summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/pt.po
blob: 60b26d65ac16ad80bc93fc898a2bdb85e6b4125b (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
4482
4483
4484
4485
4486
4487
4488
4489
4490
4491
4492
4493
4494
4495
4496
4497
4498
4499
4500
4501
4502
4503
4504
4505
4506
4507
4508
4509
4510
4511
4512
4513
4514
4515
4516
4517
4518
4519
4520
4521
4522
4523
4524
4525
4526
4527
4528
4529
4530
4531
4532
4533
4534
4535
4536
4537
4538
4539
4540
4541
4542
4543
4544
4545
4546
4547
4548
4549
4550
4551
4552
4553
4554
4555
4556
4557
4558
4559
4560
4561
4562
4563
4564
4565
4566
4567
4568
4569
4570
4571
4572
4573
4574
4575
4576
4577
4578
4579
4580
4581
4582
4583
4584
4585
4586
4587
4588
4589
4590
4591
4592
4593
4594
4595
4596
4597
4598
4599
4600
4601
4602
4603
4604
4605
4606
4607
4608
4609
4610
4611
4612
4613
4614
4615
4616
4617
4618
4619
4620
4621
4622
4623
4624
4625
4626
4627
4628
4629
4630
4631
4632
4633
4634
4635
4636
4637
4638
4639
4640
4641
4642
4643
4644
4645
4646
4647
4648
4649
4650
4651
4652
4653
4654
4655
4656
4657
4658
4659
4660
4661
4662
4663
4664
4665
4666
4667
4668
4669
4670
4671
4672
4673
4674
4675
4676
4677
4678
4679
4680
4681
4682
4683
4684
4685
4686
4687
4688
4689
4690
4691
4692
4693
4694
4695
4696
4697
4698
4699
4700
4701
4702
4703
4704
4705
4706
4707
4708
4709
4710
4711
4712
4713
4714
4715
4716
4717
4718
4719
4720
4721
4722
4723
4724
4725
4726
4727
4728
4729
4730
4731
4732
4733
4734
4735
4736
4737
4738
4739
4740
4741
4742
4743
4744
4745
4746
4747
4748
4749
4750
4751
4752
4753
4754
4755
4756
4757
4758
4759
4760
4761
4762
4763
4764
4765
4766
4767
4768
4769
4770
4771
4772
4773
4774
4775
4776
4777
4778
4779
4780
4781
4782
4783
4784
4785
4786
4787
4788
4789
4790
4791
4792
4793
4794
4795
4796
4797
4798
4799
4800
4801
4802
4803
4804
4805
4806
4807
4808
4809
4810
4811
4812
4813
4814
4815
4816
4817
4818
4819
4820
4821
4822
4823
4824
4825
4826
4827
4828
4829
4830
4831
4832
4833
4834
4835
4836
4837
4838
4839
4840
4841
4842
4843
4844
4845
4846
4847
4848
4849
4850
4851
4852
4853
4854
4855
4856
4857
4858
4859
4860
4861
4862
4863
4864
4865
4866
4867
4868
4869
4870
4871
4872
4873
4874
4875
4876
4877
4878
4879
4880
4881
4882
4883
4884
4885
4886
4887
4888
4889
4890
4891
4892
4893
4894
4895
4896
4897
4898
4899
4900
4901
4902
4903
4904
4905
4906
4907
4908
4909
4910
4911
4912
4913
4914
4915
4916
4917
4918
4919
4920
4921
4922
4923
4924
4925
4926
4927
4928
4929
4930
4931
4932
4933
4934
4935
4936
4937
4938
4939
4940
4941
4942
4943
4944
4945
4946
4947
4948
4949
4950
4951
4952
4953
4954
4955
4956
4957
4958
4959
4960
4961
4962
4963
4964
4965
4966
4967
4968
4969
4970
4971
4972
4973
4974
4975
4976
4977
4978
4979
4980
4981
4982
4983
4984
4985
4986
4987
4988
4989
4990
4991
4992
4993
4994
4995
4996
4997
4998
4999
5000
5001
5002
5003
5004
5005
5006
5007
5008
5009
5010
5011
5012
5013
5014
5015
5016
5017
5018
5019
5020
5021
5022
5023
5024
5025
5026
5027
5028
5029
5030
5031
5032
5033
5034
5035
5036
5037
5038
5039
5040
5041
5042
5043
5044
5045
5046
5047
5048
5049
5050
5051
5052
5053
5054
5055
5056
5057
5058
5059
5060
5061
5062
5063
5064
5065
5066
5067
5068
5069
5070
5071
5072
5073
5074
5075
5076
5077
5078
5079
5080
5081
5082
5083
5084
5085
5086
5087
5088
5089
5090
5091
5092
5093
5094
5095
5096
5097
5098
5099
5100
5101
5102
5103
5104
5105
5106
5107
5108
5109
5110
5111
5112
5113
5114
5115
5116
5117
5118
5119
5120
5121
5122
5123
5124
5125
5126
5127
5128
5129
5130
5131
5132
5133
5134
5135
5136
5137
5138
5139
5140
5141
5142
5143
5144
5145
5146
5147
5148
5149
5150
5151
5152
5153
5154
5155
5156
5157
5158
5159
5160
5161
5162
5163
5164
5165
5166
5167
5168
5169
5170
5171
5172
5173
5174
5175
5176
5177
5178
5179
5180
5181
5182
5183
5184
5185
5186
5187
5188
5189
5190
5191
5192
5193
5194
5195
5196
5197
5198
5199
5200
5201
5202
5203
5204
5205
5206
5207
5208
5209
5210
5211
5212
5213
5214
5215
5216
5217
5218
5219
5220
5221
5222
5223
5224
5225
5226
5227
5228
5229
5230
5231
5232
5233
5234
5235
5236
5237
5238
5239
5240
5241
5242
5243
5244
5245
5246
5247
5248
5249
5250
5251
5252
5253
5254
5255
5256
5257
5258
5259
5260
5261
5262
5263
5264
5265
5266
5267
5268
5269
5270
5271
5272
5273
5274
5275
5276
5277
5278
5279
5280
5281
5282
5283
5284
5285
5286
5287
5288
5289
5290
5291
5292
5293
5294
5295
5296
5297
5298
5299
5300
5301
5302
5303
5304
5305
5306
5307
5308
5309
5310
5311
5312
5313
5314
5315
5316
5317
5318
5319
5320
5321
5322
5323
5324
5325
5326
5327
5328
5329
5330
5331
5332
5333
5334
5335
5336
5337
5338
5339
5340
5341
5342
5343
5344
5345
5346
5347
5348
5349
5350
5351
5352
5353
5354
5355
5356
5357
5358
5359
5360
5361
5362
5363
5364
5365
5366
5367
5368
5369
5370
5371
5372
5373
5374
5375
5376
5377
5378
5379
5380
5381
5382
5383
5384
5385
5386
5387
5388
5389
5390
5391
5392
5393
5394
5395
5396
5397
5398
5399
5400
5401
5402
5403
5404
5405
5406
5407
5408
5409
5410
5411
5412
5413
5414
5415
5416
5417
5418
5419
5420
5421
5422
5423
5424
5425
5426
5427
5428
5429
5430
5431
5432
5433
5434
5435
5436
5437
5438
5439
5440
5441
5442
5443
5444
5445
5446
5447
5448
5449
5450
5451
5452
5453
5454
5455
5456
5457
5458
5459
5460
5461
5462
5463
5464
5465
5466
5467
5468
5469
5470
5471
5472
5473
5474
5475
5476
5477
5478
5479
5480
5481
5482
5483
5484
5485
5486
5487
5488
5489
5490
5491
5492
5493
5494
5495
5496
5497
5498
5499
5500
5501
5502
5503
5504
5505
5506
5507
5508
5509
5510
5511
5512
5513
5514
5515
5516
5517
5518
5519
5520
5521
5522
5523
5524
5525
5526
5527
5528
5529
5530
5531
5532
5533
5534
5535
5536
5537
5538
5539
5540
5541
5542
5543
5544
5545
5546
5547
5548
5549
5550
5551
5552
5553
5554
5555
5556
5557
5558
5559
5560
5561
5562
5563
5564
5565
5566
5567
5568
5569
5570
5571
5572
5573
5574
5575
5576
5577
5578
5579
5580
5581
5582
5583
5584
5585
5586
5587
5588
5589
5590
5591
5592
5593
5594
5595
5596
5597
5598
5599
5600
5601
5602
5603
5604
5605
5606
5607
5608
5609
5610
5611
5612
5613
5614
5615
5616
5617
5618
5619
5620
5621
5622
5623
5624
5625
5626
5627
5628
5629
5630
5631
5632
5633
5634
5635
5636
5637
5638
5639
5640
5641
5642
5643
5644
5645
5646
5647
5648
5649
5650
5651
5652
5653
5654
5655
5656
5657
5658
5659
5660
5661
5662
5663
5664
5665
5666
5667
5668
5669
5670
5671
5672
5673
5674
5675
5676
5677
5678
5679
5680
5681
5682
5683
5684
5685
5686
5687
5688
5689
5690
5691
5692
5693
5694
5695
5696
5697
5698
5699
5700
5701
5702
5703
5704
5705
5706
5707
5708
5709
5710
5711
5712
5713
5714
5715
5716
5717
5718
5719
5720
5721
5722
5723
5724
5725
5726
5727
5728
5729
5730
5731
5732
5733
5734
5735
5736
5737
5738
5739
5740
5741
5742
5743
5744
5745
5746
5747
5748
5749
5750
5751
5752
5753
5754
5755
5756
5757
5758
5759
5760
5761
5762
5763
5764
5765
5766
5767
5768
5769
5770
5771
5772
5773
5774
5775
5776
5777
5778
5779
5780
5781
5782
5783
5784
5785
5786
5787
5788
5789
5790
5791
5792
5793
5794
5795
5796
5797
5798
5799
5800
5801
5802
5803
5804
5805
5806
5807
5808
5809
5810
5811
5812
5813
5814
5815
5816
5817
5818
5819
5820
5821
5822
5823
5824
5825
5826
5827
5828
5829
5830
5831
5832
5833
5834
5835
5836
5837
5838
5839
5840
5841
5842
5843
5844
5845
5846
5847
5848
5849
5850
5851
5852
5853
5854
5855
5856
5857
5858
5859
5860
5861
5862
5863
5864
5865
5866
5867
5868
5869
5870
5871
5872
5873
5874
5875
5876
5877
5878
5879
5880
5881
5882
5883
5884
5885
5886
5887
5888
5889
5890
5891
5892
5893
5894
5895
5896
5897
5898
5899
5900
5901
5902
5903
5904
5905
5906
5907
5908
5909
5910
5911
5912
5913
5914
5915
5916
5917
5918
5919
5920
5921
5922
5923
5924
5925
5926
5927
5928
5929
5930
5931
5932
5933
5934
5935
5936
5937
5938
5939
5940
5941
5942
5943
5944
5945
5946
5947
5948
5949
5950
5951
5952
5953
5954
5955
5956
5957
5958
5959
5960
5961
5962
5963
5964
5965
5966
5967
5968
5969
5970
5971
5972
5973
5974
5975
5976
5977
5978
5979
5980
5981
5982
5983
5984
5985
5986
5987
5988
5989
5990
5991
5992
5993
5994
5995
5996
5997
5998
5999
6000
6001
6002
6003
6004
6005
6006
6007
6008
6009
6010
6011
6012
6013
6014
6015
6016
6017
6018
6019
6020
6021
6022
6023
6024
6025
6026
6027
6028
6029
6030
6031
6032
6033
6034
6035
6036
6037
6038
6039
6040
6041
6042
6043
6044
6045
6046
6047
6048
6049
6050
6051
6052
6053
6054
6055
6056
6057
6058
6059
6060
6061
6062
6063
6064
6065
6066
6067
6068
6069
6070
6071
6072
6073
6074
6075
6076
6077
6078
6079
6080
6081
6082
6083
6084
6085
6086
6087
6088
6089
6090
6091
6092
6093
6094
6095
6096
6097
6098
6099
6100
6101
6102
6103
6104
6105
6106
6107
6108
6109
6110
6111
6112
6113
6114
6115
6116
6117
6118
6119
6120
6121
6122
6123
6124
6125
6126
6127
6128
6129
6130
6131
6132
6133
6134
6135
6136
6137
6138
6139
6140
6141
6142
6143
6144
6145
6146
6147
6148
6149
6150
6151
6152
6153
6154
6155
6156
6157
6158
6159
6160
6161
6162
6163
6164
6165
6166
6167
6168
6169
6170
6171
6172
6173
6174
6175
6176
6177
6178
6179
6180
6181
6182
6183
6184
6185
6186
6187
6188
6189
6190
6191
6192
6193
6194
6195
6196
6197
6198
6199
6200
6201
6202
6203
6204
6205
6206
6207
6208
6209
6210
6211
6212
6213
6214
6215
6216
6217
6218
6219
6220
6221
6222
6223
6224
6225
6226
6227
6228
6229
6230
6231
6232
6233
6234
6235
6236
6237
6238
6239
6240
6241
6242
6243
6244
6245
6246
6247
6248
6249
6250
6251
6252
6253
6254
6255
6256
6257
6258
6259
6260
6261
6262
6263
6264
6265
6266
6267
6268
6269
6270
6271
6272
6273
6274
6275
6276
6277
6278
6279
6280
6281
6282
6283
6284
6285
6286
6287
6288
6289
6290
6291
6292
6293
6294
6295
6296
6297
6298
6299
6300
6301
6302
6303
6304
6305
6306
6307
6308
6309
6310
6311
6312
6313
6314
6315
6316
6317
6318
6319
6320
6321
6322
6323
6324
6325
6326
6327
6328
6329
6330
6331
6332
6333
6334
6335
6336
6337
6338
6339
6340
6341
6342
6343
6344
6345
6346
6347
6348
6349
6350
6351
6352
6353
6354
6355
6356
6357
6358
6359
6360
6361
6362
6363
6364
6365
6366
6367
6368
6369
6370
6371
6372
6373
6374
6375
6376
6377
6378
6379
6380
6381
6382
6383
6384
6385
6386
6387
6388
6389
6390
6391
6392
6393
6394
6395
6396
6397
6398
6399
6400
6401
6402
6403
6404
6405
6406
6407
6408
6409
6410
6411
6412
6413
6414
6415
6416
6417
6418
6419
6420
6421
6422
6423
6424
6425
6426
6427
6428
6429
6430
6431
6432
6433
6434
6435
6436
6437
6438
6439
6440
6441
6442
6443
6444
6445
6446
6447
6448
6449
6450
6451
6452
6453
6454
6455
6456
6457
6458
6459
6460
6461
6462
6463
6464
6465
6466
6467
6468
6469
6470
6471
6472
6473
6474
6475
6476
6477
6478
6479
6480
6481
6482
6483
6484
6485
6486
6487
6488
6489
6490
6491
6492
6493
6494
6495
6496
6497
6498
6499
6500
6501
6502
6503
6504
6505
6506
6507
6508
6509
6510
6511
6512
6513
6514
6515
6516
6517
6518
6519
6520
6521
6522
6523
6524
6525
6526
6527
6528
6529
6530
6531
6532
6533
6534
6535
6536
6537
6538
6539
6540
6541
6542
6543
6544
6545
6546
6547
6548
6549
6550
6551
6552
6553
6554
6555
6556
6557
6558
6559
6560
6561
6562
6563
6564
6565
6566
6567
6568
6569
6570
6571
6572
6573
6574
6575
6576
6577
6578
6579
6580
6581
6582
6583
6584
6585
6586
6587
6588
6589
6590
6591
6592
6593
6594
6595
6596
6597
6598
6599
6600
6601
6602
6603
6604
6605
6606
6607
6608
6609
6610
6611
6612
6613
6614
6615
6616
6617
6618
6619
6620
6621
6622
6623
6624
6625
6626
6627
6628
6629
6630
6631
6632
6633
6634
6635
6636
6637
6638
6639
6640
6641
6642
6643
6644
6645
6646
6647
6648
6649
6650
6651
6652
6653
6654
6655
6656
6657
6658
6659
6660
6661
6662
6663
6664
6665
6666
6667
6668
6669
6670
6671
6672
6673
6674
6675
6676
6677
6678
6679
6680
6681
6682
6683
6684
6685
6686
6687
6688
6689
6690
6691
6692
6693
6694
6695
6696
6697
6698
6699
6700
6701
6702
6703
6704
6705
6706
6707
6708
6709
6710
6711
6712
6713
6714
6715
6716
6717
6718
6719
6720
6721
6722
6723
6724
6725
6726
6727
6728
6729
6730
6731
6732
6733
6734
6735
6736
6737
6738
6739
6740
6741
6742
6743
6744
6745
6746
6747
6748
6749
6750
6751
6752
6753
6754
6755
6756
6757
6758
6759
6760
6761
6762
6763
6764
6765
6766
6767
6768
6769
6770
6771
6772
6773
6774
6775
6776
6777
6778
6779
6780
6781
6782
6783
6784
6785
6786
6787
6788
6789
6790
6791
6792
6793
6794
6795
6796
6797
6798
6799
6800
6801
6802
6803
6804
6805
6806
6807
6808
6809
6810
6811
6812
6813
6814
6815
6816
6817
6818
6819
6820
6821
6822
6823
6824
6825
6826
6827
6828
6829
6830
6831
6832
6833
6834
6835
6836
6837
6838
6839
6840
6841
6842
6843
6844
6845
6846
6847
6848
6849
6850
6851
6852
6853
6854
6855
6856
6857
6858
6859
6860
6861
6862
6863
6864
6865
6866
6867
6868
6869
6870
6871
6872
6873
6874
6875
6876
6877
6878
6879
6880
6881
6882
6883
6884
6885
6886
6887
6888
6889
6890
6891
6892
6893
6894
6895
6896
6897
6898
6899
6900
6901
6902
6903
6904
6905
6906
6907
6908
6909
6910
6911
6912
6913
6914
6915
6916
6917
6918
6919
6920
6921
6922
6923
6924
6925
6926
6927
6928
6929
6930
6931
6932
6933
6934
6935
6936
6937
6938
6939
6940
6941
6942
6943
6944
6945
6946
6947
6948
6949
6950
6951
6952
6953
6954
6955
6956
6957
6958
6959
6960
6961
6962
6963
6964
6965
6966
6967
6968
6969
6970
6971
6972
6973
6974
6975
6976
6977
6978
6979
6980
6981
6982
6983
6984
6985
6986
6987
6988
6989
6990
6991
6992
6993
6994
6995
6996
6997
6998
6999
7000
7001
7002
7003
7004
7005
7006
7007
7008
7009
7010
7011
7012
7013
7014
7015
7016
7017
7018
7019
7020
7021
7022
7023
7024
7025
7026
7027
7028
7029
7030
7031
7032
7033
7034
7035
7036
7037
7038
7039
7040
7041
7042
7043
7044
7045
7046
7047
7048
7049
7050
7051
7052
7053
7054
7055
7056
7057
7058
7059
7060
7061
7062
7063
7064
7065
7066
7067
7068
7069
7070
7071
7072
7073
7074
7075
7076
7077
7078
7079
7080
7081
7082
7083
7084
7085
7086
7087
7088
7089
7090
7091
7092
7093
7094
7095
7096
7097
7098
7099
7100
7101
7102
7103
7104
7105
7106
7107
7108
7109
7110
7111
7112
7113
7114
7115
7116
7117
7118
7119
7120
7121
7122
7123
7124
7125
7126
7127
7128
7129
7130
7131
7132
7133
7134
7135
7136
7137
7138
7139
7140
7141
7142
7143
7144
7145
7146
7147
7148
7149
7150
7151
7152
7153
7154
7155
7156
7157
7158
7159
7160
7161
7162
7163
7164
7165
7166
7167
7168
7169
7170
7171
7172
7173
7174
7175
7176
7177
7178
7179
7180
7181
7182
7183
7184
7185
7186
7187
7188
7189
7190
7191
7192
7193
7194
7195
7196
7197
7198
7199
7200
7201
7202
7203
7204
7205
7206
7207
7208
7209
7210
7211
7212
7213
7214
7215
7216
7217
7218
7219
7220
7221
7222
7223
7224
7225
7226
7227
7228
7229
7230
7231
7232
7233
7234
7235
7236
7237
7238
7239
7240
7241
7242
7243
7244
7245
7246
7247
7248
7249
7250
7251
7252
7253
7254
7255
7256
7257
7258
7259
7260
7261
7262
7263
7264
7265
7266
7267
7268
7269
7270
7271
7272
7273
7274
7275
7276
7277
7278
7279
7280
7281
7282
7283
7284
7285
7286
7287
7288
7289
7290
7291
7292
7293
7294
7295
7296
7297
7298
7299
7300
7301
7302
7303
7304
7305
7306
7307
7308
7309
7310
7311
7312
7313
7314
7315
7316
7317
7318
7319
7320
7321
7322
7323
7324
7325
7326
7327
7328
7329
7330
7331
7332
7333
7334
7335
7336
7337
7338
7339
7340
7341
7342
7343
7344
7345
7346
7347
7348
7349
7350
7351
7352
7353
7354
7355
7356
7357
7358
7359
7360
7361
7362
7363
7364
7365
7366
7367
7368
7369
7370
7371
7372
7373
7374
7375
7376
7377
7378
7379
7380
7381
7382
7383
7384
7385
7386
7387
7388
7389
7390
7391
7392
7393
7394
7395
7396
7397
7398
7399
7400
7401
7402
7403
7404
7405
7406
7407
7408
7409
7410
7411
7412
7413
7414
7415
7416
7417
7418
7419
7420
7421
7422
7423
7424
7425
7426
7427
7428
7429
7430
7431
7432
7433
7434
7435
7436
7437
7438
7439
7440
7441
7442
7443
7444
7445
7446
7447
7448
7449
7450
7451
7452
7453
7454
7455
7456
7457
7458
7459
7460
7461
7462
7463
7464
7465
7466
7467
7468
7469
7470
7471
7472
7473
7474
7475
7476
7477
7478
7479
7480
7481
7482
7483
7484
7485
7486
7487
7488
7489
7490
7491
7492
7493
7494
7495
7496
7497
7498
7499
7500
7501
7502
7503
7504
7505
7506
7507
7508
7509
7510
7511
7512
7513
7514
7515
7516
7517
7518
7519
7520
7521
7522
7523
7524
7525
7526
7527
7528
7529
7530
7531
7532
7533
7534
7535
7536
7537
7538
7539
7540
7541
7542
7543
7544
7545
7546
7547
7548
7549
7550
7551
7552
7553
7554
7555
7556
7557
7558
7559
7560
7561
7562
7563
7564
7565
7566
7567
7568
7569
7570
7571
7572
7573
7574
7575
7576
7577
7578
7579
7580
7581
7582
7583
7584
7585
7586
7587
7588
7589
7590
7591
7592
7593
7594
7595
7596
7597
7598
7599
7600
7601
7602
7603
7604
7605
7606
7607
7608
7609
7610
7611
7612
7613
7614
7615
7616
7617
7618
7619
7620
7621
7622
7623
7624
7625
7626
7627
7628
7629
7630
7631
7632
7633
7634
7635
7636
7637
7638
7639
7640
7641
7642
7643
7644
7645
7646
7647
7648
7649
7650
7651
7652
7653
7654
7655
7656
7657
7658
7659
7660
7661
7662
7663
7664
7665
7666
7667
7668
7669
7670
7671
7672
7673
7674
7675
7676
7677
7678
7679
7680
7681
7682
7683
7684
7685
7686
7687
7688
7689
7690
7691
7692
7693
7694
7695
7696
7697
7698
7699
7700
7701
7702
7703
7704
7705
7706
7707
7708
7709
7710
7711
7712
7713
7714
7715
7716
7717
7718
7719
7720
7721
7722
7723
7724
7725
7726
7727
7728
7729
7730
7731
7732
7733
7734
7735
7736
7737
7738
7739
7740
7741
7742
7743
7744
7745
7746
7747
7748
7749
7750
7751
7752
7753
7754
7755
7756
7757
7758
7759
7760
7761
7762
7763
7764
7765
7766
7767
7768
7769
7770
7771
7772
7773
7774
7775
7776
7777
7778
7779
7780
7781
7782
7783
7784
7785
7786
7787
7788
7789
7790
7791
7792
7793
7794
7795
7796
7797
7798
7799
7800
7801
7802
7803
7804
7805
7806
7807
7808
7809
7810
7811
7812
7813
7814
7815
7816
7817
7818
7819
7820
7821
7822
7823
7824
7825
7826
7827
7828
7829
7830
7831
7832
7833
7834
7835
7836
7837
7838
7839
7840
7841
7842
7843
7844
7845
7846
7847
7848
7849
7850
7851
7852
7853
7854
7855
7856
7857
7858
7859
7860
7861
7862
7863
7864
7865
7866
7867
7868
7869
7870
7871
7872
7873
7874
7875
7876
7877
7878
7879
7880
7881
7882
7883
7884
7885
7886
7887
7888
7889
7890
7891
7892
7893
7894
7895
7896
7897
7898
7899
7900
7901
7902
7903
7904
7905
7906
7907
7908
7909
7910
7911
7912
7913
7914
7915
7916
7917
7918
7919
7920
7921
7922
7923
7924
7925
7926
7927
7928
7929
7930
7931
7932
7933
7934
7935
7936
7937
7938
7939
7940
7941
7942
7943
7944
7945
7946
7947
7948
7949
7950
7951
7952
7953
7954
7955
7956
7957
7958
7959
7960
7961
7962
7963
7964
7965
7966
7967
7968
7969
7970
7971
7972
7973
7974
7975
7976
7977
7978
7979
7980
7981
7982
7983
7984
7985
7986
7987
7988
7989
7990
7991
7992
7993
7994
7995
7996
7997
7998
7999
8000
8001
8002
8003
8004
8005
8006
8007
8008
8009
8010
8011
8012
8013
8014
8015
8016
8017
8018
8019
8020
8021
8022
8023
8024
8025
8026
8027
8028
8029
8030
8031
8032
8033
8034
8035
8036
8037
8038
8039
8040
8041
8042
8043
8044
8045
8046
8047
8048
8049
8050
8051
8052
8053
8054
8055
8056
8057
8058
8059
8060
8061
8062
8063
8064
8065
8066
8067
8068
8069
8070
8071
8072
8073
8074
8075
8076
8077
8078
8079
8080
8081
8082
8083
8084
8085
8086
8087
8088
8089
8090
8091
8092
8093
8094
8095
8096
8097
8098
8099
8100
8101
8102
8103
8104
8105
8106
8107
8108
8109
8110
8111
8112
8113
8114
8115
8116
8117
8118
8119
8120
8121
8122
8123
8124
8125
8126
8127
8128
8129
8130
8131
8132
8133
8134
8135
8136
8137
8138
8139
8140
8141
8142
8143
8144
8145
8146
8147
8148
8149
8150
8151
8152
8153
8154
8155
8156
8157
8158
8159
8160
8161
8162
8163
8164
8165
8166
8167
8168
8169
8170
8171
8172
8173
8174
8175
8176
8177
8178
8179
8180
8181
8182
8183
8184
8185
8186
8187
8188
8189
8190
8191
8192
8193
8194
8195
8196
8197
8198
8199
8200
8201
8202
8203
8204
8205
8206
8207
8208
8209
8210
8211
8212
8213
8214
8215
8216
8217
8218
8219
8220
8221
8222
8223
8224
8225
8226
8227
8228
8229
8230
8231
8232
8233
8234
8235
8236
8237
8238
8239
8240
8241
8242
8243
8244
8245
8246
8247
8248
8249
8250
8251
8252
8253
8254
8255
8256
8257
8258
8259
8260
8261
8262
8263
8264
8265
8266
8267
8268
8269
8270
8271
8272
8273
8274
8275
8276
8277
8278
8279
8280
8281
8282
8283
8284
8285
8286
8287
8288
8289
8290
8291
8292
8293
8294
8295
8296
8297
8298
8299
8300
8301
8302
8303
8304
8305
8306
8307
8308
8309
8310
8311
8312
8313
8314
8315
8316
8317
8318
8319
8320
8321
8322
8323
8324
8325
8326
8327
8328
8329
8330
8331
8332
8333
8334
8335
8336
8337
8338
8339
8340
8341
8342
8343
8344
8345
8346
8347
8348
8349
8350
8351
8352
8353
8354
8355
8356
8357
8358
8359
8360
8361
8362
8363
8364
8365
8366
8367
8368
8369
8370
8371
8372
8373
8374
8375
8376
8377
8378
8379
8380
8381
8382
8383
8384
8385
8386
8387
8388
8389
8390
8391
8392
8393
8394
8395
8396
8397
8398
8399
8400
8401
8402
8403
8404
8405
8406
8407
8408
8409
8410
8411
8412
8413
8414
8415
8416
8417
8418
8419
8420
8421
8422
8423
8424
8425
8426
8427
8428
8429
8430
8431
8432
8433
8434
8435
8436
8437
8438
8439
8440
8441
8442
8443
8444
8445
8446
8447
8448
8449
8450
8451
8452
8453
8454
8455
8456
8457
8458
8459
8460
8461
8462
8463
8464
8465
8466
8467
8468
8469
8470
8471
8472
8473
8474
8475
8476
8477
8478
8479
8480
8481
8482
8483
8484
8485
8486
8487
8488
8489
8490
8491
8492
8493
8494
8495
8496
8497
8498
8499
8500
8501
8502
8503
8504
8505
8506
8507
8508
8509
8510
8511
8512
8513
8514
8515
8516
8517
8518
8519
8520
8521
8522
8523
8524
8525
8526
8527
8528
8529
8530
8531
8532
8533
8534
8535
8536
8537
8538
8539
8540
8541
8542
8543
8544
8545
8546
8547
8548
8549
8550
8551
8552
8553
8554
8555
8556
8557
8558
8559
8560
8561
8562
8563
8564
8565
8566
8567
8568
8569
8570
8571
8572
8573
8574
8575
8576
8577
8578
8579
8580
8581
8582
8583
8584
8585
8586
8587
8588
8589
8590
8591
8592
8593
8594
8595
8596
8597
8598
8599
8600
8601
8602
8603
8604
8605
8606
8607
8608
8609
8610
8611
8612
8613
8614
8615
8616
8617
8618
8619
8620
8621
8622
8623
8624
8625
8626
8627
8628
8629
8630
8631
8632
8633
8634
8635
8636
8637
8638
8639
8640
8641
8642
8643
8644
8645
8646
8647
8648
8649
8650
8651
8652
8653
8654
8655
8656
8657
8658
8659
8660
8661
8662
8663
8664
8665
8666
8667
8668
8669
8670
8671
8672
8673
8674
8675
8676
8677
8678
8679
8680
8681
8682
8683
8684
8685
8686
8687
8688
8689
8690
8691
8692
8693
8694
8695
8696
8697
8698
8699
8700
8701
8702
8703
8704
8705
8706
8707
8708
8709
8710
8711
8712
8713
8714
8715
8716
8717
8718
8719
8720
8721
8722
8723
8724
8725
8726
8727
8728
8729
8730
8731
8732
8733
8734
8735
8736
8737
8738
8739
8740
8741
8742
8743
8744
8745
8746
8747
8748
8749
8750
8751
8752
8753
8754
8755
8756
8757
8758
8759
8760
8761
8762
8763
8764
8765
8766
8767
8768
8769
8770
8771
8772
8773
8774
8775
8776
8777
8778
8779
8780
8781
8782
8783
8784
8785
8786
8787
8788
8789
8790
8791
8792
8793
8794
8795
8796
8797
8798
8799
8800
8801
8802
8803
8804
8805
8806
8807
8808
8809
8810
8811
8812
8813
8814
8815
8816
8817
8818
8819
8820
8821
8822
8823
8824
8825
8826
8827
8828
8829
8830
8831
8832
8833
8834
8835
8836
8837
8838
8839
8840
8841
8842
8843
8844
8845
8846
8847
8848
8849
8850
8851
8852
8853
8854
8855
8856
8857
8858
8859
8860
8861
8862
8863
8864
8865
8866
8867
8868
8869
8870
8871
8872
8873
8874
8875
8876
8877
8878
8879
8880
8881
8882
8883
8884
8885
8886
8887
8888
8889
8890
8891
8892
8893
8894
8895
8896
8897
8898
8899
8900
8901
8902
8903
8904
8905
8906
8907
8908
8909
8910
8911
8912
8913
8914
8915
8916
8917
8918
8919
8920
8921
8922
8923
8924
8925
8926
8927
8928
8929
8930
8931
8932
8933
8934
8935
# Portuguese translation for dpkg.
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
#
# Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>, 2004-2019, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dpkg 1.21.20\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-11 02:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-04 14:11+0000\n"
"Last-Translator: Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>\n"
"Language-Team: Portuguese <traduz@debianpt.org>\n"
"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"

#: lib/dpkg/ar.c
msgid "failed to fstat archive"
msgstr "falhou fazer fstat ao arquivo"

#: lib/dpkg/ar.c
#, c-format
msgid "failed to read archive '%.255s'"
msgstr "falhou ler o arquivo '%.255s'"

#: lib/dpkg/ar.c lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
msgid "unable to create '%.255s'"
msgstr "não foi possível criar '%.255s'"

#: lib/dpkg/ar.c lib/dpkg/dir.c src/split/join.c src/split/queue.c
#: src/divert/main.c utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "unable to close file '%s'"
msgstr "não foi possível fechar o ficheiro '%s'"

#: lib/dpkg/ar.c
#, c-format
msgid "invalid character '%c' in archive '%.250s' member '%.16s' size"
msgstr ""
"caractere '%c' inválido no membro do arquivo '%.250s' de tamanho '%.16s'"

#: lib/dpkg/ar.c utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "unable to write file '%s'"
msgstr "não foi possível escrever o ficheiro '%s'"

#: lib/dpkg/ar.c
#, c-format
msgid "ar member name '%s' length too long"
msgstr "o membro ar de nome '%s' é demasiado longo"

#: lib/dpkg/ar.c
#, c-format
msgid "ar member size %jd too large"
msgstr "tamanho do membro de ar %jd é demasiado longo"

#: lib/dpkg/ar.c
#, c-format
msgid "ar member time %jd too large"
msgstr "o tempo %jd do membro de ar é demasiado longo"

#: lib/dpkg/ar.c
#, c-format
msgid "generated corrupt ar header for '%s'"
msgstr "gerado cabeçalho ar corrompido para '%s'"

#: lib/dpkg/ar.c
#, c-format
msgid "failed to fstat ar member file (%s)"
msgstr "falhou ao fazer fstat ao ficheiro membro de ar (%s)"

#: lib/dpkg/ar.c
#, c-format
msgid "cannot append ar member file (%s) to '%s': %s"
msgstr "não pode acrescentar o ficheiro de membro ar (%s) a '%s': %s"

#: lib/dpkg/arch.c lib/dpkg/parsehelp.c lib/dpkg/pkg-format.c
msgid "may not be empty string"
msgstr "não pode ser uma string vazia"

#: lib/dpkg/arch.c
msgid "must start with an alphanumeric"
msgstr "tem de começar por alfanumérico"

#: lib/dpkg/arch.c lib/dpkg/parsehelp.c
#, c-format
msgid "character '%c' not allowed (only letters, digits and characters '%s')"
msgstr ""
"o caractere '%c' não é permitido (apenas letras, dígitos e caracteres '%s')"

#: lib/dpkg/arch.c
msgctxt "architecture"
msgid "<none>"
msgstr "<nenhuma>"

#: lib/dpkg/arch.c
msgctxt "architecture"
msgid "<empty>"
msgstr "<vazio>"

#: lib/dpkg/arch.c
msgid "error writing to architecture list"
msgstr "erro ao escrever para a lista de arquiteturas"

#: lib/dpkg/atomic-file.c
#, c-format
msgid "cannot create base directory for %s"
msgstr "não pode abrir o diretório base para %s"

#: lib/dpkg/atomic-file.c
#, c-format
msgid "unable to create new file '%.250s'"
msgstr "não foi possível criar o novo ficheiro '%.250s'"

#: lib/dpkg/atomic-file.c
#, c-format
msgid "unable to write new file '%.250s'"
msgstr "não foi possível escrever o novo ficheiro '%.250s'"

#: lib/dpkg/atomic-file.c
#, c-format
msgid "unable to flush new file '%.250s'"
msgstr "não foi possível fazer flush ao novo ficheiro '%.250s'"

#: lib/dpkg/atomic-file.c
#, c-format
msgid "unable to sync new file '%.250s'"
msgstr "não foi possível fazer sync ao ficheiro '%.250s'"

#: lib/dpkg/atomic-file.c
#, c-format
msgid "unable to close new file '%.250s'"
msgstr "não foi possível fechar o novo ficheiro '%.250s'"

#: lib/dpkg/atomic-file.c
#, c-format
msgid "error removing old backup file '%s'"
msgstr "erro ao remover o antigo ficheiro de backup '%s'"

#: lib/dpkg/atomic-file.c
#, c-format
msgid "error creating new backup file '%s'"
msgstr "erro ao criar o novo ficheiro de backup '%s'"

#: lib/dpkg/atomic-file.c lib/dpkg/db-ctrl-upgrade.c lib/dpkg/triglib.c
#: src/main/remove.c
#, c-format
msgid "cannot remove '%.250s'"
msgstr "não pode remover '%.250s'"

#: lib/dpkg/atomic-file.c
#, c-format
msgid "error installing new file '%s'"
msgstr "erro ao instalar o novo ficheiro '%s'"

#: lib/dpkg/buffer.c
msgid "failed to write"
msgstr "falhou a escrita"

#: lib/dpkg/buffer.c
msgid "failed to read"
msgstr "falhou a leitura"

#: lib/dpkg/buffer.c
msgid "unexpected end of file or stream"
msgstr "fim de ficheiro ou stream inesperado"

#: lib/dpkg/buffer.c
msgid "failed to seek"
msgstr "falhou executar o seek"

#: lib/dpkg/command.c lib/dpkg/path-remove.c src/split/split.c
#: src/main/unpack.c utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "unable to execute %s (%s)"
msgstr "não foi possível executar %s (%s)"

#: lib/dpkg/compress.c
#, c-format
msgid "%s: pass-through copy error: %s"
msgstr "%s: erro de cópia de pass-through: %s"

#: lib/dpkg/compress.c
#, c-format
msgid "%s: error binding input to gzip stream"
msgstr "%s: erro ao ligar entrada a stream gzip"

#: lib/dpkg/compress.c
#, c-format
msgid "%s: internal gzip read error: '%s'"
msgstr "%s: erro interno de leitura de gzip: '%s'"

#: lib/dpkg/compress.c
#, c-format
msgid "%s: internal gzip write error"
msgstr "%s: erro interno de escrita de gzip"

#: lib/dpkg/compress.c
#, c-format
msgid "%s: internal gzip read error: %s"
msgstr "%s: erro interno de leitura de gzip: %s"

#: lib/dpkg/compress.c
#, c-format
msgid "%s: error binding output to gzip stream"
msgstr "%s: erro de ligação da saída a stream gzip"

#: lib/dpkg/compress.c
#, c-format
msgid "%s: internal gzip read error"
msgstr "%s: erro interno de leitura de gzip"

#: lib/dpkg/compress.c
#, c-format
msgid "%s: internal gzip write error: '%s'"
msgstr "%s: erro interno de escrita de gzip: '%s'"

#: lib/dpkg/compress.c
#, c-format
msgid "%s: internal gzip write error: %s"
msgstr "%s: erro interno de escrita de gzip: %s"

#: lib/dpkg/compress.c
#, c-format
msgid "%s: error binding input to bzip2 stream"
msgstr "%s: erro de ligação de entrada a stream bzip2"

#: lib/dpkg/compress.c
#, c-format
msgid "%s: internal bzip2 read error: '%s'"
msgstr "%s: erro interno de leitura de bzip2: '%s'"

#: lib/dpkg/compress.c
#, c-format
msgid "%s: internal bzip2 write error"
msgstr "%s: erro interno de escrita de bzip2"

#: lib/dpkg/compress.c
#, c-format
msgid "%s: error binding output to bzip2 stream"
msgstr "%s: erro de ligação de saída para stream bzip2"

#: lib/dpkg/compress.c
#, c-format
msgid "%s: internal bzip2 read error"
msgstr "%s: erro interno de leitura de bzip2"

#: lib/dpkg/compress.c
#, c-format
msgid "%s: internal bzip2 write error: '%s'"
msgstr "%s: erro interno de escrita de bzip2: '%s'"

#: lib/dpkg/compress.c
msgid "unexpected bzip2 error"
msgstr "erro inesperado de bzip2"

#: lib/dpkg/compress.c
msgid "internal error (bug)"
msgstr "erro interno (bug)"

#: lib/dpkg/compress.c
msgid "memory usage limit reached"
msgstr "foi atingido o limite de utilização de memória"

#: lib/dpkg/compress.c
msgid "unsupported compression preset"
msgstr "predefinição de compressão não suportada"

#: lib/dpkg/compress.c
msgid "unsupported options in file header"
msgstr "opções não suportadas no cabeçalho do ficheiro"

#: lib/dpkg/compress.c
msgid "compressed data is corrupt"
msgstr "os dados comprimidos estão corrompidos"

#: lib/dpkg/compress.c
msgid "unexpected end of input"
msgstr "fim de entrada inesperado"

#: lib/dpkg/compress.c
msgid "file format not recognized"
msgstr "formato de ficheiro não reconhecido"

#: lib/dpkg/compress.c
msgid "unsupported type of integrity check"
msgstr "tipo desconhecido de verificação de integridade"

#: lib/dpkg/compress.c
#, c-format
msgid "%s: lzma read error"
msgstr "%s: erro de leitura de lzma"

#: lib/dpkg/compress.c
#, c-format
msgid "%s: lzma write error"
msgstr "%s: erro de escrita de lzma"

#: lib/dpkg/compress.c
#, c-format
msgid "%s: lzma close error"
msgstr "%s: erro de fecho de lzma"

#: lib/dpkg/compress.c
#, c-format
msgid "%s: lzma error: %s"
msgstr "%s: erro de lzma: %s"

#: lib/dpkg/compress.c
#, c-format
msgid "%s: zstd error: %s"
msgstr "%s: erro de zstd: %s"

#: lib/dpkg/compress.c
#, c-format
msgid "%s: cannot create zstd decompression context"
msgstr "%s: não pode criar o contexto de descompressão de zstd"

#: lib/dpkg/compress.c
#, c-format
msgid "%s: cannot create zstd compression context"
msgstr "%s: não pode criar o contecto de compressão de zstd"

#: lib/dpkg/compress.c
#, c-format
msgid "%s: zstd read error"
msgstr "%s: erro de leitura de zstd"

#: lib/dpkg/compress.c
#, c-format
msgid "%s: zstd write error"
msgstr "%s: erro de escrita de zstd"

#: lib/dpkg/compress.c
#, c-format
msgid "%s: zstd close error"
msgstr "%s: erro de fecho de zstd"

#: lib/dpkg/compress.c
#, c-format
msgid "invalid compression level %d"
msgstr "nível de compressão inválido %d"

#: lib/dpkg/compress.c
msgid "unknown compression strategy"
msgstr "estratégia de compressão desconhecida"

#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
msgid ""
"updates directory contains file '%.250s' whose name is too long (length=%d, "
"max=%d)"
msgstr ""
"actualiza o directório contendo o ficheiro %.250s' cujo nome é demasiado "
"longo (comprimento=%d, max=%d)"

#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
msgid ""
"updates directory contains files with different length names (both %d and %d)"
msgstr ""
"actualiza o directório que contém ficheiros com diferentes comprimentos de "
"nomes (ambos %d e %d)"

#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
msgid "cannot create the dpkg updates directory %s"
msgstr "não pode criar o directório de actualizações do dpkg %s"

#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
msgid "cannot scan updates directory '%.255s'"
msgstr "não pode pesquisar directório de actualizações '%.255s'"

#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
msgid "failed to remove incorporated update file %.255s"
msgstr "falhou a remoção do ficheiro de actualização incorporado %.255s"

#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
msgid "unable to fill %.250s with padding"
msgstr "não foi possível preencher %.250s com enchimento"

#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
msgid "unable to flush %.250s after padding"
msgstr "não foi possível esvaziar %.250s após enchimento"

#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
msgid "unable to seek to start of %.250s after padding"
msgstr "não foi possível fazer seek para o inicio de %.250s após enchimento"

#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
msgid "unable to check lock file for dpkg database directory %s"
msgstr ""
"não foi possível verificar o ficheiro de lock para o directório %s da base "
"de dados do dpkg"

#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
msgid "unable to open/create dpkg frontend lock for directory %s"
msgstr "não foi possível abrir/criar o lock do frontend para o directório %s"

#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
msgid "unable to open/create dpkg database lock file for directory %s"
msgstr ""
"não foi possível abrir/criar o ficheiro de lock da base de dados do dpkg "
"para o directório %s"

#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
msgid "you do not have permission to lock the dpkg database directory %s"
msgstr ""
"não tem permissão para fazer lock ao directório %s da base de dados do dpkg"

#: lib/dpkg/dbmodify.c
msgid "dpkg frontend lock"
msgstr "lock ao frontend do dpkg"

#: lib/dpkg/dbmodify.c
msgid "dpkg database lock"
msgstr "lock à base de dados do dpkg"

#: lib/dpkg/dbmodify.c
msgid "requested operation requires superuser privilege"
msgstr "a operação pedida necessita de privilégios de super-utilizador"

#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
msgid "cannot create the dpkg database directory %s"
msgstr "não pode criar o diretório %s da base de dados do dpkg"

#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
msgid "unable to access the dpkg database directory %s"
msgstr "não foi possível aceder ao diretório %s da base de dados do dpkg"

#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
msgid "required read/write access to the dpkg database directory %s"
msgstr ""
"é necessário acesso de leitura/escrita ao diretório %s da base de dados do "
"dpkg"

#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
msgid "failed to remove my own update file %.255s"
msgstr "falhou a remoção do meu próprio ficheiro de actualização %.255s"

#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
msgid "unable to write updated status of '%.250s'"
msgstr "não foi possível escrever o status actualizado de '%.250s'"

#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
msgid "unable to flush updated status of '%.250s'"
msgstr "não foi possível esvaziar o status actualizado de '%.250s'"

#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
msgid "unable to truncate for updated status of '%.250s'"
msgstr "não foi possível truncar para o status actualizado de '%.250s'"

#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
msgid "unable to fsync updated status of '%.250s'"
msgstr "não foi possível fazer fsync ao status actualizado de '%.250s'"

#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
msgid "unable to close updated status of '%.250s'"
msgstr "não foi possível fechar o status actualizado de '%.250s'"

#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
msgid "unable to install updated status of '%.250s'"
msgstr "não foi possível instalar o status actualizado de '%.250s'"

#: lib/dpkg/db-ctrl-access.c
#, c-format
msgid "unable to check existence of '%.250s'"
msgstr "não foi possível verificar a existência de '%.250s'"

#: lib/dpkg/db-ctrl-access.c lib/dpkg/db-ctrl-upgrade.c
msgid "cannot read info directory"
msgstr "não pode ler directório info"

#: lib/dpkg/db-ctrl-format.c src/main/unpack.c
#, c-format
msgid "error trying to open %.250s"
msgstr "erro ao tentar abrir %.250s"

#: lib/dpkg/db-ctrl-format.c
#, c-format
msgid "corrupt info database format file '%s'"
msgstr "ficheiro de formato da base de dados de info corrompido '%s'"

#: lib/dpkg/db-ctrl-format.c
#, c-format
msgid "info database format (%d) is bogus or too new; try getting a newer dpkg"
msgstr ""
"o formato de base de dados de informação (%d) está errado ou é demasiado "
"novo; tente obter um dpkg mais recent"

#: lib/dpkg/db-ctrl-upgrade.c
#, c-format
msgid "info file %s/%s not associated to any package"
msgstr "ficheiro info %s/%s não associado a qualquer pacote"

#: lib/dpkg/db-ctrl-upgrade.c src/main/archives.c
#, c-format
msgid "error creating hard link '%.255s'"
msgstr "erro ao criar hard link '%.255s'"

#: lib/dpkg/db-ctrl-upgrade.c
#, c-format
msgid "error while writing '%s'"
msgstr "erro ao escrever '%s'"

#: lib/dpkg/db-fsys-digest.c
#, c-format
msgid "control file '%s' for package '%s' is missing final newline"
msgstr "falta uma nova linha final no ficheiro control '%s' para o pacote '%s'"

#: lib/dpkg/db-fsys-digest.c
#, c-format
msgid "control file '%s' for package '%s' is missing value"
msgstr "falta um valor ao ficheiro control '%s' para o pacote '%s'"

#: lib/dpkg/db-fsys-digest.c
#, c-format
msgid "control file '%s' for package '%s' is missing value separator"
msgstr ""
"falta um separador de valor no ficheiro control '%s' para o pacote '%s'"

#: lib/dpkg/db-fsys-digest.c
#, c-format
msgid "control file '%s' for package '%s' contains empty filename"
msgstr ""
"o ficheiro control '%s' para o pacote '%s' contém um nome de ficheiro vazio"

#: lib/dpkg/db-fsys-digest.c
#, c-format
msgid "loading control file '%s' for package '%s'"
msgstr "a carregar o ficheiro control '%s' para o pacote '%s'"

#: lib/dpkg/db-fsys-divert.c
msgid "failed to open diversions file"
msgstr "falhou abrir ficheiro diversions"

#: lib/dpkg/db-fsys-divert.c
msgid "failed to fstat diversions file"
msgstr "falhou fstat ao ficheiro diversions"

#: lib/dpkg/db-fsys-divert.c
#, c-format
msgid "conflicting diversions involving '%.250s' or '%.250s'"
msgstr "desvios em conflito envolvendo '%.250s' ou '%.250s'"

#: lib/dpkg/db-fsys-files.c
#, c-format
msgid "loading files list file for package '%s'"
msgstr "a carregar o ficheiro de lista de ficheiros para o pacote '%s'"

#: lib/dpkg/db-fsys-files.c
#, c-format
msgid ""
"files list file for package '%.250s' missing; assuming package has no files "
"currently installed"
msgstr ""
"falta ficheiro de lista de ficheiros para o pacote '%.250s'; assumindo que o "
"pacote não tem atualmente ficheiros instalados"

#: lib/dpkg/db-fsys-files.c
#, c-format
msgid "files list file for package '%.250s' is missing final newline"
msgstr ""
"falta uma nova linha no final do ficheiro da lista de ficheiros para o "
"pacote '%.250s'"

#: lib/dpkg/db-fsys-files.c
#, c-format
msgid "files list file for package '%.250s' contains empty filename"
msgstr ""
"o ficheiro de lista de ficheiros para o pacote '%.250s' contém um nome de "
"ficheiro vazio"

#: lib/dpkg/db-fsys-files.c
msgid "(Reading database ... "
msgstr "(A ler a base de dados ... "

#: lib/dpkg/db-fsys-files.c
#, c-format
msgid "%d file or directory currently installed.)\n"
msgid_plural "%d files and directories currently installed.)\n"
msgstr[0] "%d ficheiro e diretório atualmente instalado.)\n"
msgstr[1] "%d ficheiros e diretórios atualmente instalados.)\n"

#: lib/dpkg/db-fsys-override.c
#, c-format
msgid "invalid statoverride uid %s"
msgstr "uid de statoverride inválido %s"

#: lib/dpkg/db-fsys-override.c
#, c-format
msgid "invalid statoverride gid %s"
msgstr "gid de statoverride inválido %s"

#: lib/dpkg/db-fsys-override.c
#, c-format
msgid "invalid statoverride mode %s"
msgstr "modo %s de statoverride inválido"

#: lib/dpkg/db-fsys-override.c
msgid "failed to open statoverride file"
msgstr "falhou abrir ficheiro statoverride"

#: lib/dpkg/db-fsys-override.c
msgid "failed to fstat statoverride file"
msgstr "falhou o fstat ao ficheiro statoverride"

#: lib/dpkg/db-fsys-override.c
#, c-format
msgid "reading statoverride file '%.250s'"
msgstr "a ler o ficheiro statoverride '%.250s'"

#: lib/dpkg/db-fsys-override.c
msgid "statoverride file is missing final newline"
msgstr "falta uma linha nova no final do ficheiro statoverride"

#: lib/dpkg/db-fsys-override.c
msgid "statoverride file contains empty line"
msgstr "o ficheiro statoverride contém uma linha vazia"

#: lib/dpkg/db-fsys-override.c
msgid "syntax error in statoverride file"
msgstr "erro de sintaxe no ficheiro statoverride"

#: lib/dpkg/db-fsys-override.c
#, c-format
msgid ""
"unknown system user '%s' in statoverride file; the system user got removed\n"
"before the override, which is most probably a packaging bug, to recover you\n"
"can remove the override manually with %s"
msgstr ""
"utilizador de sistema '%s' desconhecido no ficheiro statoverride; o\n"
"utilizador de sistema foi removido antes do override, o que provavelmente\n"
"será um bug de empacotamento, para recuperar pode remover o override "
"manualmente com %s"

#: lib/dpkg/db-fsys-override.c
msgid "unexpected end of line in statoverride file"
msgstr "fim de linha inesperado no ficheiro statoverride"

#: lib/dpkg/db-fsys-override.c
#, c-format
msgid ""
"unknown system group '%s' in statoverride file; the system group got "
"removed\n"
"before the override, which is most probably a packaging bug, to recover you\n"
"can remove the override manually with %s"
msgstr ""
"grupo de sistema '%s' desconhecido no ficheiro statoverride; o grupo de\n"
"sistema foi removido antes do override, o que provavelmente será um bug do\n"
"empacotamento, para recuperar pode remover o override manualmente com %s"

#: lib/dpkg/db-fsys-override.c
#, c-format
msgid "multiple statoverrides present for file '%.250s'"
msgstr "vários statoverrides presentes para o ficheiro '%.250s'"

#: lib/dpkg/deb-version.c
msgid "format version with too big major component"
msgstr "formato de versão com componente maior demasiado grande"

#: lib/dpkg/deb-version.c
msgid "format version with empty major component"
msgstr "formato de versão com componente maior vazio"

#: lib/dpkg/deb-version.c
msgid "format version has no dot"
msgstr "formato de versão não tem ponto"

#: lib/dpkg/deb-version.c
msgid "format version with too big minor component"
msgstr "formato de versão com componente menor demasiado grande"

#: lib/dpkg/deb-version.c
msgid "format version with empty minor component"
msgstr "formato de versão com componente menor vazio"

#: lib/dpkg/deb-version.c
msgid "format version followed by junk"
msgstr "formato de versão seguido de lixo"

#: lib/dpkg/debug.c
#, c-format
msgid "cannot parse debug mask from environment variable %s"
msgstr "não pode analisar a máscara de debug para a variável de ambiente %s"

#: lib/dpkg/dir.c
#, c-format
msgid "unable to get file descriptor for directory '%s'"
msgstr "não foi possível obter descriptor de ficheiro para o diretório '%s'"

#: lib/dpkg/dir.c
#, c-format
msgid "unable to sync directory '%s'"
msgstr "não foi possível fazer sync ao diretório '%s'"

#: lib/dpkg/dir.c
#, c-format
msgid "unable to open directory '%s'"
msgstr "não foi possível abrir o diretório '%s'"

#: lib/dpkg/dir.c src/divert/main.c utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "unable to open file '%s'"
msgstr "não foi possível abrir o ficheiro '%s'"

#: lib/dpkg/dir.c src/deb/build.c src/split/join.c src/split/queue.c
#: src/divert/main.c utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "unable to sync file '%s'"
msgstr "não foi possível fazer sync ao ficheiro '%s'"

#: lib/dpkg/dump.c
#, c-format
msgid "failed to write details of '%.50s' to '%.250s'"
msgstr "falhou escrever os detalhes de '%.50s' para '%.250s'"

#: lib/dpkg/dump.c
#, c-format
msgid "unable to set buffering on %s database file"
msgstr "não foi possível estabelecer buffer no ficheiro de base de dados %s"

#: lib/dpkg/dump.c
#, c-format
msgid "failed to write %s database stanza about '%s' to '%s'"
msgstr ""
"falhou ao escrever o registo %s da base de dados cerca de '%s' para '%s'"

#: lib/dpkg/ehandle.c utils/update-alternatives.c
msgid "error"
msgstr "erro"

#: lib/dpkg/ehandle.c
#, c-format
msgid ""
"%s%s%s: %s%s:%s\n"
" %s\n"
msgstr ""
"%s%s%s: %s%s:%s\n"
" %s\n"

#: lib/dpkg/ehandle.c
msgid "out of memory for new error context"
msgstr "sem memória para novo contexto de erro"

#: lib/dpkg/ehandle.c
msgid "error while cleaning up"
msgstr "erro ao limpar"

#: lib/dpkg/ehandle.c
msgid "too many nested errors during error recovery"
msgstr "demasiados erros encadeados durante a recuperação de erros"

#: lib/dpkg/ehandle.c
msgid "out of memory for new cleanup entry"
msgstr "sem memória para limpeza de nova entrada"

#: lib/dpkg/ehandle.c
msgid "out of memory for new cleanup entry with many arguments"
msgstr "sem memória para nova limpeza de entrada com muitos argumentos"

#: lib/dpkg/ehandle.c
msgid "unrecoverable fatal error, aborting"
msgstr "erro fatal irrecuperável, a abortar"

#: lib/dpkg/ehandle.c
msgid "outside error context, aborting"
msgstr "erro de contexto externo, a abortar"

#: lib/dpkg/ehandle.c
msgid "an error occurred with no error handling in place"
msgstr "ocorreu um erro sem haver mecanismo para lidar com o erro"

#: lib/dpkg/ehandle.c
msgid "internal error"
msgstr "erro interno"

#: lib/dpkg/fields.c
msgid "is missing a value"
msgstr "falta um valor"

#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid "has invalid value '%.50s'"
msgstr "tem um valor inválido '%.50s'"

#: lib/dpkg/fields.c
msgid "has trailing junk"
msgstr "tem lixo no final"

#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid "invalid package name in '%s' field: %s"
msgstr "nome de pacote inválido no campo '%s': %s"

#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid "empty archive details '%s' field"
msgstr "campo '%s' de detalhes de arquivo vazio"

#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid "archive details '%s' field not allowed in status file"
msgstr "campo '%s' de detalhes de arquivo não é permitido no ficheiro status"

#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid "too many values in archive details '%s' field (compared to others)"
msgstr ""
"demasiados valores no campo '%s' de detalhes de arquivo (comparado com "
"outros)"

#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid "too few values in archive details '%s' field (compared to others)"
msgstr ""
"valores a menos no campo '%s' de detalhes de arquivo (comparado com outros)"

#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid "boolean (yes/no) '%s' field: %s"
msgstr "campo booleano (sim/não) '%s': %s"

#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid "quadstate (foreign/allowed/same/no) '%s' field: %s"
msgstr "campo '%s' de quatro estados (estrangeiro/permitido/igual/não): %s"

#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid architecture name in '%s' field: %s"
msgstr "'%s' não é um nome válido de arquitetura no campo '%s': %s"

#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid "word in '%s' field: %s"
msgstr "palavra no campo '%s': %s"

#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid "obsolete '%s' field used"
msgstr "utilizado o campo '%s' obsoleto"

#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid "value for '%s' field not allowed in this context"
msgstr "valor para o campo '%s' não é permitido neste contexto"

#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid "first (want) word in '%s' field: %s"
msgstr "primeiro (quer) palavra no campo '%s': %s"

#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid "second (error) word in '%s' field: %s"
msgstr "segundo (erro) palavra no campo '%s': %s"

#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid "third (status) word in '%s' field: %s"
msgstr "terceiro (status) palavra no campo '%s': %s"

#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid "'%s' field value '%.250s'"
msgstr "campo '%s' com valor '%.250s'"

#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid "value for '%s' field has malformed line '%.*s'"
msgstr "o valor para o campo '%s' tem uma linha mal formatada '%.*s'"

#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid "value for '%s' field has line starting with non-space '%c'"
msgstr ""
"o valor para o campo '%s' tem uma linha que começa por um não-espaço '%c'"

#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid "root or empty directory listed as a conffile in '%s' field"
msgstr "diretório raiz ou vazio está listado como conffile no campo '%s'"

#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid ""
"'%s' field, missing package name, or garbage where package name expected"
msgstr ""
"campo '%s', falta nome de pacote, ou lixo onde era espera o do nome de pacote"

#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid "'%s' field, invalid package name '%.255s': %s"
msgstr "campo '%s', nome de pacote inválido '%.255s': %s"

#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid ""
"'%s' field, missing architecture name, or garbage where architecture name "
"expected"
msgstr ""
"campo '%s', com nome de arquitetura em falta, ou lixo onde era esperado o "
"nome de arquitetura"

#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid ""
"'%s' field, reference to '%.255s': invalid architecture name '%.255s': %s"
msgstr ""
"campo '%s', referência a '%.255s': nome '%.255s' inválido de arquitetura: %s"

#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid ""
"'%s' field, reference to '%.255s':\n"
" bad version relationship %c%c"
msgstr ""
"campo '%s', referência a '%.255s':\n"
" má relação de versão %c%c"

#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid ""
"'%s' field, reference to '%.255s':\n"
" '%c' is obsolete, use '%c=' or '%c%c' instead"
msgstr ""
"campo '%s', referência a '%.255s':\n"
" '%c' está obsoleto, em vez disso utilize '%c=' ou '%c%c'"

#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid ""
"'%s' field, reference to '%.255s':\n"
" implicit exact match on version number, suggest using '=' instead"
msgstr ""
"campo '%s', referência a '%.255s':\n"
" combinação exacta implícita no número de versão, sugere utilizar '=' em vez "
"disso"

#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid "only exact versions may be used for '%s' field"
msgstr "apenas podem ser utilizadas versões exactas para o campo '%s'"

#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid ""
"'%s' field, reference to '%.255s':\n"
" version value starts with non-alphanumeric, suggest adding a space"
msgstr ""
"campo '%s', referência a '%.255s':\n"
" valor de versão começa por não-alfanumérico, sugere adicionar um espaço"

#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid "'%s' field, reference to '%.255s': version unterminated"
msgstr "campo '%s', referência a '%.255s': versão não terminada"

#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid ""
"'%s' field, reference to '%.255s': version contains '%c' instead of '%c'"
msgstr "campo '%s', referência a '%.255s': a versão contém '%c' em vez de '%c'"

#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid "'%s' field, reference to '%.255s': version '%s'"
msgstr "campo '%s', referência a '%.255s': versão '%s'"

#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid "'%s' field, syntax error after reference to package '%.255s'"
msgstr "campo '%s', erro de sintaxe após referência ao pacote '%.255s'"

#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid "alternatives ('|') not allowed in '%s' field"
msgstr "alternativas ('|') não são permitidas no campo '%s'"

#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid "illegal pending trigger name '%.255s': %s"
msgstr "nome '%.255s' ilegal de 'trigger' pendente: %s"

#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid "duplicate pending trigger '%.255s'"
msgstr "'trigger' pendente duplicado '%.255s'"

#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid "illegal package name in awaited trigger '%.255s': %s"
msgstr "nome de pacote ilegal no 'trigger' esperado '%.255s': %s"

#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid "duplicate awaited trigger package '%.255s'"
msgstr "'trigger' esperado do pacote '%.255s' duplicado"

#: lib/dpkg/file.c
#, c-format
msgid "unable to stat source file '%.250s'"
msgstr "não foi possível fazer stat ao ficheiro fonte '%.250s'"

#: lib/dpkg/file.c
#, c-format
msgid "unable to change ownership of target file '%.250s'"
msgstr "não foi possível mudar o dono do ficheiro de destino '%.250s'"

#: lib/dpkg/file.c
#, c-format
msgid "unable to set mode of target file '%.250s'"
msgstr "não foi possível definir o modo do ficheiro de destino '%.250s'"

#: lib/dpkg/file.c
#, c-format
msgid "cannot stat %s"
msgstr "não pode fazer stat a %s"

#: lib/dpkg/file.c
#, c-format
msgid "%s is not a regular file"
msgstr "%s não é um ficheiro normal"

#: lib/dpkg/file.c
#, c-format
msgid "cannot read %s"
msgstr "não pode ler %s"

#: lib/dpkg/file.c
#, c-format
msgid "cannot open %s"
msgstr "não pode abrir %s"

#: lib/dpkg/file.c
#, c-format
msgid "unable to unlock %s"
msgstr "não foi possível desbloquear %s"

#: lib/dpkg/file.c
#, c-format
msgid "unable to check file '%s' lock status"
msgstr "não foi possível verificar o estado do lock do ficheiro '%s'"

#: lib/dpkg/file.c
#, c-format
msgid "unable to lock %s"
msgstr "não foi possível fazer lock a %s"

#: lib/dpkg/file.c
msgid ""
"Note: removing the lock file is always wrong, can damage the locked area\n"
"and the entire system. See <https://wiki.debian.org/Teams/Dpkg/FAQ#db-lock>."
msgstr ""
"Nota: remover o ficheiro de locl é sempre errado, pode danificar a área\n"
"bloqueada e todo o sistema. Ver <https://wiki.debian.org/Teams/Dpkg/FAQ#db-"
"lock>."

#: lib/dpkg/file.c
#, c-format
msgid ""
"%s was locked by another process\n"
"%s"
msgstr ""
"%s foi bloqueado por outro processo\n"
"%s"

#: lib/dpkg/file.c
#, c-format
msgid ""
"%s was locked by another process with pid %d\n"
"%s"
msgstr ""
"%s foi bloqueado por outro processo com pid %d\n"
"%s"

#: lib/dpkg/file.c
#, c-format
msgid "cannot open file %s"
msgstr "não pode abrir o ficheiro '%s'"

#: lib/dpkg/file.c
msgid "pager to show file"
msgstr "pager para mostrar ficheiro"

#: lib/dpkg/file.c
#, c-format
msgid "cannot write file %s into the pager"
msgstr "não pode escreiver o ficheiro %s para o pager"

#: lib/dpkg/log.c
#, c-format
msgid "could not open log '%s': %s"
msgstr "não pode abrir o log '%s': %s"

#: lib/dpkg/log.c
#, c-format
msgid "cannot get local time to log into '%s': %s"
msgstr "não pode obter o tempo local para registar em '%s': %s"

#: lib/dpkg/log.c
#, c-format
msgid "cannot write to log file '%s': %s"
msgstr "não pode escrever para o ficheiro de log '%s': %s"

#: lib/dpkg/log.c
msgid "<package status and progress file descriptor>"
msgstr "<estado do pacote e descriptor de progresso do ficheiro>"

#: lib/dpkg/log.c
#, c-format
msgid "unable to write to status fd %d"
msgstr "não foi possível escrever o status fd %d"

#: lib/dpkg/mlib.c utils/update-alternatives.c
msgid "failed to allocate memory"
msgstr "a alocação de memória falhou"

#: lib/dpkg/mlib.c
#, c-format
msgid "failed to dup for fd %d"
msgstr "falhou dup para fd %d"

#: lib/dpkg/mlib.c
#, c-format
msgid "failed to dup for std%s"
msgstr "falhou dup para std%s"

#: lib/dpkg/mlib.c
msgid "failed to create pipe"
msgstr "falhou criar um pipe"

#: lib/dpkg/mlib.c
#, c-format
msgid "error writing to '%s'"
msgstr "erro ao escrever para '%s'"

#: lib/dpkg/mlib.c
#, c-format
msgid "unable to read filedescriptor flags for %.250s"
msgstr "não foi possível ler flags de filedescriptor para %.250s"

#: lib/dpkg/mlib.c
#, c-format
msgid "unable to set close-on-exec flag for %.250s"
msgstr "não foi possível activar flag close-on-exec para %.250s"

#: lib/dpkg/options-parsers.c
#, c-format
msgid "--%s needs a valid package name but '%.250s' is not: %s"
msgstr "--%s necessita de um nome de pacote válido mas '%.250s' não o é: %s"

#: lib/dpkg/options.c
#, c-format
msgid "configuration error: %s:%d: %s"
msgstr "erro de configuração: %s:%d: %s"

#: lib/dpkg/options.c
#, c-format
msgid "failed to open configuration file '%.255s' for reading: %s"
msgstr "falhou ao abrir o ficheiro de configuração '%.255s' para leitura: %s"

#: lib/dpkg/options.c
#, c-format
msgid "unbalanced quotes in '%s'"
msgstr "aspas não coincidentes em '%s'"

#: lib/dpkg/options.c utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "unknown option '%s'"
msgstr "opção desconhecida '%s'"

#: lib/dpkg/options.c
#, c-format
msgid "'%s' needs a value"
msgstr "'%s' necessita de um valor"

#: lib/dpkg/options.c
#, c-format
msgid "'%s' does not take a value"
msgstr "'%s' não toma valores"

#: lib/dpkg/options.c
#, c-format
msgid "read error in configuration file '%.255s'"
msgstr "erro de leitura no ficheiro de configuração '%.255s'"

#: lib/dpkg/options.c
#, c-format
msgid "error closing configuration file '%.255s'"
msgstr "erro ao fechar o ficheiro de configuração '%.255s'"

#: lib/dpkg/options.c
#, c-format
msgid "error opening configuration directory '%s'"
msgstr "erro ao fechar o directório de configuração '%s'"

#: lib/dpkg/options.c
msgid "missing program name in argv[0]"
msgstr "nome do program em falta em argv[0]"

#: lib/dpkg/options.c
#, c-format
msgid "unknown option --%s"
msgstr "opção desconhecida --%s"

#: lib/dpkg/options.c
#, c-format
msgid "--%s option takes a value"
msgstr "a opção --%s toma um valor"

#: lib/dpkg/options.c
#, c-format
msgid "--%s option does not take a value"
msgstr "a opção --%s não toma valores"

#: lib/dpkg/options.c
#, c-format
msgid "unknown option -%c"
msgstr "opção desconhecida -%c"

#: lib/dpkg/options.c
#, c-format
msgid "-%c option takes a value"
msgstr "a opção -%c toma um valor"

#: lib/dpkg/options.c
#, c-format
msgid "-%c option does not take a value"
msgstr "a opção -%c não toma valores"

#: lib/dpkg/options.c src/split/main.c
#, c-format
msgid "invalid integer for --%s: '%.250s'"
msgstr "número inteiro inválido para --%s: '%.250s'"

#: lib/dpkg/options.c
#, c-format
msgid "invalid integer for -%c: '%.250s'"
msgstr "número inteiro inválido para -%c: '%.250s'"

#: lib/dpkg/options.c
#, c-format
msgid "obsolete option '--%s'"
msgstr "opção obsoleta '--%s'"

#: lib/dpkg/options.c
#, c-format
msgid "conflicting actions -%c (--%s) and -%c (--%s)"
msgstr "acções em conflito -%c (--%s) e -%c (--%s)"

#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
msgid "duplicate value for '%s' field"
msgstr "valor duplicado para o campo '%s'"

#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
msgid "user-defined field name '%.*s' too short"
msgstr "nome do campo definido pelo utilizador '%.*s' é muito pequeno"

#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
msgid "duplicate value for user-defined field '%.*s'"
msgstr "valor duplicado para campo definido pelo utilizador '%.*s'"

#: lib/dpkg/parse.c lib/dpkg/parsehelp.c
#, c-format
msgid "missing '%s' field"
msgstr "falta o campo '%s'"

#: lib/dpkg/parse.c lib/dpkg/parsehelp.c
#, c-format
msgid "empty value for '%s' field"
msgstr "valor vazio para o campo '%s'"

#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
msgid "package has '%s' field but is missing architecture"
msgstr "o pacote tem o campo '%s' mas falta-lhe a arquitectura"

#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
msgid "package has '%s' field but is architecture '%s'"
msgstr "o pacote tem o campo '%s' mas é de arquitectura '%s'"

#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
msgid "'%s' field present for package with inappropriate '%s' field"
msgstr "campo '%s' presente para o pacote com campo inapropriado '%s'"

#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
msgid "package has status %s but triggers are awaited"
msgstr "o pacote tem estado %s mas são esperados 'triggers'"

#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
msgid "package has status %s but no triggers awaited"
msgstr "o pacote tem o estado %s mas não esperaram 'triggers'"

#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
msgid "package has status %s but triggers are pending"
msgstr "o pacote tem estado %s mas estão 'triggers' pendentes"

#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
msgid "package has status %s but no triggers pending"
msgstr "o pacote tem estado %s mas não há 'triggers' pendentes"

#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
msgid "package has status %s and has conffiles, forgetting them"
msgstr "o pacotes tem estado %s e tem ficheiros de configuração, a esquecê-los"

#: lib/dpkg/parse.c
msgid ""
"multiple non-coinstallable package instances present; most probably due to "
"an upgrade from an unofficial dpkg"
msgstr ""
"estão presentes várias instâncias de pacotes não-coinstaláveis; muito "
"provavelmente devido a actualização a partir de um dpkg não-oficial"

#: lib/dpkg/parse.c
msgid ""
"mixed non-coinstallable and coinstallable package instances present; most "
"probably due to an upgrade from an unofficial dpkg"
msgstr ""
"estão presentes uma mistura de instâncias de pacotes não-coinstaláveis e "
"coinstaláveis; muito provavelmente devido a uma actualização a partir de um "
"dpkg não-oficial"

#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
msgid ""
"package %s (%s) with field '%s: %s' is not co-installable with %s which has "
"multiple installed instances"
msgstr ""
"o pacote %s (%s) com campo '%s: %s' não é co-instalável com %s, que tem "
"várias instâncias instaladas"

#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
msgid "failed to open package info file '%.255s' for reading"
msgstr ""
"falhou ao abrir ficheiro de informações do pacote '%.255s' para leitura"

#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
msgid "can't stat package info file '%.255s'"
msgstr "não pode fazer stat ao ficheiro de informação do pacote '%.255s'"

#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
msgid "reading package info file '%s': %s"
msgstr "a ler o ficheiro de informação do pacote '%s' : %s'"

#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
msgid "can't mmap package info file '%.255s'"
msgstr "não pode fazer mmap ao ficheiro de informação do pacote '%.255s'"

#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
msgid "reading package info file '%.255s'"
msgstr "a ler o ficheiro de informação do pacote '%.255s'"

#: lib/dpkg/parse.c
msgid "empty field name"
msgstr "nome de campo vazio"

#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
msgid "field name '%.*s' cannot start with hyphen"
msgstr "o nome de campo '%.*s' não pode começar com um hífen"

#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
msgid "end of file after field name '%.*s'"
msgstr "fim de ficheiro após campo do nome '%.*s'"

#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
msgid "newline in field name '%.*s'"
msgstr "newline no campo do nome '%.*s'"

#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
msgid "MSDOS end of file (^Z) in field name '%.*s'"
msgstr "fim de ficheiro MSDOS (^Z) no campo do nome '%.*s'"

#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
msgid "field name '%.*s' must be followed by colon"
msgstr "campo do nome '%.*s' tem de ser seguido de dois pontos"

#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
msgid "end of file before value of field '%.*s' (missing final newline)"
msgstr "fim de ficheiro antes do valor do campo '%.*s' (falta o newline final)"

#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
msgid "MSDOS end of file (^Z) in value of field '%.*s' (missing newline?)"
msgstr "fim de ficheiro MSDOS (^Z) no valor do campo '%.*s' (falta newline?)"

#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
msgid "blank line in value of field '%.*s'"
msgstr "linha em branco no valor do campo '%.*s'"

#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
msgid "end of file during value of field '%.*s' (missing final newline)"
msgstr "fim de ficheiro durante o valor do campo '%.*s' (falta newline final)"

#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
msgid "failed to close after read: '%.255s'"
msgstr "falhou fechar após ler: '%.255s'"

#: lib/dpkg/parse.c
msgid "several package info entries found, only one allowed"
msgstr ""
"várias entradas de informação de pacotes encontradas, apenas uma permitida"

#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
msgid "no package information in '%.255s'"
msgstr "sem informação de pacotes em '%.255s'"

#: lib/dpkg/parsehelp.c
#, c-format
msgid ""
"parsing file '%s' near line %d package '%s':\n"
" "
msgstr ""
"a interpretar o ficheiro '%s' perto da linha %d pacote '%s':\n"
" "

#: lib/dpkg/parsehelp.c
#, c-format
msgid ""
"parsing file '%.255s' near line %d:\n"
" "
msgstr ""
"a interpretar o ficheiro '%.255s' perto da linha %d:\n"
" "

#: lib/dpkg/parsehelp.c
msgid "must start with an alphanumeric character"
msgstr "tem de começar com um caractere alfanumérico"

#: lib/dpkg/parsehelp.c
msgctxt "version"
msgid "<none>"
msgstr "<nenhuma>"

#: lib/dpkg/parsehelp.c
msgid "version string is empty"
msgstr "string de versão está vazia"

#: lib/dpkg/parsehelp.c
msgid "version string has embedded spaces"
msgstr "string de versão contém espaços"

#: lib/dpkg/parsehelp.c
msgid "epoch in version is empty"
msgstr "época na versão está vazia"

#: lib/dpkg/parsehelp.c
msgid "epoch in version is not number"
msgstr "época na versão não é um número"

#: lib/dpkg/parsehelp.c
msgid "epoch in version is negative"
msgstr "época na versão é negativa"

#: lib/dpkg/parsehelp.c
msgid "epoch in version is too big"
msgstr "época na versão é demasiado grande"

#: lib/dpkg/parsehelp.c
msgid "nothing after colon in version number"
msgstr "nada após dois pontos no número de versão"

#: lib/dpkg/parsehelp.c
msgid "revision number is empty"
msgstr "número da revisão está vazio"

#: lib/dpkg/parsehelp.c
msgid "version number is empty"
msgstr "número de versão está vazio"

#: lib/dpkg/parsehelp.c
msgid "version number does not start with digit"
msgstr "número de versão não começa com um dígito"

#: lib/dpkg/parsehelp.c
msgid "invalid character in version number"
msgstr "caractere inválido no número de versão"

#: lib/dpkg/parsehelp.c
msgid "invalid character in revision number"
msgstr "caractere inválido no número de revisão"

#: lib/dpkg/path-remove.c
#, c-format
msgid "unable to securely remove '%.255s'"
msgstr "não foi remover, em segurança, '%.255s'"

#: lib/dpkg/path-remove.c
msgid "rm command for cleanup"
msgstr "comando rm para limpar"

#: lib/dpkg/pkg-format.c
#, c-format
msgid "invalid character '%c' in field width"
msgstr "caractere inválido '%c' no comprimento do campo"

#: lib/dpkg/pkg-format.c
msgid "field width is out of range"
msgstr "comprimento do campo está fora de alcance"

#: lib/dpkg/pkg-format.c
msgid "missing closing brace"
msgstr "falta colchete de fecho"

#: lib/dpkg/pkg-format.c
#, c-format
msgid "cannot get package %s filesystem last modification time"
msgstr ""
"não pode obter a hora da última modificação do sistema de ficheiros do "
"pacote %s"

#: lib/dpkg/pkg-hash.c lib/dpkg/pkg-spec.c
#, c-format
msgid "ambiguous package name '%s' with more than one installed instance"
msgstr "nome de pacote '%s' ambíguo com mais de uma instância instalada"

#: lib/dpkg/pkg-show.c
msgid "(no description available)"
msgstr "(sem descrição disponível)"

#: lib/dpkg/pkg-show.c
#, c-format
msgid "version '%s' has bad syntax: %s"
msgstr "versão '%s' tem sintaxe errada: %s"

#: lib/dpkg/pkg-spec.c
#, c-format
msgid "illegal package name in specifier '%s%s%s': %s"
msgstr "nome de pacote ilegal no especificador '%s%s%s': %s"

#: lib/dpkg/pkg-spec.c
#, c-format
msgid "illegal architecture name in specifier '%s:%s': %s"
msgstr "nome ilegal de arquitectura no especificador '%s:%s': %s"

#: lib/dpkg/report.c utils/update-alternatives.c
msgid "warning"
msgstr "aviso"

#: lib/dpkg/strwide.c
#, c-format
msgid "cannot convert multibyte string '%s' to a wide-character string"
msgstr ""
"não pode converter a string myltibyte '%s' para uma string wide-character"

#: lib/dpkg/strwide.c
#, c-format
msgid "cannot convert multibyte sequence '%s' to a wide character"
msgstr "não pode converter a sequência multibyte '%s' para wide character"

#: lib/dpkg/subproc.c
#, c-format
msgid "error un-catching signal %s: %s\n"
msgstr "erro soltando-se do sinal %s: %s\n"

#: lib/dpkg/subproc.c
#, c-format
msgid "unable to ignore signal %s before running %.250s"
msgstr "não foi possível ignorar o sinal %s antes de correr %.250s"

#: lib/dpkg/subproc.c
#, c-format
msgid "%s (subprocess): %s\n"
msgstr "%s (subprocesso); %s\n"

#: lib/dpkg/subproc.c utils/update-alternatives.c
msgid "fork failed"
msgstr "falhou fork"

#: lib/dpkg/subproc.c
#, c-format
msgid "%s subprocess returned error exit status %d"
msgstr "o subprocesso %s retornou erro do status de saída %d"

#: lib/dpkg/subproc.c
#, c-format
msgid "%s subprocess was interrupted"
msgstr "o sub-processo %s foi interrompido"

#: lib/dpkg/subproc.c
#, c-format
msgid "%s subprocess was killed by signal (%s)%s"
msgstr "o subprocesso %s foi morto pelo sinal (%s)%s"

#: lib/dpkg/subproc.c
msgid ", core dumped"
msgstr ", core dumped"

#: lib/dpkg/subproc.c
#, c-format
msgid "%s subprocess failed with wait status code %d"
msgstr "o subprocesso %s falhou com o código de status wait %d"

#: lib/dpkg/subproc.c
#, c-format
msgid "wait for %s subprocess failed"
msgstr "falhou a espera para o subprocesso %s"

#: lib/dpkg/tarfn.c
msgid "invalid tar header size field"
msgstr "campo de tamanho de cabeçalho tar inválido"

#: lib/dpkg/tarfn.c
msgid "invalid tar header mtime field"
msgstr "campo mtime do cabeçalho tar inválido"

#: lib/dpkg/tarfn.c
msgid "invalid tar header uid field"
msgstr "campo uid de cabeçalho tar inválido"

#: lib/dpkg/tarfn.c
msgid "invalid tar header gid field"
msgstr "campo gid de cabeçalho tar inválido"

#: lib/dpkg/tarfn.c
msgid "invalid tar header checksum field"
msgstr "campo checksum de cabeçalho tar inválido"

#: lib/dpkg/tarfn.c
msgid "invalid tar header checksum"
msgstr "checksum de cabeçalho tar inválido"

#: lib/dpkg/tarfn.c
msgid "partially read tar header"
msgstr "cabeçalho tar parcialmente lido"

#: lib/dpkg/tarfn.c
msgid "invalid tar header with empty name field"
msgstr "cabeçalho tar inválido com nome de campo vazio"

#: lib/dpkg/tarfn.c
#, c-format
msgid "unsupported GNU tar header type '%c'"
msgstr "cabeçalho GNU tar não suportado, tipo '%c'"

#: lib/dpkg/tarfn.c
#, c-format
msgid "unsupported Solaris tar header type '%c'"
msgstr "tipo de cabeçalho Solaris tar tipo '%c'"

#: lib/dpkg/tarfn.c
#, c-format
msgid "unsupported PAX tar header type '%c'"
msgstr "cabeçalho PAX tar tipo '%c' não suportado"

#: lib/dpkg/tarfn.c
#, c-format
msgid "unknown tar header type '%c'"
msgstr "cabeçalho tar desconhecido de tipo '%c'"

#: lib/dpkg/treewalk.c
#, c-format
msgid "cannot stat pathname '%s'"
msgstr "não pode fazer stat ao caminho '%s'"

#: lib/dpkg/treewalk.c
#, c-format
msgid "cannot open directory '%s'"
msgstr "não pode abrir o directório '%s'"

#: lib/dpkg/treewalk.c
#, c-format
msgid "treewalk root %s is not a directory"
msgstr "a raiz da navegação %s não é um directório"

#: lib/dpkg/trigdeferred.c
#, c-format
msgid "unable to open/create triggers lock file '%.250s'"
msgstr "não foi possível abrir/criar o ficheiro de lock para triggers '%.250s'"

#: lib/dpkg/trigdeferred.c
msgid "triggers database lock"
msgstr "lock da base de dados de triggers"

#: lib/dpkg/trigdeferred.c
#, c-format
msgid "unable to open triggers deferred file '%.250s'"
msgstr "não foi possível abrir o ficheiro de 'triggers' adiados '%.250s'"

#: lib/dpkg/trigdeferred.c
#, c-format
msgid "unable to stat triggers deferred file '%.250s'"
msgstr "não foi possível fazer stat ao ficheiro de 'triggers' adiados '%.250s'"

#: lib/dpkg/trigdeferred.c
#, c-format
msgid "unable to open/create new triggers deferred file '%.250s'"
msgstr ""
"não foi possível abrir/criar novo ficheiro de 'triggers' adiados '%.250s'"

#: lib/dpkg/trigdeferred.c
#, c-format
msgid ""
"syntax error in triggers deferred file '%.250s' at line %d character %zd '%s'"
msgstr ""
"erro de sintaxe no ficheiro de 'triggers' adiados '%.250s' na linha %d, no "
"caractere %zd '%s'"

#: lib/dpkg/trigdeferred.c
#, c-format
msgid "invalid package name '%.250s' in triggers deferred file '%.250s'"
msgstr ""
"nome de pacote inválido '%.250s' no ficheiro '%.250s' de 'triggers' adiados"

#: lib/dpkg/trigdeferred.c
#, c-format
msgid "error reading triggers deferred file '%.250s'"
msgstr "erro ao ler o ficheiro de 'triggers' adiados '%.250s'"

#: lib/dpkg/trigdeferred.c
#, c-format
msgid "unable to write new triggers deferred file '%.250s'"
msgstr ""
"não foi possível escrever o novo ficheiro de 'triggers' adiados '%.250s'"

#: lib/dpkg/trigdeferred.c
#, c-format
msgid "unable to close new triggers deferred file '%.250s'"
msgstr "não foi possível fechar o novo ficheiro '%.250s' de 'triggers' adiados"

#: lib/dpkg/trigdeferred.c
#, c-format
msgid "unable to install new triggers deferred file '%.250s'"
msgstr "não foi possível instalar novo ficheiro de 'triggers' adiados '%.250s'"

#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
msgid ""
"invalid or unknown syntax in trigger name '%.250s' (in trigger interests for "
"package '%.250s')"
msgstr ""
"sintaxe inválida ou desconhecida no nome '%.250s' do 'trigger' (nos "
"interesses do 'trigger' para o pacote '%.250s')"

#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
msgid "failed to open trigger interest list file '%.250s'"
msgstr ""
"falhou a abertura do ficheiro '%.250s' de lista de interesses do 'trigger'"

#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
msgid "failed to rewind trigger interest file '%.250s'"
msgstr "falhou o rewind ao ficheiro '%.250s' de interesses do 'trigger'"

#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
msgid ""
"trigger interest file '%.250s' syntax error; illegal package name '%.250s': "
"%.250s"
msgstr ""
"erro de sintaxe do ficheiro de interesse, '%.250s', do 'trigger'; nome "
"'%.250s': ilegal de pacote: %.250s"

#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
msgid ""
"duplicate file trigger interest for filename '%.250s' and package '%.250s'"
msgstr ""
"ficheiro duplicado de interesse de 'trigger' para o ficheiro '%.250s' e "
"pacote '%.250s'"

#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
msgid "unable to read file triggers file '%.250s'"
msgstr "não foi possível ler o ficheiro '%.250s' de 'triggers' de ficheiro"

#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
msgid "syntax error in file triggers file '%.250s'"
msgstr "erro de sintaxe no ficheiro '%.250s' de 'triggers' de ficheiro"

#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
msgid ""
"file triggers record mentions illegal package name '%.250s' (for interest in "
"file '%.250s'): %.250s"
msgstr ""
"registo de ficheiro de 'trigger' menciona o nome de pacote ilegal "
"'%.250s' (para o interesse no ficheiro '%.250s'): %.250s"

#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
msgid ""
"triggers ci file '%.250s' contains illegal trigger syntax in trigger name "
"'%.250s': %.250s"
msgstr ""
"o ficheiro '%.250s' de triggers ci contém sintaxe ilegal de trigger no "
"trigger com o nome '%.250s': %.250s"

#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
msgid "unable to open triggers ci file '%.250s'"
msgstr "não foi possível abrir o ficheiro de triggers ci '%.250s'"

#: lib/dpkg/triglib.c
msgid "triggers ci file contains unknown directive syntax"
msgstr "o ficheiro de triggers ci contém sintaxe com directiva desconhecida"

#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
msgid "triggers ci file contains unknown directive '%.250s'"
msgstr "o ficheiro de triggers ci contém a directiva '%.250s' desconhecida"

#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
msgid "unable to create triggers state directory '%.250s'"
msgstr ""
"não foi possível criar o directório, '%.250s',  de estado de 'triggers'"

#: lib/dpkg/trigname.c
msgid "empty trigger names are not permitted"
msgstr "não são permitidos 'triggers' com nomes vazios"

#: lib/dpkg/trigname.c
msgid "trigger name contains invalid character"
msgstr "o nome do 'trigger' contém um carácter inválido"

#: lib/dpkg/utils.c
#, c-format
msgid "read error in '%.250s'"
msgstr "erro de leitura em '%.250s'"

#: lib/dpkg/utils.c
#, c-format
msgid "fgets gave an empty string from '%.250s'"
msgstr "fgets deu uma string vazia de '%.250s'"

#: lib/dpkg/utils.c
#, c-format
msgid "too-long line or missing newline in '%.250s'"
msgstr "linha demasiado comprida ou falta 'newline' em '%.250s'"

#: lib/dpkg/utils.c
#, c-format
msgid "unexpected end of file reading '%.250s'"
msgstr "fim de ficheiro inesperado ao ler '%.250s'"

#: lib/dpkg/varbuf.c
msgid "error formatting string into varbuf variable"
msgstr "erro ao formatar a string para uma variável varbuf"

#: lib/dpkg/varbuf.c
#, c-format
msgid "cannot grow varbuf to size %zu; it would overflow"
msgstr "não pode aumentar varbuf para o tamanho %zu; faria overflow"

#: src/common/force.c
msgid "Set all force options"
msgstr "Definir todas as opções de forçar"

#: src/common/force.c
msgid "Use MAC based security if available"
msgstr "Utilize segurança baseada em MAC, se disponível"

#: src/common/force.c
msgid "Replace a package with a lower version"
msgstr "Substituir um pacote por uma versão inferior"

#: src/common/force.c
msgid "Configure any package which may help this one"
msgstr "Configurar qualquer pacote que poderá ajudar este"

#: src/common/force.c
msgid "Install or remove incidental packages even when on hold"
msgstr ""
"Instalar ou remover pacotes incidentes mesmo quando estiverem em manter"

#: src/common/force.c
msgid "Try to (de)install things even when not root"
msgstr "Tentar (des)instalar coisas mesmo não sendo root"

#: src/common/force.c
msgid "PATH is missing important programs, problems likely"
msgstr "Faltam programas importantes em PATH, seguramente problemas"

#: src/common/force.c
msgid "Install a package even if it fails authenticity check"
msgstr "Instalar um pacote mesmo que falhe a verificação de autenticidade"

#: src/common/force.c
msgid "Process even packages with wrong versions"
msgstr "Processar até pacotes com versões erradas"

#: src/common/force.c
msgid "Overwrite an existing stat override when adding it"
msgstr "Sobreescrever um stat override existente ao acrescentá-lo"

#: src/common/force.c
msgid "Ignore a missing stat override when removing it"
msgstr "Ignorar um stat override em falta ao removê-lo"

#: src/common/force.c
msgid "Overwrite a file from one package with another"
msgstr "Sobrescrever um ficheiro de um pacote por outro"

#: src/common/force.c
msgid "Overwrite a diverted file with an undiverted version"
msgstr "Sobrescrever um ficheiro desviado com uma versão não desviada"

#: src/common/force.c
msgid "Overwrite one package's directory with another's file"
msgstr "Sobrescrever o directório de um pacote por outro ficheiro"

#: src/common/force.c
msgid "Do not perform safe I/O operations when unpacking"
msgstr "Não executar operações I/O seguras ao descompactar"

#: src/common/force.c
msgid "Do not chroot into maintainer script environment"
msgstr "Não fazer chroot para o ambiente de script do maintainer"

#: src/common/force.c
msgid "Always use the new config files, don't prompt"
msgstr "Utilizar sempre os novos ficheiros de configuração, não perguntar"

#: src/common/force.c
msgid "Always use the old config files, don't prompt"
msgstr "Utilizar sempre os ficheiros de configuração antigos, não perguntar"

#: src/common/force.c
msgid ""
"Use the default option for new config files if one\n"
"is available, don't prompt. If no default can be found,\n"
"you will be prompted unless one of the confold or\n"
"confnew options is also given"
msgstr ""
"Utilizar a opção por omissão para novos ficheiros de\n"
"configuração, se estiver disponível não questionar.\n"
"Se não puder ser encontrado nenhum por omissão irá\n"
"ser questionado a menos que também sejam indicadas\n"
"as opções confold ou confnew"

#: src/common/force.c
msgid "Always install missing config files"
msgstr "Instalar sempre ficheiros de configuração em falta"

#: src/common/force.c
msgid "Offer to replace config files with no new versions"
msgstr "Oferecer para substituir ficheiros de configuração sem novas versões"

#: src/common/force.c
msgid "Process even packages with wrong or no architecture"
msgstr "Processar até pacotes com arquitectura errada ou sem nenhuma"

#: src/common/force.c
msgid "Install even if it would break another package"
msgstr "Instalar mesmo que vá estragar outro pacote"

#: src/common/force.c
msgid "Allow installation of conflicting packages"
msgstr "Permitir a instalação de pacotes em conflito"

#: src/common/force.c
msgid "Turn all dependency problems into warnings"
msgstr "Tornar todos os problemas com dependências em avisos"

#: src/common/force.c
msgid "Turn dependency version problems into warnings"
msgstr "Tornar problemas com versões de dependências em avisos"

#: src/common/force.c
msgid "Remove packages which require installation"
msgstr "Remover pacotes que necessitam de instalação"

#: src/common/force.c
msgid "Remove a protected package"
msgstr "Remover um pacote protegido"

#: src/common/force.c
msgid "Remove an essential package"
msgstr "Remover um pacote essencial"

#: src/common/force.c
#, c-format
msgid ""
"%s forcing options - control behaviour when problems found:\n"
"  warn but continue:  --force-<thing>,<thing>,...\n"
"  stop with error:    --refuse-<thing>,<thing>,... | --no-force-<thing>,...\n"
" Forcing things:\n"
msgstr ""
"Opções para forçar %s - controlar comportamento quando são encontrados "
"problemas:\n"
"  avisar e continuar:  --force-<coisa>,<coisa>,...\n"
"  parar com erro.      --refuse-<coisa>,<coisa>,... | --no-force-"
"<coisa>,...\n"
" Opções para forçar:\n"

#: src/common/force.c
#, c-format
msgid ""
"\n"
"WARNING - use of options marked [!] can seriously damage your installation.\n"
"Forcing options marked [*] are enabled by default.\n"
msgstr ""
"\n"
"AVISO - a utilização de opções marcadas com [!] pode danificar seriamente a\n"
"sua instalação. As opções para forçar marcadas com [*] estão habilitadas "
"por\n"
"predefinição.\n"

#: src/common/force.c src/deb/build.c src/deb/extract.c src/deb/info.c
#: src/deb/main.c src/split/info.c src/split/main.c src/split/queue.c
#: src/divert/main.c src/statoverride/main.c src/trigger/main.c
#: src/query/main.c src/main/archives.c src/main/enquiry.c src/main/main.c
#: src/main/packages.c src/main/select.c src/main/verify.c
msgid "<standard output>"
msgstr "<saída standard>"

#: src/common/force.c
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Currently enabled options:\n"
" %s\n"
msgstr ""
"\n"
"Opções atualmente ativas:\n"
" %s\n"

#: src/common/force.c
#, c-format
msgid "unknown force/refuse option '%.*s'"
msgstr "opção desconhecida de forçar/recusar '%.*s'"

#: src/common/force.c
#, c-format
msgid "obsolete force/refuse option '%s'"
msgstr "opção forçar/recusar obsoleta '%s'"

#: src/common/force.c
msgid "overriding problem because --force enabled:"
msgstr "a ultrapassar problema porque --force está activo:"

#: src/common/selinux.c
msgid "cannot open security status notification channel"
msgstr "não pode abrir o canal de notificação de estado de segurança"

#: src/common/selinux.c
msgid "cannot get security labeling handle"
msgstr "não pode obter a identificação de segurança"

#: src/common/selinux.c
#, c-format
msgid "cannot set security context for file object '%s'"
msgstr "não pode definir o contexto de segurança para o objecto ficheiro '%s'"

#: src/deb/build.c
#, c-format
msgid "failed to write filename to tar pipe (%s)"
msgstr "falhou escrever o nome do ficheiro para pipe do tar (%s)"

#: src/deb/build.c
msgid "control member"
msgstr "membro de control"

#: src/deb/build.c
#, c-format
msgid "newline not allowed in pathname '%s'"
msgstr "não é permitido newline no nome da path '%s'"

#: src/deb/build.c
msgid "data member"
msgstr "membro de dados"

#: src/deb/build.c
msgid "unable to stat control directory"
msgstr "não foi possível fazer stat ao directório control"

#: src/deb/build.c
msgid "control directory is not a directory"
msgstr "o directório de controlo não é um directório"

#: src/deb/build.c
#, c-format
msgid "control directory has bad permissions %03lo (must be >=0755 and <=0775)"
msgstr ""
"directório de controle tem permissões erradas %03lo (tem de ser >=0755 e "
"<=0775)"

#: src/deb/build.c
#, c-format
msgid "maintainer script '%.50s' is not a plain file or symlink"
msgstr ""
"script '%.50s' do maintainer não é ficheiro de texto simples ou link "
"simbólico"

#: src/deb/build.c
#, c-format
msgid ""
"maintainer script '%.50s' has bad permissions %03lo (must be >=0555 and "
"<=0775)"
msgstr ""
"script '%.50s' do maintainer tem permissões erradas %03lo (devem ser >=0555 "
"e <=0775)"

#: src/deb/build.c
#, c-format
msgid "maintainer script '%.50s' is not stattable"
msgstr "não é possível fazer stat ao script '%.50s' do maintainer"

#: src/deb/build.c
msgid "error opening conffiles file"
msgstr "erro ao abrir o ficheiro conffiles"

#: src/deb/build.c
msgid "empty string from fgets reading conffiles"
msgstr "string vazia vinda de fgets ao ler conffiles"

#: src/deb/build.c src/main/unpack.c
#, c-format
msgid "conffile name '%s' is too long, or missing final newline"
msgstr ""
"o nome de conffile '%s' é demasiado longo, ou falta uma nova linha final"

#: src/deb/build.c
msgid "empty and whitespace-only lines are not allowed in conffiles"
msgstr "não são permitidas linhas vazias e apenas com espaços nos conffiles"

#: src/deb/build.c src/main/unpack.c
#, c-format
msgid "line with conffile filename '%s' has leading white spaces"
msgstr ""
"linha com o nome do ficheiro conffile '%s' contém espaços em branco no início"

#: src/deb/build.c src/main/unpack.c
#, c-format
msgid "conffile name '%s' is not an absolute pathname"
msgstr "o nome do conffile '%s' não é um caminho absoluto"

#: src/deb/build.c src/main/unpack.c
#, c-format
msgid "conffile name missing after flag '%s'"
msgstr "nome de conffile em falta após a flag '%s'"

#: src/deb/build.c src/main/unpack.c
#, c-format
msgid "unknown flag '%s' for conffile '%s'"
msgstr "flag '%s' desconhecida para o conffile '%s'"

#: src/deb/build.c
#, c-format
msgid "conffile filename '%s' contains trailing white spaces"
msgstr ""
"o nome do ficheiro conffile '%s' contém espaços em branco de enchimento"

#: src/deb/build.c
#, c-format
msgid "conffile '%.250s' does not appear in package"
msgstr "o conffile '%.250s' não aparece no pacote"

#: src/deb/build.c
#, c-format
msgid "conffile '%.250s' is not stattable"
msgstr "não é possível fazer stat ao conffile '%.250s'"

#: src/deb/build.c
#, c-format
msgid "conffile '%s' is present but is requested to be removed"
msgstr "o conffile '%s' está presente mas é pedido que seja removido"

#: src/deb/build.c
#, c-format
msgid "conffile '%s' is not a plain file"
msgstr "o conffile '%s' não é um ficheiro de texto"

#: src/deb/build.c
#, c-format
msgid "conffile name '%s' is duplicated"
msgstr "o nome do conffile '%s' está duplicado"

#: src/deb/build.c
msgid "error reading conffiles file"
msgstr "erro ao ler o ficheiro conffiles"

#: src/deb/build.c
msgid "package name has characters that aren't lowercase alphanums or '-+.'"
msgstr ""
"o nome do pacote tem caracteres que não são caracteres alfanuméricos "
"minúsculos nem '-+.'"

#: src/deb/build.c
msgid "package architecture is missing or empty"
msgstr "a arquitectura do pacote está em falta ou vazia"

#: src/deb/build.c
#, c-format
msgid "'%s' contains user-defined Priority value '%s'"
msgstr "'%s' contém o valor '%s' de Priority definido pelo utilizador"

#: src/deb/build.c
#, c-format
msgid "ignoring %d warning about the control file(s)"
msgid_plural "ignoring %d warnings about the control file(s)"
msgstr[0] "a ignorar %d aviso acerca do ficheiro control"
msgstr[1] "a ignorar %d avisos acerca do(s) ficheiro(s) de controle"

#: src/deb/build.c
#, c-format
msgid "unable to check for existence of archive '%.250s'"
msgstr "não foi possível verificar a existência do repositório '%.250s'"

#: src/deb/build.c src/main/script.c
#, c-format
msgid "failed to chdir to '%.255s'"
msgstr "o chdir para '%.255s' falhou"

#: src/deb/build.c
msgid "compressing tar member"
msgstr "a comprimir membro de tar"

#: src/deb/build.c
msgid "<compress> from tar -cf"
msgstr "<comprimir> de tar -cf"

#: src/deb/build.c src/split/split.c
#, c-format
msgid "unable to parse timestamp '%.255s'"
msgstr "não foi parse ao timestamp '%.255s'"

#: src/deb/build.c utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "--%s needs a <directory> argument"
msgstr "--%s necessita de um argumento <directório>"

#: src/deb/build.c src/query/main.c
#, c-format
msgid "--%s takes at most two arguments"
msgstr "--%s leva no máximo dois argumentos"

#: src/deb/build.c
msgid "target is directory - cannot skip control file check"
msgstr ""
"o alvo é um directório - não pode saltar a verificação do ficheiro de "
"controle"

#: src/deb/build.c
msgid "not checking contents of control area"
msgstr "a não verificar o conteúdo da área de controlo"

#: src/deb/build.c
#, c-format
msgid "building an unknown package in '%s'."
msgstr "a compilar um pacote desconhecido em '%s'."

#: src/deb/build.c
#, c-format
msgid "building package '%s' in '%s'."
msgstr "a compilar o pacote '%s' em '%s'."

#: src/deb/build.c
#, c-format
msgid "failed to make temporary file (%s)"
msgstr "falhou criar ficheiro temporário (%s)"

#: src/deb/build.c
#, c-format
msgid "failed to unlink temporary file (%s), %s"
msgstr "falhou o unlink do ficheiro temporário (%s), %s"

#: src/deb/build.c
#, c-format
msgid "failed to rewind temporary file (%s)"
msgstr "falhou o rewind do ficheiro temporário (%s)"

#: src/deb/build.c
#, c-format
msgid "failed to stat temporary file (%s)"
msgstr "falhou ao fazer fstat ao ficheiro temporário (%s)"

#: src/deb/build.c
#, c-format
msgid "error writing '%s'"
msgstr "erro ao escrever '%s'"

#: src/deb/build.c
#, c-format
msgid "cannot copy '%s' into archive '%s': %s"
msgstr "não pode copiar '%s' para o arquivo '%s': %s"

#: src/deb/extract.c
msgid "shell command to move files"
msgstr "comando da shell para mover ficheiros"

#: src/deb/extract.c src/split/main.c
#, c-format
msgid "unexpected end of file in %s in %.255s"
msgstr "fim de ficheiro inesperado em %s em %.255s"

#: src/deb/extract.c src/split/main.c
#, c-format
msgid "error reading %s from file %.255s"
msgstr "erro ao ler %s do ficheiro %.255s"

#: src/deb/extract.c
msgid "archive magic version number"
msgstr "número mágico de versão do arquivo"

#: src/deb/extract.c
msgid "archive member header"
msgstr "cabeçalho de membro do arquivo"

#: src/deb/extract.c
#, c-format
msgid "file '%.250s' is corrupt - bad archive header magic"
msgstr "o ficheiro '%.250s' está corrompido - mau cabeçalho de arquivo"

#: src/deb/extract.c
#, c-format
msgid "file '%.250s' is not a Debian binary archive (try dpkg-split?)"
msgstr ""
"o ficheiro '%.250s' não é um arquivo Debian binário (tente dpkg-split?)"

#: src/deb/extract.c
msgid "archive information header member"
msgstr "membro de cabeçalho de informação do arquivo"

#: src/deb/extract.c
msgid "archive has no newlines in header"
msgstr "o arquivo não tem newlines no cabeçalho"

#: src/deb/extract.c
#, c-format
msgid "archive has invalid format version: %s"
msgstr "o arquivo tem um formato de versão inválido: %s"

#: src/deb/extract.c
#, c-format
msgid "archive is format version %d.%d; get a newer dpkg-deb"
msgstr "arquivo tem versão de formato %d.%d; obtenha um dpkg-deb mais recente"

#: src/deb/extract.c
#, c-format
msgid "cannot skip archive member from '%s': %s"
msgstr "não pode saltar o membro do arquivo '%s': %s"

#: src/deb/extract.c
#, c-format
msgid "archive '%s' uses unknown compression for member '%.*s', giving up"
msgstr ""
"o arquivo '%s' utiliza compressão desconhecida para o membro '%.*s', a "
"desistir"

#: src/deb/extract.c
#, c-format
msgid "archive '%.250s' contains two control members, giving up"
msgstr "o arquivo '%.250s' contém dois membros de controle, a desistir"

#: src/deb/extract.c
#, c-format
msgid "archive '%s' has premature member '%.*s' before '%s', giving up"
msgstr ""
"o arquivo '%s' tem um membro prematuro '%.*s' antes de '%s', a desistir"

#: src/deb/extract.c
#, c-format
msgid ""
" new Debian package, version %d.%d.\n"
" size %jd bytes: control archive=%jd bytes.\n"
msgstr ""
" novo pacote Debian, versão %d.%d.\n"
" %jd bytes de tamanho: arquivo de controle=%jd bytes.\n"

#: src/deb/extract.c
msgid "archive control member size"
msgstr "tamanho do membro do arquivo de controlo"

#: src/deb/extract.c
#, c-format
msgid "archive has malformed control member size '%s'"
msgstr "o arquivo tem o tamanho do controlo mal formatado '%s'"

#: src/deb/extract.c
#, c-format
msgid "cannot skip archive control member from '%s': %s"
msgstr "não pode saltar membro do controlo do arquivo '%s': %s"

#: src/deb/extract.c
#, c-format
msgid ""
" old Debian package, version %d.%d.\n"
" size %jd bytes: control archive=%jd, main archive=%jd.\n"
msgstr ""
" pacote Debian antigo, versão %d.%d.\n"
" tamanho %jd bytes: arquivo de controle=%jd, arquivo principal=%jd.\n"

#: src/deb/extract.c
msgid ""
"file looks like it might be an archive which has been\n"
" corrupted by being downloaded in ASCII mode"
msgstr ""
"o ficheiro parece ser um arquivo que foi corrompido\n"
" por ter sido feito o download em modo ASCII"

#: src/deb/extract.c
#, c-format
msgid "'%.255s' is not a Debian format archive"
msgstr "'%.255s' não é um arquivo de formato Debian"

#: src/deb/extract.c
#, c-format
msgid "cannot copy archive member from '%s' to decompressor pipe: %s"
msgstr ""
"não pode copiar membro do arquivo de '%s' para o pipe do descompressor: %s"

#: src/deb/extract.c
msgid "cannot close decompressor pipe"
msgstr "não pode fechar o pipe do descompressor"

#: src/deb/extract.c
#, c-format
msgid "decompressing archive '%s' (size=%jd) member '%s'"
msgstr "a descomprimir o arquivo '%s' (tamanho=%jd) membro '%s'"

#: src/deb/extract.c
msgid "failed to create directory"
msgstr "falhou criar directório"

#: src/deb/extract.c
#, c-format
msgid "unexpected pre-existing pathname %s"
msgstr "nome de caminho %s pré-existente inesperado"

#: src/deb/extract.c
msgid "failed to chdir to directory"
msgstr "falhou o chdir para o directório"

#: src/deb/extract.c
msgid "<decompress>"
msgstr "<descompressão>"

#: src/deb/extract.c
msgid "paste"
msgstr "colar"

#: src/deb/extract.c src/deb/info.c
#, c-format
msgid "--%s needs a .deb filename argument"
msgstr "--%s necessita de um ficheiro .deb como argumento"

#: src/deb/extract.c
#, c-format
msgid "--%s takes only one argument (.deb filename)"
msgstr "--%s toma apenas um argumento (ficheiro .deb)"

#: src/deb/extract.c
#, c-format
msgid "--%s takes at most two arguments (.deb and directory)"
msgstr "--%s toma no máximo dois argumentos (.deb e directório)"

#: src/deb/extract.c
#, c-format
msgid "--%s needs .deb filename and directory arguments"
msgstr "--%s necessita de um ficheiro .deb e directório como argumentos"

#: src/deb/extract.c
#, c-format
msgid ""
"--%s needs a target directory.\n"
"Perhaps you should be using dpkg --install ?"
msgstr ""
"--%s necessita de um directório de destino.\n"
"Talvez você devesse estar a utilizar dpkg --install ?"

#: src/deb/extract.c
#, c-format
msgid "--%s does not support (yet) reading the .deb from standard input"
msgstr "--%s (ainda) não suporta ler o .deb a partir de standard input"

#: src/deb/info.c src/main/unpack.c
msgid "unable to create temporary directory"
msgstr "não foi possível criar directório temporário"

#: src/deb/info.c
#, c-format
msgid "cannot extract control file '%s' from '%s': %s"
msgstr "não pode extrair o ficheiro control '%s' de '%s': %s"

#: src/deb/info.c
#, c-format
msgid "'%.255s' contains no control component '%.255s'"
msgstr "'%.255s' não contém nenhum componente de controle '%.255s'"

#: src/deb/info.c
#, c-format
msgid "open component '%.255s' (in %.255s) failed in an unexpected way"
msgstr "abrir o componente '%.255s' (em %.255s) falhou de um modo inesperado"

#: src/deb/info.c
#, c-format
msgid "%d requested control component is missing"
msgid_plural "%d requested control components are missing"
msgstr[0] "%d componente de controle pedido em falta"
msgstr[1] "%d componentes de controle pedidos em falta"

#: src/deb/info.c utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "cannot scan directory '%.255s'"
msgstr "não pode pesquisar o directório '%.255s'"

#: src/deb/info.c
#, c-format
msgid "cannot stat '%.255s' (in '%.255s')"
msgstr "não pode fazer stat '%.255s' (em %.255s')"

#: src/deb/info.c
#, c-format
msgid "cannot open '%.255s' (in '%.255s')"
msgstr "não pode abrir '%.255s' (em %.255s')"

#: src/deb/info.c
#, c-format
msgid "failed to read '%.255s' (in '%.255s')"
msgstr "falhou ler '%.255s' (em '%.255s')"

#: src/deb/info.c
#, c-format
msgid " %7jd bytes, %5d lines   %c  %-20.127s %.127s\n"
msgstr " %7jd bytes, %5d linhas   %c  %-20.127s %.127s\n"

#: src/deb/info.c
#, c-format
msgid "     not a plain file          %.255s\n"
msgstr "     não é um ficheiro comum   %.255s\n"

#: src/deb/info.c
msgid "no 'control' file in control archive!"
msgstr "nenhum ficheiro 'control' no arquivo de controle!"

#: src/deb/info.c src/query/main.c
#, c-format
msgid "error in show format: %s"
msgstr "erro no formato de apresentação: %s"

#: src/deb/info.c src/main/main.c
#, c-format
msgid "--%s takes exactly one argument"
msgstr "--%s toma exactamente um argumento"

#: src/deb/main.c
#, c-format
msgid "Debian '%s' package archive backend version %s.\n"
msgstr "Debian '%s'' backend do arquivo de pacote versão %s.\n"

#: src/deb/main.c src/split/main.c src/divert/main.c src/statoverride/main.c
#: src/trigger/main.c src/query/main.c src/main/main.c
#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid ""
"This is free software; see the GNU General Public License version 2 or\n"
"later for copying conditions. There is NO warranty.\n"
msgstr ""
"Isto é software livre; veja a GNU General Public License versão 2 ou\n"
"posterior para condições de cópia. Não existe NENHUMA garantia.\n"

#: src/deb/main.c src/divert/main.c src/query/main.c src/main/main.c
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [<option>...] <command>\n"
"\n"
msgstr ""
"Utilização: %s [<opção>...] <comando>\n"
"\n"

#: src/deb/main.c
#, c-format
msgid ""
"Commands:\n"
"  -b|--build <directory> [<deb>]   Build an archive.\n"
"  -c|--contents <deb>              List contents.\n"
"  -I|--info <deb> [<cfile>...]     Show info to stdout.\n"
"  -W|--show <deb>                  Show information on package(s)\n"
"  -f|--field <deb> [<cfield>...]   Show field(s) to stdout.\n"
"  -e|--control <deb> [<directory>] Extract control info.\n"
"  -x|--extract <deb> <directory>   Extract files.\n"
"  -X|--vextract <deb> <directory>  Extract & list files.\n"
"  -R|--raw-extract <deb> <directory>\n"
"                                   Extract control info and files.\n"
"  --ctrl-tarfile <deb>             Output control tarfile.\n"
"  --fsys-tarfile <deb>             Output filesystem tarfile.\n"
"\n"
msgstr ""
"Comandos:\n"
"  -b|--build <directório> [<deb>]  Construir um arquivo.\n"
"  -c|--contents <deb>              Listar o conteúdo.\n"
"  -I|--info <deb> [<cfile>...]     Mostrar info para stdout.\n"
"  -W|--show <deb>                  Mostrar informação do(s) pacote(s).\n"
"  -f|--field <deb> [<cfield>...]   Mostrar campo(s) para stdout.\n"
"  -e|--control <deb> [<directório>]Extrair informação de controlo.\n"
"  -x|--extract <deb> <directório>  Extrair ficheiros.\n"
"  -X|--vextract <deb> <directório> Extrair e listar ficheiros.\n"
"  -R|--raw-extract <deb> <directório>\n"
"                                   Extrair info de controlo e ficheiros.\n"
"  --ctrl-tarfile <deb>             Saída do controlo do ficheiro tar.\n"
"  --fsys-tarfile <deb>             Saída do sistema de ficheiros do ficheiro "
"tar.\n"
"\n"

#: src/deb/main.c src/split/main.c src/trigger/main.c src/query/main.c
#: src/main/main.c
#, c-format
msgid ""
"  -?, --help                       Show this help message.\n"
"      --version                    Show the version.\n"
"\n"
msgstr ""
"  -?, --help                       Mostrar esta mensagem de ajuda.\n"
"      --version                    Mostrar a versão.\n"
"\n"

#: src/deb/main.c
#, c-format
msgid ""
"<deb> is the filename of a Debian format archive.\n"
"<cfile> is the name of an administrative file component.\n"
"<cfield> is the name of a field in the main 'control' file.\n"
"\n"
msgstr ""
"<deb> é o nome do ficheiro de um arquivo de formato Debian.\n"
"<cfile> é o nome de um componente de um ficheiro administrativo.\n"
"<cfield> é o nome de um campo no ficheiro principal 'control'.\n"
"\n"

#: src/deb/main.c
#, c-format
msgid ""
"Options:\n"
"  -v, --verbose                    Enable verbose output.\n"
"  -D, --debug                      Enable debugging output.\n"
"      --showformat=<format>        Use alternative format for --show.\n"
"      --deb-format=<format>        Select archive format.\n"
"                                     Allowed values: 0.939000, 2.0 "
"(default).\n"
"      --nocheck                    Suppress control file check (build bad\n"
"                                     packages).\n"
"      --root-owner-group           Forces the owner and groups to root.\n"
"      --threads-max=<threads>      Use at most <threads> with compressor.\n"
"      --[no-]uniform-compression   Use the compression params on all "
"members.\n"
"  -z#                              Set the compression level when building.\n"
"  -Z<type>                         Set the compression type used when "
"building.\n"
"                                     Allowed types: gzip, xz, zstd, none.\n"
"  -S<strategy>                     Set the compression strategy when "
"building.\n"
"                                     Allowed values: none; extreme (xz);\n"
"                                     filtered, huffman, rle, fixed (gzip).\n"
"\n"
msgstr ""
"Opções:\n"
"  -v, --verbose                    Habilitar saída detalhada.\n"
"  -D, --debug                      Habilitar saída de debug.\n"
"      --showformat=<formato>       Usar formato alternativo para --show.\n"
"      --deb-format=<formato>       Escolher o formato de arquivo.\n"
"                                     Valores permitidos: 0.939000, 2.0 "
"(default).\n"
"      --nocheck                    Suprimir verificação do arquivo controlo "
"(construir pacotes mal-formados).\n"
"      --root-owner-group           Forçar que o dono e grupo seja root.\n"
"      --threads-max=<threads>      Usar no máximo <threads> com o "
"compressor.\n"
"      --[no-]uniform-compression   Usar os parâmetros de compressão em todos "
"os membros.\n"
"  -z#                              Definir o nível de compressão para a "
"compilação.\n"
"  -Z<tipo>                         Definir o tipo de compressão utilizado "
"para a compilação.\n"
"                                     Tipos permitidos: gzip, xz, izstd, "
"none.\n"
"  -S<estratégia>                   Definir a estratégia de compressão para a "
"compilação.\n"
"                                     Valores  permitidos: none, extreme "
"(xz);\n"
"                                     filtered, huffman, rle, fixed (gzip).\n"
"\n"

#: src/deb/main.c src/query/main.c
#, c-format
msgid ""
"Format syntax:\n"
"  A format is a string that will be output for each package. The format\n"
"  can include the standard escape sequences \\n (newline), \\r (carriage\n"
"  return) or \\\\ (plain backslash). Package information can be included\n"
"  by inserting variable references to package fields using the ${var[;"
"width]}\n"
"  syntax. Fields will be right-aligned unless the width is negative in "
"which\n"
"  case left alignment will be used.\n"
msgstr ""
"Sintaxe de formato:\n"
"  Um formato é uma string que vai ser a saída para cada pacote. O formato\n"
"  pode incluir as sequências de escape standard \\n (newline), \\r\n"
"  (carriage return) ou \\\\ (plain backslash). A informação de pacote pode\n"
"  ser incluída inserindo referências de variáveis aos campos de pacotes\n"
"  utilizando a sintaxe ${var[;width]}. Os campos serão alinhados à direita\n"
"  a não ser que a largura seja negativa, neste caso o alinhamento à "
"esquerda\n"
"  será utilizado.\n"

#: src/deb/main.c
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Use 'dpkg' to install and remove packages from your system, or\n"
"'apt' or 'aptitude' for user-friendly package management. Packages\n"
"unpacked using 'dpkg-deb --extract' will be incorrectly installed !\n"
msgstr ""
"\n"
"Use 'dpkg' para instalar e remover pacotes do seu sistema, ou 'apt' ou\n"
"'aptitude' para uma gestão de pacotes amigável. Os pacotes descompactados\n"
"com 'dpkg-deb --extract' serão incorrectamente instalados !\n"

#: src/deb/main.c
msgid ""
"Type dpkg-deb --help for help about manipulating *.deb files;\n"
"Type dpkg --help for help about installing and deinstalling packages."
msgstr ""
"Escreva dpkg-deb --help para ajuda sobre manipulação de ficheiros *.deb;\n"
"Escreva dpkg --help para ajuda sobre instalar e desinstalar pacotes."

#: src/deb/main.c
#, c-format
msgid "invalid deb format version: %s"
msgstr "versão de formato deb inválida: %s"

#: src/deb/main.c
#, c-format
msgid "unknown deb format version: %s"
msgstr "versão de formato deb desconhecida %s"

#: src/deb/main.c
#, c-format
msgid "unknown compression strategy '%s'!"
msgstr "estratégua de compressão desconhecida '%s'!"

#: src/deb/main.c
#, c-format
msgid "unknown compression type '%s'!"
msgstr "compressão desconhecida tipo '%s'!"

#: src/deb/main.c
#, c-format
msgid "obsolete compression type '%s'; use xz instead"
msgstr "tipo de compressão obsoleta do tipo '%s'; utilize antes xz"

#: src/deb/main.c
#, c-format
msgid "obsolete compression type '%s'; use xz or gzip instead"
msgstr "tipo de compressão obsoleta do tipo '%s'; utilize antes xz ou gzip"

#: src/deb/main.c src/split/main.c src/statoverride/main.c src/query/main.c
#: src/main/main.c
msgid "need an action option"
msgstr "é necessária uma opção de acção"

#: src/deb/main.c
#, c-format
msgid "invalid compressor parameters: %s"
msgstr "parâmetros inválidos do compressor: %s'"

#: src/deb/main.c
#, c-format
msgid "unsupported compression type '%s' with uniform compression"
msgstr "tipo de compressão '%s' não suportada com compressão uniforme"

#: src/split/info.c
#, c-format
msgid "file '%.250s' is corrupt - bad digit (code %d) in %s"
msgstr "o ficheiro '%.250s' está corrompido - dígito errado (código %d) em %s"

#: src/split/info.c
#, c-format
msgid "file '%s' is corrupt; out of range integer in %s"
msgstr "o ficheiro '%s' está corrompido; número inteiro fora da gama em %s"

#: src/split/info.c
#, c-format
msgid "file '%.250s' is corrupt - %.250s missing"
msgstr "o ficheiro '%.250s' está corrompido - %.250s em falta"

#: src/split/info.c
#, c-format
msgid "file '%.250s' is corrupt - missing newline after %.250s"
msgstr "o ficheiro '%.250s' está corrompido - falta newline após %.250s"

#: src/split/info.c
#, c-format
msgid "error reading %.250s"
msgstr "erro ao ler %.250s"

#: src/split/info.c
#, c-format
msgid "file '%.250s' is corrupt - bad magic at end of first header"
msgstr ""
"o ficheiro '%.250s' está corrompido - magic errado no final do primeiro "
"cabeçalho"

#: src/split/info.c
#, c-format
msgid "file '%.250s' is corrupt - bad padding character (code %d)"
msgstr ""
"o ficheiro '%.250s' está corrompido - caractere de enchimento errado (código "
"%d)"

#: src/split/info.c
#, c-format
msgid "file '%.250s' is corrupt - nulls in info section"
msgstr "o ficheiro '%.250s' está corrompido - nulos na secção info"

#: src/split/info.c
msgid "format version number"
msgstr "formato do número de versão"

#: src/split/info.c
#, c-format
msgid "file '%.250s' has invalid format version: %s"
msgstr "o ficheiro '%.250s' tem versão de formato inválido: %s"

#: src/split/info.c
#, c-format
msgid "file '%.250s' is format version %d.%d; get a newer dpkg-split"
msgstr ""
"o ficheiro '%.250s' está no formato versão %d.%d; obtenha um dpkg-split mais "
"recente"

#: src/split/info.c
msgid "package name"
msgstr "nome do pacote"

#: src/split/info.c
msgid "package version number"
msgstr "número da versão de pacote"

#: src/split/info.c
msgid "package file MD5 checksum"
msgstr "valor de controlo MD5 do ficheiro de pacote"

#: src/split/info.c
#, c-format
msgid "file '%.250s' is corrupt - bad MD5 checksum '%.250s'"
msgstr "o ficheiro '%.250s' está corrompido - checksum MD5 errado '%.250s'"

#: src/split/info.c
msgid "archive total size"
msgstr "tamanho total do arquivo"

#: src/split/info.c
msgid "archive part offset"
msgstr "offset de parte de arquivo"

#: src/split/info.c
msgid "archive part numbers"
msgstr "números de partes do arquivo"

#: src/split/info.c
#, c-format
msgid "file '%.250s' is corrupt - no slash between archive part numbers"
msgstr ""
"o ficheiro '%.250s' está corrompido - sem barra entre números de partes do "
"arquivo"

#: src/split/info.c
msgid "number of archive parts"
msgstr "número de partes do arquivo"

#: src/split/info.c
#, c-format
msgid "file '%.250s' is corrupt - bad number of archive parts"
msgstr ""
"o ficheiro '%.250s' está corrompido - número errado de partes do arquivo"

#: src/split/info.c
msgid "archive parts number"
msgstr "número da parte do arquivo"

#: src/split/info.c
#, c-format
msgid "file '%.250s' is corrupt - bad archive part number"
msgstr ""
"o ficheiro '%.250s' está corrompido - número de parte de arquivo errado"

#: src/split/info.c
msgid "package architecture"
msgstr "arquitectura de pacote"

#: src/split/info.c
#, c-format
msgid "file '%.250s' is corrupt - bad magic at end of second header"
msgstr ""
"o ficheiro '%.250s está corrompido - magic errado no fim do segundo cabeçalho"

#: src/split/info.c
#, c-format
msgid "file '%.250s' is corrupt - second member is not data member"
msgstr ""
"o ficheiro '%.250s' está corrompido - o segundo membro não é um membro de "
"dados"

#: src/split/info.c
#, c-format
msgid "file '%.250s' is corrupt - wrong number of parts for quoted sizes"
msgstr ""
"o ficheiro '%.250s' está corrompido - número errado de partes para os "
"tamanhos citados"

#: src/split/info.c
#, c-format
msgid "file '%.250s' is corrupt - size is wrong for quoted part number"
msgstr ""
"o ficheiro '%.250s' está corrompido - o tamanho está errado para o número da "
"parte citado"

#: src/split/info.c
#, c-format
msgid "file '%.250s' is corrupt - too short"
msgstr "o ficheiro '%.250s' está corrompido - demasiado pequeno"

#: src/split/info.c
#, c-format
msgid "cannot open archive part file '%.250s'"
msgstr "não pode abrir ficheiro de parte de arquivo '%.250s'"

#: src/split/info.c
#, c-format
msgid "file '%.250s' is not an archive part"
msgstr "o ficheiro '%.250s' não é uma parte de arquivo"

#: src/split/info.c
#, c-format
msgid ""
"%s:\n"
"    Part format version:            %d.%d\n"
"    Part of package:                %s\n"
"        ... version:                %s\n"
"        ... architecture:           %s\n"
"        ... MD5 checksum:           %s\n"
"        ... length:                 %jd bytes\n"
"        ... split every:            %jd bytes\n"
"    Part number:                    %d/%d\n"
"    Part length:                    %jd bytes\n"
"    Part offset:                    %jd bytes\n"
"    Part file size (used portion):  %jd bytes\n"
"\n"
msgstr ""
"%s:\n"
"    Versão do formato de parte:     %d.%d\n"
"    Parte do pacote:                %s\n"
"        ... versão:                 %s\n"
"        ... arquitectura:           %s\n"
"        ... MD5 checksum:           %s\n"
"        ... tamanho:                %jd bytes\n"
"        ... divir a cada:           %jd bytes\n"
"    Número de parte:                %d/%d\n"
"    Tamanho da parte:               %jd bytes\n"
"    Offset da parte:                %jd bytes\n"
"    Tam. parte fich.(porção usada): %jd bytes\n"
"\n"

#: src/split/info.c
msgctxt "architecture"
msgid "<unknown>"
msgstr "<desconhecida>"

#: src/split/info.c src/split/join.c
#, c-format
msgid "--%s requires one or more part file arguments"
msgstr "--%s necessita de um ou mais argumentos de partes de ficheiro"

#: src/split/info.c
#, c-format
msgid "file '%s' is not an archive part\n"
msgstr "o ficheiro '%s' não é uma parte de arquivo\n"

#: src/split/join.c
#, c-format
msgid "Putting package %s together from %d part: "
msgid_plural "Putting package %s together from %d parts: "
msgstr[0] "A formar o pacote %s com %d parte: "
msgstr[1] "A formar o pacote %s com %d partes: "

#: src/split/join.c
#, c-format
msgid "unable to open output file '%.250s'"
msgstr "não foi possível abrir o ficheiro de saída '%.250s'"

#: src/split/join.c
#, c-format
msgid "unable to (re)open input part file '%.250s'"
msgstr "não foi possível (re)abrir ficheiro de entrada de parte '%.250s'"

#: src/split/join.c
#, c-format
msgid "cannot skip split package header for '%s': %s"
msgstr "não pode saltar o cabeçalho dividido do pacote '%s': %s"

#: src/split/join.c
#, c-format
msgid "cannot append split package part '%s' to '%s': %s"
msgstr "não pode justapor a parte do pacote dividido '%s' para '%s': %s"

#: src/split/join.c src/split/split.c
#, c-format
msgid "done\n"
msgstr "feito\n"

#: src/split/join.c
#, c-format
msgid "files '%.250s' and '%.250s' are not parts of the same file"
msgstr "os ficheiros '%.250s' e '%.250s' não são partes do mesmo ficheiro"

#: src/split/join.c
#, c-format
msgid "there are several versions of part %d - at least '%.250s' and '%.250s'"
msgstr "existem diversas versões da parte %d - pelo menos '%.250s' e '%.250s'"

#: src/split/join.c
#, c-format
msgid "part %d is missing"
msgstr "falta a parte %d"

#: src/split/main.c
#, c-format
msgid "Debian '%s' package split/join tool; version %s.\n"
msgstr "Debian '%s' ferramenta para dividir/juntar pacotes; versão %s.\n"

#: src/split/main.c src/statoverride/main.c utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [<option> ...] <command>\n"
"\n"
msgstr ""
"Utilização: %s [<opção> ...] <comando>\n"
"\n"

#: src/split/main.c
#, c-format
msgid ""
"Commands:\n"
"  -s|--split <file> [<prefix>]     Split an archive.\n"
"  -j|--join <part> <part> ...      Join parts together.\n"
"  -I|--info <part> ...             Display info about a part.\n"
"  -a|--auto -o <complete> <part>   Auto-accumulate parts.\n"
"  -l|--listq                       List unmatched pieces.\n"
"  -d|--discard [<filename> ...]    Discard unmatched pieces.\n"
"\n"
msgstr ""
"Comandos:\n"
"  -s|--split <ficheiro> [<prefixo>]Dividir um arquivo.\n"
"  -j|--join <parte> <parte> ...    Unir partes.\n"
"  -I|--info <parte> ...            Mostrar informação sobre parte.\n"
"  -a|--auto -o <completo> <parte>  Auto-acumular partes.\n"
"  -l|--listq                       Listar bocados sem correspondência.\n"
"  -d|--discard [<ficheiro> ...]    Descartar bocados sem correspondência.\n"
"\n"

#: src/split/main.c
#, c-format
msgid ""
"Options:\n"
"      --depotdir <directory>       Use <directory> instead of %s/%s.\n"
"      --admindir <directory>       Use <directory> instead of %s.\n"
"      --root <directory>           Use <directory> instead of %s.\n"
"  -S, --partsize <size>            In KiB, for -s (default is 450).\n"
"  -o, --output <file>              Filename, for -j (default is\n"
"                                     <package>_<version>_<arch>.deb).\n"
"  -Q, --npquiet                    Be quiet when -a is not a part.\n"
"      --msdos                      Generate 8.3 filenames.\n"
"\n"
msgstr ""
"Opções:\n"
"  --depotdir <directório>          Usar <directório> em vez de %s/%s.\n"
"  --admindir <directório>          Usar <directório> em vez de %s.\n"
"  --root <directório>              Usar <directório> em vez de %s.\n"
"  -S|--partsize <tamanho>          Em KiB, para -s (por omissão é 450).\n"
"  -o|--output <ficheiro>           Nome de ficheiro, para -j (por omissão é\n"
"                                     <pacote>_<versão>_<arch>.deb).\n"
"  -Q|--npquiet                     Silencioso quando -a não fizer parte.\n"
"  --msdos                          Gerar nomes de ficheiros 8.3.\n"
"\n"

#: src/split/main.c
#, c-format
msgid ""
"Exit status:\n"
"  0 = ok\n"
"  1 = with --auto, file is not a part\n"
"  2 = trouble\n"
msgstr ""
"Estado de saída:\n"
"  0 = ok\n"
"  1 = com --auto, o ficheiro não é uma parte\n"
"  2 = problema\n"

#: src/split/main.c
msgid "Type dpkg-split --help for help."
msgstr "Escreva dpkg-split --help para ajuda."

#: src/split/main.c
msgid "part size is far too large or is not positive"
msgstr "o tamanho da parte ou é muito grande ou não é positivo"

#: src/split/main.c
#, c-format
msgid "part size must be at least %d KiB (to allow for header)"
msgstr ""
"o tamanho da parte tem de ser pelo menos %d KiB (para permitir o cabeçalho)"

#: src/split/main.c src/split/queue.c src/query/main.c src/main/archives.c
#: src/main/packages.c src/main/select.c
msgid "<standard error>"
msgstr "<erro standard>"

#: src/split/queue.c
#, c-format
msgid "unable to read depot directory '%.250s'"
msgstr "não foi possível ler o directório depot '%.250s'"

#: src/split/queue.c
msgid "--auto requires the use of the --output option"
msgstr "--auto necessita da utilização da opção --output"

#: src/split/queue.c
msgid "--auto requires exactly one part file argument"
msgstr "--auto necessita exactamente de um ficheiro de parte como argumento"

#: src/split/queue.c
#, c-format
msgid "unable to read part file '%.250s'"
msgstr "não foi possível ler o ficheiro de parte '%.250s'"

#: src/split/queue.c
#, c-format
msgid "File '%.250s' is not part of a multipart archive.\n"
msgstr "O ficheiro '%.250s' não faz parte de um arquivo de várias partes.\n"

#: src/split/queue.c
#, c-format
msgid "cannot create directory %s"
msgstr "não pode criar o directório %s"

#: src/split/queue.c
#, c-format
msgid "unable to reopen part file '%.250s'"
msgstr "não foi possível re-abrir ficheiro dividido '%.250s'"

#: src/split/queue.c
#, c-format
msgid "unable to open new depot file '%.250s'"
msgstr "não foi possível abrir novo ficheiro depot '%.250s'"

#: src/split/queue.c
#, c-format
msgid "cannot extract split package part '%s': %s"
msgstr "não pode extrair parte de pacote dividido '%s': %s"

#: src/split/queue.c
#, c-format
msgid "unable to rename new depot file '%.250s' to '%.250s'"
msgstr "não foi possível renomear o novo ficheiro depot '%.250s' para '%.250s'"

#: src/split/queue.c
#, c-format
msgid "Part %d of package %s filed (still want "
msgstr "Parte %d do pacote %s arquivada (ainda quer "

#: src/split/queue.c
msgid " and "
msgstr " e "

#: src/split/queue.c
#, c-format
msgid "unable to delete used-up depot file '%.250s'"
msgstr "não foi possível apagar ficheiro depot utilizado em cima '%.250s'"

#: src/split/queue.c src/trigger/main.c src/main/enquiry.c src/main/select.c
#: src/main/update.c
#, c-format
msgid "--%s takes no arguments"
msgstr "--%s não leva argumentos"

#: src/split/queue.c
msgid "Junk files left around in the depot directory:\n"
msgstr "Ficheiros de lixo deixados no directório depot:\n"

#: src/split/queue.c
#, c-format
msgid "unable to stat '%.250s'"
msgstr "não foi possível fazer stat '%.250s'"

#: src/split/queue.c
#, c-format
msgid " %s (%jd bytes)\n"
msgstr " %s (%jd bytes)\n"

#: src/split/queue.c
#, c-format
msgid " %s (not a plain file)\n"
msgstr " %s (não é um ficheiro comum)\n"

#: src/split/queue.c
msgid "Packages not yet reassembled:\n"
msgstr "Pacotes ainda não refeitos:\n"

#: src/split/queue.c
#, c-format
msgid " Package %s: part(s) "
msgstr " Pacote %s: parte(s) "

#: src/split/queue.c
#, c-format
msgid "part file '%.250s' is not a plain file"
msgstr "ficheiro de parte '%.250s' não é um ficheiro comum"

#: src/split/queue.c
#, c-format
msgid "(total %jd bytes)\n"
msgstr "(total %jd bytes)\n"

#: src/split/queue.c
#, c-format
msgid "unable to discard '%.250s'"
msgstr "não foi possível descartar '%.250s'"

#: src/split/queue.c
#, c-format
msgid "Deleted %s.\n"
msgstr "Apagado %s.\n"

#: src/split/split.c
msgid "package field value extraction"
msgstr "extracção do valor do campo do pacote"

#: src/split/split.c
msgid "<dpkg-deb --info pipe>"
msgstr "<dpkg-deb --info pipe>"

#: src/split/split.c
#, c-format
msgid "unable to open source file '%.250s'"
msgstr "não foi possível abrir o ficheiro fonte '%.250s'"

#: src/split/split.c
msgid "unable to fstat source file"
msgstr "não foi possível fazer fstat ao ficheiro fonte"

#: src/split/split.c
#, c-format
msgid "source file '%.250s' not a plain file"
msgstr "o ficheiro fonte '%.250s' não é um ficheiro simples"

#: src/split/split.c src/main/configure.c src/main/verify.c
#, c-format
msgid "cannot compute MD5 digest for file '%s': %s"
msgstr "não pode processar o MD5 digest para o ficheiro '%s': %s"

#: src/split/split.c
#, c-format
msgid "Splitting package %s into %d part: "
msgid_plural "Splitting package %s into %d parts: "
msgstr[0] "A dividir o pacote %s em %d parte: "
msgstr[1] "A dividir o pacote %s em %d partes: "

#: src/split/split.c
msgid ""
"header is too long, making part too long; the package name or version\n"
"numbers must be extraordinarily long, or something; giving up"
msgstr ""
"o cabeçalho é demasiado longo, tornando a parte demasiado longa; o nome do\n"
"pacote ou números de versão têm de ser extraordinariamente compridos, ou\n"
"outra coisa; a desistir"

#: src/split/split.c
msgid "--split needs a source filename argument"
msgstr "--split necessita de um argumento de ficheiro fonte"

#: src/split/split.c
msgid "--split takes at most a source filename and destination prefix"
msgstr "--split leva no máximo um ficheiro fonte e um prefixo de destino"

#: src/divert/main.c
msgid "Use --help for help about diverting files."
msgstr "Use --help para ajuda sobre desvio de ficheiros."

#: src/divert/main.c src/statoverride/main.c utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "Debian %s version %s.\n"
msgstr "Debian %s versão %s.\n"

#: src/divert/main.c
#, c-format
msgid ""
"Commands:\n"
"  [--add] <file>           add a diversion.\n"
"  --remove <file>          remove the diversion.\n"
"  --list [<glob-pattern>]  show file diversions.\n"
"  --listpackage <file>     show what package diverts the file.\n"
"  --truename <file>        return the diverted file.\n"
"\n"
msgstr ""
"Comandos:\n"
" [--add] <ficheiro>        acrescentar um desvio.\n"
" --remove <ficheiro>       remover o desvio.\n"
" --list [<glob-pattern>]   mostrar os desvios de ficheiros.\n"
" --listpackage <ficheiro>  mostrar qual o pacote que desvia o ficheiro.\n"
" --truename <ficheiro>     retornar o ficheiro desviado.\n"

#: src/divert/main.c
#, c-format
msgid ""
"Options:\n"
"  --package <package>      name of the package whose copy of <file> will "
"not\n"
"                             be diverted.\n"
"  --local                  all packages' versions are diverted.\n"
"  --divert <divert-to>     the name used by other packages' versions.\n"
"  --rename                 actually move the file aside (or back).\n"
"  --no-rename              do not move the file aside (or back) (default).\n"
"  --admindir <directory>   set the directory with the diversions file.\n"
"  --instdir <directory>    set the root directory, but not the admin dir.\n"
"  --root <directory>       set the directory of the root filesystem.\n"
"  --test                   don't do anything, just demonstrate.\n"
"  --quiet                  quiet operation, minimal output.\n"
"  --help                   show this help message.\n"
"  --version                show the version.\n"
"\n"
msgstr ""
"Opções:\n"
"  --package <pacote>       nome do pacote cuja cópia de <ficheiro> não \n"
"                             será desviada.\n"
"  --local                  todas as versões do pacotes estão desviadas.\n"
"  --divert <desviar para>  o nome usado pelas outras versões do pacote.\n"
"  --rename                 mover o ficheiro para outro lado (ou de volta).\n"
"  --no-rename              não mover o ficheiro para outro lado (ou de "
"volta) (predefinido).\n"
"  --admindir <directório>  definir o directório com o ficheiro diversions.\n"
"  --instdir <directório>   definir o directório raiz, mas não o directório "
"admin.\n"
"  --root <directório>      definir o directório do sistema de ficheiros "
"raiz.\n"
"  --test                   não fazer nada, apenas exemplificar.\n"
"  --quiet                  operação em modo silencioso, saída mínima.\n"
"  --help                   mostrar esta mensagem de ajuda.\n"
"  --version                mostrar a versão.\n"
"\n"

#: src/divert/main.c
#, c-format
msgid ""
"When adding, default is --local and --divert <original>.distrib.\n"
"When removing, --package or --local and --divert must match if specified.\n"
"Package preinst/postrm scripts should always specify --package and --"
"divert.\n"
msgstr ""
"Ao acrescentar, o predefinido é --local e --divert <original>.distrib.\n"
"Ao remover, --package ou --local e --divert têm de coincidir se "
"especificados.\n"
"Os scripts preinst/postrm dos pacotes devem sempre especificar --package e --"
"divert.\n"

#: src/divert/main.c
msgid ""
"please specify --no-rename explicitly, the default will change to --rename "
"in 1.20.x"
msgstr ""
"por favor especifique explicitamente --no-rename, a predefinição irá mudar "
"para --rename na 1.20.x"

#: src/divert/main.c utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "cannot stat file '%s'"
msgstr "não pode fazer stat ao ficheiro '%s'"

#: src/divert/main.c
#, c-format
msgid "error checking '%s'"
msgstr "erro ao verificar '%s'"

#: src/divert/main.c
#, c-format
msgid ""
"rename involves overwriting '%s' with\n"
"  different file '%s', not allowed"
msgstr ""
"renomear envolve sobre-escrever '%s' com\n"
"  um ficheiro diferente '%s', não permitido"

#: src/divert/main.c utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "unable to create file '%s'"
msgstr "não foi possível criar o ficheiro '%s'"

#: src/divert/main.c
#, c-format
msgid "cannot copy '%s' to '%s': %s"
msgstr "não pode copiar '%s' para '%s': %s"

#: src/divert/main.c
#, c-format
msgid "cannot rename '%s' to '%s'"
msgstr "não pode fazer renomear '%s' para '%s'"

#: src/divert/main.c
#, c-format
msgid "rename: remove duplicate old link '%s'"
msgstr "renomear: remover o link antigo duplicado '%s'"

#: src/divert/main.c
#, c-format
msgid "unable to remove copied source file '%s'"
msgstr "não foi possível remover o ficheiro fonte copiado '%s'"

#: src/divert/main.c
#, c-format
msgid "filename \"%s\" is not absolute"
msgstr "o nome do ficheiro \"%s\" não é absoluto"

#: src/divert/main.c
msgid "file may not contain newlines"
msgstr "o ficheiro não pode conter quebras de linha"

#: src/divert/main.c
#, c-format
msgid "local diversion of %s"
msgstr "desvio local de %s"

#: src/divert/main.c
#, c-format
msgid "local diversion of %s to %s"
msgstr "desvio local de %s para %s"

#: src/divert/main.c
#, c-format
msgid "diversion of %s by %s"
msgstr "desvio de %s por %s"

#: src/divert/main.c
#, c-format
msgid "diversion of %s to %s by %s"
msgstr "desvio de %s para %s por %s"

#: src/divert/main.c
#, c-format
msgid "any diversion of %s"
msgstr "qualquer desvio de %s"

#: src/divert/main.c
#, c-format
msgid "any diversion of %s to %s"
msgstr "qualquer desvio de %s para %s"

#: src/divert/main.c src/statoverride/main.c
#, c-format
msgid "--%s needs a single argument"
msgstr "--%s necessita de um único argumento"

#: src/divert/main.c
msgid "cannot divert directories"
msgstr "não pode desviar directórios"

#: src/divert/main.c
#, c-format
msgid "cannot divert file '%s' to itself"
msgstr "não pode desviar o ficheiro '%s' para si próprio"

#: src/divert/main.c
#, c-format
msgid "Leaving '%s'\n"
msgstr "A deixar '%s'\n"

#: src/divert/main.c
#, c-format
msgid "'%s' clashes with '%s'"
msgstr "'%s' choca com '%s'"

#: src/divert/main.c
#, c-format
msgid "Adding '%s'\n"
msgstr "A acrescentar '%s'\n"

#: src/divert/main.c
#, c-format
msgid "Ignoring request to rename file '%s' owned by diverting package '%s'\n"
msgstr ""
"Ignorar pedido para renomear o ficheiro '%s' que pertence ao pacote desviado "
"'%s'\n"

#: src/divert/main.c
#, c-format
msgid ""
"diverting file '%s' from an Essential package with rename is dangerous, use "
"--no-rename"
msgstr ""
"desviar o ficheiro '%s' de um pacote Essential com renomear é perigoso, "
"utilize --no-rename"

#: src/divert/main.c
#, c-format
msgid "No diversion '%s', none removed.\n"
msgstr "Nenhum desvio '%s', nenhum removido.\n"

#: src/divert/main.c
#, c-format
msgid ""
"mismatch on divert-to\n"
"  when removing '%s'\n"
"  found '%s'"
msgstr ""
"erro ao tentar desviar\n"
"  quando a remover '%s'\n"
"  foi encontrado '%s'"

#: src/divert/main.c
#, c-format
msgid ""
"mismatch on package\n"
"  when removing '%s'\n"
"  found '%s'"
msgstr ""
"erro no pacote\n"
"  quando a remover '%s'\n"
"  foi encontrado '%s'"

#: src/divert/main.c
#, c-format
msgid "Ignoring request to remove shared diversion '%s'.\n"
msgstr "Ignorar pedido para remover desvio partilhado '%s'.\n"

#: src/divert/main.c
#, c-format
msgid "Removing '%s'\n"
msgstr "A remover '%s'\n"

#: src/divert/main.c
msgid "package may not contain newlines"
msgstr "o pacote não pode conter novas linhas"

#: src/divert/main.c
msgid "divert-to may not contain newlines"
msgstr "o desvio não pode conter novas linhas"

#: src/statoverride/main.c
msgid "Use --help for help about overriding file stat information."
msgstr ""
"Use --help para ajuda sobre como ultrapassar informação de stat a ficheio."

#: src/statoverride/main.c
#, c-format
msgid ""
"Commands:\n"
"  --add <owner> <group> <mode> <path>\n"
"                           add a new <path> entry into the database.\n"
"  --remove <path>          remove <path> from the database.\n"
"  --list [<glob-pattern>]  list current overrides in the database.\n"
"\n"
msgstr ""
"Comandos:\n"
"  --add <dono> <grupo> <modo> <caminho>\n"
"                           acrescentar uma nova entrada <caminho> na base de "
"dados.\n"
"  --remove <caminho>       remover <caminho> da base de dados.\n"
"  --list [<padrão-glob>]   listar os actuais overrides na base de dados.\n"
"\n"

#: src/statoverride/main.c
#, c-format
msgid ""
"Options:\n"
"  --admindir <directory>   set the directory with the statoverride file.\n"
"  --instdir <directory>    set the root directory, but not the admin dir.\n"
"  --root <directory>       set the directory of the root filesystem.\n"
"  --update                 immediately update <path> permissions.\n"
"  --force                  deprecated alias for --force-all.\n"
"  --force-<thing>[,...]    override problems (see --force-help).\n"
"  --no-force-<thing>[,...] stop when problems encountered.\n"
"  --refuse-<thing>[,...]   ditto.\n"
"  --quiet                  quiet operation, minimal output.\n"
"  --help                   show this help message.\n"
"  --version                show the version.\n"
"\n"
msgstr ""
"Opções:\n"
"  --admindir <directório>  definir o directório com o ficheiro "
"statoverride.\n"
"  --instdir <directório>   definir o direcorio raiz, mas não o directório "
"admin.\n"
"  --root <directório>      definir o directório raiz do sistema de "
"ficheiros.\n"
"  --update                 actualizar imediatamente as permissões do "
"<caminho>.\n"
"  --force                  alias descontinuado para --force-all.\n"
"  --force-<coisa>[,...]    ultrapassar problemas (ver --force-help).\n"
"  --no-force-<coisa>[,...] parar quando forem encontrados problemas.\n"
"  --refuse-<coisa>[,...]   idem.\n"
"  --quiet                  operação silenciosa, saída mínima.\n"
"  --help                   mostrar esta mensagem de ajuda.\n"
"  --version                mostrar a versão.\n"
"\n"

#: src/statoverride/main.c
msgid "stripping trailing /"
msgstr "a cortar o caminho /"

#: src/statoverride/main.c
#, c-format
msgid "user '%s' does not exist"
msgstr "o utilizador '%s' não existe"

#: src/statoverride/main.c
#, c-format
msgid "group '%s' does not exist"
msgstr "o grupo '%s' não existe"

#: src/statoverride/main.c src/main/archives.c
#, c-format
msgid "error setting ownership of '%.255s'"
msgstr "erro ao definir dono de '%.255s'"

#: src/statoverride/main.c src/main/archives.c
#, c-format
msgid "error setting permissions of '%.255s'"
msgstr "erro ao definir permissões de '%.255s'"

#: src/statoverride/main.c
#, c-format
msgid "--%s needs four arguments"
msgstr "--%s necessita de quatro argumentos"

#: src/statoverride/main.c
msgid "path may not contain newlines"
msgstr "o caminho não pode conter 'newlines'"

#: src/statoverride/main.c
#, c-format
msgid ""
"an override for '%s' already exists, but --force specified so will be ignored"
msgstr ""
"já existe um override para '%s', mas --force foi especificado por isso será "
"ignorado"

#: src/statoverride/main.c
#, c-format
msgid "an override for '%s' already exists; aborting"
msgstr "já existe oum verride para '%s'; a abortar"

#: src/statoverride/main.c
#, c-format
msgid "--update given but %s does not exist"
msgstr "--update foi dada mas %s não existe"

#: src/statoverride/main.c
msgid "no override present"
msgstr "não está presente nenhum 'override'"

#: src/statoverride/main.c
msgid "--update is useless for --remove"
msgstr "--update é inútil para --remove"

#: src/statoverride/main.c
#, c-format
msgid "deprecated --%s option; use --%s instead"
msgstr "opção --%s obsoleta; por favor utilize antes --%s"

#: src/trigger/main.c
msgid "Type dpkg-trigger --help for help about this utility."
msgstr "Escreva dpkg-trigger --help para ajuda acerca deste utilitário."

#: src/trigger/main.c
#, c-format
msgid "Debian %s package trigger utility version %s.\n"
msgstr "Debian %s utilitário de trigger de pacotes versão %s.\n"

#: src/trigger/main.c
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [<option>...] <trigger-name>\n"
"       %s [<option>...] <command>\n"
"\n"
msgstr ""
"Utilização: %s [<opção> ...] <nome-trigger>\n"
"            %s [<opções> ...] <comando>\n"
"\n"

#: src/trigger/main.c
#, c-format
msgid ""
"Commands:\n"
"  --check-supported                Check if the running dpkg supports "
"triggers.\n"
"\n"
msgstr ""
"Comandos:\n"
"  --check-supported                Verificar se o dpkg em execução suporta "
"'triggers'.\n"
"\n"

#: src/trigger/main.c
#, c-format
msgid ""
"Options:\n"
"  --admindir=<directory>           Use <directory> instead of %s.\n"
"  --root=<directory>               Use <directory> instead of %s.\n"
"  --by-package=<package>           Override trigger awaiter (normally set\n"
"                                     by dpkg).\n"
"  --await                          Package needs to await the processing.\n"
"  --no-await                       No package needs to await the "
"processing.\n"
"  --no-act                         Just test - don't actually change "
"anything.\n"
"\n"
msgstr ""
"Opções:\n"
"  --admindir=<directório>          Utilizar o <directório> em vez de %s.\n"
"  --root=<directório>              Utilizar o <directório> em vez de %s.\n"
"  --by-package=<pacote>            Ultrapassar o que espera pelo 'trigger'\n"
"                                     (normalmente definido pelo dpkg).\n"
"  --await                          Pacote necessita de aguardar o "
"processamento.\n"
"  --no-await                       Nenhum pacote necessita de aguardar pelo "
"processamento.\n"
"  --no-act                         Apenas testar - não alterar nada.\n"
"\n"

#: src/trigger/main.c
msgid "must be called from a maintainer script (or with a --by-package option)"
msgstr ""
"tem de ser chamado por um script do 'maintainer' (ou com uma opção --by-"
"package)"

#: src/trigger/main.c
msgid "takes one argument, the trigger name"
msgstr "leva um argumento, o nome do 'trigger'"

#: src/trigger/main.c
#, c-format
msgid "illegal awaited package name '%.250s': %.250s"
msgstr "nome '%.250s' ilegal de pacote esperado: %.250s"

#: src/trigger/main.c
#, c-format
msgid "invalid trigger name '%.250s': %.250s"
msgstr "nome '%.250s' de 'trigger' inválido: %.250s"

#: src/trigger/main.c
msgid "triggers data directory not yet created"
msgstr "o directório de dados de 'triggers' ainda não foi criado"

#: src/trigger/main.c
msgid "trigger records not yet in existence"
msgstr "ainda não existem registos de 'trigger'"

#: src/query/main.c src/main/select.c
#, c-format
msgid "no packages found matching %s"
msgstr "não foram encontrados pacotes coincidindo com %s"

#. TRANSLATORS: This is the header that appears on 'dpkg-query -l'. The
#. * string should remain under 80 characters. The uppercase letters in
#. * the state values denote the abbreviated letter that will appear on
#. * the first three columns, which should ideally match the English one
#. * (e.g. Remove → supRimeix), see dpkg-query(1) for further details. The
#. * translated message can use additional lines if needed.
#: src/query/main.c
msgid ""
"Desired=Unknown/Install/Remove/Purge/Hold\n"
"| Status=Not/Inst/Conf-files/Unpacked/halF-conf/Half-inst/trig-aWait/Trig-"
"pend\n"
"|/ Err?=(none)/Reinst-required (Status,Err: uppercase=bad)\n"
msgstr ""
"Desired=Unknown/Install/Remove/Purge/Hold\n"
"| Status=Not/Inst/Conf-files/Unpacked/halF-conf/Half-inst/trig-aWait/Trig-"
"pend\n"
"|/ Err?=(none)/Reinst-required (Status,Err: uppercase=bad)\n"

#: src/query/main.c
msgid "Name"
msgstr "Nome"

#: src/query/main.c
msgid "Version"
msgstr "Versão"

#: src/query/main.c
msgid "Architecture"
msgstr "Arquitectura"

#: src/query/main.c
msgid "Description"
msgstr "Descrição"

#: src/query/main.c
msgid "showing package list on pager"
msgstr "mostrar a lista de pacotes no pager"

#: src/query/main.c
#, c-format
msgid "diversion by %s from: %s\n"
msgstr "desviado por %s para: %s\n"

#: src/query/main.c
#, c-format
msgid "diversion by %s to: %s\n"
msgstr "desviado por %s para: %s\n"

#: src/query/main.c
#, c-format
msgid "local diversion from: %s\n"
msgstr "desvio local de: %s\n"

#: src/query/main.c
#, c-format
msgid "local diversion to: %s\n"
msgstr "desvio local para: %s\n"

#: src/query/main.c
msgid "--search needs at least one file name pattern argument"
msgstr ""
"--search necessita de pelo menos um argumento de pattern de nome de ficheiro"

#: src/query/main.c
#, c-format
msgid "no path found matching pattern %s"
msgstr "não foi encontrado caminho coincidindo com o padrão %s"

#: src/query/main.c
#, c-format
msgid "package '%s' is not installed and no information is available"
msgstr "o pacote '%s' não está instalado e não está disponível informação"

#: src/query/main.c
msgid "Use dpkg --info (= dpkg-deb --info) to examine archive files.\n"
msgstr ""
"Utilize dpkg --info (= dpkg-deb --info) para examinar ficheiros de arquivo.\n"

#: src/query/main.c
#, c-format
msgid "package '%s' is not available"
msgstr "o pacote '%s' não está disponível"

#: src/query/main.c src/main/packages.c
#, c-format
msgid "--%s needs at least one package name argument"
msgstr "--%s necessita de pelo menos um argumento de nome de pacote"

#: src/query/main.c src/main/enquiry.c src/main/verify.c
#, c-format
msgid "package '%s' is not installed"
msgstr "o pacote '%s' não está instalado"

#: src/query/main.c
#, c-format
msgid "Package '%s' does not contain any files (!)\n"
msgstr "O pacote '%s' não contém qualquer ficheiro (!)\n"

#: src/query/main.c
#, c-format
msgid "locally diverted to: %s\n"
msgstr "localmente desviado para: %s\n"

#: src/query/main.c
#, c-format
msgid "package diverts others to: %s\n"
msgstr "o pacote desvia outros para: %s\n"

#: src/query/main.c
#, c-format
msgid "diverted by %s to: %s\n"
msgstr "desviado por %s para: %s\n"

#: src/query/main.c
msgid ""
"Use dpkg --contents (= dpkg-deb --contents) to list archive files contents.\n"
msgstr ""
"Utilize dpkg --contents (= dpkg-deb --contents) para listar o conteúdo de "
"ficheiros de arquivo.\n"

#: src/query/main.c
#, c-format
msgid "control file contains %c"
msgstr "ficheiro control contém %c"

#: src/query/main.c
#, c-format
msgid "--%s takes one package name argument"
msgstr "--%s leva um argumento de nome de pacote"

#: src/query/main.c
#, c-format
msgid "--%s takes exactly two arguments"
msgstr "--%s toma exactamente dois argumentos"

#: src/query/main.c
#, c-format
msgid "control file '%s' does not exist"
msgstr "o ficheiro de controlo '%s' não existe"

#: src/query/main.c
#, c-format
msgid "Debian %s package management program query tool version %s.\n"
msgstr ""
"Ferramenta de consulta de programa de gestão de pacotes %s versão %s.\n"

#: src/query/main.c
#, c-format
msgid ""
"Commands:\n"
"  -s, --status [<package>...]      Display package status details.\n"
"  -p, --print-avail [<package>...] Display available version details.\n"
"  -L, --listfiles <package>...     List files 'owned' by package(s).\n"
"  -l, --list [<pattern>...]        List packages concisely.\n"
"  -W, --show [<pattern>...]        Show information on package(s).\n"
"  -S, --search <pattern>...        Find package(s) owning file(s).\n"
"      --control-list <package>     Print the package control file list.\n"
"      --control-show <package> <file>\n"
"                                   Show the package control file.\n"
"  -c, --control-path <package> [<file>]\n"
"                                   Print path for package control file.\n"
"\n"
msgstr ""
"Comandos:\n"
"  -s|--status [<pacote>...]        Mostrar detalhes do estado do pacote.\n"
"  -p|--print-avail [<pacote>...]   Mostrar detalhes da versão disponível.\n"
"  -L|--listfiles <pacote>...       Listar os ficheiros que pertencem ao(s) "
"pacotes(s).\n"
"  -l|--list [<padrão>...]          Listar os pacotes de forma concisa.\n"
"  -W|--show [<padrão>...]          Mostrar informação sobre o(s) pacote(s).\n"
"  -S|--search <padrão>...          Encontrar pacote(s) dono(s) do(s) "
"ficheiro(s).\n"
"     --control-list <pacote>       Mostrar a lista de ficheiros control de "
"pacote.\n"
"     --control-show <pacote> <ficheiro>\n"
"                                   Mostrar o ficheiro control do pacote.\n"
"  -c|--control-path <pacote> [<ficheiro>]\n"
"                                   Escrever o caminho do ficheiro control do "
"pacote.\n"
"\n"

#: src/query/main.c
#, c-format
msgid ""
"Options:\n"
"  --admindir=<directory>           Use <directory> instead of %s.\n"
"  --root=<directory>               Use <directory> instead of %s.\n"
"  --load-avail                     Use available file on --show and --list.\n"
"  --no-pager                       Disables the use of any pager.\n"
"  -f|--showformat=<format>         Use alternative format for --show.\n"
"\n"
msgstr ""
"Opções:\n"
"  --admindir=<directório>          Usar o <directório> em vez de %s.\n"
"  --root=<directório>              Usar o <directório> em vez de %s.\n"
"  --load-avail                     Usar o ficheiro disponível em --show e --"
"list.\n"
"  --no-pager                       Desabilita o uso de qualquer pager.\n"
"  -f|--showformat=<formato>        Usar o formato alternativo para --show.\n"
"\n"

#: src/query/main.c
msgid "Use --help for help about querying packages."
msgstr "Use --help para ajuda sobre consultar pacotes."

#: src/main/archives.c
msgid "error reading from dpkg-deb pipe"
msgstr "erro ao ler do pipe dpkg-deb"

#: src/main/archives.c
#, c-format
msgid "cannot skip padding for file '%.255s': %s"
msgstr "não pode fazer saltar o enchimento para o ficheiro '%.255s': %s"

#: src/main/archives.c
#, c-format
msgid "cannot skip file '%.255s' (replaced or excluded?) from pipe: %s"
msgstr ""
"não pode saltar o ficheiro '%.255s' (substituído ou excluído?) do pipe: %s"

#: src/main/archives.c
#, c-format
msgid "unable to create '%.255s' (while processing '%.255s')"
msgstr "não conseguiu criar '%.255s' (enquanto processava '%.255s')"

#: src/main/archives.c
#, c-format
msgid "cannot copy extracted data for '%.255s' to '%.255s': %s"
msgstr "não pode copiar dados extráidos para '%.255s' para '%.255s': %s"

#: src/main/archives.c
#, c-format
msgid "error closing/writing '%.255s'"
msgstr "erro ao fechar/escrever '%.255s'"

#: src/main/archives.c
#, c-format
msgid "error creating pipe '%.255s'"
msgstr "erro ao criar pipe '%.255s'"

#: src/main/archives.c
#, c-format
msgid "error creating device '%.255s'"
msgstr "erro ao criar dispositivo '%.255s'"

#: src/main/archives.c utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "error creating symbolic link '%.255s'"
msgstr "erro ao criar link simbólico '%.255s'"

#: src/main/archives.c
#, c-format
msgid "error creating directory '%.255s'"
msgstr "erro ao criar o directório '%.255s'"

#: src/main/archives.c
#, c-format
msgid "cannot compute MD5 digest for file '%.255s' in tar archive: %s"
msgstr ""
"não pode processar o digest MD5 para o ficheiro '%.255s no arquivo tar': %s"

#: src/main/archives.c
#, c-format
msgid "error setting timestamps of '%.255s'"
msgstr "erro ao definir timestamps de '%.255s'"

#: src/main/archives.c
#, c-format
msgid "error setting ownership of symlink '%.255s'"
msgstr "erro ao definir dono do link simbólico '%.255s'"

#: src/main/archives.c
#, c-format
msgid "unable to read link '%.255s'"
msgstr "não foi possível ler link '%.255s'"

#: src/main/archives.c src/main/configure.c
#, c-format
msgid "symbolic link '%.250s' size has changed from %jd to %zd"
msgstr "o tamanho do link simbólico '%.250s' mudou de %jd para %zd"

#: src/main/archives.c
#, c-format
msgid ""
"trying to overwrite shared '%.250s', which is different from other instances "
"of package %.250s"
msgstr ""
"a tentar sobreescrever '%.250s' partilhado, que é diferente de outras "
"instâncias do pacote %.250s"

#: src/main/archives.c
#, c-format
msgid "failed to stat (dereference) existing symlink '%.250s'"
msgstr ""
"falhou o fazer stat (anular referência) de ligação simbólica existente "
"'%.250s'"

#: src/main/archives.c
#, c-format
msgid ""
"failed to stat (dereference) proposed new symlink target '%.250s' for "
"symlink '%.250s'"
msgstr ""
"falhou o fazer stat (anular referência) proposto novo alvo para a ligação "
"simbólica '%.250s' para a ligação simbólica '%.250s'"

#: src/main/archives.c
#, c-format
msgid "newline not allowed in archive object name '%.255s'"
msgstr "não é permitido newline no nome do objecto do arquivo '%.255s'"

#: src/main/archives.c
#, c-format
msgid "conffile '%s' marked for removal on upgrade, shipped in package"
msgstr ""
"o conffile '%s' marcado para ser removido na atualização, fornecido no pacote"

#: src/main/archives.c
#, c-format
msgid ""
"trying to overwrite '%.250s', which is the diverted version of "
"'%.250s' (package: %.100s)"
msgstr ""
"a tentar sobreescrever '%.250s', que é a versão desviada de "
"'%.250s' (pacote: %.100s)"

#: src/main/archives.c
#, c-format
msgid "trying to overwrite '%.250s', which is the diverted version of '%.250s'"
msgstr "a tentar sobre-escrever '%.250s', que é a versão desviada de '%.250s'"

#: src/main/archives.c
#, c-format
msgid "unable to stat '%.255s' (which was about to be installed)"
msgstr "não foi possível fazer stat a '%.255s' (que ia ser instalado)"

#: src/main/archives.c
#, c-format
msgid ""
"unable to clean up mess surrounding '%.255s' before installing another "
"version"
msgstr ""
"não foi possível efectuar uma limpeza à volta de '%.255s' antes de instalar "
"outra versão"

#: src/main/archives.c
#, c-format
msgid "unable to stat restored '%.255s' before installing another version"
msgstr ""
"não foi possível fazer stat ao recuperado '%.255s' antes de instalar outra "
"versão"

#: src/main/archives.c
#, c-format
msgid "archive contained object '%.255s' of unknown type 0x%x"
msgstr "arquivo continha objecto '%.255s' de tipo desconhecido 0x%x"

#: src/main/archives.c
#, c-format
msgid "Replacing files in old package %s (%s) ...\n"
msgstr "A substituir ficheiros no pacote antigo %s (%s) ...\n"

#: src/main/archives.c
#, c-format
msgid "Replaced by files in installed package %s (%s) ...\n"
msgstr "Substituído por ficheiros no pacote instalado %s (%s) ...\n"

#: src/main/archives.c
#, c-format
msgid ""
"trying to overwrite directory '%.250s' in package %.250s %.250s with "
"nondirectory"
msgstr ""
"a tentar sobre-escrever o directório '%.250s' no pacote %.250s %.250s com um "
"não directório"

#: src/main/archives.c
#, c-format
msgid "trying to overwrite '%.250s', which is also in package %.250s %.250s"
msgstr ""
"a tentar sobre-escrever '%.250s', que também está no pacote %.250s %.250s"

#: src/main/archives.c
#, c-format
msgid "unable to move aside '%.255s' to install new version"
msgstr "não foi possível mover '%.255s' para instalar a nova versão"

#: src/main/archives.c
#, c-format
msgid "unable to make backup symlink for '%.255s'"
msgstr "não foi possível criar backup do link simbólico para '%.255s'"

#: src/main/archives.c
#, c-format
msgid "unable to chown backup symlink for '%.255s'"
msgstr "não foi possível fazer chown a backup do link simbólico para '%.255s'"

#: src/main/archives.c
#, c-format
msgid "unable to make backup link of '%.255s' before installing new version"
msgstr ""
"não foi possível fazer backup link de '%.255s' antes de instalar a nova "
"versão"

#: src/main/archives.c
#, c-format
msgid "unable to install new version of '%.255s'"
msgstr "não foi possível instalar nova versão de '%.255s'"

#: src/main/archives.c
#, c-format
msgid "unable to open '%.255s'"
msgstr "não foi possível abrir '%.255s'"

#: src/main/archives.c
#, c-format
msgid "unable to sync file '%.255s'"
msgstr "não foi possível sync ao ficheiro '%.255s'"

#: src/main/archives.c
#, c-format
msgid ""
"ignoring dependency problem with installation of %s:\n"
"%s"
msgstr ""
"a ignorar problema de dependências com a instalação de %s:\n"
"%s"

#: src/main/archives.c
#, c-format
msgid ""
"no, cannot proceed with installation of %s (--auto-deconfigure will help):\n"
"%s"
msgstr ""
"não, não pode proceder com a instalação de %s (--auto-deconfigure irá "
"ajudar):\n"
"%s"

#: src/main/archives.c
#, c-format
msgid ""
"ignoring dependency problem with removal of %s:\n"
"%s"
msgstr ""
"a ignorar problema de dependências com a remoção de %s:\n"
"%s"

#: src/main/archives.c
#, c-format
msgid ""
"considering deconfiguration of essential\n"
" package %s, to enable removal of %s"
msgstr ""
"a considerar a desconfiguração do pacote\n"
" essencial %s, para permitir a remoção de %s"

#: src/main/archives.c
#, c-format
msgid ""
"no, %s is essential, will not deconfigure\n"
" it in order to enable removal of %s"
msgstr ""
"não, %s é essencial, não irá desconfigurar\n"
" de modo a permitir a remoção de %s"

#: src/main/archives.c
#, c-format
msgid ""
"considering deconfiguration of protected\n"
" package %s, to enable removal of %s"
msgstr ""
"a considerar a desconfiguração do pacote\n"
" protegido %s, para permitir a remoção de %s"

#: src/main/archives.c
#, c-format
msgid ""
"no, %s is protected, will not deconfigure\n"
" it in order to enable removal of %s"
msgstr ""
"não, %s é protegido, não irá desconfigurar\n"
" de modo a permitir a remoção de %s"

#: src/main/archives.c
#, c-format
msgid ""
"no, cannot proceed with removal of %s (--auto-deconfigure will help):\n"
"%s"
msgstr ""
"não, não pode proceder com a remoção de %s (--auto-deconfigure irá ajudar):\n"
"%s"

#: src/main/archives.c
#, c-format
msgid ""
"considering deconfiguration of %s, which would be broken by installation of "
"%s ..."
msgstr ""
"a considerar a desconfiguração de %s, que seria estragada pela instalação de "
"%s ..."

#: src/main/archives.c
#, c-format
msgid "yes, will deconfigure %s (broken by %s)"
msgstr "sim, irá desconfigurar %s (estragado por %s)"

#: src/main/archives.c
#, c-format
msgid ""
"regarding %s containing %s:\n"
"%s"
msgstr ""
"acerca de %s contendo %s:\n"
"%s"

#: src/main/archives.c
msgid "ignoring breakage, may proceed anyway!"
msgstr "a ignorar problema, pode proceder de qualquer modo !"

#: src/main/archives.c
#, c-format
msgid ""
"installing %.250s would break %.250s, and\n"
" deconfiguration is not permitted (--auto-deconfigure might help)"
msgstr ""
"instalar %.250s irá estragar %.250s, e\n"
"não é permitida a desconfiguração (--auto-deconfigure poderá ajudar)"

#: src/main/archives.c
#, c-format
msgid "installing %.250s would break existing software"
msgstr "instalar %.250s irá estragar software existente"

#: src/main/archives.c
#, c-format
msgid "considering removing %s in favour of %s ..."
msgstr "a considerar remover %s em favorecimento de %s ..."

#: src/main/archives.c
#, c-format
msgid "%s is not properly installed; ignoring any dependencies on it"
msgstr ""
"%s não está instalado convenientemente; a ignorar quaisquer dependências nele"

#: src/main/archives.c
#, c-format
msgid "may have trouble removing %s, as it provides %s ..."
msgstr "pode ter problemas ao remover %s, porque disponibiliza %s ..."

#: src/main/archives.c
#, c-format
msgid ""
"package %s requires reinstallation, but will remove anyway as you requested"
msgstr ""
"o pacote %s necessita de reinstalação, mas vai ser removido de qualquer modo "
"conforme você pediu"

#: src/main/archives.c
#, c-format
msgid "package %s requires reinstallation, will not remove"
msgstr "o pacote %s necessita de reinstalação, não irá remover"

#: src/main/archives.c
#, c-format
msgid "yes, will remove %s in favour of %s"
msgstr "sim, irá remover %s em favorecimento de %s"

#: src/main/archives.c
#, c-format
msgid "conflicting packages - not installing %.250s"
msgstr "pacotes em conflito - não irá instalar %.250s"

#: src/main/archives.c
msgid "ignoring conflict, may proceed anyway!"
msgstr "a ignorar conflito, pode proceder de qualquer modo !"

#: src/main/archives.c
#, c-format
msgid "--%s --recursive needs at least one path argument"
msgstr "--%s --recursive necessita de pelo menos um argumento de path"

#: src/main/archives.c
msgid "searched, but found no packages (files matching *.deb)"
msgstr "procurou, mas não encontrou pacotes (ficheiros coincidindo com *.deb)"

#: src/main/archives.c
#, c-format
msgid "--%s needs at least one package archive file argument"
msgstr ""
"--%s necessita pelo menos de um argumento de ficheiro de arquivo de pacote"

#: src/main/archives.c src/main/unpack.c
#, c-format
msgid "cannot access archive '%s'"
msgstr "não pode aceder ao arquivo '%s'"

#: src/main/archives.c
#, c-format
msgid "archive '%s' is not a regular file"
msgstr "o arquivo '%s' não é um ficheiro normal"

#: src/main/archives.c
#, c-format
msgid "Selecting previously unselected package %s.\n"
msgstr "A seleccionar pacote anteriormente não seleccionado %s.\n"

#: src/main/archives.c
#, c-format
msgid "Skipping unselected package %s.\n"
msgstr "A saltar pacote não seleccionado %s.\n"

#: src/main/archives.c
#, c-format
msgid "version %.250s of %.250s already installed, skipping"
msgstr "versão %.250s de %.250s já está instalado, a saltar"

#: src/main/archives.c
#, c-format
msgid "downgrading %.250s from %.250s to %.250s"
msgstr "a fazer downgrade a %.250s de %.250s para %.250s"

#: src/main/archives.c
#, c-format
msgid "will not downgrade %.250s from %.250s to %.250s, skipping"
msgstr "não irá fazer downgrade de %.250s de %.250s para %.250s, a saltar"

#: src/main/cleanup.c
#, c-format
msgid ""
"unable to remove newly-installed version of '%.250s' to allow reinstallation "
"of backup copy"
msgstr ""
"não foi possível remover versão recentemente instalada de '%.250s' para "
"permitir re-instalação de cópia backup"

#: src/main/cleanup.c
#, c-format
msgid "unable to restore backup version of '%.250s'"
msgstr "não foi possível restaurar versão de backup de '%.250s'"

#: src/main/cleanup.c
#, c-format
msgid "unable to remove backup copy of '%.250s'"
msgstr "não foi possível remover cópia de backup de '%.250s'"

#: src/main/cleanup.c
#, c-format
msgid "unable to remove newly-installed version of '%.250s'"
msgstr "não foi possível remover a versão acabada de instalar de '%.250s'"

#: src/main/cleanup.c
#, c-format
msgid "unable to remove newly-extracted version of '%.250s'"
msgstr "não foi possível remover versão de '%.250s' recentemente extraída"

#: src/main/configure.c
#, c-format
msgid "Configuration file '%s'\n"
msgstr "Ficheiro de configuração '%s'\n"

#: src/main/configure.c
#, c-format
msgid "Configuration file '%s' (actually '%s')\n"
msgstr "Ficheiro de configuração '%s' (na realidade '%s')\n"

#: src/main/configure.c
#, c-format
msgid ""
" ==> File on system created by you or by a script.\n"
" ==> File also in package provided by package maintainer.\n"
msgstr ""
" ==> Ficheiro no sistema criado por si ou por um script.\n"
" ==> Ficheiro também no pacote disponibilizado pelo maintainer do pacote.\n"

#: src/main/configure.c
#, c-format
msgid "     Not modified since installation.\n"
msgstr "     Não foi modificado desde a instalação.\n"

#: src/main/configure.c
#, c-format
msgid " ==> Modified (by you or by a script) since installation.\n"
msgstr " ==> Modificado (por si ou por um script) desde a instalação.\n"

#: src/main/configure.c
#, c-format
msgid " ==> Deleted (by you or by a script) since installation.\n"
msgstr " ==> Apagado (por si ou por um script) desde a instalação.\n"

#: src/main/configure.c
#, c-format
msgid " ==> Package distributor has shipped an updated version.\n"
msgstr " ==> O distribuidor do pacote enviou uma versão actualizada.\n"

#: src/main/configure.c
#, c-format
msgid "     Version in package is the same as at last installation.\n"
msgstr "    A versão no pacote é a mesma que a da última instalação.\n"

#: src/main/configure.c
#, c-format
msgid " ==> Using new file as you requested.\n"
msgstr " ==> A usar o novo ficheiro conforme você pediu.\n"

#: src/main/configure.c
#, c-format
msgid " ==> Using current old file as you requested.\n"
msgstr " ==> A usar o actual ficheiro antigo conforme você pediu.\n"

#: src/main/configure.c
#, c-format
msgid " ==> Keeping old config file as default.\n"
msgstr " ==> A manter o ficheiro de configuração antigo como predefinição.\n"

#: src/main/configure.c
#, c-format
msgid " ==> Using new config file as default.\n"
msgstr " ==> A usar o novo ficheiro de configuração como padrão.\n"

#: src/main/configure.c
#, c-format
msgid ""
"   What would you like to do about it ?  Your options are:\n"
"    Y or I  : install the package maintainer's version\n"
"    N or O  : keep your currently-installed version\n"
"      D     : show the differences between the versions\n"
"      Z     : start a shell to examine the situation\n"
msgstr ""
"   O que deseja fazer? As suas opções são:\n"
"    Y ou I  : instalar a versão do pacote do maintainer\n"
"    N ou O  : manter a versão actualmente instalada\n"
"      D     : mostrar diferenças entre as versões\n"
"      Z     : iniciar uma shell para examinar a situação\n"

#: src/main/configure.c
#, c-format
msgid " The default action is to keep your current version.\n"
msgstr " A acção padrão é manter a sua versão actual.\n"

#: src/main/configure.c
#, c-format
msgid " The default action is to install the new version.\n"
msgstr " A acção padrão é instalar a nova versão.\n"

#: src/main/configure.c
msgid "[default=N]"
msgstr "[padrão=N]"

#: src/main/configure.c
msgid "[default=Y]"
msgstr "[padrão=Y]"

#: src/main/configure.c
msgid "[no default]"
msgstr "[sem padrão]"

#: src/main/configure.c
msgid "error writing to stderr, discovered before conffile prompt"
msgstr ""
"erro ao escrever para stderr, descoberto antes da prompt do ficheiro de "
"configuração"

#: src/main/configure.c
msgid "read error on stdin at conffile prompt"
msgstr "erro de leitura em stdin na prompt do ficheiro de configuração"

#: src/main/configure.c
msgid "end of file on stdin at conffile prompt"
msgstr "fim de ficheiro em stdin na prompt do ficheiro de configuração"

#: src/main/configure.c
msgid "conffile difference visualizer"
msgstr "visualizador de diferenças de conffile"

#: src/main/configure.c
msgid "Useful environment variables:\n"
msgstr "Variáveis de ambiente úteis:\n"

#: src/main/configure.c
msgid "Type 'exit' when you're done.\n"
msgstr "Escreva 'exit' quando tiver terminado.\n"

#: src/main/configure.c
msgid "conffile shell"
msgstr "shell conffile"

#: src/main/configure.c
#, c-format
msgid "unable to stat new distributed conffile '%.250s'"
msgstr "não foi possível fazer stat do novo conffile distribuído '%.250s'"

#: src/main/configure.c
#, c-format
msgid "unable to stat current installed conffile '%.250s'"
msgstr ""
"não é possível fazer stat ao ficheiro de configuração '%.250s' actualmente "
"instalado"

#: src/main/configure.c
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Configuration file '%s', does not exist on system.\n"
"Installing new config file as you requested.\n"
msgstr ""
"\n"
"Ficheiro de configuração '%s', não existe no sistema.\n"
"A instalar novo ficheiro de configuração conforme você pediu.\n"

#: src/main/configure.c
#, c-format
msgid "%s: failed to remove old backup '%.250s': %s"
msgstr "%s: falhou remover o backup antigo '%.250s': %s"

#: src/main/configure.c
#, c-format
msgid "%s: failed to rename '%.250s' to '%.250s': %s"
msgstr "%s: falhou renomear '%.250s' para '%.250s': %s"

#: src/main/configure.c src/main/unpack.c
#, c-format
msgid "%s: failed to remove '%.250s': %s"
msgstr "%s: falhou remover '%.250s': %s"

#: src/main/configure.c
#, c-format
msgid "%s: failed to remove old distributed version '%.250s': %s"
msgstr "%s: falhou remover a versão antiga distribuída '%.250s': %s"

#: src/main/configure.c
#, c-format
msgid "%s: failed to remove '%.250s' (before overwrite): %s"
msgstr "%s: falhou remover '%.250s' (antes de sobre-escrever): %s"

#: src/main/configure.c
#, c-format
msgid "%s: failed to link '%.250s' to '%.250s': %s"
msgstr "%s: falhou fazer o link '%.250s' para '%.250s': %s"

#: src/main/configure.c
#, c-format
msgid "Installing new version of config file %s ...\n"
msgstr "A instalar nova versão do ficheiro de configuração %s ...\n"

#: src/main/configure.c utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "unable to install '%.250s' as '%.250s'"
msgstr "não foi possível instalar '%.250s' como '%.250s'"

#: src/main/configure.c
#, c-format
msgid "no package named '%s' is installed, cannot configure"
msgstr "não está instalado nenhum pacote chamado '%s', não pode configurar"

#: src/main/configure.c
#, c-format
msgid "package %.250s is already installed and configured"
msgstr "o pacote %.250s já está instalado e configurado"

#: src/main/configure.c
#, c-format
msgid ""
"package %.250s is not ready for configuration\n"
" cannot configure (current status '%.250s')"
msgstr ""
"o pacote %.250s não está pronto para configuração\n"
" não pode configurar (status actual '%.250s')"

#: src/main/configure.c
#, c-format
msgid ""
"package %s cannot be configured because %s is not ready (current status '%s')"
msgstr ""
"o pacote %s não pode ser configurado porque %s não está pronto (estado "
"actual '%s')"

#: src/main/configure.c
#, c-format
msgid ""
"package %s %s cannot be configured because %s is at a different version (%s)"
msgstr ""
"o pacote %s %s não pode ser configurado porque %s está numa versão diferente "
"(%s)"

#: src/main/configure.c
#, c-format
msgid ""
"dependency problems prevent configuration of %s:\n"
"%s"
msgstr ""
"problemas com dependências impedem a configuração de %s:\n"
"%s"

#: src/main/configure.c
msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
msgstr "problemas com dependências - a deixar por configurar"

#: src/main/configure.c
#, c-format
msgid ""
"%s: dependency problems, but configuring anyway as you requested:\n"
"%s"
msgstr ""
"%s: problemas com dependências, mas a configurar à mesma conforme pedido:\n"
"%s"

#: src/main/configure.c
msgid ""
"package is in a very bad inconsistent state; you should\n"
" reinstall it before attempting configuration"
msgstr ""
"o pacote está num mau estado de inconsistência; deve\n"
" reinstala-lo antes de tentar configura-lo"

#: src/main/configure.c
#, c-format
msgid "Setting up %s (%s) ...\n"
msgstr "A instalar %s (%s) ...\n"

#: src/main/configure.c
#, c-format
msgid ""
"%s: unable to stat config file '%s'\n"
" (= '%s'): %s"
msgstr ""
"%s: não foi possível fazer stat ao ficheiro de configuração '%s'\n"
" (= '%s'): %s"

#: src/main/configure.c
#, c-format
msgid ""
"%s: config file '%s' is a circular link\n"
" (= '%s')"
msgstr ""
"%s: ficheiro de configuração '%s' é um link circular\n"
" (= '%s')"

#: src/main/configure.c
#, c-format
msgid ""
"%s: unable to readlink conffile '%s'\n"
" (= '%s'): %s"
msgstr ""
"%s: não foi possível fazer readlink ao ficheiro de configuração '%s'\n"
" (= '%s'): %s"

#: src/main/configure.c
#, c-format
msgid ""
"%s: conffile '%.250s' resolves to degenerate filename\n"
" ('%s' is a symlink to '%s')"
msgstr ""
"%s: ficheiro de configuração '%.250s' resolve para ficheiro degenerado\n"
" ('%s é um link simbólico para '%s')"

#: src/main/configure.c
#, c-format
msgid "%s: conffile '%.250s' is not a plain file or symlink (= '%s')"
msgstr ""
"%s: ficheiro de configuração '%.250s' não é um ficheiro de texto ou link "
"simbólico (= '%s')"

#: src/main/configure.c
#, c-format
msgid "%s: unable to open %s to compute its digest: %s"
msgstr "%s: não foi possível abrir %s para processar o seu digest: %s"

#: src/main/depcon.c
#, c-format
msgid "%s depends on %s"
msgstr "%s depende de %s"

#: src/main/depcon.c
#, c-format
msgid "%s pre-depends on %s"
msgstr "%s pre-depende de %s"

#: src/main/depcon.c
#, c-format
msgid "%s recommends %s"
msgstr "%s recomenda %s"

#: src/main/depcon.c
#, c-format
msgid "%s suggests %s"
msgstr "%s sugere %s"

#: src/main/depcon.c
#, c-format
msgid "%s breaks %s"
msgstr "%s danifica %s"

#: src/main/depcon.c
#, c-format
msgid "%s conflicts with %s"
msgstr "%s em conflito com %s"

#: src/main/depcon.c
#, c-format
msgid "%s enhances %s"
msgstr "%s melhora %s"

#: src/main/depcon.c
#, c-format
msgid "  %.250s is to be removed.\n"
msgstr "  %.250s vai ser removido.\n"

#: src/main/depcon.c
#, c-format
msgid "  %.250s is to be deconfigured.\n"
msgstr "  %.250s vai ser desconfigurado.\n"

#: src/main/depcon.c
#, c-format
msgid "  %.250s is to be installed, but is version %.250s.\n"
msgstr "  %.250s vai ser instalado, mas é versão %.250s.\n"

#: src/main/depcon.c
#, c-format
msgid "  %.250s is installed, but is version %.250s.\n"
msgstr "  %.250s está instalado, mas é versão %.250s.\n"

#: src/main/depcon.c
#, c-format
msgid "  %.250s is unpacked, but has never been configured.\n"
msgstr " %.250s está descompactado, mas nunca foi configurado.\n"

#: src/main/depcon.c
#, c-format
msgid "  %.250s is unpacked, but is version %.250s.\n"
msgstr "  %.250s está descompactado, mas é versão %.250s.\n"

#: src/main/depcon.c
#, c-format
msgid "  %.250s latest configured version is %.250s.\n"
msgstr "  %.250s a última versão configurada é %.250s.\n"

#: src/main/depcon.c
#, c-format
msgid "  %.250s is %s.\n"
msgstr "  %.250s é %s.\n"

#: src/main/depcon.c
#, c-format
msgid "  %.250s provides %.250s but is to be removed.\n"
msgstr "  %.250s disponibiliza %.250s mas vai ser removido.\n"

#: src/main/depcon.c
#, c-format
msgid "  %.250s provides %.250s but is to be deconfigured.\n"
msgstr "  %.250s disponibiliza %.250s mas vai ser desconfigurado.\n"

#: src/main/depcon.c
#, c-format
msgid "  %.250s provides %.250s but is %s.\n"
msgstr "  %.250s disponibiliza %.250s mas é %s.\n"

#: src/main/depcon.c
#, c-format
msgid "  %.250s is not installed.\n"
msgstr "  %.250s não está instalado.\n"

#: src/main/depcon.c
#, c-format
msgid "  %.250s (version %.250s) is to be installed.\n"
msgstr "  %.250s (versão %.250s) vai ser instalado.\n"

#: src/main/depcon.c
#, c-format
msgid "  %.250s (version %.250s) is present and %s.\n"
msgstr "  %.250s (versão %.250s) está presente e %s.\n"

#: src/main/depcon.c
#, c-format
msgid "  %.250s provides %.250s and is to be installed.\n"
msgstr "  %.250s disponibiliza %.250s e vai ser instalado.\n"

#: src/main/depcon.c
#, c-format
msgid "  %.250s provides %.250s and is present and %s.\n"
msgstr "  %.250s disponibiliza %.250s e está presente e %s.\n"

#: src/main/enquiry.c
msgid ""
"The following packages are in a mess due to serious problems during\n"
"installation.  They must be reinstalled for them (and any packages\n"
"that depend on them) to function properly:\n"
msgstr ""
"Os seguintes pacotes estão numa confusão devido a graves problemas durante\n"
"a instalação.  Têm de ser re-instalados (e quaisquer pacotes que dependam\n"
"deles) para funcionarem devidamente:\n"

#: src/main/enquiry.c
msgid ""
"The following packages have been unpacked but not yet configured.\n"
"They must be configured using dpkg --configure or the configure\n"
"menu option in dselect for them to work:\n"
msgstr ""
"Os seguintes pacotes foram descompactados mas ainda não foram configurados.\n"
"Têm de ser configurados utilizando dpkg --configure ou a opção configurar\n"
"no menu do dselect para funcionarem:\n"

#: src/main/enquiry.c
msgid ""
"The following packages are only half configured, probably due to problems\n"
"configuring them the first time.  The configuration should be retried using\n"
"dpkg --configure <package> or the configure menu option in dselect:\n"
msgstr ""
"Os seguintes pacotes só estão semi-configurados, provavelmente devido a\n"
"problemas a configura-los pela primeira vez.  A configuração deve ser "
"tentada\n"
"de novo utilizando dpkg --reconfigure <pacote> ou usando a opção configurar\n"
"no menu do dselect:\n"

#: src/main/enquiry.c
msgid ""
"The following packages are only half installed, due to problems during\n"
"installation.  The installation can probably be completed by retrying it;\n"
"the packages can be removed using dselect or dpkg --remove:\n"
msgstr ""
"Os seguintes pacotes só estão semi-instalados, devido a problemas durante\n"
"a instalação.  A instalação pode provavelmente ser completada voltando a\n"
"tentar; os pacotes podem ser removidos utilizando o dselect ou dpkg --"
"remove:\n"

#: src/main/enquiry.c
msgid ""
"The following packages are awaiting processing of triggers that they\n"
"have activated in other packages.  This processing can be requested using\n"
"dselect or dpkg --configure --pending (or dpkg --triggers-only):\n"
msgstr ""
"Os seguintes pacotes aguardam o processamento de 'triggers' que activaram "
"noutros pacotes.  Este processamento pode ser chamado utilizando o dselect "
"ou dpkg --configure --pending (ou dpkg --triggers-only):\n"

#: src/main/enquiry.c
msgid ""
"The following packages have been triggered, but the trigger processing\n"
"has not yet been done.  Trigger processing can be requested using\n"
"dselect or dpkg --configure --pending (or dpkg --triggers-only):\n"
msgstr ""
"Foram activados os seguintes pacotes, mas o processamento de 'triggers' "
"ainda não foi efectuado.  O processamento de 'triggers' pode ser chamado "
"utilizando o dselect ou dpkg --configure --pending (ou dpkg --triggers-"
"only):\n"

#: src/main/enquiry.c
msgid ""
"The following packages are missing the list control file in the\n"
"database, they need to be reinstalled:\n"
msgstr ""
"Falta, aos seguintes pacotes, o ficheiro de lista de controlo na base de\n"
"dados, necessitam ser reinstalados:\n"

#: src/main/enquiry.c
msgid ""
"The following packages are missing the md5sums control file in the\n"
"database, they need to be reinstalled:\n"
msgstr ""
"Aos seguintes pacotes falta o ficheiro de controlo md5sum na base de dados,\n"
"necessitam ser reinstalados:\n"

#: src/main/enquiry.c
msgid "The following packages do not have an architecture:\n"
msgstr "Os seguintes pacotes não têm uma arquitectura:\n"

#: src/main/enquiry.c
msgid "The following packages have an illegal architecture:\n"
msgstr "Os seguintes pacotes têm uma arquitectura ilegal:\n"

#: src/main/enquiry.c
msgid ""
"The following packages have an unknown foreign architecture, which will\n"
"cause dependency issues on front-ends. This can be fixed by registering\n"
"the foreign architecture with dpkg --add-architecture:\n"
msgstr ""
"Os seguintes pacotes têm uma arquitectura estrangeira desconhecida, a qual\n"
"irá causar problemas de dependências em frontends. Isto pode ser corrigido\n"
"ao registar a arquitectura estrangeira com dpkg --add-architecture:\n"

#: src/main/enquiry.c
msgid ""
"Another process has locked the database for writing, and might currently be\n"
"modifying it, some of the following problems might just be due to that.\n"
msgstr ""
"Outro processo bloqueou a base de dados para escrita, e actualmente pode "
"estar a modifica-lo, alguns dos seguintes problemas podem ser devidos a "
"isso.\n"

#: src/main/enquiry.c
msgctxt "section"
msgid "<unknown>"
msgstr "<desconhecida>"

#: src/main/enquiry.c
#, c-format
msgid " %d in %s: "
msgstr " %d em %s: "

#: src/main/enquiry.c
#, c-format
msgid " %d package, from the following section:"
msgid_plural " %d packages, from the following sections:"
msgstr[0] " %d pacote, da seguinte secção:"
msgstr[1] " %d pacotes, das seguintes secções:"

#: src/main/enquiry.c
msgid "the Pre-Depends field"
msgstr "o campo Pre-Depends"

#: src/main/enquiry.c
msgid "epochs in versions"
msgstr "épocas na versão"

#: src/main/enquiry.c
msgid "long filenames in .deb archives"
msgstr "nomes de ficheiros longos nos arquivos .deb"

#: src/main/enquiry.c
msgid "multiple Conflicts and Replaces"
msgstr "vários Conflicts e Replaces"

#: src/main/enquiry.c
msgid "multi-arch fields and semantics"
msgstr "campos e semânticas multi-arch"

#: src/main/enquiry.c
msgid "versioned relationships in the Provides field"
msgstr "relações com versões no campo Provides"

#: src/main/enquiry.c
msgid "the Protected field"
msgstr "o campo Protected"

#: src/main/enquiry.c
#, c-format
msgid "cannot parse dpkg running version '%s': %s"
msgstr "não pode analisar a versão em execução do dpkg '%s': %s"

#: src/main/enquiry.c
#, c-format
msgid ""
"Running version of dpkg does not support %s.\n"
" Please upgrade to at least dpkg %s, and then try again.\n"
msgstr ""
"A versão do dpkg em execução não suporta %s.\n"
" Por favor atualize pelo menos para dpkg %s e depois tente novamente.\n"

#: src/main/enquiry.c
#, c-format
msgid "%s assert options - assert whether features are supported:\n"
msgstr ""
"%s opções de assert - fazer assert para verificar se as funcionalidades são "
"suportadas:\n"

#: src/main/enquiry.c
#, c-format
msgid "unknown --%s-<feature>"
msgstr "desconhecido --%s-<funcionalide>"

#: src/main/enquiry.c
#, c-format
msgid ""
"cannot see how to satisfy pre-dependency:\n"
" %s"
msgstr ""
"não vejo como satisfazer pre-dependência:\n"
" %s"

#: src/main/enquiry.c
#, c-format
msgid "cannot satisfy pre-dependencies for %.250s (wanted due to %.250s)"
msgstr ""
"não pode satisfazer pre-dependências para %.250s (desejada devido a %.250s)"

#: src/main/enquiry.c
#, c-format
msgid "--%s takes one <pkgname> argument"
msgstr "--%s leva um argumento <pkgname>"

#: src/main/enquiry.c
#, c-format
msgid "package name '%s' is invalid: %s"
msgstr "o nome de pacote '%s' é inválido: %s"

#: src/main/enquiry.c
#, c-format
msgid "--%s takes one <trigname> argument"
msgstr "--%s leva um argumento <trigname>"

#: src/main/enquiry.c
#, c-format
msgid "trigger name '%s' is invalid: %s"
msgstr "o nome do 'trigger' '%s' é inválido: %s"

#: src/main/enquiry.c
#, c-format
msgid "--%s takes one <archname> argument"
msgstr "--%s leva um argumento <archame>"

#: src/main/enquiry.c
#, c-format
msgid "architecture name '%s' is invalid: %s"
msgstr "o nome de arquitectura '%s' é inválido: %s"

#: src/main/enquiry.c
#, c-format
msgid "--%s takes one <version> argument"
msgstr "--%s leva um argumento <versão>"

#: src/main/enquiry.c
#, c-format
msgid "version '%s' has bad syntax"
msgstr "versão '%s' tem sintaxe errada"

#: src/main/enquiry.c
msgid ""
"--compare-versions takes three arguments: <version> <relation> <version>"
msgstr "--compare-versions toma três argumentos: <versão> <relação> <versão>"

#: src/main/enquiry.c
msgid "--compare-versions bad relation"
msgstr "má relação de --compare-versions"

#: src/main/enquiry.c
#, c-format
msgid "--%s used with obsolete relation operator '%s'"
msgstr "--%s utilizado com operador de relação '%s' obsoleto"

#: src/main/errors.c
#, c-format
msgid "failed to allocate memory for new entry in list of failed packages: %s"
msgstr ""
"falhou alocar memória para uma nova entrada na lista de pacotes que "
"falharam: %s"

#: src/main/errors.c
msgid "too many errors, stopping"
msgstr "demasiados erros, a parar"

#: src/main/errors.c
#, c-format
msgid ""
"error processing package %s (--%s):\n"
" %s"
msgstr ""
"erro ao processar o pacote %s (--%s):\n"
" %s"

#: src/main/errors.c
#, c-format
msgid ""
"error processing archive %s (--%s):\n"
" %s"
msgstr ""
"erro ao processar o arquivo %s (--%s):\n"
" %s"

#: src/main/errors.c
msgid "Errors were encountered while processing:\n"
msgstr "Foram encontrados erros enquanto processava:\n"

#: src/main/errors.c
msgid "Processing was halted because there were too many errors.\n"
msgstr "O processamento parou porque ocorreram demasiados erros.\n"

#: src/main/errors.c
#, c-format
msgid "package %s was on hold, processing it anyway as you requested"
msgstr ""
"o pacote %s estava em espera, a processá-lo na mesma conforme você pediu"

#: src/main/errors.c
#, c-format
msgid ""
"Package %s is on hold, not touching it.  Use --force-hold to override.\n"
msgstr ""
"Pacote %s está em espera, não lhe tocando. Utilize --force-hold para "
"forçar.\n"

#: src/main/help.c
msgid "not installed"
msgstr "não instalado"

#: src/main/help.c
msgid "not installed but configs remain"
msgstr "não instalado mas as configurações mantêm-se"

#: src/main/help.c
msgid "broken due to failed removal or installation"
msgstr "estragado devido a remoção ou instalação falhada"

#: src/main/help.c
msgid "unpacked but not configured"
msgstr "descompactado mas não configurado"

#: src/main/help.c
msgid "broken due to postinst failure"
msgstr "estragado devido a falha de postinst"

#: src/main/help.c
msgid "awaiting trigger processing by another package"
msgstr "a aguardar o processamento de 'trigger' por outro pacote"

#: src/main/help.c
msgid "triggered"
msgstr "accionado o trigger"

#: src/main/help.c
msgid "installed"
msgstr "instalado"

#: src/main/help.c
msgid "PATH is not set"
msgstr "PATH não está definido"

#: src/main/help.c
#, c-format
msgid "'%s' not found in PATH or not executable"
msgstr "'%s' não foi encontrado em PATH ou não é executável"

#: src/main/help.c
#, c-format
msgid ""
"%d expected program not found in PATH or not executable\n"
"%s"
msgid_plural ""
"%d expected programs not found in PATH or not executable\n"
"%s"
msgstr[0] ""
"%d programa esperado não foi encontrado em PATH ou não é executável\n"
"%s"
msgstr[1] ""
"%d programas esperados não foram encontrados em PATH ou não são executáveis\n"
"%s"

#: src/main/help.c
msgid ""
"Note: root's PATH should usually contain /usr/local/sbin, /usr/sbin and /sbin"
msgstr ""
"Nota: a PATH do root normalmente deve conter /usr/local/sbin, /usr/sbin e /"
"sbin"

#: src/main/main.c
#, c-format
msgid "Debian '%s' package management program version %s.\n"
msgstr "Debian '%s' programa de gestão de pacotes versão %s.\n"

#: src/main/main.c
#, c-format
msgid ""
"Commands:\n"
"  -i|--install       <.deb file name>... | -R|--recursive <directory>...\n"
"  --unpack           <.deb file name>... | -R|--recursive <directory>...\n"
"  -A|--record-avail  <.deb file name>... | -R|--recursive <directory>...\n"
"  --configure        <package>... | -a|--pending\n"
"  --triggers-only    <package>... | -a|--pending\n"
"  -r|--remove        <package>... | -a|--pending\n"
"  -P|--purge         <package>... | -a|--pending\n"
"  -V|--verify [<package>...]       Verify the integrity of package(s).\n"
"  --get-selections [<pattern>...]  Get list of selections to stdout.\n"
"  --set-selections                 Set package selections from stdin.\n"
"  --clear-selections               Deselect every non-essential package.\n"
"  --update-avail [<Packages-file>] Replace available packages info.\n"
"  --merge-avail [<Packages-file>]  Merge with info from file.\n"
"  --clear-avail                    Erase existing available info.\n"
"  --forget-old-unavail             Forget uninstalled unavailable pkgs.\n"
"  -s|--status [<package>...]       Display package status details.\n"
"  -p|--print-avail [<package>...]  Display available version details.\n"
"  -L|--listfiles <package>...      List files 'owned' by package(s).\n"
"  -l|--list [<pattern>...]         List packages concisely.\n"
"  -S|--search <pattern>...         Find package(s) owning file(s).\n"
"  -C|--audit [<package>...]        Check for broken package(s).\n"
"  --yet-to-unpack                  Print packages selected for "
"installation.\n"
"  --predep-package                 Print pre-dependencies to unpack.\n"
"  --add-architecture <arch>        Add <arch> to the list of architectures.\n"
"  --remove-architecture <arch>     Remove <arch> from the list of "
"architectures.\n"
"  --print-architecture             Print dpkg architecture.\n"
"  --print-foreign-architectures    Print allowed foreign architectures.\n"
"  --assert-help                    Show help on assertions.\n"
"  --assert-<feature>               Assert support for the specified "
"feature.\n"
"  --validate-<thing> <string>      Validate a <thing>'s <string>.\n"
"  --compare-versions <a> <op> <b>  Compare version numbers - see below.\n"
"  --force-help                     Show help on forcing.\n"
"  -Dh|--debug=help                 Show help on debugging.\n"
"\n"
msgstr ""
"Comandos:\n"
"  -i|--install       <ficheiro .deb>... | -R|--recursive <diretório> ...\n"
"  --unpack           <ficheiro .deb>... | -R|--recursive <diretório> ...\n"
"  -A|--record-avail  <ficheiro .deb>... | -R|--recursive <diretório> ...\n"
"  --configure        <pacote>...  | -a|--pending\n"
"  --triggers-only    <pacote>...  | -a|--pending\n"
"  -r|--remove        <pacote>...  | -a|--pending\n"
"  -P|--purge         <pacote>...  | -a|--pending\n"
"  -V|--verify [<pacote>...]        Verificar a integridade do(s) pacote(s).\n"
"  --get-selections [<padrão>...]  Enviar a lista de selecções para stdout.\n"
"  --set selections                Definir a lista de selecções a partir de "
"stdin.\n"
"  --clear-selections              Desseleccionar todos os pacotes não "
"essenciais.\n"
"  --update-avail [<ficheiro-Packages>] Substituir a informação de pacotes "
"disponíveis.\n"
"  --merge-avail [<ficheiro-Packages>]  Juntar com a informação do ficheiro.\n"
"  --clear-avail                   Apagar a informação existente dos "
"disponíveis.\n"
"  --forget-old-unavail            Esquecer pacotes desinstalados "
"indisponíveis.\n"
"  -s|--status [<pacote>...]       Mostrar detalhes de estado do pacote.\n"
"  -p|--print-avail [<pacote>...]  Mostrar detalhes da versão disponível.\n"
"  -L|--listfiles <pacote>...      Listar ficheiros que pertencem ao(s) "
"pacote(s).\n"
"  -l|--list [<padrão> ...]        Listar pacotes resumidamente.\n"
"  -S|--search <padrão>...         Encontrar pacote(s) com o(s) ficheiro(s).\n"
"  -C|--audit [<pacote> ...]       Procurar por pacotes com problemas.\n"
"  --yet-to-unpack                 Escrever pacotes selecionados para "
"instalação.\n"
"  --predep-package                Escrever pré-dependências a desempacotar.\n"
"  --add-architecture <arch>       Acrescentar <arch> à lista de "
"arquitecturas.\n"
"  --remove-architecture <arch>    Remover <arch> da lista de arquitecturas.\n"
"  --print-architecture            Escrever a arquitectura do dpkg.\n"
"  --print-foreign-architectures   Escrever arquitecturas estrangeiras "
"permitidas.\n"
"  --assert-help                   Mostrar ajuda em assertions.\n"
"  --assert-<funcionalidade>       Assert ao suporte da funcionalidade "
"especificada.\n"
"  --validate-<coisa> <string>     Validar a <string> da <coisa>.\n"
"  --compare-versions <a> <op> <b> Comparar números de versão - ver abaixo.\n"
"  --force-help                    Mostrar ajuda sobre como forçar.\n"
"  -Dh|--debug=help                Mostrar ajuda sobre debugging.\n"
"\n"

#: src/main/main.c
#, c-format
msgid ""
"Validatable things: pkgname, archname, trigname, version.\n"
"\n"
msgstr "Coisas validáveis: pkgname, archname, trigname, version.\n"

#: src/main/main.c
#, c-format
msgid ""
"Use dpkg with -b, --build, -c, --contents, -e, --control, -I, --info,\n"
"  -f, --field, -x, --extract, -X, --vextract, --ctrl-tarfile, --fsys-"
"tarfile\n"
"on archives (type %s --help).\n"
"\n"
msgstr ""
"Utilize dpkg -b, --build, -c, --contents, -e, --control, -I, --info,\n"
"|-f, --field, -x, --extract, -X, --vextract, --ctrl-tarfile, --fsys-tarfile\n"
"em arquivos (escreva %s --help).\n"
"\n"

#: src/main/main.c
#, c-format
msgid ""
"Options:\n"
"  --admindir=<directory>     Use <directory> instead of %s.\n"
"  --root=<directory>         Install on a different root directory.\n"
"  --instdir=<directory>      Change installation dir without changing admin "
"dir.\n"
"  --pre-invoke=<command>     Set a pre-invoke hook.\n"
"  --post-invoke=<command>    Set a post-invoke hook.\n"
"  --path-exclude=<pattern>   Do not install paths which match a shell "
"pattern.\n"
"  --path-include=<pattern>   Re-include a pattern after a previous "
"exclusion.\n"
"  -O|--selected-only         Skip packages not selected for install/"
"upgrade.\n"
"  -E|--skip-same-version     Skip packages with same installed version/"
"arch.\n"
"  -G|--refuse-downgrade      Skip packages with earlier version than "
"installed.\n"
"  -B|--auto-deconfigure      Install even if it would break some other "
"package.\n"
"  --[no-]triggers            Skip or force consequential trigger "
"processing.\n"
"  --verify-format=<format>   Verify output format (supported: 'rpm').\n"
"  --no-pager                 Disables the use of any pager.\n"
"  --no-debsig                Do not try to verify package signatures.\n"
"  --no-act|--dry-run|--simulate\n"
"                             Just say what we would do - don't do it.\n"
"  -D|--debug=<octal>         Enable debugging (see -Dhelp or --debug=help).\n"
"  --status-fd <n>            Send status change updates to file descriptor "
"<n>.\n"
"  --status-logger=<command>  Send status change updates to <command>'s "
"stdin.\n"
"  --log=<filename>           Log status changes and actions to <filename>.\n"
"  --ignore-depends=<package>[,...]\n"
"                             Ignore dependencies involving <package>.\n"
"  --force-<thing>[,...]      Override problems (see --force-help).\n"
"  --no-force-<thing>[,...]   Stop when problems encountered.\n"
"  --refuse-<thing>[,...]     Ditto.\n"
"  --abort-after <n>          Abort after encountering <n> errors.\n"
"  --robot                    Use machine-readable output on some commands.\n"
"\n"
msgstr ""
"Opções:\n"
"  --admindir=<directório>    Utilizar <directório> em vez de %s.\n"
"  --root=<directório>        Instalar num directório raiz diferente.\n"
"  --instdir=<directório>     Mudar o dir de instalação sem mudar o dir de "
"administração.\n"
"  --pre-invoke=<comando>     Definir um hook pre-invoke.\n"
"  --post-invoke=<comando>    Definir um hook post-invoke.\n"
"  --path-exclude=<padrão>    Não instalar caminhos que coincidam com o "
"padrão da shell.\n"
"  --path-include=<padrão>    Re-incluir o padrão após uma prévia exclusão.\n"
"  -O|--selected-only         Saltar pacotes não selecionados para instalar/"
"actualizar.\n"
"  -E|--skip-same-version     Saltar pacotes com a mesma versão/arch "
"instalada.\n"
"  -G|--refuse-downgrade      Saltar pacotes com versão anterior à "
"instalada.\n"
"  -B|--auto-deconfigure      Instalar mesmo que estrague algum outro "
"pacote.\n"
"  --[no-]-triggers           Saltar ou forçar o consequente processamento de "
"triggers.\n"
"  --verify-format=<formato>  Verificar o formato da saída (suportado: "
"'rpm').\n"
"  --no-pager                 Desabilita a utilização de qualquer pager.\n"
"  --no-debsig                Não tentar verificar a assinatura dos pacotes.\n"
"  --no-act|--dry-run|--simulate\n"
"                             Dizer apenas o que iria fazer - não o fazer.\n"
"  -D|--debug=<octal>         Activar a depuração (ver -Dhelp ou --"
"debug=help).\n"
"  --status-fd <n>            Enviar actualizações de mudança de estado para "
"o file descriptor <n>.\n"
"  --status-logger=<comando>  Enviar actualizações de mudança de estado para "
"o stdin do <comando>.\n"
"  --log=<nomeficheiro>       Registar mudanças de estado e acções em "
"<nomeficheiro>.\n"
"  --ignore-depends=<pacote>[,...]\n"
"                             Ignorar as dependências envolvendo <pacote>.\n"
"  --force-<coisa>[,...]      Ultrapassar problemas (ver --force-help).\n"
"  --no-force-<coisa>[,...]   Parar quando forem encontrados problemas.\n"
"  --refuse-<coisa>[,...]     Idem.\n"
"  --abort-after <n>          Abortar após encontrar <n> erros.\n"
"  --robot                    Utilizar saída machine-readable em alguns "
"comandos.\n"
"\n"

#: src/main/main.c
#, c-format
msgid ""
"Comparison operators for --compare-versions are:\n"
"  lt le eq ne ge gt       (treat empty version as earlier than any "
"version);\n"
"  lt-nl le-nl ge-nl gt-nl (treat empty version as later than any version);\n"
"  < << <= = >= >> >       (only for compatibility with control file "
"syntax).\n"
"\n"
msgstr ""
"Os operadores de comparação para --compare-versions são:\n"
"  lt le eq ne ge gt\t   (tratar a versão vazia como anterior a qualquer "
"outra versão);\n"
"  lt-nl le-nl ge-nl gt-nl (tratar a versão vazia como posterior a qualquer "
"outra versão);\n"
"  < << <= = => >> >       (apenas para compatibilidade com a sintaxe do "
"ficheiro control).\n"
"\n"

#: src/main/main.c
#, c-format
msgid "Use 'apt' or 'aptitude' for user-friendly package management.\n"
msgstr "Utilize 'apt' ou 'aptitude' para uma gestão amigável de pacotes.\n"

#: src/main/main.c
msgid ""
"Type dpkg --help for help about installing and deinstalling packages [*];\n"
"Use 'apt' or 'aptitude' for user-friendly package management;\n"
"Type dpkg -Dhelp for a list of dpkg debug flag values;\n"
"Type dpkg --force-help for a list of forcing options;\n"
"Type dpkg-deb --help for help about manipulating *.deb files;\n"
"\n"
"Options marked [*] produce a lot of output - pipe it through 'less' or "
"'more' !"
msgstr ""
"Escreva dpkg --help para ajuda sobre instalar e desinstalar pacotes [*];\n"
"Utilize 'apt' ou 'aptitude' para gestão de pacotes amigável;\n"
"Escreva dpkg -Dhelp para uma lista de valores de flags de debug do dpkg;\n"
"Escreva dpkg --force-help para uma lista de opções para forçar operações;\n"
"Escreva dpkg-deb --help para ajuda sobre manipular ficheiros *.deb;\n"
"\n"
"Opções marcadas com [*] produzem muita saída de texto - utilize pipes com "
"'less' ou 'more' !"

#: src/main/main.c
msgid "Generally helpful progress information"
msgstr "Informação de progresso geralmente útil"

#: src/main/main.c
msgid "Invocation and status of maintainer scripts"
msgstr "Invocação e estados dos scripts do maintainer"

#: src/main/main.c
msgid "Output for each file processed"
msgstr "Saída para cada ficheiro processado"

#: src/main/main.c
msgid "Lots of output for each file processed"
msgstr "Muita quantidade de saída para cada ficheiro processado"

#: src/main/main.c
msgid "Output for each configuration file"
msgstr "Saída para cada ficheiro de configuração"

#: src/main/main.c
msgid "Lots of output for each configuration file"
msgstr "Muita informação de saída para cada ficheiro de configuração"

#: src/main/main.c
msgid "Dependencies and conflicts"
msgstr "Dependências e conflitos"

#: src/main/main.c
msgid "Lots of dependencies/conflicts output"
msgstr "Muita informação de saída de dependências/conflitos"

#: src/main/main.c
msgid "Trigger activation and processing"
msgstr "Activação e processamento de triggers"

#: src/main/main.c
msgid "Lots of output regarding triggers"
msgstr "Muita informação de saída relativa a triggers"

#: src/main/main.c
msgid "Silly amounts of output regarding triggers"
msgstr "Estúpida quantidade de informação de saída em relação a triggers"

#: src/main/main.c
msgid "Lots of drivel about eg the dpkg/info directory"
msgstr "Muita palha acerca p.e. o directório dpkg/info"

#: src/main/main.c
msgid "Insane amounts of drivel"
msgstr "Estúpida quantidade de palha"

#: src/main/main.c
#, c-format
msgid ""
"%s debugging option, --debug=<octal> or -D<octal>:\n"
"\n"
" Number  Ref. in source   Description\n"
msgstr ""
"Opção de depuração %s, --debug=<octal> ou -D<octal>:\n"
"\n"
" Número  Ref. na fonte    Descrição\n"

#: src/main/main.c
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Debugging options can be mixed using bitwise-or.\n"
"Note that the meanings and values are subject to change.\n"
msgstr ""
"\n"
"As opções de depuração podem ser misturadas utilizanto o OR binário.\n"
"Note que os significados e valores estão sujeitos a alterações.\n"

#: src/main/main.c
#, c-format
msgid "--%s requires a positive octal argument"
msgstr "--%s necessita de um argumento positivo em octal"

#: src/main/main.c
#, c-format
msgid "unknown verify output format '%s'"
msgstr "formato de saída '%s' de verificação desconhecido"

#: src/main/main.c
#, c-format
msgid "null package name in --%s comma-separated list '%.250s'"
msgstr "nome de pacote nulo na lista --%s separada por virgulas '%.250s'"

#: src/main/main.c
#, c-format
msgid "error executing hook '%s', exit code %d"
msgstr "erro ao executar o hook '%s', código de saída %d"

#: src/main/main.c
msgid "status logger"
msgstr "registador de estado"

#: src/main/main.c
#, c-format
msgid "architecture '%s' is illegal: %s"
msgstr "arquitectura '%s' é ilegal: %s"

#: src/main/main.c
#, c-format
msgid "architecture '%s' is reserved and cannot be added"
msgstr "arquitectura '%s' é reservada e não pode ser adicionada"

#: src/main/main.c
#, c-format
msgid "cannot remove non-foreign architecture '%s'"
msgstr "não pode remover a arquitectura nao-estrangeira '%s'"

#: src/main/main.c
#, c-format
msgid "removing architecture '%s' currently in use by database"
msgstr ""
"a remover a arquitectura '%s' actualmente em uso por outra base de dados"

#: src/main/main.c
#, c-format
msgid "cannot remove architecture '%s' currently in use by the database"
msgstr ""
"nao pode remover a arquitectura '%s' actualmente em utilização pela base de "
"dados"

#: src/main/main.c
#, c-format
msgid "couldn't open '%i' for stream"
msgstr "não pode abrir '%i' para stream"

#: src/main/main.c
#, c-format
msgid "unexpected end of file before end of line %d"
msgstr "fim de ficheiro inesperado antes do fim da linha %d"

#: src/main/main.c
msgid "cannot set primary group ID to root"
msgstr "não pode definir o ID do grupo primário para root"

#: src/main/main.c src/main/script.c
msgid "unable to setenv for subprocesses"
msgstr "não foi possível fazer setenv para sub-processos"

#: src/main/packages.c
msgid ""
"you must specify packages by their own names, not by quoting the names of "
"the files they come in"
msgstr ""
"tem de especificar pacotes pelos seus próprios nomes, não por transcrever os "
"nomes dos ficheiros em que eles vêm"

#: src/main/packages.c
#, c-format
msgid "--%s --pending does not take any non-option arguments"
msgstr "--%s --pending não leva quaisquer argumentos não-opção"

#: src/main/packages.c
#, c-format
msgid "Package %s listed more than once, only processing once.\n"
msgstr "Pacote %s listado mais de uma vez, apenas processando uma vez.\n"

#: src/main/packages.c
#, c-format
msgid ""
"More than one copy of package %s has been unpacked\n"
" in this run !  Only configuring it once.\n"
msgstr ""
"Foi descompactada mais que uma cópia do pacote %s\n"
" nesta execução !  Apenas configurando uma vez.\n"

#: src/main/packages.c
#, c-format
msgid ""
"package %.250s is not ready for trigger processing\n"
" (current status '%.250s' with no pending triggers)"
msgstr ""
"o pacote %.250s não está pronto para processamento de trigger\n"
" (estado actual '%.250s' sem triggers pendentes)"

#: src/main/packages.c
#, c-format
msgid "  Package %s which provides %s is to be removed.\n"
msgstr "  O pacote %s que disponibiliza %s vai ser removido.\n"

#: src/main/packages.c
#, c-format
msgid "  Package %s is to be removed.\n"
msgstr "  O pacote %s vai ser removido.\n"

#: src/main/packages.c
#, c-format
msgid "  Version of %s on system, provided by %s, is %s.\n"
msgstr "  A versão de %s no sistema é disponibilizada por %s, é %s.\n"

#: src/main/packages.c
#, c-format
msgid "  Version of %s on system is %s.\n"
msgstr "  A versão de %s no sistema é %s.\n"

#: src/main/packages.c
#, c-format
msgid "  Package %s which provides %s awaits trigger processing.\n"
msgstr ""
"  O pacote %s que disponibiliza %s aguarda pelo processamento de trigger..\n"

#: src/main/packages.c
#, c-format
msgid "  Package %s awaits trigger processing.\n"
msgstr "  O pacote %s aguarda pelo processamento de trigger.\n"

#: src/main/packages.c
#, c-format
msgid "also configuring '%s' (required by '%s')"
msgstr "também a configurar '%s' (necessário por '%s')"

#: src/main/packages.c
#, c-format
msgid "  Package %s which provides %s is not configured yet.\n"
msgstr "  O pacote %s que disponibiliza %s ainda não está configurado.\n"

#: src/main/packages.c
#, c-format
msgid "  Package %s is not configured yet.\n"
msgstr " O pacote %s ainda não está configurado.\n"

#: src/main/packages.c
#, c-format
msgid "  Package %s which provides %s is not installed.\n"
msgstr "  O pacote %s que disponibiliza %s não está instalado.\n"

#: src/main/packages.c
#, c-format
msgid "  Package %s is not installed.\n"
msgstr "  O pacote %s não está instalado.\n"

#: src/main/packages.c
#, c-format
msgid " %s (%s) breaks %s and is %s.\n"
msgstr " %s (%s) estraga %s e é %s.\n"

#: src/main/packages.c
#, c-format
msgid "  %s (%s) provides %s.\n"
msgstr "  %s (%s) disponibiliza %s.\n"

#: src/main/packages.c
#, c-format
msgid "  Version of %s to be configured is %s.\n"
msgstr "  A versão de %s a ser configurada é %s.\n"

#: src/main/packages.c
msgid " depends on "
msgstr " depende de "

#: src/main/packages.c
msgid "; however:\n"
msgstr "; no entanto:\n"

#: src/main/remove.c
#, c-format
msgid "ignoring request to remove %.250s which isn't installed"
msgstr "a ignorar pedido para remover %.250s o qual não está instalado"

#: src/main/remove.c
#, c-format
msgid ""
"ignoring request to remove %.250s, only the config\n"
" files of which are on the system; use --purge to remove them too"
msgstr ""
"a ignorar pedido para remover %.250s, apenas os ficheiros de \n"
"configuração do mesmo estão no sistema; utilize --purge para removê-los "
"também"

#: src/main/remove.c
msgid "this is an essential package; it should not be removed"
msgstr "este é um pacote essencial; não deve ser removido"

#: src/main/remove.c
msgid "this is a protected package; it should not be removed"
msgstr "este é um pacote protegido; não deve ser removido"

#: src/main/remove.c
#, c-format
msgid ""
"dependency problems prevent removal of %s:\n"
"%s"
msgstr ""
"problemas com dependências previnem a remoção de %s:\n"
"%s"

#: src/main/remove.c
msgid "dependency problems - not removing"
msgstr "problemas com dependências - não removido"

#: src/main/remove.c
#, c-format
msgid ""
"%s: dependency problems, but removing anyway as you requested:\n"
"%s"
msgstr ""
"%s: problemas com dependências, mas mesmo assim a remover conforme você "
"pediu:\n"
"%s"

#: src/main/remove.c
msgid ""
"package is in a very bad inconsistent state; you should\n"
" reinstall it before attempting a removal"
msgstr ""
"0 pacote está num estado de inconsistência muito mau; deve\n"
" reinstala-lo antes de tentar a remoção"

#: src/main/remove.c
#, c-format
msgid "Would remove or purge %s (%s) ...\n"
msgstr "Iria remover ou fazer purge a %s (%s) ...\n"

#: src/main/remove.c
#, c-format
msgid "Removing %s (%s) ...\n"
msgstr "A remover %s (%s) ...\n"

#: src/main/remove.c src/main/unpack.c
#, c-format
msgid "unable to delete control info file '%.250s'"
msgstr ""
"não foi possível remover o ficheiro de informações de controle '%.250s'"

#: src/main/remove.c
#, c-format
msgid ""
"while removing %.250s, unable to remove directory '%.250s': %s - directory "
"may be a mount point?"
msgstr ""
"ao remover %.250s, não foi possível remover o directório '%.250s': %s - o "
"directório poderá ser um ponto de montagem?"

#: src/main/remove.c
#, c-format
msgid "unable to securely remove '%.250s'"
msgstr "não foi possível criar, em segurança, '%.250s'"

#: src/main/remove.c
#, c-format
msgid "while removing %.250s, directory '%.250s' not empty so not removed"
msgstr ""
"ao remover %.250s, o directório '%.250s' não estava vazio, por isso não foi "
"removido"

#: src/main/remove.c
#, c-format
msgid "Purging configuration files for %s (%s) ...\n"
msgstr "A purgar os ficheiros de configuração para %s (%s) ...\n"

#: src/main/remove.c
#, c-format
msgid "cannot remove old config file '%.250s' (= '%.250s')"
msgstr "não pode remover ficheiro de configuração antigo '%.250s' (= '%.250s')"

#: src/main/remove.c
#, c-format
msgid "cannot read config file directory '%.250s' (from '%.250s')"
msgstr ""
"não pode ler o directório do ficheiro de configuração '%.250s' (de '%.250s')"

#: src/main/remove.c
#, c-format
msgid "cannot remove old backup config file '%.250s' (of '%.250s')"
msgstr ""
"não pode remover o backup do ficheiro de configuração antigo '%.250s') (de "
"'%.250s')"

#: src/main/remove.c
msgid "cannot remove old files list"
msgstr "não pode remover a antiga lista de ficheiros"

#: src/main/remove.c
msgid "can't remove old postrm script"
msgstr "não pode remover o script postrm antigo"

#: src/main/script.c
#, c-format
msgid "unable to set execute permissions on '%.250s'"
msgstr "não foi possível definir permissões de execução em '%.250s'"

#: src/main/script.c
msgid "admindir must be inside instdir for dpkg to work properly"
msgstr ""
"admindir tem de ser dentro de instdir para o dpkg funcionar correctamente"

#: src/main/script.c
msgid ""
"not enough privileges to change root directory with --force-not-root, "
"consider using --force-script-chrootless?"
msgstr ""
"sem privilégios suficientes para alterar o directório raiz com --force-not-"
"root, considere utilizar --force-script-chrootless?"

#: src/main/script.c
#, c-format
msgid "failed to chroot to '%.250s'"
msgstr "falhou o chroot para '%.250s'"

#: src/main/script.c
msgid "unable to setenv for maintainer script"
msgstr "não foi possível fazer setenv para o script do maintainer"

#: src/main/script.c
msgid "cannot set security execution context for maintainer script"
msgstr "não pode definir o contexto de execução para o script do maintainer"

#: src/main/script.c
#, c-format
msgid "installed %s package %s script"
msgstr "instalado, do pacote %s, o script %s"

#: src/main/script.c
#, c-format
msgid "unable to stat %s '%.250s'"
msgstr "não foi capaz de stat %s '%.250s'"

#: src/main/script.c
#, c-format
msgid "new %s package %s script"
msgstr "do pacote %s, novo script %s"

#: src/main/script.c
#, c-format
msgid "old %s package %s script"
msgstr "do pacote antigo %s, script %s"

#: src/main/script.c
#, c-format
msgid "unable to stat %s '%.250s': %s"
msgstr "não foi possível o stat %s '%.250s': %s"

#: src/main/script.c
msgid "trying script from the new package instead ..."
msgstr "em vez disso a tentar script do novo pacote ..."

#: src/main/script.c
msgid "there is no script in the new version of the package - giving up"
msgstr "não existe script na nova versão do pacote - a desistir"

#: src/main/script.c
msgid "... it looks like that went OK"
msgstr "... parece que tudo correu bem"

#: src/main/select.c
#, c-format
msgid "unexpected end of file in package name at line %d"
msgstr "fim de ficheiro inesperado no nome de pacote, na linha %d"

#: src/main/select.c
#, c-format
msgid "unexpected end of line in package name at line %d"
msgstr "fim de linha inesperado no nome de pacote na linha %d"

#: src/main/select.c
#, c-format
msgid "unexpected end of file after package name at line %d"
msgstr "fim de ficheiro inesperado após nome de pacote na linha %d"

#: src/main/select.c
#, c-format
msgid "unexpected end of line after package name at line %d"
msgstr "fim de linha inesperado após nome de pacote na linha %d"

#: src/main/select.c
#, c-format
msgid "unexpected data after package and selection at line %d"
msgstr "dados inesperados após pacote e selecção na linha %d"

#: src/main/select.c
#, c-format
msgid "illegal package name at line %d: %.250s"
msgstr "nome de pacote ilegal na linha %d: %.250s"

#: src/main/select.c
#, c-format
msgid "package not in status nor available database at line %d: %.250s"
msgstr ""
"pacote não está na base de dados status ou available na linha %d: %.250s"

#: src/main/select.c
#, c-format
msgid "unknown wanted status at line %d: %.250s"
msgstr "estado procurado desconhecido na linha %d: %.250s"

#: src/main/select.c
msgid "read error on standard input"
msgstr "erro de leitura na entrada standard"

#: src/main/select.c
msgid ""
"found unknown packages; this might mean the available database\n"
"is outdated, and needs to be updated through a frontend method;\n"
"please see the FAQ <https://wiki.debian.org/Teams/Dpkg/FAQ#set-selections>"
msgstr ""
"foram encontrados pacotes desconhecidos; isto pode significar que a base de\n"
"dados available está desactualizada e necessita ser actualizada através de\n"
"um método frontend; por favor veja o FAQ <https://wiki.debian.org/Teams/Dpkg/"
"FAQ#set-selections>"

#: src/main/trigproc.c
msgid ""
"cycle found while processing triggers:\n"
" chain of packages whose triggers are or may be responsible:"
msgstr ""
"foi encontrado um ciclo ao processar os triggers:\n"
" a cadeia de pacotes desses triggers são ou poderão ser responsáveis:"

#: src/main/trigproc.c
#, c-format
msgid ""
"\n"
" packages' pending triggers which are or may be unresolvable:\n"
msgstr ""
"\n"
" 'triggers' pendentes de pacotes que são ou poderão ser não solucionados:\n"

#: src/main/trigproc.c
msgid "triggers looping, abandoned"
msgstr "triggers em loop, abandonado"

#: src/main/trigproc.c
#, c-format
msgid ""
"dependency problems prevent processing triggers for %s:\n"
"%s"
msgstr ""
"problemas com dependências impedem o processamento de triggers para %s:\n"
"%s"

#: src/main/trigproc.c
msgid "dependency problems - leaving triggers unprocessed"
msgstr "problemas com dependências - a deixar triggers por processar"

#: src/main/trigproc.c
#, c-format
msgid ""
"%s: dependency problems, but processing triggers anyway as you requested:\n"
"%s"
msgstr ""
"%s: problemas com dependências, mas mesmo assim a processar triggers "
"conforme você pediu:\n"
"%s"

#: src/main/trigproc.c
#, c-format
msgid "Processing triggers for %s (%s) ...\n"
msgstr "A processar 'triggers' para %s (%s) ...\n"

#: src/main/unpack.c
#, c-format
msgid ".../%s"
msgstr ".../%s"

#: src/main/unpack.c
#, c-format
msgid "error ensuring '%.250s' doesn't exist"
msgstr "erro ao assegurar que '%.250s' não existe"

#: src/main/unpack.c
msgid "split package reassembly"
msgstr "re-montagem de pacote dividido"

#: src/main/unpack.c
msgid "reassembled package file"
msgstr "ficheiro de pacote re-montado"

#: src/main/unpack.c
#, c-format
msgid "subprocess %s returned error exit status %d"
msgstr "subprocesso %s retornou erro do status de saída %d"

#: src/main/unpack.c
#, c-format
msgid "Authenticating %s ...\n"
msgstr "A autenticar %s ...\n"

#: src/main/unpack.c
msgid "package signature verification"
msgstr "verificação de assinatura de pacote"

#: src/main/unpack.c
#, c-format
msgid "verification on package %s failed!"
msgstr "a verificação do pacote %s falhou!"

#: src/main/unpack.c
#, c-format
msgid ""
"verification on package %s failed; but installing anyway as you requested"
msgstr ""
"a verificação do pacote %s falhou; mas a instalar à mesma conforme você pediu"

#: src/main/unpack.c
#, c-format
msgid "passed\n"
msgstr "passou\n"

#: src/main/unpack.c
#, c-format
msgid ""
"regarding %s containing %s, pre-dependency problem:\n"
"%s"
msgstr ""
"acerca de %s contendo %s, problema de pre-dependência:\n"
"%s"

#: src/main/unpack.c
#, c-format
msgid "pre-dependency problem - not installing %.250s"
msgstr "problema de pré-dependência - a não instalar %.250s"

#: src/main/unpack.c
msgid "ignoring pre-dependency problem!"
msgstr "a ignorar problema de pré-dependência!"

#: src/main/unpack.c
#, c-format
msgid "De-configuring %s (%s), to allow removal of %s (%s) ...\n"
msgstr "A desconfigurar %s (%s), para permitir a remoção de %s (%s) ...\n"

#: src/main/unpack.c
#, c-format
msgid "De-configuring %s (%s), to allow installation of %s (%s) ...\n"
msgstr "A desconfigurar %s (%s), para permitir a instalação de %s (%s) ...\n"

#: src/main/unpack.c
#, c-format
msgid "De-configuring %s (%s), to allow configuration of %s (%s) ...\n"
msgstr "A desconfigurar %s (%s), para permitir a configuração de %s (%s) ...\n"

#: src/main/unpack.c
msgid "conffile file contains an empty line"
msgstr "ficheiro conffile contém uma linha vazia"

#: src/main/unpack.c utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "read error in %.250s"
msgstr "erro de leitura em %.250s"

#: src/main/unpack.c
#, c-format
msgid "error closing %.250s"
msgstr "erro a fechar %.250s"

#: src/main/unpack.c
#, c-format
msgid "old version of package has overly-long info file name starting '%.250s'"
msgstr ""
"a antiga versão do pacote tem um nome de ficheiro demasiado comprido "
"começando por '%.250s'"

#: src/main/unpack.c
#, c-format
msgid "unable to remove obsolete info file '%.250s'"
msgstr "não foi possível remover o ficheiro de info obsoleto '%.250s'"

#: src/main/unpack.c
#, c-format
msgid "unable to install (supposed) new info file '%.250s'"
msgstr "não foi possível instalar (o suposto) novo ficheiro info '%.250s'"

#: src/main/unpack.c
msgid "unable to open temp control directory"
msgstr "não foi possível abrir o directório temporário de controle"

#: src/main/unpack.c
#, c-format
msgid "package contains overly-long control info file name (starting '%.50s')"
msgstr ""
"o pacote contém um ficheiro de info de control com o nome de ficheiro "
"demasiado comprido (começando por '%.50s')"

#: src/main/unpack.c
#, c-format
msgid "package control info contained directory '%.250s'"
msgstr "a informação de controle do pacote contém o directório '%.250s'"

#: src/main/unpack.c
#, c-format
msgid "package control info rmdir of '%.250s' didn't say not a dir"
msgstr ""
"rmdir de info de controle do pacote '%.250s' não disse que não era um dir"

#: src/main/unpack.c
#, c-format
msgid "package %s contained list as info file"
msgstr "o pacote %s continha lista como ficheiro info"

#: src/main/unpack.c
#, c-format
msgid "unable to install new info file '%.250s' as '%.250s'"
msgstr "não foi possível instalar o novo ficheiro info '%.250s' como '%.250s'"

#: src/main/unpack.c
#, c-format
msgid "Removing obsolete conffile %s ...\n"
msgstr "A remover o conffile obsoleto %s ...\n"

#: src/main/unpack.c
#, c-format
msgid "Obsolete conffile '%s' has been modified by you.\n"
msgstr "O conffile obsoleto '%s' foi modificado por si.\n"

#: src/main/unpack.c
#, c-format
msgid "Saving as %s ...\n"
msgstr "Gravando como %s ...\n"

#: src/main/unpack.c
#, c-format
msgid "%s: cannot rename obsolete conffile '%s' to '%s': %s"
msgstr "%s: não pode renomear o conffile obsoleto '%s' para '%s': %s"

#: src/main/unpack.c
#, c-format
msgid "could not stat old file '%.250s' so not deleting it: %s"
msgstr ""
"não foi possível fazer stat ao ficheiro antigo '%.250s' por isso não será "
"apagado: %s"

#: src/main/unpack.c
#, c-format
msgid "unable to delete old directory '%.250s': %s"
msgstr "não foi possível apagar o directório antigo '%.250s': %s"

#: src/main/unpack.c
#, c-format
msgid "old conffile '%.250s' was an empty directory (and has now been deleted)"
msgstr ""
"o antigo ficheiro de configuração '%.250s' era um directório vazio (e agora "
"foi apagado)"

#: src/main/unpack.c
#, c-format
msgid "unable to stat other new file '%.250s'"
msgstr "não foi possível fazer stat a outro novo ficheiro '%.250s'"

#: src/main/unpack.c
#, c-format
msgid ""
"old file '%.250s' is the same as several new files! (both '%.250s' and "
"'%.250s')"
msgstr ""
"o ficheiro antigo '%.250s' é o mesmo que vários novos ficheiros! (ambos "
"'%.250s' e '%.250s')"

#: src/main/unpack.c
#, c-format
msgid "unable to securely remove old file '%.250s': %s"
msgstr "não foi possível remover o antigo ficheiro '%.250s' em segurança: %s"

#: src/main/unpack.c
#, c-format
msgid "(Noting disappearance of %s, which has been completely replaced.)\n"
msgstr "(A notar o desaparecimento de %s, que foi totalmente substituído.)\n"

#: src/main/unpack.c
msgid "package control information extraction"
msgstr "extração da informação de controlo"

#: src/main/unpack.c
#, c-format
msgid "Recorded info about %s from %s.\n"
msgstr "Foi gravada informação sobre %s desde %s.\n"

#: src/main/unpack.c
#, c-format
msgid "package architecture (%s) does not match system (%s)"
msgstr "a arquitectura do pacote (%s) não coincide com a do sistema (%s)"

#: src/main/unpack.c
#, c-format
msgid "Preparing to unpack %s ...\n"
msgstr "A preparar para desempacotar %s ...\n"

#: src/main/unpack.c
#, c-format
msgid "Unpacking %s (%s) ...\n"
msgstr "A descompactar %s (%s) ...\n"

#: src/main/unpack.c
#, c-format
msgid "Unpacking %s (%s) over (%s) ...\n"
msgstr "A descompactar %s (%s) sobre (%s) ...\n"

#: src/main/unpack.c
msgid "package filesystem archive extraction"
msgstr "extracção do arquivo do pacote do sistema de ficheiros"

#: src/main/unpack.c
msgid "corrupted filesystem tarfile in package archive"
msgstr "sistema de ficheiros do ficheiro tar corrompido no arquivo de pacote"

#: src/main/unpack.c
#, c-format
msgid "cannot zap possible trailing zeros from dpkg-deb: %s"
msgstr "não foi possível fazer zap ao rasto de zeros de dpkg-deb: %s"

#: src/main/unpack.c
#, c-format
msgid "Removing %s (%s), to allow configuration of %s (%s) ...\n"
msgstr "A remover %s (%s), para permitir a configuração de %s (%s) ...\n"

#: src/main/update.c
#, c-format
msgid "--%s takes at most one Packages-file argument"
msgstr "--%s necessita no máximo um argumento ficheiro-Packages"

#: src/main/update.c
#, c-format
msgid "unable to access dpkg database directory '%s' for bulk available update"
msgstr ""
"não foi possível aceder ao directório '%s' da base de dados do dpkg para "
"actualização em massa"

#: src/main/update.c
#, c-format
msgid ""
"required write access to dpkg database directory '%s' for bulk available "
"update"
msgstr ""
"é necessário acesso de escrita ao directório '%s' da base de dados dos dpkg "
"para atualização em massa"

#: src/main/update.c
#, c-format
msgid "Replacing available packages info, using %s.\n"
msgstr "A substituir a informação de pacotes disponíveis, a utilizar %s.\n"

#: src/main/update.c
#, c-format
msgid "Updating available packages info, using %s.\n"
msgstr "A actualizar a informação de pacotes disponíveis, a utilizar %s.\n"

#: src/main/update.c
#, c-format
msgid "Information about %d package was updated.\n"
msgid_plural "Information about %d packages was updated.\n"
msgstr[0] "Foi actualizada a informação acerca de %d pacote(s).\n"
msgstr[1] "Foi actualizada a informação acerca de %d pacote(s).\n"

#: src/main/update.c
#, c-format
msgid ""
"obsolete '--%s' option; unavailable packages are automatically cleaned up"
msgstr ""
"opção '--%s' obsoleta, pacotes não disponíveis são automaticamente limpos"

#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid ""
"Commands:\n"
"  --install <link> <name> <path> <priority>\n"
"    [--slave <link> <name> <path>] ...\n"
"                           add a group of alternatives to the system.\n"
"  --remove <name> <path>   remove <path> from the <name> group alternative.\n"
"  --remove-all <name>      remove <name> group from the alternatives "
"system.\n"
"  --auto <name>            switch the master link <name> to automatic mode.\n"
"  --display <name>         display information about the <name> group.\n"
"  --query <name>           machine parseable version of --display <name>.\n"
"  --list <name>            display all targets of the <name> group.\n"
"  --get-selections         list master alternative names and their status.\n"
"  --set-selections         read alternative status from standard input.\n"
"  --config <name>          show alternatives for the <name> group and ask "
"the\n"
"                           user to select which one to use.\n"
"  --set <name> <path>      set <path> as alternative for <name>.\n"
"  --all                    call --config on all alternatives.\n"
"\n"
msgstr ""
"Comandos:\n"
"  --install <link> <nome> <caminho> <prioridade>\n"
"    [--slave <link> <nome> <caminho>] ...\n"
"                           acrescentar um grupo de alternativas ao sistema.\n"
"  --remove <nome> <caminho>remover <caminho> do grupo alternativo <nome>.\n"
"  --remove-all <nome>      remover o grupo <nome> do sistema de "
"alternativas.\n"
"  --auto <nome>            mudar o link principal <nome> para modo "
"automático.\n"
"  --display <nome>         mostrar informação sobre o grupo <nome>.\n"
"  --query <nome>           versão processável por máquina de --display "
"<nome>.\n"
"  --list <nome>            mostrar todos os alvos do grupo <nome>.\n"
"  --get-selections         listar os nomes mestre de alternativas e o seu "
"estado.\n"
"  --set-selections         ler estado de alternativa da entrada standard.\n"
"  --config <nome>          mostrar alternativas para o grupo <nome> e pedir\n"
"                           ao utilizador para escolher qual utilizar.\n"
"  --set <nome> <caminho>   definir o <caminho> como alternativa para "
"<nome>.\n"
"  --all                    chamar --config para todas as alternativas.\n"
"\n"

#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid ""
"<link> is the symlink pointing to %s/<name>.\n"
"  (e.g. /usr/bin/pager)\n"
"<name> is the master name for this link group.\n"
"  (e.g. pager)\n"
"<path> is the location of one of the alternative target files.\n"
"  (e.g. /usr/bin/less)\n"
"<priority> is an integer; options with higher numbers have higher priority "
"in\n"
"  automatic mode.\n"
"\n"
msgstr ""
"<link> é um link simbólico que aponta para %s/<nome>.\n"
"  (e.g. /usr/bin/pager)\n"
"<nome> é um nome mestre para este grupo de link.\n"
"  (e.g. pager)\n"
"<caminho> é a localização de um um dos ficheiros alvo da alternativa.\n"
"  (e.g. /usr/bin/less)\n"
"<prioridade> é um inteiro; as opções com números maiores têm prioridade "
"superior em modo automático.\n"
"\n"

#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid ""
"Options:\n"
"  --altdir <directory>     change the alternatives directory\n"
"                             (default is %s).\n"
"  --admindir <directory>   change the administrative directory\n"
"                             (default is %s).\n"
"  --instdir <directory>    change the installation directory.\n"
"  --root <directory>       change the filesystem root directory.\n"
"  --log <file>             change the log file.\n"
"  --force                  allow replacing files with alternative links.\n"
"  --skip-auto              skip prompt for alternatives correctly "
"configured\n"
"                           in automatic mode (relevant for --config only)\n"
"  --quiet                  quiet operation, minimal output.\n"
"  --verbose                verbose operation, more output.\n"
"  --debug                  debug output, way more output.\n"
"  --help                   show this help message.\n"
"  --version                show the version.\n"
msgstr ""
"Opções:\n"
"  --altdir <directório>    alterar o directório de alternativas.\n"
"                             (a predefinição é %s).\n"
"  --admindir <directório>  alterar o directório administrativo.\n"
"                             (a predefinição é %s).\n"
"  --instdir <directório>   alterar o directório de instalação.\n"
"  --root <directório>      alterar o directório raiz do sistema de "
"ficheiros.\n"
"  --log <ficheiro>         alterar o ficheiro de registo.\n"
"  --force                  permitir substituir ficheiros por links "
"alternativos.\n"
"  --skip-auto              saltar a questão para alternativas correctamente\n"
"                           configuradas em modo automático (relevante "
"apenas\n"
"                           para --config)\n"
"  --quiet                  operação silenciosa, saída mínima\n"
"  --verbose                operação detalhada, mais texto na saída.\n"
"  --debug                  saída de debug, muito mais saída.\n"
"  --help                   mostrar esta mensagem de ajuda.\n"
"  --version                mostrar a versão.\n"

#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "Use '%s --help' for program usage information."
msgstr "Use %s --help para informação sobre a utilização do programa."

#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "malloc failed (%zu bytes)"
msgstr "malloc falhou (%zu bytes)"

#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "wait for subprocess %s failed"
msgstr "wait para o sub-processo %s falhou"

#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "unable to remove '%s'"
msgstr "não foi possível remover '%s'"

#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "cannot create log directory '%s'"
msgstr "não pode criar o directório de log '%s'"

#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "cannot append to '%s'"
msgstr "não pode acrescentar a '%s'"

#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "cannot get local time to log into '%s'"
msgstr "não pode obter a hora local para registar em '%s'"

#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "unable to read link '%s%.255s'"
msgstr "não foi possível ler link '%s%.255s'"

#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "unable to get file '%s%s' metadata"
msgstr "não foi possível obter os metadados do ficheiro '%s%s'"

#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "cannot set symlink '%s' timestamp"
msgstr "não pode definir o timestamp do symlink '%s'"

#: utils/update-alternatives.c
msgid "auto mode"
msgstr "modo automático"

#: utils/update-alternatives.c
msgid "manual mode"
msgstr "modo manual"

#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "unexpected end of file while trying to read %s"
msgstr "fim de ficheiro inesperado ao tentar ler %s"

#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "while reading %s: %s"
msgstr "enquanto lia %s: %s"

#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "line not terminated while trying to read %s"
msgstr "linha não terminada ao tentar ler %s"

#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "%s corrupt: %s"
msgstr "%s corrompido: %s"

#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "newlines prohibited in update-alternatives files (%s)"
msgstr "newlines proibidas em ficheiros update-alternatives (%s)"

#: utils/update-alternatives.c
msgid "slave name"
msgstr "nome do escravo"

#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "duplicate slave name %s"
msgstr "nome de 'escravo' duplicado %s"

#: utils/update-alternatives.c
msgid "slave link"
msgstr "ligação ao escravo"

#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "slave link same as main link %s"
msgstr "link slave igual ao link principal %s"

#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "duplicate slave link %s"
msgstr "'slave link' duplicado %s"

#: utils/update-alternatives.c
msgid "master file"
msgstr "ficheiro mestre"

#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "duplicate path %s"
msgstr "caminho duplicado %s"

#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid ""
"alternative %s (part of link group %s) doesn't exist; removing from list of "
"alternatives"
msgstr ""
"alternativa %s (parte do grupo de ligação %s) não existe; a remover da lista "
"de alternativas"

#: utils/update-alternatives.c
msgid "priority"
msgstr "prioridade"

#: utils/update-alternatives.c
msgid "slave file"
msgstr "ficheiro escravo"

#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "priority of %s: %s"
msgstr "prioridade de %s: %s"

#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "priority of %s is out of range: %s"
msgstr "prioridade de %s está fora de alcance: %s"

#: utils/update-alternatives.c
msgid "status"
msgstr "estado"

#: utils/update-alternatives.c
msgid "invalid status"
msgstr "estado inválido"

#: utils/update-alternatives.c
msgid "master link"
msgstr "ligação mestre"

#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "discarding obsolete slave link %s (%s)"
msgstr "a descartar ligação de escravo obsoleto %s (%s)"

#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "cannot create administrative directory '%s'"
msgstr "não pode criar o directório administrativo '%s'"

#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "unable to flush file '%s'"
msgstr "não foi possível fazer flush ao ficheiro '%s'"

#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "cannot stat file '%s%s'"
msgstr "não pode fazer stat ao ficheiro '%s%s'"

#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "  link best version is %s"
msgstr "  a melhor versão do link é %s"

#: utils/update-alternatives.c
msgid "  link best version not available"
msgstr " a melhor versão do link não está disponível"

#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "  link currently points to %s"
msgstr "  o link actualmente aponta para %s"

#: utils/update-alternatives.c
msgid "  link currently absent"
msgstr "  link actualmente inexistente"

#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "  link %s is %s"
msgstr "  link %s é %s"

#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "  slave %s is %s"
msgstr "  escravo %s é %s"

#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "%s - priority %d"
msgstr "%s - prioridade %d"

#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "  slave %s: %s"
msgstr "  escravo %s: %s"

#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "There is %d choice for the alternative %s (providing %s)."
msgid_plural "There are %d choices for the alternative %s (providing %s)."
msgstr[0] "Há %d escolha para a alternativa %s (disponibiliza %s)."
msgstr[1] "Existem %d escolhas para a alternativa %s (disponibiliza %s)."

#: utils/update-alternatives.c
msgid "Selection"
msgstr "Selecção"

#: utils/update-alternatives.c
msgid "Path"
msgstr "Caminho"

#: utils/update-alternatives.c
msgid "Priority"
msgstr "Prioridade"

#: utils/update-alternatives.c
msgid "Status"
msgstr "Estado"

#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "Press <enter> to keep the current choice[*], or type selection number: "
msgstr ""
"Pressione <enter> para manter a escolha actual[*], ou digite o número da "
"selecção: "

#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "There is no program which provides %s."
msgstr "Não existe um programa que disponibiliza %s."

#: utils/update-alternatives.c
msgid "Nothing to configure."
msgstr "Nada para configurar."

#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "not replacing %s with a link"
msgstr "não substituir %s por uma ligação"

#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "cannot create alternatives directory '%s'"
msgstr "não pode criar o directório alternatives '%s'"

#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "can't install unknown choice %s"
msgstr "não foi possível instalar a opção %s desconhecida"

#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid ""
"skip creation of %s because associated file %s (of link group %s) doesn't "
"exist"
msgstr ""
"saltar a criação de %s porque o ficheiro associado %s (do grupo de ligação "
"%s) não existe"

#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "not removing %s since it's not a symlink"
msgstr "a não remover %s já que não é um symlink"

#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "alternative %s for %s not registered; not removing"
msgstr "alternativa %s para %s não registada, a não remover"

#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "removing manually selected alternative - switching %s to auto mode"
msgstr ""
"a remover alternativa seleccionada manualmente - a passar %s para modo "
"automático"

#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "alternative %s for %s not registered; not setting"
msgstr "a alternativa %s para %s não registada, a não definir"

#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "there is no program which provides %s"
msgstr "não existe programa que disponibilize %s"

#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "%s%s/%s is dangling; it will be updated with best choice"
msgstr "%s%s/%s em suspenso; será actualizado com a melhor escolha"

#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid ""
"%s%s/%s has been changed (manually or by a script); switching to manual "
"updates only"
msgstr ""
"%s%s/%s foi alterado (manualmente ou por um script); a mudar para apenas "
"atualizações manuais"

#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "setting up automatic selection of %s"
msgstr "a configurar a selecção automática de %s"

#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "renaming %s slave link from %s%s to %s%s"
msgstr "a renomear a ligação %s do escravo de %s%s para %s%s"

#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "renaming %s link from %s%s to %s%s"
msgstr "a renomear a ligação %s de %s%s para %s%s"

#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "automatic updates of %s/%s are disabled; leaving it alone"
msgstr ""
"actualizações automáticas de %s/%s estão desactivadas; a deixar como está"

#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "to return to automatic updates use '%s --auto %s'"
msgstr "para voltar às actualizações automáticas utilize '%s --auto %s'"

#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "using %s to provide %s (%s) in auto mode"
msgstr "a usar %s para disponibilizar %s (%s) em modo auto"

#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "using %s to provide %s (%s) in manual mode"
msgstr "a usar %s para disponibilizar %s (%s) em modo manual"

#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "updating alternative %s because link group %s has changed slave links"
msgstr ""
"a actualizar a alternativa %s porque a ligação do grupo %s alterou os links "
"slave"

#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid ""
"forcing reinstallation of alternative %s because link group %s is broken"
msgstr ""
"a forçar a reinstalação da alternativa %s porque a ligação de grupo %s está "
"estragada"

#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "current alternative %s is unknown, switching to %s for link group %s"
msgstr ""
"a alternativa %s actual é desconhecida, a mudar para %s para a ligação de "
"grupo %s"

#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "selecting alternative %s as auto"
msgstr "a selectionar a alternativa %s como auto"

#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "selecting alternative %s as choice %s"
msgstr "a escolher alternativa %s como escolha %s"

#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "alternative %s unchanged because choice %s is not available"
msgstr "alternativa %s inalterada porque a escolha %s não está disponível"

#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "skip unknown alternative %s"
msgstr "saltar alternativa %s desconhecida"

#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "line too long or not terminated while trying to read %s"
msgstr "linha demasiado comprida ou não terminada ao tentar ler %s"

#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "skip invalid selection line: %s"
msgstr "saltar linha inválida de seleção: %s"

#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "alternative name (%s) must not contain '/' and spaces"
msgstr "nome da alternativas (%s) não pode conter '/' nem espaços"

#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "alternative link is not absolute as it should be: %s"
msgstr "ligação da alternativa não é absoluta como deveria ser: %s"

#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "alternative path is not absolute as it should be: %s"
msgstr "o caminho da alternativa não é absoluto como deveria ser: %s"

#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "alternative %s can't be master: it is a slave of %s"
msgstr "a alternativa %s não pode ser mestre: é um escravo de %s"

#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "alternative link %s is already managed by %s"
msgstr "ligação de alternativa %s já é gerida por %s"

#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "alternative path %s%s doesn't exist"
msgstr "o caminho %s%s da alternativa não existe"

#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "alternative %s can't be slave of %s: it is a master alternative"
msgstr "a alternativa %s não pode ser escrava de %s: é a alternativa mestre"

#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "alternative %s can't be slave of %s: it is a slave of %s"
msgstr "a alternativa %s não pode ser escrava de %s: é um escravo de %s"

#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "alternative link %s is already managed by %s (slave of %s)"
msgstr "ligação de alternativa %s já é gerida por %s (escrabo de %s)"

#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "two commands specified: --%s and --%s"
msgstr "dois comandos especificados: --%s e --%s"

#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "unknown argument '%s'"
msgstr "argumento desconhecido '%s'"

#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "--%s needs <link> <name> <path> <priority>"
msgstr "--%s necessita de <link> <nome> <caminho> <prioridade>"

#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "<link> '%s' is the same as <path>"
msgstr "<link> '%s' é o mesmo que <caminho>"

#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "priority '%s' must be an integer"
msgstr "a prioridade '%s' tem de ser um inteiro"

#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "priority '%s' is out of range"
msgstr "a prioridade '%s' está fora da gama"

#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "--%s needs <name> <path>"
msgstr "--%s necessita de <nome> <caminho>"

#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "--%s needs <name>"
msgstr "--%s necessita de <nome>"

#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "--%s only allowed with --%s"
msgstr "--%s apenas é permitido com --%s"

#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "--%s needs <link> <name> <path>"
msgstr "--%s necessita de <link> <nome> <caminho>"

#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "<name> '%s' is both primary and slave"
msgstr "<nome> '%s' é primário e slave"

#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "<link> '%s' is both primary and slave"
msgstr "<link> '%s' é primário e slave"

#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "duplicate slave <name> '%s'"
msgstr "nome de slave <name> duplicado '%s'"

#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "duplicate slave <link> '%s'"
msgstr "slave <link> duplicado '%s'"

#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "--%s needs a <file> argument"
msgstr "--%s necessita de um argumento <ficheiro>"

#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid ""
"need --%s, --%s, --%s, --%s, --%s, --%s, --%s, --%s, --%s, --%s, --%s or --%s"
msgstr ""
"necessita de --%s, --%s, --%s, --%s, --%s, --%s, --%s, --%s, --%s, --%s, --"
"%s ou --%s"

#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "no alternatives for %s"
msgstr "nenhuma alternativa para %s"

#: utils/update-alternatives.c
msgid "<standard input>"
msgstr "<entrada standard>"

#: utils/update-alternatives.polkit.in
msgid "Run update-alternatives to modify system alternative selections"
msgstr ""
"Corra update-alternatives para modificar o sistema de seleções de "
"alternativas"

#: utils/update-alternatives.polkit.in
msgid "Authentication is required to run update-alternatives"
msgstr "É necessária autenticação para correr update-alternatives"

#, c-format
#~ msgid "There is only one alternative in link group %s (providing %s): %s"
#~ msgstr ""
#~ "Existe apenas uma alternativa no grupo de ligação %s (que disponibiliza "
#~ "%s: %s"

#~ msgid "<link> and <path> can't be the same"
#~ msgstr "<ligação> e <caminho> não podem ser o mesmo"

#, c-format
#~ msgid "removal of %.250s"
#~ msgstr "remoção de %.250s"

#, c-format
#~ msgid "installation of %.250s"
#~ msgstr "instalação de %.250s"

#, c-format
#~ msgid "dpkg not recorded as installed, cannot check for %s support!\n"
#~ msgstr ""
#~ "dpkg não registado como instalado, não pode verificar o suporte para %s!\n"

#~ msgid "epoch"
#~ msgstr "era"

#~ msgid "multi-arch"
#~ msgstr "multi-arquitectura"

#~ msgid "versioned Provides"
#~ msgstr "Provides com versões"

#, fuzzy, c-format
#~| msgid ""
#~| "Assertable features: support-predepends, working-epoch, long-filenames,\n"
#~| "  multi-conrep, multi-arch, versioned-provides.\n"
#~| "\n"
#~ msgid ""
#~ "Assertable features: support-predepends, working-epoch, long-filenames,\n"
#~ "  multi-conrep, multi-arch, versioned-provides, protected-field.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Capacidades afirmáveis: support-predepends, working-epoch, long-"
#~ "filenames,\n"
#~ "  multi-conrep, multi-arch, versioned-provides.\n"
#~ "\n"

#, c-format
#~ msgid "De-configuring %s (%s) ...\n"
#~ msgstr "A desconfigurar %s (%s) ...\n"

#~ msgid ""
#~ "need --display, --query, --list, --get-selections, --config, --set, --set-"
#~ "selections, --install, --remove, --all, --remove-all or --auto"
#~ msgstr ""
#~ "necessita de --query, --list, --get-selections, --config, --set, --set-"
#~ "selections, --install, --remove, --all, --remove-all ou --auto"

#~ msgid "unable to set ownership of triggers state directory '%.250s'"
#~ msgstr ""
#~ "não foi possível definir o dono do directório,'%.250s', de estado de "
#~ "'triggers'"

#~ msgid "unable to open lock file %s for testing"
#~ msgstr "não foi bloquear ficheiro %s para teste"

#~ msgid "unknown user '%s' in statoverride file"
#~ msgstr "utilizador desconhecido '%s' no ficheiro statoverride"

#~ msgid "unknown group '%s' in statoverride file"
#~ msgstr "grupo '%s' desconhecido no statoverride"

#~ msgid "%s is missing"
#~ msgstr "falta %s"

#~ msgid "'%.50s' is not allowed for %s"
#~ msgstr "'%.50s' não é permitido para %s"

#~ msgid "junk after %s"
#~ msgstr "lixo após %s"

#~ msgid "invalid package name (%.250s)"
#~ msgstr "nome de pacote inválido (%.250s)"

#~ msgid "yes/no in boolean field"
#~ msgstr "sim/não no campo booleano"

#~ msgid "'%s' field, reference to '%.255s': error in version"
#~ msgstr "campo '%s', referência a '%.255s': erro na versão"

#~ msgid "empty value for %s"
#~ msgstr "valor vazio para %s"

#~ msgid "package has status triggers-awaited but no triggers awaited"
#~ msgstr ""
#~ "o pacote tem estado 'triggers-awaited' mas não são esperados 'triggers'"

#~ msgid "package has status triggers-pending but no triggers pending"
#~ msgstr ""
#~ "o pacote tem estado 'triggers-pending' mas não tem 'triggers' pendentes"

#~ msgid "bulk available update requires write access to dpkg status area"
#~ msgstr ""
#~ "actualização completa de disponibilidade necessita de acesso de escrita à "
#~ "área de estado do dpkg"

#~ msgid "error reading dpkg-deb tar output"
#~ msgstr "erro ao ler a saída do tar de dpkg-deb"

#~ msgid "cannot open control file '%s' for package '%s'"
#~ msgstr "não foi possível abrir o ficheiro control '%s' para o pacote '%s'"

#~ msgid "cannot stat control file '%s' for package '%s'"
#~ msgstr "não foi possível stat ao ficheiro control '%s' para o pacote '%s'"

#~ msgid "control file '%s' for package '%s' is not a regular file"
#~ msgstr "o ficheiro control '%s' para o pacote '%s' não é um ficheiro normal"

#~ msgid "cannot close control file '%s' for package '%s'"
#~ msgstr "não pode fechar o ficheiro control '%s' para o pacote '%s'"

#~ msgid "unable to open files list file for package '%.250s'"
#~ msgstr ""
#~ "não foi possível abrir o ficheiro de lista de ficheiros para o pacote "
#~ "`%.250s'"

#~ msgid "unable to stat files list file for package '%.250s'"
#~ msgstr ""
#~ "não foi possível fazer stat ao ficheiro de lista de ficheiros para o "
#~ "pacote '%.250s'"

#~ msgid "files list for package '%.250s' is not a regular file"
#~ msgstr "lista de ficheiros para o pacote '%.250s' não é um ficheiro normal"

#~ msgid "reading files list for package '%.250s'"
#~ msgstr "a ler lista de ficheiros para o pacote '%.250s'"

#~ msgid "failed to chdir to directory after creating it"
#~ msgstr "falhou o chdir para o directório após o ter criado"

#~ msgid "control file '%s' missing value"
#~ msgstr "falta valor no ficheiro de controlo '%s'"

#~ msgid "control file '%s' missing value separator"
#~ msgstr "o ficheiro de controlo '%s' carece de separador de valor em falta"

#~ msgid "unable to fstat part file '%.250s'"
#~ msgstr "Não foi possível fazer fstat à parte do ficheiro `%.250s'"

#~ msgid "unexpected end of file in %.250s"
#~ msgstr "fim de ficheiro inesperado em %.250s"

#~ msgid "%s: error: %s\n"
#~ msgstr "%s: erro: %s\n"

#~ msgid "%s:%s:%d:%s: internal error: %s\n"
#~ msgstr "%s:%s:%d:%s: erro interno: %s\n"

#~ msgid "%s: warning: %s\n"
#~ msgstr "%s: aviso: %s\n"

#~ msgid "truncated triggers deferred file '%.250s'"
#~ msgstr "ficheiro de triggers adiados `%.250s' truncado"

#~ msgid "find for dpkg --recursive"
#~ msgstr "procura por dpkg --recursive"

#~ msgid "failed to fdopen find's pipe"
#~ msgstr "falhou fdopen ao pipe de find"

#~ msgid "error reading find's pipe"
#~ msgstr "erro na leitura do pipe de find"

#~ msgid "error closing find's pipe"
#~ msgstr "erro ao fechar o pipe de find"

#~ msgid "find for --recursive returned unhandled error %i"
#~ msgstr "a procura de --recursive retornou um erro %i não tratado"

#~ msgid "unable to stat file name '%.250s'"
#~ msgstr "não foi possível fazer stat ao nome de ficheiro '%.250s'"

#~ msgid "compressing control member"
#~ msgstr "a comprimir membro de control"

#~ msgid "Call %s."
#~ msgstr "Chamar %s."

#~ msgid "syntax error: invalid uid in statoverride file"
#~ msgstr "erro de sintaxe: uid inválido no ficheiro statoverride"

#~ msgid "syntax error: invalid gid in statoverride file"
#~ msgstr "erro de sintaxe: gid inválido no ficheiro statoverride"

#~ msgid "syntax error: invalid mode in statoverride file"
#~ msgstr "erro de sintaxe: modo inválido no ficheiro statoverride"

#~ msgid "unknown option `%s'"
#~ msgstr "opção desconhecida `%s'"

#~ msgid "unexpected eof reading `%.250s'"
#~ msgstr "fim de ficheiro inesperado ao ler `%.250s'"

#~ msgid "EOF on stdin at conffile prompt"
#~ msgstr "EOF em stdin na prompt do ficheiro de configuração"

#~ msgid "unexpected eof after package name at line %d"
#~ msgstr "eof inesperado após nome de pacote na linha %d"

#~ msgid "failed to chdir to `/' for cleanup"
#~ msgstr "falhou o chdir para `/' para limpeza"

#~ msgid "cannot extract package field value from '%s': %s"
#~ msgstr "não pode extrair o valor do campo do pacote de '%s':%s"

#~ msgid "file name '%.50s...' is too long"
#~ msgstr "o nome de ficheiro '%.50s...' é demasiado grande"

#~ msgid "'%s' contains user-defined field '%s'"
#~ msgstr "'%s' contém o campo '%s' definido pelo utilizador"

#~ msgid "could not open the `control' component"
#~ msgstr "não pode abrir o componente `control'"

#~ msgid "failed during read of `control' component"
#~ msgstr "falhou durante a leitura do componente `control'"

#~ msgid "error closing the '%s' component"
#~ msgstr "erro ao fechar o componente '%s'"

#~ msgid "name of conffile (starting `%.250s') is too long (>%d characters)"
#~ msgstr ""
#~ "nome do ficheiro de configuração (começando `%.250s') é demasiado "
#~ "comprido (>%d caracteres)"

#~ msgid " (actually `%s')"
#~ msgstr " (na verdade `%s')"

#~ msgid "value for `config-version' field not allowed in this context"
#~ msgstr "valor para o campo `config-version' não é permitido neste contexto"

#~ msgid "error in Config-Version string '%.250s'"
#~ msgstr "erro na string Config-Version '%.250s'"

#~ msgid "value for `triggers-pending' field not allowed in this context"
#~ msgstr ""
#~ "o valor para o campo `triggers-pending' não é permitido neste contexto"

#~ msgid "value for `triggers-awaited' field not allowed in this context"
#~ msgstr ""
#~ "valor para o campo `triggers-awaited' não é permitido neste contexto"

#~ msgid "failed to fstat previous diversions file"
#~ msgstr "falhou fstat ao ficheiro diversions anterior"

#~ msgid "failed to fstat previous statoverride file"
#~ msgstr "falhou fstat ao ficheiro statoverride anterior"

#~ msgid "package %s has too many Conflicts/Replaces pairs"
#~ msgstr "o pacote %s tem demasiados pares de Conflicts/Replaces"

#~ msgid "Unpacking replacement %.250s ...\n"
#~ msgstr "A descompactar substituto %.250s ...\n"

#~ msgid "priority is out of range: %s clamped to %ld"
#~ msgstr "prioridade está fora de alcance: %s unida a %ld"

#~| msgid "--add needs four arguments"
#~ msgid "--%s needs at two arguments"
#~ msgstr "--add necessita de quatro argumentos"

#~| msgid "failed to fstat ar member file (%s)"
#~ msgid "ar member file (%s)"
#~ msgstr "falhou ao fazer fstat ao ficheiro membro de ar (%s)"

#~ msgid "failed to read on buffer copy for %s"
#~ msgstr "falhou ao ler em cópia do buffer para %s"

#~ msgid "failed in write on buffer copy for %s"
#~ msgstr "falhou ao escrever na cópia do buffer para %s"

#~ msgid "short read on buffer copy for %s"
#~ msgstr "leitura curta em cópia de buffer para %s"

#~ msgid "%s: decompression"
#~ msgstr "%s: descompressão"

#~ msgid "%s: compression"
#~ msgstr "%s: compressão"

#~| msgid "%d file or directory currently installed.)\n"
#~| msgid_plural "%d files and directories currently installed.)\n"
#~ msgid "a value different from 'any' is currently not allowed"
#~ msgstr "%d ficheiro(s) e directório(s) actualmente instalados.)\n"

#~ msgid "Closing brace missing in format\n"
#~ msgstr "Falta parêntesis de fecho no formato\n"

#~ msgid "backend dpkg-deb during `%.255s'"
#~ msgstr "backend dpkg-deb durante `%.255s'"

#~ msgid "md5hash"
#~ msgstr "md5hash"

#~ msgid "file copy"
#~ msgstr "cópia de ficheiro"

#~ msgid "failed to write to pipe in copy"
#~ msgstr "não foi possível escrever para o pipe na cópia"

#~ msgid "failed to close pipe in copy"
#~ msgstr "falhou fechar o pipe na cópia"

#~ msgid "data"
#~ msgstr "dados"

#~| msgid "Putting package %s together from %d part: "
#~| msgid_plural "Putting package %s together from %d parts: "
#~ msgid "split package part"
#~ msgstr "A formar o pacote %s com %d parte: "

#~ msgid "failed to open '%s' for writing %s database"
#~ msgstr "falhou abrir '%s' para escrita na base de dados %s"

#~ msgid "failed to flush %s database to '%.250s'"
#~ msgstr "falhou esvaziar a base de dados %s para '%.250s'"

#~ msgid "failed to fsync %s database to '%.250s'"
#~ msgstr "falhou o fsync na base de dados %s para '%.250s'"

#~ msgid "failed to close '%.250s' after writing %s database"
#~ msgstr "falhou fechar '%.250s' após escrever a base de dados %s"

#~ msgid "failed to link '%.250s' to '%.250s' for backup of %s database"
#~ msgstr ""
#~ "falhou criar link '%.250s' para '%.250s' para backup da base de dados %s"

#~ msgid "failed to install '%.250s' as '%.250s' containing %s database"
#~ msgstr ""
#~ "falhou a instalação de '%.250s' como '%.250s' contendo a base de dados %s"

#~ msgid "realloc failed (%zu bytes)"
#~ msgstr "realloc falhou (%zu bytes)"

#~ msgid "unable to write new trigger interest file `%.250s'"
#~ msgstr ""
#~ "não foi possível escrever o novo ficheiro `%.250s' de interesse do "
#~ "'trigger'"

#~ msgid "unable to flush new trigger interest file '%.250s'"
#~ msgstr ""
#~ "não foi possível esvaziar o novo ficheiro '%.250s' de interesse do "
#~ "'trigger'"

#~ msgid "unable to sync new trigger interest file '%.250s'"
#~ msgstr ""
#~ "não foi possível fazer sync ao novo ficheiro '%.250s' de interesse do "
#~ "'trigger'"

#~ msgid "unable to install new trigger interest file `%.250s'"
#~ msgstr ""
#~ "não foi possível instalar  o novo ficheiro `%.250s' de interesse do "
#~ "'trigger'"

#~ msgid "unable to create new trigger interest file `%.250s'"
#~ msgstr ""
#~ "não foi possível criar um novo ficheiro `%.250s' de interesse do 'trigger'"

#~ msgid "unable to close new trigger interest file `%.250s'"
#~ msgstr ""
#~ "não foi possível fechar o novo ficheiro '%.250s' de interesse do 'trigger'"

#~ msgid "unable to create new file triggers file `%.250s'"
#~ msgstr ""
#~ "não foi possível criar novo ficheiro `%.250s' de 'triggers' de ficheiro"

#~ msgid "unable to write new file triggers file `%.250s'"
#~ msgstr ""
#~ "não foi possível escrever novo ficheiro `%.250s' de 'triggers' de ficheiro"

#~ msgid "unable to flush new file triggers file '%.250s'"
#~ msgstr ""
#~ "não foi possível esvaziar o novo ficheiro '%.250s' de 'triggers' de "
#~ "ficheiro"

#~ msgid "unable to sync new file triggers file '%.250s'"
#~ msgstr ""
#~ "não foi possível fazer sync o novo ficheiro '%.250s' de 'triggers' de "
#~ "ficheiro"

#~ msgid "unable to close new file triggers file `%.250s'"
#~ msgstr "não foi possível fechar o novo ficheiro '%.250s' de 'triggers'"

#~ msgid "unable to install new file triggers file as `%.250s'"
#~ msgstr ""
#~ "não foi possível instalar o novo ficheiro `%.250s' de 'triggers' de "
#~ "ficheiro"

#~ msgid ""
#~ "Copyright (C) 1995 Ian Jackson.\n"
#~ "Copyright (C) 2000,2001 Wichert Akkerman.\n"
#~ "Copyright (C) 2010 Guillem Jover.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Copyright (C) 1995 Ian Jackson.\n"
#~ "Copyright (C) 2000,2001 Wichert Akkerman.\n"
#~ "Copyright (C) 2010 Guillem Jover.\n"

#~ msgid "cannot create new %s file"
#~ msgstr "não pode criar o novo ficheiro %s "

#~ msgid "error creating new diversions-old"
#~ msgstr "erro ao criar o novo diversions-old"

#~ msgid "unable to create updated files list file for package %s"
#~ msgstr ""
#~ "não foi possível criar ficheiro de lista de ficheiros actualizado para o "
#~ "pacote %s"

#~ msgid "failed to write to updated files list file for package %s"
#~ msgstr ""
#~ "falhou escrever para ficheiro de lista de ficheiros actualizados para o "
#~ "pacote %s"

#~ msgid "failed to flush updated files list file for package %s"
#~ msgstr ""
#~ "falhou esvaziar ficheiro de lista de ficheiros actualizados para o pacote "
#~ "%s"

#~ msgid "failed to sync updated files list file for package %s"
#~ msgstr ""
#~ "falhou sincronizar ficheiro de lista de ficheiros actualizados para o "
#~ "pacote %s"

#~ msgid "failed to close updated files list file for package %s"
#~ msgstr ""
#~ "falhou fechar ficheiro de lista de ficheiros actualizados para o pacote %s"

#~ msgid "failed to install updated files list file for package %s"
#~ msgstr ""
#~ "falhou instalar ficheiro de lista de ficheiros actualizados para o pacote "
#~ "%s"

#~ msgid "--command-fd takes one argument, not zero"
#~ msgstr "--command-fd leva um argumento, não zero"

#~ msgid "--command-fd only takes one argument"
#~ msgstr "--command-fd leva um argumento"

#~ msgid ""
#~ "Copyright (C) 2000, 2001 Wichert Akkerman.\n"
#~ "Copyright (C) 2006-2009 Guillem Jover.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Copyright (C) 2000, 2001 Wichert Akkerman.\n"
#~ "Copyright (C) 2006-2009 Guillem Jover.\n"

#~ msgid "cannot open new statoverride file"
#~ msgstr "não pode abrir o ficheiro statoverride"

#~ msgid "error removing statoverride-old"
#~ msgstr "erro ao remover statoverride-old"

#~ msgid "error creating new statoverride-old"
#~ msgstr "erro ao criar novo statoverride-old"

#~ msgid "error installing new statoverride"
#~ msgstr "erro ao instalar novo statoverride"

#~ msgid "--build takes at most two arguments"
#~ msgstr "--build leva no máximo dois argumentos"

#~ msgid "Copyright (C) 1994-1996 Ian Jackson.\n"
#~ msgstr "Copyright (C) 1994-1996 Ian Jackson.\n"

#~ msgid ""
#~ "Copyright (C) 1995 Ian Jackson.\n"
#~ "Copyright (C) 2000-2002 Wichert Akkerman.\n"
#~ "Copyright (C) 2009-2010 Raphael Hertzog.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Copyright (C) 1995 Ian Jackson.\n"
#~ "Copyright (C) 2000-2002 Wichert Akkerman.\n"
#~ "Copyright (C) 2009-2010 Raphael Hertzog.\n"

#~ msgid "it is a master alternative."
#~ msgstr "é uma alternativa mestre."

#~ msgid "it is a slave of %s"
#~ msgstr "é um escravo de %s"

#~ msgid "readlink(%s) failed: %s"
#~ msgstr "readlink(%s) falhou: %s"

#~ msgid "scan of %s failed: %s"
#~ msgstr "scan de %s falhou: %s"

#~ msgid "failed to execute %s: %s"
#~ msgstr "falhou executar %s: %s"

#~ msgid "unable to make %s a symlink to %s: %s"
#~ msgstr "não foi possível criar %s como link simbólico para %s:·%s"

#~ msgid "unable to install %s as %s: %s"
#~ msgstr "não foi possível instalar %s como %s: %s"

#~ msgid "while writing %s: %s"
#~ msgstr "ao escrever %s: %s"

#~ msgid "unable to read %s: %s"
#~ msgstr "não foi possível ler %s: %s"

#~ msgid "unable to close %s: %s"
#~ msgstr "não foi possível fechar %s: %s"

#~| msgid "unable to rename %s to %s: %s"
#~ msgid "unable to rename file '%s' to '%s'"
#~ msgstr "não foi possível renomear %s para %s: %s"

#~ msgid "malloc failed (%ld bytes)"
#~ msgstr "falhou malloc (%ld bytes)"

#~ msgid "realloc failed (%ld bytes)"
#~ msgstr "falhou realloc (%ld bytes)"

#~ msgid "unable to unbuffer `%.255s'"
#~ msgstr "não foi possível retirar `%.255s' do buffer"

#~ msgid "part file `%.250s' has trailing garbage"
#~ msgstr "ficheiro dividido `%.250s' tem restos de lixo"

#~ msgid "size %7d occurs %5d times\n"
#~ msgstr "tamanho %7d ocorre %5d vezes\n"

#~ msgid "out of memory pushing error handler: "
#~ msgstr "sem memória invocou o gestor de erros: "

#~ msgid "unable to unlock dpkg status database"
#~ msgstr "não foi possível executar unlock na base de dados de status do dpkg"

#~ msgid "copy info file `%.255s'"
#~ msgstr "copiar ficheiro de informação `%.255s'"

#~ msgid "parse error"
#~ msgstr "erro de parse"

#~ msgid "failed to write parsing warning"
#~ msgstr "falhou ao escrever aviso de parsing"

#~ msgid "unable to lock triggers area"
#~ msgstr "não foi possível obter o acesso exclusivo à área de 'triggers'"

#~ msgid "failed to run %s (%.250s)"
#~ msgstr "falhou correr %s (%.250s)"

#~ msgid "failed to exec shell (%.250s)"
#~ msgstr "falha ao executar a shell (%.250s)"

#~ msgid "unable to check for existence of `%.250s'"
#~ msgstr "não foi possível verificar a existência de `%.250s'"

#~ msgid "failed to exec rm for cleanup"
#~ msgstr "falhou executar rm para limpeza"

#~ msgid ""
#~ "%s debugging option, --debug=<octal> or -D<octal>:\n"
#~ "\n"
#~ " number  ref. in source   description\n"
#~ "      1   general           Generally helpful progress information\n"
#~ "      2   scripts           Invocation and status of maintainer scripts\n"
#~ "     10   eachfile          Output for each file processed\n"
#~ "    100   eachfiledetail    Lots of output for each file processed\n"
#~ "     20   conff             Output for each configuration file\n"
#~ "    200   conffdetail       Lots of output for each configuration file\n"
#~ "     40   depcon            Dependencies and conflicts\n"
#~ "    400   depcondetail      Lots of dependencies/conflicts output\n"
#~ "  10000   triggers          Trigger activation and processing\n"
#~ "  20000   triggersdetail    Lots of output regarding triggers\n"
#~ "  40000   triggersstupid    Silly amounts of output regarding triggers\n"
#~ "   1000   veryverbose       Lots of drivel about eg the dpkg/info "
#~ "directory\n"
#~ "   2000   stupidlyverbose   Insane amounts of drivel\n"
#~ "\n"
#~ "Debugging options are be mixed using bitwise-or.\n"
#~ "Note that the meanings and values are subject to change.\n"
#~ msgstr ""
#~ "opção de depuração %s, --debug=<octal> ou -D<octal>:\n"
#~ "\n"
#~ " número  ref. na fonte    descrição\n"
#~ "      1   general           Informação geral útil acerca do progresso\n"
#~ "      2   scripts           Invocação e estado dos scripts do maintainer\n"
#~ "     10   eachfile          Saída para cada ficheiro processado\n"
#~ "    100   eachfiledetail    Muita saída para cada ficheiro processado\n"
#~ "     20   conff             Saída para cada ficheiro de configuração\n"
#~ "    200   conffdetail       Muita saída para cada ficheiro de "
#~ "configuração\n"
#~ "     40   depcon            Dependências e conflitos\n"
#~ "    400   depcondetail      Muita saída de dependências e conflitos\n"
#~ "  10000   triggers\t     Activação e processamento de triggers\n"
#~ "  20000   triggersdetail    Muita saída acerca de triggers\n"
#~ "  40000   triggersstupid    Quantidades parvas de saída acerca de "
#~ "triggers\n"
#~ "   1000   veryverbose       Muitas asneiras sobre eg o directório dpkg/"
#~ "info\n"
#~ "   2000   stupidlyverbose   Quantidades estúpidas de asneiras\n"
#~ "\n"
#~ "Opções de depuração são misturadas utilizando o 'bitwise-or'.\n"
#~ "Note que os significados e valores estão sujeitos a mudar.\n"

#~ msgid ""
#~ "%s forcing options - control behaviour when problems found:\n"
#~ "  warn but continue:  --force-<thing>,<thing>,...\n"
#~ "  stop with error:    --refuse-<thing>,<thing>,... | --no-force-"
#~ "<thing>,...\n"
#~ " Forcing things:\n"
#~ "  all [!]                Set all force options\n"
#~ "  downgrade [*]          Replace a package with a lower version\n"
#~ "  configure-any          Configure any package which may help this one\n"
#~ "  hold                   Process incidental packages even when on hold\n"
#~ "  bad-path               PATH is missing important programs, problems "
#~ "likely\n"
#~ "  not-root               Try to (de)install things even when not root\n"
#~ "  overwrite              Overwrite a file from one package with another\n"
#~ "  overwrite-diverted     Overwrite a diverted file with an undiverted "
#~ "version\n"
#~ "  bad-verify             Install a package even if it fails authenticity "
#~ "check\n"
#~ "  depends-version [!]    Turn dependency version problems into warnings\n"
#~ "  depends [!]            Turn all dependency problems into warnings\n"
#~ "  confnew [!]            Always use the new config files, don't prompt\n"
#~ "  confold [!]            Always use the old config files, don't prompt\n"
#~ "  confdef [!]            Use the default option for new config files if "
#~ "one\n"
#~ "                         is available, don't prompt. If no default can be "
#~ "found,\n"
#~ "                         you will be prompted unless one of the confold "
#~ "or\n"
#~ "                         confnew options is also given\n"
#~ "  confmiss [!]           Always install missing config files\n"
#~ "  confask [!]            Offer to replace config files with no new "
#~ "versions\n"
#~ "  breaks [!]             Install even if it would break another package\n"
#~ "  conflicts [!]          Allow installation of conflicting packages\n"
#~ "  architecture [!]       Process even packages with wrong architecture\n"
#~ "  overwrite-dir [!]      Overwrite one package's directory with another's "
#~ "file\n"
#~ "  unsafe-io [!]          Do not perform safe I/O operations when "
#~ "unpacking\n"
#~ "  remove-reinstreq [!]   Remove packages which require installation\n"
#~ "  remove-essential [!]   Remove an essential package\n"
#~ "\n"
#~ "WARNING - use of options marked [!] can seriously damage your "
#~ "installation.\n"
#~ "Forcing options marked [*] are enabled by default.\n"
#~ msgstr ""
#~ "opções %s para forçar - controlar o comportamento quando são encontrados "
#~ "problemas:\n"
#~ "  avisar mas continuar: --force-<coisa>,<coisa>,...\n"
#~ "  parar com erro:       --refuse-<coisa>,<coisa>,... | --no-force-"
#~ "<coisa>,...\n"
#~ " Forçar coisas:\n"
#~ "  all [!]                Definir todas opções de forçar\n"
#~ "  downgrade [*]          Substituir um pacote por uma versão mais baixa\n"
#~ "  configure-any          Configurar qualquer pacote que possa ajudar "
#~ "este\n"
#~ "  hold                   Processar pacotes incidentais mesmo quando estão "
#~ "a ser mantidos\n"
#~ "  bad-path               Faltam programas importantes no PATH, "
#~ "provavelmente problemas\n"
#~ "  not-root               Tentar (des)instalar coisas mesmo não sendo "
#~ "root\n"
#~ "  overwrite              Substituir um ficheiro de um pacote com outro\n"
#~ "  overwrite-diverted     Substituir um ficheiro desviado com uma versão "
#~ "sem desvios\n"
#~ "  bad-verify             Instalar um pacote mesmo que falhe a verificação "
#~ "de autenticidade\n"
#~ "  depends-version [!]    Tornar problemas de dependências de versão em "
#~ "avisos\n"
#~ "  depends [!]            Tornar todos os problemas de dependências em "
#~ "avisos\n"
#~ "  confnew [!]            Utilizar sempre os novos ficheiros de "
#~ "configuração, sem perguntar\n"
#~ "  confold [!]            Utilizar sempre os antigos ficheiros de "
#~ "configuração, sem perguntar\n"
#~ "  confdef [!]            Utilizar a opção predefinida para novos "
#~ "ficheiros de\n"
#~ "                         configuração se estiver algum disponível, sem \n"
#~ "                         perguntar. Se não for encontrada nenhuma, você "
#~ "será\n"
#~ "                         questionado a menos que sejam dadas as opções\n"
#~ "                         confold ou confnew\n"
#~ "  confmiss [!]           Instalar sempre ficheiros de configuração em "
#~ "falta\n"
#~ "  confask [!]            Oferecer para substituir ficheiros de "
#~ "configuração sem novas versões\n"
#~ "  breaks [!]             Instalar mesmo que estrague outros pacotes\n"
#~ "  conflicts [!]          Permitir instalação de pacotes em conflito\n"
#~ "  architecture [!]       Processar até pacotes com arquitectura errada\n"
#~ "  overwrite-dir [!]      Substituir o directório de um pacote por "
#~ "ficheiro\n"
#~ "\t\t\t  de outro\n"
#~ "  unsafe-io [!]\t  Não executar operações seguras de I/O ao desempacotar\n"
#~ "  remove-reinstreq [!]   Remover pacotes que necessitem de instalação\n"
#~ "  remove-essential [!]   Remover um pacote essencial\n"
#~ "\n"
#~ "AVISO - o uso das opções marcadas com [!] pode danificar seriamente a sua "
#~ "instalação.\n"
#~ "Opções para forçar marcadas com [*] estão habilitadas por predefinição.\n"

#~ msgid "failed to exec dpkg-split to see if it's part of a multiparter"
#~ msgstr ""
#~ "falhou executar dpkg-split para verificar se é um arquivo dividido em "
#~ "partes"

#~ msgid "failed to execl debsig-verify"
#~ msgstr "falhou o execl debsig-verify"

#~ msgid "failed to exec dpkg-deb to extract control information"
#~ msgstr "falhou executar dpkg-deb para extrair a informação de controle"

#~ msgid "unable to exec dpkg-deb to get filesystem archive"
#~ msgstr ""
#~ "não foi possível executar o dpkg-deb para obter um arquivo do sistema de "
#~ "ficheiros"

#~ msgid "unable to delete disappearing control info file `%.250s'"
#~ msgstr ""
#~ "não é possível apagar ficheiro de controle info desaparecido `%.250s'"

#~ msgid "dpkg: %s not found.\n"
#~ msgstr "dpkg: %s não foi encontrado.\n"

#~ msgid "failed to chdir to .../DEBIAN"
#~ msgstr "falhou o chdir para .../DEBIAN"

#~ msgid "failed to exec tar -cf"
#~ msgstr "falhou executar tar -cf"

#~ msgid "failed to make tmpfile (control)"
#~ msgstr "falhou criar tmpfile (control)"

#~ msgid "failed to unlink tmpfile (control), %s"
#~ msgstr "falhou o unlink tmpfile (control), %s"

#~ msgid "control"
#~ msgstr "controle"

#~ msgid "failed to rewind tmpfile (control)"
#~ msgstr "falhou o rewind tmpfile (control)"

#~ msgid "failed to fstat tmpfile (control)"
#~ msgstr "falhou o fstat tmpfile (control)"

#~ msgid "failed to exec find"
#~ msgstr "falhou executar o find"

#~ msgid "failed to exec sh -c mv foo/* &c"
#~ msgstr "falhou executar sh -c mv foo/* &c"

#~ msgid "file `%.250s' is corrupt - %.250s length contains nulls"
#~ msgstr ""
#~ "o ficheiro `%.250s' está corrompido - %.250s de comprimento contém nulos"

#~ msgid "file `%.250s' is corrupt - negative member length %zi"
#~ msgstr ""
#~ "o ficheiro `%.250s' está corrompido - comprimento %zi de membro negativo"

#~ msgid "failed getting the current file position"
#~ msgstr "falhou obter a actual posição no ficheiro"

#~ msgid "failed setting the current file position"
#~ msgstr "falhou definir a actual posição no ficheiro"

#~ msgid "version number"
#~ msgstr "número da versão"

#~ msgid "member length"
#~ msgstr "comprimento do membro"

#~ msgid "header info member"
#~ msgstr "membro do cabeçalho info"

#~ msgid "skipped control area from %s"
#~ msgstr "saltou área de controlo de %s"

#~ msgid "failed to create temporary directory"
#~ msgstr "falhou a criação de directório temporário"

#~ msgid "info_spew"
#~ msgstr "info_spew"

#~ msgid "info length"
#~ msgstr "informação de comprimento"

#~ msgid "total length"
#~ msgstr "comprimento total"

#~ msgid "data length"
#~ msgstr "comprimento dos dados"

#~ msgid "failed to exec dpkg-deb to extract field value"
#~ msgstr "falhou executar dpkg-deb para extrair valor do campo"

#~ msgid "unable to stat %s: %s"
#~ msgstr "não foi possível fazer stat %s: %s"

#~ msgid "slave name %s duplicated"
#~ msgstr "o nome do slave %s está duplicado"

#~ msgid "slave link %s duplicated"
#~ msgstr "o link do slave %s está duplicado"

#~ msgid "%d requested control components are missing"
#~ msgstr "Faltam %d componentes de controle pedidos"

#~ msgid "cat (data)"
#~ msgstr "cat (data)"

#~ msgid "failed to open pipe descriptor `1' in paste"
#~ msgstr "falhou abrir o descriptor do pipe `1' no paste"

#~ msgid "failed to write to gzip -dc"
#~ msgstr "falhou a escrita para gzip -dc"

#~ msgid "failed to close gzip -dc"
#~ msgstr "falhou fechar gzip -dc"

#~ msgid "failed to syscall lseek to files archive portion"
#~ msgstr "falhou a chamada ao sistema lseek à porção de ficheiros do arquivo"

#~ msgid "unable to exec mksplit"
#~ msgstr "não foi possível executar mksplit"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Copyright (C) 1995 Ian Jackson.\n"
#~ "Copyright (C) 2000,2001 Wichert Akkerman."
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Copyright (C) 1995 Ian Jackson.\n"
#~ "Copyright (C) 2000,2001 Wichert Akkerman."

#~ msgid "two commands specified: %s and --%s"
#~ msgstr "dois comandos específicados: %s e --%s"

#~ msgid "--%s needs a divert-to argument"
#~ msgstr "--%s necessita de um desvio-para como argumento"

#~ msgid "--%s needs a <package> argument"
#~ msgstr "--%s necessita de um argumento <nome de pacote>"

#~ msgid "rename: rename `%s' to `%s': %s"
#~ msgstr "renomear: renomear `%s' para `%s': %s"

#~ msgid "create diversions-new: %s"
#~ msgstr "criar diversions-new: %s"

#~ msgid "write diversions-new: %s"
#~ msgstr "escrever diversions-new: %s"

#~ msgid "close diversions-new: %s"
#~ msgstr "fechar diversions-new: %s"

#~ msgid "create new diversions-old: %s"
#~ msgstr "criar novo diversions-old: %s"

#~ msgid "install new diversions: %s"
#~ msgstr "instalar novos desvios: %s"

#~ msgid "internal error: %s corrupt: %s"
#~ msgstr "erro interno: %s corrompido: %s"

#~ msgid "dpkg-deb - error: %s (`%s') doesn't contain any digits\n"
#~ msgstr "dpkg-deb - erro: %s (`%s') não contém quaisquer dígitos\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Debian revision"
#~ msgstr "Debian %s versão %s.\n"

#~ msgid "%d errors in control file"
#~ msgstr "%d erros no ficheiro de controle"

#, fuzzy
#~ msgid "can't readdir %s: %s"
#~ msgstr "não pode abrir o log `%s': %s\n"

#~ msgid "failed in buffer_write(fd) (%i, ret=%li): %s"
#~ msgstr "falhou em buffer_write(fd) (%i, ret=%li): %s"

#~ msgid "eof in buffer_write(stream): %s"
#~ msgstr "eof em buffer_write(stream): %s"

#~ msgid "error in buffer_write(stream): %s"
#~ msgstr "erro em buffer_write(stream): %s"

#~ msgid "failed in buffer_read(fd): %s"
#~ msgstr "falha em buffer_read(fd): %s"

#~ msgid "error in buffer_read(stream): %s"
#~ msgstr "erro em buffer_read(stream): %s"

#, fuzzy
#~ msgid "%s returned error exit status %d"
#~ msgstr "subprocesso %s retornou erro do status de saída %d"

#, fuzzy
#~ msgid "%s killed by signal (%s)%s"
#~ msgstr "subprocesso %s morto pelo sinal (%s)%s"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This is free software; see the GNU General Public Licence version 2 or\n"
#~ "later for copying conditions. There is NO warranty.\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Isto é software livre; veja a GNU General Public Licence versão 2 ou\n"
#~ "posterior para condições de cópia. Não existe NENHUMA garantia.\n"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "This is free software; see the GNU General Public Licence version 2 or\n"
#~ "later for copying conditions. There is NO warranty.\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Isto é software livre; veja a GNU General Public Licence versão 2 ou\n"
#~ "posterior para condições de cópia. Não existe NENHUMA garantia.\n"

#~ msgid "%s: failed to exec '%s %s'"
#~ msgstr "%s: falhou executar '%s %s'"

#~ msgid "%s: internal gzip error: read: `%s'"
#~ msgstr "%s: erro interno de gzip: read: `%s'"

#~ msgid "%s: internal gzip error: write: `%s'"
#~ msgstr "%s: erro interno de gzip: write: `%s'"

#~ msgid "%s: internal gzip error: read(%i) != write(%i)"
#~ msgstr "%s: erro interno de gzip: read(%i) != write(%i)"

#~ msgid "%s: internal bzip2 error: read: `%s'"
#~ msgstr "%s: erro interno de bzip2: read: `%s'"

#~ msgid "%s: internal bzip2 error: write: `%s'"
#~ msgstr "%s: erro interno de bzip2: write: `%s'"

#~ msgid "%s: internal bzip2 error: read(%i) != write(%i)"
#~ msgstr "%s: erro interno de bzip2: read(%i) != write(%i)"

#~ msgid "Don't forget to foreground (`fg') this process when you're done !\n"
#~ msgstr ""
#~ "Não se esqueça de trazer este processo para foreground (`fg') quando "
#~ "tiver terminado !\n"

#~ msgid ""
#~ "This is free software; see the GNU General Public License version 2 or\n"
#~ "later for copying conditions. There is NO warranty.\n"
#~ "See %s --license for copyright and license details.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Isto é software livre; veja a GNU General Public Licence versão 2 ou\n"
#~ "posterior para condições de cópia. Não existe NENHUMA garantia.\n"
#~ "Veja %s --license para detalhes de copyright e licença.\n"

#~ msgid "unable to get unique filename for control info"
#~ msgstr ""
#~ "não foi possível obter nome de ficheiro único para informação de controle"

#~ msgid "Debian `%s' package management program query tool\n"
#~ msgstr "Debian `%s' ferramenta de query do programa de gestão de pacotes\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Use --help for help about querying packages;\n"
#~ "Use --license for copyright license and lack of warranty (GNU GPL)."
#~ msgstr ""
#~ "Utilize --help para ajuda acerca da pesquisa de pacotes;\n"
#~ "Utilize --licence para ver a licença de copyright e a inexistência de "
#~ "garantia (GNU GPL).\n"
#~ "\n"

#~ msgid "failed to chown %s: %s"
#~ msgstr "falha ao tentar fazer o 'chwon' %s:·%s"

#~ msgid "failed to chmod %s: %s"
#~ msgstr "falhou ao executar chmod %s:·%s"

#~ msgid "failed to fork for cleanup"
#~ msgstr "falhou o fork para limpeza"

#~ msgid "failed to wait for rm cleanup"
#~ msgstr "falhou a espera da limpeza com rm"

#~ msgid "rm cleanup failed, code %d\n"
#~ msgstr "falhou a limpeza com o rm, código %d\n"

#~ msgid "failed to exec rm -rf"
#~ msgstr "falhou executar rm -rf"

#~ msgid "failed to read `control' (in `%.255s')"
#~ msgstr "falhou ler o `control' (em `%.255s')"

#~ msgid "unable to seek back"
#~ msgstr "não foi possivel procurar atrás"

#~ msgid "unknown data type `%i' in buffer_write\n"
#~ msgstr "tipo de dados '%i' desconhecido em buffer_write\n"

#~ msgid "unknown data type `%i' in buffer_read\n"
#~ msgstr "tipo de dados desconhecido `%i' em buffer_read\n"

#~ msgid "wait for shell failed"
#~ msgstr "falha ao esperar por uma shell"

#~ msgid "read error in diversions [i]"
#~ msgstr "erro de leitura em diversions [i]"

#~ msgid "unlink"
#~ msgstr "unlink"

#~ msgid "chmod"
#~ msgstr "chmod"

#~ msgid "delete"
#~ msgstr "delete"

#, fuzzy
#~ msgid "failed to %s '%.255s'"
#~ msgstr "o %s falhou `%%.255s'"

#~ msgid "wait for dpkg-split failed"
#~ msgstr "a espera por dpkg-split falhou"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Copyright (C) 2000 Wichert Akkerman."
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Copyright (C) 2000 Wichert Akkerman."

#~ msgid "no mode specified"
#~ msgstr "nenhum modo especificado"

#~ msgid "illegal user %s"
#~ msgstr "utilizador ilegal %s"

#~ msgid "non-existing user %s"
#~ msgstr "utilizador não existente %s"

#~ msgid "illegal group %s"
#~ msgstr "grupo ilegal %s"

#~ msgid "non-existing group %s"
#~ msgstr "grupo não existente %s"

#~ msgid "illegal mode %s"
#~ msgstr "modo ilegal %s"

#~ msgid "aborting"
#~ msgstr "a abortar"

#~ msgid "cannot open statoverride: %s"
#~ msgstr "falhou ao abrir ficheiro statoverride: %s"

#~ msgid "Multiple overrides for \"%s\", aborting"
#~ msgstr "'Overrides' múltiplos para \"%s\", a abortar a operação"

#~ msgid "failed write during hashreport"
#~ msgstr "falhou a escrita durante hashreport"

#~ msgid "configuration error: unknown option %s"
#~ msgstr "erro de configuração: opção desconhecida %s"

#~ msgid "configuration error: %s does not take a value"
#~ msgstr "erro de configuração: %s não toma valores"

#~ msgid "dpkg: version '%s' has bad syntax: %s\n"
#~ msgstr "dpkg: versão '%s' tem sintaxe errada: %s\n"

#, fuzzy
#~ msgid "unexecpted end of line in statoverride file"
#~ msgstr "fim de linha inesperado no nome de pacote na linha %d"

#, fuzzy
#~ msgid "--check-supported takes no arguments"
#~ msgstr "dpkg-trigger --check-supported não leva argumentos"

#~ msgid "--forget-old-unavail takes no arguments"
#~ msgstr "--forget-old-unavail não leva argumentos"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Copyright (C) 1994,1995 Ian Jackson."
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Copyright (C) 1994,1995 Ian Jackson."

#~ msgid ""
#~ "Usage: %s [<options> ...] [--] <filename>\n"
#~ "\n"
#~ "Options:\n"
#~ "  --section <regexp> <title>\n"
#~ "                           put the new entry in the <regex> matched "
#~ "section\n"
#~ "                           or create a new one with <title> if non-"
#~ "existent.\n"
#~ "  --menuentry=<text>       set the menu entry.\n"
#~ "  --description=<text>     set the description to be used in the menu "
#~ "entry.\n"
#~ "  --info-file=<path>       specify info file to install in the "
#~ "directory.\n"
#~ "  --dir-file=<path>        specify file name of info directory file.\n"
#~ "  --infodir=<directory>    same as '--dir-file=<directory>/dir'.\n"
#~ "  --info-dir=<directory>   likewise.\n"
#~ "  --keep-old               do not replace entries nor remove empty ones.\n"
#~ "  --remove                 remove the entry specified by <filename> "
#~ "basename.\n"
#~ "  --remove-exactly         remove the exact <filename> entry.\n"
#~ "  --test                   enables test mode (no actions taken).\n"
#~ "  --debug                  enables debug mode (show more information).\n"
#~ "  --quiet                  do not show output messages.\n"
#~ "  --help                   show this help message.\n"
#~ "  --version                show the version.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Utilização: %s [<opções> ...] [--] <nome do ficheiro>\n"
#~ "\n"
#~ "Opções:\n"
#~ "  --section <expressão regular> <titulo>\n"
#~ "                           coloque a nova entrada na secção que "
#~ "corresponde a esta                            <expressão regular> ou cria "
#~ "uma nova com o <title> se nãoexistir.\n"
#~ "  --menuentry=<texto>       configura a entrada de menu.\n"
#~ "  --description=<texto>     configura a descrição a ser utilizada na "
#~ "entrada de menu.\n"
#~ "  --info-file=<caminho>       especifica o ficheiro a ser instalado no "
#~ "directório.\n"
#~ "  --dir-file=<caminho>        especifica o nome de ficheiro do ficheiro "
#~ "de informação do directório.\n"
#~ "  --infodir=<directório>    o mesmo que '--dir-file=<directório>/dir'.\n"
#~ "  --info-dir=<directory>   do mesmo modo.\n"
#~ "  --keep-old               não substituir entradas nem remover vazias.\n"
#~ "  --remove                 remover a entrada especificada pelo nome "
#~ "baseado em <filename>.\n"
#~ "  --remove-exactly         remover a entrada exacta de <filename>.\n"
#~ "  --test                   activa o modo de teste (não executa nenhuma "
#~ "acção).\n"
#~ "  --debug                  activa o modo de depuração (mostra mais "
#~ "informação).\n"
#~ "  --quiet                  não mostra mensagens de saída.\n"
#~ "  --help                   mostra esta mensagem de ajuda.\n"
#~ "  --version                indica a versão.\n"

#~ msgid "could not open stderr for output! %s"
#~ msgstr "não foi possível abrir stderr para 'output'! %s"

#~ msgid "%s: --section needs two more args"
#~ msgstr "%s: --section necessita de mais dois 'args'"

#~ msgid "%s: option --%s is deprecated (ignored)"
#~ msgstr "%s: a opção --%s está ultrapassada (ignorada)"

#~ msgid "%s: unknown option `%s'"
#~ msgstr "%s: opção desconhecida `%s'"

#~ msgid "%s: too many arguments"
#~ msgstr "%s: demasiados argumentos"

#~ msgid "%s: --section ignored with --remove"
#~ msgstr "%s: --section ignorada com --remove"

#~ msgid "%s: --description ignored with --remove"
#~ msgstr "%s: --description ignorada com --remove"

#~ msgid "%s: test mode - dir file will not be updated"
#~ msgstr "%s: modo de teste - o ficheiro de directório não será actualizado"

#~ msgid "%s: warning, ignoring confusing INFO-DIR-ENTRY in file."
#~ msgstr "%s: atenção, a ignorar entrada confusa INFO-DIR-ENTRY no ficheiro."

#~ msgid "invalid info entry"
#~ msgstr "entrada de informação errada"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "No `START-INFO-DIR-ENTRY' and no `This file documents'.\n"
#~ "%s: unable to determine description for `dir' entry - giving up\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Não existe `START-INFO-DIR-ENTRY' nem `This file documents'.\n"
#~ "%s: impossível determinar descrição para a entrada `dir' - a desistir\n"

#~ msgid "%s: no file %s, retrieving backup file %s."
#~ msgstr ""
#~ "%s: não existe o ficheiro %s, a recuperar ficheiro de cópia de segurança "
#~ "%s."

#~ msgid "%s: no backup file %s available, retrieving default file."
#~ msgstr ""
#~ "%s: nenhuma cópia de segurança disponível do ficheiro %s, a recuperar o "
#~ "ficheiro por omissão."

#~ msgid "%s: no backup file %s available."
#~ msgstr "%s: nenhuma cópia de segurança do ficheiro %s disponível."

#~ msgid "%s: no default file %s available, giving up."
#~ msgstr "%s: nenhum fichiero por omissão %s disponível, a desistir."

#~ msgid "%s: failed to lock dir for editing! %s"
#~ msgstr "%s: falhou o lock ao directório para editar! %s"

#~ msgid "try deleting %s?"
#~ msgstr "experimente apagar %s?"

#~ msgid "unable to open %s: %s"
#~ msgstr "não foi possível abrir %s: %s"

#~ msgid "unable to close %s after read: %s"
#~ msgstr "não foi possível fechar %s após ler: %s"

#~ msgid "%s: existing entry for `%s' not replaced"
#~ msgstr "%s: entrada existente para `%s' não substituído"

#~ msgid "%s: replacing existing dir entry for `%s'"
#~ msgstr "%s: a substituir a entrada existente do directório para `%s'"

#~ msgid "%s: creating new section `%s'"
#~ msgstr "%s: a criar nova secção `%s'"

#~ msgid "%s: no sections yet, creating Miscellaneous section too."
#~ msgstr ""
#~ "%s: nenhuma secção neste momento, a criar secção Miscellaneous do mesmo "
#~ "modo."

#~ msgid "%s: no section specified for new entry, placing at end"
#~ msgstr ""
#~ "%s: nenhuma secção especificada para a nova entrada, a colocar no fim"

#~ msgid "%s: deleting entry `%s ...'"
#~ msgstr "%s: a apagar a entrada `%s ...'"

#~ msgid "%s: empty section `%s' not removed"
#~ msgstr "%s: secção vazia `%s', não removida"

#~ msgid "%s: deleting empty section `%s'"
#~ msgstr "%s: a apagar secção vazia `%s'"

#~ msgid "%s: no entry for file `%s' and menu entry `%s'"
#~ msgstr ""
#~ "%s: nenhuma entrada para o ficheiro `%s' e para a entrada de menu `%s'"

#~ msgid "%s: no entry for file `%s'"
#~ msgstr "%s: nenhuma entrada para o ficheiro `%s'"

#~ msgid "unable to backup old %s, giving up: %s"
#~ msgstr "não foi possível salvaguardar o antigo %s, a desistir: %s"

#~ msgid "unable to install new %s: %s"
#~ msgstr "não foi possível instalar o novo %s: %s"

#~ msgid "%s: could not backup %s in %s: %s"
#~ msgstr "%s: não pode salvaguardar %s em %s: %s"

#~ msgid "%s: warning - unable to unlock %s: %s"
#~ msgstr "%s: aviso - não foi possível libertar %s %s"

#~ msgid "unable to read %s: %d"
#~ msgstr "não foi possível ler %s: %d"

#~ msgid "dbg: %s"
#~ msgstr "dbg: %s"

#~ msgid "failed to open tmpfile (control), %s"
#~ msgstr "falhou abrir tmpfile (control), %s"

#~ msgid "failed to open tmpfile (data), %s"
#~ msgstr "falhou abrir tmpfile (data), %s"

#~ msgid "invalid number for --command-fd"
#~ msgstr "número inválido para --command-fd"

#~ msgid "unable to rewind at start of vsnprintf"
#~ msgstr "Não foi possível fazer rewind no inicio do vsnprintf"

#~ msgid "unable to truncate in vsnprintf"
#~ msgstr "não foi possível truncar em vsnprintf"

#~ msgid "write error in vsnprintf"
#~ msgstr "erro de escrita em vsnprintf"

#~ msgid "unable to stat in vsnprintf"
#~ msgstr "não foi possível fazer stat em vsnprintf"

#~ msgid "unable to rewind in vsnprintf"
#~ msgstr "não foi possível fazer rewind em vsnprintf"

#~ msgid "read error in vsnprintf truncated"
#~ msgstr "erro de leitura em vsnprintf truncado"

#~ msgid "System error no.%d"
#~ msgstr "Erro de sistema num.%d"

#~ msgid "Signal no.%d"
#~ msgstr "Sinal num.%d"

#~ msgid "dpkg: warning - %s returned error exit status %d\n"
#~ msgstr "dpkg: aviso - %s retornou erro do status de saída %d\n"

#~ msgid "dpkg: warning - %s killed by signal (%s)%s\n"
#~ msgstr "dpkg: aviso - %s morto pelo sinal (%s)%s\n"

#~ msgid "failed to read `%s' at line %d"
#~ msgstr "falhou a leitura de `%s' na linha %d"

#~ msgid "parse error, in file `%.255s' near line %d"
#~ msgstr "erro de interpretação, no ficheiro `%.255s' perto da linha %d"

#~ msgid " package `%.255s'"
#~ msgstr " pacote `%.255s'"

#~ msgid "failed to realloc for variable buffer"
#~ msgstr "realloc falhou para buffer de variável"

#~ msgid "process_archive ...  already disappeared !"
#~ msgstr "process_archive ... já desapareceu !"

#~ msgid "gobble replaced file `%.255s'"
#~ msgstr "o ficheiro `%.255s' foi substituído"

#~ msgid "dpkg: %s: warning - failed to remove `%.250s': %s\n"
#~ msgstr "dpkg: %s: aviso - falhou remover `%.250s': %s\n"

#~ msgid "--audit does not take any arguments"
#~ msgstr "--audit não leva argumentos"

#~ msgid "--yet-to-unpack does not take any arguments"
#~ msgstr "--yet-to-unpack não leva argumentos"

#~ msgid "--assert-* does not take any arguments"
#~ msgstr "--assert-* não leva argumentos"

#~ msgid "--predep-package does not take any argument"
#~ msgstr "--predep-package não leva qualquer argumento"

#~ msgid "--print-architecture does not take any argument"
#~ msgstr "--print-architecture não leva qualquer argumento"

#~ msgid "unable to stat installed %s script `%.250s'"
#~ msgstr "não foi possível fazer stat ao script %s instalado `%.250s'"

#~ msgid "unable to stat new %s script `%.250s'"
#~ msgstr "não foi possível o stat ao novo script %s `%.250s'"

#~ msgid "unable to execute new %s"
#~ msgstr "não foi possível executar novo %s"

#~ msgid "dpkg: warning - unable to stat %s `%.250s': %s\n"
#~ msgstr "dpkg: aviso - não foi possível o stat a %s `%.250s' : %s\n"

#~ msgid "--set-selections does not take any argument"
#~ msgstr "--set-selections não leva nenhum argumento"

#~ msgid "--clear-selections does not take any argument"
#~ msgstr "--clear-selections não leva nenhum argumento"

#~ msgid "--build needs a directory argument"
#~ msgstr "--build necessita de um directório como argumento"

#~ msgid ""
#~ "dpkg-deb: warning, not checking contents of control area.\n"
#~ "dpkg-deb: building an unknown package in `%s'.\n"
#~ msgstr ""
#~ "dpkg-deb: aviso, a não verificar o conteúdo da área de controle.\n"
#~ "dpkg-deb: a construír um pacote desconhecido em `%s'.\n"

#~ msgid "Internal error, compress_type `%i' unknown!"
#~ msgstr "Erro interno, compress_type `%i' desconhecido!"

#~ msgid "--join requires one or more part file arguments"
#~ msgstr "--join necessita de um ou mais partes de ficheiro como argumento"

#~ msgid "--listq does not take any arguments"
#~ msgstr "--listq não toma qualquer argumento"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Copyright (C) 1996 Kim-Minh Kaplan."
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Copyright (C) 1996 Kim-Minh Kaplan."

#~ msgid ""
#~ "Usage: %s [<option> ...] [--] [<dirname>]\n"
#~ "\n"
#~ "Options:\n"
#~ "  --unsafe     set some additional possibly useful options.\n"
#~ "               warning: this option may garble an otherwise correct "
#~ "file.\n"
#~ "  --help       show this help message.\n"
#~ "  --version    show the version.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Modo de Utilização: %s [<opções> ...] [--] [<nome do directório>]\n"
#~ "\n"
#~ "Opções:\n"
#~ "  --unsafe     inclui algumas opções extras para possível uso futuro.\n"
#~ "               atenção: esta opção pode corromper um possível ficheiro "
#~ "saudável.\n"
#~ "  --help       mostra esta mensagem de ajuda.\n"
#~ "  --version    indica a versão.\n"

#~ msgid "try deleting %s"
#~ msgstr "tente apagar %s"

#~ msgid "failed to install %s; it will be left as %s: %s"
#~ msgstr "Não foi possível instalar %s; será deixado como %s: %s"

#~ msgid "%s: unable to unlock %s: %s"
#~ msgstr "%s: não foi possível libertar %s: %s"

#~ msgid "%s - status is %s."
#~ msgstr "%s - o status é %s."

#~ msgid " link unreadable - %s"
#~ msgstr " link não funcional - %s"

#~ msgid ""
#~ "warning: %s is supposed to be a symlink to %s, \n"
#~ "or nonexistent; however, readlink failed: %s"
#~ msgstr ""
#~ "aviso: %s é suposto ser um link simbólico para %s, \n"
#~ " ou não-existente; no entanto, readlink falhou: %s"

#~ msgid "Leaving %s (%s) pointing to %s."
#~ msgstr "A deixar %s (%s) a apontar para %s."

#~ msgid "Updating %s (%s) to point to %s."
#~ msgstr "A actualizar %s (%s) de modo a apontar para %s."

#~ msgid "Removing %s (%s), not appropriate with %s."
#~ msgstr "A remover %s (%s), não apropriado com %s."

#~ msgid ""
#~ "Checking available versions of %s, updating links in %s ...\n"
#~ "(You may modify the symlinks there yourself if desired - see `man ln'.)"
#~ msgstr ""
#~ "A verificar versões disponíveis de %s, a actualizar os links em %s ...\n"
#~ "(Pode modificar os links simbólicos se desejar - veja `man ln'.)"

#~ msgid "slave link name %s duplicated"
#~ msgstr "nome de link slave %s duplicado"

#~ msgid "Recovering from previous failed update of %s ..."
#~ msgstr "A recuperar da actualização anterior falhada de %s·..."

#~ msgid "unable to open %s for write: %s"
#~ msgstr "não foi possível abrir %s para escrever: %s"

#~ msgid "Last package providing %s (%s) removed, deleting it."
#~ msgstr "Último pacote a fornecer %s (%s) removido. a apagar."

#~ msgid ""
#~ "There is only 1 program which provides %s\n"
#~ "(%s). Nothing to configure.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Existe apenas um programa que fornece %s\n"
#~ "(%s). Nada para configurar.\n"

#~ msgid ""
#~ "There are %s alternatives which provide `%s'.\n"
#~ "\n"
#~ "  Selection    Alternative\n"
#~ "-----------------------------------------------\n"
#~ msgstr ""
#~ "Existem %s alternativas que fornecem `%s'.\n"
#~ "\n"
#~ "  Selecção    Alternativa\n"
#~ "-----------------------------------------------\n"

#~ msgid "error or eof reading %s for %s (%s)"
#~ msgstr "erro ou leitura de fim de ficheiro %s para %s·(%s)"

#~ msgid "missing newline after %s"
#~ msgstr "falta nova linha após %s"

#~ msgid "Serious problem: %s"
#~ msgstr "Problema sério: %s"

#~ msgid "couldn't allocate memory for strdup in findpackage(%s)"
#~ msgstr "não conseguiu alocar memória para strdup em findpackage(%s)"

#~ msgid "failed to allocate buffer in buffer_copy (%s)"
#~ msgstr "falhou alocar buffer em buffer_copy (%s)"

#~ msgid "Error allocating memory for cfgfilename"
#~ msgstr "Erro ao alocar memória para cfgfilename"

#~ msgid "failed to malloc for info file `%.255s'"
#~ msgstr "falhou o malloc para o ficheiro de informações `%.255s'"

#~ msgid "diversions file has too-long line or EOF [i]"
#~ msgstr "ficheiro diversions tem uma linha demasiado grande ou [EOF] [i]"

#~ msgid "read error in diversions [ii]"
#~ msgstr "erro de leitura em diversions [ii]"

#~ msgid "unexpected EOF in diversions [ii]"
#~ msgstr "EOF inesperado em diversions [ii]"

#~ msgid "fgets gave an empty string from diversions [ii]"
#~ msgstr "fgets deu uma string vazia vinda de diversions [ii]"

#~ msgid "diversions file has too-long line or EOF [ii]"
#~ msgstr "ficheiro diversions tem uma linha demasiado grande ou EOF [ii]"

#~ msgid "read error in diversions [iii]"
#~ msgstr "erro de leitura em diversions [iii]"

#~ msgid "unexpected EOF in diversions [iii]"
#~ msgstr "EOF inesperado em diversions [iii]"

#~ msgid "fgets gave an empty string from diversions [iii]"
#~ msgstr "fgets deu uma string vazia vinda de diversions [iii]"

#~ msgid "couldn't malloc in execbackend"
#~ msgstr "não pode fazer malloc no execbackend"

#~ msgid "couldn't strdup in execbackend"
#~ msgstr "não pode fazer strdup no execbackend"

#~ msgid "failed allocating memory for variable `ctrlarea'"
#~ msgstr "falhou alocar memória para a variável `ctrlarea'"

#~ msgid "unable to ensure %s nonexistent: %s"
#~ msgstr "impossível averiguar a não existência de %s: %s"

#~ msgid ""
#~ "warning: %s is supposed to be a slave symlink to\n"
#~ " %s, or nonexistent; however, readlink failed: %s"
#~ msgstr ""
#~ "aviso:·%s·é·suposto·ser·um·link·simbólico·slave para·\n"
#~ " %s (ou não-existente);·no·entanto,·a·sua·leitura·falhou:·%s"

#~ msgid ""
#~ "dpkg: regarding %s containing %s:\n"
#~ " package uses Breaks; not supported in this dpkg\n"
#~ msgstr ""
#~ "dpkg: acerca de %s que contém %s:\n"
#~ " o pacote utiliza Breaks; não suportado neste dpkg\n"

#~ msgid "unsupported dependency problem - not installing %.250s"
#~ msgstr "problema de dependência não suportada - a não instalar %.250s"

#~ msgid "dpkg: warning - ignoring Breaks !\n"
#~ msgstr "dpkg: aviso - a ignorar Breaks !\n"

#~ msgid "to"
#~ msgstr "para"

#~ msgid "from"
#~ msgstr "de"

#~ msgid "error reading %s"
#~ msgstr "erro lendo %s"

#~ msgid "two modes specified: %s and --%s"
#~ msgstr "dois modos específicados: %s·e·--%s"

#~ msgid "manflag"
#~ msgstr "manflag"

#~ msgid "%s: failed to exec gzip -dc"
#~ msgstr "%s: falhou executar gzip -dc"

#~ msgid "%s: failed to exec bzip2 -dc"
#~ msgstr "%s: falhou executar bzip2 -dc"

#~ msgid "%s: failed to exec bzip2 %s"
#~ msgstr "%s: falhou executar bzip2 %s"

#~ msgid "`%s' field, reference to `%.255s': version contains ` '"
#~ msgstr "campo `%s', referência a `%.255s': versão contém ` '"

#, fuzzy
#~ msgid "%s: close %s after read: %s"
#~ msgstr "falhou fechar após ler: `%.255s'"

#, fuzzy
#~ msgid "--admindir needs a directory argument"
#~ msgstr "--build necessita de um directório como argumento"

#, fuzzy
#~ msgid "--remove needs a single argument"
#~ msgstr "--%s necessita de um ficheiro .deb como argumento"

#, fuzzy
#~ msgid "--truename needs a single argument"
#~ msgstr "--build necessita de um directório como argumento"

#, fuzzy
#~ msgid "--remove needs one arguments"
#~ msgstr "--%s não leva argumentos"

#, fuzzy
#~ msgid "--admindir needs a <directory> argument"
#~ msgstr "--build necessita de um directório como argumento"

#, fuzzy
#~ msgid "failed to open %s: %s"
#~ msgstr "falhou correr %s (%.250s)"

#, fuzzy
#~ msgid "unable to install %s as %s"
#~ msgstr "Não foi possível instalar `%.250s' como `%.250s'"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Usage: %s [<option> ...] <command>\n"
#~ "\n"
#~ "Commands:\n"
#~ "  -i|--install       <.deb file name> ... | -R|--recursive <dir> ...\n"
#~ "  --unpack           <.deb file name> ... | -R|--recursive <dir> ...\n"
#~ "  -A|--record-avail  <.deb file name> ... | -R|--recursive <dir> ...\n"
#~ "  --configure        <package-name> ... | -a|--pending\n"
#~ "  -r|--remove        <package-name> ... | -a|--pending\n"
#~ "  -P|--purge         <package-name> ... | -a|--pending\n"
#~ "  --get-selections [<pattern> ...]     Get list of selections to stdout.\n"
#~ "  --set-selections                     Set package selections from "
#~ "stdin.\n"
#~ "  --clear-selections                   Deselect every non-essential "
#~ "package.\n"
#~ "  --update-avail <Packages-file>       Replace available packages info.\n"
#~ "  --merge-avail <Packages-file>        Merge with info from file.\n"
#~ "  --clear-avail                        Erase existing available info.\n"
#~ "  --forget-old-unavail                 Forget uninstalled unavailable "
#~ "pkgs.\n"
#~ "  -s|--status <package-name> ...       Display package status details.\n"
#~ "  -p|--print-avail <package-name> ...  Display available version "
#~ "details.\n"
#~ "  -L|--listfiles <package-name> ...    List files `owned' by package(s).\n"
#~ "  -l|--list [<pattern> ...]            List packages concisely.\n"
#~ "  -S|--search <pattern> ...            Find package(s) owning file(s).\n"
#~ "  -C|--audit                           Check for broken package(s).\n"
#~ "  --print-architecture                 Print dpkg architecture.\n"
#~ "  --compare-versions <a> <rel> <b>     Compare version numbers - see "
#~ "below.\n"
#~ "  --help                               Show this help message.\n"
#~ "  --version                            Show the version.\n"
#~ "  --force-help | -Dh|--debug=help      Help on forcing resp. debugging.\n"
#~ "  --license | --licence                Print copyright licensing terms.\n"
#~ "\n"
#~ "Use dpkg -b|--build|-c|--contents|-e|--control|-I|--info|-f|--field|\n"
#~ " -x|--extract|-X|--vextract|--fsys-tarfile  on archives (type %s --"
#~ "help).\n"
#~ "\n"
#~ "For internal use: dpkg --assert-support-predepends | --predep-package |\n"
#~ "  --assert-working-epoch | --assert-long-filenames | --assert-multi-"
#~ "conrep.\n"
#~ "\n"
#~ "Options:\n"
#~ "  --admindir=<directory>     Use <directory> instead of %s.\n"
#~ "  --root=<directory>         Install on alternative system rooted "
#~ "elsewhere.\n"
#~ "  --instdir=<directory>      Change inst'n root without changing admin "
#~ "dir.\n"
#~ "  -O|--selected-only         Skip packages not selected for install/"
#~ "upgrade.\n"
#~ "  -E|--skip-same-version     Skip packages whose same version is "
#~ "installed.\n"
#~ "  -G|--refuse-downgrade      Skip packages with earlier version than "
#~ "installed.\n"
#~ "  -B|--auto-deconfigure      Install even if it would break some other "
#~ "package.\n"
#~ "  --no-debsig                Do not try to verify package signatures.\n"
#~ "  --no-act|--dry-run|--simulate\n"
#~ "                             Just say what we would do - don't do it.\n"
#~ "  -D|--debug=<octal>         Enable debugging - see -Dhelp or --"
#~ "debug=help.\n"
#~ "  --status-fd <n>            Send status change updates to file "
#~ "descriptor <n>.\n"
#~ "  --log=<filename>           Log status changes and actions to "
#~ "<filename>.\n"
#~ "  --ignore-depends=<package>,... Ignore dependencies involving "
#~ "<package>.\n"
#~ "  --force-...                    Override problems - see --force-help.\n"
#~ "  --no-force-...|--refuse-...    Stop when problems encountered.\n"
#~ "  --abort-after <n>              Abort after encountering <n> errors.\n"
#~ "\n"
#~ "Comparison operators for --compare-versions are:\n"
#~ "  lt le eq ne ge gt       (treat empty version as earlier than any "
#~ "version);\n"
#~ "  lt-nl le-nl ge-nl gt-nl (treat empty version as later than any "
#~ "version);\n"
#~ "  < << <= = >= >> >       (only for compatibility with control file "
#~ "syntax).\n"
#~ "\n"
#~ "Use `dselect' or `aptitude' for user-friendly package management.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Utilização: %s [<option> ...] <command>\n"
#~ "  -i|--install      <.deb nome ficheiro> ... | -R|--recursive <dir> ...\n"
#~ "  --unpack          <.deb nome ficheiro> ... | -R|--recursive <dir> ...\n"
#~ "  -A|--record-avail <.deb nome ficheiro> ... | -R|--recursive <dir> ...\n"
#~ "  --configure              <nome pacote> ... | -a|--pending\n"
#~ "  -r|--remove | -P|--purge <nome pacote> ... | -a|--pending\n"
#~ "  --get-selections [<pattern> ...]   obter lista de selecções para "
#~ "stdout\n"
#~ "  --set-selections                   definir selecções de pacotes de "
#~ "stdin\n"
#~ "  --clear-selections                 deseleccionar todos os pacotes "
#~ "nãoessenciais\n"
#~ "  --update-avail <ficheiro-Packages> substituir informação de pacotes "
#~ "disponíveis\n"
#~ "  --merge-avail <ficheiro-Packages>  juntar com informação do ficheiro\n"
#~ "  --clear-avail                      apagar informação de disponíveis "
#~ "existentes\n"
#~ "  --command-fd <n>                   passar comandos a este file "
#~ "descriptor\n"
#~ "  --forget-old-unavail               esquecer pacotes não instalados "
#~ "indísponíveis \n"
#~ "  -s|--status <nome-pacote> ...      mostrar detalhes de status do "
#~ "pacote\n"
#~ "  -p|--print-avail <nome-pacote> ... mostrar detalhes de versão "
#~ "disponível\n"
#~ "  -L|--listfiles <nome-pacote> ...   listar ficheiros 'pertencentes' "
#~ "pelo(s) pacote(s)\n"
#~ "  -l|--list [<pattern> ...]          listar pacotes de forma concisa\n"
#~ "  -S|--search <pattern> ...          encontrar pacotes donos de "
#~ "ficheiro(s)\n"
#~ "  -C|--audit                         verificar se existem pacotes "
#~ "estragados\n"
#~ "  --print-architecture               mostrar a arquitectura do alvo "
#~ "(utiliza o GCC)\n"
#~ "  --print-gnu-build-architecture     mostrar a versão GNU da arquitectura "
#~ "alvo\n"
#~ "  --print-installation-architecture  mostrar arquitectura do host para "
#~ "inst'n)\n"
#~ "  --compare-versions <a> <rel> <b>   comparar números de versão - veja "
#~ "abaixo\n"
#~ "  --help | --version                 mostrar esta ajuda / versão\n"
#~ "  --force-help | -Dh|--debug=help    ajuda em forçar debugging resp.\n"
#~ "  --licence                          mostrar termos da licença copyright\n"
#~ "\n"
#~ "Utilize dpkg -b|--build|-c|--contents|-e|--control|-I|--info|-f|--field|\n"
#~ " -x|--extract|-X|--vextract|--fsys-tarfile  nos arquivos (escreva %s --"
#~ "help.)\n"
#~ "\n"
#~ "Para uso interno: dpkg --assert-support-predepends | --predep-package |\n"
#~ "  --assert-working-epoch | --assert-long-filenames | --assert-multi-"
#~ "conrep\n"
#~ "\n"
#~ "Opções:\n"
#~ "  --admindir=<directório>    Utilize <directório> em vez de %s\n"
#~ "  --root=<directório>        Instalar em outro sistema com root noutro "
#~ "lugar\n"
#~ "  --instdir=<directório>     Alterar raíz da instalação sem mudar o "
#~ "directório de admin\n"
#~ "  -O|--selected-only         Passar á frente de pacotes não seleccionados "
#~ "para instalar/actualizar\n"
#~ "  -E|--skip-same-version     Passar à frente de pacotes cuja mesma versão "
#~ "está instalada\n"
#~ "  -G|--refuse-downgrade      Passar à frente de pacotes com versão "
#~ "anterior à instalada\n"
#~ "  -B|--auto-deconfigure      Instalar mesmo que estrague algum outro "
#~ "pacote\n"
#~ "  --no-debsig                Não tentar verificar assinaturas dos "
#~ "pacotes\n"
#~ "  --no-act                   Apenas direi o que vou fazer - mas não "
#~ "farei\n"
#~ "  -D|--debug=<octal>         Habilita debugging - veja -Dhelp ou --"
#~ "debug=help\n"
#~ "  --status-fd <n>            Enviar actualizações do status nas mudanças "
#~ "para o file descriptor <n>\n"
#~ "  --ignore-depends=<pacotee>,... Ignorar dependências involvendo "
#~ "<pacotee>\n"
#~ "  --force-...                Ultrapassar problemas - veja --force-help\n"
#~ "  --no-force-...|--refuse-...    Parar quando forem encontrados "
#~ "problemas\n"
#~ "  --abort-after <n>         Abortar após encontrar <n> erros\n"
#~ "\n"
#~ "Operadores de comparação para --compare-versions são:\n"
#~ " lt le eq ne ge gt       (não tratar nenhuma versão como mais antiga que "
#~ "outra);\n"
#~ " lt-nl le-nl ge-nl gt-nl (não tratar nenhuma versão como mais recente que "
#~ "qualquer outra versão);\n"
#~ " < << <= = >= >> >       (apenas para compatibilidade com síntaxe do "
#~ "ficheiro de controle).\n"
#~ "\n"
#~ "Utilize `dselect' ou 'aptitude' para uma gestão de pacotes user-"
#~ "friendly.\n"

#~ msgid "  Package "
#~ msgstr "  Pacote "

#~ msgid " which provides "
#~ msgstr " que disponibiliza "

#~ msgid " is to be removed.\n"
#~ msgstr " está para ser removido.\n"

#~ msgid "  Version of "
#~ msgstr "  Versão de "

#~ msgid " on system is "
#~ msgstr " no sistema é "

#~ msgid " is not installed.\n"
#~ msgstr " não está instalado.\n"

#~ msgid " to: %s\n"
#~ msgstr " para: %s\n"

#~ msgid "fgetpos failed"
#~ msgstr "falhou o fgetpos"

#~ msgid "fsetpos failed"
#~ msgstr "falhou o fsetpos"

#~ msgid ""
#~ "Usage: %s [<option> ...] <command>\n"
#~ "\n"
#~ "Commands:\n"
#~ "  -b|--build <directory> [<deb>]    Build an archive.\n"
#~ "  -c|--contents <deb>               List contents.\n"
#~ "  -I|--info <deb> [<cfile>...]      Show info to stdout.\n"
#~ "  -W|--show <deb>                   Show information on package(s)\n"
#~ "  -f|--field <deb> [<cfield>...]    Show field(s) to stdout.\n"
#~ "  -e|--control <deb> [<directory>]  Extract control info.\n"
#~ "  -x|--extract <deb> <directory>    Extract files.\n"
#~ "  -X|--vextract <deb> <directory>   Extract & list files.\n"
#~ "  --fsys-tarfile <deb>              Output filesystem tarfile.\n"
#~ "  -h|--help                         Display this message.\n"
#~ "  --version                         Show version.\n"
#~ "  --license | --licence             Show license.\n"
#~ "\n"
#~ "<deb> is the filename of a Debian format archive.\n"
#~ "<cfile> is the name of an administrative file component.\n"
#~ "<cfield> is the name of a field in the main `control' file.\n"
#~ "\n"
#~ "Options:\n"
#~ "  --showformat=<format>      Use alternative format for --show.\n"
#~ "  -D                         Enable debugging output.\n"
#~ "  --old, --new               Select archive format.\n"
#~ "  --nocheck                  Suppress control file check (build bad "
#~ "package).\n"
#~ "  -z#                        Set the compression level when building.\n"
#~ "  -Z<type>                   Set the compression type to use when "
#~ "building.\n"
#~ "                             Allowed values: gzip, bzip2, none.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Utilização: %s [<opção> ...] <comando>\n"
#~ "\n"
#~ "Comandos:\n"
#~ "  -b|--build <directório> [<deb>]   Construir um arquivo.\n"
#~ "  -c|--contents <deb>               Listar conteúdo.\n"
#~ "  -I|--info <deb> [<cfile>...]      Mostrar info para stdout.\n"
#~ "  -W|--show <deb>                   Mostrar informação sobre pacote(s)\n"
#~ "  -f|--field <deb> [<cfield>...]    Mostrar campo(s) para stdout.\n"
#~ "  -e|--control <deb> [<directório>] Extraír informação de controlo.\n"
#~ "  -x|--extract <deb> <directório>   Extraír ficheiros.\n"
#~ "  -X|--vextract <deb> <directório>  Extraír & listar ficheiros.\n"
#~ "  --fsys-tarfile <deb>              Exibir sistema de ficheiros do "
#~ "ficheiro tar.\n"
#~ "  -h|--help                         Exibir esta mensagem.\n"
#~ "  --version | --licence             Mostrar versão.\n"
#~ "  --license | --licence             Mostrar licença.\n"
#~ "\n"
#~ "<deb> é o nome do ficheiro de um arquivo no formato Debian.\n"
#~ "<cfile> é o nome de um componente de ficheiro administrativo.\n"
#~ "<cfield> é o nome de um campo no ficheiro principal `control'.\n"
#~ "\n"
#~ "Opções:\n"
#~ "  --showformat=<formato>     Usar formato alternativo para --show.\n"
#~ "  -D                         Habilitar saída de debug.\n"
#~ "  --old, --new               Seleccionar formato de arquivo\n"
#~ "  --nocheck                  Suprimir verificação do ficheiro de controle "
#~ "(construír pacote mau).\n"
#~ "  -z#                        Definir o nível de compressão na "
#~ "construção.\n"
#~ "  -Z<tipo>                   Definit o tipo de compressão na construção.\n"
#~ "                             Valores permitidos: gzip, bzip2, none.\n"
#~ "\n"

#~ msgid ""
#~ "Usage: %s [<option> ...] <command>\n"
#~ "\n"
#~ "Commands:\n"
#~ "  -s|--split <file> [<prefix>]    Split an archive.\n"
#~ "  -j|--join <part> <part> ...     Join parts together.\n"
#~ "  -I|--info <part> ...            Display info about a part.\n"
#~ "  -h|--help                       Show this help message.\n"
#~ "  --version                       Show the version.\n"
#~ "  --license                       Show the license.\n"
#~ "\n"
#~ "  -a|--auto -o <complete> <part>  Auto-accumulate parts.\n"
#~ "  -l|--listq                      List unmatched pieces.\n"
#~ "  -d|--discard [<filename> ...]   Discard unmatched pieces.\n"
#~ "\n"
#~ "Options:\n"
#~ "  --depotdir <directory>          Use <directory> instead of %s/%s.\n"
#~ "  -S|--partsize <size>            In KiB, for -s (default is 450).\n"
#~ "  -o|--output <file>              For -j (default is <package>-<version>."
#~ "deb).\n"
#~ "  -Q|--npquiet                    Be quiet when -a is not a part.\n"
#~ "  --msdos                         Generate 8.3 filenames.\n"
#~ "\n"
#~ "Exit status: 0 = OK;  1 = -a is not a part;  2 = trouble!\n"
#~ msgstr ""
#~ "Utilização: %s [<opção> ...] <comando>\n"
#~ "\n"
#~ "Comandos:\n"
#~ "  -s|--split <ficheiro> [<prefixo>] Divide um arquivo.\n"
#~ "  -j|--join <parte> <parte> ...     Junta partes.\n"
#~ "  -I|--info <parte> ...             Exibe informação sobre uma parte.\n"
#~ "  -h|--help                         Mostrar esta mensagem de ajuda.\n"
#~ "  --version                         Mostrar a versão.\n"
#~ "  --licence                         Mostrar a licença.\n"
#~ "\n"
#~ "  -a|--auto -o <completa> <part>    Auto-acumula partes,\n"
#~ "  -l|--listq                        Lista bocados que não casam.\n"
#~ "  -d|--discard [<ficheiro>] ...]    Descarta bocados que não casam.\n"
#~ "\n"
#~ "Opções:\n"
#~ "  --depotdir <directório>           Usar <directório> em vez de %s/%s.\n"
#~ "  -S|--partsize <tamanho>           Em KiB, para -s, por omissão é 450).\n"
#~ "  -o|--output <ficheiro>            Para -j, (por omissão é <pacote>-"
#~ "<versão>.deb).\n"
#~ "  -Q|--npquiet                      Ficar quieto quando -a não for um "
#~ "bocado.\n"
#~ "  --msdos                           Gerar nome de ficheiros 8.3.\n"
#~ "\n"
#~ "Estado da saída: 0 = OK; 1 = -a não é uma parte; 2 = problema!\n"