# Indonesian messages for dpkg # Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc # This file is distributed under the same license as dpkg. # Debian Indonesia L10N Team , 2004-2010. # Translator: # Parlin Imanuel , 2005 # Arief S Fitrianto , 2005-2010 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dpkg 1.15\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2023-05-11 02:03+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-06-26 16:12+0200\n" "Last-Translator: Arief S Fitrianto \n" "Language-Team: Indonesian \n" "Language: id\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: lib/dpkg/ar.c msgid "failed to fstat archive" msgstr "Gagal melakukan 'fstat' pada arsip" #: lib/dpkg/ar.c #, c-format msgid "failed to read archive '%.255s'" msgstr "gagal membaca arsip '%.255s'" #: lib/dpkg/ar.c lib/dpkg/dbmodify.c #, c-format msgid "unable to create '%.255s'" msgstr "gagal membuat '%.255s'" #: lib/dpkg/ar.c lib/dpkg/dir.c src/split/join.c src/split/queue.c #: src/divert/main.c utils/update-alternatives.c #, c-format msgid "unable to close file '%s'" msgstr "gagal menutup berkas '%s'" #: lib/dpkg/ar.c #, c-format msgid "invalid character '%c' in archive '%.250s' member '%.16s' size" msgstr "" #: lib/dpkg/ar.c utils/update-alternatives.c #, c-format msgid "unable to write file '%s'" msgstr "gagal menulis ke berkas '%s'" #: lib/dpkg/ar.c #, fuzzy, c-format #| msgid "file name '%.50s...' is too long" msgid "ar member name '%s' length too long" msgstr "nama berkas '%.50s ...' terlalu panjang" #: lib/dpkg/ar.c #, c-format msgid "ar member size %jd too large" msgstr "" #: lib/dpkg/ar.c #, fuzzy, c-format #| msgid "file name '%.50s...' is too long" msgid "ar member time %jd too large" msgstr "nama berkas '%.50s ...' terlalu panjang" #: lib/dpkg/ar.c #, c-format msgid "generated corrupt ar header for '%s'" msgstr "membuat header 'ar' terkorupsi untuk '%s'" #: lib/dpkg/ar.c #, c-format msgid "failed to fstat ar member file (%s)" msgstr "gagal menata status berkas anggota ar (%s)" #: lib/dpkg/ar.c #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot rename '%s' to '%s'" msgid "cannot append ar member file (%s) to '%s': %s" msgstr "gagal mengganti nama '%s' ke '%s'" #: lib/dpkg/arch.c lib/dpkg/parsehelp.c lib/dpkg/pkg-format.c msgid "may not be empty string" msgstr "tidak boleh string kosong" #: lib/dpkg/arch.c #, fuzzy #| msgid "must start with an alphanumeric" msgid "must start with an alphanumeric" msgstr "harus dimulai dengan sebuah alfanumerik" #: lib/dpkg/arch.c lib/dpkg/parsehelp.c #, c-format msgid "character '%c' not allowed (only letters, digits and characters '%s')" msgstr "aksara '%c' tidak diizinkan (hanya huruf, digit, dan aksara '%s' saja)" #: lib/dpkg/arch.c #, fuzzy #| msgid "" msgctxt "architecture" msgid "" msgstr "" #: lib/dpkg/arch.c msgctxt "architecture" msgid "" msgstr "" #: lib/dpkg/arch.c #, fuzzy #| msgid "error writing to '%s'" msgid "error writing to architecture list" msgstr "Ada galat saat menulis ke '%s'" #: lib/dpkg/atomic-file.c #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot scan directory '%.255s'" msgid "cannot create base directory for %s" msgstr "gagal memindai direktori '%.255s'" #: lib/dpkg/atomic-file.c #, fuzzy, c-format #| msgid "unable to write file '%s'" msgid "unable to create new file '%.250s'" msgstr "gagal menulis ke berkas '%s'" #: lib/dpkg/atomic-file.c #, fuzzy, c-format #| msgid "unable to write file '%s'" msgid "unable to write new file '%.250s'" msgstr "gagal menulis ke berkas '%s'" #: lib/dpkg/atomic-file.c #, fuzzy, c-format #| msgid "unable to flush file '%s'" msgid "unable to flush new file '%.250s'" msgstr "gagal mengosongkan berkas '%s'" #: lib/dpkg/atomic-file.c #, fuzzy, c-format #| msgid "unable to sync file '%.255s'" msgid "unable to sync new file '%.250s'" msgstr "gagal sinkronisasi '%.255s'" #: lib/dpkg/atomic-file.c #, fuzzy, c-format #| msgid "unable to stat other new file `%.250s'" msgid "unable to close new file '%.250s'" msgstr "gagal menata status berkas baru lainnya '%.250s'" #: lib/dpkg/atomic-file.c #, fuzzy, c-format #| msgid "error removing old diversions-old" msgid "error removing old backup file '%s'" msgstr "ada galat saat membuang berkas 'diversions-old' yang lama" #: lib/dpkg/atomic-file.c #, fuzzy, c-format #| msgid "error creating pipe `%.255s'" msgid "error creating new backup file '%s'" msgstr "Ada kesalahan saat membuat pipe '%.255s'" #: lib/dpkg/atomic-file.c lib/dpkg/db-ctrl-upgrade.c lib/dpkg/triglib.c #: src/main/remove.c #, c-format msgid "cannot remove '%.250s'" msgstr "tidak dapat membuang '%.250s'" #: lib/dpkg/atomic-file.c #, fuzzy, c-format #| msgid "error installing new diversions" msgid "error installing new file '%s'" msgstr "gagal memasang berkas 'diversions' yang baru" #: lib/dpkg/buffer.c #, fuzzy #| msgid "failed to create pipe" msgid "failed to write" msgstr "gagal membuat pipe" #: lib/dpkg/buffer.c #, fuzzy #| msgid "failed to create pipe" msgid "failed to read" msgstr "gagal membuat pipe" #: lib/dpkg/buffer.c #, fuzzy #| msgid "unexpected end of file in %.250s" msgid "unexpected end of file or stream" msgstr "akhiran berkas dalam %.250s tidak diharapkan" #: lib/dpkg/buffer.c #, fuzzy #| msgid "failed to exec tar" msgid "failed to seek" msgstr "gagal menjalankan perintah tar" #: lib/dpkg/command.c lib/dpkg/path-remove.c src/split/split.c #: src/main/unpack.c utils/update-alternatives.c #, c-format msgid "unable to execute %s (%s)" msgstr "gagal menjalankan %s (%s)" #: lib/dpkg/compress.c #, c-format msgid "%s: pass-through copy error: %s" msgstr "" #: lib/dpkg/compress.c #, c-format msgid "%s: error binding input to gzip stream" msgstr "%s: salah mengirimkan masukan ke stream gzip" #: lib/dpkg/compress.c #, c-format msgid "%s: internal gzip read error: '%s'" msgstr "%s: ada galat internal saat membaca gzip: '%s'" #: lib/dpkg/compress.c #, c-format msgid "%s: internal gzip write error" msgstr "%s: ada galat internal saat menulis gzip" #: lib/dpkg/compress.c #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: internal gzip read error: '%s'" msgid "%s: internal gzip read error: %s" msgstr "%s: ada galat internal saat membaca gzip: '%s'" #: lib/dpkg/compress.c #, c-format msgid "%s: error binding output to gzip stream" msgstr "%s: salah mengirimkan keluaran ke stream gzip" #: lib/dpkg/compress.c #, c-format msgid "%s: internal gzip read error" msgstr "%s: ada galat internal saat membaca gzip" #: lib/dpkg/compress.c #, c-format msgid "%s: internal gzip write error: '%s'" msgstr "%s: ada galat internal saat menulis gzip: '%s'" #: lib/dpkg/compress.c #, c-format msgid "%s: internal gzip write error: %s" msgstr "%s: ada galat internal saat menulis gzip: %s" #: lib/dpkg/compress.c #, c-format msgid "%s: error binding input to bzip2 stream" msgstr "%s: salah mengirimkan masukan ke stream bzip2" #: lib/dpkg/compress.c #, c-format msgid "%s: internal bzip2 read error: '%s'" msgstr "%s: ada galat internal saat membaca bzip2: '%s'" #: lib/dpkg/compress.c #, c-format msgid "%s: internal bzip2 write error" msgstr "%s: ada galat internal saat menulis bzip2" #: lib/dpkg/compress.c #, c-format msgid "%s: error binding output to bzip2 stream" msgstr "%s: salah mengirimkan keluaran ke stream bzip2" #: lib/dpkg/compress.c #, c-format msgid "%s: internal bzip2 read error" msgstr "%s: ada galat internal saat membaca bzip2" #: lib/dpkg/compress.c #, c-format msgid "%s: internal bzip2 write error: '%s'" msgstr "%s: ada galat internal menulis bzip2: '%s'" #: lib/dpkg/compress.c msgid "unexpected bzip2 error" msgstr "galat tak terduga pada bzip2" #: lib/dpkg/compress.c msgid "internal error (bug)" msgstr "" #: lib/dpkg/compress.c msgid "memory usage limit reached" msgstr "" #: lib/dpkg/compress.c #, fuzzy #| msgid "unknown compression type `%s'!" msgid "unsupported compression preset" msgstr "jenis kompresi '%s' tidak dikenal!" #: lib/dpkg/compress.c msgid "unsupported options in file header" msgstr "" #: lib/dpkg/compress.c msgid "compressed data is corrupt" msgstr "" #: lib/dpkg/compress.c #, fuzzy #| msgid "unexpected end of file in %.250s" msgid "unexpected end of input" msgstr "akhiran berkas dalam %.250s tidak diharapkan" #: lib/dpkg/compress.c #, fuzzy #| msgid "file may not contain newlines" msgid "file format not recognized" msgstr "berkas tidak boleh berisi baris-baru" #: lib/dpkg/compress.c msgid "unsupported type of integrity check" msgstr "" #: lib/dpkg/compress.c #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: internal gzip read error" msgid "%s: lzma read error" msgstr "%s: ada galat internal saat membaca gzip" #: lib/dpkg/compress.c #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: internal gzip write error" msgid "%s: lzma write error" msgstr "%s: ada galat internal saat menulis gzip" #: lib/dpkg/compress.c #, c-format msgid "%s: lzma close error" msgstr "" #: lib/dpkg/compress.c #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: warning: %s\n" msgid "%s: lzma error: %s" msgstr "%s: peringatan: %s\n" #: lib/dpkg/compress.c #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: warning: %s\n" msgid "%s: zstd error: %s" msgstr "%s: peringatan: %s\n" #: lib/dpkg/compress.c #, c-format msgid "%s: cannot create zstd decompression context" msgstr "" #: lib/dpkg/compress.c #, c-format msgid "%s: cannot create zstd compression context" msgstr "" #: lib/dpkg/compress.c #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: internal gzip read error" msgid "%s: zstd read error" msgstr "%s: ada galat internal saat membaca gzip" #: lib/dpkg/compress.c #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: internal gzip write error" msgid "%s: zstd write error" msgstr "%s: ada galat internal saat menulis gzip" #: lib/dpkg/compress.c #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: internal gzip read error" msgid "%s: zstd close error" msgstr "%s: ada galat internal saat membaca gzip" #: lib/dpkg/compress.c #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid compression level for -%c: %ld" msgid "invalid compression level %d" msgstr "tingkat kompresi untuk -%c tidak sah: %ld" #: lib/dpkg/compress.c #, fuzzy #| msgid "unknown compression type `%s'!" msgid "unknown compression strategy" msgstr "jenis kompresi '%s' tidak dikenal!" #: lib/dpkg/dbmodify.c #, c-format msgid "" "updates directory contains file '%.250s' whose name is too long (length=%d, " "max=%d)" msgstr "" "direktori 'updates' berisi berkas '%.250s' yang namanya terlalu panjang \n" "(panjang=%d, maks=%d)" #: lib/dpkg/dbmodify.c #, c-format msgid "" "updates directory contains files with different length names (both %d and %d)" msgstr "" "direktori 'updates' berisi berkas dengan panjang namanya berbeda \n" "(keduanya %d dan %d)" #: lib/dpkg/dbmodify.c #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot scan updates directory '%.255s'" msgid "cannot create the dpkg updates directory %s" msgstr "tidak dapat memindai direktori 'updates' '%.255s'" #: lib/dpkg/dbmodify.c #, c-format msgid "cannot scan updates directory '%.255s'" msgstr "tidak dapat memindai direktori 'updates' '%.255s'" #: lib/dpkg/dbmodify.c #, c-format msgid "failed to remove incorporated update file %.255s" msgstr "gagal membuang berkas 'update' gabungan %.255s" #: lib/dpkg/dbmodify.c #, c-format msgid "unable to fill %.250s with padding" msgstr "gagal mengisi %.250s dengan padding" #: lib/dpkg/dbmodify.c #, c-format msgid "unable to flush %.250s after padding" msgstr "Gagal mengosongkan %.250s setelah padding" #: lib/dpkg/dbmodify.c #, c-format msgid "unable to seek to start of %.250s after padding" msgstr "Gagal mencoba memulai %.250s setelah padding" #: lib/dpkg/dbmodify.c #, fuzzy, c-format #| msgid "unable to read filedescriptor flags for %.250s" msgid "unable to check lock file for dpkg database directory %s" msgstr "gagal membaca tanda deskriptor berkas untuk %.250s" #: lib/dpkg/dbmodify.c #, fuzzy, c-format #| msgid "unable to open/create status database lockfile" msgid "unable to open/create dpkg frontend lock for directory %s" msgstr "gagal membuka/membuat berkas kunci(lock) basis data status" #: lib/dpkg/dbmodify.c #, fuzzy, c-format #| msgid "unable to open/create status database lockfile" msgid "unable to open/create dpkg database lock file for directory %s" msgstr "gagal membuka/membuat berkas kunci(lock) basis data status" #: lib/dpkg/dbmodify.c #, fuzzy, c-format #| msgid "you do not have permission to lock the dpkg status database" msgid "you do not have permission to lock the dpkg database directory %s" msgstr "Anda tidak memiliki izin untuk mengunci basis data status dpkg" #: lib/dpkg/dbmodify.c msgid "dpkg frontend lock" msgstr "" #: lib/dpkg/dbmodify.c #, fuzzy #| msgid "unable to lock dpkg status database" msgid "dpkg database lock" msgstr "gagal mengunci basis data status dpkg" #: lib/dpkg/dbmodify.c msgid "requested operation requires superuser privilege" msgstr "operasi yang diminta membutuhkan kewenangan superuser" #: lib/dpkg/dbmodify.c #, fuzzy, c-format #| msgid "unable to access dpkg status area" msgid "cannot create the dpkg database directory %s" msgstr "gagal mengakses area status dpkg" #: lib/dpkg/dbmodify.c #, fuzzy, c-format #| msgid "unable to access dpkg status area" msgid "unable to access the dpkg database directory %s" msgstr "gagal mengakses area status dpkg" #: lib/dpkg/dbmodify.c #, fuzzy, c-format #| msgid "operation requires read/write access to dpkg status area" msgid "required read/write access to the dpkg database directory %s" msgstr "operasi ini membutuhkan akses baca/tulis ke area status dpkg" #: lib/dpkg/dbmodify.c #, c-format msgid "failed to remove my own update file %.255s" msgstr "gagal membuang berkas 'update' saya: %.250s" #: lib/dpkg/dbmodify.c #, c-format msgid "unable to write updated status of '%.250s'" msgstr "gagal menulis status terbaru dari '%.250s'" #: lib/dpkg/dbmodify.c #, c-format msgid "unable to flush updated status of '%.250s'" msgstr "gagal mengosongkan status terbaru dari '%.250s'" #: lib/dpkg/dbmodify.c #, c-format msgid "unable to truncate for updated status of '%.250s'" msgstr "gagal memotong untuk status terbaru dari '%.250s'" #: lib/dpkg/dbmodify.c #, c-format msgid "unable to fsync updated status of '%.250s'" msgstr "gagal sinkronisasi berkas status terbaru dari '%.250s'" #: lib/dpkg/dbmodify.c #, c-format msgid "unable to close updated status of '%.250s'" msgstr "gagal menutup status terbaru dari '%.250s'" #: lib/dpkg/dbmodify.c #, c-format msgid "unable to install updated status of '%.250s'" msgstr "gagal memasang status terbaru dari '%.250s'" #: lib/dpkg/db-ctrl-access.c #, c-format msgid "unable to check existence of '%.250s'" msgstr "gagal memeriksa keberadaan '%.250s'" #: lib/dpkg/db-ctrl-access.c lib/dpkg/db-ctrl-upgrade.c msgid "cannot read info directory" msgstr "gagal membaca direktori 'info'" #: lib/dpkg/db-ctrl-format.c src/main/unpack.c #, c-format msgid "error trying to open %.250s" msgstr "Ada kesalahan saat membuka %.250s" #: lib/dpkg/db-ctrl-format.c #, fuzzy, c-format #| msgid "unable to write file '%s'" msgid "corrupt info database format file '%s'" msgstr "gagal menulis ke berkas '%s'" #: lib/dpkg/db-ctrl-format.c #, c-format msgid "info database format (%d) is bogus or too new; try getting a newer dpkg" msgstr "" #: lib/dpkg/db-ctrl-upgrade.c #, fuzzy, c-format #| msgid "conffile `%.250s' does not appear in package" msgid "info file %s/%s not associated to any package" msgstr "berkas 'conffile' '%.250s' tidak ada dalam paket" #: lib/dpkg/db-ctrl-upgrade.c src/main/archives.c #, c-format msgid "error creating hard link '%.255s'" msgstr "ada kesalahan saat membuat 'hard link' '%.255s'" #: lib/dpkg/db-ctrl-upgrade.c #, fuzzy, c-format #| msgid "error writing `%s'" msgid "error while writing '%s'" msgstr "Ada galat saat menulis '%s'" #: lib/dpkg/db-fsys-digest.c #, fuzzy, c-format #| msgid "files list file for package '%.250s' is missing final newline" msgid "control file '%s' for package '%s' is missing final newline" msgstr "berkas daftar berkas untuk paket '%.250s' tidak ada baris-baru penutup" #: lib/dpkg/db-fsys-digest.c #, fuzzy, c-format #| msgid "files list file for package '%.250s' is missing final newline" msgid "control file '%s' for package '%s' is missing value" msgstr "berkas daftar berkas untuk paket '%.250s' tidak ada baris-baru penutup" #: lib/dpkg/db-fsys-digest.c #, fuzzy, c-format #| msgid "files list file for package '%.250s' is missing final newline" msgid "control file '%s' for package '%s' is missing value separator" msgstr "berkas daftar berkas untuk paket '%.250s' tidak ada baris-baru penutup" #: lib/dpkg/db-fsys-digest.c #, fuzzy, c-format #| msgid "files list file for package `%.250s' contains empty filename" msgid "control file '%s' for package '%s' contains empty filename" msgstr "berkas daftar berkas untuk paket '%.250s' berisi nama berkas kosong" #: lib/dpkg/db-fsys-digest.c #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot read config file dir `%.250s' (from `%.250s')" msgid "loading control file '%s' for package '%s'" msgstr "gagal membaca dir berkas konfigurasi '%.250s' (dari '%.250s')" #: lib/dpkg/db-fsys-divert.c msgid "failed to open diversions file" msgstr "gagal membuka berkas 'diversions'" #: lib/dpkg/db-fsys-divert.c msgid "failed to fstat diversions file" msgstr "Gagal menata status berkas 'diversions'" #: lib/dpkg/db-fsys-divert.c #, c-format msgid "conflicting diversions involving '%.250s' or '%.250s'" msgstr "berkas 'diversions' yang bentrok melibatkan '%.250s' atau '%.250s'" #: lib/dpkg/db-fsys-files.c #, fuzzy, c-format #| msgid "error closing files list file for package '%.250s'" msgid "loading files list file for package '%s'" msgstr "ada kesalahan saat menutup berkas daftar berkas untuk paket '%.250s'" #: lib/dpkg/db-fsys-files.c #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "files list file for package `%.250s' missing, assuming package has no " #| "files currently installed." msgid "" "files list file for package '%.250s' missing; assuming package has no files " "currently installed" msgstr "" "berkas daftar berkas untuk paket '%.250s' hilang; \n" "anggap paket tidak memiliki berkas yang sudah terpasang." #: lib/dpkg/db-fsys-files.c #, c-format msgid "files list file for package '%.250s' is missing final newline" msgstr "berkas daftar berkas untuk paket '%.250s' tidak ada baris-baru penutup" #: lib/dpkg/db-fsys-files.c #, c-format msgid "files list file for package '%.250s' contains empty filename" msgstr "berkas daftar berkas untuk paket '%.250s' berisi nama berkas kosong" #: lib/dpkg/db-fsys-files.c msgid "(Reading database ... " msgstr "(Sedang membaca basis data ... " #: lib/dpkg/db-fsys-files.c #, c-format msgid "%d file or directory currently installed.)\n" msgid_plural "%d files and directories currently installed.)\n" msgstr[0] " %d berkas atau direktori telah terpasang.)\n" #: lib/dpkg/db-fsys-override.c #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid status" msgid "invalid statoverride uid %s" msgstr "status tidak sah" #: lib/dpkg/db-fsys-override.c #, fuzzy, c-format #| msgid "statoverride file `%.250s'" msgid "invalid statoverride gid %s" msgstr "berkas 'statoverride' '%.250s'" #: lib/dpkg/db-fsys-override.c #, fuzzy, c-format #| msgid "statoverride file `%.250s'" msgid "invalid statoverride mode %s" msgstr "berkas 'statoverride' '%.250s'" #: lib/dpkg/db-fsys-override.c msgid "failed to open statoverride file" msgstr "gagal membuka berkas 'statoverride'" #: lib/dpkg/db-fsys-override.c msgid "failed to fstat statoverride file" msgstr "Gagal menjalankan 'fstat' pada berkas 'statoverride'" #: lib/dpkg/db-fsys-override.c #, fuzzy, c-format #| msgid "statoverride file `%.250s'" msgid "reading statoverride file '%.250s'" msgstr "berkas 'statoverride' '%.250s'" #: lib/dpkg/db-fsys-override.c msgid "statoverride file is missing final newline" msgstr "berkas 'statoverride' tidak ada baris-baru penutup" #: lib/dpkg/db-fsys-override.c msgid "statoverride file contains empty line" msgstr "berkas 'statoverride' berisi baris kosong" #: lib/dpkg/db-fsys-override.c msgid "syntax error in statoverride file" msgstr "salah sintaks dalam berkas 'statoverride'" #: lib/dpkg/db-fsys-override.c #, c-format msgid "" "unknown system user '%s' in statoverride file; the system user got removed\n" "before the override, which is most probably a packaging bug, to recover you\n" "can remove the override manually with %s" msgstr "" #: lib/dpkg/db-fsys-override.c msgid "unexpected end of line in statoverride file" msgstr "akhir baris tak terduga dalam berkas 'statoverride'" #: lib/dpkg/db-fsys-override.c #, c-format msgid "" "unknown system group '%s' in statoverride file; the system group got " "removed\n" "before the override, which is most probably a packaging bug, to recover you\n" "can remove the override manually with %s" msgstr "" #: lib/dpkg/db-fsys-override.c #, c-format msgid "multiple statoverrides present for file '%.250s'" msgstr "banyak berkas 'statoverride' terdaftar untuk berkas '%.250s'" #: lib/dpkg/deb-version.c #, fuzzy #| msgid "format version number" msgid "format version with too big major component" msgstr "nomor versi format" #: lib/dpkg/deb-version.c msgid "format version with empty major component" msgstr "" #: lib/dpkg/deb-version.c #, fuzzy #| msgid "format version number" msgid "format version has no dot" msgstr "nomor versi format" #: lib/dpkg/deb-version.c #, fuzzy #| msgid "format version number" msgid "format version with too big minor component" msgstr "nomor versi format" #: lib/dpkg/deb-version.c msgid "format version with empty minor component" msgstr "" #: lib/dpkg/deb-version.c #, fuzzy #| msgid "format version number" msgid "format version followed by junk" msgstr "nomor versi format" #: lib/dpkg/debug.c #, c-format msgid "cannot parse debug mask from environment variable %s" msgstr "" #: lib/dpkg/dir.c #, fuzzy, c-format #| msgid "unable to read filedescriptor flags for %.250s" msgid "unable to get file descriptor for directory '%s'" msgstr "gagal membaca tanda deskriptor berkas untuk %.250s" #: lib/dpkg/dir.c #, fuzzy, c-format #| msgid "unable to sync file '%s'" msgid "unable to sync directory '%s'" msgstr "gagal sinkronisasi berkas '%s'" #: lib/dpkg/dir.c #, fuzzy, c-format #| msgid "unable to open file '%s'" msgid "unable to open directory '%s'" msgstr "gagal membuka berkas '%s'" #: lib/dpkg/dir.c src/divert/main.c utils/update-alternatives.c #, c-format msgid "unable to open file '%s'" msgstr "gagal membuka berkas '%s'" #: lib/dpkg/dir.c src/deb/build.c src/split/join.c src/split/queue.c #: src/divert/main.c utils/update-alternatives.c #, c-format msgid "unable to sync file '%s'" msgstr "gagal sinkronisasi berkas '%s'" #: lib/dpkg/dump.c #, c-format msgid "failed to write details of '%.50s' to '%.250s'" msgstr "gagal menulis rincian tentang '%.50s' ke '%.250s'" #: lib/dpkg/dump.c #, c-format msgid "unable to set buffering on %s database file" msgstr "gagal menata penyangga (buffer) pada berkas basisdata %s" #: lib/dpkg/dump.c #, fuzzy, c-format #| msgid "failed to write %s database record about '%.50s' to '%.250s'" msgid "failed to write %s database stanza about '%s' to '%s'" msgstr "gagal menulis rekaman basisdata %s tentang '%.50s' ke '%.250s'" #: lib/dpkg/ehandle.c utils/update-alternatives.c msgid "error" msgstr "galat proses 'parse'" #: lib/dpkg/ehandle.c #, c-format msgid "" "%s%s%s: %s%s:%s\n" " %s\n" msgstr "" #: lib/dpkg/ehandle.c #, fuzzy #| msgid "out of memory for new cleanup entry" msgid "out of memory for new error context" msgstr "kehabisan memory untuk masukan 'cleanup' baru" #: lib/dpkg/ehandle.c #, fuzzy #| msgid "" #| "%s: error while cleaning up:\n" #| " %s\n" msgid "error while cleaning up" msgstr "" "%s: ada galat saat membersihkan: \n" " %s \n" #: lib/dpkg/ehandle.c #, fuzzy #| msgid "dpkg: too many nested errors during error recovery !!\n" msgid "too many nested errors during error recovery" msgstr "dpkg: terlalu banyak kesalahan berantai saat memperbaiki kesalahan!\n" #: lib/dpkg/ehandle.c msgid "out of memory for new cleanup entry" msgstr "kehabisan memory untuk masukan 'cleanup' baru" #: lib/dpkg/ehandle.c msgid "out of memory for new cleanup entry with many arguments" msgstr "kehabisan memory untuk masukan 'cleanup' baru dengan banyak argumen" #: lib/dpkg/ehandle.c #, fuzzy #| msgid "" #| "%s: unrecoverable fatal error, aborting:\n" #| " %s\n" msgid "unrecoverable fatal error, aborting" msgstr "" "%s: kesalahan fatal tak terbaiki; sedang membatalkan:\n" "%s\n" #: lib/dpkg/ehandle.c #, fuzzy #| msgid "" #| "%s: unrecoverable fatal error, aborting:\n" #| " %s\n" msgid "outside error context, aborting" msgstr "" "%s: kesalahan fatal tak terbaiki; sedang membatalkan:\n" "%s\n" #: lib/dpkg/ehandle.c msgid "an error occurred with no error handling in place" msgstr "" #: lib/dpkg/ehandle.c #, fuzzy #| msgid "%s: internal gzip read error" msgid "internal error" msgstr "%s: ada galat internal saat membaca gzip" #: lib/dpkg/fields.c #, fuzzy #| msgid "cannot stat file '%s'" msgid "is missing a value" msgstr "gagal menata status '%s'" #: lib/dpkg/fields.c #, fuzzy, c-format #| msgid "Skip invalid line: %s" msgid "has invalid value '%.50s'" msgstr "Hindari baris tidak sah: %s" #: lib/dpkg/fields.c msgid "has trailing junk" msgstr "" #: lib/dpkg/fields.c #, fuzzy, c-format #| msgid "Package `%s' is not installed.\n" msgid "invalid package name in '%s' field: %s" msgstr "Paket '%s' tidak terpasang. \n" #: lib/dpkg/fields.c #, fuzzy, c-format #| msgid "empty file details field '%s'" msgid "empty archive details '%s' field" msgstr "ruas 'file details' '%s' kosong" #: lib/dpkg/fields.c #, fuzzy, c-format #| msgid "file details field '%s' not allowed in status file" msgid "archive details '%s' field not allowed in status file" msgstr "ruas 'file details' '%s' tidak diizinkan dalam berkas status" #: lib/dpkg/fields.c #, fuzzy, c-format #| msgid "too many values in file details field '%s' (compared to others)" msgid "too many values in archive details '%s' field (compared to others)" msgstr "" "terlalu banyak nilai dalam ruas 'file details' '%s' (dibandingkan lainnya)" #: lib/dpkg/fields.c #, fuzzy, c-format #| msgid "too few values in file details field '%s' (compared to others)" msgid "too few values in archive details '%s' field (compared to others)" msgstr "" "terlalu sedikit nilai dalam ruas 'file details' '%s' (dibandingkan lainnya)" #: lib/dpkg/fields.c #, fuzzy, c-format #| msgid "obsolete `Revision' or `Package-Revision' field used" msgid "boolean (yes/no) '%s' field: %s" msgstr "Ruas 'Revision' atau 'Package-Revision' yang sudah usang digunakan" #: lib/dpkg/fields.c #, c-format msgid "quadstate (foreign/allowed/same/no) '%s' field: %s" msgstr "" #: lib/dpkg/fields.c #, fuzzy, c-format #| msgid "'%s' field, reference to '%.255s': error in version" msgid "'%s' is not a valid architecture name in '%s' field: %s" msgstr "ruas '%s', yang mengacu ke '%.255s': ada galat dalam versi" #: lib/dpkg/fields.c #, fuzzy, c-format #| msgid "word in `priority' field" msgid "word in '%s' field: %s" msgstr "kata dalam ruas 'prioritas'" #: lib/dpkg/fields.c #, fuzzy, c-format #| msgid "obsolete `Revision' or `Package-Revision' field used" msgid "obsolete '%s' field used" msgstr "Ruas 'Revision' atau 'Package-Revision' yang sudah usang digunakan" #: lib/dpkg/fields.c #, fuzzy, c-format #| msgid "value for `status' field not allowed in this context" msgid "value for '%s' field not allowed in this context" msgstr "nilai untuk ruas 'status' tidak diizinkan dalam konteks ini" #: lib/dpkg/fields.c #, fuzzy, c-format #| msgid "first (want) word in `status' field" msgid "first (want) word in '%s' field: %s" msgstr "kalimat (ingin) pertama dalam ruas 'status'" #: lib/dpkg/fields.c #, fuzzy, c-format #| msgid "second (error) word in `status' field" msgid "second (error) word in '%s' field: %s" msgstr "kalimat (galat) kedua dalam ruas 'status'" #: lib/dpkg/fields.c #, fuzzy, c-format #| msgid "third (status) word in `status' field" msgid "third (status) word in '%s' field: %s" msgstr "kalimat (status) ketiga dalam ruas `status'" #: lib/dpkg/fields.c #, fuzzy, c-format #| msgid "error in Version string '%.250s'" msgid "'%s' field value '%.250s'" msgstr "Ada galat dalam string 'Version' '%.250s'" #: lib/dpkg/fields.c #, fuzzy, c-format #| msgid "value for `conffiles' has malformed line `%.*s'" msgid "value for '%s' field has malformed line '%.*s'" msgstr "nilai untuk 'conffiles' mengandung baris yang salah bentuk: '%.*s'" #: lib/dpkg/fields.c #, fuzzy, c-format #| msgid "value for `conffiles' has line starting with non-space `%c'" msgid "value for '%s' field has line starting with non-space '%c'" msgstr "nilai untuk 'conffiles' beisi baris yang diawali tanpa-spasi: '%c'" #: lib/dpkg/fields.c #, fuzzy, c-format #| msgid "root or null directory is listed as a conffile" msgid "root or empty directory listed as a conffile in '%s' field" msgstr "" "direktori kosong atau root terdaftar sebagai sebuah berkas konfig (conffile)" #: lib/dpkg/fields.c #, c-format msgid "" "'%s' field, missing package name, or garbage where package name expected" msgstr "" "ruas '%s', di tempat yang seharusnya ada nama paket, nama paket hilang atau " "salah" #: lib/dpkg/fields.c #, c-format msgid "'%s' field, invalid package name '%.255s': %s" msgstr "ruas '%s', nama paket '%.255s': %s tidak sah" #: lib/dpkg/fields.c #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "`%s' field, missing package name, or garbage where package name expected" msgid "" "'%s' field, missing architecture name, or garbage where architecture name " "expected" msgstr "" "ruas '%s', di tempat yang seharusnya ada nama paket, nama paket hilang atau " "salah" #: lib/dpkg/fields.c #, fuzzy, c-format #| msgid "'%s' field, reference to '%.255s': error in version" msgid "" "'%s' field, reference to '%.255s': invalid architecture name '%.255s': %s" msgstr "ruas '%s', yang mengacu ke '%.255s': ada galat dalam versi" #: lib/dpkg/fields.c #, c-format msgid "" "'%s' field, reference to '%.255s':\n" " bad version relationship %c%c" msgstr "" "ruas '%s', yang mengacu ke '%.255s': \n" "memiliki hubungan versi %c%c yang buruk." #: lib/dpkg/fields.c #, c-format msgid "" "'%s' field, reference to '%.255s':\n" " '%c' is obsolete, use '%c=' or '%c%c' instead" msgstr "" "ruas '%s', yang mengacu ke '%.255s':\n" "'%c' sudah usang, gunakan saja '%c=' atau '%c%c'" #: lib/dpkg/fields.c #, c-format msgid "" "'%s' field, reference to '%.255s':\n" " implicit exact match on version number, suggest using '=' instead" msgstr "" "ruas '%s', yang mengacu ke '%.255s':\n" "nomor versi cocok secara tersirat, saran: gunakan saja '='" #: lib/dpkg/fields.c #, fuzzy, c-format #| msgid "Only exact versions may be used for Provides" msgid "only exact versions may be used for '%s' field" msgstr "Hanya versi yang tepat yang dapat digunakan untuk 'Provides'" #: lib/dpkg/fields.c #, c-format msgid "" "'%s' field, reference to '%.255s':\n" " version value starts with non-alphanumeric, suggest adding a space" msgstr "" "ruas '%s', yang mengacu ke '%.255s':\n" "nilai versi dimulai tanpa alphanumerik, saran: tambahkan sebuah spasi" #: lib/dpkg/fields.c #, c-format msgid "'%s' field, reference to '%.255s': version unterminated" msgstr "ruas '%s', yang mengacu ke '%.255s': versi tidak diakhiri" #: lib/dpkg/fields.c #, fuzzy, c-format #| msgid "'%s' field, reference to '%.255s': version contains '%c'" msgid "" "'%s' field, reference to '%.255s': version contains '%c' instead of '%c'" msgstr "ruas '%s', yang mengacu ke '%.255s': versi berisi '%c'" #: lib/dpkg/fields.c #, fuzzy, c-format #| msgid "'%s' field, reference to '%.255s': version contains '%c'" msgid "'%s' field, reference to '%.255s': version '%s'" msgstr "ruas '%s', yang mengacu ke '%.255s': versi berisi '%c'" #: lib/dpkg/fields.c #, c-format msgid "'%s' field, syntax error after reference to package '%.255s'" msgstr "ruas '%s', salah syntaks setelah mengacu ke paket '%.255s'" #: lib/dpkg/fields.c #, fuzzy, c-format #| msgid "alternatives ('|') not allowed in %s field" msgid "alternatives ('|') not allowed in '%s' field" msgstr "alternatif ('|') tidak diizinkan dalam ruas %s" #: lib/dpkg/fields.c #, c-format msgid "illegal pending trigger name '%.255s': %s" msgstr "nama pemicu tertunda '%.255s': %s tidak sah" #: lib/dpkg/fields.c #, c-format msgid "duplicate pending trigger '%.255s'" msgstr "pemicu tertunda '%.255s' ganda" #: lib/dpkg/fields.c #, c-format msgid "illegal package name in awaited trigger '%.255s': %s" msgstr "nama paket dalam pemicu tertunggu '%.255s': %s tidak sah" #: lib/dpkg/fields.c #, c-format msgid "duplicate awaited trigger package '%.255s'" msgstr "paket pemicu tertunggu '%.250s' ganda" #: lib/dpkg/file.c #, c-format msgid "unable to stat source file '%.250s'" msgstr "gagal menata status berkas sumber '%.250s'" #: lib/dpkg/file.c #, c-format msgid "unable to change ownership of target file '%.250s'" msgstr "gagal mengubah kepemilikan berkas target '%.250s'" #: lib/dpkg/file.c #, c-format msgid "unable to set mode of target file '%.250s'" msgstr "gagal menata modus berkas target '%.250s'" #: lib/dpkg/file.c #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot stat %s: %s" msgid "cannot stat %s" msgstr "gagal menata status %s: %s" #: lib/dpkg/file.c #, fuzzy, c-format #| msgid "conffile '%s' is not a plain file" msgid "%s is not a regular file" msgstr "berkas konfig '%s' bukan berkas biasa" #: lib/dpkg/file.c #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot write %s: %s" msgid "cannot read %s" msgstr "gagal menulis %s: %s" #: lib/dpkg/file.c #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot append to %s: %s" msgid "cannot open %s" msgstr "gagal menambahkan ke %s: %s" #: lib/dpkg/file.c #, fuzzy, c-format #| msgid "unable to close %s: %s" msgid "unable to unlock %s" msgstr "gagal menutup %s: %s" #: lib/dpkg/file.c #, c-format msgid "unable to check file '%s' lock status" msgstr "gagal memeriksa status pengunci berkas '%.250s'" #: lib/dpkg/file.c #, fuzzy, c-format #| msgid "unable to close %s: %s" msgid "unable to lock %s" msgstr "gagal menutup %s: %s" #: lib/dpkg/file.c msgid "" "Note: removing the lock file is always wrong, can damage the locked area\n" "and the entire system. See ." msgstr "" #: lib/dpkg/file.c #, fuzzy, c-format #| msgid "status database area is locked by another process" msgid "" "%s was locked by another process\n" "%s" msgstr "area basis data status dikunci oleh proses lain" #: lib/dpkg/file.c #, fuzzy, c-format #| msgid "status database area is locked by another process" msgid "" "%s was locked by another process with pid %d\n" "%s" msgstr "area basis data status dikunci oleh proses lain" #: lib/dpkg/file.c #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot append to %s: %s" msgid "cannot open file %s" msgstr "gagal menambahkan ke %s: %s" #: lib/dpkg/file.c #, fuzzy #| msgid "unable to flush file '%s'" msgid "pager to show file" msgstr "gagal mengosongkan berkas '%s'" #: lib/dpkg/file.c #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot divert file '%s' to itself" msgid "cannot write file %s into the pager" msgstr "gagal mengalihkan berkas '%s' ke dirinya sendiri" #: lib/dpkg/log.c #, fuzzy, c-format #| msgid "couldn't open log `%s': %s\n" msgid "could not open log '%s': %s" msgstr "gagal membuka log '%s': %s\n" #: lib/dpkg/log.c #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot stat file '%s'" msgid "cannot get local time to log into '%s': %s" msgstr "gagal menata status '%s'" #: lib/dpkg/log.c #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot stat file '%s'" msgid "cannot write to log file '%s': %s" msgstr "gagal menata status '%s'" #: lib/dpkg/log.c msgid "" msgstr "" #: lib/dpkg/log.c #, c-format msgid "unable to write to status fd %d" msgstr "gagal menulis status fd %d" #: lib/dpkg/mlib.c utils/update-alternatives.c msgid "failed to allocate memory" msgstr "gagal mengalokasikan memori" #: lib/dpkg/mlib.c #, c-format msgid "failed to dup for fd %d" msgstr "gagal melakukan 'dup' untuk fd %d" #: lib/dpkg/mlib.c #, c-format msgid "failed to dup for std%s" msgstr "gagal melakukan 'dup' untuk std%s" #: lib/dpkg/mlib.c msgid "failed to create pipe" msgstr "gagal membuat pipe" #: lib/dpkg/mlib.c #, c-format msgid "error writing to '%s'" msgstr "Ada galat saat menulis ke '%s'" #: lib/dpkg/mlib.c #, c-format msgid "unable to read filedescriptor flags for %.250s" msgstr "gagal membaca tanda deskriptor berkas untuk %.250s" #: lib/dpkg/mlib.c #, c-format msgid "unable to set close-on-exec flag for %.250s" msgstr "gagal menata tanda 'close-on-exec' untuk %.250s" #: lib/dpkg/options-parsers.c #, fuzzy, c-format #| msgid "--ignore-depends requires a legal package name. `%.250s' is not; %s" msgid "--%s needs a valid package name but '%.250s' is not: %s" msgstr "" "--ignore-depends memerlukan sebuah nama paket yang sah. '%.250s' tidak; %s" #: lib/dpkg/options.c #, c-format msgid "configuration error: %s:%d: %s" msgstr "galat konfigurasi: %s: %d: %s" #: lib/dpkg/options.c #, c-format msgid "failed to open configuration file '%.255s' for reading: %s" msgstr "gagal membuka berkas konfigurasi '%.255s' untuk dibaca: %s" #: lib/dpkg/options.c #, c-format msgid "unbalanced quotes in '%s'" msgstr "tanda kutip di '%s' tidak klop" #: lib/dpkg/options.c utils/update-alternatives.c #, c-format msgid "unknown option '%s'" msgstr "pilihan '%s' tak dikenal" #: lib/dpkg/options.c #, c-format msgid "'%s' needs a value" msgstr "pilihan '%s' butuh suatu nilai" #: lib/dpkg/options.c #, c-format msgid "'%s' does not take a value" msgstr "pilihan '%s' tidak ada nilainya" #: lib/dpkg/options.c #, c-format msgid "read error in configuration file '%.255s'" msgstr "ada kesalahan membaca berkas konfigurasi '%.255s'" #: lib/dpkg/options.c #, c-format msgid "error closing configuration file '%.255s'" msgstr "ada kesalahan menutup berkas konfigurasi '%.255s'" #: lib/dpkg/options.c #, c-format msgid "error opening configuration directory '%s'" msgstr "ada galat membuka direktori konfigurasi '%s'" #: lib/dpkg/options.c msgid "missing program name in argv[0]" msgstr "" #: lib/dpkg/options.c #, c-format msgid "unknown option --%s" msgstr "pilihan --%s tak dikenal" #: lib/dpkg/options.c #, c-format msgid "--%s option takes a value" msgstr "pilihan --%s butuh suatu nilai" #: lib/dpkg/options.c #, c-format msgid "--%s option does not take a value" msgstr "pilihan --%s tidak ada nilainya" #: lib/dpkg/options.c #, c-format msgid "unknown option -%c" msgstr "pilihan -%c tak dikenal" #: lib/dpkg/options.c #, c-format msgid "-%c option takes a value" msgstr "pilihan -%c butuh suatu nilai" #: lib/dpkg/options.c #, c-format msgid "-%c option does not take a value" msgstr "pilihan -%c tidak ada nilainya" #: lib/dpkg/options.c src/split/main.c #, c-format msgid "invalid integer for --%s: '%.250s'" msgstr "integer untuk --%s tidak sah: '%.250s'" #: lib/dpkg/options.c #, c-format msgid "invalid integer for -%c: '%.250s'" msgstr "integer untuk -%c tidak sah: '%.250s'" #: lib/dpkg/options.c #, fuzzy, c-format #| msgid "obsolete option '--%s'\n" msgid "obsolete option '--%s'" msgstr "pilihan '--%s' sudah usang \n" #: lib/dpkg/options.c #, c-format msgid "conflicting actions -%c (--%s) and -%c (--%s)" msgstr "aksi -%c (--%s) dan -%c (--%s) bentrok" #: lib/dpkg/parse.c #, c-format msgid "duplicate value for '%s' field" msgstr "nilai ganda untuk ruas '%s'" #: lib/dpkg/parse.c #, c-format msgid "user-defined field name '%.*s' too short" msgstr "nama ruas definisi pengguna '%.*s' terlalu singkat" #: lib/dpkg/parse.c #, c-format msgid "duplicate value for user-defined field '%.*s'" msgstr "nilai ganda untuk ruas definisi pengguna '%.*s'" #: lib/dpkg/parse.c lib/dpkg/parsehelp.c #, fuzzy, c-format #| msgid "missing %s" msgid "missing '%s' field" msgstr "%s hilang" #: lib/dpkg/parse.c lib/dpkg/parsehelp.c #, fuzzy, c-format #| msgid "duplicate value for '%s' field" msgid "empty value for '%s' field" msgstr "nilai ganda untuk ruas '%s'" #: lib/dpkg/parse.c #, fuzzy, c-format #| msgid "package has status %s but triggers are awaited" msgid "package has '%s' field but is missing architecture" msgstr "paket berstatus %s, tetapi ada pemicu yang ditunggu" #: lib/dpkg/parse.c #, fuzzy, c-format #| msgid "package has status %s but triggers are awaited" msgid "package has '%s' field but is architecture '%s'" msgstr "paket berstatus %s, tetapi ada pemicu yang ditunggu" #: lib/dpkg/parse.c #, fuzzy, c-format #| msgid "Configured-Version for package with inappropriate Status" msgid "'%s' field present for package with inappropriate '%s' field" msgstr "Configured-Version untuk paket dengan Status tak sesuai" #: lib/dpkg/parse.c #, c-format msgid "package has status %s but triggers are awaited" msgstr "paket berstatus %s, tetapi ada pemicu yang ditunggu" #: lib/dpkg/parse.c #, fuzzy, c-format #| msgid "package has status %s but triggers are awaited" msgid "package has status %s but no triggers awaited" msgstr "paket berstatus %s, tetapi ada pemicu yang ditunggu" #: lib/dpkg/parse.c #, c-format msgid "package has status %s but triggers are pending" msgstr "paket berstatus %s tetapi ada pemicu yang tertunda" #: lib/dpkg/parse.c #, fuzzy, c-format #| msgid "package has status %s but triggers are pending" msgid "package has status %s but no triggers pending" msgstr "paket berstatus %s tetapi ada pemicu yang tertunda" #: lib/dpkg/parse.c #, fuzzy, c-format #| msgid "Package which in state not-installed has conffiles, forgetting them" msgid "package has status %s and has conffiles, forgetting them" msgstr "" "Paket dengan status 'tak-terpasang' memiliki berkas konfig, abaikan saja" #: lib/dpkg/parse.c msgid "" "multiple non-coinstallable package instances present; most probably due to " "an upgrade from an unofficial dpkg" msgstr "" #: lib/dpkg/parse.c msgid "" "mixed non-coinstallable and coinstallable package instances present; most " "probably due to an upgrade from an unofficial dpkg" msgstr "" #: lib/dpkg/parse.c #, c-format msgid "" "package %s (%s) with field '%s: %s' is not co-installable with %s which has " "multiple installed instances" msgstr "" #: lib/dpkg/parse.c #, c-format msgid "failed to open package info file '%.255s' for reading" msgstr "gagal membuka berkas info paket '%.255s' untuk dibaca" #: lib/dpkg/parse.c #, c-format msgid "can't stat package info file '%.255s'" msgstr "gagal menata status berkas info paket '%.255s'" #: lib/dpkg/parse.c #, fuzzy, c-format #| msgid "can't stat package info file `%.255s'" msgid "reading package info file '%s': %s" msgstr "gagal menata status berkas info paket '%.255s'" #: lib/dpkg/parse.c #, c-format msgid "can't mmap package info file '%.255s'" msgstr "gagal melakukan 'mmap' pada berkas info paket '%.255s'" #: lib/dpkg/parse.c #, fuzzy, c-format #| msgid "can't stat package info file `%.255s'" msgid "reading package info file '%.255s'" msgstr "gagal menata status berkas info paket '%.255s'" #: lib/dpkg/parse.c msgid "empty field name" msgstr "" #: lib/dpkg/parse.c #, c-format msgid "field name '%.*s' cannot start with hyphen" msgstr "" #: lib/dpkg/parse.c #, fuzzy, c-format #| msgid "EOF after field name `%.*s'" msgid "end of file after field name '%.*s'" msgstr "Ada EOF setelah nama ruas '%.*s'" #: lib/dpkg/parse.c #, c-format msgid "newline in field name '%.*s'" msgstr "ada baris-baru dalam nama ruas '%.*s'" #: lib/dpkg/parse.c #, fuzzy, c-format #| msgid "MSDOS EOF (^Z) in field name `%.*s'" msgid "MSDOS end of file (^Z) in field name '%.*s'" msgstr "EOF MSDOS (^Z) dalam nama ruas '%.*s'" #: lib/dpkg/parse.c #, c-format msgid "field name '%.*s' must be followed by colon" msgstr "nama ruas '%.*s' harus diikuti oleh titik-dua" #: lib/dpkg/parse.c #, fuzzy, c-format #| msgid "EOF before value of field `%.*s' (missing final newline)" msgid "end of file before value of field '%.*s' (missing final newline)" msgstr "Ada EOF sebelum nilai ruas '%.*s' (baris-baru terakhir tiada)" #: lib/dpkg/parse.c #, fuzzy, c-format #| msgid "MSDOS EOF char in value of field `%.*s' (missing newline?)" msgid "MSDOS end of file (^Z) in value of field '%.*s' (missing newline?)" msgstr "Karakter EOF MSDOS dalam nilai ruas '%.*s' (baris-baru tiada?)" #: lib/dpkg/parse.c #, fuzzy, c-format #| msgid "newline in field name `%.*s'" msgid "blank line in value of field '%.*s'" msgstr "ada baris-baru dalam nama ruas '%.*s'" #: lib/dpkg/parse.c #, fuzzy, c-format #| msgid "EOF during value of field `%.*s' (missing final newline)" msgid "end of file during value of field '%.*s' (missing final newline)" msgstr "Ada EOF sekitar nilai ruas '%.*s' (baris-baru terakhir tiada)" #: lib/dpkg/parse.c #, c-format msgid "failed to close after read: '%.255s'" msgstr "gagal menutup setelah membaca: '%.255s'" #: lib/dpkg/parse.c msgid "several package info entries found, only one allowed" msgstr "ditemukan beberapa baris info paket; hanya satu yang diizinkan" #: lib/dpkg/parse.c #, c-format msgid "no package information in '%.255s'" msgstr "tidak ada informasi paket dalam '%.255s'" #: lib/dpkg/parsehelp.c #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "%s, in file '%.255s' near line %d package '%.255s':\n" #| " " msgid "" "parsing file '%s' near line %d package '%s':\n" " " msgstr "%s, dalam berkas '%.255s' dekat baris %d di paket '%.255s':" #: lib/dpkg/parsehelp.c #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "%s, in file '%.255s' near line %d:\n" #| " " msgid "" "parsing file '%.255s' near line %d:\n" " " msgstr "%s, dalam berkas '%.255s' dekat baris %d:" #: lib/dpkg/parsehelp.c #, fuzzy #| msgid "must start with an alphanumeric" msgid "must start with an alphanumeric character" msgstr "harus dimulai dengan sebuah alfanumerik" #: lib/dpkg/parsehelp.c #, fuzzy #| msgid "" msgctxt "version" msgid "" msgstr "" #: lib/dpkg/parsehelp.c msgid "version string is empty" msgstr "string versi kosong" #: lib/dpkg/parsehelp.c msgid "version string has embedded spaces" msgstr "string versi mengandung spasi" #: lib/dpkg/parsehelp.c #, fuzzy #| msgid "epoch in version is not number" msgid "epoch in version is empty" msgstr "epoch pada versi bukan suatu angka" #: lib/dpkg/parsehelp.c msgid "epoch in version is not number" msgstr "epoch pada versi bukan suatu angka" #: lib/dpkg/parsehelp.c #, fuzzy #| msgid "epoch in version is not number" msgid "epoch in version is negative" msgstr "epoch pada versi bukan suatu angka" #: lib/dpkg/parsehelp.c #, fuzzy #| msgid "epoch in version is not number" msgid "epoch in version is too big" msgstr "epoch pada versi bukan suatu angka" #: lib/dpkg/parsehelp.c msgid "nothing after colon in version number" msgstr "tidak ada apa-apa setelah titik-dua pada nomor versi" #: lib/dpkg/parsehelp.c #, fuzzy #| msgid "version string is empty" msgid "revision number is empty" msgstr "string versi kosong" #: lib/dpkg/parsehelp.c #, fuzzy #| msgid "version string is empty" msgid "version number is empty" msgstr "string versi kosong" #: lib/dpkg/parsehelp.c msgid "version number does not start with digit" msgstr "" #: lib/dpkg/parsehelp.c msgid "invalid character in version number" msgstr "nomor versi berisi aksara tidak sah" #: lib/dpkg/parsehelp.c msgid "invalid character in revision number" msgstr "nomor revisi berisi aksara tidak sah" #: lib/dpkg/path-remove.c #, c-format msgid "unable to securely remove '%.255s'" msgstr "gagal secara hati-hati membuang '%.255s'" #: lib/dpkg/path-remove.c msgid "rm command for cleanup" msgstr "" #: lib/dpkg/pkg-format.c #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid character `%c' in field width\n" msgid "invalid character '%c' in field width" msgstr "aksara '%c' tidak sah dalam lebar ruas\n" #: lib/dpkg/pkg-format.c msgid "field width is out of range" msgstr "" #: lib/dpkg/pkg-format.c msgid "missing closing brace" msgstr "" #: lib/dpkg/pkg-format.c #, c-format msgid "cannot get package %s filesystem last modification time" msgstr "" #: lib/dpkg/pkg-hash.c lib/dpkg/pkg-spec.c #, c-format msgid "ambiguous package name '%s' with more than one installed instance" msgstr "" #: lib/dpkg/pkg-show.c msgid "(no description available)" msgstr "(tidak ada keterangan yang tersedia)" #: lib/dpkg/pkg-show.c #, fuzzy, c-format #| msgid "version '%s' has bad syntax: %s" msgid "version '%s' has bad syntax: %s" msgstr "versi '%s' mengandung salah sintaks: %s" #: lib/dpkg/pkg-spec.c #, fuzzy, c-format #| msgid "illegal package name in awaited trigger `%.255s': %s" msgid "illegal package name in specifier '%s%s%s': %s" msgstr "nama paket dalam pemicu tertunggu '%.255s': %s tidak sah" #: lib/dpkg/pkg-spec.c #, fuzzy, c-format #| msgid "illegal package name in awaited trigger `%.255s': %s" msgid "illegal architecture name in specifier '%s:%s': %s" msgstr "nama paket dalam pemicu tertunggu '%.255s': %s tidak sah" #: lib/dpkg/report.c utils/update-alternatives.c msgid "warning" msgstr "PERINGATAN" #: lib/dpkg/strwide.c #, c-format msgid "cannot convert multibyte string '%s' to a wide-character string" msgstr "" #: lib/dpkg/strwide.c #, c-format msgid "cannot convert multibyte sequence '%s' to a wide character" msgstr "" #: lib/dpkg/subproc.c #, c-format msgid "error un-catching signal %s: %s\n" msgstr "Ada kesalahan saat melepaskan sinyal %s: %s\n" #: lib/dpkg/subproc.c #, c-format msgid "unable to ignore signal %s before running %.250s" msgstr "gagal mengabaikan sinyal %s sebelum menjalankan %.250s" #: lib/dpkg/subproc.c #, c-format msgid "%s (subprocess): %s\n" msgstr "%s (subproses): %s \n" #: lib/dpkg/subproc.c utils/update-alternatives.c msgid "fork failed" msgstr "'fork' gagal " #: lib/dpkg/subproc.c #, fuzzy, c-format #| msgid "subprocess %s returned error exit status %d" msgid "%s subprocess returned error exit status %d" msgstr "subproses %s menghasilkan kesalahan status keluaran: %d" #: lib/dpkg/subproc.c #, fuzzy, c-format #| msgid "wait for subprocess %s failed" msgid "%s subprocess was interrupted" msgstr "gagal menunggu subproses %s" #: lib/dpkg/subproc.c #, fuzzy, c-format #| msgid "subprocess %s killed by signal (%s)%s" msgid "%s subprocess was killed by signal (%s)%s" msgstr "subproses %s dihentikan oleh sinyal (%s)%s" #: lib/dpkg/subproc.c msgid ", core dumped" msgstr ", core dibuat" #: lib/dpkg/subproc.c #, fuzzy, c-format #| msgid "subprocess %s failed with wait status code %d" msgid "%s subprocess failed with wait status code %d" msgstr "subproses %s gagal dengan kode status tunggu %d" #: lib/dpkg/subproc.c #, fuzzy, c-format #| msgid "wait for subprocess %s failed" msgid "wait for %s subprocess failed" msgstr "gagal menunggu subproses %s" #: lib/dpkg/tarfn.c #, fuzzy #| msgid "invalid character `%c' in field width\n" msgid "invalid tar header size field" msgstr "aksara '%c' tidak sah dalam lebar ruas\n" #: lib/dpkg/tarfn.c #, fuzzy #| msgid "invalid character `%c' in field width\n" msgid "invalid tar header mtime field" msgstr "aksara '%c' tidak sah dalam lebar ruas\n" #: lib/dpkg/tarfn.c #, fuzzy #| msgid "invalid status" msgid "invalid tar header uid field" msgstr "status tidak sah" #: lib/dpkg/tarfn.c #, fuzzy #| msgid "statoverride file `%.250s'" msgid "invalid tar header gid field" msgstr "berkas 'statoverride' '%.250s'" #: lib/dpkg/tarfn.c #, fuzzy #| msgid "invalid character `%c' in field width\n" msgid "invalid tar header checksum field" msgstr "aksara '%c' tidak sah dalam lebar ruas\n" #: lib/dpkg/tarfn.c msgid "invalid tar header checksum" msgstr "" #: lib/dpkg/tarfn.c msgid "partially read tar header" msgstr "" #: lib/dpkg/tarfn.c msgid "invalid tar header with empty name field" msgstr "" #: lib/dpkg/tarfn.c #, c-format msgid "unsupported GNU tar header type '%c'" msgstr "" #: lib/dpkg/tarfn.c #, fuzzy, c-format #| msgid "generated corrupt ar header for '%s'" msgid "unsupported Solaris tar header type '%c'" msgstr "membuat header 'ar' terkorupsi untuk '%s'" #: lib/dpkg/tarfn.c #, c-format msgid "unsupported PAX tar header type '%c'" msgstr "" #: lib/dpkg/tarfn.c #, fuzzy, c-format #| msgid "unknown compression type '%s'!" msgid "unknown tar header type '%c'" msgstr "jenis kompresi '%s' tidak dikenal!" #: lib/dpkg/treewalk.c #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot stat file '%s'" msgid "cannot stat pathname '%s'" msgstr "gagal menata status '%s'" #: lib/dpkg/treewalk.c #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot scan directory '%.255s'" msgid "cannot open directory '%s'" msgstr "gagal memindai direktori '%.255s'" #: lib/dpkg/treewalk.c #, fuzzy, c-format #| msgid "control directory is not a directory" msgid "treewalk root %s is not a directory" msgstr "direktori 'control' bukan sebuah direktori" #: lib/dpkg/trigdeferred.c #, fuzzy, c-format #| msgid "unable to open/create triggers lockfile '%.250s'" msgid "unable to open/create triggers lock file '%.250s'" msgstr "gagal membuka/membuat berkas-kunci pemicu '%.250s'" #: lib/dpkg/trigdeferred.c #, fuzzy #| msgid "triggered" msgid "triggers database lock" msgstr "dipicu" #: lib/dpkg/trigdeferred.c #, c-format msgid "unable to open triggers deferred file '%.250s'" msgstr "gagal membuka berkas tunda pemicu '%.250s'" #: lib/dpkg/trigdeferred.c #, c-format msgid "unable to stat triggers deferred file '%.250s'" msgstr "gagal menata status berkas tunda pemicu '%.250s'" #: lib/dpkg/trigdeferred.c #, c-format msgid "unable to open/create new triggers deferred file '%.250s'" msgstr "gagal membuka/membuat berkas tunda pemicu '%.250s' yang baru" #: lib/dpkg/trigdeferred.c #, fuzzy, c-format #| msgid "syntax error in triggers deferred file '%.250s' at character '%s'%s" msgid "" "syntax error in triggers deferred file '%.250s' at line %d character %zd '%s'" msgstr "" "kesalahan sintaks di pemicu menghalangi pemrosesan berkas '%.250s' di aksara " "'%s'%s" #: lib/dpkg/trigdeferred.c #, c-format msgid "invalid package name '%.250s' in triggers deferred file '%.250s'" msgstr "" "name paket tidak sah '%.250s' di pemicu menghalangi pemrosesan berkas " "'%.250s'" #: lib/dpkg/trigdeferred.c #, c-format msgid "error reading triggers deferred file '%.250s'" msgstr "ada galat saat membaca berkas tunda pemicu '%.250s'" #: lib/dpkg/trigdeferred.c #, c-format msgid "unable to write new triggers deferred file '%.250s'" msgstr "gagal menulis ke berkas tunda pemicu '%.250s' yang baru" #: lib/dpkg/trigdeferred.c #, c-format msgid "unable to close new triggers deferred file '%.250s'" msgstr "gagal meutup berkas tunda pemicu '%.250s' yang baru" #: lib/dpkg/trigdeferred.c #, c-format msgid "unable to install new triggers deferred file '%.250s'" msgstr "gagal memasang berkas tunda pemicu '%.255s' yang baru" #: lib/dpkg/triglib.c #, c-format msgid "" "invalid or unknown syntax in trigger name '%.250s' (in trigger interests for " "package '%.250s')" msgstr "" "sintaks tidak sah atau tak dikenal di nama pemicu '%.250s' (di tujuan pemicu " "untuk paket '%.250s')" #: lib/dpkg/triglib.c #, c-format msgid "failed to open trigger interest list file '%.250s'" msgstr "gagal membuka berkas daftar tujuan pemicu '%.250s' " #: lib/dpkg/triglib.c #, c-format msgid "failed to rewind trigger interest file '%.250s'" msgstr "gagal mengulang berkas tujuan pemicu '%.250s'" #: lib/dpkg/triglib.c #, c-format msgid "" "trigger interest file '%.250s' syntax error; illegal package name '%.250s': " "%.250s" msgstr "" "ada kesalahan berkas tujuan pemicu '%.250s'; nama paket tidak sah '%.250s': " "%.250s" #: lib/dpkg/triglib.c #, c-format msgid "" "duplicate file trigger interest for filename '%.250s' and package '%.250s'" msgstr "" "berkas tujuan pemicu ganda untuk nama berkas '%.250s' dan paket '%.250s'" #: lib/dpkg/triglib.c #, c-format msgid "unable to read file triggers file '%.250s'" msgstr "gagal membaca berkas pemicu berkas '%.250s'" #: lib/dpkg/triglib.c #, c-format msgid "syntax error in file triggers file '%.250s'" msgstr "ada galat sintaks dalam berkas pemicu berkas '%.250s'" #: lib/dpkg/triglib.c #, c-format msgid "" "file triggers record mentions illegal package name '%.250s' (for interest in " "file '%.250s'): %.250s" msgstr "" "rekam berkas pemicu berisi nama paket tidak sah '%s.250s' (untuk tujuan di " "berkas '%.250s): %.250s" #: lib/dpkg/triglib.c #, c-format msgid "" "triggers ci file '%.250s' contains illegal trigger syntax in trigger name " "'%.250s': %.250s" msgstr "" "berkas ci pemicu '%.250s' berisi sintaks pemicu tidak sah di nama pemicu " "'%.250s': %.250s" #: lib/dpkg/triglib.c #, c-format msgid "unable to open triggers ci file '%.250s'" msgstr "gagal membuka berkas ci pemicu: '%.250s'" #: lib/dpkg/triglib.c msgid "triggers ci file contains unknown directive syntax" msgstr "berkas ci pemicu berisi sintaks konfigurasi yang tak dikenal" #: lib/dpkg/triglib.c #, c-format msgid "triggers ci file contains unknown directive '%.250s'" msgstr "berkas ci pemicu berisi konfigurasi tak dikenal '%.250s'" #: lib/dpkg/triglib.c #, c-format msgid "unable to create triggers state directory '%.250s'" msgstr "gagal membuat direktori status pemicu: '%.250s'" #: lib/dpkg/trigname.c msgid "empty trigger names are not permitted" msgstr "nama pemicu kosong tidak diizinkan" #: lib/dpkg/trigname.c msgid "trigger name contains invalid character" msgstr "nama pemicu berisi aksara tidak sah" #: lib/dpkg/utils.c #, c-format msgid "read error in '%.250s'" msgstr "ada galat di '%.250s'" #: lib/dpkg/utils.c #, c-format msgid "fgets gave an empty string from '%.250s'" msgstr "fgets memberikan string kosong dari '%.250s'" #: lib/dpkg/utils.c #, c-format msgid "too-long line or missing newline in '%.250s'" msgstr "baris terlalu panjang atau baris-baru hilang dalam '%.250s'" #: lib/dpkg/utils.c #, fuzzy, c-format #| msgid "unexpected end of file in %.250s" msgid "unexpected end of file reading '%.250s'" msgstr "akhiran berkas dalam %.250s tidak diharapkan" #: lib/dpkg/varbuf.c msgid "error formatting string into varbuf variable" msgstr "salah menata string ke dalam variabel varbuf" #: lib/dpkg/varbuf.c #, c-format msgid "cannot grow varbuf to size %zu; it would overflow" msgstr "" #: src/common/force.c msgid "Set all force options" msgstr "" #: src/common/force.c msgid "Use MAC based security if available" msgstr "" #: src/common/force.c msgid "Replace a package with a lower version" msgstr "" #: src/common/force.c msgid "Configure any package which may help this one" msgstr "" #: src/common/force.c msgid "Install or remove incidental packages even when on hold" msgstr "" #: src/common/force.c msgid "Try to (de)install things even when not root" msgstr "" #: src/common/force.c msgid "PATH is missing important programs, problems likely" msgstr "" #: src/common/force.c msgid "Install a package even if it fails authenticity check" msgstr "" #: src/common/force.c msgid "Process even packages with wrong versions" msgstr "" #: src/common/force.c msgid "Overwrite an existing stat override when adding it" msgstr "" #: src/common/force.c msgid "Ignore a missing stat override when removing it" msgstr "" #: src/common/force.c msgid "Overwrite a file from one package with another" msgstr "" #: src/common/force.c msgid "Overwrite a diverted file with an undiverted version" msgstr "" #: src/common/force.c msgid "Overwrite one package's directory with another's file" msgstr "" #: src/common/force.c msgid "Do not perform safe I/O operations when unpacking" msgstr "" #: src/common/force.c msgid "Do not chroot into maintainer script environment" msgstr "" #: src/common/force.c msgid "Always use the new config files, don't prompt" msgstr "" #: src/common/force.c msgid "Always use the old config files, don't prompt" msgstr "" #: src/common/force.c msgid "" "Use the default option for new config files if one\n" "is available, don't prompt. If no default can be found,\n" "you will be prompted unless one of the confold or\n" "confnew options is also given" msgstr "" #: src/common/force.c msgid "Always install missing config files" msgstr "" #: src/common/force.c msgid "Offer to replace config files with no new versions" msgstr "" #: src/common/force.c msgid "Process even packages with wrong or no architecture" msgstr "" #: src/common/force.c msgid "Install even if it would break another package" msgstr "" #: src/common/force.c msgid "Allow installation of conflicting packages" msgstr "" #: src/common/force.c #, fuzzy #| msgid "dependency problems - not removing" msgid "Turn all dependency problems into warnings" msgstr "ada masalah ketergantungan - tidak dibuang" #: src/common/force.c #, fuzzy #| msgid "dependency problems - not removing" msgid "Turn dependency version problems into warnings" msgstr "ada masalah ketergantungan - tidak dibuang" #: src/common/force.c msgid "Remove packages which require installation" msgstr "" #: src/common/force.c msgid "Remove a protected package" msgstr "" #: src/common/force.c msgid "Remove an essential package" msgstr "" #: src/common/force.c #, c-format msgid "" "%s forcing options - control behaviour when problems found:\n" " warn but continue: --force-,,...\n" " stop with error: --refuse-,,... | --no-force-,...\n" " Forcing things:\n" msgstr "" #: src/common/force.c #, c-format msgid "" "\n" "WARNING - use of options marked [!] can seriously damage your installation.\n" "Forcing options marked [*] are enabled by default.\n" msgstr "" #: src/common/force.c src/deb/build.c src/deb/extract.c src/deb/info.c #: src/deb/main.c src/split/info.c src/split/main.c src/split/queue.c #: src/divert/main.c src/statoverride/main.c src/trigger/main.c #: src/query/main.c src/main/archives.c src/main/enquiry.c src/main/main.c #: src/main/packages.c src/main/select.c src/main/verify.c msgid "" msgstr "" #: src/common/force.c #, c-format msgid "" "\n" "Currently enabled options:\n" " %s\n" msgstr "" #: src/common/force.c #, c-format msgid "unknown force/refuse option '%.*s'" msgstr "Pilihan force/refuse '%.*s' tak dikenal" #: src/common/force.c #, fuzzy, c-format #| msgid "obsolete force/refuse option '%s'\n" msgid "obsolete force/refuse option '%s'" msgstr "pilihan force/refuse '--%s' sudah usang \n" #: src/common/force.c msgid "overriding problem because --force enabled:" msgstr "ada masalah penimpaan karena --force dihidupkan:" #: src/common/selinux.c msgid "cannot open security status notification channel" msgstr "" #: src/common/selinux.c msgid "cannot get security labeling handle" msgstr "" #: src/common/selinux.c #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot read config file dir `%.250s' (from `%.250s')" msgid "cannot set security context for file object '%s'" msgstr "gagal membaca dir berkas konfigurasi '%.250s' (dari '%.250s')" #: src/deb/build.c #, fuzzy, c-format #| msgid "failed to write filename to tar pipe (data)" msgid "failed to write filename to tar pipe (%s)" msgstr "gagal menulis nama berkas ke pipe tar (data)" #: src/deb/build.c #, fuzzy #| msgid "control" msgid "control member" msgstr "control" #: src/deb/build.c #, fuzzy, c-format #| msgid "newline in field name '%.*s'" msgid "newline not allowed in pathname '%s'" msgstr "ada baris-baru dalam nama ruas '%.*s'" #: src/deb/build.c #, fuzzy #| msgid "between members" msgid "data member" msgstr "antara anggota" #: src/deb/build.c msgid "unable to stat control directory" msgstr "gagal menata status direktori 'control'" #: src/deb/build.c msgid "control directory is not a directory" msgstr "direktori 'control' bukan sebuah direktori" #: src/deb/build.c #, c-format msgid "control directory has bad permissions %03lo (must be >=0755 and <=0775)" msgstr "" "direktori 'control' memiliki izin yang buruk: %03lo (seharusnya >= 0755 dan " "<=0755)" #: src/deb/build.c #, c-format msgid "maintainer script '%.50s' is not a plain file or symlink" msgstr "skrip pengelola paket '%.250s' bukan berkas biasa atau symlink" #: src/deb/build.c #, c-format msgid "" "maintainer script '%.50s' has bad permissions %03lo (must be >=0555 and " "<=0775)" msgstr "" "skrip pengelola paket '%.50s' memiliki izin yang buruk: %03lo (seharusnya " ">=0555 dan <=0755)" #: src/deb/build.c #, c-format msgid "maintainer script '%.50s' is not stattable" msgstr "skrip pengelola paket '%.50s' tidak dapat diakses" #: src/deb/build.c msgid "error opening conffiles file" msgstr "ada kesalahan saat membuka berkas 'conffiles'" #: src/deb/build.c msgid "empty string from fgets reading conffiles" msgstr "string kosong dari fgets yang membaca berkas konfig" #: src/deb/build.c src/main/unpack.c #, fuzzy, c-format #| msgid "conffile name '%.50s...' is too long, or missing final newline" msgid "conffile name '%s' is too long, or missing final newline" msgstr "" "nama berkas konfig '%.50s...' terlalu panjang, atau tidak ada baris-barunya" #: src/deb/build.c msgid "empty and whitespace-only lines are not allowed in conffiles" msgstr "" #: src/deb/build.c src/main/unpack.c #, fuzzy, c-format #| msgid "conffile filename '%s' contains trailing white spaces" msgid "line with conffile filename '%s' has leading white spaces" msgstr "nama berkas konfig '%s' berakhiran spasi kosong " #: src/deb/build.c src/main/unpack.c #, fuzzy, c-format #| msgid "filename \"%s\" is not absolute" msgid "conffile name '%s' is not an absolute pathname" msgstr "nama berkas \"%s\" tidak mutlak" #: src/deb/build.c src/main/unpack.c #, c-format msgid "conffile name missing after flag '%s'" msgstr "" #: src/deb/build.c src/main/unpack.c #, c-format msgid "unknown flag '%s' for conffile '%s'" msgstr "" #: src/deb/build.c #, c-format msgid "conffile filename '%s' contains trailing white spaces" msgstr "nama berkas konfig '%s' berakhiran spasi kosong " #: src/deb/build.c #, c-format msgid "conffile '%.250s' does not appear in package" msgstr "berkas 'conffile' '%.250s' tidak ada dalam paket" #: src/deb/build.c #, c-format msgid "conffile '%.250s' is not stattable" msgstr "berkas konfig '%.250s' tidak dapat diakses" #: src/deb/build.c #, c-format msgid "conffile '%s' is present but is requested to be removed" msgstr "" #: src/deb/build.c #, c-format msgid "conffile '%s' is not a plain file" msgstr "berkas konfig '%s' bukan berkas biasa" #: src/deb/build.c #, c-format msgid "conffile name '%s' is duplicated" msgstr "berkas konfig '%s' ganda" #: src/deb/build.c msgid "error reading conffiles file" msgstr "ada kesalahan saat membaca berkas 'conffiles'" #: src/deb/build.c msgid "package name has characters that aren't lowercase alphanums or '-+.'" msgstr "nama paket berisi aksara yang bukan huruf kecil atau `-+'" #: src/deb/build.c #, fuzzy #| msgid "package name" msgid "package architecture is missing or empty" msgstr "nama paket" #: src/deb/build.c #, c-format msgid "'%s' contains user-defined Priority value '%s'" msgstr "'%s' berisi nilai Prioritas definisi pengguna '%s'" #: src/deb/build.c #, c-format msgid "ignoring %d warning about the control file(s)" msgid_plural "ignoring %d warnings about the control file(s)" msgstr[0] "mengabaikan %d peringatan tentang berkas 'control'" #: src/deb/build.c #, c-format msgid "unable to check for existence of archive '%.250s'" msgstr "gagal memeriksa keberadaan arsip '%.250s'" #: src/deb/build.c src/main/script.c #, c-format msgid "failed to chdir to '%.255s'" msgstr "Gagal memindahkan direktori ke '%.255s'" #: src/deb/build.c #, fuzzy #| msgid "between members" msgid "compressing tar member" msgstr "antara anggota" #: src/deb/build.c msgid " from tar -cf" msgstr " dari tar -cf" #: src/deb/build.c src/split/split.c #, fuzzy, c-format #| msgid "unable to create '%.255s'" msgid "unable to parse timestamp '%.255s'" msgstr "gagal membuat '%.255s'" #: src/deb/build.c utils/update-alternatives.c #, c-format msgid "--%s needs a argument" msgstr "--%s butuh sebuah argumen " #: src/deb/build.c src/query/main.c #, c-format msgid "--%s takes at most two arguments" msgstr "--%s butuh paling banyak dua argumen" #: src/deb/build.c msgid "target is directory - cannot skip control file check" msgstr "" "target adalah direktori - tidak dapat menghindari pemeriksaan berkas " "'control'" #: src/deb/build.c #, fuzzy #| msgid "not checking contents of control area." msgid "not checking contents of control area" msgstr "tidak memeriksa isi area control." #: src/deb/build.c #, fuzzy, c-format #| msgid "dpkg-deb: building an unknown package in '%s'.\n" msgid "building an unknown package in '%s'." msgstr "dpkg-deb: membuat paket tak dikenal di dalam '%s'.\n" #: src/deb/build.c #, fuzzy, c-format #| msgid "dpkg-deb: building package '%s' in '%s'.\n" msgid "building package '%s' in '%s'." msgstr "dpkg-deb: membuat paket '%s' di dalam '%s'.\n" #: src/deb/build.c #, fuzzy, c-format #| msgid "failed to make tmpfile (data)" msgid "failed to make temporary file (%s)" msgstr "gagal membuat berkas tmp (data)" #: src/deb/build.c #, fuzzy, c-format #| msgid "failed to unlink tmpfile (data), %s" msgid "failed to unlink temporary file (%s), %s" msgstr "gagal membuang link berkas tmp (data), %s" #: src/deb/build.c #, fuzzy, c-format #| msgid "failed to rewind tmpfile (data)" msgid "failed to rewind temporary file (%s)" msgstr "Gagal mengulangi berkas tmp (data)" #: src/deb/build.c #, fuzzy, c-format #| msgid "failed to fstat ar member file (%s)" msgid "failed to stat temporary file (%s)" msgstr "gagal menata status berkas anggota ar (%s)" #: src/deb/build.c #, c-format msgid "error writing '%s'" msgstr "Ada galat saat menulis '%s'" #: src/deb/build.c #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot rename '%s' to '%s'" msgid "cannot copy '%s' into archive '%s': %s" msgstr "gagal mengganti nama '%s' ke '%s'" #: src/deb/extract.c msgid "shell command to move files" msgstr "" #: src/deb/extract.c src/split/main.c #, c-format msgid "unexpected end of file in %s in %.255s" msgstr "akhir berkas yang tak terduga pada %s dalam %.255s" #: src/deb/extract.c src/split/main.c #, c-format msgid "error reading %s from file %.255s" msgstr "ada galat membaca %s dari berkas %.255s" #: src/deb/extract.c #, fuzzy #| msgid "archive has no dot in version number" msgid "archive magic version number" msgstr "arsip tidak mengandung titik pada nomor versinya" #: src/deb/extract.c #, fuzzy #| msgid "archive has no newlines in header" msgid "archive member header" msgstr "arsip tidak mengandung baris-baru di headernya" #: src/deb/extract.c #, fuzzy, c-format #| msgid "file `%.250s' is corrupt - bad part number" msgid "file '%.250s' is corrupt - bad archive header magic" msgstr "berkas '%.250s' terkorupsi - nomor bagian buruk" #: src/deb/extract.c #, fuzzy, c-format #| msgid "file '%.250s' is not a debian binary archive (try dpkg-split?)" msgid "file '%.250s' is not a Debian binary archive (try dpkg-split?)" msgstr "berkas '%.250s' bukan suatu arsip biner debian (coba dpkg-split?)" #: src/deb/extract.c #, fuzzy #| msgid "archive has no dot in version number" msgid "archive information header member" msgstr "arsip tidak mengandung titik pada nomor versinya" #: src/deb/extract.c msgid "archive has no newlines in header" msgstr "arsip tidak mengandung baris-baru di headernya" #: src/deb/extract.c #, fuzzy, c-format #| msgid "archive has no dot in version number" msgid "archive has invalid format version: %s" msgstr "arsip tidak mengandung titik pada nomor versinya" #: src/deb/extract.c #, fuzzy, c-format #| msgid "archive version %.250s not understood, get newer dpkg-deb" msgid "archive is format version %d.%d; get a newer dpkg-deb" msgstr "versi arsip %.250s tidak dipahami, gunakan dpkg-deb terbaru" #: src/deb/extract.c #, fuzzy, c-format #| msgid "skipped member data from %s" msgid "cannot skip archive member from '%s': %s" msgstr "abaikan data anggota dari %s" #: src/deb/extract.c #, fuzzy, c-format #| msgid "file `%.250s' contains ununderstood data member %.*s, giving up" msgid "archive '%s' uses unknown compression for member '%.*s', giving up" msgstr "berkas '%.250s' berisi anggota data %.*s yang tak dipahami, menyerah" #: src/deb/extract.c #, fuzzy, c-format #| msgid "file `%.250s' contains two control members, giving up" msgid "archive '%.250s' contains two control members, giving up" msgstr "berkas '%.250s' berisi dua anggota 'control', menyerah" #: src/deb/extract.c #, fuzzy, c-format #| msgid "file `%.250s' contains ununderstood data member %.*s, giving up" msgid "archive '%s' has premature member '%.*s' before '%s', giving up" msgstr "berkas '%.250s' berisi anggota data %.*s yang tak dipahami, menyerah" #: src/deb/extract.c #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| " new debian package, version %s.\n" #| " size %ld bytes: control archive= %zi bytes.\n" msgid "" " new Debian package, version %d.%d.\n" " size %jd bytes: control archive=%jd bytes.\n" msgstr "" " paket baru debian, versi %s.\n" " besar %ld byte: arsip 'control'= %zi byte.\n" #: src/deb/extract.c msgid "archive control member size" msgstr "" #: src/deb/extract.c #, fuzzy, c-format #| msgid "archive has malformed control length `%s'" msgid "archive has malformed control member size '%s'" msgstr "arsip mengandung panjang 'control' '%s' yang salah bentuk" #: src/deb/extract.c #, fuzzy, c-format #| msgid "skipped member data from %s" msgid "cannot skip archive control member from '%s': %s" msgstr "abaikan data anggota dari %s" #: src/deb/extract.c #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| " old debian package, version %s.\n" #| " size %ld bytes: control archive= %zi, main archive= %ld.\n" msgid "" " old Debian package, version %d.%d.\n" " size %jd bytes: control archive=%jd, main archive=%jd.\n" msgstr "" " paket lama debian, versi %s.\n" " besar %ld byte: arsip 'control'= %zi, arsip utama= %ld.\n" #: src/deb/extract.c #, fuzzy #| msgid "" #| "dpkg-deb: file looks like it might be an archive which has been\n" #| "dpkg-deb: corrupted by being downloaded in ASCII mode\n" msgid "" "file looks like it might be an archive which has been\n" " corrupted by being downloaded in ASCII mode" msgstr "" "dpkg-deb: berkas tampaknya seperti suatu arsip yang telah \n" "dpkg-deb: terkorupsi saat diambil dengan modus ASCII\n" #: src/deb/extract.c #, fuzzy, c-format #| msgid "'%.255s' is not a debian format archive" msgid "'%.255s' is not a Debian format archive" msgstr "'%.250s' bukan suatu arsip berformat debian" #: src/deb/extract.c #, c-format msgid "cannot copy archive member from '%s' to decompressor pipe: %s" msgstr "" #: src/deb/extract.c msgid "cannot close decompressor pipe" msgstr "" #: src/deb/extract.c #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "%s: error processing %s (--%s):\n" #| " %s\n" msgid "decompressing archive '%s' (size=%jd) member '%s'" msgstr "" "%s: ada kesalahan saat memproses %s (--%s): \n" " %s \n" #: src/deb/extract.c msgid "failed to create directory" msgstr "gagal membuat direktori" #: src/deb/extract.c #, fuzzy, c-format #| msgid "unexpected eof in package name at line %d" msgid "unexpected pre-existing pathname %s" msgstr "EOF tak terduga dalam nama paket pada baris %d" #: src/deb/extract.c msgid "failed to chdir to directory" msgstr "gagal berpindah ke direktori" #: src/deb/extract.c msgid "" msgstr "" #: src/deb/extract.c msgid "paste" msgstr "tempel" #: src/deb/extract.c src/deb/info.c #, c-format msgid "--%s needs a .deb filename argument" msgstr "--%s butuh suatu argumen nama berkas .deb" #: src/deb/extract.c #, c-format msgid "--%s takes only one argument (.deb filename)" msgstr "--%s hanya butuh satu argumen (nama berkas .deb)" #: src/deb/extract.c #, c-format msgid "--%s takes at most two arguments (.deb and directory)" msgstr "--%s butuh paling banyak dua argumen (.deb dan direktori)" #: src/deb/extract.c #, fuzzy, c-format #| msgid "--%s needs a .deb filename argument" msgid "--%s needs .deb filename and directory arguments" msgstr "--%s butuh suatu argumen nama berkas .deb" #: src/deb/extract.c #, c-format msgid "" "--%s needs a target directory.\n" "Perhaps you should be using dpkg --install ?" msgstr "" "--%s butuh suatu direktori target.\n" "Mungkin Anda harus menggunakan dpkg --install ?" #: src/deb/extract.c #, c-format msgid "--%s does not support (yet) reading the .deb from standard input" msgstr "" #: src/deb/info.c src/main/unpack.c msgid "unable to create temporary directory" msgstr "gagal membuat direktori sementara" #: src/deb/info.c #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot read config file dir `%.250s' (from `%.250s')" msgid "cannot extract control file '%s' from '%s': %s" msgstr "gagal membaca dir berkas konfigurasi '%.250s' (dari '%.250s')" #: src/deb/info.c #, fuzzy, c-format #| msgid "dpkg-deb: `%.255s' contains no control component `%.255s'\n" msgid "'%.255s' contains no control component '%.255s'" msgstr "dpkg-deb: '%.255s' tidak berisi komponen 'control' '%.255s'\n" #: src/deb/info.c #, c-format msgid "open component '%.255s' (in %.255s) failed in an unexpected way" msgstr "" "gagal membuka komponen '%.255s' (dalam %.255s) dengan hasil yang tak terduga" #: src/deb/info.c #, c-format msgid "%d requested control component is missing" msgid_plural "%d requested control components are missing" msgstr[0] "%d komponen 'control' yang diperlukan hilang" #: src/deb/info.c utils/update-alternatives.c #, c-format msgid "cannot scan directory '%.255s'" msgstr "gagal memindai direktori '%.255s'" #: src/deb/info.c #, c-format msgid "cannot stat '%.255s' (in '%.255s')" msgstr "gagal melakukan 'stat' pada '%.255s' (dalam '%.255s')" #: src/deb/info.c #, c-format msgid "cannot open '%.255s' (in '%.255s')" msgstr "gagal membuka '%.255s' (dalam '%.255s')" #: src/deb/info.c #, c-format msgid "failed to read '%.255s' (in '%.255s')" msgstr "gagal membaca '%.255s' (dalam '%.255s')" #: src/deb/info.c #, fuzzy, c-format #| msgid " %7ld bytes, %5d lines %c %-20.127s %.127s\n" msgid " %7jd bytes, %5d lines %c %-20.127s %.127s\n" msgstr " %7ld byte, %5d byte %c %-20.127s %.127s \n" #: src/deb/info.c #, c-format msgid " not a plain file %.255s\n" msgstr " bukan sebuah berkas biasa %.255s\n" #: src/deb/info.c #, fuzzy #| msgid "(no 'control' file in control archive!)\n" msgid "no 'control' file in control archive!" msgstr "(tidak ada berkas 'control' dalam arsip!) \n" #: src/deb/info.c src/query/main.c #, fuzzy, c-format #| msgid "Error in format" msgid "error in show format: %s" msgstr "salah format" #: src/deb/info.c src/main/main.c #, fuzzy, c-format #| msgid "--contents takes exactly one argument" msgid "--%s takes exactly one argument" msgstr "--contents butuh tepat satu argumen" #: src/deb/main.c #, c-format msgid "Debian '%s' package archive backend version %s.\n" msgstr "'Backend' arsip paket Debian %s versi %s.\n" #: src/deb/main.c src/split/main.c src/divert/main.c src/statoverride/main.c #: src/trigger/main.c src/query/main.c src/main/main.c #: utils/update-alternatives.c #, c-format msgid "" "This is free software; see the GNU General Public License version 2 or\n" "later for copying conditions. There is NO warranty.\n" msgstr "" "Ini adalah perangkat lunak bebas; lihat GNU General Public Licence versi 2\n" "atau selanjutnya untuk persyaratan penggandaan. TIDAK ADA jaminan. \n" #: src/deb/main.c src/divert/main.c src/query/main.c src/main/main.c #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "Usage: %s [