***************************************************** * GENERATED FILE, DO NOT EDIT * * THIS IS NO SOURCE FILE, BUT RESULT OF COMPILATION * ***************************************************** This file was generated by po4a(7). Do not store it (in VCS, for example), but store the PO file used as source file by po4a-translate. In fact, consider this as a binary, and the PO file as a regular .c file: If the PO get lost, keeping this translation up-to-date will be harder. =encoding UTF-8 =head1 NAZWA dpkg-distaddfile - dodaje wpisy do debian/files =head1 SKŁADNIA B [I...] I =head1 OPIS B dodaje wpis dotyczący podanego pliku do B. Pobiera trzy argumenty nie będące opcjami: nazwę pliku oraz sekcję i priorytet dla pliku B<.changes>. Nazwa pliku powinna być podana relatywnie w stosunku do katalogu, w którym B będzie szukał plików, zazwyczaj jako B<..>, raczej niż być ścieżką relatywną do bieżącego katalogu, podczas działania B. =head1 OPCJE =over =item B<-f>I Czyta lub zapisuje listę plików wydania do pliku podanego jako argument tej opcji, zamiast do pliku B. =item B<-?>, B<--help> Wyświetla informację o użytkowaniu i kończy działanie. =item B<--version> Wyświetla informację o wersji i pomyślnie kończy działanie. =back =head1 ŚRODOWISKO =over =item B Sets the color mode (since dpkg 1.18.5). The currently accepted values are: B (default), B and B. =item B If set, it will be used to decide whether to activate Native Language Support, also known as internationalization (or i18n) support (since dpkg 1.19.0). The accepted values are: B<0> and B<1> (default). =back =head1 PLIKI =over =item B Lista wygenerowanych plików, które są częścią przygotowywanego wydania. Aby dodać dodatkowe pliki, można użyć B. =back =head1 ZOBACZ TAKŻE B(5). =head1 TŁUMACZE =over =item Piotr Roszatycki , 1999 =item Bartosz Feński , 2004-2005 =item Robert Luberda , 2006-2008 =item Wiktor Wandachowicz , 2008 =item Michał Kułach , 2012 =back