diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-07 15:49:25 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-07 15:49:25 +0000 |
commit | 464df1d5e5ab1322e2dd0a7796939fff1aeefa9a (patch) | |
tree | 6a403684e0978f0287d7f0ec0e5aab1fd31a59e1 /po/hu.po | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | e2fsprogs-464df1d5e5ab1322e2dd0a7796939fff1aeefa9a.tar.xz e2fsprogs-464df1d5e5ab1322e2dd0a7796939fff1aeefa9a.zip |
Adding upstream version 1.47.0.upstream/1.47.0upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'po/hu.po')
-rw-r--r-- | po/hu.po | 8663 |
1 files changed, 8663 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po new file mode 100644 index 0000000..50a20e9 --- /dev/null +++ b/po/hu.po @@ -0,0 +1,8663 @@ +# Hungarian translation of e2fsprogs +# Copyright (C) 1993, 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, +# This file is distributed under the same license as the e2fsprogs package. +# 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 by Theodore Ts'o. +# Theodore Ts'o <tytso@mit.edu>, 2010. +# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2016. +# Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>, 2017, 2018. +#. The strings in e2fsck's problem.c can be very hard to translate, +#. since the strings are expanded in two different ways. First of all, +#. there is an @-expansion, where strings like "@i" are expanded to +#. "inode", and so on. In order to make it easier for translators, the +#. e2fsprogs po template file has been enhanced with comments that show +#. the @-expansion, for the strings in the problem.c file. +#. +#. Translators are free to use the @-expansion facility if they so +#. choose, by providing translations for strings in e2fsck/message.c. +#. These translation can completely replace an expansion; for example, +#. if "bblock" (which indicated that "@b" would be expanded to "block") +#. is translated as "ddatenverlust", then "@d" will be expanded to +#. "datenverlust". Alternatively, translators can simply not use the +#. @-expansion facility at all. +#. +#. The second expansion which is done for e2fsck's problem.c messages is +#. a dynamic %-expansion, which expands %i as an inode number, and so +#. on. A table of these expansions can be found below. Note that +#. %-expressions that begin with "%D" and "%I" are two-character +#. expansions; so for example, "%Iu" expands to the inode's user id +#. ownership field (inode->i_uid). Also the "%B" expansion is special: +#. it can expand to either the string "indirect block" (possibly preceded +#. by the word "double" or "triple"), or the string "block #" immediately +#. followed by an integer indicating a block sequence number. +#. +#. %b <blk> block number +#. %B "indirect block" | "block #"<blkcount> string | string+integer +#. %c <blk2> block number +#. %Di <dirent> -> ino inode number +#. %Dn <dirent> -> name string +#. %Dr <dirent> -> rec_len +#. %Dl <dirent> -> name_len +#. %Dt <dirent> -> filetype +#. %d <dir> inode number +#. %g <group> integer +#. %i <ino> inode number +#. %Is <inode> -> i_size +#. %IS <inode> -> i_extra_isize +#. %Ib <inode> -> i_blocks +#. %Il <inode> -> i_links_count +#. %Im <inode> -> i_mode +#. %IM <inode> -> i_mtime +#. %IF <inode> -> i_faddr +#. %If <inode> -> i_file_acl +#. %Id <inode> -> i_size_high +#. %Iu <inode> -> i_uid +#. %Ig <inode> -> i_gid +#. %It <str> file type +#. %j <ino2> inode number +#. %m <com_err error message> +#. %N <num> +#. %p ext2fs_get_pathname of directory <ino> +#. %P ext2fs_get_pathname of <dirent>->ino with <ino2> as +#. the containing directory. (If dirent is NULL +#. then return the pathname of directory <ino2>) +#. %q ext2fs_get_pathname of directory <dir> +#. %Q ext2fs_get_pathname of directory <ino> with <dir> as +#. the containing directory. +#. %s <str> miscellaneous string +#. %S backup superblock +#. %X <num> hexadecimal format +#. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: e2fsprogs 1.43.5\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: tytso@alum.mit.edu\n" +"POT-Creation-Date: 2018-08-18 21:03-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2018-01-21 15:55+0100\n" +"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>\n" +"Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" +"X-Generator: Lokalize 1.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: e2fsck/badblocks.c:23 misc/mke2fs.c:220 +#, c-format +msgid "Bad block %u out of range; ignored.\n" +msgstr "A(z) %u. hibás blokk kívül esik a tartományon; mellőzve.\n" + +#: e2fsck/badblocks.c:46 +msgid "while sanity checking the bad blocks inode" +msgstr "a hibás blokk inode épségének ellenőrzése közben" + +#: e2fsck/badblocks.c:58 +msgid "while reading the bad blocks inode" +msgstr "a hibás blokk inode olvasása közben" + +#: e2fsck/badblocks.c:72 e2fsck/scantest.c:107 e2fsck/unix.c:1550 +#: e2fsck/unix.c:1664 misc/badblocks.c:1251 misc/badblocks.c:1259 +#: misc/badblocks.c:1273 misc/badblocks.c:1285 misc/dumpe2fs.c:431 +#: misc/dumpe2fs.c:688 misc/dumpe2fs.c:692 misc/e2image.c:1404 +#: misc/e2image.c:1588 misc/e2image.c:1609 misc/mke2fs.c:236 +#: misc/tune2fs.c:2837 misc/tune2fs.c:2931 resize/main.c:414 +#, c-format +msgid "while trying to open %s" +msgstr "a(z) %s megnyitására tett kísérlet közben" + +#: e2fsck/badblocks.c:83 +#, c-format +msgid "while trying popen '%s'" +msgstr "a(z) „%s” megnyitására tett kísérlet közben" + +#: e2fsck/badblocks.c:94 misc/mke2fs.c:243 +msgid "while reading in list of bad blocks from file" +msgstr "a hibás blokkok listájának olvasásakor fájlból" + +#: e2fsck/badblocks.c:105 +msgid "while updating bad block inode" +msgstr "a hibás blokkok inode frissítésekor" + +#: e2fsck/badblocks.c:133 +#, c-format +msgid "Warning: illegal block %u found in bad block inode. Cleared.\n" +msgstr "" +"Figyelem: a(z) %u. blokk illegális a hibás blokkok inode-jában. Törölve.\n" + +#: e2fsck/dirinfo.c:331 +#, fuzzy +msgid "while freeing dir_info tdb file" +msgstr "a visszavonási fájl olvasásakor" + +#: e2fsck/ehandler.c:55 +#, c-format +msgid "Error reading block %lu (%s) while %s. " +msgstr "Hiba a(z) %lu (%s) blokk olvasásakor %s során. " + +#: e2fsck/ehandler.c:58 +#, c-format +msgid "Error reading block %lu (%s). " +msgstr "Hiba a(z) %lu (%s) blokk olvasásakor. " + +#: e2fsck/ehandler.c:66 e2fsck/ehandler.c:115 +msgid "Ignore error" +msgstr "Hiba mellőzése" + +#: e2fsck/ehandler.c:67 +msgid "Force rewrite" +msgstr "Újraírás kényszerítése" + +#: e2fsck/ehandler.c:109 +#, c-format +msgid "Error writing block %lu (%s) while %s. " +msgstr "Hiba a(z) %lu (%s) blokk írásakor %s során. " + +#: e2fsck/ehandler.c:112 +#, c-format +msgid "Error writing block %lu (%s). " +msgstr "Hiba a(z) %lu (%s) blokk írásakor. " + +#: e2fsck/emptydir.c:57 +msgid "empty dirblocks" +msgstr "üres könyvtárblokkok" + +#: e2fsck/emptydir.c:62 +msgid "empty dir map" +msgstr "üres könyvtártérkép" + +#: e2fsck/emptydir.c:98 +#, c-format +msgid "Empty directory block %u (#%d) in inode %u\n" +msgstr "Üres könyvtárblokk %u (#%d) ebben az inode-ban: %u\n" + +#: e2fsck/extend.c:22 +#, c-format +msgid "%s: %s filename nblocks blocksize\n" +msgstr "%s: %s fájlnév blokkszám blokkméret\n" + +#: e2fsck/extend.c:44 +#, c-format +msgid "Illegal number of blocks!\n" +msgstr "A blokkok száma illegális!\n" + +#: e2fsck/extend.c:50 +#, c-format +msgid "Couldn't allocate block buffer (size=%d)\n" +msgstr "Nem foglalható blokkpuffer (méret=%d)\n" + +#: e2fsck/extents.c:42 +msgid "extent rebuild inode map" +msgstr "extent újjáépíti az inode-térképet" + +#: e2fsck/flushb.c:35 +#, c-format +msgid "Usage: %s disk\n" +msgstr "Használat: %s lemez\n" + +#: e2fsck/flushb.c:64 +#, c-format +msgid "BLKFLSBUF ioctl not supported! Can't flush buffers.\n" +msgstr "A BLKFLSBUF ioctl nem támogatott! A pufferek nem üríthetők.\n" + +#: e2fsck/iscan.c:44 +#, c-format +msgid "Usage: %s [-F] [-I inode_buffer_blocks] device\n" +msgstr "Használat: %s [-F] [-I inode_puffer_blokkok] eszköz\n" + +#: e2fsck/iscan.c:81 e2fsck/unix.c:1075 +#, c-format +msgid "while opening %s for flushing" +msgstr "%s megnyitásakor ürítésre" + +#: e2fsck/iscan.c:86 e2fsck/unix.c:1081 resize/main.c:383 +#, c-format +msgid "while trying to flush %s" +msgstr "%s ürítésére tett kísérlet közben" + +#: e2fsck/iscan.c:110 +#, c-format +msgid "while trying to open '%s'" +msgstr "„%s” megnyitására tett kísérlet közben" + +#: e2fsck/iscan.c:119 e2fsck/scantest.c:114 misc/e2image.c:1297 +msgid "while opening inode scan" +msgstr "inode vizsgálat megnyitása közben" + +#: e2fsck/iscan.c:127 misc/e2image.c:1316 +msgid "while getting next inode" +msgstr "következő inode lekérése közben" + +#: e2fsck/iscan.c:136 +#, c-format +msgid "%u inodes scanned.\n" +msgstr "%u inode vizsgálva.\n" + +#: e2fsck/journal.c:597 +msgid "reading journal superblock\n" +msgstr "napló szuperblokkjának olvasása\n" + +#: e2fsck/journal.c:670 +#, c-format +msgid "%s: no valid journal superblock found\n" +msgstr "%s: nem található érvényes napló-szuperblokk\n" + +#: e2fsck/journal.c:679 +#, c-format +msgid "%s: journal too short\n" +msgstr "%s: a napló túl rövid\n" + +#: e2fsck/journal.c:972 misc/fuse2fs.c:3786 +#, c-format +msgid "%s: recovering journal\n" +msgstr "%s: napló helyreállítása\n" + +#: e2fsck/journal.c:974 +#, c-format +msgid "%s: won't do journal recovery while read-only\n" +msgstr "%s: nem próbálom helyreállítani a naplót írásvédett módban\n" + +#: e2fsck/journal.c:1001 +#, c-format +msgid "while trying to re-open %s" +msgstr "%s újranyitására tett kísérlet közben" + +#: e2fsck/message.c:116 +msgid "aextended attribute" +msgstr "aextended attribute" + +#: e2fsck/message.c:117 +msgid "Aerror allocating" +msgstr "Aerror allocating" + +#: e2fsck/message.c:118 +msgid "bblock" +msgstr "bblock" + +#: e2fsck/message.c:119 +msgid "Bbitmap" +msgstr "Bbitmap" + +#: e2fsck/message.c:120 +msgid "ccompress" +msgstr "ccompress" + +#: e2fsck/message.c:121 +msgid "Cconflicts with some other fs @b" +msgstr "Cconflicts with some other fs @b" + +#: e2fsck/message.c:122 +msgid "ddirectory" +msgstr "ddirectory" + +#: e2fsck/message.c:123 +msgid "Ddeleted" +msgstr "Ddeleted" + +#: e2fsck/message.c:124 +msgid "eentry" +msgstr "eentry" + +#: e2fsck/message.c:125 +msgid "E@e '%Dn' in %p (%i)" +msgstr "E@e '%Dn' in %p (%i)" + +#: e2fsck/message.c:126 +msgid "ffilesystem" +msgstr "ffilesystem" + +#: e2fsck/message.c:127 +msgid "Ffor @i %i (%Q) is" +msgstr "Ffor @i %i (%Q) is" + +#: e2fsck/message.c:128 +msgid "ggroup" +msgstr "ggroup" + +#: e2fsck/message.c:129 +msgid "hHTREE @d @i" +msgstr "hHTREE @d @i" + +#: e2fsck/message.c:130 +msgid "iinode" +msgstr "iinode" + +#: e2fsck/message.c:131 +msgid "Iillegal" +msgstr "Iillegal" + +#: e2fsck/message.c:132 +msgid "jjournal" +msgstr "jjournal" + +#: e2fsck/message.c:133 +msgid "llost+found" +msgstr "llost+found" + +#: e2fsck/message.c:134 +msgid "Lis a link" +msgstr "Lis a link" + +#: e2fsck/message.c:135 +msgid "mmultiply-claimed" +msgstr "mmultiply-claimed" + +#: e2fsck/message.c:136 +msgid "ninvalid" +msgstr "ninvalid" + +#: e2fsck/message.c:137 +msgid "oorphaned" +msgstr "oorphaned" + +#: e2fsck/message.c:138 +msgid "pproblem in" +msgstr "pproblem in" + +#: e2fsck/message.c:139 +msgid "qquota" +msgstr "qquota" + +#: e2fsck/message.c:140 +msgid "rroot @i" +msgstr "rroot @i" + +#: e2fsck/message.c:141 +msgid "sshould be" +msgstr "sshould be" + +#: e2fsck/message.c:142 +msgid "Ssuper@b" +msgstr "Ssuper@b" + +#: e2fsck/message.c:143 +msgid "uunattached" +msgstr "uunattached" + +#: e2fsck/message.c:144 +msgid "vdevice" +msgstr "vdevice" + +#: e2fsck/message.c:145 +msgid "xextent" +msgstr "xextent" + +#: e2fsck/message.c:146 +msgid "zzero-length" +msgstr "zzero-length" + +#: e2fsck/message.c:157 +msgid "<The NULL inode>" +msgstr "<A NULL inode>" + +#: e2fsck/message.c:158 +msgid "<The bad blocks inode>" +msgstr "<A hibás blokkok inode>" + +#: e2fsck/message.c:160 +msgid "<The user quota inode>" +msgstr "<A felhasználói kvóta inode>" + +#: e2fsck/message.c:161 +msgid "<The group quota inode>" +msgstr "<A csoportkvóta inode>" + +#: e2fsck/message.c:162 +msgid "<The boot loader inode>" +msgstr "<A rendszertöltő inode>" + +#: e2fsck/message.c:163 +msgid "<The undelete directory inode>" +msgstr "<A könyvtár visszaállítása inode>" + +#: e2fsck/message.c:164 +msgid "<The group descriptor inode>" +msgstr "<A csoportleíró inode>" + +#: e2fsck/message.c:165 +msgid "<The journal inode>" +msgstr "<A napló inode>" + +#: e2fsck/message.c:166 +msgid "<Reserved inode 9>" +msgstr "<9. fenntartott inode>" + +#: e2fsck/message.c:167 +msgid "<Reserved inode 10>" +msgstr "<10. fenntartott inode>" + +#: e2fsck/message.c:327 +msgid "regular file" +msgstr "szabályos fájl" + +#: e2fsck/message.c:329 +msgid "directory" +msgstr "könyvtár" + +#: e2fsck/message.c:331 +msgid "character device" +msgstr "karakteres eszköz" + +#: e2fsck/message.c:333 +msgid "block device" +msgstr "blokkos eszköz" + +#: e2fsck/message.c:335 +msgid "named pipe" +msgstr "elnevezett adatcsatorna" + +#: e2fsck/message.c:337 +msgid "symbolic link" +msgstr "szimbolikus link" + +#: e2fsck/message.c:339 misc/uuidd.c:162 +msgid "socket" +msgstr "foglalat" + +#: e2fsck/message.c:341 +#, c-format +msgid "unknown file type with mode 0%o" +msgstr "ismeretlen fájltípus 0%o móddal" + +#: e2fsck/message.c:412 +msgid "indirect block" +msgstr "indirekt blokk" + +#: e2fsck/message.c:414 +msgid "double indirect block" +msgstr "dupla indirekt blokk" + +#: e2fsck/message.c:416 +msgid "triple indirect block" +msgstr "tripla indirekt blokk" + +#: e2fsck/message.c:418 +msgid "translator block" +msgstr "fordító blokk" + +#: e2fsck/message.c:420 +msgid "block #" +msgstr "blokk #" + +#: e2fsck/message.c:482 +msgid "user" +msgstr "felhasználó" + +#: e2fsck/message.c:485 +msgid "group" +msgstr "csoport" + +#: e2fsck/message.c:488 +msgid "project" +msgstr "" + +#: e2fsck/message.c:491 +msgid "unknown quota type" +msgstr "ismeretlen kvótatípus" + +#: e2fsck/pass1b.c:222 +msgid "multiply claimed inode map" +msgstr "többszörösen lefoglalt inode térkép" + +#: e2fsck/pass1b.c:672 e2fsck/pass1b.c:826 +#, c-format +msgid "internal error: can't find dup_blk for %llu\n" +msgstr "belső hiba: nem található a dup_blk ehhez: %llu\n" + +#: e2fsck/pass1b.c:952 +msgid "returned from clone_file_block" +msgstr "visszaadva a clone_file_block-ból" + +#: e2fsck/pass1b.c:976 +#, c-format +msgid "internal error: couldn't lookup EA block record for %llu" +msgstr "belső hiba: nem kereshető ki az EA blokkrekord ehhez: %llu" + +#: e2fsck/pass1b.c:988 +#, c-format +msgid "internal error: couldn't lookup EA inode record for %u" +msgstr "belső hiba: nem kereshető ki az EA inode rekord ehhez: %u" + +#: e2fsck/pass1.c:356 +#, c-format +msgid "while hashing entry with e_value_inum = %u" +msgstr "" + +#: e2fsck/pass1.c:774 e2fsck/pass2.c:1005 +msgid "reading directory block" +msgstr "könyvtárblokk olvasása" + +#: e2fsck/pass1.c:1223 +msgid "in-use inode map" +msgstr "használatban lévő inode-térkép" + +#: e2fsck/pass1.c:1234 +msgid "directory inode map" +msgstr "könyvtár inode-térkép" + +#: e2fsck/pass1.c:1244 +msgid "regular file inode map" +msgstr "szabályos fájl inode-térkép" + +#: e2fsck/pass1.c:1253 misc/e2image.c:1272 +msgid "in-use block map" +msgstr "használatban lévő blokktérkép" + +#: e2fsck/pass1.c:1262 +msgid "metadata block map" +msgstr "metaadat-blokktérkép" + +#: e2fsck/pass1.c:1324 +msgid "opening inode scan" +msgstr "inode-vizsgálat megkezdése" + +#: e2fsck/pass1.c:1362 +msgid "getting next inode from scan" +msgstr "következő inode lekérése a vizsgálattól" + +#: e2fsck/pass1.c:2066 +msgid "Pass 1" +msgstr "1. lépés" + +#: e2fsck/pass1.c:2127 +#, c-format +msgid "reading indirect blocks of inode %u" +msgstr "%u. inode indirekt blokkjainak olvasása" + +#: e2fsck/pass1.c:2178 +msgid "bad inode map" +msgstr "hibás inode-térkép" + +#: e2fsck/pass1.c:2218 +msgid "inode in bad block map" +msgstr "inode a hibás blokktérképben" + +#: e2fsck/pass1.c:2238 +msgid "imagic inode map" +msgstr "imagic inode-térkép" + +#: e2fsck/pass1.c:2269 +msgid "multiply claimed block map" +msgstr "többszörösen lefoglalt blokktérkép" + +#: e2fsck/pass1.c:2394 +msgid "ext attr block map" +msgstr "ext attr blokktérkép" + +#: e2fsck/pass1.c:3637 +#, c-format +msgid "%6lu(%c): expecting %6lu got phys %6lu (blkcnt %lld)\n" +msgstr "" +"%6lu(%c): a várt %6lu helyett %6lu fizikai érkezett (blokkszám: %lld)\n" + +#: e2fsck/pass1.c:4054 +msgid "block bitmap" +msgstr "blokkbittérkép" + +#: e2fsck/pass1.c:4060 +msgid "inode bitmap" +msgstr "inode bittérkép" + +#: e2fsck/pass1.c:4066 +msgid "inode table" +msgstr "inode tábla" + +#: e2fsck/pass2.c:307 +msgid "Pass 2" +msgstr "2. lépés" + +#: e2fsck/pass2.c:1077 e2fsck/pass2.c:1244 +msgid "Can not continue." +msgstr "Nem folytatható." + +#: e2fsck/pass3.c:77 +msgid "inode done bitmap" +msgstr "inode kész bittérkép" + +#: e2fsck/pass3.c:86 +msgid "Peak memory" +msgstr "Legmagasabb memória" + +#: e2fsck/pass3.c:149 +msgid "Pass 3" +msgstr "3. lépés" + +#: e2fsck/pass3.c:344 +msgid "inode loop detection bitmap" +msgstr "inode-ciklust felismerő bittérkép" + +#: e2fsck/pass4.c:277 +msgid "Pass 4" +msgstr "4. lépés" + +#: e2fsck/pass5.c:79 +msgid "Pass 5" +msgstr "5. lépés" + +#: e2fsck/pass5.c:102 +msgid "check_inode_bitmap_checksum: Memory allocation error" +msgstr "check_inode_bitmap_checksum: Memóriafoglalási hiba" + +#: e2fsck/pass5.c:156 +msgid "check_block_bitmap_checksum: Memory allocation error" +msgstr "check_block_bitmap_checksum: Memóriafoglalási hiba" + +#: e2fsck/problem.c:51 +msgid "(no prompt)" +msgstr "(nincs kérdés)" + +#: e2fsck/problem.c:52 +msgid "Fix" +msgstr "Javítás" + +#: e2fsck/problem.c:53 +msgid "Clear" +msgstr "Törlés" + +#: e2fsck/problem.c:54 +msgid "Relocate" +msgstr "Áthelyezés" + +#: e2fsck/problem.c:55 +msgid "Allocate" +msgstr "Lefoglalás" + +#: e2fsck/problem.c:56 +msgid "Expand" +msgstr "Kiterjesztés" + +#: e2fsck/problem.c:57 +msgid "Connect to /lost+found" +msgstr "Csatolás a /lost+found könyvtárba" + +#: e2fsck/problem.c:58 +msgid "Create" +msgstr "Létrehozás" + +#: e2fsck/problem.c:59 +msgid "Salvage" +msgstr "Megmentés" + +#: e2fsck/problem.c:60 +msgid "Truncate" +msgstr "Csonkítás" + +#: e2fsck/problem.c:61 +msgid "Clear inode" +msgstr "Inode törlése" + +#: e2fsck/problem.c:62 +msgid "Abort" +msgstr "Megszakítás" + +#: e2fsck/problem.c:63 +msgid "Split" +msgstr "Szétvágás" + +#: e2fsck/problem.c:64 +msgid "Continue" +msgstr "Folytatás" + +#: e2fsck/problem.c:65 +msgid "Clone multiply-claimed blocks" +msgstr "Többszörösen lefoglalt blokkok klónozása" + +#: e2fsck/problem.c:66 +msgid "Delete file" +msgstr "Fájl törlése" + +#: e2fsck/problem.c:67 +msgid "Suppress messages" +msgstr "Üzenetek elnyomása" + +#: e2fsck/problem.c:68 +msgid "Unlink" +msgstr "Törlés" + +#: e2fsck/problem.c:69 +msgid "Clear HTree index" +msgstr "HTree index törlése" + +#: e2fsck/problem.c:70 +msgid "Recreate" +msgstr "Újralétrehozás" + +#: e2fsck/problem.c:79 +msgid "(NONE)" +msgstr "(NINCS)" + +#: e2fsck/problem.c:80 +msgid "FIXED" +msgstr "JAVÍTVA" + +#: e2fsck/problem.c:81 +msgid "CLEARED" +msgstr "TÖRÖLVE" + +#: e2fsck/problem.c:82 +msgid "RELOCATED" +msgstr "ÁTHELYEZVE" + +#: e2fsck/problem.c:83 +msgid "ALLOCATED" +msgstr "LEFOGLALVA" + +#: e2fsck/problem.c:84 +msgid "EXPANDED" +msgstr "KITERJESZTVE" + +#: e2fsck/problem.c:85 +msgid "RECONNECTED" +msgstr "ÚJRACSATOLVA" + +#: e2fsck/problem.c:86 +msgid "CREATED" +msgstr "LÉTREHOZVA" + +#: e2fsck/problem.c:87 +msgid "SALVAGED" +msgstr "MEGMENTVE" + +#: e2fsck/problem.c:88 +msgid "TRUNCATED" +msgstr "CSONKÍTVA" + +#: e2fsck/problem.c:89 +msgid "INODE CLEARED" +msgstr "INODE TÖRÖLVE" + +#: e2fsck/problem.c:90 +msgid "ABORTED" +msgstr "MEGSZAKÍTVA" + +#: e2fsck/problem.c:91 +msgid "SPLIT" +msgstr "SZÉTVÁGVA" + +#: e2fsck/problem.c:92 +msgid "CONTINUING" +msgstr "FOLYTATÁS" + +#: e2fsck/problem.c:93 +msgid "MULTIPLY-CLAIMED BLOCKS CLONED" +msgstr "TÖBBSZÖRÖSEN LEFOGLALT BLOKKOK KLÓNOZVA" + +#: e2fsck/problem.c:94 +msgid "FILE DELETED" +msgstr "FÁJL TÖRÖLVE" + +#: e2fsck/problem.c:95 +msgid "SUPPRESSED" +msgstr "ELNYOMVA" + +#: e2fsck/problem.c:96 +msgid "UNLINKED" +msgstr "TÖRÖLVE" + +#: e2fsck/problem.c:97 +msgid "HTREE INDEX CLEARED" +msgstr "HTREE INDEX TÖRÖLVE" + +#: e2fsck/problem.c:98 +msgid "WILL RECREATE" +msgstr "ÚJRA LÉTRE LESZ HOZVA" + +#. @-expanded: block bitmap for group %g is not in group. (block %b)\n +#: e2fsck/problem.c:112 +msgid "@b @B for @g %g is not in @g. (@b %b)\n" +msgstr "%g csoport blokkbittérképe nincs a csoportban (%b blokk)\n" + +#. @-expanded: inode bitmap for group %g is not in group. (block %b)\n +#: e2fsck/problem.c:116 +msgid "@i @B for @g %g is not in @g. (@b %b)\n" +msgstr "%g csoport inode bittérképe nincs a csoportban (%b blokk)\n" + +#. @-expanded: inode table for group %g is not in group. (block %b)\n +#. @-expanded: WARNING: SEVERE DATA LOSS POSSIBLE.\n +#: e2fsck/problem.c:121 +msgid "" +"@i table for @g %g is not in @g. (@b %b)\n" +"WARNING: SEVERE DATA LOSS POSSIBLE.\n" +msgstr "" +"%g csoport inode táblája nincs a csoportban (%b blokk)\n" +"FIGYELMEZTETÉS: SÚLYOS ADATVESZTÉS LEHETSÉGES.\n" + +#. @-expanded: \n +#. @-expanded: The superblock could not be read or does not describe a valid ext2/ext3/ext4\n +#. @-expanded: filesystem. If the device is valid and it really contains an ext2/ext3/ext4\n +#. @-expanded: filesystem (and not swap or ufs or something else), then the superblock\n +#. @-expanded: is corrupt, and you might try running e2fsck with an alternate superblock:\n +#. @-expanded: e2fsck -b 8193 <device>\n +#. @-expanded: or\n +#. @-expanded: e2fsck -b 32768 <device>\n +#. @-expanded: \n +#: e2fsck/problem.c:127 +msgid "" +"\n" +"The @S could not be read or does not describe a valid ext2/ext3/ext4\n" +"@f. If the @v is valid and it really contains an ext2/ext3/ext4\n" +"@f (and not swap or ufs or something else), then the @S\n" +"is corrupt, and you might try running e2fsck with an alternate @S:\n" +" e2fsck -b 8193 <@v>\n" +" or\n" +" e2fsck -b 32768 <@v>\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"A szuperblokk nem olvasható, vagy nem érvényes ext2/ext3/ext4 fájlrendszert " +"ír\n" +"le. Ha az eszköz érvényes és valóban ext2/ext3/ext4 fájlrendszert tartalmaz\n" +"(nem pedig swapet, ufs-t vagy mást), akkor a szuperblokk sérült, és " +"próbálja\n" +"meg futtatni az e2fsck-t egy alternatív szuperblokk használatával:\n" +" e2fsck -b 8193 <eszköz>\n" +" vagy\n" +" e2fsck -b 32768 <eszköz>\n" +"\n" + +#. @-expanded: The filesystem size (according to the superblock) is %b blocks\n +#. @-expanded: The physical size of the device is %c blocks\n +#. @-expanded: Either the superblock or the partition table is likely to be corrupt!\n +#: e2fsck/problem.c:138 +msgid "" +"The @f size (according to the @S) is %b @bs\n" +"The physical size of the @v is %c @bs\n" +"Either the @S or the partition table is likely to be corrupt!\n" +msgstr "" +"A fájlrendszer mérete (a szuperblokk szerint) %b blokk\n" +"Az eszköz fizikai mérete %c blokk.\n" +"A szuperblokk vagy a partíciós tábla egyike valószínűleg sérült!\n" + +#. @-expanded: superblock block_size = %b, fragsize = %c.\n +#. @-expanded: This version of e2fsck does not support fragment sizes different\n +#. @-expanded: from the block size.\n +#: e2fsck/problem.c:145 +msgid "" +"@S @b_size = %b, fragsize = %c.\n" +"This version of e2fsck does not support fragment sizes different\n" +"from the @b size.\n" +msgstr "" +"A szuperblokk blokkmérete = %b, darabmérete = %c.\n" +"Az e2fsck ezen verziója nem támogatja a blokkmérettől eltérő darabméretet.\n" + +#. @-expanded: superblock blocks_per_group = %b, should have been %c\n +#: e2fsck/problem.c:152 +msgid "@S @bs_per_group = %b, should have been %c\n" +msgstr "A szuperblokk blocks_per_group értéke %b, %c helyett\n" + +#. @-expanded: superblock first_data_block = %b, should have been %c\n +#: e2fsck/problem.c:157 +msgid "@S first_data_@b = %b, should have been %c\n" +msgstr "A szuperblokk first_data_block %b, %c helyett\n" + +#. @-expanded: filesystem did not have a UUID; generating one.\n +#. @-expanded: \n +#: e2fsck/problem.c:162 +msgid "" +"@f did not have a UUID; generating one.\n" +"\n" +msgstr "" +"A fájlrendszernek nincs UUID-je; létrehozok egyet.\n" +"\n" + +#: e2fsck/problem.c:167 +#, c-format +msgid "" +"Note: if several inode or block bitmap blocks or part\n" +"of the inode table require relocation, you may wish to try\n" +"running e2fsck with the '-b %S' option first. The problem\n" +"may lie only with the primary block group descriptors, and\n" +"the backup block group descriptors may be OK.\n" +"\n" +msgstr "" +"Megjegyzés: ha több inode-, vagy blokkbittérkép, vagy az inode tábla\n" +"része áthelyezést igényel, akkor hasznos lehet előbb az e2fsck futtatása\n" +"a „-b %S” kapcsolóval. Lehet, hogy a problémát csak az elsődleges\n" +"blokkcsoport-leírók okozzák, és a tartalék blokkcsoport-leírók rendben " +"vannak\n" +"\n" + +#. @-expanded: Corruption found in superblock. (%s = %N).\n +#: e2fsck/problem.c:176 +msgid "Corruption found in @S. (%s = %N).\n" +msgstr "Sérülés a szuperblokkban. (%s = %N).\n" + +#. @-expanded: Error determining size of the physical device: %m\n +#: e2fsck/problem.c:181 +#, c-format +msgid "Error determining size of the physical @v: %m\n" +msgstr "Hiba a fizikai eszköz méretének meghatározásakor: %m\n" + +#. @-expanded: inode count in superblock is %i, should be %j.\n +#: e2fsck/problem.c:186 +msgid "@i count in @S is %i, @s %j.\n" +msgstr "az inode-szám a szuperblokkban %i, %j helyett.\n" + +#: e2fsck/problem.c:190 +msgid "The Hurd does not support the filetype feature.\n" +msgstr "A Hurd nem támogatja a fájltípus-jellemzőt.\n" + +#. @-expanded: superblock has an invalid journal (inode %i).\n +#: e2fsck/problem.c:195 +#, c-format +msgid "@S has an @n @j (@i %i).\n" +msgstr "A szuperblokk naplója érvénytelen (%i. inode).\n" + +#. @-expanded: External journal has multiple filesystem users (unsupported).\n +#: e2fsck/problem.c:200 +msgid "External @j has multiple @f users (unsupported).\n" +msgstr "" +"A külső napló több fájlrendszer-felhasználóval rendelkezik (nem " +"támogatott).\n" + +#. @-expanded: Can't find external journal\n +#: e2fsck/problem.c:205 +msgid "Can't find external @j\n" +msgstr "Nem található külső napló\n" + +#. @-expanded: External journal has bad superblock\n +#: e2fsck/problem.c:210 +msgid "External @j has bad @S\n" +msgstr "A külső napló szuperblokkja hibás\n" + +#. @-expanded: External journal does not support this filesystem\n +#: e2fsck/problem.c:215 +msgid "External @j does not support this @f\n" +msgstr "A külső napló nem támogatja ezt a fájlrendszert\n" + +#. @-expanded: filesystem journal superblock is unknown type %N (unsupported).\n +#. @-expanded: It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this journal +#. @-expanded: format.\n +#. @-expanded: It is also possible the journal superblock is corrupt.\n +#: e2fsck/problem.c:220 +msgid "" +"@f @j @S is unknown type %N (unsupported).\n" +"It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this @j " +"format.\n" +"It is also possible the @j @S is corrupt.\n" +msgstr "" +"A fájlrendszernapló szuperblokkja ismeretlen %N típusú (nem támogatott).\n" +"Valószínű, hogy ez az e2fsck példány régi, és/vagy nem támogatja ezt a\n" +"naplóformátumot.\n" +"Az is lehet, hogy a napló szuperblokkja sérült.\n" + +#. @-expanded: journal superblock is corrupt.\n +#: e2fsck/problem.c:228 +msgid "@j @S is corrupt.\n" +msgstr "A napló szuperblokkja sérült.\n" + +#. @-expanded: superblock has_journal flag is clear, but a journal is present.\n +#: e2fsck/problem.c:233 +msgid "@S has_@j flag is clear, but a @j is present.\n" +msgstr "A szuperblokk has_journal jelzője tiszta, de jelen van napló.\n" + +#. @-expanded: superblock needs_recovery flag is set, but no journal is present.\n +#: e2fsck/problem.c:238 +msgid "@S needs_recovery flag is set, but no @j is present.\n" +msgstr "" +"A szuperblokk needs_recovery jelzője be van állítva, de nincs jelen napló.\n" + +#. @-expanded: superblock needs_recovery flag is clear, but journal has data.\n +#: e2fsck/problem.c:243 +msgid "@S needs_recovery flag is clear, but @j has data.\n" +msgstr "" +"A szuperblokk needs_recovery jelzője tiszta, de a napló adatokat tartalmaz.\n" + +#. @-expanded: Clear journal +#: e2fsck/problem.c:248 +msgid "Clear @j" +msgstr "Napló tisztítása" + +#. @-expanded: filesystem has feature flag(s) set, but is a revision 0 filesystem. +#: e2fsck/problem.c:253 e2fsck/problem.c:764 +msgid "@f has feature flag(s) set, but is a revision 0 @f. " +msgstr "" +"A fájlrendszer jellemzőjelzői be vannak állítva, de 0 revíziójú " +"fájlrendszer. " + +#. @-expanded: %s orphaned inode %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, size=%Is)\n +#: e2fsck/problem.c:258 +msgid "%s @o @i %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, size=%Is)\n" +msgstr "%s árva inode: %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, size=%Is)\n" + +#. @-expanded: illegal %B (%b) found in orphaned inode %i.\n +#: e2fsck/problem.c:263 +msgid "@I %B (%b) found in @o @i %i.\n" +msgstr "Illegális %B (%b) található az árva %i. inode-ban.\n" + +#. @-expanded: Already cleared %B (%b) found in orphaned inode %i.\n +#: e2fsck/problem.c:268 +msgid "Already cleared %B (%b) found in @o @i %i.\n" +msgstr "Már megtisztított %B (%b) található az árva %i. inode-ban.\n" + +#. @-expanded: illegal orphaned inode %i in superblock.\n +#: e2fsck/problem.c:273 +#, c-format +msgid "@I @o @i %i in @S.\n" +msgstr "Illegális árva inode (%i.) a szuperblokkban.\n" + +#. @-expanded: illegal inode %i in orphaned inode list.\n +#: e2fsck/problem.c:278 +#, c-format +msgid "@I @i %i in @o @i list.\n" +msgstr "Illegális árva inode (%i.) az árva inode-ok listájában.\n" + +#. @-expanded: journal superblock has an unknown read-only feature flag set.\n +#: e2fsck/problem.c:283 +msgid "@j @S has an unknown read-only feature flag set.\n" +msgstr "" +"A napló szuperblokkján ismeretlen, csak olvasható jellemzőjelző van " +"beállítva.\n" + +#. @-expanded: journal superblock has an unknown incompatible feature flag set.\n +#: e2fsck/problem.c:288 +msgid "@j @S has an unknown incompatible feature flag set.\n" +msgstr "" +"A napló szuperblokkján ismeretlen, inkompatibilis jellemzőjelző van " +"beállítva.\n" + +#. @-expanded: journal version not supported by this e2fsck.\n +#: e2fsck/problem.c:293 +msgid "@j version not supported by this e2fsck.\n" +msgstr "A naplóverziót ez az e2fsck nem támogatja.\n" + +#. @-expanded: Moving journal from /%s to hidden inode.\n +#. @-expanded: \n +#: e2fsck/problem.c:298 +#, c-format +msgid "" +"Moving @j from /%s to hidden @i.\n" +"\n" +msgstr "" +"A napló áthelyezése a /%s alól egy rejtett inode-ra.\n" +"\n" + +#. @-expanded: Error moving journal: %m\n +#. @-expanded: \n +#: e2fsck/problem.c:303 +#, c-format +msgid "" +"Error moving @j: %m\n" +"\n" +msgstr "" +"Hiba a napló mozgatásakor: %m\n" +"\n" + +#. @-expanded: Found invalid V2 journal superblock fields (from V1 journal).\n +#. @-expanded: Clearing fields beyond the V1 journal superblock...\n +#. @-expanded: \n +#: e2fsck/problem.c:308 +msgid "" +"Found @n V2 @j @S fields (from V1 @j).\n" +"Clearing fields beyond the V1 @j @S...\n" +"\n" +msgstr "" +"Érvénytelen V2 naplószuperblokk-mezők találhatók (V1 naplóból).\n" +"Mezők tisztítása a V1 naplószuperblokkon túl…\n" +"\n" + +#. @-expanded: Run journal anyway +#: e2fsck/problem.c:314 +msgid "Run @j anyway" +msgstr "Napló futtatása mindenképp" + +#. @-expanded: Recovery flag not set in backup superblock, so running journal anyway.\n +#: e2fsck/problem.c:319 +msgid "Recovery flag not set in backup @S, so running @j anyway.\n" +msgstr "" +"A helyreállítási jelző nincs beállítva a tartalék szuperblokkban, emiatt a\n" +"napló mindenképp futtatásra kerül.\n" + +#. @-expanded: Backing up journal inode block information.\n +#. @-expanded: \n +#: e2fsck/problem.c:324 +msgid "" +"Backing up @j @i @b information.\n" +"\n" +msgstr "" +"Napló inode-blokk információinak mentése.\n" +"\n" + +#. @-expanded: filesystem does not have resize_inode enabled, but s_reserved_gdt_blocks\n +#. @-expanded: is %N; should be zero. +#: e2fsck/problem.c:330 +msgid "" +"@f does not have resize_@i enabled, but s_reserved_gdt_@bs\n" +"is %N; @s zero. " +msgstr "" +"A fájlrendszeren a resize_inode nincs engedélyezve, de a " +"s_reserved_gdt_blocks\n" +"értéke %N; ám nulla kellene legyen. " + +#. @-expanded: Resize_inode not enabled, but the resize inode is non-zero. +#: e2fsck/problem.c:336 +msgid "Resize_@i not enabled, but the resize @i is non-zero. " +msgstr "Resize_inode nincs engedélyezve, de az átméretezési inode nem nulla. " + +#. @-expanded: Resize inode not valid. +#: e2fsck/problem.c:341 +msgid "Resize @i not valid. " +msgstr "Az átméretezési inode nem érvényes. " + +#. @-expanded: superblock last mount time (%t,\n +#. @-expanded: \tnow = %T) is in the future.\n +#: e2fsck/problem.c:346 +msgid "" +"@S last mount time (%t,\n" +"\tnow = %T) is in the future.\n" +msgstr "" +"A szuperblokk utolsó csatolási ideje\n" +"(%t, most = %T) a jövőben van.\n" + +#. @-expanded: superblock last write time (%t,\n +#. @-expanded: \tnow = %T) is in the future.\n +#: e2fsck/problem.c:351 +msgid "" +"@S last write time (%t,\n" +"\tnow = %T) is in the future.\n" +msgstr "" +"A szuperblokk utolsó írási ideje\n" +"(%t, most = %T) a jövőben van.\n" + +#. @-expanded: superblock hint for external superblock should be %X. +#: e2fsck/problem.c:356 +#, c-format +msgid "@S hint for external superblock @s %X. " +msgstr "A szuperblokktipp a külső szuperblokkhoz %X kellene legyen. " + +#. @-expanded: Adding dirhash hint to filesystem.\n +#. @-expanded: \n +#: e2fsck/problem.c:361 +msgid "" +"Adding dirhash hint to @f.\n" +"\n" +msgstr "" +"Dirhash tipp hozzáadása a fájlrendszerhez.\n" +"\n" + +#. @-expanded: group descriptor %g checksum is %04x, should be %04y. +#: e2fsck/problem.c:366 +msgid "@g descriptor %g checksum is %04x, should be %04y. " +msgstr "%g csoportleíró ellenőrzőösszege %04x a várt %04y helyett. " + +#. @-expanded: group descriptor %g marked uninitialized without feature set.\n +#: e2fsck/problem.c:371 +#, c-format +msgid "@g descriptor %g marked uninitialized without feature set.\n" +msgstr "" +"%g csoportleíró inicializálatlanként van megjelölve a jellemző megadása " +"nélkül.\n" + +#. @-expanded: group descriptor %g has invalid unused inodes count %b. +#: e2fsck/problem.c:376 +msgid "@g descriptor %g has invalid unused inodes count %b. " +msgstr "%g csoportleíró használaton kívüli inode száma érvénytelen: %b. " + +#. @-expanded: Last group block bitmap uninitialized. +#: e2fsck/problem.c:381 +msgid "Last @g @b @B uninitialized. " +msgstr "Az utolsó csoportblokk-bittérkép inicializálatlan. " + +#: e2fsck/problem.c:386 +#, c-format +msgid "Journal transaction %i was corrupt, replay was aborted.\n" +msgstr "A(z) %i. naplótranzakció sérült, az újrajátszás megszakítva.\n" + +#: e2fsck/problem.c:391 +msgid "The test_fs flag is set (and ext4 is available). " +msgstr "A test_fs jelző beállítva (és az ext4 elérhető). " + +#. @-expanded: superblock last mount time is in the future.\n +#. @-expanded: \t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly +#. @-expanded: set)\n +#: e2fsck/problem.c:396 +msgid "" +"@S last mount time is in the future.\n" +"\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly " +"set)\n" +msgstr "" +"A szuperblokk utolsó csatolási ideje a jövőben van.\n" +"\t(egy napnál kevesebbel, valószínűleg a hardveróra hibás beállítása miatt)\n" + +#. @-expanded: superblock last write time is in the future.\n +#. @-expanded: \t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly +#. @-expanded: set)\n +#: e2fsck/problem.c:402 +msgid "" +"@S last write time is in the future.\n" +"\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly " +"set)\n" +msgstr "" +"A szuperblokk utolsó írási ideje a jövőben van.\n" +"\t(egy napnál kevesebbel, valószínűleg a hardveróra hibás beállítása miatt)\n" + +#. @-expanded: One or more block group descriptor checksums are invalid. +#: e2fsck/problem.c:408 +msgid "One or more @b @g descriptor checksums are invalid. " +msgstr "Legalább egy blokkcsoportleíró ellenőrzőösszege érvénytelen. " + +#. @-expanded: Setting free inodes count to %j (was %i)\n +#: e2fsck/problem.c:413 +msgid "Setting free @is count to %j (was %i)\n" +msgstr "A szabad inode-ok számának beállítása erre: %j (volt: %i)\n" + +#. @-expanded: Setting free blocks count to %c (was %b)\n +#: e2fsck/problem.c:418 +msgid "Setting free @bs count to %c (was %b)\n" +msgstr "A szabad blokkok számának beállítása erre: %c (volt: %b)\n" + +#. @-expanded: Hiding %U quota inode %i (%Q).\n +#: e2fsck/problem.c:423 +msgid "Hiding %U @q @i %i (%Q).\n" +msgstr "%U kvóta i-node %i (%Q) elrejtése.\n" + +#. @-expanded: superblock has invalid MMP block. +#: e2fsck/problem.c:428 +msgid "@S has invalid MMP block. " +msgstr "A szuperblokk érvénytelen MMP-blokkal rendelkezik. " + +#. @-expanded: superblock has invalid MMP magic. +#: e2fsck/problem.c:433 +msgid "@S has invalid MMP magic. " +msgstr "A szuperblokk érvénytelen MMP-magic bájtokkal rendelkezik. " + +#: e2fsck/problem.c:438 +#, c-format +msgid "ext2fs_open2: %m\n" +msgstr "ext2fs_open2: %m\n" + +#: e2fsck/problem.c:443 +#, c-format +msgid "ext2fs_check_desc: %m\n" +msgstr "ext2fs_check_desc: %m\n" + +#. @-expanded: superblock metadata_csum supersedes uninit_bg; both feature bits cannot be set +#. @-expanded: simultaneously. +#: e2fsck/problem.c:449 +msgid "" +"@S metadata_csum supersedes uninit_bg; both feature bits cannot be set " +"simultaneously." +msgstr "" +"A szuperblokk metadata_csum jellemzője elavulttá teszi az uninit_bg-t. " +"Mindkét jellemző nem lehet egyszerre beállítva." + +#. @-expanded: superblock MMP block checksum does not match. +#: e2fsck/problem.c:455 +#, fuzzy +msgid "@S MMP @b checksum does not match. " +msgstr "" +"A szuperblokk MMP blokk ellenőrzőösszege nem felel meg az MMP blokknak. " + +#. @-expanded: superblock 64bit filesystem needs extents to access the whole disk. +#: e2fsck/problem.c:460 +msgid "@S 64bit @f needs extents to access the whole disk. " +msgstr "" +"A 64 bites szuperblokkú fájlrendszereknek extentekre van szükségük a teljes " +"lemez eléréséhez. " + +#: e2fsck/problem.c:465 +msgid "First_meta_bg is too big. (%N, max value %g). " +msgstr "A First_meta_bg túl nagy. (%N, a maximum érték: %g). " + +#. @-expanded: External journal superblock checksum does not match superblock. +#: e2fsck/problem.c:470 +msgid "External @j @S checksum does not match @S. " +msgstr "" +"A külső napló szuperblokk ellenőrzőösszege nem felel meg a szuperblokknak. " + +#. @-expanded: superblock metadata_csum_seed is not necessary without metadata_csum. +#: e2fsck/problem.c:475 +msgid "@S metadata_csum_seed is not necessary without metadata_csum." +msgstr "" +"a szuperblokk metadata_csum_seed jellemzője nem szükséges a metadata_csum " +"nélkül." + +#: e2fsck/problem.c:480 +#, c-format +msgid "Error initializing quota context in support library: %m\n" +msgstr "" +"Hiba a kvóta kontextus előkészítésekor a támogató programkönyvtárban: %m\n" + +#. @-expanded: Bad required extra isize in superblock (%N). +#: e2fsck/problem.c:485 +msgid "Bad required extra isize in @S (%N). " +msgstr "Hibás szükséges további isize ebben: @S (%N). " + +#. @-expanded: Bad desired extra isize in superblock (%N). +#: e2fsck/problem.c:490 +msgid "Bad desired extra isize in @S (%N). " +msgstr "Hibás kívánt további isize ebben: @S (%N). " + +#. @-expanded: Invalid %U quota inode %i. +#: e2fsck/problem.c:495 +msgid "Invalid %U @q @i %i. " +msgstr "Érvénytelen %U kvóta inode: %i. " + +#. @-expanded: superblock would have too many inodes (%N).\n +#: e2fsck/problem.c:500 +msgid "@S would have too many inodes (%N).\n" +msgstr "" + +#. @-expanded: Resize_inode and meta_bg features are enabled. Those features are\n +#. @-expanded: not compatible. Resize inode should be disabled. +#: e2fsck/problem.c:505 +msgid "" +"Resize_@i and meta_bg features are enabled. Those features are\n" +"not compatible. Resize @i should be disabled. " +msgstr "" + +#. @-expanded: Pass 1: Checking inodes, blocks, and sizes\n +#: e2fsck/problem.c:513 +msgid "Pass 1: Checking @is, @bs, and sizes\n" +msgstr "1. lépés: inode-ok, blokkok és méretek ellenőrzése\n" + +#. @-expanded: root inode is not a directory. +#: e2fsck/problem.c:517 +msgid "@r is not a @d. " +msgstr "a gyökér inode nem könyvtár. " + +#. @-expanded: root inode has dtime set (probably due to old mke2fs). +#: e2fsck/problem.c:522 +msgid "@r has dtime set (probably due to old mke2fs). " +msgstr "" +"a gyökér inode dtime értéke be van állítva (valószínűleg a régi mke2fs " +"miatt). " + +#. @-expanded: Reserved inode %i (%Q) has invalid mode. +#: e2fsck/problem.c:527 +msgid "Reserved @i %i (%Q) has @n mode. " +msgstr "A(z) %i. fenntartott inode (%Q) érvénytelen móddal rendelkezik. " + +#. @-expanded: deleted inode %i has zero dtime. +#: e2fsck/problem.c:532 +#, c-format +msgid "@D @i %i has zero dtime. " +msgstr "a(z) %i. törölt inode dtime-ja nulla. " + +#. @-expanded: inode %i is in use, but has dtime set. +#: e2fsck/problem.c:537 +#, c-format +msgid "@i %i is in use, but has dtime set. " +msgstr "a(z) %i. inode használatban van, de a dtime be van állítva. " + +#. @-expanded: inode %i is a zero-length directory. +#: e2fsck/problem.c:542 +#, c-format +msgid "@i %i is a @z @d. " +msgstr "a(z) %i. inode nulla hosszúságú könyvtár. " + +#. @-expanded: group %g's block bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n +#: e2fsck/problem.c:547 +msgid "@g %g's @b @B at %b @C.\n" +msgstr "%g csoport blokkbittérképe itt: %b más fájlrendszerblokkal ütközik.\n" + +#. @-expanded: group %g's inode bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n +#: e2fsck/problem.c:552 +msgid "@g %g's @i @B at %b @C.\n" +msgstr "%g csoport inode bittérképe itt: %b más fájlrendszerblokkal ütközik.\n" + +#. @-expanded: group %g's inode table at %b conflicts with some other fs block.\n +#: e2fsck/problem.c:557 +msgid "@g %g's @i table at %b @C.\n" +msgstr "%g csoport inode táblája itt: %b más fájlrendszerblokkal ütközik.\n" + +#. @-expanded: group %g's block bitmap (%b) is bad. +#: e2fsck/problem.c:562 +msgid "@g %g's @b @B (%b) is bad. " +msgstr "%g csoport blokkbittérképe (%b) hibás. " + +#. @-expanded: group %g's inode bitmap (%b) is bad. +#: e2fsck/problem.c:567 +msgid "@g %g's @i @B (%b) is bad. " +msgstr "%g csoport inode bittérképe (%b) hibás. " + +#. @-expanded: inode %i, i_size is %Is, should be %N. +#: e2fsck/problem.c:572 +msgid "@i %i, i_size is %Is, @s %N. " +msgstr "%i. inode: i_size=%Is, de %N kellene legyen. " + +#. @-expanded: inode %i, i_blocks is %Ib, should be %N. +#: e2fsck/problem.c:577 +msgid "@i %i, i_@bs is %Ib, @s %N. " +msgstr "%i. inode: i_blocks=%Ib, de %N kellene legyen. " + +#. @-expanded: illegal %B (%b) in inode %i. +#: e2fsck/problem.c:582 +msgid "@I %B (%b) in @i %i. " +msgstr "illegális %B (%b) a(z) %i. inode-ban. " + +#. @-expanded: %B (%b) overlaps filesystem metadata in inode %i. +#: e2fsck/problem.c:587 +msgid "%B (%b) overlaps @f metadata in @i %i. " +msgstr "A %B (%b) átfedi a fájlrendszer metaadatait a(z) %i. inode-ban. " + +#. @-expanded: inode %i has illegal block(s). +#: e2fsck/problem.c:592 +#, c-format +msgid "@i %i has illegal @b(s). " +msgstr "%i. inode illegális " + +#. @-expanded: Too many illegal blocks in inode %i.\n +#: e2fsck/problem.c:597 +#, c-format +msgid "Too many illegal @bs in @i %i.\n" +msgstr "Túl sok illegális blokk a(z) %i. inode-ban.\n" + +#. @-expanded: illegal %B (%b) in bad block inode. +#: e2fsck/problem.c:602 +msgid "@I %B (%b) in bad @b @i. " +msgstr "illegális %B (%b) a hibás blokk inode-ban. " + +#. @-expanded: Bad block inode has illegal block(s). +#: e2fsck/problem.c:607 +msgid "Bad @b @i has illegal @b(s). " +msgstr "A hibás blokk inode illegális blokkokal rendelkezik. " + +#. @-expanded: Duplicate or bad block in use!\n +#: e2fsck/problem.c:612 +msgid "Duplicate or bad @b in use!\n" +msgstr "Többször szereplő vagy hibás blokk van használatban!\n" + +#. @-expanded: Bad block %b used as bad block inode indirect block. +#: e2fsck/problem.c:617 +msgid "Bad @b %b used as bad @b @i indirect @b. " +msgstr "A hibás %b blokk hibásblokk-inode indirekt blokként van használatban. " + +#. @-expanded: \n +#. @-expanded: The bad block inode has probably been corrupted. You probably\n +#. @-expanded: should stop now and run e2fsck -c to scan for bad blocks\n +#. @-expanded: in the filesystem.\n +#: e2fsck/problem.c:622 +msgid "" +"\n" +"The bad @b @i has probably been corrupted. You probably\n" +"should stop now and run e2fsck -c to scan for bad blocks\n" +"in the @f.\n" +msgstr "" +"\n" +"A hibás blokk inode valószínűleg megsérült. Most álljon meg,\n" +"és futtassa az „e2fsck -c” parancsot a hibás blokkok kereséséhez\n" +"a fájlrendszeren.\n" + +#. @-expanded: \n +#. @-expanded: If the block is really bad, the filesystem can not be fixed.\n +#: e2fsck/problem.c:629 +msgid "" +"\n" +"If the @b is really bad, the @f can not be fixed.\n" +msgstr "" +"\n" +"Ha a blokk valóban hibás, akkor a fájlrendszer nem javítható.\n" + +#. @-expanded: You can remove this block from the bad block list and hope\n +#. @-expanded: that the block is really OK. But there are no guarantees.\n +#. @-expanded: \n +#: e2fsck/problem.c:634 +msgid "" +"You can remove this @b from the bad @b list and hope\n" +"that the @b is really OK. But there are no guarantees.\n" +"\n" +msgstr "" +"Ezt a blokkot eltávolíthatja a hibás blokkok listájáról, és\n" +"remélheti, hogy a blokk valójában jó, de erre nincs garancia.\n" +"\n" + +#. @-expanded: The primary superblock (%b) is on the bad block list.\n +#: e2fsck/problem.c:640 +msgid "The primary @S (%b) is on the bad @b list.\n" +msgstr "Az elsődleges szuperblokk (%b) a hibás blokkok listáján van.\n" + +#. @-expanded: Block %b in the primary group descriptors is on the bad block list\n +#: e2fsck/problem.c:645 +msgid "Block %b in the primary @g descriptors is on the bad @b list\n" +msgstr "" +"Az elsődleges csoportleírókban lévő blokk (%b) a hibás blokkok listáján van\n" + +#. @-expanded: Warning: Group %g's superblock (%b) is bad.\n +#: e2fsck/problem.c:651 +msgid "Warning: Group %g's @S (%b) is bad.\n" +msgstr "Figyelmeztetés: A(z) %g csoport szuperblokkja (%b) hibás.\n" + +#. @-expanded: Warning: Group %g's copy of the group descriptors has a bad block (%b).\n +#: e2fsck/problem.c:657 +msgid "Warning: Group %g's copy of the @g descriptors has a bad @b (%b).\n" +msgstr "" +"Figyelmeztetés: A(z) %g csoport csoportleíróinak másolata hibás blokkot (%b) " +"tartalmaz.\n" + +#. @-expanded: Programming error? block #%b claimed for no reason in process_bad_block.\n +#: e2fsck/problem.c:663 +msgid "Programming error? @b #%b claimed for no reason in process_bad_@b.\n" +msgstr "" +"Programozási hiba? A(z) %b. blokk ok nélkül lefoglalva a process_bad_block-" +"ban.\n" + +#. @-expanded: error allocating %N contiguous block(s) in block group %g for %s: %m\n +#: e2fsck/problem.c:669 +msgid "@A %N contiguous @b(s) in @b @g %g for %s: %m\n" +msgstr "" +"hiba %N folytonos blokk lefoglalásakor a(z) %g. blokkcsoportban %s számára: " +"%m\n" + +#. @-expanded: error allocating block buffer for relocating %s\n +#: e2fsck/problem.c:674 +#, c-format +msgid "@A @b buffer for relocating %s\n" +msgstr "hiba a blokkpuffer lefoglalásakor %s áthelyezéséhez\n" + +#. @-expanded: Relocating group %g's %s from %b to %c...\n +#: e2fsck/problem.c:679 +msgid "Relocating @g %g's %s from %b to %c...\n" +msgstr "%g csoportból %s áthelyezése innen: %b ide: %c…\n" + +#. @-expanded: Relocating group %g's %s to %c...\n +#: e2fsck/problem.c:684 +#, c-format +msgid "Relocating @g %g's %s to %c...\n" +msgstr "%g csoportból %s áthelyezése ide: %c…\n" + +#. @-expanded: Warning: could not read block %b of %s: %m\n +#: e2fsck/problem.c:689 +msgid "Warning: could not read @b %b of %s: %m\n" +msgstr "Figyelmeztetés: nem olvasható %b blokk ebből: %s: %m\n" + +#. @-expanded: Warning: could not write block %b for %s: %m\n +#: e2fsck/problem.c:694 +msgid "Warning: could not write @b %b for %s: %m\n" +msgstr "Figyelmeztetés: nem írható %b blokk ehhez: %s: %m\n" + +#. @-expanded: error allocating inode bitmap (%N): %m\n +#: e2fsck/problem.c:699 e2fsck/problem.c:1776 +msgid "@A @i @B (%N): %m\n" +msgstr "hiba az inode bittérkép lefoglalásakor (%N): %m\n" + +#. @-expanded: error allocating block bitmap (%N): %m\n +#: e2fsck/problem.c:704 +msgid "@A @b @B (%N): %m\n" +msgstr "hiba a blokkbittérkép lefoglalásakor (%N): %m\n" + +#. @-expanded: error allocating icount link information: %m\n +#: e2fsck/problem.c:709 +#, c-format +msgid "@A icount link information: %m\n" +msgstr "hiba az icount linkinformációk lefoglalásakor: %m\n" + +#. @-expanded: error allocating directory block array: %m\n +#: e2fsck/problem.c:714 +#, c-format +msgid "@A @d @b array: %m\n" +msgstr "hiba a könyvtárblokktömb lefoglalásakor: %m\n" + +#. @-expanded: Error while scanning inodes (%i): %m\n +#: e2fsck/problem.c:719 +#, c-format +msgid "Error while scanning @is (%i): %m\n" +msgstr "Hiba az inode-ok vizsgálatakor (%i): %m\n" + +#. @-expanded: Error while iterating over blocks in inode %i: %m\n +#: e2fsck/problem.c:724 +#, c-format +msgid "Error while iterating over @bs in @i %i: %m\n" +msgstr "Hiba a(z) %i. inode blokkjainak bejárásakor: %m\n" + +#. @-expanded: Error storing inode count information (inode=%i, count=%N): %m\n +#: e2fsck/problem.c:729 +msgid "Error storing @i count information (@i=%i, count=%N): %m\n" +msgstr "Hiba az inode száminformációinak tárolásakor (inode=%i, szám=%N): %m\n" + +#. @-expanded: Error storing directory block information (inode=%i, block=%b, num=%N): %m\n +#: e2fsck/problem.c:734 +msgid "Error storing @d @b information (@i=%i, @b=%b, num=%N): %m\n" +msgstr "" +"Hiba a könyvtárblokk-információk tárolásakor (inode=%i, blokk=%b, szám=%N): " +"%m\n" + +#. @-expanded: Error reading inode %i: %m\n +#: e2fsck/problem.c:740 +#, c-format +msgid "Error reading @i %i: %m\n" +msgstr "Hiba a(z) %i. inode olvasásakor: %m\n" + +#. @-expanded: inode %i has imagic flag set. +#: e2fsck/problem.c:748 +#, c-format +msgid "@i %i has imagic flag set. " +msgstr "a(z) %i. inode imagic jelzője beállítva. " + +#. @-expanded: Special (device/socket/fifo/symlink) file (inode %i) has immutable\n +#. @-expanded: or append-only flag set. +#: e2fsck/problem.c:753 +#, c-format +msgid "" +"Special (@v/socket/fifo/symlink) file (@i %i) has immutable\n" +"or append-only flag set. " +msgstr "" +"A speciális fájl (eszköz/foglalat/fifo/szimlink) fájl (inode: %i)\n" +"megváltoztathatatlan vagy csak hozzáfűzés jelzője be van állítva. " + +#. @-expanded: Special (device/socket/fifo) inode %i has non-zero size. +#: e2fsck/problem.c:759 +#, c-format +msgid "Special (@v/socket/fifo) @i %i has non-zero size. " +msgstr "" +"A speciális fájl (eszköz/foglalat/fifo/szimlink) fájl %i. inode-ja nem nulla " +"méretű. " + +#. @-expanded: journal inode is not in use, but contains data. +#: e2fsck/problem.c:769 +msgid "@j @i is not in use, but contains data. " +msgstr "a napló inode nincs használatban, de adatokat tartalmaz. " + +#. @-expanded: journal is not regular file. +#: e2fsck/problem.c:774 +msgid "@j is not regular file. " +msgstr "a napló nem normál fájl. " + +#. @-expanded: inode %i was part of the orphaned inode list. +#: e2fsck/problem.c:779 +#, c-format +msgid "@i %i was part of the @o @i list. " +msgstr "a(z) %i. inode része az elárvult inode-ok listájának. " + +#. @-expanded: inodes that were part of a corrupted orphan linked list found. +#: e2fsck/problem.c:785 +msgid "@is that were part of a corrupted orphan linked list found. " +msgstr "egy sérült, árva láncolt lista részét alkotó inode-ok megtalálva. " + +#. @-expanded: error allocating refcount structure (%N): %m\n +#: e2fsck/problem.c:790 +msgid "@A refcount structure (%N): %m\n" +msgstr "hiba a refcount struktúra lefoglalásakor (%N): %m\n" + +#. @-expanded: Error reading extended attribute block %b for inode %i. +#: e2fsck/problem.c:795 +msgid "Error reading @a @b %b for @i %i. " +msgstr "Hiba a bővített attribútumblokk (%b) olvasásakor a(z) %i. inode-hoz." + +#. @-expanded: inode %i has a bad extended attribute block %b. +#: e2fsck/problem.c:800 +msgid "@i %i has a bad @a @b %b. " +msgstr "a(z) %i. inode bővített attribútumblokkja (%b) hibás ." + +#. @-expanded: Error reading extended attribute block %b (%m). +#: e2fsck/problem.c:805 +msgid "Error reading @a @b %b (%m). " +msgstr "Hiba a bővített %b attribútumblokk olvasásakor (%m)." + +#. @-expanded: extended attribute block %b has reference count %r, should be %N. +#: e2fsck/problem.c:810 +msgid "@a @b %b has reference count %r, @s %N. " +msgstr "a(z) %b bővített attribútumblokk referenciaszáma %r a várt %N helyett." + +#. @-expanded: Error writing extended attribute block %b (%m). +#: e2fsck/problem.c:815 +msgid "Error writing @a @b %b (%m). " +msgstr "Hiba a bővített attribútumblokk (%b) írásakor (%m)." + +#. @-expanded: extended attribute block %b has h_blocks > 1. +#: e2fsck/problem.c:820 +msgid "@a @b %b has h_@bs > 1. " +msgstr "a bővített attribútumblokk (%b) h_blocks értéke > 1." + +#. @-expanded: error allocating extended attribute region allocation structure. +#: e2fsck/problem.c:825 +msgid "@A @a region allocation structure. " +msgstr "" +"hiba a bővített attribútumrégió foglalási struktúrájának lefoglalásakor. " + +#. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (allocation collision). +#: e2fsck/problem.c:830 +msgid "@a @b %b is corrupt (allocation collision). " +msgstr "a bővített attribútumblokk (%b) sérült (foglalásütközés)." + +#. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (invalid name). +#: e2fsck/problem.c:835 +msgid "@a @b %b is corrupt (@n name). " +msgstr "a bővített attribútumblokk (%b) sérült (érvénytelen név)-" + +#. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (invalid value). +#: e2fsck/problem.c:840 +msgid "@a @b %b is corrupt (@n value). " +msgstr "a bővített attribútumblokk (%b) sérült (érvénytelen érték)." + +#. @-expanded: inode %i is too big. +#: e2fsck/problem.c:845 +#, c-format +msgid "@i %i is too big. " +msgstr "a(z) %i. inode túl nagy. " + +#. @-expanded: %B (%b) causes directory to be too big. +#: e2fsck/problem.c:849 +msgid "%B (%b) causes @d to be too big. " +msgstr "A %B (%b) miatt a könyvtár túl nagy. " + +#: e2fsck/problem.c:854 +msgid "%B (%b) causes file to be too big. " +msgstr "A %B (%b) miatt a fájl túl nagy. " + +#: e2fsck/problem.c:859 +msgid "%B (%b) causes symlink to be too big. " +msgstr "A %B (%b) miatt a szimlink túl nagy. " + +#. @-expanded: inode %i has INDEX_FL flag set on filesystem without htree support.\n +#: e2fsck/problem.c:864 +#, c-format +msgid "@i %i has INDEX_FL flag set on @f without htree support.\n" +msgstr "" +"a(z) %i. inode INDEX_FL jelzője be van állítva egy htree-t nem támogató " +"fájlrendszeren.\n" + +#. @-expanded: inode %i has INDEX_FL flag set but is not a directory.\n +#: e2fsck/problem.c:869 +#, c-format +msgid "@i %i has INDEX_FL flag set but is not a @d.\n" +msgstr "a(z) %i inode INDEX_FL jelzője be van állítva, de nem könyvtár.\n" + +#. @-expanded: HTREE directory inode %i has an invalid root node.\n +#: e2fsck/problem.c:874 +#, c-format +msgid "@h %i has an @n root node.\n" +msgstr "a(z) %i. HTREE könyvtár inode gyökér csomópontja érvénytelen.\n" + +#. @-expanded: HTREE directory inode %i has an unsupported hash version (%N)\n +#: e2fsck/problem.c:879 +msgid "@h %i has an unsupported hash version (%N)\n" +msgstr "a(z) %i. HTREE könyvtár hash verziója nem támogatott (%N)\n" + +#. @-expanded: HTREE directory inode %i uses an incompatible htree root node flag.\n +#: e2fsck/problem.c:884 +#, c-format +msgid "@h %i uses an incompatible htree root node flag.\n" +msgstr "" +"a(z) %i. HTREE könyvtár inode inkompatibilis htree gyökércsomópont-jelzőt " +"használ.\n" + +#. @-expanded: HTREE directory inode %i has a tree depth (%N) which is too big\n +#: e2fsck/problem.c:889 +msgid "@h %i has a tree depth (%N) which is too big\n" +msgstr "a(z) %i. HTREE könyvtár inode famélysége (%N) túl nagy\n" + +#. @-expanded: Bad block inode has an indirect block (%b) that conflicts with\n +#. @-expanded: filesystem metadata. +#: e2fsck/problem.c:895 +msgid "" +"Bad @b @i has an indirect @b (%b) that conflicts with\n" +"@f metadata. " +msgstr "" +"A hibás blokk inode indirekt blokkja (%b) ütközik a\n" +"fájlrendszer metaadataival." + +#. @-expanded: Resize inode (re)creation failed: %m. +#: e2fsck/problem.c:901 +#, c-format +msgid "Resize @i (re)creation failed: %m." +msgstr "Az átméretezési inode (újra)létrehozása sikertelen: %m." + +#. @-expanded: inode %i has a extra size (%IS) which is invalid\n +#: e2fsck/problem.c:906 +msgid "@i %i has a extra size (%IS) which is @n\n" +msgstr "a(z) %i. inode extra mérete (%IS) érvénytelen\n" + +#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a namelen (%N) which is invalid\n +#: e2fsck/problem.c:911 +msgid "@a in @i %i has a namelen (%N) which is @n\n" +msgstr "a(z) %i. inode bővített attribútumának névhossza (%N) érvénytelen\n" + +#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value offset (%N) which is invalid\n +#: e2fsck/problem.c:916 +msgid "@a in @i %i has a value offset (%N) which is @n\n" +msgstr "" +"a(z) %i. inode bővített attribútumának értékeltolása (%N) érvénytelen\n" + +#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value block (%N) which is invalid (must be 0)\n +#: e2fsck/problem.c:921 +msgid "@a in @i %i has a value @b (%N) which is @n (must be 0)\n" +msgstr "" +"a(z) %i. inode bővített attribútumának értékblokkja (%N) érvénytelen (0 kell " +"legyen)\n" + +#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value size (%N) which is invalid\n +#: e2fsck/problem.c:926 +msgid "@a in @i %i has a value size (%N) which is @n\n" +msgstr "a(z) %i. inode bővített attribútumának értékmérete (%N) érvénytelen\n" + +#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a hash (%N) which is invalid\n +#: e2fsck/problem.c:931 +msgid "@a in @i %i has a hash (%N) which is @n\n" +msgstr "a(z) %i. inode bővített attribútumának hashe (%N) érvénytelen\n" + +#. @-expanded: inode %i is a %It but it looks like it is really a directory.\n +#: e2fsck/problem.c:936 +msgid "@i %i is a %It but it looks like it is really a directory.\n" +msgstr "a(z) %i. inode egy %It, de úgy tűnik, valójában egy könyvtár.\n" + +#. @-expanded: Error while reading over extent tree in inode %i: %m\n +#: e2fsck/problem.c:941 +#, c-format +msgid "Error while reading over @x tree in @i %i: %m\n" +msgstr "Hiba az extent fa olvasásakor a(z) %i. inode-ban: %m\n" + +#. @-expanded: Failed to iterate extents in inode %i\n +#. @-expanded: \t(op %s, blk %b, lblk %c): %m\n +#: e2fsck/problem.c:946 +msgid "" +"Failed to iterate extents in @i %i\n" +"\t(op %s, blk %b, lblk %c): %m\n" +msgstr "" +"Nem sikerült az extentek bejárása a(z) %i. inode-ban\n" +"\t(op %s, blk %b, lblk %c): %m\n" + +#. @-expanded: inode %i has an invalid extent\n +#. @-expanded: \t(logical block %c, invalid physical block %b, len %N)\n +#: e2fsck/problem.c:952 +msgid "" +"@i %i has an @n extent\n" +"\t(logical @b %c, @n physical @b %b, len %N)\n" +msgstr "" +"a(z) %i. inode érvénytelen extentet tartalmaz\n" +"\t(logikai blokk: %c, érvénytelen fizikai blokk: %b, hossz: %N)\n" + +#. @-expanded: inode %i has an invalid extent\n +#. @-expanded: \t(logical block %c, physical block %b, invalid len %N)\n +#: e2fsck/problem.c:957 +msgid "" +"@i %i has an @n extent\n" +"\t(logical @b %c, physical @b %b, @n len %N)\n" +msgstr "" +"a(z) %i. inode érvénytelen extentet tartalmaz\n" +"\t(logikai blokk: %c, fizikai blokk: %b, érvénytelen hossz: %N)\n" + +#. @-expanded: inode %i has EXTENTS_FL flag set on filesystem without extents support.\n +#: e2fsck/problem.c:962 +#, c-format +msgid "@i %i has EXTENTS_FL flag set on @f without extents support.\n" +msgstr "" +"a(z) %i. inode EXTENTS_FL jelzője be van állítva egy extenteket nem támogató " +"fájlrendszeren.\n" + +#. @-expanded: inode %i is in extent format, but superblock is missing EXTENTS feature\n +#: e2fsck/problem.c:967 +#, c-format +msgid "@i %i is in extent format, but @S is missing EXTENTS feature\n" +msgstr "" +"a(z) %i. inode extent formátumú, de a szuperblokkban nincs EXTENTS jellemző\n" + +#. @-expanded: inode %i missing EXTENT_FL, but is in extents format\n +#: e2fsck/problem.c:972 +#, c-format +msgid "@i %i missing EXTENT_FL, but is in extents format\n" +msgstr "a(z) %i. inode-ból hiányzik az EXTENT_FL, de extent formátumú\n" + +#: e2fsck/problem.c:977 +#, c-format +msgid "Fast symlink %i has EXTENT_FL set. " +msgstr "a(z) %i. gyors szimlinkhez be van állítva az EXTENT_FL." + +#. @-expanded: inode %i has out of order extents\n +#. @-expanded: \t(invalid logical block %c, physical block %b, len %N)\n +#: e2fsck/problem.c:982 +msgid "" +"@i %i has out of order extents\n" +"\t(@n logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n" +msgstr "" +"a(z) %i. inode használaton kívüli extenteket tartalmaz\n" +"\t(érvénytelen logikai blokk: %c, fizikai blokk: %b, hossz: %N)\n" + +#. @-expanded: inode %i has an invalid extent node (blk %b, lblk %c)\n +#: e2fsck/problem.c:986 +msgid "@i %i has an invalid extent node (blk %b, lblk %c)\n" +msgstr "" +"a(z) %i. inode érvénytelen extent csomópontot tartalmaz (%b. blk, %c. lblk)\n" + +#. @-expanded: Error converting subcluster block bitmap: %m\n +#: e2fsck/problem.c:991 +#, c-format +msgid "Error converting subcluster @b @B: %m\n" +msgstr "" +"Hiba a részfürt blokkbittérképének átalakításakor: %m\n" +"\n" + +#. @-expanded: quota inode is not a regular file. +#: e2fsck/problem.c:996 +msgid "@q @i is not a regular file. " +msgstr "a kvóta inode nem normál fájl. " + +#. @-expanded: quota inode is not in use, but contains data. +#: e2fsck/problem.c:1001 +msgid "@q @i is not in use, but contains data. " +msgstr "a kvóta inode nincs használatban, de adatokat tartalmaz. " + +#. @-expanded: quota inode is visible to the user. +#: e2fsck/problem.c:1006 +msgid "@q @i is visible to the user. " +msgstr "a kvóta inode látható a felhasználó számára. " + +#. @-expanded: The bad block inode looks invalid. +#: e2fsck/problem.c:1011 +msgid "The bad @b @i looks @n. " +msgstr "A hibás blokkok inode érvénytelennek tűnik. " + +#. @-expanded: inode %i has zero length extent\n +#. @-expanded: \t(invalid logical block %c, physical block %b)\n +#: e2fsck/problem.c:1016 +msgid "" +"@i %i has zero length extent\n" +"\t(@n logical @b %c, physical @b %b)\n" +msgstr "" +"a(z) %i. inode nulla hosszúságú extentet tartalmaz\n" +"\t(érvénytelen logikai blokk: %c, fizikai blokk: %b)\n" + +#. @-expanded: inode %i seems to contain garbage. +#: e2fsck/problem.c:1021 +#, c-format +msgid "@i %i seems to contain garbage. " +msgstr "a(z) %i. inode látszólag szemetet tartalmaz. " + +#. @-expanded: inode %i passes checks, but checksum does not match inode. +#: e2fsck/problem.c:1026 +#, c-format +msgid "@i %i passes checks, but checksum does not match @i. " +msgstr "" +"a(z) %i. inode átmegy az ellenőrzéseken, de az ellenőrzőösszege nem felel " +"meg egy inode-nak. " + +#. @-expanded: inode %i extended attribute is corrupt (allocation collision). +#: e2fsck/problem.c:1031 +#, c-format +msgid "@i %i @a is corrupt (allocation collision). " +msgstr "a(z) %i. inode bővített attribútuma sérült (foglalásütközés). " + +#. @-expanded: inode %i extent block passes checks, but checksum does not match extent\n +#. @-expanded: \t(logical block %c, physical block %b, len %N)\n +#: e2fsck/problem.c:1039 +msgid "" +"@i %i extent block passes checks, but checksum does not match extent\n" +"\t(logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n" +msgstr "" +"a(z) %i. inode extentblokkja átmegy az ellenőrzéseken, de nem felel meg egy " +"extentnek\n" +"\t(logikai blokk: %c, fizikai blokk: %b, hossz: %N)\n" + +#. @-expanded: inode %i extended attribute block %b passes checks, but checksum does not match block. +#: e2fsck/problem.c:1048 +msgid "@i %i @a @b %b passes checks, but checksum does not match @b. " +msgstr "" +"a(z) %i. inode bővített attribútumblokkja (%b) átmegy az ellenőrzéseken, de " +"az ellenőrzőösszege nem felel meg egy blokknak. " + +#. @-expanded: Interior extent node level %N of inode %i:\n +#. @-expanded: Logical start %b does not match logical start %c at next level. +#: e2fsck/problem.c:1053 +msgid "" +"Interior @x node level %N of @i %i:\n" +"Logical start %b does not match logical start %c at next level. " +msgstr "" +"a(z) %i. inode %N belső extent csomópont szintje:\n" +"A logikai %b kezdet nem egyezik a következő szint %c logikai kezdetével. " + +#. @-expanded: inode %i, end of extent exceeds allowed value\n +#. @-expanded: \t(logical block %c, physical block %b, len %N)\n +#: e2fsck/problem.c:1059 +msgid "" +"@i %i, end of extent exceeds allowed value\n" +"\t(logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n" +msgstr "" +"a(z) %i. inode extentjei vége meghaladja az engedélyezett értéket\n" +"\t(logikai blokk: %c, fizikai blokk: %b, hossz: %N)\n" + +#. @-expanded: inode %i has inline data, but superblock is missing INLINE_DATA feature\n +#: e2fsck/problem.c:1064 +#, c-format +msgid "@i %i has inline data, but @S is missing INLINE_DATA feature\n" +msgstr "" +"a(z) %i. inode beágyazott adatokat tartalmaz, de a szuperblokkban nincs " +"INLINE_DATA jellemző\n" + +#. @-expanded: inode %i has INLINE_DATA_FL flag on filesystem without inline data support.\n +#: e2fsck/problem.c:1069 +#, c-format +msgid "@i %i has INLINE_DATA_FL flag on @f without inline data support.\n" +msgstr "" +"a(z) %i. inode INLINE_DATA_FL jelzővel rendelkezik egy beágyazott adatokat " +"nem támogató fájlrendszeren.\n" + +#. @-expanded: inode %i block %b conflicts with critical metadata, skipping block checks.\n +#: e2fsck/problem.c:1076 +msgid "" +"@i %i block %b conflicts with critical metadata, skipping block checks.\n" +msgstr "" +"a(z) %i. inode %b blokkja kritikus metaadatokkal ütközik, blokkellenőrzések " +"kihagyása.\n" + +#. @-expanded: directory inode %i block %b should be at block %c. +#: e2fsck/problem.c:1081 +msgid "@d @i %i @b %b should be at @b %c. " +msgstr "" +"a(z) %i. könyvtár inode %b blokkjának a(z) %c. blokknál kellene lennie. " + +#. @-expanded: directory inode %i has extent marked uninitialized at block %c. +#: e2fsck/problem.c:1086 +#, c-format +msgid "@d @i %i has @x marked uninitialized at @b %c. " +msgstr "" +"a(z) %i. könyvtár inode inicializálatlannak jelölt extentet tartalmaz a(z) " +"%c. blokknál. " + +#. @-expanded: inode %i logical block %b (physical block %c) violates cluster allocation rules.\n +#. @-expanded: Will fix in pass 1B.\n +#: e2fsck/problem.c:1091 +msgid "" +"@i %i logical @b %b (physical @b %c) violates cluster allocation rules.\n" +"Will fix in pass 1B.\n" +msgstr "" +"a(z) %i. inode logikai %b blokkja (%c. fizikai blokk) megsérti a " +"fürtfoglalási szabályokat.\n" +"Az 1B lépésben javításra kerül.\n" + +#. @-expanded: inode %i has INLINE_DATA_FL flag but extended attribute not found. +#: e2fsck/problem.c:1096 +#, c-format +msgid "@i %i has INLINE_DATA_FL flag but @a not found. " +msgstr "" +"a(z) %i. inode INLINE_DATA_FL jelzővel rendelkezik, de a bővített attribútum " +"nem található. " + +#. @-expanded: Special (device/socket/fifo) file (inode %i) has extents\n +#. @-expanded: or inline-data flag set. +#: e2fsck/problem.c:1102 +#, c-format +msgid "" +"Special (@v/socket/fifo) file (@i %i) has extents\n" +"or inline-data flag set. " +msgstr "" +"A speciális fájl (eszköz/foglalat/fifo) fájl (inode: %i)\n" +"extents vagy beágyazott adatok jelzője be van állítva. " + +#. @-expanded: inode %i has extent header but inline data flag is set.\n +#: e2fsck/problem.c:1108 +#, c-format +msgid "@i %i has @x header but inline data flag is set.\n" +msgstr "" +"a(z) %i. inode rendelkezik extent fejléccel, de a beágyazott adatok jelző be " +"van állítva.\n" + +#. @-expanded: inode %i seems to have inline data but extent flag is set.\n +#: e2fsck/problem.c:1113 +#, c-format +msgid "@i %i seems to have inline data but @x flag is set.\n" +msgstr "" +"a(z) %i. inode úgy tűnik beágyazott adatokkal rendelkezik, de az extent " +"jelző be van állítva.\n" + +#. @-expanded: inode %i seems to have block map but inline data and extent flags set.\n +#: e2fsck/problem.c:1118 +#, c-format +msgid "@i %i seems to have @b map but inline data and @x flags set.\n" +msgstr "" +"a(z) %i. inode úgy tűnik blokktérképpel rendelkezik, de a beágyazott adatok " +"és az extent jelző be van állítva.\n" + +#. @-expanded: inode %i has inline data and extent flags set but i_block contains junk.\n +#: e2fsck/problem.c:1123 +#, c-format +msgid "@i %i has inline data and @x flags set but i_block contains junk.\n" +msgstr "" +"a(z) %i. inode beágyazott adatok és extent jelzői be vannak állítva, de az " +"i_block szemetet tartalmaz.\n" + +#. @-expanded: Bad block list says the bad block list inode is bad. +#: e2fsck/problem.c:1128 +msgid "Bad block list says the bad block list @i is bad. " +msgstr "" +"A hibás blokkok listája szerint a hibás blokkok listájának inode-ja hibás. " + +#. @-expanded: error allocating extent region allocation structure. +#: e2fsck/problem.c:1133 +msgid "@A @x region allocation structure. " +msgstr "hiba az extentrégió foglalási struktúrájának lefoglalásakor. " + +#. @-expanded: inode %i has a duplicate extent mapping\n +#. @-expanded: \t(logical block %c, invalid physical block %b, len %N)\n +#: e2fsck/problem.c:1138 +msgid "" +"@i %i has a duplicate @x mapping\n" +"\t(logical @b %c, @n physical @b %b, len %N)\n" +msgstr "" +"a(z) %i. inode többszörös extentleképezést tartalmaz\n" +"\t(logikai blokk: %c, érvénytelen fizikai blokk: %b, hossz: %N)\n" + +#. @-expanded: error allocating memory for encrypted directory list\n +#: e2fsck/problem.c:1143 +msgid "@A memory for encrypted @d list\n" +msgstr "hiba memória foglalásakor a titkosított könyvtárlista számára\n" + +#. @-expanded: inode %i extent tree could be more shallow (%b; could be <= %c)\n +#: e2fsck/problem.c:1148 +msgid "@i %i @x tree could be more shallow (%b; could be <= %c)\n" +msgstr "a(z) %i. inode extentfája sekélyebb lehetne (%b; lehetne <= %c)\n" + +#. @-expanded: inode %i on bigalloc filesystem cannot be block mapped. +#: e2fsck/problem.c:1153 +#, c-format +msgid "@i %i on bigalloc @f cannot be @b mapped. " +msgstr "" +"a(z) %i. inode a bigalloc fájlrendszeren nem lehet blokkleképezés alanya. " + +#. @-expanded: inode %i has corrupt extent header. +#: e2fsck/problem.c:1158 +#, c-format +msgid "@i %i has corrupt @x header. " +msgstr "a(z) %i. inode sérült extentfejlécet tartalmaz. " + +#. @-expanded: Timestamp(s) on inode %i beyond 2310-04-04 are likely pre-1970.\n +#: e2fsck/problem.c:1163 +#, c-format +msgid "Timestamp(s) on @i %i beyond 2310-04-04 are likely pre-1970.\n" +msgstr "" +"A(z) %i. inode 2310-04-04 utáni időbélyegei valószínűleg 1970 előttiek.\n" + +#. @-expanded: inode %i has illegal extended attribute value inode %N.\n +#: e2fsck/problem.c:1168 +#, fuzzy +msgid "@i %i has @I @a value @i %N.\n" +msgstr "a(z) %i. inode bővített attribútumblokkja (%b) hibás ." + +#. @-expanded: inode %i has invalid extended attribute. EA inode %N missing EA_INODE flag.\n +#: e2fsck/problem.c:1174 +#, fuzzy +msgid "@i %i has @n @a. EA @i %N missing EA_INODE flag.\n" +msgstr "" +"a(z) %i. inode beágyazott adatokat tartalmaz, de a szuperblokkban nincs " +"INLINE_DATA jellemző\n" + +#. @-expanded: EA inode %N for parent inode %i missing EA_INODE flag.\n +#. @-expanded: +#: e2fsck/problem.c:1179 +msgid "" +"EA @i %N for parent @i %i missing EA_INODE flag.\n" +" " +msgstr "" + +#. @-expanded: \n +#. @-expanded: Running additional passes to resolve blocks claimed by more than one inode...\n +#. @-expanded: Pass 1B: Rescanning for multiply-claimed blocks\n +#: e2fsck/problem.c:1187 +msgid "" +"\n" +"Running additional passes to resolve @bs claimed by more than one @i...\n" +"Pass 1B: Rescanning for @m @bs\n" +msgstr "" +"\n" +"További lépések futtatása a több inode által birtokolt blokkok " +"megoldásához...\n" +"1B lépés: többszörösen birtokolt blokkok ismételt keresése\n" + +#. @-expanded: multiply-claimed block(s) in inode %i: +#: e2fsck/problem.c:1193 +#, c-format +msgid "@m @b(s) in @i %i:" +msgstr "többszörösen birtokolt blokkok a(z) %i. inode-ban:" + +#: e2fsck/problem.c:1208 +#, c-format +msgid "Error while scanning inodes (%i): %m\n" +msgstr "Hiba az inode-ok vizsgálatakor (%i): %m\n" + +#. @-expanded: error allocating inode bitmap (inode_dup_map): %m\n +#: e2fsck/problem.c:1213 +#, c-format +msgid "@A @i @B (@i_dup_map): %m\n" +msgstr "hiba az inode bittérkép lefoglalásakor (inode_dup_map): %m\n" + +#. @-expanded: Error while iterating over blocks in inode %i (%s): %m\n +#: e2fsck/problem.c:1218 +#, c-format +msgid "Error while iterating over @bs in @i %i (%s): %m\n" +msgstr "Hiba a(z) %i. (%s) inode blokkjainak bejárásakor: %m\n" + +#. @-expanded: Error adjusting refcount for extended attribute block %b (inode %i): %m\n +#: e2fsck/problem.c:1223 e2fsck/problem.c:1585 +msgid "Error adjusting refcount for @a @b %b (@i %i): %m\n" +msgstr "" +"Hiba a bővített attribútumblokk (%b) referenciaszámának módosításakor " +"(inode: %i): %m\n" + +#. @-expanded: Pass 1C: Scanning directories for inodes with multiply-claimed blocks\n +#: e2fsck/problem.c:1233 +msgid "Pass 1C: Scanning directories for @is with @m @bs\n" +msgstr "" +"1C lépés: többszörösen lefoglalt blokkokat tartalmazó könyvtárak keresése\n" + +#. @-expanded: Pass 1D: Reconciling multiply-claimed blocks\n +#: e2fsck/problem.c:1239 +msgid "Pass 1D: Reconciling @m @bs\n" +msgstr "1D lépés: többszörösen lefoglalt blokkok egyeztetése\n" + +#. @-expanded: File %Q (inode #%i, mod time %IM) \n +#. @-expanded: has %r multiply-claimed block(s), shared with %N file(s):\n +#: e2fsck/problem.c:1244 +msgid "" +"File %Q (@i #%i, mod time %IM) \n" +" has %r @m @b(s), shared with %N file(s):\n" +msgstr "" +"A(z) %Q fájl (%i. inode, módosítási idő: %IM)\n" +" %r többszörösen lefoglalt blokkal rendelkezik, %N fájllal közösen:\n" + +#. @-expanded: \t%Q (inode #%i, mod time %IM)\n +#: e2fsck/problem.c:1250 +msgid "\t%Q (@i #%i, mod time %IM)\n" +msgstr "\t%Q fájl (i. inode, módosítási idő: %IM)\n" + +#. @-expanded: \t<filesystem metadata>\n +#: e2fsck/problem.c:1255 +msgid "\t<@f metadata>\n" +msgstr "\t<fájlrendszer-metaadatok>\n" + +#. @-expanded: (There are %N inodes containing multiply-claimed blocks.)\n +#. @-expanded: \n +#: e2fsck/problem.c:1260 +msgid "" +"(There are %N @is containing @m @bs.)\n" +"\n" +msgstr "" +"(%N inode tartalmaz többszörösen lefoglalt blokkokat.)\n" +"\n" + +#. @-expanded: multiply-claimed blocks already reassigned or cloned.\n +#. @-expanded: \n +#: e2fsck/problem.c:1265 +msgid "" +"@m @bs already reassigned or cloned.\n" +"\n" +msgstr "" +"a többszörösen lefoglalt blokkok már újra ki vannak osztva vagy klónozva " +"vannak.\n" +"\n" + +#: e2fsck/problem.c:1278 +#, c-format +msgid "Couldn't clone file: %m\n" +msgstr "A fájl nem klónozható: %m\n" + +#. @-expanded: Pass 1E: Optimizing extent trees\n +#: e2fsck/problem.c:1284 +msgid "Pass 1E: Optimizing @x trees\n" +msgstr "1E lépés: Extentfák optimalizálása\n" + +#. @-expanded: Failed to optimize extent tree %p (%i): %m\n +#: e2fsck/problem.c:1289 +#, c-format +msgid "Failed to optimize @x tree %p (%i): %m\n" +msgstr "A(z) %p (%i) extentfa optimalizálása sikertelen: %m\n" + +#. @-expanded: Optimizing extent trees: +#: e2fsck/problem.c:1294 +msgid "Optimizing @x trees: " +msgstr "Extentfák optimalizálása: " + +#: e2fsck/problem.c:1309 +msgid "Internal error: max extent tree depth too large (%b; expected=%c).\n" +msgstr "Belső hiba: a maximális extentfamélység túl nagy (%b, várt: %c).\n" + +#. @-expanded: inode %i extent tree (at level %b) could be shorter. +#: e2fsck/problem.c:1314 +msgid "@i %i @x tree (at level %b) could be shorter. " +msgstr "a(z) %i. inode extentfája (a(z) %b. szinten) lehetne rövidebb. " + +#. @-expanded: inode %i extent tree (at level %b) could be narrower. +#: e2fsck/problem.c:1319 +msgid "@i %i @x tree (at level %b) could be narrower. " +msgstr "a(z) %i. inode extentfája (a(z) %b. szinten) lehetne szűkebb. " + +#. @-expanded: Pass 2: Checking directory structure\n +#: e2fsck/problem.c:1326 +msgid "Pass 2: Checking @d structure\n" +msgstr "2. lépés: könyvtárszerkezet ellenőrzése\n" + +#. @-expanded: invalid inode number for '.' in directory inode %i.\n +#: e2fsck/problem.c:1331 +#, c-format +msgid "@n @i number for '.' in @d @i %i.\n" +msgstr "érvénytelen inode szám a „.”-hoz a(z) %i. könyvtár inode-ban.\n" + +#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has invalid inode #: %Di.\n +#: e2fsck/problem.c:1336 +msgid "@E has @n @i #: %Di.\n" +msgstr "" +"a(z) „%Dn” bejegyzés itt: %p (%i) érvénytelen inode számot tartalmaz: %Di.\n" + +#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has deleted/unused inode %Di. +#: e2fsck/problem.c:1341 +msgid "@E has @D/unused @i %Di. " +msgstr "" +"a(z) „%Dn” bejegyzés itt: %p (%i) törölt/nem használt inode-ot tartalmaz: " +"%Di. " + +#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to '.' +#: e2fsck/problem.c:1346 +msgid "@E @L to '.' " +msgstr "a(z) „%Dn” bejegyzés itt: %p (%i) egy hivatkozás a „.”-ra " + +#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) points to inode (%Di) located in a bad block.\n +#: e2fsck/problem.c:1351 +msgid "@E points to @i (%Di) located in a bad @b.\n" +msgstr "" +"a(z) „%Dn” bejegyzés itt: %p (%i) a hibás blokkban található %Di inode-ra " +"mutat.\n" + +#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to directory %P (%Di).\n +#: e2fsck/problem.c:1356 +msgid "@E @L to @d %P (%Di).\n" +msgstr "" +"a(z) „%Dn” bejegyzés itt: %p (%i) egy hivatkozás a(z) %P (%Di) könyvtárra.\n" + +#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to the root inode.\n +#: e2fsck/problem.c:1361 +msgid "@E @L to the @r.\n" +msgstr "a(z) „%Dn” bejegyzés itt: %p (%i) egy hivatkozás a gyökér inode-ra.\n" + +#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has illegal characters in its name.\n +#: e2fsck/problem.c:1366 +msgid "@E has illegal characters in its name.\n" +msgstr "" +"a(z) „%Dn” bejegyzés itt: %p (%i) neve illegális karaktereket tartalmaz.\n" + +#. @-expanded: Missing '.' in directory inode %i.\n +#: e2fsck/problem.c:1371 +#, c-format +msgid "Missing '.' in @d @i %i.\n" +msgstr "Hiányzó „.” a(z) %i könyvtár inode-ban.\n" + +#. @-expanded: Missing '..' in directory inode %i.\n +#: e2fsck/problem.c:1376 +#, c-format +msgid "Missing '..' in @d @i %i.\n" +msgstr "Hiányzó „..” a(z) %i könyvtár inode-ban.\n" + +#. @-expanded: First entry '%Dn' (inode=%Di) in directory inode %i (%p) should be '.'\n +#: e2fsck/problem.c:1381 +msgid "First @e '%Dn' (@i=%Di) in @d @i %i (%p) @s '.'\n" +msgstr "" +"A(z) %i. (%p) könyvtár inode-ban az első „%Dn.” bejegyzés (inode=%Di) „.” " +"kellene legyen.\n" + +#. @-expanded: Second entry '%Dn' (inode=%Di) in directory inode %i should be '..'\n +#: e2fsck/problem.c:1386 +msgid "Second @e '%Dn' (@i=%Di) in @d @i %i @s '..'\n" +msgstr "" +"A(z) %i. könyvtár inode-ban a második „%Dn.” bejegyzés (inode=%Di) „..” " +"kellene legyen.\n" + +#. @-expanded: i_faddr for inode %i (%Q) is %IF, should be zero.\n +#: e2fsck/problem.c:1391 +msgid "i_faddr @F %IF, @s zero.\n" +msgstr "i_faddr a(z) %i. (%Q) inode-hoz %IF, nulla kellene legyen.\n" + +#. @-expanded: i_file_acl for inode %i (%Q) is %If, should be zero.\n +#: e2fsck/problem.c:1396 +msgid "i_file_acl @F %If, @s zero.\n" +msgstr "i_file_acl a(z) %i. (%Q) inode-hoz %If, nulla kellene legyen.\n" + +#. @-expanded: i_size_high for inode %i (%Q) is %Id, should be zero.\n +#: e2fsck/problem.c:1401 +#, fuzzy +msgid "i_size_high @F %Id, @s zero.\n" +msgstr "i_fsize a(z) %i. (%Q) inode-hoz %N, nulla kellene legyen.\n" + +#. @-expanded: i_frag for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n +#: e2fsck/problem.c:1406 +msgid "i_frag @F %N, @s zero.\n" +msgstr "i_frag a(z) %i. (%Q) inode-hoz %N, nulla kellene legyen.\n" + +#. @-expanded: i_fsize for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n +#: e2fsck/problem.c:1411 +msgid "i_fsize @F %N, @s zero.\n" +msgstr "i_fsize a(z) %i. (%Q) inode-hoz %N, nulla kellene legyen.\n" + +#. @-expanded: inode %i (%Q) has invalid mode (%Im).\n +#: e2fsck/problem.c:1416 +msgid "@i %i (%Q) has @n mode (%Im).\n" +msgstr "A(z) %i. inode (%Q) érvénytelen móddal (%Im) rendelkezik.\n" + +#. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: directory corrupted\n +#: e2fsck/problem.c:1421 +msgid "@d @i %i, %B, offset %N: @d corrupted\n" +msgstr "%i. könyvtár inode, %B, eltolás: %N: a könyvtár sérült\n" + +#. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: filename too long\n +#: e2fsck/problem.c:1426 +msgid "@d @i %i, %B, offset %N: filename too long\n" +msgstr "%i. könyvtár inode, %B, eltolás: %N: a fájlnév túl hosszú\n" + +#. @-expanded: directory inode %i has an unallocated %B. +#: e2fsck/problem.c:1431 +msgid "@d @i %i has an unallocated %B. " +msgstr "a(z) %i könyvtár inode-ban egy lefoglalatlan %B van. " + +#. @-expanded: '.' directory entry in directory inode %i is not NULL terminated\n +#: e2fsck/problem.c:1436 +#, c-format +msgid "'.' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n" +msgstr "" +"A „.” könyvtárbejegyzés a(z) %i. könyvtár inode-ban nem NULL végződésű\n" + +#. @-expanded: '..' directory entry in directory inode %i is not NULL terminated\n +#: e2fsck/problem.c:1441 +#, c-format +msgid "'..' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n" +msgstr "" +"A „..” könyvtárbejegyzés a(z) %i. könyvtár inode-ban nem NULL végződésű\n" + +#. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal character device.\n +#: e2fsck/problem.c:1446 +msgid "@i %i (%Q) is an @I character @v.\n" +msgstr "a(z) %i. (%Q) inode egy illegális karakteres eszköz.\n" + +#. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal block device.\n +#: e2fsck/problem.c:1451 +msgid "@i %i (%Q) is an @I @b @v.\n" +msgstr "a(z) %i. (%Q) inode egy illegális blokkos eszköz.\n" + +#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is duplicate '.' entry.\n +#: e2fsck/problem.c:1456 +msgid "@E is duplicate '.' @e.\n" +msgstr "a(z) „%Dn” bejegyzés itt: %p (%i) egy duplikált „.” bejegyzés.\n" + +#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is duplicate '..' entry.\n +#: e2fsck/problem.c:1461 +msgid "@E is duplicate '..' @e.\n" +msgstr "a(z) „%Dn” bejegyzés itt: %p (%i) egy duplikált „..” bejegyzés.\n" + +#: e2fsck/problem.c:1466 e2fsck/problem.c:1801 +#, c-format +msgid "Internal error: couldn't find dir_info for %i.\n" +msgstr "belső hiba: nem található a dir_info ehhez: %i.\n" + +#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has rec_len of %Dr, should be %N.\n +#: e2fsck/problem.c:1471 +msgid "@E has rec_len of %Dr, @s %N.\n" +msgstr "" +"a(z) „%Dn” bejegyzés itt: %p (%i) rec_len értéke %Dr, de %N kellene legyen.\n" + +#. @-expanded: error allocating icount structure: %m\n +#: e2fsck/problem.c:1476 +#, c-format +msgid "@A icount structure: %m\n" +msgstr "hiba az icount struktúra lefoglalásakor: %m\n" + +#. @-expanded: Error iterating over directory blocks: %m\n +#: e2fsck/problem.c:1481 +#, c-format +msgid "Error iterating over @d @bs: %m\n" +msgstr "Hiba a könyvtárblokkok bejárásakor: %m\n" + +#. @-expanded: Error reading directory block %b (inode %i): %m\n +#: e2fsck/problem.c:1486 +msgid "Error reading @d @b %b (@i %i): %m\n" +msgstr "Hiba a(z) %b. könyvtárblokk (%i. inode) olvasásakor: %m\n" + +#. @-expanded: Error writing directory block %b (inode %i): %m\n +#: e2fsck/problem.c:1491 +msgid "Error writing @d @b %b (@i %i): %m\n" +msgstr "Hiba a(z) %b könyvtárblokk (%i. inode) írásakor: %m\n" + +#. @-expanded: error allocating new directory block for inode %i (%s): %m\n +#: e2fsck/problem.c:1496 +#, c-format +msgid "@A new @d @b for @i %i (%s): %m\n" +msgstr "hiba új könyvtárblokk lefoglalásakor a(z) %i. inode (%s) számára: %m\n" + +#. @-expanded: Error deallocating inode %i: %m\n +#: e2fsck/problem.c:1501 +#, c-format +msgid "Error deallocating @i %i: %m\n" +msgstr "Hiba a(z) %i. inode felszabadításakor: %m\n" + +#. @-expanded: directory entry for '.' in %p (%i) is big.\n +#: e2fsck/problem.c:1506 +#, c-format +msgid "@d @e for '.' in %p (%i) is big.\n" +msgstr "A „.” könyvtárbejegyzése itt: %p (%i) túl nagy.\n" + +#. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal FIFO.\n +#: e2fsck/problem.c:1511 +msgid "@i %i (%Q) is an @I FIFO.\n" +msgstr "a(z) %i. inode (%Q) egy illegális FIFO.\n" + +#. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal socket.\n +#: e2fsck/problem.c:1516 +msgid "@i %i (%Q) is an @I socket.\n" +msgstr "a(z) %i. inode (%Q) egy illegális foglalat.\n" + +#. @-expanded: Setting filetype for entry '%Dn' in %p (%i) to %N.\n +#: e2fsck/problem.c:1521 +msgid "Setting filetype for @E to %N.\n" +msgstr "Fájltípus beállítása a(z) „%Dn” bejegyzéshez itt: %p (%i), erre: %N.\n" + +#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has an incorrect filetype (was %Dt, should be %N).\n +#: e2fsck/problem.c:1526 +msgid "@E has an incorrect filetype (was %Dt, @s %N).\n" +msgstr "" +"a(z) „%Dn” bejegyzés itt: %p (%i) helytelen fájltípusú (volt: %Dt, de %N " +"kellene legyen).\n" + +#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has filetype set.\n +#: e2fsck/problem.c:1531 +msgid "@E has filetype set.\n" +msgstr "a(z) „%Dn” bejegyzés itt: %p (%i) fájltípusa be van állítva.\n" + +#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has a zero-length name.\n +#: e2fsck/problem.c:1536 +msgid "@E has a @z name.\n" +msgstr "a(z) „%Dn” bejegyzés itt: %p (%i) nulla hosszú névvel rendelkezik.\n" + +#. @-expanded: Symlink %Q (inode #%i) is invalid.\n +#: e2fsck/problem.c:1541 +msgid "Symlink %Q (@i #%i) is @n.\n" +msgstr "A(z) %Q szimbolikus link (%i. inode) érvénytelen.\n" + +#. @-expanded: extended attribute block for inode %i (%Q) is invalid (%If).\n +#: e2fsck/problem.c:1546 +msgid "@a @b @F @n (%If).\n" +msgstr "a(z) %i. (%Q) inode bővített attribútumblokkja érvénytelen (%If).\n" + +#. @-expanded: filesystem contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in superblock.\n +#: e2fsck/problem.c:1551 +msgid "@f contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in @S.\n" +msgstr "" +"a fájlrendszer nagy fájlokat tartalmaz, de a szuperblokkban nincs LARGE_FILE " +"jelző.\n" + +#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B not referenced\n +#: e2fsck/problem.c:1556 +msgid "@p @h %d: %B not referenced\n" +msgstr "probléma a(z) %d. HTREE könyvtár inode-ban: a %B nincs hivatkozva\n" + +#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B referenced twice\n +#: e2fsck/problem.c:1561 +msgid "@p @h %d: %B referenced twice\n" +msgstr "" +"probléma a(z) %d. HTREE könyvtár inode-ban: a %B kétszer van hivatkozva\n" + +#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has bad min hash\n +#: e2fsck/problem.c:1566 +msgid "@p @h %d: %B has bad min hash\n" +msgstr "" +"probléma a(z) %d. HTREE könyvtár inode-ban: a %B hibás min hash-t tartalmaz\n" + +#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has bad max hash\n +#: e2fsck/problem.c:1571 +msgid "@p @h %d: %B has bad max hash\n" +msgstr "" +"probléma a(z) %d. HTREE könyvtár inode-ban: a %B hibás max hash-t tartalmaz\n" + +#. @-expanded: invalid HTREE directory inode %d (%q). +#: e2fsck/problem.c:1576 +msgid "@n @h %d (%q). " +msgstr "érvénytelen HTREE könyvtár inode: %d (%q). " + +#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d (%q): bad block number %b.\n +#: e2fsck/problem.c:1580 +msgid "@p @h %d (%q): bad @b number %b.\n" +msgstr "" +"probléma a(z) %d. (%p) HTREE könyvtár inode-ban: hibás blokkszám: %b.\n" + +#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: root node is invalid\n +#: e2fsck/problem.c:1590 +#, c-format +msgid "@p @h %d: root node is @n\n" +msgstr "" +"probléma a(z) %d. HTREE könyvtár inode-ban: a gyökér csomópont érvénytelen\n" + +#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid limit (%N)\n +#: e2fsck/problem.c:1595 +msgid "@p @h %d: %B has @n limit (%N)\n" +msgstr "" +"probléma a(z) %d. HTREE könyvtár inode-ban: a %B korlátja érvénytelen (%N)\n" + +#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid count (%N)\n +#: e2fsck/problem.c:1600 +msgid "@p @h %d: %B has @n count (%N)\n" +msgstr "" +"probléma a(z) %d. HTREE könyvtár inode-ban: a %B száma érvénytelen (%N)\n" + +#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has an unordered hash table\n +#: e2fsck/problem.c:1605 +msgid "@p @h %d: %B has an unordered hash table\n" +msgstr "" +"probléma a(z) %d. HTREE könyvtár inode-ban: a %B rendezetlen hash táblát " +"tartalmaz\n" + +#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid depth (%N)\n +#: e2fsck/problem.c:1610 +msgid "@p @h %d: %B has @n depth (%N)\n" +msgstr "" +"probléma a(z) %d. HTREE könyvtár inode-ban: a %B mélysége érvénytelen (%N)\n" + +#. @-expanded: Duplicate entry '%Dn' in %p (%i) found. +#: e2fsck/problem.c:1615 +msgid "Duplicate @E found. " +msgstr "a(z) „%Dn” bejegyzés itt: %p (%i) duplikált. " + +#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has a non-unique filename.\n +#. @-expanded: Rename to %s +#: e2fsck/problem.c:1620 +#, no-c-format +msgid "" +"@E has a non-unique filename.\n" +"Rename to %s" +msgstr "" +"a(z) „%Dn” bejegyzés itt: %p (%i) nem egyedi fájlnévvel rendelkezik.\n" +"Átnevezés erre: %s" + +#. @-expanded: Duplicate entry '%Dn' found.\n +#. @-expanded: \tMarking %p (%i) to be rebuilt.\n +#. @-expanded: \n +#: e2fsck/problem.c:1625 +msgid "" +"Duplicate @e '%Dn' found.\n" +"\tMarking %p (%i) to be rebuilt.\n" +"\n" +msgstr "" +"Duplikált „%Dn” bejegyzés.\n" +"\t%p (%i) megjelölése újjáépítendőként.\n" +"\n" + +#. @-expanded: i_blocks_hi for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n +#: e2fsck/problem.c:1630 +msgid "i_blocks_hi @F %N, @s zero.\n" +msgstr "i_blocks_hi a(z) %i. (%Q) inode-hoz %N, nulla kellene legyen.\n" + +#. @-expanded: Unexpected block in HTREE directory inode %d (%q).\n +#: e2fsck/problem.c:1635 +msgid "Unexpected @b in @h %d (%q).\n" +msgstr "Váratlan blokk a(z) %d. (%q) HTREE könyvtár inode-ban.\n" + +#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) references inode %Di in group %g where _INODE_UNINIT is set.\n +#: e2fsck/problem.c:1639 +msgid "@E references @i %Di in @g %g where _INODE_UNINIT is set.\n" +msgstr "" +"a(z) „%Dn” bejegyzés itt: %p (%i) a beállított _INODE_UNINIT értékű %g " +"csoport %Di inode-jára hivatkozik\n" + +#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) references inode %Di found in group %g's unused inodes area.\n +#: e2fsck/problem.c:1644 +msgid "@E references @i %Di found in @g %g's unused inodes area.\n" +msgstr "" +"a(z) „%Dn” bejegyzés itt: %p (%i) a(z) %g csoport nem használt inode-jainak " +"területén található %Di inode-ra hivatkozik.\n" + +#. @-expanded: i_file_acl_hi for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n +#: e2fsck/problem.c:1649 +msgid "i_file_acl_hi @F %N, @s zero.\n" +msgstr "i_file_acl_hi a(z) %i. (%Q) inode-hoz %N, nulla kellene legyen.\n" + +#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: root node fails checksum.\n +#: e2fsck/problem.c:1654 +#, c-format +msgid "@p @h %d: root node fails checksum.\n" +msgstr "" +"probléma a(z) %d. HTREE könyvtár inode-ban: a gyökér csomópont " +"ellenőrzőösszege hibás.\n" + +#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: internal node fails checksum.\n +#: e2fsck/problem.c:1659 +#, c-format +msgid "@p @h %d: internal node fails checksum.\n" +msgstr "" +"probléma a(z) %d. HTREE könyvtár inode-ban: a belső csomópont " +"ellenőrzőösszege hibás.\n" + +#. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: directory has no checksum.\n +#: e2fsck/problem.c:1664 +msgid "@d @i %i, %B, offset %N: @d has no checksum.\n" +msgstr "" +"%i. könyvtár inode, %B, eltolás: %N: a könyvtárnak nincs ellenőrzőösszege.\n" + +#. @-expanded: directory inode %i, %B: directory passes checks but fails checksum.\n +#: e2fsck/problem.c:1669 +msgid "@d @i %i, %B: @d passes checks but fails checksum.\n" +msgstr "" +"%i. könyvtár inode, %B: a könyvtár átmegy az ellenőrzéseken, de az " +"ellenőrzőösszege hibás.\n" + +#. @-expanded: Inline directory inode %i size (%N) must be a multiple of 4.\n +#: e2fsck/problem.c:1674 +msgid "Inline @d @i %i size (%N) must be a multiple of 4.\n" +msgstr "" +"A(z) %i. beágyazott könyvtár inode mérete (%N) 4 többszöröse kell legyen.\n" + +#. @-expanded: Fixing size of inline directory inode %i failed.\n +#: e2fsck/problem.c:1679 +#, c-format +msgid "Fixing size of inline @d @i %i failed.\n" +msgstr "A beágyazott könyvtár inode (%i) méretének javítása sikertelen.\n" + +#. @-expanded: Encrypted entry '%Dn' in %p (%i) is too short.\n +#: e2fsck/problem.c:1684 +msgid "Encrypted @E is too short.\n" +msgstr "A titkosított „%Dn” bejegyzés itt: %p (%i) túl rövid\n" + +#. @-expanded: Pass 3: Checking directory connectivity\n +#: e2fsck/problem.c:1691 +msgid "Pass 3: Checking @d connectivity\n" +msgstr "3. lépés: könyvtárkapcsolatok ellenőrzése\n" + +#. @-expanded: root inode not allocated. +#: e2fsck/problem.c:1696 +msgid "@r not allocated. " +msgstr "a gyökér inode nincs lefoglalva. " + +#. @-expanded: No room in lost+found directory. +#: e2fsck/problem.c:1701 +msgid "No room in @l @d. " +msgstr "Nincs hely a lost+found könyvtárban. " + +#. @-expanded: Unconnected directory inode %i (%p)\n +#: e2fsck/problem.c:1706 +#, c-format +msgid "Unconnected @d @i %i (%p)\n" +msgstr "Nem csatlakoztatott könyvtár inode: %i (%p)\n" + +#. @-expanded: /lost+found not found. +#: e2fsck/problem.c:1711 +msgid "/@l not found. " +msgstr "a /lost+found nem található. " + +#. @-expanded: '..' in %Q (%i) is %P (%j), should be %q (%d).\n +#: e2fsck/problem.c:1716 +msgid "'..' in %Q (%i) is %P (%j), @s %q (%d).\n" +msgstr "A „..” a %Q (%i) esetén %P (%j), de %q (%d) kellene legyen.\n" + +#. @-expanded: Bad or non-existent /lost+found. Cannot reconnect.\n +#: e2fsck/problem.c:1721 +msgid "Bad or non-existent /@l. Cannot reconnect.\n" +msgstr "Hibás vagy nem létező /lost+found. Nem csatlakoztatható újra.\n" + +#. @-expanded: Could not expand /lost+found: %m\n +#: e2fsck/problem.c:1726 +#, c-format +msgid "Could not expand /@l: %m\n" +msgstr "Nem bontható ki a /lost+found: %m\n" + +#: e2fsck/problem.c:1731 +#, c-format +msgid "Could not reconnect %i: %m\n" +msgstr "Nem lehet újracsatlakoztatni ezt: %i: %m\n" + +#. @-expanded: Error while trying to find /lost+found: %m\n +#: e2fsck/problem.c:1736 +#, c-format +msgid "Error while trying to find /@l: %m\n" +msgstr "Hiba a /lost+found megtalálására tett kísérlet közben: %m\n" + +#. @-expanded: ext2fs_new_block: %m while trying to create /lost+found directory\n +#: e2fsck/problem.c:1741 +#, c-format +msgid "ext2fs_new_@b: %m while trying to create /@l @d\n" +msgstr "" +"ext2fs_new_block: %m a /lost+found könyvtár létrehozására tett kísérlet " +"közben\n" + +#. @-expanded: ext2fs_new_inode: %m while trying to create /lost+found directory\n +#: e2fsck/problem.c:1746 +#, c-format +msgid "ext2fs_new_@i: %m while trying to create /@l @d\n" +msgstr "" +"ext2fs_new_inode: %m a /lost+found könyvtár létrehozására tett kísérlet " +"közben\n" + +#. @-expanded: ext2fs_new_dir_block: %m while creating new directory block\n +#: e2fsck/problem.c:1751 +#, c-format +msgid "ext2fs_new_dir_@b: %m while creating new @d @b\n" +msgstr "ext2fs_new_dir_block: %m az új könyvtárblokk létrehozása közben\n" + +#. @-expanded: ext2fs_write_dir_block: %m while writing the directory block for /lost+found\n +#: e2fsck/problem.c:1756 +#, c-format +msgid "ext2fs_write_dir_@b: %m while writing the @d @b for /@l\n" +msgstr "" +"ext2fs_write_dir_block: %m a /lost+found könyvtárblokkjának írása közben\n" + +#. @-expanded: Error while adjusting inode count on inode %i\n +#: e2fsck/problem.c:1761 +#, c-format +msgid "Error while adjusting @i count on @i %i\n" +msgstr "Hiba a(z) %i. inode inode számának módosításakor\n" + +#. @-expanded: Couldn't fix parent of inode %i: %m\n +#. @-expanded: \n +#: e2fsck/problem.c:1766 +#, c-format +msgid "" +"Couldn't fix parent of @i %i: %m\n" +"\n" +msgstr "" +"Nem javítható a(z) %i. inode szülője: %m\n" +"\n" + +#. @-expanded: Couldn't fix parent of inode %i: Couldn't find parent directory entry\n +#. @-expanded: \n +#: e2fsck/problem.c:1771 +#, c-format +msgid "" +"Couldn't fix parent of @i %i: Couldn't find parent @d @e\n" +"\n" +msgstr "" +"Nem javítható a(z) %i. inode szülője: Nem található a szülő " +"könyvtárbejegyzés\n" +"\n" + +#. @-expanded: Error creating root directory (%s): %m\n +#: e2fsck/problem.c:1781 +#, c-format +msgid "Error creating root @d (%s): %m\n" +msgstr "Hiba a gyökérkönyvtár (%s) létrehozásakor: %m\n" + +#. @-expanded: Error creating /lost+found directory (%s): %m\n +#: e2fsck/problem.c:1786 +#, c-format +msgid "Error creating /@l @d (%s): %m\n" +msgstr "Hiba a /lost+found könyvtár (%s) létrehozásakor: %m\n" + +#. @-expanded: root inode is not a directory; aborting.\n +#: e2fsck/problem.c:1791 +msgid "@r is not a @d; aborting.\n" +msgstr "a gyökér inode nem könyvtár, megszakítás.\n" + +#. @-expanded: Cannot proceed without a root inode.\n +#: e2fsck/problem.c:1796 +msgid "Cannot proceed without a @r.\n" +msgstr "Gyökér inode nélkül nem lehet folytatni.\n" + +#. @-expanded: /lost+found is not a directory (ino=%i)\n +#: e2fsck/problem.c:1806 +#, c-format +msgid "/@l is not a @d (ino=%i)\n" +msgstr "A /lost+found nem könyvtár (inode=%i)\n" + +#. @-expanded: /lost+found has inline data\n +#: e2fsck/problem.c:1811 +msgid "/@l has inline data\n" +msgstr "a /lost+found beágyazott adatokat tartalmaz\n" + +#. @-expanded: Cannot allocate space for /lost+found.\n +#. @-expanded: Place lost files in root directory instead +#: e2fsck/problem.c:1816 +msgid "" +"Cannot allocate space for /@l.\n" +"Place lost files in root directory instead" +msgstr "" +"Nem foglalható hely a /lost+found számára.\n" +"Az elveszett fájlok ehelyett a gyökérkönyvtárba kerülnek" + +#. @-expanded: Insufficient space to recover lost files!\n +#. @-expanded: Move data off the filesystem and re-run e2fsck.\n +#. @-expanded: \n +#: e2fsck/problem.c:1821 +msgid "" +"Insufficient space to recover lost files!\n" +"Move data off the @f and re-run e2fsck.\n" +"\n" +msgstr "" +"Nincs elég hely az elveszett fájlok visszaállításához!\n" +"Helyezzen át adatokat a fájlrendszerről, és futtassa újra az e2fsck-t.\n" +"\n" + +#. @-expanded: /lost+found is encrypted\n +#: e2fsck/problem.c:1826 +msgid "/@l is encrypted\n" +msgstr "A /lost+found titkosított\n" + +#: e2fsck/problem.c:1833 +msgid "Pass 3A: Optimizing directories\n" +msgstr "3A lépés: könyvtárak optimalizálása\n" + +#: e2fsck/problem.c:1838 +#, c-format +msgid "Failed to create dirs_to_hash iterator: %m\n" +msgstr "A dirs_to_hash iterátor létrehozása sikertelen: %m\n" + +#: e2fsck/problem.c:1843 +msgid "Failed to optimize directory %q (%d): %m\n" +msgstr "A(z) %q (%d) könyvtár optimalizálása sikertelen: %m\n" + +#: e2fsck/problem.c:1848 +msgid "Optimizing directories: " +msgstr "Könyvtárak optimalizálása: " + +#: e2fsck/problem.c:1865 +msgid "Pass 4: Checking reference counts\n" +msgstr "4. lépés: referenciaszámok ellenőrzése\n" + +#. @-expanded: unattached zero-length inode %i. +#: e2fsck/problem.c:1870 +#, c-format +msgid "@u @z @i %i. " +msgstr "nem csatlakoztatott, nulla hosszúságú inode: %i. " + +#. @-expanded: unattached inode %i\n +#: e2fsck/problem.c:1875 +#, c-format +msgid "@u @i %i\n" +msgstr "nem csatlakoztatott inode: %i\n" + +#. @-expanded: inode %i ref count is %Il, should be %N. +#: e2fsck/problem.c:1880 +msgid "@i %i ref count is %Il, @s %N. " +msgstr "A(z) %i. inode hivatkozásszáma %Il, de %N kellene legyen. " + +#. @-expanded: WARNING: PROGRAMMING BUG IN E2FSCK!\n +#. @-expanded: \tOR SOME BONEHEAD (YOU) IS CHECKING A MOUNTED (LIVE) FILESYSTEM.\n +#. @-expanded: inode_link_info[%i] is %N, inode.i_links_count is %Il. They should be the same!\n +#: e2fsck/problem.c:1884 +msgid "" +"WARNING: PROGRAMMING BUG IN E2FSCK!\n" +"\tOR SOME BONEHEAD (YOU) IS CHECKING A MOUNTED (LIVE) FILESYSTEM.\n" +"@i_link_info[%i] is %N, @i.i_links_count is %Il. They @s the same!\n" +msgstr "" +"FIGYELMEZTETÉS: PROGRAMOZÁSI HIBA AZ E2FSCK-BAN!\n" +"\tVAGY VALAMI FAFEJ (TE) EGY CSATOLT (ÉLŐ) FÁJLRENDSZERT ELLENŐRIZ.\n" +"inode_link_info[%i] = %N, inode.i_links_count = %Il.\n" +"Egyezniük kellene!\n" + +#. @-expanded: extended attribute inode %i ref count is %N, should be %n. +#: e2fsck/problem.c:1891 +#, fuzzy +msgid "@a @i %i ref count is %N, @s %n. " +msgstr "A(z) %i. inode hivatkozásszáma %Il, de %N kellene legyen. " + +#. @-expanded: directory exceeds max links, but no DIR_NLINK feature in superblock.\n +#: e2fsck/problem.c:1896 +msgid "@d exceeds max links, but no DIR_NLINK feature in @S.\n" +msgstr "" + +#. @-expanded: Pass 5: Checking group summary information\n +#: e2fsck/problem.c:1903 +msgid "Pass 5: Checking @g summary information\n" +msgstr "5. lépés: csoport összefoglaló információinak ellenőrzése\n" + +#. @-expanded: Padding at end of inode bitmap is not set. +#: e2fsck/problem.c:1908 +msgid "Padding at end of @i @B is not set. " +msgstr "A kitöltés az inode bittérkép végén nincs beállítva. " + +#. @-expanded: Padding at end of block bitmap is not set. +#: e2fsck/problem.c:1913 +msgid "Padding at end of @b @B is not set. " +msgstr "A kitöltés a blokkbittérkép végén nincs beállítva. " + +#. @-expanded: block bitmap differences: +#: e2fsck/problem.c:1918 +msgid "@b @B differences: " +msgstr "blokkbittérkép eltérései: " + +#. @-expanded: inode bitmap differences: +#: e2fsck/problem.c:1938 +msgid "@i @B differences: " +msgstr "inode bittérkép eltérései: " + +#. @-expanded: Free inodes count wrong for group #%g (%i, counted=%j).\n +#: e2fsck/problem.c:1958 +msgid "Free @is count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n" +msgstr "A szabad inode-ok száma hibás a(z) %g. csoporthoz (%i, számolt=%j).\n" + +#. @-expanded: Directories count wrong for group #%g (%i, counted=%j).\n +#: e2fsck/problem.c:1963 +msgid "Directories count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n" +msgstr "A könyvtárak száma hibás a(z) %g. csoporthoz (%i, számolt=%j).\n" + +#. @-expanded: Free inodes count wrong (%i, counted=%j).\n +#: e2fsck/problem.c:1968 +msgid "Free @is count wrong (%i, counted=%j).\n" +msgstr "A szabad inode-ok száma hibás (%i, számolt=%j).\n" + +#. @-expanded: Free blocks count wrong for group #%g (%b, counted=%c).\n +#: e2fsck/problem.c:1973 +msgid "Free @bs count wrong for @g #%g (%b, counted=%c).\n" +msgstr "A szabad blokkok száma hibás a(z) %g. csoporthoz (%b, számolt=%c).\n" + +#. @-expanded: Free blocks count wrong (%b, counted=%c).\n +#: e2fsck/problem.c:1978 +msgid "Free @bs count wrong (%b, counted=%c).\n" +msgstr "A szabad blokkok száma hibás (%b, számolt=%c).\n" + +#. @-expanded: PROGRAMMING ERROR: filesystem (#%N) bitmap endpoints (%b, %c) don't match calculated bitmap +#. @-expanded: endpoints (%i, %j)\n +#: e2fsck/problem.c:1983 +msgid "" +"PROGRAMMING ERROR: @f (#%N) @B endpoints (%b, %c) don't match calculated @B " +"endpoints (%i, %j)\n" +msgstr "" +"PROGRAMOZÁSI HIBA: a fájlrendszer (%N.) bittérképének végpontjai (%b, %c) " +"nem egyeznek a számított bittérkép-végpontokkal (%i, %j)\n" + +#: e2fsck/problem.c:1989 +msgid "Internal error: fudging end of bitmap (%N)\n" +msgstr "Belső hiba: a bittérkép végének megtippelése (%N)\n" + +#. @-expanded: Error copying in replacement inode bitmap: %m\n +#: e2fsck/problem.c:1994 +#, c-format +msgid "Error copying in replacement @i @B: %m\n" +msgstr "Hiba a helyettesítő inode bittérkép másolásakor: %m\n" + +#. @-expanded: Error copying in replacement block bitmap: %m\n +#: e2fsck/problem.c:1999 +#, c-format +msgid "Error copying in replacement @b @B: %m\n" +msgstr "Hiba a helyettesítő blokkbittérkép másolásakor: %m\n" + +#. @-expanded: group %g block(s) in use but group is marked BLOCK_UNINIT\n +#: e2fsck/problem.c:2024 +#, c-format +msgid "@g %g @b(s) in use but @g is marked BLOCK_UNINIT\n" +msgstr "" +"%g csoport blokkjai használatban vannak, de a csoport BLOCK_UNINIT-tel van " +"megjelölve\n" + +#. @-expanded: group %g inode(s) in use but group is marked INODE_UNINIT\n +#: e2fsck/problem.c:2029 +#, c-format +msgid "@g %g @i(s) in use but @g is marked INODE_UNINIT\n" +msgstr "" +"%g csoport inode-jai használatban vannak, de a csoport INODE_UNINIT-tel van " +"megjelölve\n" + +#. @-expanded: group %g inode bitmap does not match checksum.\n +#: e2fsck/problem.c:2034 +#, c-format +msgid "@g %g @i @B does not match checksum.\n" +msgstr "%g csoport inode bittérképe nem felel meg az ellenőrzőösszegnek.\n" + +#. @-expanded: group %g block bitmap does not match checksum.\n +#: e2fsck/problem.c:2039 +#, c-format +msgid "@g %g @b @B does not match checksum.\n" +msgstr "%g csoport blokkbittérképe nem felel meg az ellenőrzőösszegnek.\n" + +#. @-expanded: Recreate journal +#: e2fsck/problem.c:2046 +msgid "Recreate @j" +msgstr "Napló újralétrehozása" + +#: e2fsck/problem.c:2051 +msgid "Update quota info for quota type %N" +msgstr "Kvótainformációk frissítése %N kvótatípushoz" + +#. @-expanded: Error setting block group checksum info: %m\n +#: e2fsck/problem.c:2056 +#, c-format +msgid "Error setting @b @g checksum info: %m\n" +msgstr "Hiba a blokkcsoport ellenőrzőösszeg-információinak beállításakor: %m\n" + +#: e2fsck/problem.c:2061 +#, c-format +msgid "Error writing file system info: %m\n" +msgstr "Hiba a fájlrendszer-információk írásakor: %m\n" + +#: e2fsck/problem.c:2066 +#, c-format +msgid "Error flushing writes to storage device: %m\n" +msgstr "Hiba az írások tárolóeszközre ürítésekor: %m\n" + +#: e2fsck/problem.c:2071 +msgid "Error writing quota info for quota type %N: %m\n" +msgstr "Hiba a kvótainformációk írásakor %N kvótatípushoz: %m\n" + +#: e2fsck/problem.c:2194 +#, c-format +msgid "Unhandled error code (0x%x)!\n" +msgstr "Nem kezelt hibakód (0x%x)!\n" + +#: e2fsck/problem.c:2320 e2fsck/problem.c:2324 +msgid "IGNORED" +msgstr "MELLŐZVE" + +#: e2fsck/quota.c:30 e2fsck/quota.c:37 e2fsck/quota.c:50 e2fsck/quota.c:59 +msgid "in move_quota_inode" +msgstr "a move_quota_inode hívásban" + +#: e2fsck/scantest.c:79 +#, c-format +msgid "Memory used: %d, elapsed time: %6.3f/%6.3f/%6.3f\n" +msgstr "Használt memória: %d, eltelt idő: %6.3f/%6.3f/%6.3f\n" + +#: e2fsck/scantest.c:98 +#, c-format +msgid "size of inode=%d\n" +msgstr "az inode mérete=%d\n" + +#: e2fsck/scantest.c:119 +msgid "while starting inode scan" +msgstr "az inode vizsgálat megkezdésekor" + +#: e2fsck/scantest.c:130 +msgid "while doing inode scan" +msgstr "inode vizsgálat végrehajtása közben" + +#: e2fsck/super.c:224 +#, fuzzy, c-format +msgid "while calling ext2fs_block_iterate for inode %u" +msgstr "az ext2fs_block_iterate meghívásakor a(z) %d. inode-ra" + +#: e2fsck/super.c:249 +#, fuzzy, c-format +msgid "while calling ext2fs_adjust_ea_refcount2 for inode %u" +msgstr "az ext2fs_adjust_ea_refcount2 meghívásakor a(z) %d. inode-ra" + +#: e2fsck/super.c:374 +msgid "Truncating" +msgstr "Csonkítás" + +#: e2fsck/super.c:375 +msgid "Clearing" +msgstr "Törlés" + +#: e2fsck/unix.c:77 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [-panyrcdfktvDFV] [-b superblock] [-B blocksize]\n" +"\t\t[-l|-L bad_blocks_file] [-C fd] [-j external_journal]\n" +"\t\t[-E extended-options] [-z undo_file] device\n" +msgstr "" +"Használat: %s [-panyrcdfktvDFV] [-b szuperblokk] [-B blokkméret]\n" +"\t\t[-l|-L hibás_blokkok_fájlja] [-C fd] [-j külső_napló]\n" +"\t\t[-E bővített-kapcsolók] [-z visszavonási_fájl] eszköz\n" + +#: e2fsck/unix.c:82 +msgid "" +"\n" +"Emergency help:\n" +" -p Automatic repair (no questions)\n" +" -n Make no changes to the filesystem\n" +" -y Assume \"yes\" to all questions\n" +" -c Check for bad blocks and add them to the badblock " +"list\n" +" -f Force checking even if filesystem is marked clean\n" +msgstr "" +"\n" +"Vészsúgó:\n" +" -p Automatikus javítás (nem kérdez)\n" +" -n Ne módosítsa a fájlrendszert\n" +" -y Feltételezze az „igen” választ minden kérdésre\n" +" -c Hibás blokkok keresése és hozzáadása a hibás blokkok\n" +" listájához\n" +" -f Ellenőrzés kényszerítése, még ha a fájlrendszer " +"tisztának\n" +" is van jelölve\n" + +#: e2fsck/unix.c:88 +msgid "" +" -v Be verbose\n" +" -b superblock Use alternative superblock\n" +" -B blocksize Force blocksize when looking for superblock\n" +" -j external_journal Set location of the external journal\n" +" -l bad_blocks_file Add to badblocks list\n" +" -L bad_blocks_file Set badblocks list\n" +" -z undo_file Create an undo file\n" +msgstr "" +" -v Részletes mód\n" +" -b szuperblokk Alternatív szuperblokk használata\n" +" -B blokkméret Blokkméret kényszerítése a szuperblokk keresésekor\n" +" -j külső_napló A külső napló helyének beállítása\n" +" -l hibás_blokkok_fájlja Hozzáadás a hibás blokkok listájához\n" +" -L hibás_blokkok_fájlja Hibás blokkok listájának beállítása\n" +" -z visszavonási_fájl Visszavonási fájl létrehozása\n" + +#: e2fsck/unix.c:136 +#, c-format +msgid "%s: %u/%u files (%0d.%d%% non-contiguous), %llu/%llu blocks\n" +msgstr "%s: %u/%u fájl (%0d.%d%% nem összefüggő), %llu/%llu blokk\n" + +#: e2fsck/unix.c:162 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"%12u inode used (%2.2f%%, out of %u)\n" +msgid_plural "" +"\n" +"%12u inodes used (%2.2f%%, out of %u)\n" +msgstr[0] "" +"\n" +"%12u inode használatban (%2.2f%%, összesen %u)\n" +msgstr[1] "" +"\n" +"%12u inode használatban (%2.2f%%, összesen %u)\n" + +#: e2fsck/unix.c:166 +#, c-format +msgid "%12u non-contiguous file (%0d.%d%%)\n" +msgid_plural "%12u non-contiguous files (%0d.%d%%)\n" +msgstr[0] "%12u nem folytonos fájl (%0d.%d%%)\n" +msgstr[1] "%12u nem folytonos fájl (%0d.%d%%)\n" + +#: e2fsck/unix.c:171 +#, c-format +msgid "%12u non-contiguous directory (%0d.%d%%)\n" +msgid_plural "%12u non-contiguous directories (%0d.%d%%)\n" +msgstr[0] "%12u nem folytonos könyvtár (%0d.%d%%)\n" +msgstr[1] "%12u nem folytonos könyvtár (%0d.%d%%)\n" + +#: e2fsck/unix.c:176 +#, c-format +msgid " # of inodes with ind/dind/tind blocks: %u/%u/%u\n" +msgstr "" +" ind/dind/tind blokkokat tartalmazó inode-ok száma: %u/%u/%u\n" + +#: e2fsck/unix.c:184 +msgid " Extent depth histogram: " +msgstr " Extentmélység-hisztogram: " + +#: e2fsck/unix.c:193 +#, c-format +msgid "%12llu block used (%2.2f%%, out of %llu)\n" +msgid_plural "%12llu blocks used (%2.2f%%, out of %llu)\n" +msgstr[0] "%12llu blokk használatban (%2.2f%%, összesen %llu)\n" +msgstr[1] "%12llu blokk használatban (%2.2f%%, összesen %llu)\n" + +#: e2fsck/unix.c:197 +#, c-format +msgid "%12u bad block\n" +msgid_plural "%12u bad blocks\n" +msgstr[0] "%12u hibás blokk\n" +msgstr[1] "%12u hibás blokk\n" + +#: e2fsck/unix.c:199 +#, c-format +msgid "%12u large file\n" +msgid_plural "%12u large files\n" +msgstr[0] "%12u nagy fájl\n" +msgstr[1] "%12u nagy fájl\n" + +#: e2fsck/unix.c:201 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"%12u regular file\n" +msgid_plural "" +"\n" +"%12u regular files\n" +msgstr[0] "" +"\n" +"%12u normál fájl\n" +msgstr[1] "" +"\n" +"%12u normál fájl\n" + +#: e2fsck/unix.c:203 +#, c-format +msgid "%12u directory\n" +msgid_plural "%12u directories\n" +msgstr[0] "%12u könyvtár\n" +msgstr[1] "%12u könyvtár\n" + +#: e2fsck/unix.c:205 +#, c-format +msgid "%12u character device file\n" +msgid_plural "%12u character device files\n" +msgstr[0] "%12u karakteres eszköz fájl\n" +msgstr[1] "%12u karakteres eszköz fájl\n" + +#: e2fsck/unix.c:208 +#, c-format +msgid "%12u block device file\n" +msgid_plural "%12u block device files\n" +msgstr[0] "%12u blokkos eszköz fájl\n" +msgstr[1] "%12u blokkos eszköz fájl\n" + +#: e2fsck/unix.c:210 +#, c-format +msgid "%12u fifo\n" +msgid_plural "%12u fifos\n" +msgstr[0] "%12u fifo\n" +msgstr[1] "%12u fifo\n" + +#: e2fsck/unix.c:212 +#, c-format +msgid "%12u link\n" +msgid_plural "%12u links\n" +msgstr[0] "%12u link\n" +msgstr[1] "%12u link\n" + +#: e2fsck/unix.c:214 +#, c-format +msgid "%12u symbolic link" +msgid_plural "%12u symbolic links" +msgstr[0] "%12u szimbolikus link" +msgstr[1] "%12u szimbolikus link" + +#: e2fsck/unix.c:216 +#, c-format +msgid " (%u fast symbolic link)\n" +msgid_plural " (%u fast symbolic links)\n" +msgstr[0] "(%u gyors szimbolikus link)\n" +msgstr[1] "(%u gyors szimbolikus link)\n" + +#: e2fsck/unix.c:220 +#, c-format +msgid "%12u socket\n" +msgid_plural "%12u sockets\n" +msgstr[0] "%12u foglalat\n" +msgstr[1] "%12u foglalat\n" + +#: e2fsck/unix.c:224 +#, c-format +msgid "%12u file\n" +msgid_plural "%12u files\n" +msgstr[0] "%12u fájl\n" +msgstr[1] "%12u fájl\n" + +#: e2fsck/unix.c:237 misc/badblocks.c:1002 misc/tune2fs.c:3022 misc/util.c:126 +#: resize/main.c:354 +#, c-format +msgid "while determining whether %s is mounted." +msgstr "%s csatolt állapotának meghatározása közben." + +#: e2fsck/unix.c:258 +#, c-format +msgid "Warning! %s is mounted.\n" +msgstr "Figyelmeztetés! %s csatolva van.\n" + +#: e2fsck/unix.c:261 +#, c-format +msgid "Warning! %s is in use.\n" +msgstr "Figyelmeztetés! %s használatban van.\n" + +#: e2fsck/unix.c:267 +#, c-format +msgid "%s is mounted.\n" +msgstr "%s csatolva van.\n" + +#: e2fsck/unix.c:269 +#, c-format +msgid "%s is in use.\n" +msgstr "%s használatban van.\n" + +#: e2fsck/unix.c:271 +msgid "" +"Cannot continue, aborting.\n" +"\n" +msgstr "" +"Nem folytatható, megszakítás.\n" +"\n" + +#: e2fsck/unix.c:273 +msgid "" +"\n" +"\n" +"WARNING!!! The filesystem is mounted. If you continue you ***WILL***\n" +"cause ***SEVERE*** filesystem damage.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"FIGYELEM!!! A fájlrendszer csatolva van. Ha folytatja, azzal\n" +"***SÚLYOS*** fájlrendszer-károsodást ***FOG*** okozni!\n" +"\n" + +#: e2fsck/unix.c:278 +msgid "Do you really want to continue" +msgstr "Biztosan folytatni akarja" + +#: e2fsck/unix.c:280 +msgid "check aborted.\n" +msgstr "ellenőrzés megszakítva.\n" + +#: e2fsck/unix.c:374 +msgid " contains a file system with errors" +msgstr " hibás fájlrendszert tartalmaz" + +#: e2fsck/unix.c:376 +msgid " was not cleanly unmounted" +msgstr " nem lett tisztán leválasztva" + +#: e2fsck/unix.c:378 +msgid " primary superblock features different from backup" +msgstr " elsődleges szuperblokkjának jellemzői eltérnek a tartalékéitól" + +#: e2fsck/unix.c:382 +#, c-format +msgid " has been mounted %u times without being checked" +msgstr " %u alkalommal lett ellenőrzés nélkül csatolva" + +#: e2fsck/unix.c:389 +msgid " has filesystem last checked time in the future" +msgstr " fájlrendszerének utolsó ellenőrzési ideje a jövőben van" + +#: e2fsck/unix.c:395 +#, c-format +msgid " has gone %u days without being checked" +msgstr " %u napja nem került ellenőrzésre" + +#: e2fsck/unix.c:403 +msgid "ignoring check interval, broken_system_clock set\n" +msgstr "" + +#: e2fsck/unix.c:409 +msgid ", check forced.\n" +msgstr ", ellenőrzés kikényszerítve.\n" + +#: e2fsck/unix.c:442 +#, c-format +msgid "%s: clean, %u/%u files, %llu/%llu blocks" +msgstr "%s: tiszta, %u/%u fájl, %llu/%llu blokk" + +#: e2fsck/unix.c:462 +msgid " (check deferred; on battery)" +msgstr " (ellenőrzés elhalasztva, akkumulátoron)" + +#: e2fsck/unix.c:465 +msgid " (check after next mount)" +msgstr " (ellenőrzés a következő csatolás után)" + +#: e2fsck/unix.c:467 +#, c-format +msgid " (check in %ld mounts)" +msgstr " (ellenőrzés %ld csatoláson belül)" + +#: e2fsck/unix.c:617 +#, c-format +msgid "ERROR: Couldn't open /dev/null (%s)\n" +msgstr "HIBA: Nem nyitható meg a /dev/null (%s)\n" + +#: e2fsck/unix.c:688 +msgid "Invalid EA version.\n" +msgstr "Érvénytelen bővített attribútum verzió.\n" + +#: e2fsck/unix.c:701 +msgid "Invalid readahead buffer size.\n" +msgstr "Érvénytelen előreolvasási pufferméret.\n" + +#: e2fsck/unix.c:750 +#, c-format +msgid "Unknown extended option: %s\n" +msgstr "Ismeretlen bővített beállítás: %s\n" + +#: e2fsck/unix.c:758 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n" +"is set off by an equals ('=') sign. Valid extended options are:\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"A megadott bővített beállítások hibásak: %s\n" +"\n" +"A bővített beállításokat vessző választja el, és egy argumentumot " +"várhatnak,\n" +"\tamit egy egyenlőségjel ('=') kezd.\n" +"\n" +"Érvényes bővített beállítások:\n" +"\tsuperblock=<szuperblokk száma>\n" +"\tblocksize=<blokkméret>\n" + +#: e2fsck/unix.c:762 +msgid "\tea_ver=<ea_version (1 or 2)>\n" +msgstr "" + +#: e2fsck/unix.c:771 +#, fuzzy +msgid "\treadahead_kb=<buffer size>\n" +msgstr "Érvénytelen előreolvasási pufferméret.\n" + +#: e2fsck/unix.c:783 +#, c-format +msgid "" +"Syntax error in e2fsck config file (%s, line #%d)\n" +"\t%s\n" +msgstr "" +"Szintaktikai hiba az e2fsck beállítófájljában (%s, a(z) %d. sorban)\n" +"\t%s\n" + +#: e2fsck/unix.c:856 +#, c-format +msgid "Error validating file descriptor %d: %s\n" +msgstr "Hiba a(z) %d. fájlleíró érvényesítésekor: %s\n" + +#: e2fsck/unix.c:860 +msgid "Invalid completion information file descriptor" +msgstr "Érvénytelen kiegészítésinformációs fájlleíró" + +#: e2fsck/unix.c:875 +msgid "Only one of the options -p/-a, -n or -y may be specified." +msgstr "A -p/-a, -n vagy -y kapcsolók közül csak egy adható meg." + +#: e2fsck/unix.c:896 +#, c-format +msgid "The -t option is not supported on this version of e2fsck.\n" +msgstr "Az e2fsck ezen verziója nem támogatja a -t kapcsolót.\n" + +#: e2fsck/unix.c:927 e2fsck/unix.c:1005 misc/e2initrd_helper.c:330 +#: misc/tune2fs.c:1741 misc/tune2fs.c:2036 misc/tune2fs.c:2054 +#, c-format +msgid "Unable to resolve '%s'" +msgstr "Nem oldható fel „%s”" + +#: e2fsck/unix.c:984 +msgid "The -n and -D options are incompatible." +msgstr "A -n és -D kapcsolók inkompatibilisek." + +#: e2fsck/unix.c:989 +msgid "The -n and -c options are incompatible." +msgstr "A -n és -c kapcsolók inkompatibilisek." + +#: e2fsck/unix.c:994 +msgid "The -n and -l/-L options are incompatible." +msgstr "A -n és -l/-L kapcsolók inkompatibilisek." + +#: e2fsck/unix.c:1018 +msgid "The -D and -E fixes_only options are incompatible." +msgstr "A -D és -E fixes_only kapcsolók inkompatibilisek." + +#: e2fsck/unix.c:1024 +msgid "The -E bmap2extent and fixes_only options are incompatible." +msgstr "A -E bmap2extent és fixes_only kapcsolók inkompatibilisek." + +#: e2fsck/unix.c:1088 +msgid "The -c and the -l/-L options may not be both used at the same time.\n" +msgstr "A -c és -l/-L kapcsolók nem használhatók egyszerre.\n" + +#: e2fsck/unix.c:1135 +#, c-format +msgid "" +"E2FSCK_JBD_DEBUG \"%s\" not an integer\n" +"\n" +msgstr "" +"E2FSCK_JBD_DEBUG „%s” nem egész szám\n" +"\n" + +#: e2fsck/unix.c:1144 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Invalid non-numeric argument to -%c (\"%s\")\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Érvénytelen, nem szám argumentum a -%c kapcsolóhoz („%s”)\n" +"\n" + +#: e2fsck/unix.c:1235 +#, c-format +msgid "" +"MMP interval is %u seconds and total wait time is %u seconds. Please " +"wait...\n" +msgstr "" +"Az MMP időköz %u másodperc, a teljes várakozási idő %u másodperc. Kis " +"türelmet...\n" + +#: e2fsck/unix.c:1252 e2fsck/unix.c:1257 +msgid "while checking MMP block" +msgstr "az MMP blokk ellenőrzése közben" + +#: e2fsck/unix.c:1259 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"If you are sure the filesystem is not in use on any node, run:\n" +"'tune2fs -f -E clear_mmp %s'\n" +msgstr "" +"Ha biztos benne, hogy a fájlrendszer nincs használatban egyetlen " +"csomóponton\n" +"sem, akkor futtassa a következőt:\n" +"„tune2fs -f -E clear_mmp {eszköz}”\n" + +#: e2fsck/unix.c:1275 +msgid "while reading MMP block" +msgstr "az MMP blokk olvasása közben" + +#: e2fsck/unix.c:1295 e2fsck/unix.c:1347 misc/e2undo.c:236 misc/e2undo.c:281 +#: misc/mke2fs.c:2613 misc/mke2fs.c:2664 misc/tune2fs.c:2754 +#: misc/tune2fs.c:2799 resize/main.c:188 resize/main.c:233 +#, c-format +msgid "" +"Overwriting existing filesystem; this can be undone using the command:\n" +" e2undo %s %s\n" +"\n" +msgstr "" +"Meglévő fájlrendszer felülírása, ez a következő paranccsal vonható vissza:\n" +" e2undo %s %s\n" +"\n" + +#: e2fsck/unix.c:1336 misc/e2undo.c:270 misc/mke2fs.c:2653 misc/tune2fs.c:2788 +#: resize/main.c:222 +#, c-format +msgid "while trying to delete %s" +msgstr "%s törlésére tett kísérlet közben" + +#: e2fsck/unix.c:1362 misc/mke2fs.c:2679 resize/main.c:243 +msgid "while trying to setup undo file\n" +msgstr "a visszavonási fájl elkészítésére tett kísérlet közben\n" + +#: e2fsck/unix.c:1405 +msgid "Error: ext2fs library version out of date!\n" +msgstr "Hiba: az ext2fs programkönyvtár verziója elavult!\n" + +#: e2fsck/unix.c:1412 +msgid "while trying to initialize program" +msgstr "a program előkészítésére tett kíséret közben" + +#: e2fsck/unix.c:1435 +#, c-format +msgid "\tUsing %s, %s\n" +msgstr "\t%s, %s használatával\n" + +#: e2fsck/unix.c:1447 +msgid "need terminal for interactive repairs" +msgstr "az interaktív helyreállításhoz terminál szükséges" + +#: e2fsck/unix.c:1508 +#, c-format +msgid "%s: %s trying backup blocks...\n" +msgstr "%s: %s tartalék blokkok kipróbálása…\n" + +#: e2fsck/unix.c:1510 +msgid "Superblock invalid," +msgstr "A szuperblokk érvénytelen," + +#: e2fsck/unix.c:1511 +msgid "Group descriptors look bad..." +msgstr "A csoportleírók rosszul néznek ki…" + +#: e2fsck/unix.c:1521 +#, c-format +msgid "%s: %s while using the backup blocks" +msgstr "%s: %s a tartalék blokkok használata közben" + +#: e2fsck/unix.c:1525 +#, c-format +msgid "%s: going back to original superblock\n" +msgstr "%s: visszatérés az eredeti szuperblokkhoz\n" + +#: e2fsck/unix.c:1554 +msgid "" +"The filesystem revision is apparently too high for this version of e2fsck.\n" +"(Or the filesystem superblock is corrupt)\n" +"\n" +msgstr "" +"A fájlrendszer verziója nyilvánvalóan túl magas az e2fsck ezen verziójának.\n" +"(vagy a fájlrendszer szuperblokkja sérült)\n" +"\n" + +#: e2fsck/unix.c:1561 +msgid "Could this be a zero-length partition?\n" +msgstr "Lehet, hogy ez egy nulla hosszú partíció?\n" + +#: e2fsck/unix.c:1563 +#, c-format +msgid "You must have %s access to the filesystem or be root\n" +msgstr "" +"%s hozzáféréssel kell rendelkeznie a fájlrendszerhez, vagy root jogokkal\n" + +#: e2fsck/unix.c:1569 +msgid "Possibly non-existent or swap device?\n" +msgstr "Lehet, hogy ez egy nem létező, vagy swap eszköz?\n" + +#: e2fsck/unix.c:1571 +msgid "Filesystem mounted or opened exclusively by another program?\n" +msgstr "" +"A fájlrendszer csatolva van, vagy egy másik program kizárólagos módban " +"nyitotta meg?\n" + +#: e2fsck/unix.c:1575 +msgid "Possibly non-existent device?\n" +msgstr "Lehet, hogy ez egy nem létező eszköz?\n" + +#: e2fsck/unix.c:1578 +msgid "" +"Disk write-protected; use the -n option to do a read-only\n" +"check of the device.\n" +msgstr "" +"A lemez írásvédett, használja a -n kapcsolót az eszköz csak\n" +"olvasási módú ellenőrzéséhez.\n" + +#: e2fsck/unix.c:1592 +#, c-format +msgid "%s: Trying to load superblock despite errors...\n" +msgstr "" + +#: e2fsck/unix.c:1667 +msgid "Get a newer version of e2fsck!" +msgstr "Szerezze be az e2fsck újabb verzióját!" + +#: e2fsck/unix.c:1711 +#, c-format +msgid "while checking journal for %s" +msgstr "a napló ellenőrzésekor ezen: %s" + +#: e2fsck/unix.c:1714 +msgid "Cannot proceed with file system check" +msgstr "A fájlrendszer ellenőrzését nem lehet folytatni" + +#: e2fsck/unix.c:1725 +msgid "" +"Warning: skipping journal recovery because doing a read-only filesystem " +"check.\n" +msgstr "" +"Figyelmeztetés: a napló helyreállításának kihagyása, mert csak olvasási módú " +"fájlrendszer-ellenőrzést végez.\n" + +#: e2fsck/unix.c:1737 +#, c-format +msgid "unable to set superblock flags on %s\n" +msgstr "nem állíthatók be a szuperblokk jelzői ezen: %s\n" + +#: e2fsck/unix.c:1743 +#, c-format +msgid "Journal checksum error found in %s\n" +msgstr "A napló ellenőrzőösszege hibás itt: %s\n" + +#: e2fsck/unix.c:1747 +#, c-format +msgid "Journal corrupted in %s\n" +msgstr "A napló sérült itt: %s\n" + +#: e2fsck/unix.c:1751 +#, c-format +msgid "while recovering journal of %s" +msgstr "a napló helyreállításakor ezen: %s" + +#: e2fsck/unix.c:1773 +#, c-format +msgid "%s has unsupported feature(s):" +msgstr "%s nem támogatott jellemzőkkel rendelkezik:" + +#: e2fsck/unix.c:1832 +#, c-format +msgid "%s: %s while reading bad blocks inode\n" +msgstr "%s: %s a hibás blokkok inode olvasása közben\n" + +#: e2fsck/unix.c:1835 +msgid "This doesn't bode well, but we'll try to go on...\n" +msgstr "Ez nem néz ki jónak, de megpróbáljuk folytatni…\n" + +#: e2fsck/unix.c:1875 +#, c-format +msgid "Creating journal (%d blocks): " +msgstr "Napló létrehozása (%d blokk): " + +#: e2fsck/unix.c:1885 +msgid " Done.\n" +msgstr " Kész.\n" + +#: e2fsck/unix.c:1887 +msgid "" +"\n" +"*** journal has been regenerated ***\n" +msgstr "" +"\n" +"*** a napló újra létrehozva ***\n" + +#: e2fsck/unix.c:1893 +msgid "aborted" +msgstr "megszakítva" + +#: e2fsck/unix.c:1895 +#, c-format +msgid "%s: e2fsck canceled.\n" +msgstr "%s: e2fsck megszakítva.\n" + +#: e2fsck/unix.c:1922 +msgid "Restarting e2fsck from the beginning...\n" +msgstr "Az e2fsck újraindítása az elejétől…\n" + +#: e2fsck/unix.c:1926 +msgid "while resetting context" +msgstr "a kontextus alaphelyzetbe állításakor" + +#: e2fsck/unix.c:1985 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"%s: ***** FILE SYSTEM ERRORS CORRECTED *****\n" +msgstr "" +"\n" +"%s: ***** FÁJLRENDSZERHIBÁK JAVÍTVA *****\n" + +#: e2fsck/unix.c:1987 +#, c-format +msgid "%s: File system was modified.\n" +msgstr "%s: A fájlrendszer módosítva lett.\n" + +#: e2fsck/unix.c:1991 e2fsck/util.c:71 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"%s: ***** FILE SYSTEM WAS MODIFIED *****\n" +msgstr "" +"\n" +"%s: ***** A FÁJLRENDSZER MÓDOSÍTVA LETT *****\n" + +#: e2fsck/unix.c:1996 +#, c-format +msgid "%s: ***** REBOOT SYSTEM *****\n" +msgstr "%s: ***** INDÍTSA ÚJRA A RENDSZERT *****\n" + +#: e2fsck/unix.c:2006 e2fsck/util.c:77 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"%s: ********** WARNING: Filesystem still has errors **********\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"%s: ******* FIGYELEM: A fájlrendszeren még mindig vannak hibák *******\n" +"\n" + +#: e2fsck/util.c:196 misc/util.c:93 +msgid "yY" +msgstr "iI" + +#: e2fsck/util.c:197 +msgid "nN" +msgstr "nN" + +# az a fordítása lehetne m is, mint "Minden", de túl közel van az n (nem)-hez a billentyűzeten. +#: e2fsck/util.c:198 +msgid "aA" +msgstr "aA" + +#: e2fsck/util.c:202 +msgid " ('a' enables 'yes' to all) " +msgstr " (az „a” jelentése: „igen” mindenre) " + +#: e2fsck/util.c:219 +msgid "<y>" +msgstr "<i>" + +#: e2fsck/util.c:221 +msgid "<n>" +msgstr "<n>" + +#: e2fsck/util.c:223 +msgid " (y/n)" +msgstr " (i/n)" + +#: e2fsck/util.c:246 +msgid "cancelled!\n" +msgstr "megszakítva!\n" + +#: e2fsck/util.c:279 +msgid "yes to all\n" +msgstr "igen mindenre\n" + +#: e2fsck/util.c:281 +msgid "yes\n" +msgstr "igen\n" + +#: e2fsck/util.c:283 +msgid "no\n" +msgstr "nem\n" + +#: e2fsck/util.c:293 +#, c-format +msgid "" +"%s? no\n" +"\n" +msgstr "" +"%s? nem\n" +"\n" + +#: e2fsck/util.c:297 +#, c-format +msgid "" +"%s? yes\n" +"\n" +msgstr "" +"%s? igen\n" +"\n" + +#: e2fsck/util.c:301 +msgid "yes" +msgstr "igen" + +#: e2fsck/util.c:301 +msgid "no" +msgstr "nem" + +#: e2fsck/util.c:317 +#, c-format +msgid "e2fsck_read_bitmaps: illegal bitmap block(s) for %s" +msgstr "e2fsck_read_bitmaps: illegális bittérképblokkok ehhez: %s" + +#: e2fsck/util.c:322 +msgid "reading inode and block bitmaps" +msgstr "inode- és blokkbittérképek olvasása" + +#: e2fsck/util.c:334 +#, c-format +msgid "while retrying to read bitmaps for %s" +msgstr "%s bittérképei olvasásának újrapróbálásakor" + +#: e2fsck/util.c:346 +msgid "writing block and inode bitmaps" +msgstr "blokk- és inode bittérképek írása" + +#: e2fsck/util.c:351 +#, c-format +msgid "while rewriting block and inode bitmaps for %s" +msgstr "%s blokk- és inode bittérképeinek újraírásakor" + +#: e2fsck/util.c:363 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"\n" +"%s: UNEXPECTED INCONSISTENCY; RUN fsck MANUALLY.\n" +"\t(i.e., without -a or -p options)\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"%s: VÁRATLAN INKONZISZTENCIA; FUTTASSA KÉZZEL AZ fsck PARANCSOT.\n" +"\t(azaz a -a vagy -p kapcsolók nélkül)\n" + +#: e2fsck/util.c:444 +#, c-format +msgid "Memory used: %luk/%luk (%luk/%luk), " +msgstr "Használt memória: %luk/%luk (%luk/%luk), " + +#: e2fsck/util.c:448 +#, c-format +msgid "Memory used: %lu, " +msgstr "Használt memória: %lu, " + +#: e2fsck/util.c:455 +#, c-format +msgid "time: %5.2f/%5.2f/%5.2f\n" +msgstr "idő: %5.2f/%5.2f/%5.2f\n" + +#: e2fsck/util.c:460 +#, c-format +msgid "elapsed time: %6.3f\n" +msgstr "eltelt idő: %6.3f\n" + +#: e2fsck/util.c:495 e2fsck/util.c:509 +#, c-format +msgid "while reading inode %lu in %s" +msgstr "%lu inode olvasásakor itt: %s" + +#: e2fsck/util.c:523 e2fsck/util.c:536 +#, c-format +msgid "while writing inode %lu in %s" +msgstr "%lu inode írásakor itt: %s" + +#: e2fsck/util.c:792 +msgid "" +"UNEXPECTED INCONSISTENCY: the filesystem is being modified while fsck is " +"running.\n" +msgstr "" +"VÁRATLAN INKONZISZTENCIA: a fájlrendszert módosítják az fsck futása közben.\n" + +#: misc/badblocks.c:75 +msgid "done \n" +msgstr "kész \n" + +#: misc/badblocks.c:100 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [-b block_size] [-i input_file] [-o output_file] [-svwnfBX]\n" +" [-c blocks_at_once] [-d delay_factor_between_reads] [-e " +"max_bad_blocks]\n" +" [-p num_passes] [-t test_pattern [-t test_pattern [...]]]\n" +" device [last_block [first_block]]\n" +msgstr "" +"Használat: %s [-b blokkméret] [-i bemeneti_fájl] [-o kimeneti_fájl]\n" +" [-svwnf] [-c blokkok_egyszerre] [-d késleltetés_olvasások_közt]\n" +" [-e max_rossz_blokkok] [-p lépések_száma] [-t tesztminta\n" +" [-t tesztminta [...]]] eszköz [utolsó_blokk [első_blokk]]\n" + +#: misc/badblocks.c:111 +#, c-format +msgid "" +"%s: The -n and -w options are mutually exclusive.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s: a -n és -w kapcsolók kölcsönösen kizárják egymást.\n" +"\n" + +#: misc/badblocks.c:229 +#, c-format +msgid "%6.2f%% done, %s elapsed. (%d/%d/%d errors)" +msgstr "%6.2f%% kész, %s telt el. (%d/%d/%d hiba)" + +#: misc/badblocks.c:337 +msgid "Testing with random pattern: " +msgstr "Tesztelés véletlen mintával:" + +#: misc/badblocks.c:355 +msgid "Testing with pattern 0x" +msgstr "Tesztelés 0x mintával" + +#: misc/badblocks.c:387 misc/badblocks.c:460 +msgid "during seek" +msgstr "pozicionálás közben" + +#: misc/badblocks.c:398 +#, c-format +msgid "Weird value (%ld) in do_read\n" +msgstr "Fura érték (%ld) a do_read-ben\n" + +#: misc/badblocks.c:485 +msgid "during ext2fs_sync_device" +msgstr "az ext2fs_sync_device hívás közben" + +#: misc/badblocks.c:505 misc/badblocks.c:767 +msgid "while beginning bad block list iteration" +msgstr "a hibásblokk-lista bejárásának megkezdése közben" + +#: misc/badblocks.c:520 misc/badblocks.c:620 misc/badblocks.c:778 +msgid "while allocating buffers" +msgstr "pufferek foglalásakor" + +#: misc/badblocks.c:524 +#, c-format +msgid "Checking blocks %lu to %lu\n" +msgstr "Blokkok ellenőrzése %lu és %lu között\n" + +#: misc/badblocks.c:529 +msgid "Checking for bad blocks in read-only mode\n" +msgstr "Hibás blokkok keresése csak olvasható módban\n" + +#: misc/badblocks.c:538 +msgid "Checking for bad blocks (read-only test): " +msgstr "Hibás blokkok keresése (csak olvasható teszt): " + +#: misc/badblocks.c:545 misc/badblocks.c:652 misc/badblocks.c:694 +#: misc/badblocks.c:841 +msgid "Too many bad blocks, aborting test\n" +msgstr "Túl sok hibás blokk, teszt megszakítása\n" + +#: misc/badblocks.c:627 +msgid "Checking for bad blocks in read-write mode\n" +msgstr "Hibás blokkok keresése írható-olvasható módban\n" + +#: misc/badblocks.c:629 misc/badblocks.c:791 +#, c-format +msgid "From block %lu to %lu\n" +msgstr "%lu és %lu közti blokkok\n" + +#: misc/badblocks.c:684 +msgid "Reading and comparing: " +msgstr "Olvasás és összehasonlítás: " + +#: misc/badblocks.c:790 +msgid "Checking for bad blocks in non-destructive read-write mode\n" +msgstr "Hibás blokkok keresése nem destruktív írható-olvasható módban\n" + +#: misc/badblocks.c:796 +msgid "Checking for bad blocks (non-destructive read-write test)\n" +msgstr "Hibás blokkok keresése (nem destruktív írható-olvasható teszt\n" + +#: misc/badblocks.c:803 +msgid "" +"\n" +"Interrupt caught, cleaning up\n" +msgstr "" +"\n" +"Megszakítás érkezett, takarítás\n" + +#: misc/badblocks.c:886 +#, c-format +msgid "during test data write, block %lu" +msgstr "tesztadatok írásakor, %lu. blokk" + +#: misc/badblocks.c:1007 misc/util.c:131 +#, c-format +msgid "%s is mounted; " +msgstr "%s csatolva van; " + +#: misc/badblocks.c:1009 +msgid "badblocks forced anyway. Hope /etc/mtab is incorrect.\n" +msgstr "badblocks kényszerítve mindenképp. Reméljük, a /etc/mtab helytelen.\n" + +#: misc/badblocks.c:1014 +msgid "it's not safe to run badblocks!\n" +msgstr "a badblocks futtatása nem biztonságos!\n" + +#: misc/badblocks.c:1019 misc/util.c:142 +#, c-format +msgid "%s is apparently in use by the system; " +msgstr "%s nyilvánvalóan használatban van a rendszer által; " + +#: misc/badblocks.c:1022 +msgid "badblocks forced anyway.\n" +msgstr "badblocks kényszerítve mindenképp.\n" + +#: misc/badblocks.c:1042 +#, c-format +msgid "invalid %s - %s" +msgstr "érvénytelen %s - %s" + +#: misc/badblocks.c:1136 +#, c-format +msgid "Too big max bad blocks count %u - maximum is %u" +msgstr "A hibás blokkok maximális száma (%u) túl nagy, a maximum: %u" + +#: misc/badblocks.c:1163 +#, c-format +msgid "can't allocate memory for test_pattern - %s" +msgstr "nem foglalható memória a test_pattern számára - %s" + +#: misc/badblocks.c:1193 +msgid "Maximum of one test_pattern may be specified in read-only mode" +msgstr "Csak olvasható módban legfeljebb egy test_pattern adható meg" + +#: misc/badblocks.c:1199 +msgid "Random test_pattern is not allowed in read-only mode" +msgstr "A véletlen test_pattern nem engedélyezett csak olvasható módban" + +#: misc/badblocks.c:1213 +msgid "" +"Couldn't determine device size; you must specify\n" +"the size manually\n" +msgstr "Nem határozható meg az eszközméret, adja meg saját kezűleg\n" + +#: misc/badblocks.c:1219 +msgid "while trying to determine device size" +msgstr "az eszközméret meghatározására tett kísérlet közben" + +#: misc/badblocks.c:1224 +msgid "last block" +msgstr "utolsó blokk" + +#: misc/badblocks.c:1230 +msgid "first block" +msgstr "első blokk" + +#: misc/badblocks.c:1233 +#, c-format +msgid "invalid starting block (%llu): must be less than %llu" +msgstr "érvénytelen kezdő blokk (%llu): kisebb kell legyen, mint %llu" + +#: misc/badblocks.c:1240 +#, c-format +msgid "invalid end block (%llu): must be 32-bit value" +msgstr "érvénytelen befejező blokk (%llu): 32 bites érték kell legyen" + +#: misc/badblocks.c:1296 +msgid "while creating in-memory bad blocks list" +msgstr "a hibás blokkok memóriában lévő listájának létrehozása közben" + +#: misc/badblocks.c:1305 +msgid "input file - bad format" +msgstr "bemeneti fájl - hibás formátum" + +#: misc/badblocks.c:1313 misc/badblocks.c:1322 +msgid "while adding to in-memory bad block list" +msgstr "a hibás blokkok memóriában lévő listájához adás közben" + +#: misc/badblocks.c:1347 +#, c-format +msgid "Pass completed, %u bad blocks found. (%d/%d/%d errors)\n" +msgstr "Lépés kész, %u hibás blokk megtalálva. (%d/%d/%d hiba)\n" + +#: misc/chattr.c:89 +#, c-format +msgid "Usage: %s [-pRVf] [-+=aAcCdDeijPsStTu] [-v version] files...\n" +msgstr "Használat: %s [-pRVf] [-+=aAcCdDeijPsStTu] [-v verzió] fájlok…\n" + +#: misc/chattr.c:159 +#, c-format +msgid "bad project - %s\n" +msgstr "hibás projekt - %s\n" + +#: misc/chattr.c:173 +#, c-format +msgid "bad version - %s\n" +msgstr "hibás verzió - %s\n" + +#: misc/chattr.c:219 misc/lsattr.c:127 +#, c-format +msgid "while trying to stat %s" +msgstr "%s elérésére tett kísérlet közben" + +#: misc/chattr.c:226 +#, c-format +msgid "while reading flags on %s" +msgstr "%s jelzőinek olvasása közben" + +#: misc/chattr.c:231 misc/chattr.c:243 +#, c-format +msgid "Flags of %s set as " +msgstr "%s jelzői: " + +#: misc/chattr.c:252 +#, c-format +msgid "while setting flags on %s" +msgstr "%s jelzőinek beállításakor" + +#: misc/chattr.c:260 +#, c-format +msgid "Version of %s set as %lu\n" +msgstr "%s verziója: %lu\n" + +#: misc/chattr.c:264 +#, c-format +msgid "while setting version on %s" +msgstr "%s verziójának beállításakor" + +#: misc/chattr.c:271 +#, c-format +msgid "Project of %s set as %lu\n" +msgstr "%s projektje beállítva, mint %lu\n" + +#: misc/chattr.c:275 +#, c-format +msgid "while setting project on %s" +msgstr "%s projektjének beállításakor" + +#: misc/chattr.c:297 +msgid "Couldn't allocate path variable in chattr_dir_proc" +msgstr "Nem sikerült útvonal változót foglalni a chattr_dir_proc hívásban" + +#: misc/chattr.c:337 +msgid "= is incompatible with - and +\n" +msgstr "az = nem használható együtt a - és + jelekkel\n" + +#: misc/chattr.c:345 +msgid "Must use '-v', =, - or +\n" +msgstr "A „-v”, =, - vagy + egyikét kell használni\n" + +#: misc/create_inode.c:79 misc/create_inode.c:118 +#, c-format +msgid "while reading inode %u" +msgstr "%u. inode olvasásakor" + +#: misc/create_inode.c:89 misc/create_inode.c:287 misc/create_inode.c:352 +#: misc/create_inode.c:390 +msgid "while expanding directory" +msgstr "a könyvtár kibővítésekor" + +#: misc/create_inode.c:96 +#, c-format +msgid "while linking \"%s\"" +msgstr "„%s” linkelésekor" + +#: misc/create_inode.c:104 misc/create_inode.c:131 misc/create_inode.c:321 +#, c-format +msgid "while writing inode %u" +msgstr "%u. inode írásakor" + +#: misc/create_inode.c:151 misc/create_inode.c:175 +#, c-format +msgid "while listing attributes of \"%s\"" +msgstr "„%s” attribútumainak kiírásakor" + +#: misc/create_inode.c:162 +#, c-format +msgid "while opening inode %u" +msgstr "%u. inode megnyitásakor" + +#: misc/create_inode.c:168 misc/create_inode.c:195 misc/create_inode.c:975 +#: misc/e2undo.c:182 misc/e2undo.c:479 misc/e2undo.c:485 misc/e2undo.c:491 +#: misc/mke2fs.c:359 +msgid "while allocating memory" +msgstr "memória foglalásakor" + +#: misc/create_inode.c:188 misc/create_inode.c:204 +#, c-format +msgid "while reading attribute \"%s\" of \"%s\"" +msgstr "„%2$s” „%1$s” attribútumának olvasásakor" + +#: misc/create_inode.c:213 +#, c-format +msgid "while writing attribute \"%s\" to inode %u" +msgstr "„%s” attribútum %u. inode-ba írásakor" + +#: misc/create_inode.c:223 +#, c-format +msgid "while closing inode %u" +msgstr "%u. inode lezárásakor" + +#: misc/create_inode.c:274 +#, c-format +msgid "while allocating inode \"%s\"" +msgstr "„%s” inode foglalásakor" + +#: misc/create_inode.c:293 +#, c-format +msgid "while creating inode \"%s\"" +msgstr "„%s” inode létrehozásakor" + +#: misc/create_inode.c:359 +#, c-format +msgid "while creating symlink \"%s\"" +msgstr "„%s” szimbolikus link létrehozásakor" + +#: misc/create_inode.c:377 misc/create_inode.c:896 +#, c-format +msgid "while looking up \"%s\"" +msgstr "„%s” kikeresésekor" + +#: misc/create_inode.c:397 +#, c-format +msgid "while creating directory \"%s\"" +msgstr "„%s” könyvtár létrehozásakor" + +#: misc/create_inode.c:625 +#, c-format +msgid "while opening \"%s\" to copy" +msgstr "„%s” másolásra megnyitásakor" + +#: misc/create_inode.c:739 +#, c-format +msgid "while changing working directory to \"%s\"" +msgstr "munkakönyvtár váltásakor erre: „%s”" + +#: misc/create_inode.c:747 +#, c-format +msgid "while opening directory \"%s\"" +msgstr "„%s” könyvtár megnyitásakor" + +#: misc/create_inode.c:757 +#, c-format +msgid "while lstat \"%s\"" +msgstr "„%s” elérésére tett kísérletkor" + +#: misc/create_inode.c:808 +#, c-format +msgid "while creating special file \"%s\"" +msgstr "„%s” speciális fájl létrehozásakor" + +#: misc/create_inode.c:817 +msgid "malloc failed" +msgstr "A memóriafoglalás meghiúsult" + +#: misc/create_inode.c:825 +#, c-format +msgid "while trying to read link \"%s\"" +msgstr "„%s” link olvasására tett kísérletkor" + +#: misc/create_inode.c:832 +msgid "symlink increased in size between lstat() and readlink()" +msgstr "a szimlink mérete nőtt az lstat() és readlink() között" + +#: misc/create_inode.c:843 +#, c-format +msgid "while writing symlink\"%s\"" +msgstr "„%s” szimlink írásakor" + +#: misc/create_inode.c:854 +#, c-format +msgid "while writing file \"%s\"" +msgstr "„%s” fájl írásakor" + +#: misc/create_inode.c:867 +#, c-format +msgid "while making dir \"%s\"" +msgstr "„%s” könyvtár megnyitásakor" + +#: misc/create_inode.c:885 +msgid "while changing directory" +msgstr "könyvtárváltáskor" + +#: misc/create_inode.c:891 +#, c-format +msgid "ignoring entry \"%s\"" +msgstr "„%s” bejegyzés figyelmen kívül hagyása" + +#: misc/create_inode.c:904 +#, c-format +msgid "while setting inode for \"%s\"" +msgstr "„%s” inode-jának beállításakor" + +#: misc/create_inode.c:911 +#, c-format +msgid "while setting xattrs for \"%s\"" +msgstr "„%s” bővített attribútumainak beállításakor" + +#: misc/create_inode.c:937 +msgid "while saving inode data" +msgstr "az inode adatainak mentésekor" + +#: misc/dumpe2fs.c:56 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [-bfghimxV] [-o superblock=<num>] [-o blocksize=<num>] device\n" +msgstr "" +"Használat: %s [-bfghixV] [-o superblock=<szám>] [-o blocksize=<szám>] " +"eszköz\n" + +#: misc/dumpe2fs.c:159 +msgid "blocks" +msgstr "blokk" + +#: misc/dumpe2fs.c:168 +msgid "clusters" +msgstr "fürt" + +#: misc/dumpe2fs.c:219 +#, c-format +msgid "Group %lu: (Blocks " +msgstr "%lu. csoport: (Blokkok " + +#: misc/dumpe2fs.c:226 +#, c-format +msgid " csum 0x%04x" +msgstr " eössz 0x%04x" + +#: misc/dumpe2fs.c:228 +#, c-format +msgid " (EXPECTED 0x%04x)" +msgstr " (VÁRT: 0x%04x)" + +#: misc/dumpe2fs.c:233 +#, c-format +msgid " %s superblock at " +msgstr " %s szuperblokk itt: " + +#: misc/dumpe2fs.c:234 +msgid "Primary" +msgstr "Elsődleges" + +#: misc/dumpe2fs.c:234 +msgid "Backup" +msgstr "Tartalék" + +#: misc/dumpe2fs.c:238 +msgid ", Group descriptors at " +msgstr ", Csoportleírók itt: " + +#: misc/dumpe2fs.c:242 +msgid "" +"\n" +" Reserved GDT blocks at " +msgstr "" +"\n" +" Fenntartott GDT blokkok itt: " + +#: misc/dumpe2fs.c:249 +msgid " Group descriptor at " +msgstr " Csoportleíró itt: " + +#: misc/dumpe2fs.c:255 +msgid " Block bitmap at " +msgstr " Blokkbittérkép itt:" + +#: misc/dumpe2fs.c:260 misc/dumpe2fs.c:271 +#, c-format +msgid ", csum 0x%08x" +msgstr ", eössz 0x%08x" + +#: misc/dumpe2fs.c:263 +msgid "," +msgstr "," + +#: misc/dumpe2fs.c:265 +msgid "" +"\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" " + +#: misc/dumpe2fs.c:266 +msgid " Inode bitmap at " +msgstr " Inode bittérkép itt: " + +#: misc/dumpe2fs.c:273 +msgid "" +"\n" +" Inode table at " +msgstr "" +"\n" +" Inode tábla itt:" + +#: misc/dumpe2fs.c:279 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" %u free %s, %u free inodes, %u directories%s" +msgstr "" +"\n" +" %u szabad %s, %u szabad inode, %u könyvtár%s" + +#: misc/dumpe2fs.c:286 +#, c-format +msgid ", %u unused inodes\n" +msgstr ", %u nem használt inode\n" + +#: misc/dumpe2fs.c:289 +msgid " Free blocks: " +msgstr " Szabad blokkok: " + +#: misc/dumpe2fs.c:304 +msgid " Free inodes: " +msgstr " Szabad inode-ok: " + +#: misc/dumpe2fs.c:340 +msgid "while printing bad block list" +msgstr "a hibás blokkok listájának kiírása közben" + +#: misc/dumpe2fs.c:346 +#, c-format +msgid "Bad blocks: %u" +msgstr "Hibás blokkok: %u" + +#: misc/dumpe2fs.c:373 misc/tune2fs.c:367 +msgid "while reading journal inode" +msgstr "napló inode olvasása közben" + +#: misc/dumpe2fs.c:379 +msgid "while opening journal inode" +msgstr "napló inode megnyitása közben" + +#: misc/dumpe2fs.c:385 +msgid "while reading journal super block" +msgstr "napló szuperblokkjának olvasása közben" + +#: misc/dumpe2fs.c:392 +msgid "Journal superblock magic number invalid!\n" +msgstr "A naplószuperblokk bűvös száma érvénytelen!\n" + +#: misc/dumpe2fs.c:409 misc/tune2fs.c:216 +msgid "while reading journal superblock" +msgstr "napló szuperblokkjának olvasásakor" + +#: misc/dumpe2fs.c:417 +msgid "Couldn't find journal superblock magic numbers" +msgstr "A naplószuperblokk bűvös számai nem találhatók" + +#: misc/dumpe2fs.c:468 +#, fuzzy +msgid "failed to alloc MMP buffer\n" +msgstr "puffer foglalásakor" + +#: misc/dumpe2fs.c:479 +#, fuzzy, c-format +msgid "reading MMP block %llu from '%s'\n" +msgstr "Blokkok ellenőrzése %lu és %lu között\n" + +#: misc/dumpe2fs.c:507 misc/mke2fs.c:798 misc/tune2fs.c:2073 +msgid "Couldn't allocate memory to parse options!\n" +msgstr "Nem sikerült memóriát foglalni a beállítások feldolgozásához!\n" + +#: misc/dumpe2fs.c:533 +#, c-format +msgid "Invalid superblock parameter: %s\n" +msgstr "Érvénytelen szuperblokk paraméter: %s\n" + +#: misc/dumpe2fs.c:548 +#, c-format +msgid "Invalid blocksize parameter: %s\n" +msgstr "Érvénytelen blokkméret paraméter: %s\n" + +#: misc/dumpe2fs.c:559 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Bad extended option(s) specified: %s\n" +"\n" +"Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n" +"\tis set off by an equals ('=') sign.\n" +"\n" +"Valid extended options are:\n" +"\tsuperblock=<superblock number>\n" +"\tblocksize=<blocksize>\n" +msgstr "" +"\n" +"A megadott bővített beállítások hibásak: %s\n" +"\n" +"A bővített beállításokat vessző választja el, és egy argumentumot " +"várhatnak,\n" +"\tamit egy egyenlőségjel ('=') kezd.\n" +"\n" +"Érvényes bővített beállítások:\n" +"\tsuperblock=<szuperblokk száma>\n" +"\tblocksize=<blokkméret>\n" + +#: misc/dumpe2fs.c:649 misc/mke2fs.c:1845 +#, c-format +msgid "\tUsing %s\n" +msgstr "\t%s használatával\n" + +#: misc/dumpe2fs.c:694 misc/e2image.c:1590 misc/tune2fs.c:2949 +#: resize/main.c:416 +msgid "Couldn't find valid filesystem superblock.\n" +msgstr "Nem található érvényes fájlrendszer-szuperblokk.\n" + +#: misc/dumpe2fs.c:716 +#, c-format +msgid "%s: MMP feature not enabled.\n" +msgstr "" + +#: misc/dumpe2fs.c:747 +#, fuzzy, c-format +msgid "while trying to read '%s' bitmaps\n" +msgstr "%s bittérképei olvasásának újrapróbálásakor" + +#: misc/dumpe2fs.c:756 +msgid "" +"*** Run e2fsck now!\n" +"\n" +msgstr "" + +#: misc/e2image.c:107 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [ -r|Q ] [ -f ] device image-file\n" +msgstr "Használat: %s [ -r|Q ] [ -fr ] eszköz lemezképfájl\n" + +#: misc/e2image.c:109 +#, c-format +msgid " %s -I device image-file\n" +msgstr " %s -I eszköz lemezképfájl\n" + +#: misc/e2image.c:110 +#, c-format +msgid "" +" %s -ra [ -cfnp ] [ -o src_offset ] [ -O dest_offset ] src_fs " +"[ dest_fs ]\n" +msgstr "" +" %s -ra [ -cfnp ] [ -o forrás_eltolás ] [ -O cél_eltolás ] " +"forrás_fr [ cél_fr ]\n" + +#: misc/e2image.c:175 misc/e2image.c:580 misc/e2image.c:586 misc/e2image.c:1185 +msgid "while allocating buffer" +msgstr "puffer foglalásakor" + +#: misc/e2image.c:180 +#, c-format +msgid "Writing block %llu\n" +msgstr "%llu blokk írásakor\n" + +#: misc/e2image.c:194 +#, c-format +msgid "error writing block %llu" +msgstr "Hiba a(z) %llu. blokk írásakor" + +#: misc/e2image.c:197 +msgid "error in generic_write()" +msgstr "hiba a generic_write() függvényben" + +#: misc/e2image.c:214 +msgid "Error: header size is bigger than wrt_size\n" +msgstr "Hiba: a fejléc mérete nagyobb, mint a wrt_size\n" + +#: misc/e2image.c:219 +msgid "Couldn't allocate header buffer\n" +msgstr "Nem sikerült fejlécpuffert foglalni\n" + +#: misc/e2image.c:247 +msgid "while writing superblock" +msgstr "a szuperblokk írása közben" + +#: misc/e2image.c:256 +msgid "while writing inode table" +msgstr "az inode tábla írása közben" + +#: misc/e2image.c:264 +msgid "while writing block bitmap" +msgstr "a blokkbittérkép írása közben" + +#: misc/e2image.c:272 +msgid "while writing inode bitmap" +msgstr "az inode bittérkép írása közben" + +#: misc/e2image.c:506 +#, c-format +msgid "Corrupt directory block %llu: bad rec_len (%d)\n" +msgstr "Sérült könyvtárblokk (%llu): a rec_len (%d) hibás\n" + +#: misc/e2image.c:518 +#, c-format +msgid "Corrupt directory block %llu: bad name_len (%d)\n" +msgstr "Sérült könyvtárblokk (%llu): a name_len (%d) hibás\n" + +#: misc/e2image.c:559 +#, c-format +msgid "%llu / %llu blocks (%d%%)" +msgstr "%llu / %llu blokk (%d%%)" + +#: misc/e2image.c:590 misc/e2image.c:630 +msgid "Copying " +msgstr "Másolás " + +#: misc/e2image.c:627 +msgid "" +"Stopping now will destroy the filesystem, interrupt again if you are sure\n" +msgstr "" +"A mostani leállítás megsemmisítené a fájlrendszert, szakítsa meg újra, ha " +"biztos\n" + +#: misc/e2image.c:653 +#, c-format +msgid " %s remaining at %.2f MB/s" +msgstr " %s marad, %.2f MB/s" + +#: misc/e2image.c:665 misc/e2image.c:1195 +#, c-format +msgid "error reading block %llu" +msgstr "hiba a(z) %llu blokk olvasásakor" + +#: misc/e2image.c:719 +#, c-format +msgid "Copied %llu / %llu blocks (%d%%) in %s " +msgstr "%llu / %llu blokk átmásolva (%d%%) %s alatt " + +#: misc/e2image.c:723 +#, c-format +msgid "at %.2f MB/s" +msgstr "%.2f MB/s sebességgel" + +#: misc/e2image.c:759 +msgid "while allocating l1 table" +msgstr "az l1 tábla foglalásakor" + +#: misc/e2image.c:804 +msgid "while allocating l2 cache" +msgstr "az l2 gyorsítótár foglalásakor" + +#: misc/e2image.c:827 +msgid "" +"Warning: There are still tables in the cache while putting the cache, data " +"will be lost so the image may not be valid.\n" +msgstr "" +"Figyelmeztetés: Még vannak táblák a gyorsítótárban annak bővítésekor, " +"adatvesztés fog történni, így a lemezkép esetleg nem lesz érvényes.\n" + +#: misc/e2image.c:1152 +msgid "while allocating ext2_qcow2_image" +msgstr "az ext2_qcow2_image foglalásakor" + +#: misc/e2image.c:1159 +msgid "while initializing ext2_qcow2_image" +msgstr "az ext2_qcow2_image előkészítésekor" + +#: misc/e2image.c:1218 misc/e2image.c:1236 +msgid "Programming error: multiple sequential refcount blocks created!\n" +msgstr "Programozási hiba: több egymást követő refcount blokk jött létre!\n" + +#: misc/e2image.c:1276 +msgid "while allocating block bitmap" +msgstr "a blokkbittérkép lefoglalása közben" + +# FIXME: ennek utánanézni +#: misc/e2image.c:1285 +msgid "while allocating scramble block bitmap" +msgstr "a kevert blokkbittérkép lefoglalása közben" + +#: misc/e2image.c:1292 +msgid "Scanning inodes...\n" +msgstr "Inode-ok vizsgálata…\n" + +#: misc/e2image.c:1304 +msgid "Can't allocate block buffer" +msgstr "Nem foglalható blokkpuffer" + +#: misc/e2image.c:1343 misc/e2image.c:1357 +#, c-format +msgid "while iterating over inode %u" +msgstr "%u. inode bejárása közben" + +#: misc/e2image.c:1389 +msgid "Raw and qcow2 images cannot be installed" +msgstr "A raw és qcow2 lemezképek nem telepíthetők" + +#: misc/e2image.c:1411 +msgid "error reading bitmaps" +msgstr "hiba a bittérképek olvasásakor" + +#: misc/e2image.c:1423 +msgid "while opening device file" +msgstr "az eszközfájl megnyitása közben" + +#: misc/e2image.c:1434 +msgid "while restoring the image table" +msgstr "a lemezképtábla helyreállítása közben" + +#: misc/e2image.c:1531 +msgid "-a option can only be used with raw or QCOW2 images." +msgstr "a -a kapcsoló csak raw vagy QCOW2 lemezképekkel használható." + +#: misc/e2image.c:1537 +msgid "Offsets are only allowed with raw images." +msgstr "Az eltolások csak nyers lemezképekkel engedélyezettek." + +#: misc/e2image.c:1542 +msgid "Move mode is only allowed with raw images." +msgstr "Az áthelyezési mód csak nyers lemezképekkel engedélyezett." + +#: misc/e2image.c:1547 +msgid "Move mode requires all data mode." +msgstr "Az áthelyezési mód teljes adat módot igényel." + +#: misc/e2image.c:1557 +msgid "checking if mounted" +msgstr "csatoltság ellenőrzése" + +#: misc/e2image.c:1564 +msgid "" +"\n" +"Running e2image on a R/W mounted filesystem can result in an\n" +"inconsistent image which will not be useful for debugging purposes.\n" +"Use -f option if you really want to do that.\n" +msgstr "" +"\n" +"
Az e2image írásra/olvasásra csatolt fájlrendszeren való használata " +"inkonzisztens\n" +"lemezképet eredményezhet, ami nem hasznos hibakeresési célokra.\n" +"Használja a -f kapcsolót, ha tényleg ezt szeretné.\n" + +#: misc/e2image.c:1618 +msgid "QCOW2 image can not be written to the stdout!\n" +msgstr "a QCOW2 lemezkép nem írható a szabványos kimenetre!\n" + +#: misc/e2image.c:1624 +msgid "Can not stat output\n" +msgstr "A kimenet nem érhető el\n" + +#: misc/e2image.c:1634 +#, c-format +msgid "Image (%s) is compressed\n" +msgstr "A lemezkép (%s) tömörített\n" + +#: misc/e2image.c:1637 +#, c-format +msgid "Image (%s) is encrypted\n" +msgstr "A lemezkép (%s) titkosított\n" + +#: misc/e2image.c:1640 +#, fuzzy, c-format +msgid "Image (%s) is corrupted\n" +msgstr "A lemezkép (%s) titkosított\n" + +#: misc/e2image.c:1644 +#, c-format +msgid "while trying to convert qcow2 image (%s) into raw image (%s)" +msgstr "" +"a cow2 lemezkép (%s) raw lemezképpé (%s) alakítására tett kísérlet közben" + +#: misc/e2image.c:1654 +msgid "The -c option only supported in raw mode\n" +msgstr "A -c kapcsoló csak raw módban támogatott\n" + +#: misc/e2image.c:1659 +msgid "The -c option not supported when writing to stdout\n" +msgstr "A -c kapcsoló nem támogatott a szabványos kimenetre íráskor\n" + +#: misc/e2image.c:1666 +msgid "while allocating check_buf" +msgstr "a check_buf foglalásakor" + +#: misc/e2image.c:1672 +msgid "The -p option only supported in raw mode\n" +msgstr "A -p kapcsoló csak raw módban támogatott\n" + +#: misc/e2image.c:1682 +#, c-format +msgid "%d blocks already contained the data to be copied\n" +msgstr "%d blokk már tartalmazta a másolandó adatokat\n" + +#: misc/e2initrd_helper.c:68 +#, c-format +msgid "Usage: %s -r device\n" +msgstr "Használat: %s -r eszköz\n" + +#: misc/e2label.c:58 +#, c-format +msgid "e2label: cannot open %s\n" +msgstr "e2label: a(z) %s nem nyitható meg\n" + +#: misc/e2label.c:63 +#, c-format +msgid "e2label: cannot seek to superblock\n" +msgstr "e2label: nem lehet a szuperblokkra pozicionálni\n" + +#: misc/e2label.c:68 +#, c-format +msgid "e2label: error reading superblock\n" +msgstr "e2label: hiba a szuperblokk olvasásakor\n" + +#: misc/e2label.c:72 +#, c-format +msgid "e2label: not an ext2 filesystem\n" +msgstr "e2label: ez nem ext2 fájlrendszer\n" + +#: misc/e2label.c:97 misc/tune2fs.c:3152 +#, c-format +msgid "Warning: label too long, truncating.\n" +msgstr "Figyelmeztetés: a címke túl hosszú, csonkítás.\n" + +#: misc/e2label.c:100 +#, c-format +msgid "e2label: cannot seek to superblock again\n" +msgstr "e2label: nem lehet újra a szuperblokkra pozicionálni\n" + +#: misc/e2label.c:105 +#, c-format +msgid "e2label: error writing superblock\n" +msgstr "e2label: hiba a szuperblokk írása közben\n" + +#: misc/e2label.c:117 misc/tune2fs.c:1733 +#, c-format +msgid "Usage: e2label device [newlabel]\n" +msgstr "Használat: e2label eszköz [új_címke]\n" + +#: misc/e2undo.c:124 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [-f] [-h] [-n] [-o offset] [-v] [-z undo_file] <transaction file> " +"<filesystem>\n" +msgstr "Használat: %s [-f] [-h] [-n] [-v] <tranzakciós_fájl> <fájlrendszer>\n" + +#: misc/e2undo.c:149 +msgid "The file system superblock doesn't match the undo file.\n" +msgstr "A fájlrendszer szuperblokkja nem felel meg a visszavonási fájlénak.\n" + +#: misc/e2undo.c:152 +msgid "UUID does not match.\n" +msgstr "Az UUID nem egyezik.\n" + +#: misc/e2undo.c:154 +msgid "Last mount time does not match.\n" +msgstr "Az utolsó csatolási idő nem egyezik.\n" + +#: misc/e2undo.c:156 +msgid "Last write time does not match.\n" +msgstr "Az utolsó írási idő nem egyezik.\n" + +#: misc/e2undo.c:158 +msgid "Lifetime write counter does not match.\n" +msgstr "Az élettartam-írásszámláló nem egyezik.\n" + +#: misc/e2undo.c:172 +msgid "while reading filesystem superblock." +msgstr "fájlrendszer szuperblokkjának olvasásakor" + +#: misc/e2undo.c:188 +msgid "while fetching superblock" +msgstr "a szuperblokk lekérésekor" + +#: misc/e2undo.c:201 +#, c-format +msgid "Undo file superblock checksum doesn't match.\n" +msgstr "A visszavonási fájl szuperblokkjának ellenőrzőösszege nem egyezik.\n" + +#: misc/e2undo.c:340 +#, c-format +msgid "illegal offset - %s" +msgstr "érvénytelen eltolás - %s" + +#: misc/e2undo.c:364 +#, c-format +msgid "Will not write to an undo file while replaying it.\n" +msgstr "Nem fogok egy visszavonási fájlba írni annak újrajátszása közben.\n" + +#: misc/e2undo.c:373 +#, c-format +msgid "while opening undo file `%s'\n" +msgstr "„%s” visszavonási fájl megnyitásakor\n" + +#: misc/e2undo.c:380 +msgid "while reading undo file" +msgstr "a visszavonási fájl olvasásakor" + +#: misc/e2undo.c:385 +#, c-format +msgid "%s: Not an undo file.\n" +msgstr "%s: Ez nem visszavonási fájl.\n" + +#: misc/e2undo.c:396 +#, c-format +msgid "%s: Header checksum doesn't match.\n" +msgstr "%s: A fejléc ellenőrzőösszege nem egyezik.\n" + +#: misc/e2undo.c:403 +#, c-format +msgid "%s: Corrupt undo file header.\n" +msgstr "%s: A visszavonási fájl fejléce sérült.\n" + +#: misc/e2undo.c:407 +#, c-format +msgid "%s: Undo block size too large.\n" +msgstr "%s: A visszavonási blokkméret túl nagy.\n" + +#: misc/e2undo.c:412 +#, c-format +msgid "%s: Undo block size too small.\n" +msgstr "%s: A visszavonási blokkméret túl kicsi.\n" + +#: misc/e2undo.c:425 +#, c-format +msgid "%s: Unknown undo file feature set.\n" +msgstr "%s: A visszavonási fájlhoz ismeretlen jellemző van beállítva.\n" + +#: misc/e2undo.c:433 +#, c-format +msgid "Error while determining whether %s is mounted." +msgstr "Hiba %s csatolt állapotának meghatározása közben." + +#: misc/e2undo.c:439 +msgid "e2undo should only be run on unmounted filesystems" +msgstr "Az e2undo parancsot csak leválasztott fájlrendszereken lehet futtatni" + +#: misc/e2undo.c:455 +#, c-format +msgid "while opening `%s'" +msgstr "„%s” megnyitásakor" + +#: misc/e2undo.c:466 +msgid "specified offset is too large" +msgstr "a megadott eltolás túl nagy" + +#: misc/e2undo.c:507 +msgid "while reading keys" +msgstr "kulcsok olvasásakor" + +#: misc/e2undo.c:519 +#, c-format +msgid "%s: wrong key magic at %llu\n" +msgstr "%s: hibás a kulcs bűvös száma itt: %llu\n" + +#: misc/e2undo.c:529 +#, c-format +msgid "%s: key block checksum error at %llu.\n" +msgstr "%s: hiba a kulcsblokk ellenőrzőösszegében itt: %llu.\n" + +#: misc/e2undo.c:552 +#, c-format +msgid "%s: block %llu is too long." +msgstr "%s: a(z) %llu blokk túl hosszú." + +#: misc/e2undo.c:564 misc/e2undo.c:600 +#, c-format +msgid "while fetching block %llu." +msgstr "%llu blokk elérésekor." + +#: misc/e2undo.c:576 +#, c-format +msgid "checksum error in filesystem block %llu (undo blk %llu)\n" +msgstr "" +"ellenőrzőösszeg-hiba a(z) %llu. fájlrendszerblokkban (visszavonási blokk: " +"%llu)\n" + +#: misc/e2undo.c:615 +#, c-format +msgid "while writing block %llu." +msgstr "a(z) %llu. blokk írásakor." + +#: misc/e2undo.c:621 +#, c-format +msgid "Undo file corruption; run e2fsck NOW!\n" +msgstr "A visszavonási fájl sérült, futtassa az e2fsck-t MOST!\n" + +#: misc/e2undo.c:623 +#, c-format +msgid "IO error during replay; run e2fsck NOW!\n" +msgstr "I/O hiba a visszajátszáskor, futtassa az e2fsck-t MOST!\n" + +#: misc/e2undo.c:626 +#, c-format +msgid "Incomplete undo record; run e2fsck.\n" +msgstr "Nem teljes visszavonási rekord, futtassa az e2fsck-t.\n" + +#: misc/findsuper.c:110 +#, c-format +msgid "Usage: findsuper device [skipbytes [startkb]]\n" +msgstr "Használat: findsuper eszköz [kihagyottbájtok [kezdőkb]]\n" + +#: misc/findsuper.c:155 +#, c-format +msgid "skipbytes should be a number, not %s\n" +msgstr "a kihagyottbájtok szám kell legyen, nem %s\n" + +#: misc/findsuper.c:162 +#, c-format +msgid "skipbytes must be a multiple of the sector size\n" +msgstr "a kihagyottbájtok a szektorméret többszöröse kell legyen\n" + +#: misc/findsuper.c:169 +#, c-format +msgid "startkb should be a number, not %s\n" +msgstr "a kezdőkb szám kell legyen, nem %s\n" + +#: misc/findsuper.c:175 +#, c-format +msgid "startkb should be positive, not %llu\n" +msgstr "a kezdőkb pozitív kell legyen, nem %llu\n" + +#: misc/findsuper.c:186 +#, c-format +msgid "starting at %llu, with %u byte increments\n" +msgstr "kezdés itt: %llu, %u bájtos növekménnyel\n" + +#: misc/findsuper.c:188 +#, c-format +msgid "" +"[*] probably superblock written in the ext3 journal superblock,\n" +"\tso start/end/grp wrong\n" +msgstr "" +"[*] valószínűleg az ext3 napló szuperblokkba írt szuperblokk,\n" +"\tígy a kezdő/vég/csoport rossz\n" + +#: misc/findsuper.c:190 +#, c-format +msgid "" +"byte_offset byte_start byte_end fs_blocks blksz grp mkfs/" +"mount_time sb_uuid label\n" +msgstr "" +"bájt_eltol bájt_kezd bájt_vég fs_blokk blkmrt csop mkfs/" +"csatol_idő sb_uuid címke\n" + +#: misc/findsuper.c:264 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"%11Lu: finished with errno %d\n" +msgstr "" +"\n" +"%11Lu: befejeződött ezzel a hibaszámmal: %d\n" + +#: misc/fsck.c:343 +#, c-format +msgid "WARNING: couldn't open %s: %s\n" +msgstr "FIGYELMEZTETÉS: %s megnyitása sikertelen: %s\n" + +#: misc/fsck.c:353 +#, c-format +msgid "WARNING: bad format on line %d of %s\n" +msgstr "FIGYELMEZTETÉS: hibás formátum %2$s %1$d. sorában\n" + +#: misc/fsck.c:370 +msgid "" +"WARNING: Your /etc/fstab does not contain the fsck passno\n" +"\tfield. I will kludge around things for you, but you\n" +"\tshould fix your /etc/fstab file as soon as you can.\n" +"\n" +msgstr "" +"FIGYELMEZTETÉS: Az /etc/fstab fájl nem tartalmazza az fsck passno mezőt.\n" +"\tEzt most megkerülöm, de tényleg ki kellene javítani az /etc/fstab\n" +"\tfájlt, amint csak lehet.\n" +"\n" + +#: misc/fsck.c:485 +#, c-format +msgid "fsck: %s: not found\n" +msgstr "fsck: %s: nem található\n" + +#: misc/fsck.c:601 +#, c-format +msgid "%s: wait: No more child process?!?\n" +msgstr "%s: várjunk csak: nincs több gyermekfolyamat???\n" + +#: misc/fsck.c:623 +#, c-format +msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d.\n" +msgstr "Figyelmeztetés: %s ezen eszközhöz: %s, %d szignállal lépett ki.\n" + +#: misc/fsck.c:629 +#, c-format +msgid "%s %s: status is %x, should never happen.\n" +msgstr "%s %s: az állapot %x, soha nem fordulhatna elő.\n" + +#: misc/fsck.c:668 +#, c-format +msgid "Finished with %s (exit status %d)\n" +msgstr "Befejeződött ezzel: %s (kilépési állapot: %d)\n" + +#: misc/fsck.c:728 +#, c-format +msgid "%s: Error %d while executing fsck.%s for %s\n" +msgstr "%s: %d. hiba az fsck.%s végrehajtásakor erre: %s\n" + +#: misc/fsck.c:749 +msgid "" +"Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n" +"with 'no' or '!'.\n" +msgstr "" +"A -t kapcsolónak átadott fájlrendszertípusokból vagy az összes,\n" +"vagy egyik sem kaphat „no” vagy „!” előtagot.\n" + +#: misc/fsck.c:768 +msgid "Couldn't allocate memory for filesystem types\n" +msgstr "Nem sikerült memóriát foglalni a fájlrendszertípusokhoz\n" + +#: misc/fsck.c:891 +#, c-format +msgid "" +"%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass " +"number\n" +msgstr "" +"%s: hibás sor átugrása az /etc/fstab fájlban: bind csatolás nem nulla fsck " +"lépésszámmal\n" + +#: misc/fsck.c:918 +#, c-format +msgid "fsck: cannot check %s: fsck.%s not found\n" +msgstr "fsck: %s nem ellenőrizhető: az fsck.%s nem található\n" + +#: misc/fsck.c:974 +msgid "Checking all file systems.\n" +msgstr "Minden fájlrendszer ellenőrzése.\n" + +#: misc/fsck.c:1065 +#, c-format +msgid "--waiting-- (pass %d)\n" +msgstr "--várakozás-- (%d. lépés)\n" + +#: misc/fsck.c:1085 +msgid "" +"Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n" +msgstr "" +"Használat: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fr_típus] [fr-kapcsoló] " +"[fájlrendszer …]\n" + +#: misc/fsck.c:1127 +#, c-format +msgid "%s: too many devices\n" +msgstr "%s: túl sok eszköz\n" + +#: misc/fsck.c:1160 misc/fsck.c:1246 +#, c-format +msgid "%s: too many arguments\n" +msgstr "%s: Túl sok argumentum\n" + +#: misc/fuse2fs.c:3739 +msgid "Mounting read-only.\n" +msgstr "Csatolás csak olvashatóként.\n" + +#: misc/fuse2fs.c:3763 +#, c-format +msgid "%s: Allowing users to allocate all blocks. This is dangerous!\n" +msgstr "" +"%s: Az összes blokk lefoglalásának engedélyezése a felhasználóknak " +"veszélyes!\n" + +#: misc/fuse2fs.c:3775 misc/fuse2fs.c:3789 +#, c-format +msgid "%s: %s.\n" +msgstr "%s: %s.\n" + +#: misc/fuse2fs.c:3776 misc/fuse2fs.c:3791 misc/tune2fs.c:3049 +#, c-format +msgid "Please run e2fsck -fy %s.\n" +msgstr "Futtassa az „e2fsck -fy %s” parancsot.\n" + +#: misc/fuse2fs.c:3798 +msgid "Journal needs recovery; running `e2fsck -E journal_only' is required.\n" +msgstr "" +"A napló helyreállítást igényel, az „e2fsck -E journal_only” futtatása " +"szükséges.\n" + +#: misc/fuse2fs.c:3806 +#, c-format +msgid "%s: Writing to the journal is not supported.\n" +msgstr "%s: A naplóba írás nem támogatott.\n" + +#: misc/fuse2fs.c:3821 +msgid "Warning: Mounting unchecked fs, running e2fsck is recommended.\n" +msgstr "" +"Figyelmeztetés: ellenőrizetlen fájlrendszer csatolása, futtassa az e2fsck-" +"t.\n" + +#: misc/fuse2fs.c:3825 +msgid "Warning: Maximal mount count reached, running e2fsck is recommended.\n" +msgstr "" +"Figyelmeztetés: maximális csatolások száma elérve, futtassa az e2fsck-t.\n" + +#: misc/fuse2fs.c:3830 +msgid "Warning: Check time reached; running e2fsck is recommended.\n" +msgstr "Figyelmeztetés: ellenőrzési idő elérve, futtassa az e2fsck-t.\n" + +#: misc/fuse2fs.c:3834 +msgid "Orphans detected; running e2fsck is recommended.\n" +msgstr "Árva inode-ok találhatók, futtassa az e2fsck-t.\n" + +#: misc/fuse2fs.c:3838 +msgid "Errors detected; running e2fsck is required.\n" +msgstr "Hibák találhatók, futtassa az e2fsck-t.\n" + +#: misc/lsattr.c:75 +#, c-format +msgid "Usage: %s [-RVadlpv] [files...]\n" +msgstr "Használat: %s [-RVadlpv] [fájlok…]\n" + +#: misc/lsattr.c:86 +#, c-format +msgid "While reading flags on %s" +msgstr "%s jelzőinek olvasása közben" + +#: misc/lsattr.c:93 +#, c-format +msgid "While reading project on %s" +msgstr "%s projektjének olvasása közben" + +#: misc/lsattr.c:102 +#, c-format +msgid "While reading version on %s" +msgstr "%s verziójának olvasása közben" + +#: misc/mke2fs.c:130 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [-c|-l filename] [-b block-size] [-C cluster-size]\n" +"\t[-i bytes-per-inode] [-I inode-size] [-J journal-options]\n" +"\t[-G flex-group-size] [-N number-of-inodes] [-d root-directory]\n" +"\t[-m reserved-blocks-percentage] [-o creator-os]\n" +"\t[-g blocks-per-group] [-L volume-label] [-M last-mounted-directory]\n" +"\t[-O feature[,...]] [-r fs-revision] [-E extended-option[,...]]\n" +"\t[-t fs-type] [-T usage-type ] [-U UUID] [-e errors_behavior][-z " +"undo_file]\n" +"\t[-jnqvDFSV] device [blocks-count]\n" +msgstr "" +"Használat: %s [-c|-l fájlnév] [-b blokkméret] [-C fürtméret]\n" +"\t[-i bájtok_inode-onként] [-I inode-méret] [-J naplóbeállítások]\n" +"\t[-G rugalmas_csoportméret] [-N inode-ok_száma] [-d gyökérkönyvtár]\n" +"\t[-m fenntartott_blokkok_százaléka] [-o létrehozó_rendszer]\n" +"\t[-g blokkok_csoportonként] [-L kötetcímke] [-M utolsó_csatolási_könyvtár]\n" +"\t[-O jellemző[,…]] [-r fr_verzió] [-E bővített_beállítás[,…]]\n" +"\t[-t fr_típus] [-T használattípus] [-U UUID] [-e hibaviselkedés]\n" +"\t[-z visszavonási_fájl] [-jnqvDFSV] eszköz [blokkszám]\n" + +#: misc/mke2fs.c:261 +#, c-format +msgid "Running command: %s\n" +msgstr "Parancs futtatása: %s\n" + +#: misc/mke2fs.c:265 +#, c-format +msgid "while trying to run '%s'" +msgstr "„%s” futtatására tett kísérlet közben" + +#: misc/mke2fs.c:272 +msgid "while processing list of bad blocks from program" +msgstr "a hibás blokkok programból származó listájának feldolgozásakor" + +#: misc/mke2fs.c:299 +#, c-format +msgid "Block %d in primary superblock/group descriptor area bad.\n" +msgstr "" +"A(z) %d. blokk az elsődleges szuperblokk/csoportleíró területen hibás.\n" + +#: misc/mke2fs.c:301 +#, c-format +msgid "Blocks %u through %u must be good in order to build a filesystem.\n" +msgstr "" +"Fájlrendszer készítéséhez a(z) %u és %u közötti blokkoknak jóknak kell " +"lenniük.\n" + +#: misc/mke2fs.c:304 +msgid "Aborting....\n" +msgstr "Megszakítás…\n" + +#: misc/mke2fs.c:324 +#, c-format +msgid "" +"Warning: the backup superblock/group descriptors at block %u contain\n" +"\tbad blocks.\n" +"\n" +msgstr "" +"Figyelmeztetés: a tartalék szuperblokk/csoportleírók a(z) %u. blokknál\n" +"\thibás blokkokat tartalmaznak.\n" +"\n" + +#: misc/mke2fs.c:343 +msgid "while marking bad blocks as used" +msgstr "a hibás blokkok használtként jelölése közben" + +#: misc/mke2fs.c:368 +#, fuzzy +msgid "while writing reserved inodes" +msgstr "kvóta inode-ok írásakor" + +#: misc/mke2fs.c:420 +msgid "Writing inode tables: " +msgstr "Inode táblák írásakor: " + +#: misc/mke2fs.c:442 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Could not write %d blocks in inode table starting at %llu: %s\n" +msgstr "" +"\n" +"Nem sikerült %d blokk írása az inode táblába innen kezdve: %llu: %s\n" + +#: misc/mke2fs.c:456 misc/mke2fs.c:2726 misc/mke2fs.c:3131 +msgid "done \n" +msgstr "kész \n" + +#: misc/mke2fs.c:471 +msgid "while creating root dir" +msgstr "a gyökérkönyvtár létrehozása közben" + +#: misc/mke2fs.c:478 +msgid "while reading root inode" +msgstr "a gyökér inode olvasása közben" + +#: misc/mke2fs.c:490 +msgid "while setting root inode ownership" +msgstr "a gyökér inode tulajdonosának beállítása közben" + +#: misc/mke2fs.c:508 +msgid "while creating /lost+found" +msgstr "a /lost+found létrehozása közben" + +#: misc/mke2fs.c:515 +msgid "while looking up /lost+found" +msgstr "a /lost+found kikeresése közben" + +#: misc/mke2fs.c:528 +msgid "while expanding /lost+found" +msgstr "a /lost+found kibővítése közben" + +#: misc/mke2fs.c:543 +msgid "while setting bad block inode" +msgstr "a hibás blokkok inode beállításakor" + +#: misc/mke2fs.c:570 +#, c-format +msgid "Out of memory erasing sectors %d-%d\n" +msgstr "Elfogyott a memória a(z) %d-%d szektorok törlése közben\n" + +#: misc/mke2fs.c:580 +#, c-format +msgid "Warning: could not read block 0: %s\n" +msgstr "Figyelmeztetés: nem olvasható a 0. blokk: %s\n" + +#: misc/mke2fs.c:596 +#, c-format +msgid "Warning: could not erase sector %d: %s\n" +msgstr "Figyelmeztetés: nem törölhető a(z) %d. szektor: %s\n" + +#: misc/mke2fs.c:612 +msgid "while initializing journal superblock" +msgstr "napló szuperblokkjának előkészítésekor" + +#: misc/mke2fs.c:620 +msgid "Zeroing journal device: " +msgstr "Naplóeszköz nullázása: " + +#: misc/mke2fs.c:632 +#, c-format +msgid "while zeroing journal device (block %llu, count %d)" +msgstr "a naplóeszköz nullázása közben (%llu. blokk, számláló: %d)" + +#: misc/mke2fs.c:650 +msgid "while writing journal superblock" +msgstr "napló szuperblokkjának írásakor" + +#: misc/mke2fs.c:665 +#, c-format +msgid "Creating filesystem with %llu %dk blocks and %u inodes\n" +msgstr "Fájlrendszer létrehozása %llu %d blokkal és %u inode-dal\n" + +#: misc/mke2fs.c:673 +#, c-format +msgid "" +"warning: %llu blocks unused.\n" +"\n" +msgstr "" +"figyelmeztetés: %llu blokk használaton kívül van.\n" +"\n" + +#: misc/mke2fs.c:678 +#, c-format +msgid "Filesystem label=%s\n" +msgstr "Fájlrendszer címkéje=%s\n" + +#: misc/mke2fs.c:681 +#, c-format +msgid "OS type: %s\n" +msgstr "OS típusa: %s\n" + +#: misc/mke2fs.c:683 +#, c-format +msgid "Block size=%u (log=%u)\n" +msgstr "Blokkméret=%u (napló=%u)\n" + +#: misc/mke2fs.c:686 +#, c-format +msgid "Cluster size=%u (log=%u)\n" +msgstr "Fürtméret=%u (napló=%u)\n" + +#: misc/mke2fs.c:690 +#, c-format +msgid "Fragment size=%u (log=%u)\n" +msgstr "Töredék mérete=%u (napló=%u)\n" + +#: misc/mke2fs.c:692 +#, c-format +msgid "Stride=%u blocks, Stripe width=%u blocks\n" +msgstr "Stride=%u blokk, csíkszélesség=%u blokk\n" + +#: misc/mke2fs.c:694 +#, c-format +msgid "%u inodes, %llu blocks\n" +msgstr "%u inode, %llu blokk\n" + +#: misc/mke2fs.c:696 +#, c-format +msgid "%llu blocks (%2.2f%%) reserved for the super user\n" +msgstr "%llu blokk (%2.2f%%) fenntartva a rendszergazda számára\n" + +#: misc/mke2fs.c:699 +#, c-format +msgid "First data block=%u\n" +msgstr "Első adatblokk=%u\n" + +#: misc/mke2fs.c:701 +#, c-format +msgid "Root directory owner=%u:%u\n" +msgstr "Gyökérkönyvtár tulajdonosa=%u:%u\n" + +#: misc/mke2fs.c:703 +#, c-format +msgid "Maximum filesystem blocks=%lu\n" +msgstr "Fájlrendszerblokkok maximális száma=%lu\n" + +#: misc/mke2fs.c:707 +#, c-format +msgid "%u block groups\n" +msgstr "%u blokkcsoport\n" + +#: misc/mke2fs.c:709 +#, c-format +msgid "%u block group\n" +msgstr "%u blokkcsoport\n" + +#: misc/mke2fs.c:711 +#, c-format +msgid "%u blocks per group, %u clusters per group\n" +msgstr "%u blokk csoportonként, %u fürt csoportonként\n" + +#: misc/mke2fs.c:714 +#, c-format +msgid "%u blocks per group, %u fragments per group\n" +msgstr "%u blokk csoportonként, %u töredék csoportonként\n" + +#: misc/mke2fs.c:716 +#, c-format +msgid "%u inodes per group\n" +msgstr "%u inode csoportonként\n" + +#: misc/mke2fs.c:725 +#, c-format +msgid "Filesystem UUID: %s\n" +msgstr "Fájlrendszer UUID: %s\n" + +#: misc/mke2fs.c:726 +msgid "Superblock backups stored on blocks: " +msgstr "Tartalék szuperblokkok tárolva a blokkokon: " + +#: misc/mke2fs.c:820 +#, c-format +msgid "%s requires '-O 64bit'\n" +msgstr "%s a „-O 64bit” megadását igényli\n" + +#: misc/mke2fs.c:826 +#, c-format +msgid "'%s' must be before 'resize=%u'\n" +msgstr "a(z) „%s” a „resize=%u” előtt kell legyen\n" + +#: misc/mke2fs.c:839 +#, c-format +msgid "Invalid desc_size: '%s'\n" +msgstr "Érvénytelen desc_size: „%s”\n" + +#: misc/mke2fs.c:853 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid hash seed: %s\n" +msgstr "Érvénytelen új méret: %s\n" + +#: misc/mke2fs.c:865 +#, c-format +msgid "Invalid offset: %s\n" +msgstr "Érvénytelen offset: %s\n" + +#: misc/mke2fs.c:879 misc/tune2fs.c:2101 +#, c-format +msgid "Invalid mmp_update_interval: %s\n" +msgstr "Érvénytelen mmp_update_interval: %s\n" + +#: misc/mke2fs.c:896 +#, c-format +msgid "Invalid # of backup superblocks: %s\n" +msgstr "A tartalék szuperblokkok száma érvénytelen: %s\n" + +#: misc/mke2fs.c:918 +#, c-format +msgid "Invalid stride parameter: %s\n" +msgstr "Érvénytelen stride paraméter: %s\n" + +#: misc/mke2fs.c:933 +#, c-format +msgid "Invalid stripe-width parameter: %s\n" +msgstr "Érvénytelen stripe-width paraméter: %s\n" + +#: misc/mke2fs.c:956 +#, c-format +msgid "Invalid resize parameter: %s\n" +msgstr "Érvénytelen resize paraméter: %s\n" + +#: misc/mke2fs.c:963 +msgid "The resize maximum must be greater than the filesystem size.\n" +msgstr "" +"Az átméretezési maximum nagyobb kell legyen a fájlrendszer méreténél.\n" + +#: misc/mke2fs.c:987 +msgid "On-line resizing not supported with revision 0 filesystems\n" +msgstr "Az online átméretezés nem támogatott 0 revíziójú fájlrendszerekkel\n" + +#: misc/mke2fs.c:1013 misc/mke2fs.c:1022 +#, c-format +msgid "Invalid root_owner: '%s'\n" +msgstr "Érvénytelen root_owner: „%s”\n" + +#: misc/mke2fs.c:1065 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Bad option(s) specified: %s\n" +"\n" +"Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n" +"\tis set off by an equals ('=') sign.\n" +"\n" +"Valid extended options are:\n" +"\tmmp_update_interval=<interval>\n" +"\tnum_backup_sb=<0|1|2>\n" +"\tstride=<RAID per-disk data chunk in blocks>\n" +"\tstripe-width=<RAID stride * data disks in blocks>\n" +"\toffset=<offset to create the file system>\n" +"\tresize=<resize maximum size in blocks>\n" +"\tpacked_meta_blocks=<0 to disable, 1 to enable>\n" +"\tlazy_itable_init=<0 to disable, 1 to enable>\n" +"\tlazy_journal_init=<0 to disable, 1 to enable>\n" +"\troot_owner=<uid of root dir>:<gid of root dir>\n" +"\ttest_fs\n" +"\tdiscard\n" +"\tnodiscard\n" +"\tquotatype=<quota type(s) to be enabled>\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"A megadott bővített beállítások hibásak: %s\n" +"\n" +"A bővített beállításokat vessző választja el, és egy argumentumot " +"várhatnak,\n" +"\tamit egy egyenlőségjel ('=') kezd.\n" +"\n" +"Érvényes bővített beállítások:\n" +"\tmmp_update_interval=<gyakoriság>\n" +"\tnum_backup_sb=<0|1|2>\n" +"\tstride=<RAID lemezenkénti adatdarab blokkokban>\n" +"\tstripe-width=<RAID stride * adatlemezek blokkokban>\n" +"\toffset=<eltolás a fájlrendszer létrehozásához>\n" +"\tresize=<átméretezési maximális méret blokkokban>\n" +"\tpacked_meta_blocks=<0 a kikapcsoláshoz, 1 a bekapcsoláshoz>\n" +"\tlazy_itable_init=<0 a kikapcsoláshoz, 1 a bekapcsoláshoz>\n" +"\tlazy_journal_init=<0 a kikapcsoláshoz, 1 a bekapcsoláshoz>\n" +"\troot_owner=<a root könyvtár uid-ja>:<a root könyvtár gid-je>\n" +"\ttest_fs\n" +"\tdiscard\n" +"\tnodiscard\n" +"\tquotatype=<engedélyezendő kvótatípusok>\n" +"\n" + +#: misc/mke2fs.c:1090 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Warning: RAID stripe-width %u not an even multiple of stride %u.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Figyelmeztetés: %u RAID csíkszélesség nem páros többszöröse %u stride-nak.\n" +"\n" + +#: misc/mke2fs.c:1135 +#, c-format +msgid "" +"Syntax error in mke2fs config file (%s, line #%d)\n" +"\t%s\n" +msgstr "" +"Szintaktikai hiba az mke2fs beállítófájljában (%s, a(z) %d. sorban)\n" +"\t%s\n" + +#: misc/mke2fs.c:1148 misc/tune2fs.c:1120 +#, c-format +msgid "Invalid filesystem option set: %s\n" +msgstr "Érvénytelen fájlrendszer-beállítás lett megadva: %s\n" + +#: misc/mke2fs.c:1160 misc/tune2fs.c:411 +#, c-format +msgid "Invalid mount option set: %s\n" +msgstr "Érvénytelen csatolási beállítás lett megadva: %s\n" + +#: misc/mke2fs.c:1296 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Your mke2fs.conf file does not define the %s filesystem type.\n" +msgstr "" +"\n" +"Az mke2fs.conf fájl nem definiálja a(z) %s fájlrendszer típusát.\n" + +#: misc/mke2fs.c:1300 +msgid "" +"You probably need to install an updated mke2fs.conf file.\n" +"\n" +msgstr "" +"Valószínűleg telepíteni kell egy frissített mke2fs.conf fájlt.\n" +"\n" + +#: misc/mke2fs.c:1304 +msgid "Aborting...\n" +msgstr "Megszakítás…\n" + +#: misc/mke2fs.c:1345 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Warning: the fs_type %s is not defined in mke2fs.conf\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Figyelmeztetés: az fs_type %s nincs definiálva az mke2fs.conf-ban\n" +"\n" + +#: misc/mke2fs.c:1527 +msgid "Couldn't allocate memory for new PATH.\n" +msgstr "Nem sikerült memóriát foglalni az új PATH számára.\n" + +#: misc/mke2fs.c:1564 +#, c-format +msgid "Couldn't init profile successfully (error: %ld).\n" +msgstr "Nem sikerült a profil előkészítése (hiba: %ld).\n" + +#: misc/mke2fs.c:1597 +#, c-format +msgid "invalid block size - %s" +msgstr "érvénytelen blokkméret - %s" + +#: misc/mke2fs.c:1601 +#, c-format +msgid "Warning: blocksize %d not usable on most systems.\n" +msgstr "" +"Figyelmeztetés: a(z) %d blokkméret nem használható a legtöbb rendszeren.\n" + +#: misc/mke2fs.c:1617 +#, c-format +msgid "invalid cluster size - %s" +msgstr "Érvénytelen fürtméret - %s" + +#: misc/mke2fs.c:1630 +msgid "'-R' is deprecated, use '-E' instead" +msgstr "A „-R” elavult, használja helyette a „-E” kapcsolót" + +#: misc/mke2fs.c:1644 misc/tune2fs.c:1830 +#, c-format +msgid "bad error behavior - %s" +msgstr "a hibaviselkedés hibás - %s" + +#: misc/mke2fs.c:1656 +msgid "Illegal number for blocks per group" +msgstr "A csoportonkénti blokkok száma érvénytelen" + +#: misc/mke2fs.c:1661 +msgid "blocks per group must be multiple of 8" +msgstr "a csoportonkénti blokkok számának 8 többszörösének kell lennie" + +#: misc/mke2fs.c:1669 +msgid "Illegal number for flex_bg size" +msgstr "A flex_bg mérethez megadott szám érvénytelen" + +#: misc/mke2fs.c:1675 +msgid "flex_bg size must be a power of 2" +msgstr "a flex_bg méretnek 2 hatványának kell lennie" + +#: misc/mke2fs.c:1680 +#, c-format +msgid "flex_bg size (%lu) must be less than or equal to 2^31" +msgstr "a flex_bg mérete (%lu) legfeljebb 2^31 lehet" + +#: misc/mke2fs.c:1690 +#, c-format +msgid "invalid inode ratio %s (min %d/max %d)" +msgstr "az inode arány (%s) érvénytelen (min %d/max %d)" + +#: misc/mke2fs.c:1700 +#, c-format +msgid "invalid inode size - %s" +msgstr "érvénytelen inode méret - %s" + +#: misc/mke2fs.c:1713 +msgid "" +"Warning: -K option is deprecated and should not be used anymore. Use '-E " +"nodiscard' extended option instead!\n" +msgstr "" +"Figyelmeztetés: a -K kapcsoló elavult, már ne használja. Helyette a „-E " +"nodiscard” bővített beállítás használható.\n" + +#: misc/mke2fs.c:1724 +msgid "in malloc for bad_blocks_filename" +msgstr "a malloc-ban a bad_blocks_filename-hez" + +#: misc/mke2fs.c:1733 +#, c-format +msgid "" +"Warning: label too long; will be truncated to '%s'\n" +"\n" +msgstr "" +"Figyelmeztetés: a címke túl hosszú, csonkítva lesz erre: „%s”\n" +"\n" + +#: misc/mke2fs.c:1742 +#, c-format +msgid "invalid reserved blocks percent - %s" +msgstr "a fenntartott blokkok százaléka érvénytelen - %s" + +#: misc/mke2fs.c:1757 +#, c-format +msgid "bad num inodes - %s" +msgstr "az inode-ok száma hibás - %s" + +#: misc/mke2fs.c:1770 +msgid "while allocating fs_feature string" +msgstr "az fs_feature karakterlánc foglalásakor" + +#: misc/mke2fs.c:1787 +#, c-format +msgid "bad revision level - %s" +msgstr "hibás revíziószint - %s" + +#: misc/mke2fs.c:1792 +#, c-format +msgid "while trying to create revision %d" +msgstr "%d revízió létrehozására tett kísérlet közben" + +#: misc/mke2fs.c:1806 +msgid "The -t option may only be used once" +msgstr "A -t kapcsoló csak egyszer használható" + +#: misc/mke2fs.c:1814 +msgid "The -T option may only be used once" +msgstr "A -T kapcsoló csak egyszer használható" + +#: misc/mke2fs.c:1870 misc/mke2fs.c:3215 +#, c-format +msgid "while trying to open journal device %s\n" +msgstr "%s naplóeszköz megnyitására tett kísérlet közben\n" + +#: misc/mke2fs.c:1876 +#, c-format +msgid "Journal dev blocksize (%d) smaller than minimum blocksize %d\n" +msgstr "" +"A naplóeszköz blokkmérete (%d) kisebb, mint a minimális %d blokkméret\n" + +#: misc/mke2fs.c:1882 +#, c-format +msgid "Using journal device's blocksize: %d\n" +msgstr "A naplóeszköz blokkmérete lesz felhasználva: %d\n" + +#: misc/mke2fs.c:1893 +#, c-format +msgid "invalid blocks '%s' on device '%s'" +msgstr "érvénytelen blokkok: „%s” ezen az eszközön: „%s”" + +#: misc/mke2fs.c:1923 +msgid "filesystem" +msgstr "fájlrendszer" + +#: misc/mke2fs.c:1941 resize/main.c:497 +msgid "while trying to determine filesystem size" +msgstr "a fájlrendszerméret meghatározására tett kísérlet közben" + +#: misc/mke2fs.c:1947 +msgid "" +"Couldn't determine device size; you must specify\n" +"the size of the filesystem\n" +msgstr "" +"Nem határozható meg az eszközméret, meg kell adnia\n" +"a fájlrendszer méretét\n" + +#: misc/mke2fs.c:1954 +msgid "" +"Device size reported to be zero. Invalid partition specified, or\n" +"\tpartition table wasn't reread after running fdisk, due to\n" +"\ta modified partition being busy and in use. You may need to reboot\n" +"\tto re-read your partition table.\n" +msgstr "" +"Az eszköz jelentett mérete nulla. Érvénytelen partíciót adott meg,\n" +"\tvagy a partíciós tábla nem lett újraolvasva az fdisk futtatása után,\n" +"\tmert egy módosított partíció foglalt és használatban van. Újraindításra\n" +"\tlehet szükség a partíciós tábla újraolvasásához.\n" + +#: misc/mke2fs.c:1971 +msgid "Filesystem larger than apparent device size." +msgstr "A fájlrendszer nagyobb, mint a nyilvánvaló lemezméret." + +#: misc/mke2fs.c:1991 +msgid "Failed to parse fs types list\n" +msgstr "A fájlrendszer-típusok listája nem dolgozható fel\n" + +#: misc/mke2fs.c:2040 +msgid "The HURD does not support the filetype feature.\n" +msgstr "A HURD nem támogatja a filetype jellemzőt.\n" + +#: misc/mke2fs.c:2045 +msgid "The HURD does not support the huge_file feature.\n" +msgstr "A HURD nem támogatja a huge_file jellemzőt.\n" + +#: misc/mke2fs.c:2050 +msgid "The HURD does not support the metadata_csum feature.\n" +msgstr "A HURD nem támogatja a metadata_csum jellemzőt.\n" + +#: misc/mke2fs.c:2055 +#, fuzzy +msgid "The HURD does not support the ea_inode feature.\n" +msgstr "A HURD nem támogatja a huge_file jellemzőt.\n" + +#: misc/mke2fs.c:2065 +msgid "while trying to determine hardware sector size" +msgstr "a hardver szektorméret meghatározására tett kísérlet közben" + +#: misc/mke2fs.c:2071 +msgid "while trying to determine physical sector size" +msgstr "a fizikai szektorméret meghatározására tett kísérlet közben" + +#: misc/mke2fs.c:2103 +msgid "while setting blocksize; too small for device\n" +msgstr "a blokkméret beállítása közben: túl kicsi az eszközhöz\n" + +#: misc/mke2fs.c:2108 +#, c-format +msgid "" +"Warning: specified blocksize %d is less than device physical sectorsize %d\n" +msgstr "" +"Figyelmeztetés: a megadott %d blokkméret kisebb az eszköz fizikai %d " +"szektorméreténél\n" + +#: misc/mke2fs.c:2132 +#, c-format +msgid "" +"%s: Size of device (0x%llx blocks) %s too big to be expressed\n" +"\tin 32 bits using a blocksize of %d.\n" +msgstr "" +"%s: Az eszköz mérete (0x%llx blokk) %s darabbal nagyobb,\n" +"\tmint ami 32 biten kifejezhető %d blokkmérettel.\n" + +#: misc/mke2fs.c:2144 +#, c-format +msgid "" +"%s: Size of device (0x%llx blocks) %s too big to create\n" +"\ta filesystem using a blocksize of %d.\n" +msgstr "" +"%s: Az eszköz mérete (0x%llx blokk) %s túl nagy egy\n" +"\t%d blokkméretet használó fájlrendszer létrehozásához.\n" + +#: misc/mke2fs.c:2166 +msgid "fs_types for mke2fs.conf resolution: " +msgstr "fs_types feloldása az mke2fs.conf-hoz: " + +#: misc/mke2fs.c:2173 +msgid "Filesystem features not supported with revision 0 filesystems\n" +msgstr "" +"A fájlrendszer jellemzői nem támogatottak 0 revíziójú fájlrendszerekkel\n" + +#: misc/mke2fs.c:2181 +msgid "Sparse superblocks not supported with revision 0 filesystems\n" +msgstr "A ritka szuperblokkok nem támogatottak 0 revíziójú fájlrendszerekkel\n" + +#: misc/mke2fs.c:2191 +msgid "Journals not supported with revision 0 filesystems\n" +msgstr "A naplók nem támogatottak 0 revíziójú fájlrendszerekkel\n" + +#: misc/mke2fs.c:2204 +#, c-format +msgid "invalid reserved blocks percent - %lf" +msgstr "a fenntartott blokkok százaléka érvénytelen - %lf" + +#: misc/mke2fs.c:2221 +msgid "" +"Extents MUST be enabled for a 64-bit filesystem. Pass -O extents to " +"rectify.\n" +msgstr "" +"Az extenteket engedélyezni KELL a 64 bites fájlrendszerekhez. A -O extents " +"megadásával javíthatja.\n" + +#: misc/mke2fs.c:2241 +msgid "The cluster size may not be smaller than the block size.\n" +msgstr "A fürtméret nem lehet kisebb a blokkméretnél.\n" + +#: misc/mke2fs.c:2247 +msgid "specifying a cluster size requires the bigalloc feature" +msgstr "a fürtméret megadása igényli a bigalloc jellemzőt" + +#: misc/mke2fs.c:2267 +#, c-format +msgid "warning: Unable to get device geometry for %s\n" +msgstr "figyelmeztetés: Nem kérhető le az eszközgeometria ehhez: %s\n" + +#: misc/mke2fs.c:2270 +#, c-format +msgid "%s alignment is offset by %lu bytes.\n" +msgstr "%s igazítása eltolva %lu bájttal.\n" + +#: misc/mke2fs.c:2272 +#, c-format +msgid "" +"This may result in very poor performance, (re)-partitioning suggested.\n" +msgstr "Ez rossz teljesítményt okozhat, javasolt a(z újra)particionálás.\n" + +#: misc/mke2fs.c:2293 +#, c-format +msgid "%d-byte blocks too big for system (max %d)" +msgstr "a(z) %d bájtos blokkméret túl nagy a rendszerhez (maximum: %d)" + +#: misc/mke2fs.c:2297 +#, c-format +msgid "" +"Warning: %d-byte blocks too big for system (max %d), forced to continue\n" +msgstr "" +"Figyelmeztetés: a(z) %d bájtos blokkméret túl nagy a rendszerhez (maximum: " +"%d), folytatás kényszerítve\n" + +#: misc/mke2fs.c:2305 +#, c-format +msgid "" +"Suggestion: Use Linux kernel >= 3.18 for improved stability of the metadata " +"and journal checksum features.\n" +msgstr "" +"Javaslat: használja a 3.18-as vagy újabb Linux kernelt a metaadat- és napló-" +"ellenőrzőösszeg jellemzők stabilabb támogatásáért.\n" + +#: misc/mke2fs.c:2360 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Warning: offset specified without an explicit file system size.\n" +"Creating a file system with %llu blocks but this might\n" +"not be what you want.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Figyelmeztetés: az eltolás konkrét fájlrendszerméret nélkül lett megadva.\n" +"Létrejön egy %llu blokkos fájlrendszer, de nem biztos, hogy ezt akarta.\n" +"\n" + +#: misc/mke2fs.c:2375 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d byte inodes are too small for project quota" +msgstr "" +"%d bájtos inode-ok túl kicsik a projektkvótához, adjon meg nagyobb méretet" + +#: misc/mke2fs.c:2397 +msgid "Can't support bigalloc feature without extents feature" +msgstr "A bigalloc jellemző nem támogatható az extents jellemző nélkül" + +#: misc/mke2fs.c:2404 +msgid "" +"The resize_inode and meta_bg features are not compatible.\n" +"They can not be both enabled simultaneously.\n" +msgstr "" +"A resize_inode és meta_bg jellemzők nem kompatibilisek.\n" +"Egyszerre nem engedélyezhető mindkettő.\n" + +#: misc/mke2fs.c:2412 +msgid "" +"\n" +"Warning: the bigalloc feature is still under development\n" +"See https://ext4.wiki.kernel.org/index.php/Bigalloc for more information\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Figyelmeztetés: a bigalloc jellemző még fejlesztés alatt van\n" +"További információkért lásd: https://ext4.wiki.kernel.org/index.php/" +"Bigalloc\n" +"\n" + +#: misc/mke2fs.c:2424 +msgid "reserved online resize blocks not supported on non-sparse filesystem" +msgstr "" +"a fenntartott online átméretezési blokkok nem támogatottak nem ritka " +"fájlrendszeren" + +#: misc/mke2fs.c:2433 +msgid "blocks per group count out of range" +msgstr "a csoportonkénti blokkszám kívül esik a tartományon" + +#: misc/mke2fs.c:2455 +msgid "Flex_bg feature not enabled, so flex_bg size may not be specified" +msgstr "" +"A flex_bg jellemző nincs engedélyezve, így a flex_bg mérete nem adható meg" + +#: misc/mke2fs.c:2467 +#, c-format +msgid "invalid inode size %d (min %d/max %d)" +msgstr "az inode méret (%d) érvénytelen (min %d/max %d)" + +#: misc/mke2fs.c:2482 +#, c-format +msgid "%d byte inodes are too small for inline data; specify larger size" +msgstr "" +"%d bájtos inode-ok túl kicsik a beágyazott adatokhoz, adjon meg nagyobb " +"méretet" + +#: misc/mke2fs.c:2497 +#, c-format +msgid "too many inodes (%llu), raise inode ratio?" +msgstr "túl sok inode (%llu), növelje az inode arányt" + +#: misc/mke2fs.c:2504 +#, c-format +msgid "too many inodes (%llu), specify < 2^32 inodes" +msgstr "túl sok inode (%llu), 2^32-nél kevesebbet adjon meg" + +#: misc/mke2fs.c:2518 +#, c-format +msgid "" +"inode_size (%u) * inodes_count (%u) too big for a\n" +"\tfilesystem with %llu blocks, specify higher inode_ratio (-i)\n" +"\tor lower inode count (-N).\n" +msgstr "" +"az inode_size (%u) * inodes_count (%u) túl nagy egy %llu\n" +"\tblokkos fájlrendszernek, adjon meg magasabb inode_ratio (-i) értéket\n" +"\tvagy csökkentse az inode számot (-N).\n" + +#: misc/mke2fs.c:2705 +msgid "Discarding device blocks: " +msgstr "Eszközblokkok eldobása: " + +#: misc/mke2fs.c:2721 +msgid "failed - " +msgstr "meghiúsult - " + +#: misc/mke2fs.c:2780 +msgid "while initializing quota context" +msgstr "a kvóta kontextus előkészítésekor" + +#: misc/mke2fs.c:2787 +msgid "while writing quota inodes" +msgstr "kvóta inode-ok írásakor" + +#: misc/mke2fs.c:2812 +#, c-format +msgid "bad error behavior in profile - %s" +msgstr "hibás hibaviselkedés a profilban - %s" + +#: misc/mke2fs.c:2888 +#, fuzzy +msgid "in malloc for android_sparse_params" +msgstr "a malloc-ban a bad_blocks_filename-hez" + +#: misc/mke2fs.c:2902 +msgid "while setting up superblock" +msgstr "a szuperblokk beállítása közben" + +#: misc/mke2fs.c:2918 +msgid "" +"Extents are not enabled. The file extent tree can be checksummed, whereas " +"block maps cannot. Not enabling extents reduces the coverage of metadata " +"checksumming. Pass -O extents to rectify.\n" +msgstr "" +"Az extentek nincsenek engedélyezve. A fájlextentfa ellenőrzőösszege " +"kezelhető, de a blokktérképeké nem. Az extentek kikapcsolása csökkenti a " +"metaadat-ellenőrzés lefedettségét. A -O extents megadásával javíthatja.\n" + +#: misc/mke2fs.c:2925 +msgid "" +"64-bit filesystem support is not enabled. The larger fields afforded by " +"this feature enable full-strength checksumming. Pass -O 64bit to rectify.\n" +msgstr "" +"A 64 bites fájlrendszer támogatása nincs engedélyezve. A jellemző által " +"támogatott nagyobb mezők lehetővé teszik a teljes erősségű ellenőrzést. A -O " +"64bit megadásával javíthatja.\n" + +#: misc/mke2fs.c:2933 +#, fuzzy +msgid "The metadata_csum_seed feature requires the metadata_csum feature.\n" +msgstr "A metadata_csum_seed jellemző igényli a metadata_csum jellemzőt.\n" + +#: misc/mke2fs.c:2957 +msgid "Discard succeeded and will return 0s - skipping inode table wipe\n" +msgstr "" +"Az eldobás sikerült, és 0-kat fog visszaadni - az inode tábla törlésének " +"kihagyása\n" + +#: misc/mke2fs.c:3056 +#, c-format +msgid "unknown os - %s" +msgstr "ismeretlen oprendszer - %s" + +#: misc/mke2fs.c:3119 +msgid "Allocating group tables: " +msgstr "Csoporttáblák foglalása: " + +#: misc/mke2fs.c:3127 +msgid "while trying to allocate filesystem tables" +msgstr "a fájlrendszer táblák lefoglalására tett kísérlet közben" + +#: misc/mke2fs.c:3136 +msgid "" +"\n" +"\twhile converting subcluster bitmap" +msgstr "" +"\n" +"\tA részfürt bittérképének konvertálása közben" + +#: misc/mke2fs.c:3142 +#, c-format +msgid "%s may be further corrupted by superblock rewrite\n" +msgstr "%s tovább sérülhet a szuperblokk újraírásával\n" + +#: misc/mke2fs.c:3183 +#, c-format +msgid "while zeroing block %llu at end of filesystem" +msgstr "%llu blokk nullázásakor a fájlrendszer végén" + +#: misc/mke2fs.c:3196 +msgid "while reserving blocks for online resize" +msgstr "blokkok foglalásakor az online átméretezéshez" + +#: misc/mke2fs.c:3208 misc/tune2fs.c:1538 +msgid "journal" +msgstr "napló" + +#: misc/mke2fs.c:3220 +#, c-format +msgid "Adding journal to device %s: " +msgstr "Napló hozzáadása a(z) %s eszközhöz: " + +#: misc/mke2fs.c:3227 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"\twhile trying to add journal to device %s" +msgstr "" +"\n" +"\tNapló %s eszközhöz adására tett kísérlet közben" + +#: misc/mke2fs.c:3232 misc/mke2fs.c:3261 misc/mke2fs.c:3299 +#: misc/mk_hugefiles.c:598 misc/tune2fs.c:1567 misc/tune2fs.c:1586 +msgid "done\n" +msgstr "kész\n" + +#: misc/mke2fs.c:3238 +msgid "Skipping journal creation in super-only mode\n" +msgstr "Naplólétrehozás kihagyása csak szuper módban\n" + +#: misc/mke2fs.c:3248 +#, c-format +msgid "Creating journal (%u blocks): " +msgstr "Napló létrehozása (%u blokk): " + +#: misc/mke2fs.c:3257 +msgid "" +"\n" +"\twhile trying to create journal" +msgstr "" +"\n" +"\tNapló létrehozására tett kísérlet közben" + +#: misc/mke2fs.c:3269 misc/tune2fs.c:1185 +msgid "" +"\n" +"Error while enabling multiple mount protection feature." +msgstr "" +"\n" +"Hiba a többszörös csatolás elleni védelem szolgáltatás bekapcsolásakor." + +#: misc/mke2fs.c:3274 +#, c-format +msgid "Multiple mount protection is enabled with update interval %d seconds.\n" +msgstr "" +"A többszörös csatolás elleni védelem bekapcsolva %d másodperces frissítési " +"gyakorisággal.\n" + +#: misc/mke2fs.c:3290 +msgid "Copying files into the device: " +msgstr "Fájlok másolása az eszközre: " + +#: misc/mke2fs.c:3296 +msgid "while populating file system" +msgstr "a fájlrendszer feltöltésekor" + +#: misc/mke2fs.c:3303 +msgid "Writing superblocks and filesystem accounting information: " +msgstr "Szuperblokkok és fájlrendszer-könyvelési információk írása: " + +#: misc/mke2fs.c:3310 +#, fuzzy +msgid "while writing out and closing file system" +msgstr "%llu blokk nullázásakor a fájlrendszer végén" + +#: misc/mke2fs.c:3313 +msgid "" +"done\n" +"\n" +msgstr "" +"kész\n" +"\n" + +#: misc/mk_hugefiles.c:339 +#, c-format +msgid "while zeroing block %llu for hugefile" +msgstr "%llu blokk nullázásakor a nagy fájlnál" + +#: misc/mk_hugefiles.c:514 +#, c-format +msgid "" +"Partition offset of %llu (%uk) blocks not compatible with cluster size %u.\n" +msgstr "" +"A(z) %llu (%uk) blokkos partícióeltolás nem kompatibilis a(z) %u " +"fürtmérettel.\n" + +#: misc/mk_hugefiles.c:581 +msgid "Huge files will be zero'ed\n" +msgstr "Az óriási fájlok nullázva lesznek\n" + +#: misc/mk_hugefiles.c:582 +#, c-format +msgid "Creating %lu huge file(s) " +msgstr "%lu óriási fájl létrehozása " + +#: misc/mk_hugefiles.c:584 +#, c-format +msgid "with %llu blocks each" +msgstr "egyenként %llu blokkal" + +#: misc/mk_hugefiles.c:593 +#, c-format +msgid "while creating huge file %lu" +msgstr "%lu. óriási fájl létrehozása közben" + +#: misc/mklost+found.c:50 +msgid "Usage: mklost+found\n" +msgstr "Használat: mklost+found\n" + +#: misc/partinfo.c:43 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s device...\n" +"\n" +"Prints out the partition information for each given device.\n" +"For example: %s /dev/hda\n" +"\n" +msgstr "" +"Használat: %s eszköz...\n" +"\n" +"Partícióinformációkat ír ki minden megadott eszközről.\n" +"Például: %s /dev/hda\n" +"\n" + +#: misc/partinfo.c:53 +#, c-format +msgid "Cannot open %s: %s" +msgstr "%s nem nyitható meg: %s" + +#: misc/partinfo.c:59 +#, c-format +msgid "Cannot get geometry of %s: %s" +msgstr "Nem kérhető le %s geometriája: %s" + +#: misc/partinfo.c:67 +#, c-format +msgid "Cannot get size of %s: %s" +msgstr "Nem kérhető le a(z) %s mérete: %s" + +#: misc/partinfo.c:73 +#, c-format +msgid "%s: h=%3d s=%3d c=%4d start=%8d size=%8lu end=%8d\n" +msgstr "%s: h=%3d s=%3d c=%4d kezdet=%8d méret=%8lu vég=%8d\n" + +#: misc/tune2fs.c:119 +msgid "" +"\n" +"This operation requires a freshly checked filesystem.\n" +msgstr "" + +#: misc/tune2fs.c:121 +msgid "Please run e2fsck -f on the filesystem.\n" +msgstr "Futtassa az „e2fsck -f” parancsot a fájlrendszeren.\n" + +#: misc/tune2fs.c:123 +msgid "Please run e2fsck -fD on the filesystem.\n" +msgstr "Futtassa az „e2fsck -fD” parancsot a fájlrendszeren.\n" + +#: misc/tune2fs.c:136 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [-c max_mounts_count] [-e errors_behavior] [-f] [-g group]\n" +"\t[-i interval[d|m|w]] [-j] [-J journal_options] [-l]\n" +"\t[-m reserved_blocks_percent] [-o [^]mount_options[,...]]\n" +"\t[-r reserved_blocks_count] [-u user] [-C mount_count]\n" +"\t[-L volume_label] [-M last_mounted_dir]\n" +"\t[-O [^]feature[,...]] [-Q quota_options]\n" +"\t[-E extended-option[,...]] [-T last_check_time] [-U UUID]\n" +"\t[-I new_inode_size] [-z undo_file] device\n" +msgstr "" +"Használat: %s [-c max_csatolásszám] [-e hiba_viselkedés] [-f] [-g csoport]\n" +"\t[-i gyakoriság[d|m|w]] [-j] [-J naplóbeállítások] [-l]\n" +"\t[-m fenntartott_blokkok_százaléka] [-o [^]csatolási_beállítások[,...]]\n" +"\t[-p mmp_frissítési_gyakoriság] [-r fenntartott_blokkok_száma] [-u " +"felhasználó]\n" +"\t[-C csatolások_száma] [-L kötetcímke] [-M utolsó_csatolási_könyvtár]\n" +"\t[-O [^]jellemző[,...]] [-Q kvótabeállítások]\n" +"\t[-E bővített_beállítás[,...]] [-T utolsó_ellenőrzés_ideje] [-U UUID]\n" +"\t[ -I új_inode_méret ] [-z visszavonási_fájl] eszköz\n" + +#: misc/tune2fs.c:223 +msgid "Journal superblock not found!\n" +msgstr "A napló-szuperblokk nem található!\n" + +#: misc/tune2fs.c:281 +msgid "while trying to open external journal" +msgstr "a külső napló megnyitására tett kísérlet közben" + +#: misc/tune2fs.c:287 misc/tune2fs.c:2845 +#, c-format +msgid "%s is not a journal device.\n" +msgstr "%s nem naplóeszköz.\n" + +#: misc/tune2fs.c:297 misc/tune2fs.c:2856 +msgid "Filesystem's UUID not found on journal device.\n" +msgstr "A fájlrendszer UUID-ja nem található a naplóeszközön.\n" + +#: misc/tune2fs.c:321 +msgid "" +"Cannot locate journal device. It was NOT removed\n" +"Use -f option to remove missing journal device.\n" +msgstr "" +"Nem található a naplóeszköz. NEM került eltávolításra.\n" +"Használja a -f kapcsolót hiányzó naplóeszköz eltávolításához.\n" + +#: misc/tune2fs.c:330 +msgid "Journal removed\n" +msgstr "Napló eltávolítva\n" + +#: misc/tune2fs.c:374 +msgid "while reading bitmaps" +msgstr "bittérképek olvasásakor" + +#: misc/tune2fs.c:382 +msgid "while clearing journal inode" +msgstr "napló inode törlése közben" + +#: misc/tune2fs.c:393 +msgid "while writing journal inode" +msgstr "napló inode írásakor" + +#: misc/tune2fs.c:429 misc/tune2fs.c:452 misc/tune2fs.c:465 +msgid "(and reboot afterwards!)\n" +msgstr "(és utána indítsa újra!)\n" + +#: misc/tune2fs.c:480 +#, c-format +msgid "After running e2fsck, please run `resize2fs %s %s" +msgstr "Az e2fsck futtatása után futtassa a „resize2fs %s %s" + +#: misc/tune2fs.c:483 +#, c-format +msgid "Please run `resize2fs %s %s" +msgstr "Futtassa a „resize2fs %s %s" + +#: misc/tune2fs.c:487 +#, c-format +msgid " -z \"%s\"" +msgstr " -z \"%s\"" + +#: misc/tune2fs.c:489 +#, c-format +msgid "' to enable 64-bit mode.\n" +msgstr "” parancsot a 64 bites mód bekapcsolásához.\n" + +#: misc/tune2fs.c:491 +#, c-format +msgid "' to disable 64-bit mode.\n" +msgstr "” parancsot a 64 bites mód kikapcsolásához.\n" + +#: misc/tune2fs.c:1087 +msgid "" +"WARNING: Could not confirm kernel support for metadata_csum_seed.\n" +" This requires Linux >= v4.4.\n" +msgstr "" +"FIGYELMEZTETÉS: Nem erősíthető meg a kernel support metadata_csum_seed\n" +" kernelbeli támogatása. Ehhez Linux >= v4.4 szükséges.\n" + +#: misc/tune2fs.c:1123 +#, c-format +msgid "Clearing filesystem feature '%s' not supported.\n" +msgstr "„%s” fájlrendszer-jellemző törlése nem támogatott.\n" + +#: misc/tune2fs.c:1129 +#, c-format +msgid "Setting filesystem feature '%s' not supported.\n" +msgstr "„%s” fájlrendszer-jellemző beállítása nem támogatott.\n" + +#: misc/tune2fs.c:1138 +msgid "" +"The has_journal feature may only be cleared when the filesystem is\n" +"unmounted or mounted read-only.\n" +msgstr "" +"A has_journal jellemző csak akkor törölhető, ha a fájlrendszer nincs " +"csatolva,\n" +"vagy csak olvashatóan van csatolva.\n" + +#: misc/tune2fs.c:1146 +msgid "" +"The needs_recovery flag is set. Please run e2fsck before clearing\n" +"the has_journal flag.\n" +msgstr "" +"A needs_recovery jelző be van állítva. A has_journal jelző törlése előtt\n" +"futtassa az e2fsck programot.\n" + +#: misc/tune2fs.c:1164 +msgid "" +"Setting filesystem feature 'sparse_super' not supported\n" +"for filesystems with the meta_bg feature enabled.\n" +msgstr "" +"A „sparse_super” fájlrendszer-jellemző beállítása nem támogatott\n" +"a bekapcsolt meta_bg jellemzővel rendelkező fájlrendszerekhez.\n" + +#: misc/tune2fs.c:1177 +msgid "" +"The multiple mount protection feature can't\n" +"be set if the filesystem is mounted or\n" +"read-only.\n" +msgstr "" +"A többszörös csatolás elleni védelem nem állítható be,\n" +"ha a fájlrendszer csatolva van, vagy csak olvasható.\n" + +#: misc/tune2fs.c:1195 +#, c-format +msgid "Multiple mount protection has been enabled with update interval %ds.\n" +msgstr "" +"A többszörös csatolás elleni védelem bekapcsolva %d mp frissítési " +"gyakorisággal.\n" + +#: misc/tune2fs.c:1204 +msgid "" +"The multiple mount protection feature cannot\n" +"be disabled if the filesystem is readonly.\n" +msgstr "" +"A többszörös csatolás elleni védelem nem kapcsolható ki,\n" +"ha a fájlrendszer csak olvasható.\n" + +#: misc/tune2fs.c:1212 +msgid "Error while reading bitmaps\n" +msgstr "Hiba a bittérképek olvasásakor\n" + +#: misc/tune2fs.c:1221 +#, c-format +msgid "Magic number in MMP block does not match. expected: %x, actual: %x\n" +msgstr "Az MMP blokkban lévő bűvös szám nem egyezik. Várt: %x, tényleges: %x\n" + +#: misc/tune2fs.c:1226 +msgid "while reading MMP block." +msgstr "az MMP blokk olvasása közben." + +#: misc/tune2fs.c:1258 +msgid "" +"Clearing the flex_bg flag would cause the the filesystem to be\n" +"inconsistent.\n" +msgstr "A flex_bg jelző törlése inkonzisztenssé tenné a fájlrendszert.\n" + +#: misc/tune2fs.c:1269 +msgid "" +"The huge_file feature may only be cleared when the filesystem is\n" +"unmounted or mounted read-only.\n" +msgstr "" +"A huge_file jellemző csak akkor törölhető, ha a fájlrendszer nincs " +"csatolva,\n" +"vagy csak olvashatóan van csatolva.\n" + +#: misc/tune2fs.c:1280 +msgid "Enabling checksums could take some time." +msgstr "Az ellenőrzőösszegek engedélyezése eltarthat egy ideig." + +#: misc/tune2fs.c:1282 +msgid "Cannot enable metadata_csum on a mounted filesystem!\n" +msgstr "A metadata_csum nem engedélyezhető csatolt fájlrendszeren!\n" + +#: misc/tune2fs.c:1288 +msgid "" +"Extents are not enabled. The file extent tree can be checksummed, whereas " +"block maps cannot. Not enabling extents reduces the coverage of metadata " +"checksumming. Re-run with -O extent to rectify.\n" +msgstr "" +"Az extentek nincsenek engedélyezve. A fájlextentfa ellenőrzőösszege " +"kezelhető, de a blokktérképeké nem. Az extentek kikapcsolása csökkenti a " +"metaadat-ellenőrzés lefedettségét. Futtassa újra a -O extents megadásával a " +"javításhoz.\n" + +#: misc/tune2fs.c:1295 +msgid "" +"64-bit filesystem support is not enabled. The larger fields afforded by " +"this feature enable full-strength checksumming. Run resize2fs -b to " +"rectify.\n" +msgstr "" +"A 64 bites fájlrendszer támogatása nincs engedélyezve. A jellemző által " +"támogatott nagyobb mezők lehetővé teszik a teljes erősségű ellenőrzést. " +"Futtassa a resize2fs -b parancsot a javításhoz.\n" + +#: misc/tune2fs.c:1321 +msgid "Disabling checksums could take some time." +msgstr "Az ellenőrzőösszegek letiltása eltarthat egy ideig." + +#: misc/tune2fs.c:1323 +msgid "Cannot disable metadata_csum on a mounted filesystem!\n" +msgstr "A metadata_csum nem tiltható le csatolt fájlrendszeren!\n" + +#: misc/tune2fs.c:1386 +#, c-format +msgid "Cannot enable 64-bit mode while mounted!\n" +msgstr "A 64 bites mód nem engedélyezhető csatolt fájlrendszeren!\n" + +#: misc/tune2fs.c:1396 +#, c-format +msgid "Cannot disable 64-bit mode while mounted!\n" +msgstr "A 64 bites mód nem tiltható le csatolt fájlrendszeren!\n" + +#: misc/tune2fs.c:1426 +#, c-format +msgid "Cannot enable project feature; inode size too small.\n" +msgstr "" + +#: misc/tune2fs.c:1447 +msgid "" +"\n" +"Warning: '^quota' option overrides '-Q'arguments.\n" +msgstr "" +"\n" +"Figyelmeztetés: a '^quota' jellemző felülírja a '-Q' argumentumait.\n" + +#: misc/tune2fs.c:1465 +msgid "" +"Setting feature 'metadata_csum_seed' is only supported\n" +"on filesystems with the metadata_csum feature enabled.\n" +msgstr "" +"A „metadata_csum_seed” fájlrendszer-jellemző beállítása csak a bekapcsolt\n" +"metadata_csum jellemzővel rendelkező fájlrendszerekhez támogatott.\n" + +#: misc/tune2fs.c:1483 +msgid "" +"UUID has changed since enabling metadata_csum. Filesystem must be " +"unmounted \n" +"to safely rewrite all metadata to match the new UUID.\n" +msgstr "" +"Az UUID megváltozott a metadata_csum engedélyezése óta. A fájlrendszert le " +"kell választani az összes metaadat biztonságos újraírásához, hogy " +"megfeleljenek az új UUID-nek.\n" + +#: misc/tune2fs.c:1489 +#, fuzzy +msgid "Recalculating checksums could take some time." +msgstr "Az ellenőrzőösszegek engedélyezése eltarthat egy ideig." + +#: misc/tune2fs.c:1531 +msgid "The filesystem already has a journal.\n" +msgstr "A fájlrendszer már rendelkezik naplóval.\n" + +#: misc/tune2fs.c:1551 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"\twhile trying to open journal on %s\n" +msgstr "" +"\n" +"\t%s naplójának megnyitására tett kísérlet közben\n" + +#: misc/tune2fs.c:1555 +#, c-format +msgid "Creating journal on device %s: " +msgstr "Napló létrehozása %s eszközön: " + +#: misc/tune2fs.c:1563 +#, c-format +msgid "while adding filesystem to journal on %s" +msgstr "fájlrendszer naplóhoz adása közben ezen: %s" + +#: misc/tune2fs.c:1569 +msgid "Creating journal inode: " +msgstr "Napló inode létrehozása: " + +#: misc/tune2fs.c:1583 +msgid "" +"\n" +"\twhile trying to create journal file" +msgstr "" +"\n" +"\tNaplófájl létrehozására tett kísérlet közben" + +#: misc/tune2fs.c:1621 +#, c-format +msgid "Cannot enable project quota; inode size too small.\n" +msgstr "" + +#: misc/tune2fs.c:1634 +msgid "while initializing quota context in support library" +msgstr "a kvóta kontextus előkészítésekor a támogató programkönyvtárban" + +#: misc/tune2fs.c:1649 +#, c-format +msgid "while updating quota limits (%d)" +msgstr "a kvótakorlátok frissítésekor (%d)" + +#: misc/tune2fs.c:1657 +#, c-format +msgid "while writing quota file (%d)" +msgstr "a kvótafájl írásakor (%d)" + +#: misc/tune2fs.c:1675 +#, c-format +msgid "while removing quota file (%d)" +msgstr "a kvótafájl eltávolításakor (%d)" + +#: misc/tune2fs.c:1718 +msgid "" +"\n" +"Bad quota options specified.\n" +"\n" +"Following valid quota options are available (pass by separating with " +"comma):\n" +"\t[^]usr[quota]\n" +"\t[^]grp[quota]\n" +"\t[^]prj[quota]\n" +"\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Hibás kvótabeállítások lettek megadva.\n" +"\n" +"A következő érvényes kvótabeállítások érhetők el (vesszővel elválasztva\n" +"adhatók meg):\n" +"\t[^]usr[quota]\n" +"\t[^]grp[quota]\n" +"\t[^]prj[quota]\n" +"\n" +"\n" + +#: misc/tune2fs.c:1776 +#, c-format +msgid "Couldn't parse date/time specifier: %s" +msgstr "A dátum/időmeghatározás nem dolgozható fel: %s" + +#: misc/tune2fs.c:1801 misc/tune2fs.c:1814 +#, c-format +msgid "bad mounts count - %s" +msgstr "a csatolásszám hibás - %s" + +#: misc/tune2fs.c:1857 +#, c-format +msgid "bad gid/group name - %s" +msgstr "a gid/csoportnév hibás - %s" + +#: misc/tune2fs.c:1890 +#, c-format +msgid "bad interval - %s" +msgstr "a gyakoriság hibás - %s" + +#: misc/tune2fs.c:1919 +#, c-format +msgid "bad reserved block ratio - %s" +msgstr "a fenntartott blokkok aránya hibás - %s" + +#: misc/tune2fs.c:1934 +msgid "-o may only be specified once" +msgstr "a -o csak egyszer adható meg" + +#: misc/tune2fs.c:1943 +msgid "-O may only be specified once" +msgstr "a -O csak egyszer adható meg" + +#: misc/tune2fs.c:1960 +#, c-format +msgid "bad reserved blocks count - %s" +msgstr "a fenntartott blokkok száma hibás - %s" + +#: misc/tune2fs.c:1989 +#, c-format +msgid "bad uid/user name - %s" +msgstr "hibás uid/felhasználónév - %s" + +#: misc/tune2fs.c:2006 +#, c-format +msgid "bad inode size - %s" +msgstr "hibás inode méret - %s" + +#: misc/tune2fs.c:2013 +#, c-format +msgid "Inode size must be a power of two- %s" +msgstr "Az inode méretnek kettő hatványának kell lennie - %s" + +#: misc/tune2fs.c:2110 +#, c-format +msgid "mmp_update_interval too big: %lu\n" +msgstr "az mmp_update_interval túl nagy: %lu\n" + +#: misc/tune2fs.c:2115 +#, c-format +msgid "Setting multiple mount protection update interval to %lu second\n" +msgid_plural "" +"Setting multiple mount protection update interval to %lu seconds\n" +msgstr[0] "" +"A többszörös csatolás elleni védelem gyakoriságának beállítása %lu " +"másodpercre\n" +msgstr[1] "" +"A többszörös csatolás elleni védelem gyakoriságának beállítása %lu " +"másodpercre\n" + +#: misc/tune2fs.c:2138 +#, c-format +msgid "Invalid RAID stride: %s\n" +msgstr "Érvénytelen RAID stride: %s\n" + +#: misc/tune2fs.c:2153 +#, c-format +msgid "Invalid RAID stripe-width: %s\n" +msgstr "Érvénytelen RAID csíkszélesség: %s\n" + +#: misc/tune2fs.c:2168 +#, c-format +msgid "Invalid hash algorithm: %s\n" +msgstr "Érvénytelen hash algoritmus: %s\n" + +#: misc/tune2fs.c:2174 +#, c-format +msgid "Setting default hash algorithm to %s (%d)\n" +msgstr "Az alapértelmezett hash algoritmus beállítása erre: %s (%d)\n" + +#: misc/tune2fs.c:2193 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"Bad options specified.\n" +"\n" +"Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n" +"\tis set off by an equals ('=') sign.\n" +"\n" +"Valid extended options are:\n" +"\tclear_mmp\n" +"\thash_alg=<hash algorithm>\n" +"\tmount_opts=<extended default mount options>\n" +"\tmmp_update_interval=<mmp update interval in seconds>\n" +"\tstride=<RAID per-disk chunk size in blocks>\n" +"\tstripe_width=<RAID stride*data disks in blocks>\n" +"\ttest_fs\n" +"\t^test_fs\n" +msgstr "" +"\n" +"A megadott bővített beállítások hibásak: %s\n" +"\n" +"A bővített beállításokat vessző választja el, és egy argumentumot " +"várhatnak,\n" +"\tamit egy egyenlőségjel ('=') kezd.\n" +"\n" +"Érvényes bővített beállítások:\n" +"\tclear_mmp\n" +"\thash_alg=<hash algoritmus>\n" +"\tmount_opts=<bővített alapértelmezett csatolási beállítások>\n" +"\tstride=<RAID lemezenkénti darabméret blokkokban>\n" +"\tstripe_width=<RAID stride*adatlemezek blokkokban>\n" +"\ttest_fs\n" +"\t^test_fs\n" + +#: misc/tune2fs.c:2663 +msgid "Failed to read inode bitmap\n" +msgstr "Nem sikerült beolvasni az inode bittérképet\n" + +#: misc/tune2fs.c:2668 +msgid "Failed to read block bitmap\n" +msgstr "Nem sikerült beolvasni a blokkbittérképet\n" + +#: misc/tune2fs.c:2685 resize/resize2fs.c:1277 +msgid "blocks to be moved" +msgstr "áthelyezendő blokkok" + +#: misc/tune2fs.c:2688 +msgid "Failed to allocate block bitmap when increasing inode size\n" +msgstr "A blokkbittérkép lefoglalása sikertelen az inode méret növelésekor\n" + +#: misc/tune2fs.c:2694 +msgid "Not enough space to increase inode size \n" +msgstr "Nincs elég hely az inode méret növeléséhez \n" + +#: misc/tune2fs.c:2699 +msgid "Failed to relocate blocks during inode resize \n" +msgstr "A blokkok áthelyezése sikertelen az inode-átméretezéskor \n" + +#: misc/tune2fs.c:2731 +msgid "" +"Error in resizing the inode size.\n" +"Run e2undo to undo the file system changes. \n" +msgstr "" +"Hiba az inode méret módosításakor.\n" +"Futtassa az e2undo parancsot a fájlrendszer módosításainak " +"visszavonásához. \n" + +#: misc/tune2fs.c:2936 +msgid "" +"If you are sure the filesystem is not in use on any node, run:\n" +"'tune2fs -f -E clear_mmp {device}'\n" +msgstr "" +"Ha biztos benne, hogy a fájlrendszer nincs használatban egyetlen " +"csomóponton\n" +"sem, akkor futtassa a következőt:\n" +"„tune2fs -f -E clear_mmp {eszköz}”\n" + +#: misc/tune2fs.c:2943 +#, c-format +msgid "" +"MMP block magic is bad. Try to fix it by running:\n" +"'e2fsck -f %s'\n" +msgstr "" +"Az MMP blokk bűvös száma hibás. Próbálja javítani a következő futtatásával:\n" +"'e2fsck -f %s'\n" + +#: misc/tune2fs.c:2955 +msgid "Cannot modify a journal device.\n" +msgstr "Nem lehet naplóeszközt módosítani.\n" + +#: misc/tune2fs.c:2968 +#, c-format +msgid "The inode size is already %lu\n" +msgstr "Az inode méret már %lu\n" + +#: misc/tune2fs.c:2975 +msgid "Shrinking inode size is not supported\n" +msgstr "Az inode méret csökkentése nem támogatott\n" + +#: misc/tune2fs.c:2980 +#, c-format +msgid "Invalid inode size %lu (max %d)\n" +msgstr "Érvénytelen inode méret: %lu (max: %d)\n" + +#: misc/tune2fs.c:2986 +msgid "Resizing inodes could take some time." +msgstr "Az inode-ok átméretezése eltarthat egy ideig." + +#: misc/tune2fs.c:3034 +#, c-format +msgid "" +"Warning: The journal is dirty. You may wish to replay the journal like:\n" +"\n" +"\te2fsck -E journal_only %s\n" +"\n" +"then rerun this command. Otherwise, any changes made may be overwritten\n" +"by journal recovery.\n" +msgstr "" +"Figyelmeztetés: A napló piszkos. Érdemes lenne újrajátszani a naplót, így:\n" +"\n" +"\te2fsck -E journal_only %s\n" +"\n" +"és utána futtatni ezt a parancsot. Egyébként a módosításokat a napló\n" +"helyreállítása felülírhatja.\n" + +#: misc/tune2fs.c:3045 +#, c-format +msgid "Recovering journal.\n" +msgstr "Napló helyreállítása.\n" + +#: misc/tune2fs.c:3063 +#, c-format +msgid "Setting maximal mount count to %d\n" +msgstr "A maximális csatolásszám beállítása ennyire: %d\n" + +#: misc/tune2fs.c:3069 +#, c-format +msgid "Setting current mount count to %d\n" +msgstr "Az aktuális csatolásszám beállítása ennyire: %d\n" + +#: misc/tune2fs.c:3074 +#, c-format +msgid "Setting error behavior to %d\n" +msgstr "A hibaviselkedés beállítása erre: %d\n" + +#: misc/tune2fs.c:3079 +#, c-format +msgid "Setting reserved blocks gid to %lu\n" +msgstr "A fenntartott blokkok gid-jének beállítása erre: %lu\n" + +#: misc/tune2fs.c:3084 +#, c-format +msgid "interval between checks is too big (%lu)" +msgstr "az ellenőrzések időköze túl nagy (%lu)" + +#: misc/tune2fs.c:3091 +#, c-format +msgid "Setting interval between checks to %lu seconds\n" +msgstr "Az ellenőrzések közti időköz beállítása %lu másodpercre\n" + +#: misc/tune2fs.c:3098 +#, c-format +msgid "Setting reserved blocks percentage to %g%% (%llu blocks)\n" +msgstr "" +"A fenntartott blokkok százalékos arányának beállítása ennyire: %g%% (%llu " +"blokk)\n" + +#: misc/tune2fs.c:3104 +#, c-format +msgid "reserved blocks count is too big (%llu)" +msgstr "a fenntartott blokkok száma túl nagy (%llu)" + +#: misc/tune2fs.c:3111 +#, c-format +msgid "Setting reserved blocks count to %llu\n" +msgstr "A fenntartott blokkok számának beállítása erre: %llu\n" + +#: misc/tune2fs.c:3116 +msgid "" +"\n" +"The filesystem already has sparse superblocks.\n" +msgstr "" +"\n" +"A fájlrendszer már rendelkezik ritka szuperblokkokkal.\n" + +#: misc/tune2fs.c:3119 +msgid "" +"\n" +"Setting the sparse superblock flag not supported\n" +"for filesystems with the meta_bg feature enabled.\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"A ritka szuperblokk jelző beállítása nem támogatott\n" +"a bekapcsolt meta_bg jellemzővel rendelkező fájlrendszerekhez.\n" + +#: misc/tune2fs.c:3129 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Sparse superblock flag set. %s" +msgstr "" +"\n" +"A ritka szuperblokk jelző beállítva. %s" + +#: misc/tune2fs.c:3134 +msgid "" +"\n" +"Clearing the sparse superblock flag not supported.\n" +msgstr "" +"\n" +"A ritka szuperblokk jelző törlése nem támogatott.\n" + +#: misc/tune2fs.c:3142 +#, c-format +msgid "Setting time filesystem last checked to %s\n" +msgstr "A fájlrendszer utolsó ellenőrzési idejének beállítása erre: %s\n" + +#: misc/tune2fs.c:3148 +#, c-format +msgid "Setting reserved blocks uid to %lu\n" +msgstr "A fenntartott blokkok uid-jének beállítása erre: %lu\n" + +#: misc/tune2fs.c:3180 +msgid "Error in using clear_mmp. It must be used with -f\n" +msgstr "Hiba a clear_mmp használatakor. A -f kapcsolóval együtt használandó\n" + +#: misc/tune2fs.c:3198 +msgid "" +"The quota feature may only be changed when the filesystem is unmounted.\n" +msgstr "" +"A kvóta jellemző csak akkor módosítható, amikor a fájlrendszer le van " +"választva.\n" + +#: misc/tune2fs.c:3222 +msgid "The UUID may only be changed when the filesystem is unmounted.\n" +msgstr "" +"Az UUID csak akkor módosítható, amikor a fájlrendszer le van választva.\n" + +#: misc/tune2fs.c:3225 +msgid "" +"If you only use kernels newer than v4.4, run 'tune2fs -O metadata_csum_seed' " +"and re-run this command.\n" +msgstr "" +"Ha csak a v4.4-nél újabb kernelt használ, futtassa a „tune2fs -O " +"metadata_csum_seed” parancsot, majd futtassa újra ezt a parancsot.\n" + +#: misc/tune2fs.c:3234 +msgid "Setting UUID on a checksummed filesystem could take some time." +msgstr "" +"Az UUID beállítása egy ellenőrzőösszeget használó fájlrendszeren eltarthat " +"egy ideig." + +#: misc/tune2fs.c:3259 +msgid "Invalid UUID format\n" +msgstr "Érvénytelen UUID formátum\n" + +#: misc/tune2fs.c:3275 +msgid "Need to update journal superblock.\n" +msgstr "A napló szuperblokkját frissíteni kell.\n" + +#: misc/tune2fs.c:3301 +msgid "The inode size may only be changed when the filesystem is unmounted.\n" +msgstr "" +"Az inode méret csak akkor módosítható, amikor a fájlrendszer le van " +"választva.\n" + +#: misc/tune2fs.c:3308 +msgid "" +"Changing the inode size not supported for filesystems with the flex_bg\n" +"feature enabled.\n" +msgstr "" +"Az inode méret módosítása nem támogatott a bekapcsolt flex_bg\n" +"jellemzővel rendelkező fájlrendszerekhez.\n" + +#: misc/tune2fs.c:3326 +#, c-format +msgid "Setting inode size %lu\n" +msgstr "Az inode méret beállítása ennyire: %lu\n" + +#: misc/tune2fs.c:3330 +msgid "Failed to change inode size\n" +msgstr "Nem sikerült megváltoztatni az inode méretet\n" + +#: misc/tune2fs.c:3344 +#, c-format +msgid "Setting stride size to %d\n" +msgstr "A stride méret beállítása ennyire: %d\n" + +#: misc/tune2fs.c:3349 +#, c-format +msgid "Setting stripe width to %d\n" +msgstr "A csíkszélesség beállítása ennyire: %d\n" + +#: misc/tune2fs.c:3356 +#, c-format +msgid "Setting extended default mount options to '%s'\n" +msgstr "" +"A bővített alapértelmezett csatolási beállítások beállítása erre: „%s”\n" + +#: misc/util.c:100 +msgid "<proceeding>\n" +msgstr "<folytatás>\n" + +#: misc/util.c:104 +#, fuzzy, c-format +msgid "Proceed anyway (or wait %d seconds to proceed) ? (y,N) " +msgstr "Mindenképp folytatja (vagy vár %d másodpercet)? (i,N) " + +#: misc/util.c:108 +msgid "Proceed anyway? (y,N) " +msgstr "Mindenképp folytatja? (i,N) " + +#: misc/util.c:133 +msgid "mke2fs forced anyway. Hope /etc/mtab is incorrect.\n" +msgstr "mke2fs kényszerítve mindenképp. Reméljük, a /etc/mtab helytelen.\n" + +#: misc/util.c:138 +#, c-format +msgid "will not make a %s here!\n" +msgstr "itt aztán nem jön létre egy %s!\n" + +#: misc/util.c:145 +msgid "mke2fs forced anyway.\n" +msgstr "mke2fs kényszerítve mindenképp.\n" + +#: misc/util.c:161 +msgid "Couldn't allocate memory to parse journal options!\n" +msgstr "Nem sikerült memóriát foglalni a naplóbeállítások feldolgozásához!\n" + +#: misc/util.c:186 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Could not find journal device matching %s\n" +msgstr "" +"\n" +"Nem található ennek megfelelő naplóeszköz: %s\n" + +#: misc/util.c:213 +msgid "" +"\n" +"Bad journal options specified.\n" +"\n" +"Journal options are separated by commas, and may take an argument which\n" +"\tis set off by an equals ('=') sign.\n" +"\n" +"Valid journal options are:\n" +"\tsize=<journal size in megabytes>\n" +"\tdevice=<journal device>\n" +"\tlocation=<journal location>\n" +"\n" +"The journal size must be between 1024 and 10240000 filesystem blocks.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"A megadott naplóbeállítások hibásak: %s\n" +"\n" +"A naplóbeállításokat vessző választja el, és egy argumentumot várhatnak,\n" +"\tamit egy egyenlőségjel ('=') kezd.\n" +"\n" +"Érvényes naplókapcsolók:\n" +"\tsize=<naplóméret megabájtban>\n" +"\tdevice=<naplóeszköz>\n" +"\tlocation=<napló helye>\n" +"\n" +"A naplóméret 1024 és 10240000 fájlrendszerblokk között kell legyen.\n" +"\n" + +#: misc/util.c:244 +msgid "" +"\n" +"Filesystem too small for a journal\n" +msgstr "" +"\n" +"A fájlrendszer túl kicsi a naplóhoz\n" + +#: misc/util.c:251 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"The requested journal size is %d blocks; it must be\n" +"between 1024 and 10240000 blocks. Aborting.\n" +msgstr "" +"\n" +"A kért naplóméret %d blokk, de 1024 és 10240000\n" +"blokk között kell lennie. Megszakítás.\n" + +#: misc/util.c:259 +msgid "" +"\n" +"Journal size too big for filesystem.\n" +msgstr "" +"\n" +"A naplóméret túl nagy a fájlrendszerhez.\n" + +#: misc/util.c:273 +#, c-format +msgid "" +"This filesystem will be automatically checked every %d mounts or\n" +"%g days, whichever comes first. Use tune2fs -c or -i to override.\n" +msgstr "" +"Ez a fájlrendszer %d csatolásonként, vagy %g naponta (amelyik hamarabb\n" +"bekövetkezik) automatikusan ellenőrzésre kerül. A felülbíráláshoz\n" +"használja a tune2fs -c vagy -i kapcsolóját.\n" + +#: misc/uuidd.c:49 +#, c-format +msgid "Usage: %s [-d] [-p pidfile] [-s socketpath] [-T timeout]\n" +msgstr "" +"Használat: %s [-d] [-p pidfájl] [-s foglalat_útvonal] [-T időtúllépés]\n" + +#: misc/uuidd.c:51 +#, c-format +msgid " %s [-r|t] [-n num] [-s socketpath]\n" +msgstr " %s [-r|t] [-n szám] [-s foglalat_útvonal]\n" + +#: misc/uuidd.c:53 +#, c-format +msgid " %s -k\n" +msgstr " %s -k\n" + +#: misc/uuidd.c:155 +msgid "bad arguments" +msgstr "hibás argumentumok" + +#: misc/uuidd.c:173 +msgid "connect" +msgstr "kapcsolódás" + +#: misc/uuidd.c:192 +msgid "write" +msgstr "írás" + +#: misc/uuidd.c:200 +msgid "read count" +msgstr "olvasásszám" + +#: misc/uuidd.c:206 +msgid "bad response length" +msgstr "hibás válaszhossz" + +#: misc/uuidd.c:271 +#, c-format +msgid "uuidd daemon already running at pid %s\n" +msgstr "az uuidd démon már fut, %s PID-del\n" + +#: misc/uuidd.c:279 +#, c-format +msgid "Couldn't create unix stream socket: %s" +msgstr "A unix adatfolyam socket létrehozása sikertelen: %s" + +#: misc/uuidd.c:308 +#, c-format +msgid "Couldn't bind unix socket %s: %s\n" +msgstr "A(z) %s unix sockethez csatlakozás sikertelen: %s\n" + +#: misc/uuidd.c:316 +#, c-format +msgid "Couldn't listen on unix socket %s: %s\n" +msgstr "A(z) %s unix socketen figyelés sikertelen: %s\n" + +#: misc/uuidd.c:354 +#, c-format +msgid "Error reading from client, len = %d\n" +msgstr "Hiba a kliensről olvasáskor, hossz = %d\n" + +#: misc/uuidd.c:362 +#, c-format +msgid "operation %d, incoming num = %d\n" +msgstr "művelet: %d, bejövő szám = %d\n" + +#: misc/uuidd.c:381 +#, c-format +msgid "Generated time UUID: %s\n" +msgstr "Idő UUID előállítva: %s\n" + +#: misc/uuidd.c:391 +#, c-format +msgid "Generated random UUID: %s\n" +msgstr "Véletlen UUID előállítva: %s\n" + +#: misc/uuidd.c:400 +#, c-format +msgid "Generated time UUID %s and subsequent UUID\n" +msgid_plural "Generated time UUID %s and %d subsequent UUIDs\n" +msgstr[0] "Idő UUID előállítva: %s, és rá következő UUID\n" +msgstr[1] "Idő UUID előállítva: %s, és %d rá következő UUID\n" + +#: misc/uuidd.c:421 +#, c-format +msgid "Generated %d UUID's:\n" +msgstr "%d UUID előállítva\n" + +#: misc/uuidd.c:433 +#, c-format +msgid "Invalid operation %d\n" +msgstr "Érvénytelen művelet: %d\n" + +#: misc/uuidd.c:477 misc/uuidd.c:499 +#, c-format +msgid "Bad number: %s\n" +msgstr "Hibás szám: %s\n" + +#: misc/uuidd.c:534 misc/uuidd.c:563 +#, c-format +msgid "Error calling uuidd daemon (%s): %s\n" +msgstr "Hiba az UUID démon (%s) hívásakor: %s\n" + +#: misc/uuidd.c:544 +#, c-format +msgid "%s and subsequent UUID\n" +msgid_plural "%s and subsequent %d UUIDs\n" +msgstr[0] "%s, és rá következő UUID\n" +msgstr[1] "%s, és %d rá következő UUID\n" + +#: misc/uuidd.c:548 +msgid "List of UUID's:\n" +msgstr "UUID-k listája:\n" + +#: misc/uuidd.c:569 +#, c-format +msgid "Unexpected reply length from server %d\n" +msgstr "Váratlan válaszhossz a(z) %d. kiszolgálótól\n" + +#: misc/uuidd.c:586 +#, c-format +msgid "Couldn't kill uuidd running at pid %d: %s\n" +msgstr "Nem lőhető ki a(z) %d PID-del futó UUID: %s\n" + +#: misc/uuidd.c:592 +#, c-format +msgid "Killed uuidd running at pid %d\n" +msgstr "A(z) %d PID-del futó UUID kilőve\n" + +#: misc/uuidgen.c:32 +#, c-format +msgid "Usage: %s [-r] [-t]\n" +msgstr "Használat: %s [-r] [-t]\n" + +#: resize/extent.c:202 +msgid "# Extent dump:\n" +msgstr "Extentkiíratás:\n" + +#: resize/extent.c:203 +#, c-format +msgid "#\tNum=%llu, Size=%llu, Cursor=%llu, Sorted=%llu\n" +msgstr "#\tSzám=%llu, Méret=%llu, Kurzor=%llu, Rendezett=%llu\n" + +#: resize/main.c:49 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [-d debug_flags] [-f] [-F] [-M] [-P] [-p] device [-b|-s|new_size] " +"[-S RAID-stride] [-z undo_file]\n" +"\n" +msgstr "" +"Használat: %s [-d hibakeresési_jelzők] [-f] [-F] [-M] [-P] [-p] eszköz [-b|-" +"s|új_méret] [-z visszavonási_fájl]\n" + +#: resize/main.c:73 +msgid "Extending the inode table" +msgstr "Az inode tábla kibővítése" + +#: resize/main.c:76 +msgid "Relocating blocks" +msgstr "Blokkok áthelyezése" + +#: resize/main.c:79 +msgid "Scanning inode table" +msgstr "Az inode tábla vizsgálata" + +#: resize/main.c:82 +msgid "Updating inode references" +msgstr "Inode hivatkozások frissítése" + +#: resize/main.c:85 +msgid "Moving inode table" +msgstr "Inode tábla áthelyezése" + +#: resize/main.c:88 +msgid "Unknown pass?!?" +msgstr "Ismeretlen lépés?!?" + +#: resize/main.c:91 +#, c-format +msgid "Begin pass %d (max = %lu)\n" +msgstr "%d. lépés kezdése (max = %lu)\n" + +#: resize/main.c:163 +msgid "" +"\n" +"Resizing bigalloc file systems has not been fully tested. Proceed at\n" +"your own risk! Use the force option if you want to go ahead anyway.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"A bigalloc fájlrendszerek átméretezése nincs teljesen letesztelve. Saját\n" +"felelősségre folytassa! Használja a -f kapcsolót, ha mindenképp folytatni\n" +"szeretné.\n" +"\n" + +#: resize/main.c:366 +#, c-format +msgid "while opening %s" +msgstr "%s megnyitása közben" + +#: resize/main.c:374 +#, c-format +msgid "while getting stat information for %s" +msgstr "az elérési információk lekérésekor ehhez: %s" + +#: resize/main.c:451 +#, c-format +msgid "" +"Please run 'e2fsck -f %s' first.\n" +"\n" +msgstr "" +"Először futtassa az „e2fsck -f %s” parancsot.\n" +"\n" + +#: resize/main.c:470 +#, c-format +msgid "Estimated minimum size of the filesystem: %llu\n" +msgstr "A fájlrendszer becsült minimális mérete: %llu\n" + +#: resize/main.c:507 +#, c-format +msgid "Invalid new size: %s\n" +msgstr "Érvénytelen új méret: %s\n" + +#: resize/main.c:526 +msgid "New size too large to be expressed in 32 bits\n" +msgstr "Az új méret túl nagy a 32 biten való ábrázoláshoz\n" + +#: resize/main.c:534 +#, c-format +msgid "New size smaller than minimum (%llu)\n" +msgstr "Az új méret kisebb a minimálisnál (%llu)\n" + +#: resize/main.c:540 +msgid "Invalid stride length" +msgstr "Érvénytelen stride hossz" + +#: resize/main.c:564 +#, c-format +msgid "" +"The containing partition (or device) is only %llu (%dk) blocks.\n" +"You requested a new size of %llu blocks.\n" +"\n" +msgstr "" +"A tartalmazó partíció (vagy eszköz) csak %llu (%dk) blokkos.\n" +"A kért új méret %llu blokk.\n" +"\n" + +#: resize/main.c:571 +#, c-format +msgid "Cannot set and unset 64bit feature.\n" +msgstr "A 64bit jellemzőt nem lehet beállítani és törölni is.\n" + +#: resize/main.c:575 +#, c-format +msgid "" +"Cannot change the 64bit feature on a filesystem that is larger than 2^32 " +"blocks.\n" +msgstr "" +"Egy 2^32 blokknál nagyobb fájlrendszeren nem módosítható a 64bit jellemző.\n" + +#: resize/main.c:581 +#, c-format +msgid "Cannot change the 64bit feature while the filesystem is mounted.\n" +msgstr "A 64bit jellemző nem módosítható, amíg a fájlrendszer csatolva van.\n" + +#: resize/main.c:587 +#, c-format +msgid "" +"Please enable the extents feature with tune2fs before enabling the 64bit " +"feature.\n" +msgstr "" +"Engedélyezze az extents jellemzőt a tune2fs használatával a 64bit\n" +"jellemző bekapcsolása előtt.\n" + +#: resize/main.c:593 +#, c-format +msgid "" +"The filesystem is already %llu (%dk) blocks long. Nothing to do!\n" +"\n" +msgstr "" +"A fájlrendszer már %llu (%dk) blokk hosszú. Nincs teendő!\n" +"\n" + +#: resize/main.c:600 +#, c-format +msgid "The filesystem is already 64-bit.\n" +msgstr "A fájlrendszer már 64 bites.\n" + +#: resize/main.c:605 +#, c-format +msgid "The filesystem is already 32-bit.\n" +msgstr "A fájlrendszer már 32 bites.\n" + +#: resize/main.c:613 +#, c-format +msgid "Converting the filesystem to 64-bit.\n" +msgstr "A fájlrendszer 64 bitesre alakítása.\n" + +#: resize/main.c:615 +#, c-format +msgid "Converting the filesystem to 32-bit.\n" +msgstr "A fájlrendszer 32 bitesre alakítása.\n" + +#: resize/main.c:617 +#, c-format +msgid "Resizing the filesystem on %s to %llu (%dk) blocks.\n" +msgstr "A fájlrendszer átméretezése ezen: %s, %llu (%dk) blokkra.\n" + +#: resize/main.c:626 +#, c-format +msgid "while trying to resize %s" +msgstr "%s átméretezésére tett kísérlet közben" + +#: resize/main.c:629 +#, c-format +msgid "" +"Please run 'e2fsck -fy %s' to fix the filesystem\n" +"after the aborted resize operation.\n" +msgstr "" +"Futtassa az „e2fsck -fy %s” parancsot a fájlrendszer\n" +"megjavításához a megszakított átméretezési művelet után.\n" + +#: resize/main.c:635 +#, c-format +msgid "" +"The filesystem on %s is now %llu (%dk) blocks long.\n" +"\n" +msgstr "" +"A fájlrendszer ezen: %s mostantól %llu (%dk) blokk hosszú.\n" +"\n" + +#: resize/main.c:650 +#, c-format +msgid "while trying to truncate %s" +msgstr "%s csonkítására tett kísérlet közben" + +#: resize/online.c:81 +msgid "kernel does not support online resize with sparse_super2" +msgstr "" +"A kernel nem támogatja az online átméretezést a sparse_super2 használatakor" + +#: resize/online.c:86 +#, c-format +msgid "Filesystem at %s is mounted on %s; on-line resizing required\n" +msgstr "" +"A fájlrendszer (%s) csatolva van ide: %s, online átméretezés szükséges\n" + +#: resize/online.c:90 +msgid "On-line shrinking not supported" +msgstr "Az online zsugorítás nem támogatott" + +#: resize/online.c:114 +msgid "Filesystem does not support online resizing" +msgstr "A fájlrendszer nem támogatja az online átméretezést" + +#: resize/online.c:122 +msgid "Not enough reserved gdt blocks for resizing" +msgstr "Nincs elég fenntartott gdt blokk az átméretezéshez" + +#: resize/online.c:129 +msgid "Kernel does not support resizing a file system this large" +msgstr "A kernel nem támogatja az ilyen nagy fájlrendszer átméretezését" + +#: resize/online.c:137 +#, c-format +msgid "while trying to open mountpoint %s" +msgstr "%s csatolási pont megnyitására tett kísérlet közben" + +#: resize/online.c:142 +#, c-format +msgid "Old resize interface requested.\n" +msgstr "Régi átméretezési felület kérve.\n" + +#: resize/online.c:161 resize/online.c:178 +msgid "Permission denied to resize filesystem" +msgstr "Hozzáférés megtagadva a fájlrendszer átméretezéséhez" + +#: resize/online.c:164 resize/online.c:184 +msgid "While checking for on-line resizing support" +msgstr "Az online átméretezés támogatásának keresésekor" + +#: resize/online.c:181 +msgid "Kernel does not support online resizing" +msgstr "A kernel nem támogatja az online átméretezést" + +#: resize/online.c:220 +#, c-format +msgid "Performing an on-line resize of %s to %llu (%dk) blocks.\n" +msgstr "%s online átméretezésének végrehajtása %llu (%dk) blokkra.\n" + +#: resize/online.c:230 +msgid "While trying to extend the last group" +msgstr "Az utolsó csoport kiterjesztésére tett kísérlet közben" + +#: resize/online.c:277 +#, c-format +msgid "While trying to add group #%d" +msgstr "A(z) %d. csoport hozzáadására tett kísérlet közben" + +#: resize/online.c:288 +#, c-format +msgid "" +"Filesystem at %s is mounted on %s, and on-line resizing is not supported on " +"this system.\n" +msgstr "" +"A fájlrendszer (%s) csatolva van ide: %s, és az online\n" +"átméretezés nem támogatott ezen a rendszeren\n" + +#: resize/resize2fs.c:759 +#, fuzzy, c-format +msgid "inodes (%llu) must be less than %u\n" +msgstr "az inode-ok (%llu) száma kisebb kell legyen, mint %u" + +#: resize/resize2fs.c:1038 +msgid "reserved blocks" +msgstr "fenntartott blokkok" + +#: resize/resize2fs.c:1282 +msgid "meta-data blocks" +msgstr "metaadat-blokkok" + +#: resize/resize2fs.c:1386 resize/resize2fs.c:2475 +msgid "new meta blocks" +msgstr "új metablokkok" + +#: resize/resize2fs.c:2698 +msgid "Should never happen! No sb in last super_sparse bg?\n" +msgstr "Soha nem fordulhatna elő! Nincs sb az utolsó super_sparse bg-ben?\n" + +#: resize/resize2fs.c:2703 +msgid "Should never happen! Unexpected old_desc in super_sparse bg?\n" +msgstr "Soha nem fordulhatna elő! Váratlan old_desc a super_sparse bg-ben?\n" + +#: resize/resize2fs.c:2776 +msgid "Should never happen: resize inode corrupt!\n" +msgstr "Soha nem fordulhatna elő: az átméretezendő inode sérült!\n" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:11 +#, fuzzy +msgid "EXT2FS Library version 1.44.4" +msgstr "EXT2FS programkönyvtár 1.43.5 verzió" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:12 +msgid "Wrong magic number for ext2_filsys structure" +msgstr "Hibás bűvös szám az ext2_filsys structure struktúrához" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:13 +msgid "Wrong magic number for badblocks_list structure" +msgstr "Hibás bűvös szám a badblocks_list struktúrához" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:14 +msgid "Wrong magic number for badblocks_iterate structure" +msgstr "Hibás bűvös szám a badblocks_iterate struktúrához" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:15 +msgid "Wrong magic number for inode_scan structure" +msgstr "Hibás bűvös szám az inode_scan struktúrához" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:16 +msgid "Wrong magic number for io_channel structure" +msgstr "Hibás bűvös szám az io_channel struktúrához" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:17 +msgid "Wrong magic number for unix io_channel structure" +msgstr "Hibás bűvös szám a unix io_channel struktúrához" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:18 +msgid "Wrong magic number for io_manager structure" +msgstr "Hibás bűvös szám az io_manager struktúrához" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:19 +msgid "Wrong magic number for block_bitmap structure" +msgstr "Hibás bűvös szám a block_bitmap struktúrához" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:20 +msgid "Wrong magic number for inode_bitmap structure" +msgstr "Hibás bűvös szám az inode_bitmap struktúrához" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:21 +msgid "Wrong magic number for generic_bitmap structure" +msgstr "Hibás bűvös szám a generic_bitmap struktúrához" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:22 +msgid "Wrong magic number for test io_channel structure" +msgstr "Hibás bűvös szám a teszt io_channel struktúrához" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:23 +msgid "Wrong magic number for directory block list structure" +msgstr "Hibás bűvös szám a könyvtárblokk lista struktúrához" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:24 +msgid "Wrong magic number for icount structure" +msgstr "Hibás bűvös szám az icount struktúrához" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:25 +msgid "Wrong magic number for Powerquest io_channel structure" +msgstr "Hibás bűvös szám a Powerquest io_channel struktúrához" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:26 +msgid "Wrong magic number for ext2 file structure" +msgstr "Hibás bűvös szám az ext2 fájlstruktúrához" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:27 +msgid "Wrong magic number for Ext2 Image Header" +msgstr "Hibás bűvös szám az ext2 lemezképfejléchez" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:28 +msgid "Wrong magic number for inode io_channel structure" +msgstr "Hibás bűvös szám az inode io_channel struktúrához" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:29 +msgid "Wrong magic number for ext4 extent handle" +msgstr "Hibás bűvös szám az ext4 extentkezelőhöz" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:30 +msgid "Bad magic number in super-block" +msgstr "Hibás bűvös szám a szuperblokkban" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:31 +msgid "Filesystem revision too high" +msgstr "A fájlrendszer revíziója túl magas" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:32 +msgid "Attempt to write to filesystem opened read-only" +msgstr "Kísérlet egy csak olvashatóan megnyitott fájlrendszer írására" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:33 +msgid "Can't read group descriptors" +msgstr "Nem olvashatók a csoportleírók" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:34 +msgid "Can't write group descriptors" +msgstr "Nem írhatók a csoportleírók" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:35 +msgid "Corrupt group descriptor: bad block for block bitmap" +msgstr "Sérült csoportleíró: hibás blokk a blokkbittérképhez" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:36 +msgid "Corrupt group descriptor: bad block for inode bitmap" +msgstr "Sérült csoportleíró: hibás blokk az inode bittérképhez" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:37 +msgid "Corrupt group descriptor: bad block for inode table" +msgstr "Sérült csoportleíró: hibás blokk az inode táblához" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:38 +msgid "Can't write an inode bitmap" +msgstr "Nem írható egy inode bittérkép" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:39 +msgid "Can't read an inode bitmap" +msgstr "Nem olvasható egy inode bittérkép" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:40 +msgid "Can't write a block bitmap" +msgstr "Nem írható egy blokkbittérkép" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:41 +msgid "Can't read a block bitmap" +msgstr "Nem olvasható egy blokkbittérkép" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:42 +msgid "Can't write an inode table" +msgstr "Nem írható egy inode tábla" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:43 +msgid "Can't read an inode table" +msgstr "Nem olvasható egy inode tábla" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:44 +msgid "Can't read next inode" +msgstr "Nem olvasható a következő inode" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:45 +msgid "Filesystem has unexpected block size" +msgstr "A fájlrendszer blokkmérete váratlan" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:46 +msgid "EXT2 directory corrupted" +msgstr "Az EXT2 könyvtár sérült" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:47 +msgid "Attempt to read block from filesystem resulted in short read" +msgstr "" +"A fájlrendszerről való blokkolvasási kísérlet rövid olvasást eredményezett" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:48 +msgid "Attempt to write block to filesystem resulted in short write" +msgstr "A fájlrendszere való blokkírási kísérlet rövid írást eredményezett" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:49 +msgid "No free space in the directory" +msgstr "Nincs szabad hely a könyvtárban" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:50 +msgid "Inode bitmap not loaded" +msgstr "Az inode bittérkép nem lett betöltve" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:51 +msgid "Block bitmap not loaded" +msgstr "A blokkbittérkép nem lett betöltve" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:52 +msgid "Illegal inode number" +msgstr "Az inode száma illegális" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:53 +msgid "Illegal block number" +msgstr "A blokkszám illegális" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:54 +msgid "Internal error in ext2fs_expand_dir" +msgstr "Belső hiba az ext2fs_expand_dir hívásban" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:55 +msgid "Not enough space to build proposed filesystem" +msgstr "Nincs elég hely a javasolt fájlrendszer felépítéséhez" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:56 +msgid "Illegal block number passed to ext2fs_mark_block_bitmap" +msgstr "Az ext2fs_mark_block_bitmap függvénynek átadott blokkszám illegális" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:57 +msgid "Illegal block number passed to ext2fs_unmark_block_bitmap" +msgstr "Az ext2fs_unmark_block_bitmap függvénynek átadott blokkszám illegális" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:58 +msgid "Illegal block number passed to ext2fs_test_block_bitmap" +msgstr "Az ext2fs_test_block_bitmap függvénynek átadott blokkszám illegális" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:59 +msgid "Illegal inode number passed to ext2fs_mark_inode_bitmap" +msgstr "Az ext2fs_mark_inode_bitmap függvénynek átadott inode szám illegális" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:60 +msgid "Illegal inode number passed to ext2fs_unmark_inode_bitmap" +msgstr "Az ext2fs_unmark_inode_bitmap függvénynek átadott blokkszám illegális" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:61 +msgid "Illegal inode number passed to ext2fs_test_inode_bitmap" +msgstr "Az ext2fs_test_inode_bitmap függvénynek átadott inode szám illegális" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:62 +msgid "Attempt to fudge end of block bitmap past the real end" +msgstr "Kísérlet a blokkbittérkép végének eltolására a valós vég mögé" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:63 +msgid "Attempt to fudge end of inode bitmap past the real end" +msgstr "Kísérlet az inode bittérkép végének eltolására a valós vég mögé" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:64 +msgid "Illegal indirect block found" +msgstr "Illegális indirekt blokk fordult elő" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:65 +msgid "Illegal doubly indirect block found" +msgstr "Illegális duplán indirekt blokk fordult elő" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:66 +msgid "Illegal triply indirect block found" +msgstr "Illegális triplán indirekt blokk fordult elő" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:67 +msgid "Block bitmaps are not the same" +msgstr "A blokkbittérképek nem azonosak" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:68 +msgid "Inode bitmaps are not the same" +msgstr "Az inode bittérképek nem azonosak" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:69 +msgid "Illegal or malformed device name" +msgstr "Illegális vagy rosszul formázott eszköznév" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:70 +msgid "A block group is missing an inode table" +msgstr "Egy blokkcsoportból hiányzik egy inode tábla" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:71 +msgid "The ext2 superblock is corrupt" +msgstr "Az ext2 szuperblokk sérült" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:72 +msgid "Illegal generic bit number passed to ext2fs_mark_generic_bitmap" +msgstr "" +"Az ext2fs_mark_generic_bitmap függvénynek átadott általános bitszám illegális" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:73 +msgid "Illegal generic bit number passed to ext2fs_unmark_generic_bitmap" +msgstr "" +"Az ext2fs_unmark_generic_bitmap függvénynek átadott általános bitszám " +"illegális" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:74 +msgid "Illegal generic bit number passed to ext2fs_test_generic_bitmap" +msgstr "" +"Az ext2fs_test_generic_bitmap függvénynek átadott általános bitszám illegális" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:75 +msgid "Too many symbolic links encountered." +msgstr "Túl sok szimbolikus linkkel találkoztam." + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:76 +msgid "The callback function will not handle this case" +msgstr "A visszahívás függvény nem fogja kezelni ezt az esetet" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:77 +msgid "The inode is from a bad block in the inode table" +msgstr "Az inode az inode tábla hibás blokkjából származik" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:78 +msgid "Filesystem has unsupported feature(s)" +msgstr "A fájlrendszer nem támogatott jellemzőkkel rendelkezik" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:79 +msgid "Filesystem has unsupported read-only feature(s)" +msgstr "A fájlrendszer nem támogatott, csak olvasható jellemzőkkel rendelkezik" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:80 +msgid "IO Channel failed to seek on read or write" +msgstr "Az IO csatorna nem tudott olvasáskor vagy íráskor pozicionálni" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:81 +msgid "Memory allocation failed" +msgstr "A memóriafoglalás meghiúsult" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:82 +msgid "Invalid argument passed to ext2 library" +msgstr "Érvénytelen argumentum lett átadva az ext2 programkönyvtárnak" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:83 +msgid "Could not allocate block in ext2 filesystem" +msgstr "Nem sikerült blokkot foglalni az ext2 fájlrendszeren" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:84 +msgid "Could not allocate inode in ext2 filesystem" +msgstr "Nem sikerült inode-ot foglalni az ext2 fájlrendszeren" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:85 +msgid "Ext2 inode is not a directory" +msgstr "Az ext2 inode nem könyvtár" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:86 +msgid "Too many references in table" +msgstr "Túl sok hivatkozás a táblában" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:87 +msgid "File not found by ext2_lookup" +msgstr "Az ext2_lookup nem találja a fájlt" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:88 +msgid "File open read-only" +msgstr "Fájl megnyitva csak olvashatóként" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:89 +msgid "Ext2 directory block not found" +msgstr "Az ext2 könyvtárblokk nem található" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:90 +msgid "Ext2 directory already exists" +msgstr "Az ext2 könyvtár már létezik" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:91 +msgid "Unimplemented ext2 library function" +msgstr "Megvalósítatlan ext2 könyvtárfüggvény" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:92 +msgid "User cancel requested" +msgstr "Felhasználói megszakítás kérve" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:93 +msgid "Ext2 file too big" +msgstr "Az ext2 fájl túl nagy" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:94 +msgid "Supplied journal device not a block device" +msgstr "A megadott naplóeszköz nem blokkos eszköz" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:95 +msgid "Journal superblock not found" +msgstr "A napló-szuperblokk nem található" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:96 +msgid "Journal must be at least 1024 blocks" +msgstr "A naplónak legalább 1024 blokkból kell állnia" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:97 +msgid "Unsupported journal version" +msgstr "Nem támogatott naplóverzió" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:98 +msgid "Error loading external journal" +msgstr "Hiba a külső napló betöltésekor" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:99 +msgid "Journal not found" +msgstr "Nem található napló" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:100 +msgid "Directory hash unsupported" +msgstr "A könyvtár hash nem támogatott" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:101 +msgid "Illegal extended attribute block number" +msgstr "A bővített attribútum blokkszáma illegális" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:102 +msgid "Cannot create filesystem with requested number of inodes" +msgstr "Nem hozható létre fájlrendszer a kért számú inode-dal" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:103 +msgid "E2image snapshot not in use" +msgstr "Az e2image pillanatkép nincs használatban" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:104 +msgid "Too many reserved group descriptor blocks" +msgstr "Túl sok fenntartott csoportleíró blokk" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:105 +msgid "Resize inode is corrupt" +msgstr "Az átméretezendő inode sérült" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:106 +msgid "Tried to set block bmap with missing indirect block" +msgstr "Kísérlet blokkbittérkép beállítására hiányzó indirekt blokkal" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:107 +msgid "TDB: Success" +msgstr "TDB: Siker" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:108 +msgid "TDB: Corrupt database" +msgstr "TDB: Sérült adatbázis" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:109 +msgid "TDB: IO Error" +msgstr "TDB: IO hiba" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:110 +msgid "TDB: Locking error" +msgstr "TDB: Zárolási hiba" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:111 +msgid "TDB: Out of memory" +msgstr "TDB: Elfogyott a memória" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:112 +msgid "TDB: Record exists" +msgstr "TDB: A rekord létezik" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:113 +msgid "TDB: Lock exists on other keys" +msgstr "TDB: Zárolás létezik más kulcsokon" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:114 +msgid "TDB: Invalid parameter" +msgstr "TDB: Érvénytelen paraméter" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:115 +msgid "TDB: Record does not exist" +msgstr "TDB: A rekord nem létezik" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:116 +msgid "TDB: Write not permitted" +msgstr "TDB: Az írás nem engedélyezett" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:117 +msgid "Ext2fs directory block list is empty" +msgstr "Az ext2fs könyvtárblokklista üres" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:118 +msgid "Attempt to modify a block mapping via a read-only block iterator" +msgstr "" +"Kísérlet blokkleképezés módosítására csak olvasható blokkiterátoron keresztül" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:119 +msgid "Wrong magic number for ext4 extent saved path" +msgstr "Hibás bűvös szám az ext4 extent mentett útvonalhoz" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:120 +msgid "Wrong magic number for 64-bit generic bitmap" +msgstr "Hibás bűvös szám a 64 bites általános bittérképhez" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:121 +msgid "Wrong magic number for 64-bit block bitmap" +msgstr "Hibás bűvös szám a 64 bites blokkbittérképhez" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:122 +msgid "Wrong magic number for 64-bit inode bitmap" +msgstr "Hibás bűvös szám a 64 bites inode bittérképhez" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:123 +msgid "Wrong magic number --- RESERVED_13" +msgstr "Hibás bűvös szám --- RESERVED_13" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:124 +msgid "Wrong magic number --- RESERVED_14" +msgstr "Hibás bűvös szám --- RESERVED_14" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:125 +msgid "Wrong magic number --- RESERVED_15" +msgstr "Hibás bűvös szám --- RESERVED_15" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:126 +msgid "Wrong magic number --- RESERVED_16" +msgstr "Hibás bűvös szám --- RESERVED_16" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:127 +msgid "Wrong magic number --- RESERVED_17" +msgstr "Hibás bűvös szám --- RESERVED_17" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:128 +msgid "Wrong magic number --- RESERVED_18" +msgstr "Hibás bűvös szám --- RESERVED_18" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:129 +msgid "Wrong magic number --- RESERVED_19" +msgstr "Hibás bűvös szám --- RESERVED_19" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:130 +msgid "Corrupt extent header" +msgstr "Sérült extentfejléc" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:131 +msgid "Corrupt extent index" +msgstr "Sérült extentindex" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:132 +msgid "Corrupt extent" +msgstr "Sérült extent" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:133 +msgid "No free space in extent map" +msgstr "Nincs szabad hely az extenttérképben" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:134 +msgid "Inode does not use extents" +msgstr "Az inode nem használ extenteket" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:135 +msgid "No 'next' extent" +msgstr "Nincs „következő” extent" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:136 +msgid "No 'previous' extent" +msgstr "Nincs „előző” extent" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:137 +msgid "No 'up' extent" +msgstr "Nincs „felső” extent" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:138 +msgid "No 'down' extent" +msgstr "Nincs „alsó” extent" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:139 +msgid "No current node" +msgstr "Nincs aktuális csomópont" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:140 +msgid "Ext2fs operation not supported" +msgstr "Az ext2fs művelet nem támogatott" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:141 +msgid "No room to insert extent in node" +msgstr "Nincs hely az extent beszúrásához a csomópontba" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:142 +msgid "Splitting would result in empty node" +msgstr "A szétvágás üres csomópontot eredményezne" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:143 +msgid "Extent not found" +msgstr "Az extent nem található" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:144 +msgid "Operation not supported for inodes containing extents" +msgstr "A művelet nem támogatott extenteket tartalmazó inode-okra" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:145 +msgid "Extent length is invalid" +msgstr "Az extent hossza érvénytelen" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:146 +msgid "I/O Channel does not support 64-bit block numbers" +msgstr "Az I/O csatorna nem támogatja a 64 bites blokkszámokat" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:147 +msgid "Can't check if filesystem is mounted due to missing mtab file" +msgstr "" +"A hiányzó mtab fájl miatt nem ellenőrizhető, hogy a fájlrendszer csatolva " +"van-e" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:148 +msgid "Filesystem too large to use legacy bitmaps" +msgstr "A fájlrendszer túl nagy az örökölt bittérképek használatához" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:149 +msgid "MMP: invalid magic number" +msgstr "MMP: érvénytelen bűvös szám" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:150 +msgid "MMP: device currently active" +msgstr "MMP: az eszköz jelenleg aktív" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:151 +#, fuzzy +msgid "MMP: e2fsck being run" +msgstr "MMP: az fsck fut" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:152 +msgid "MMP: block number beyond filesystem range" +msgstr "MMP: a blokkszám kívül esik a fájlrendszer tartományán" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:153 +msgid "MMP: undergoing an unknown operation" +msgstr "MMP: ismeretlen művelet van folyamatban" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:154 +msgid "MMP: filesystem still in use" +msgstr "MMP: a fájlrendszer még használatban van" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:155 +msgid "MMP: open with O_DIRECT failed" +msgstr "MMP: az O_DIRECT módú megnyitás meghiúsult" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:156 +msgid "Block group descriptor size incorrect" +msgstr "A blokkcsoportleíró mérete helytelen" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:157 +msgid "Inode checksum does not match inode" +msgstr "Az inode ellenőrzőösszege nem felel meg az inode-nak" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:158 +msgid "Inode bitmap checksum does not match bitmap" +msgstr "Az inode bittérkép ellenőrzőösszege nem felel meg a bittérképnek" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:159 +msgid "Extent block checksum does not match extent block" +msgstr "Az extentblokk ellenőrzőösszege nem felel meg az extentblokknak" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:160 +msgid "Directory block does not have space for checksum" +msgstr "A könyvtárblokkban nincs hely az ellenőrzőösszegnek" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:161 +msgid "Directory block checksum does not match directory block" +msgstr "A könyvtárblokk ellenőrzőösszege nem felel meg a könyvtárblokknak" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:162 +msgid "Extended attribute block checksum does not match block" +msgstr "A bővített attribútumblokk ellenőrzőösszege nem felel meg a blokknak" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:163 +msgid "Superblock checksum does not match superblock" +msgstr "A szuperblokk ellenőrzőösszege nem felel meg a szuperblokknak" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:164 +msgid "Unknown checksum algorithm" +msgstr "Ismeretlen ellenőrzőösszeg-algoritmus" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:165 +#, fuzzy +msgid "MMP block checksum does not match" +msgstr "Az MMP blokk ellenőrzőösszege nem felel meg az MMP blokknak" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:166 +msgid "Ext2 file already exists" +msgstr "Az ext2 fájl már létezik" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:167 +msgid "Block bitmap checksum does not match bitmap" +msgstr "A blokkbittérkép ellenőrzőösszege nem felel meg a bittérképnek" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:168 +msgid "Cannot iterate data blocks of an inode containing inline data" +msgstr "" +"Nem lehet bejárni egy beágyazott adatokat tartalmazó inode adatblokkjait" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:169 +msgid "Extended attribute has an invalid name length" +msgstr "A bővített attribútum névhossza érvénytelen" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:170 +msgid "Extended attribute has an invalid value length" +msgstr "A bővített attribútum értékhossza érvénytelen" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:171 +msgid "Extended attribute has an incorrect hash" +msgstr "A bővített attribútum hash-e helytelen" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:172 +msgid "Extended attribute block has a bad header" +msgstr "A bővített attribútumblokk fejléce hibás" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:173 +msgid "Extended attribute key not found" +msgstr "A bővített attribútumkulcs nem található" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:174 +msgid "Insufficient space to store extended attribute data" +msgstr "Nincs elég hely a bővített attribútumadatok tárolásához" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:175 +msgid "Filesystem is missing ext_attr or inline_data feature" +msgstr "A fájlrendszerről hiányzik az ext_attr vagy inline_data jellemző" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:176 +msgid "Inode doesn't have inline data" +msgstr "Az inode nem tartalmaz beágyazott adatokat" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:177 +msgid "No block for an inode with inline data" +msgstr "Nem egy beágyazott adatokat tartalmazó inode blokkja" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:178 +msgid "No free space in inline data" +msgstr "Nincs szabad hely a beágyazott adatoknak" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:179 +msgid "Wrong magic number for extended attribute structure" +msgstr "Hibás bűvös szám a bővített attribútumstruktúrához" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:180 +msgid "Inode seems to contain garbage" +msgstr "Az inode látszólag szemetet tartalmaz" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:181 +msgid "Extended attribute has an invalid value offset" +msgstr "A bővített attribútum érvénytelen értékeltolással rendelkezik" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:182 +msgid "Journal flags inconsistent" +msgstr "A naplójelzők inkonzisztensek" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:183 +msgid "Undo file corrupt" +msgstr "A visszavonási fájl sérült" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:184 +msgid "Wrong undo file for this filesystem" +msgstr "Rossz visszavonási fájl ehhez a fájlrendszerhez" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:185 +msgid "File system is corrupted" +msgstr "A fájlrendszer sérült" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:186 +msgid "Bad CRC detected in file system" +msgstr "A fájlrendszeren hibás CRC található" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:187 +msgid "The journal superblock is corrupt" +msgstr "A napló szuperblokk sérült" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:188 +msgid "Inode is corrupted" +msgstr "Az inode sérült" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:189 +msgid "Inode containing extended attribute value is corrupted" +msgstr "" + +#: lib/support/prof_err.c:11 +msgid "Profile version 0.0" +msgstr "Profilverzió 0.0" + +#: lib/support/prof_err.c:12 +msgid "Bad magic value in profile_node" +msgstr "Hibás bűvös érték a profile_node-ban" + +#: lib/support/prof_err.c:13 +msgid "Profile section not found" +msgstr "A profilszakasz nem található" + +#: lib/support/prof_err.c:14 +msgid "Profile relation not found" +msgstr "A profilreláció nem található" + +#: lib/support/prof_err.c:15 +msgid "Attempt to add a relation to node which is not a section" +msgstr "Kísérlet egy reláció csomóponthoz adására, ami nem szakasz" + +#: lib/support/prof_err.c:16 +msgid "A profile section header has a non-zero value" +msgstr "Egy profilszakaszfejléc nem nulla értékű" + +#: lib/support/prof_err.c:17 +msgid "Bad linked list in profile structures" +msgstr "Hibás láncolt lista a profilstruktúrákban" + +#: lib/support/prof_err.c:18 +msgid "Bad group level in profile structures" +msgstr "Hibás csoportszint a profilstruktúrákban" + +#: lib/support/prof_err.c:19 +msgid "Bad parent pointer in profile structures" +msgstr "Hibás szülőmutató a profilstruktúrákban" + +#: lib/support/prof_err.c:20 +msgid "Bad magic value in profile iterator" +msgstr "Hibás bűvös érték a profiliterátorban" + +#: lib/support/prof_err.c:21 +msgid "Can't set value on section node" +msgstr "Nem állítható be érték a szakasz csomóponton" + +#: lib/support/prof_err.c:22 +msgid "Invalid argument passed to profile library" +msgstr "Érvénytelen argumentum lett átadva a profil programkönyvtárnak" + +#: lib/support/prof_err.c:23 +msgid "Attempt to modify read-only profile" +msgstr "Kísérlet csak olvasható profil módosítására" + +#: lib/support/prof_err.c:24 +msgid "Profile section header not at top level" +msgstr "A profilszakasz fejléce nem a legfelső szinten van" + +#: lib/support/prof_err.c:25 +msgid "Syntax error in profile section header" +msgstr "Szintaktikai hiba a profilszakasz fejlécében" + +#: lib/support/prof_err.c:26 +msgid "Syntax error in profile relation" +msgstr "Szintaktikai hiba a profilrelációban" + +#: lib/support/prof_err.c:27 +msgid "Extra closing brace in profile" +msgstr "Extra záró zárójel a profilban" + +#: lib/support/prof_err.c:28 +msgid "Missing open brace in profile" +msgstr "Hiányzó nyitó zárójel a profilban" + +#: lib/support/prof_err.c:29 +msgid "Bad magic value in profile_t" +msgstr "Hibás bűvös érték a profile_t-ben" + +#: lib/support/prof_err.c:30 +msgid "Bad magic value in profile_section_t" +msgstr "Hibás bűvös érték a profile_section_t-ben" + +#: lib/support/prof_err.c:31 +msgid "Iteration through all top level section not supported" +msgstr "Az összes felső szintű szakasz bejárása nem támogatott" + +#: lib/support/prof_err.c:32 +msgid "Invalid profile_section object" +msgstr "Érvénytelen profile_section objektum" + +#: lib/support/prof_err.c:33 +msgid "No more sections" +msgstr "Nincs több szakasz" + +#: lib/support/prof_err.c:34 +msgid "Bad nameset passed to query routine" +msgstr "Hibás nameset került átadásra a lekérdező rutinnak" + +#: lib/support/prof_err.c:35 +msgid "No profile file open" +msgstr "Nincs profilfájl megnyitva" + +#: lib/support/prof_err.c:36 +msgid "Bad magic value in profile_file_t" +msgstr "Hibás bűvös érték a profile_file_t-ben" + +#: lib/support/prof_err.c:37 +msgid "Couldn't open profile file" +msgstr "Nem nyitható meg a profilfájl" + +#: lib/support/prof_err.c:38 +msgid "Section already exists" +msgstr "A szakasz már létezik" + +#: lib/support/prof_err.c:39 +msgid "Invalid boolean value" +msgstr "Érvénytelen logikai érték" + +#: lib/support/prof_err.c:40 +msgid "Invalid integer value" +msgstr "Érvénytelen egész érték" + +#: lib/support/prof_err.c:41 +msgid "Bad magic value in profile_file_data_t" +msgstr "Hibás bűvös érték a profile_file_data_t-ben" + +#: lib/support/plausible.c:118 +#, c-format +msgid "\tlast mounted on %s on %s" +msgstr "\tutoljára csatolva ide: %s, ekkor: %s" + +#: lib/support/plausible.c:121 +#, c-format +msgid "\tlast mounted on %s" +msgstr "\tutoljára csatolva ide: %s" + +#: lib/support/plausible.c:124 +#, c-format +msgid "\tcreated on %s" +msgstr "\tlétrehozva ekkor: %s" + +#: lib/support/plausible.c:127 +#, c-format +msgid "\tlast modified on %s" +msgstr "\tutoljára módosítva ekkor: %s" + +#: lib/support/plausible.c:161 +#, c-format +msgid "Found a %s partition table in %s\n" +msgstr "%s partíciós tábla megtalálva itt: %s\n" + +#: lib/support/plausible.c:191 +#, c-format +msgid "The file %s does not exist and no size was specified.\n" +msgstr "A(z) %s fájl nem létezik, és nem lett méret megadva.\n" + +#: lib/support/plausible.c:199 +#, c-format +msgid "Creating regular file %s\n" +msgstr "%s szabályos fájl létrehozása\n" + +#: lib/support/plausible.c:202 +#, c-format +msgid "Could not open %s: %s\n" +msgstr "%s nem nyitható meg: %s\n" + +#: lib/support/plausible.c:205 +msgid "" +"\n" +"The device apparently does not exist; did you specify it correctly?\n" +msgstr "" +"\n" +"Az eszköz nyilvánvalóan nem létezik, helyesen adta meg?\n" + +#: lib/support/plausible.c:227 +#, c-format +msgid "%s is not a block special device.\n" +msgstr "a(z) %s nem egy speciális blokkos eszköz\n" + +#: lib/support/plausible.c:249 +#, c-format +msgid "%s contains a %s file system labelled '%s'\n" +msgstr "%1$s egy „%3$s” címkéjű „%2$s” fájlrendszert tartalmaz\n" + +#: lib/support/plausible.c:252 +#, c-format +msgid "%s contains a %s file system\n" +msgstr "%s egy %s fájlrendszert tartalmaz\n" + +#: lib/support/plausible.c:276 +#, c-format +msgid "%s contains `%s' data\n" +msgstr "%s „%s” adatokat tartalmaz\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "*** Checksum errors detected in filesystem! Run e2fsck now!\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "*** Ellenőrzőösszeg-hibák vannak a fájlrendszeren! Futtassa az e2fsck-t " +#~ "most!\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "*** Checksum errors detected in bitmaps! Run e2fsck now!\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "*** Ellenőrzőösszeg-hibák vannak a bittérképekben! Futtassa az e2fsck-t " +#~ "most!\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "%s: %s: error reading bitmaps: %s\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "%s: %s: hiba a bittérképek olvasásakor: %s\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Warning, had trouble writing out superblocks.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Figyelmeztetés: hiba történt a szuperblokkok kiírásakor.\n" + +#~ msgid "i_dir_acl @F %Id, @s zero.\n" +#~ msgstr "i_dir_acl a(z) %i. (%Q) inode-hoz %Id, nulla kellene legyen.\n" |