summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/nl.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r--po/nl.po8964
1 files changed, 8964 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
new file mode 100644
index 0000000..0ea4641
--- /dev/null
+++ b/po/nl.po
@@ -0,0 +1,8964 @@
+# Dutch translations for e2fsprogs.
+# Copyright (C) 2021 Theodore Tso (msgids)
+# This file is distributed under the same license as the e2fsprogs package.
+#
+# «A reality program does actually illustrate it well. The key to victory
+# lies more in manipulation and cooperation than in exceptional personal skills.»
+#
+# Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2010, 2011, 2012, 2013.
+# Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>, 2014, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022.
+#
+# Woordgebruik:
+# block -> blok
+# sector -> sector
+# directory -> map
+# entry -> item
+# filesystem -> bestandssysteem
+# checksum -> controlesom
+# superblock -> superblok
+#
+# (inode blijft onvertaald)
+# (extent blijft onvertaald)
+# (journal blijft onvertaald)
+# (profile blijft onvertaald)
+# ('trying to' wordt weggelaten)
+#
+#. The strings in e2fsck's problem.c can be very hard to translate,
+#. since the strings are expanded in two different ways. First of all,
+#. there is an @-expansion, where strings like "@i" are expanded to
+#. "inode", and so on. In order to make it easier for translators, the
+#. e2fsprogs po template file has been enhanced with comments that show
+#. the @-expansion, for the strings in the problem.c file.
+#.
+#. Translators are free to use the @-expansion facility if they so
+#. choose, by providing translations for strings in e2fsck/message.c.
+#. These translation can completely replace an expansion; for example,
+#. if "bblock" (which indicated that "@b" would be expanded to "block")
+#. is translated as "ddatenverlust", then "@d" will be expanded to
+#. "datenverlust". Alternatively, translators can simply not use the
+#. @-expansion facility at all.
+#.
+#. The second expansion which is done for e2fsck's problem.c messages is
+#. a dynamic %-expansion, which expands %i as an inode number, and so
+#. on. A table of these expansions can be found below. Note that
+#. %-expressions that begin with "%D" and "%I" are two-character
+#. expansions; so for example, "%Iu" expands to the inode's user id
+#. ownership field (inode->i_uid). Also the "%B" expansion is special:
+#. it can expand to either the string "indirect block" (possibly preceded
+#. by the word "double" or "triple"), or the string "block #" immediately
+#. followed by an integer indicating a block sequence number.
+#.
+#. Please note that the %-expansion for most e2fsck's problem.c should not
+#. use positional indicators such as %1, since although they look like c-style
+#. format strings, they are NOT c-style format strings, and the positional
+#. indicators (which BTW are GNU extensions and so won't work on other Unix
+#. gettext implementations) won't work with e2fsck's print_e2fsck_message()
+#. function found in e2fsck/message.c
+#.
+#. %b <blk> block number
+#. %B "indirect block" | "block #"<blkcount> string | string+integer
+#. %c <blk2> block number
+#. %Di <dirent> -> ino inode number
+#. %Dn <dirent> -> name string
+#. %Dr <dirent> -> rec_len
+#. %Dl <dirent> -> name_len
+#. %Dt <dirent> -> filetype
+#. %d <dir> inode number
+#. %g <group> integer
+#. %i <ino> inode number
+#. %Is <inode> -> i_size
+#. %IS <inode> -> i_extra_isize
+#. %Ib <inode> -> i_blocks
+#. %Il <inode> -> i_links_count
+#. %Im <inode> -> i_mode
+#. %IM <inode> -> i_mtime
+#. %IF <inode> -> i_faddr
+#. %If <inode> -> i_file_acl
+#. %Id <inode> -> i_size_high
+#. %Iu <inode> -> i_uid
+#. %Ig <inode> -> i_gid
+#. %It <str> file type
+#. %j <ino2> inode number
+#. %m <com_err error message>
+#. %N <num>
+#. %p ext2fs_get_pathname of directory <ino>
+#. %P ext2fs_get_pathname of <dirent>->ino with <ino2> as
+#. the containing directory. (If dirent is NULL
+#. then return the pathname of directory <ino2>)
+#. %q ext2fs_get_pathname of directory <dir>
+#. %Q ext2fs_get_pathname of directory <ino> with <dir> as
+#. the containing directory.
+#. %s <str> miscellaneous string
+#. %S backup superblock
+#. %X <num> hexadecimal format
+#.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: e2fsprogs-1.46.6-rc1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: tytso@alum.mit.edu\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-09-12 08:19-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-09-19 11:03+0200\n"
+"Last-Translator: Benno Schulenberg <vertaling@coevern.nl>\n"
+"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
+"Language: nl\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: e2fsck/badblocks.c:23 misc/mke2fs.c:221
+#, c-format
+msgid "Bad block %u out of range; ignored.\n"
+msgstr "Slecht blok %u ligt buiten bereik; genegeerd.\n"
+
+#: e2fsck/badblocks.c:46
+msgid "while sanity checking the bad blocks inode"
+msgstr "tijdens controle van de slechteblokken-inode"
+
+#: e2fsck/badblocks.c:58
+msgid "while reading the bad blocks inode"
+msgstr "tijdens lezen van de slechteblokken-inode"
+
+#: e2fsck/badblocks.c:72 e2fsck/scantest.c:107 e2fsck/unix.c:1592
+#: e2fsck/unix.c:1707 misc/badblocks.c:1266 misc/badblocks.c:1274
+#: misc/badblocks.c:1288 misc/badblocks.c:1300 misc/dumpe2fs.c:438
+#: misc/dumpe2fs.c:704 misc/dumpe2fs.c:708 misc/e2image.c:1440
+#: misc/e2image.c:1640 misc/e2image.c:1661 misc/mke2fs.c:237
+#: misc/tune2fs.c:2888 misc/tune2fs.c:2990 resize/main.c:422
+#, c-format
+msgid "while trying to open %s"
+msgstr "tijdens openen van %s"
+
+#: e2fsck/badblocks.c:84
+#, c-format
+msgid "while trying popen '%s'"
+msgstr "tijdens een popen() van %s"
+
+#: e2fsck/badblocks.c:95 misc/mke2fs.c:244
+msgid "while reading in list of bad blocks from file"
+msgstr "tijdens lezen van lijst van slechte blokken uit bestand"
+
+#: e2fsck/badblocks.c:106
+msgid "while updating bad block inode"
+msgstr "tijdens bijwerken van de inode van een slecht blok"
+
+#: e2fsck/badblocks.c:134
+#, c-format
+msgid "Warning: illegal block %u found in bad block inode. Cleared.\n"
+msgstr "Waarschuwing: ongeldig blok %u gevonden in inode van slecht blok. Gewist.\n"
+
+#: e2fsck/dirinfo.c:332
+msgid "while freeing dir_info tdb file"
+msgstr "tijdens vrijgeven van 'dir_info' TDB-bestand"
+
+#: e2fsck/ehandler.c:55
+#, c-format
+msgid "Error reading block %lu (%s) while %s. "
+msgstr "Fout tijdens lezen van blok %lu (%s) tijdens %s. "
+
+#: e2fsck/ehandler.c:58
+#, c-format
+msgid "Error reading block %lu (%s). "
+msgstr "Fout tijdens lezen van blok %lu (%s). "
+
+#: e2fsck/ehandler.c:66 e2fsck/ehandler.c:115
+msgid "Ignore error"
+msgstr "Fout negeren"
+
+#: e2fsck/ehandler.c:67
+msgid "Force rewrite"
+msgstr "Herschrijven afdwingen"
+
+#: e2fsck/ehandler.c:109
+#, c-format
+msgid "Error writing block %lu (%s) while %s. "
+msgstr "Fout tijdens schrijven van blok %lu (%s) tijdens %s. "
+
+#: e2fsck/ehandler.c:112
+#, c-format
+msgid "Error writing block %lu (%s). "
+msgstr "Fout tijdens schrijven van blok %lu (%s). "
+
+#: e2fsck/emptydir.c:56
+msgid "empty dirblocks"
+msgstr "lege mapblokken"
+
+#: e2fsck/emptydir.c:61
+msgid "empty dir map"
+msgstr "lege maptabel"
+
+#: e2fsck/emptydir.c:97
+#, c-format
+msgid "Empty directory block %u (#%d) in inode %u\n"
+msgstr "Leeg mapblok %u (#%d) in inode %u.\n"
+
+#: e2fsck/extend.c:22
+#, c-format
+msgid "%s: %s filename nblocks blocksize\n"
+msgstr "Gebruik van %s: %s bestandsnaam blokkenaantal blokgrootte\n"
+
+#: e2fsck/extend.c:45
+#, c-format
+msgid "Illegal number of blocks!\n"
+msgstr "Ongeldig aantal blokken!\n"
+
+#: e2fsck/extend.c:51
+#, c-format
+msgid "Couldn't allocate block buffer (size=%d)\n"
+msgstr "Kan geen blokbuffer reserveren (grootte=%d).\n"
+
+#: e2fsck/extents.c:42
+msgid "extent rebuild inode map"
+msgstr "bitkaart van inodes met te hermaken extents"
+
+#: e2fsck/flushb.c:35
+#, c-format
+msgid "Usage: %s disk\n"
+msgstr "Gebruik: %s schijfnaam\n"
+
+#: e2fsck/flushb.c:64
+#, c-format
+msgid "BLKFLSBUF ioctl not supported! Can't flush buffers.\n"
+msgstr "ioctl(BLKFLSBUF) wordt niet ondersteund! Kan buffers niet leegmaken.\n"
+
+#: e2fsck/journal.c:1289
+msgid "reading journal superblock\n"
+msgstr "lezen van journal-superblok...\n"
+
+#: e2fsck/journal.c:1362
+#, c-format
+msgid "%s: no valid journal superblock found\n"
+msgstr "%s: geen geldig journal-superblok gevonden\n"
+
+#: e2fsck/journal.c:1371
+#, c-format
+msgid "%s: journal too short\n"
+msgstr "%s: journal is te kort\n"
+
+#: e2fsck/journal.c:1384
+#, c-format
+msgid "%s: incorrect fast commit blocks\n"
+msgstr "%s: onjuiste fast-commit blokken\n"
+
+#: e2fsck/journal.c:1686 misc/fuse2fs.c:3797
+#, c-format
+msgid "%s: recovering journal\n"
+msgstr "%s: herstellen van journal...\n"
+
+#: e2fsck/journal.c:1688
+#, c-format
+msgid "%s: won't do journal recovery while read-only\n"
+msgstr "%s: geen herstelling van journal bij alleen-lezen\n"
+
+#: e2fsck/journal.c:1715
+#, c-format
+msgid "while trying to re-open %s"
+msgstr "tijdens heropenen van %s"
+
+# Behalve E en F worden de volgende 30 letterafkortingen niet gebruikt.
+#: e2fsck/message.c:116
+msgid "aextended attribute"
+msgstr "a<fout>"
+
+#: e2fsck/message.c:117
+msgid "Aerror allocating"
+msgstr "A<fout>"
+
+#: e2fsck/message.c:118
+msgid "bblock"
+msgstr "b<fout>"
+
+#: e2fsck/message.c:119
+msgid "Bbitmap"
+msgstr "B<fout>"
+
+#: e2fsck/message.c:120
+msgid "ccompress"
+msgstr "c<fout>"
+
+#: e2fsck/message.c:121
+msgid "Cconflicts with some other fs @b"
+msgstr "C<fout>"
+
+#: e2fsck/message.c:122
+msgid "ddirectory"
+msgstr "d<fout>"
+
+#: e2fsck/message.c:123
+msgid "Ddeleted"
+msgstr "D<fout>"
+
+#: e2fsck/message.c:124
+msgid "eentry"
+msgstr "e<fout>"
+
+#: e2fsck/message.c:125
+msgid "E@e '%Dn' in %p (%i)"
+msgstr "EItem '%Dn' in %p (%i)"
+
+#: e2fsck/message.c:126
+msgid "ffilesystem"
+msgstr "f<fout>"
+
+#: e2fsck/message.c:127
+msgid "Ffor @i %i (%Q) is"
+msgstr "Fvoor inode %i (%Q)"
+
+#: e2fsck/message.c:128
+msgid "ggroup"
+msgstr "g<fout>"
+
+#: e2fsck/message.c:129
+msgid "hHTREE @d @i"
+msgstr "h<fout>"
+
+#: e2fsck/message.c:130
+msgid "iinode"
+msgstr "i<fout>"
+
+#: e2fsck/message.c:131
+msgid "Iillegal"
+msgstr "I<fout>"
+
+#: e2fsck/message.c:132
+msgid "jjournal"
+msgstr "j<fout>"
+
+#: e2fsck/message.c:133
+msgid "llost+found"
+msgstr "l<fout>"
+
+#: e2fsck/message.c:134
+msgid "Lis a link"
+msgstr "L<fout>"
+
+#: e2fsck/message.c:135
+msgid "mmultiply-claimed"
+msgstr "m<fout>"
+
+#: e2fsck/message.c:136
+msgid "ninvalid"
+msgstr "n<fout>"
+
+#: e2fsck/message.c:137
+msgid "oorphaned"
+msgstr "o<fout>"
+
+#: e2fsck/message.c:138
+msgid "pproblem in"
+msgstr "p<fout>"
+
+#: e2fsck/message.c:139
+msgid "qquota"
+msgstr "q<fout>"
+
+#: e2fsck/message.c:140
+msgid "rroot @i"
+msgstr "r<fout>"
+
+#: e2fsck/message.c:141
+msgid "sshould be"
+msgstr "s<fout>"
+
+#: e2fsck/message.c:142
+msgid "Ssuper@b"
+msgstr "S<fout>"
+
+#: e2fsck/message.c:143
+msgid "uunattached"
+msgstr "u<fout>"
+
+#: e2fsck/message.c:144
+msgid "vdevice"
+msgstr "v<fout>"
+
+#: e2fsck/message.c:145
+msgid "xextent"
+msgstr "x<fout>"
+
+#: e2fsck/message.c:146
+msgid "zzero-length"
+msgstr "z<fout>"
+
+#: e2fsck/message.c:157
+msgid "<The NULL inode>"
+msgstr "<de NULL-inode>"
+
+#: e2fsck/message.c:158
+msgid "<The bad blocks inode>"
+msgstr "<de slechteblokken-inode>"
+
+#: e2fsck/message.c:160
+msgid "<The user quota inode>"
+msgstr "<de gebruikersquota-inode>"
+
+#: e2fsck/message.c:161
+msgid "<The group quota inode>"
+msgstr "<de groepsquota-inode>"
+
+#: e2fsck/message.c:162
+msgid "<The boot loader inode>"
+msgstr "<de opstart-inode>"
+
+#: e2fsck/message.c:163
+msgid "<The undelete directory inode>"
+msgstr "<de wis-ongedaanmakingsmap-inode>"
+
+#: e2fsck/message.c:164
+msgid "<The group descriptor inode>"
+msgstr "<de groepsbeschrijver-inode>"
+
+#: e2fsck/message.c:165
+msgid "<The journal inode>"
+msgstr "<de journal-inode>"
+
+#: e2fsck/message.c:166
+msgid "<Reserved inode 9>"
+msgstr "<gereserveerde inode 9>"
+
+#: e2fsck/message.c:167
+msgid "<Reserved inode 10>"
+msgstr "<gereserveerde inode 10>"
+
+#: e2fsck/message.c:325
+msgid "regular file"
+msgstr "normaal bestand"
+
+#: e2fsck/message.c:327
+msgid "directory"
+msgstr "map"
+
+#: e2fsck/message.c:329
+msgid "character device"
+msgstr "byte-apparaat"
+
+#: e2fsck/message.c:331
+msgid "block device"
+msgstr "blok-apparaat"
+
+#: e2fsck/message.c:333
+msgid "named pipe"
+msgstr "benoemde pijp"
+
+#: e2fsck/message.c:335
+msgid "symbolic link"
+msgstr "symbolische koppeling"
+
+#: e2fsck/message.c:337 misc/uuidd.c:162
+msgid "socket"
+msgstr "socket"
+
+#: e2fsck/message.c:339
+#, c-format
+msgid "unknown file type with mode 0%o"
+msgstr "onbekend bestandstype met modus 0%o"
+
+#: e2fsck/message.c:410
+msgid "indirect block"
+msgstr "indirect blok"
+
+#: e2fsck/message.c:412
+msgid "double indirect block"
+msgstr "dubbel-indirect blok"
+
+#: e2fsck/message.c:414
+msgid "triple indirect block"
+msgstr "drievoudig-indirect blok"
+
+#: e2fsck/message.c:416
+msgid "translator block"
+msgstr "translator-blok"
+
+#: e2fsck/message.c:418
+msgid "block #"
+msgstr "blok #"
+
+#: e2fsck/message.c:482
+msgid "user"
+msgstr "gebruiker"
+
+#: e2fsck/message.c:485
+msgid "group"
+msgstr "groep"
+
+#: e2fsck/message.c:488
+msgid "project"
+msgstr "project"
+
+#: e2fsck/message.c:491
+msgid "unknown quota type"
+msgstr "onbekend quotatype"
+
+#: e2fsck/pass1b.c:223
+msgid "multiply claimed inode map"
+msgstr "bitkaart van meervoudig-geclaimde inodes"
+
+#: e2fsck/pass1b.c:673 e2fsck/pass1b.c:831
+#, c-format
+msgid "internal error: can't find dup_blk for %llu\n"
+msgstr "**interne programmafout**: kan geen 'dup_blk' voor %llu vinden\n"
+
+#: e2fsck/pass1b.c:958
+msgid "returned from clone_file_block"
+msgstr "### teruggekeerd van clone_file_block()"
+
+#: e2fsck/pass1b.c:982
+#, c-format
+msgid "internal error: couldn't lookup EA block record for %llu"
+msgstr "**interne programmafout**: kan de record van EA-blokken voor %llu niet opvragen"
+
+#: e2fsck/pass1b.c:995
+#, c-format
+msgid "internal error: couldn't lookup EA inode record for %u"
+msgstr "**interne programmafout**: kan de record van EA-inodes voor %u niet opvragen"
+
+#: e2fsck/pass1.c:349
+#, c-format
+msgid "while hashing entry with e_value_inum = %u"
+msgstr "tijdens hashen van item met e_value_inum = %u"
+
+#: e2fsck/pass1.c:770 e2fsck/pass2.c:1155
+msgid "reading directory block"
+msgstr "tijdens lezen van mapblok"
+
+#: e2fsck/pass1.c:1169
+msgid "getting next inode from scan"
+msgstr "tijdens halen van volgende inode"
+
+#: e2fsck/pass1.c:1221
+msgid "in-use inode map"
+msgstr "bitkaart van gebruikte inodes"
+
+#: e2fsck/pass1.c:1232
+msgid "directory inode map"
+msgstr "bitkaart van mappen"
+
+#: e2fsck/pass1.c:1242
+msgid "regular file inode map"
+msgstr "bitkaart van normale bestanden"
+
+#: e2fsck/pass1.c:1251 misc/e2image.c:1290
+msgid "in-use block map"
+msgstr "bitkaart van gebruikte blokken"
+
+#: e2fsck/pass1.c:1260
+msgid "metadata block map"
+msgstr "bitkaart van blokken met metagegevens"
+
+#: e2fsck/pass1.c:1271
+msgid "inode casefold map"
+msgstr "bitkaart van 'casefold' inodes"
+
+#: e2fsck/pass1.c:1336
+msgid "opening inode scan"
+msgstr "tijdens starten van inode-scan"
+
+#: e2fsck/pass1.c:2104
+msgid "Pass 1"
+msgstr "Stap 1"
+
+#: e2fsck/pass1.c:2165
+#, c-format
+msgid "reading indirect blocks of inode %u"
+msgstr "lezen van indirecte blokken van inode %u"
+
+#: e2fsck/pass1.c:2216
+msgid "bad inode map"
+msgstr "bitkaart van slechte inodes"
+
+#: e2fsck/pass1.c:2256
+msgid "inode in bad block map"
+msgstr "inode staat in kaart van slechte blokken"
+
+#: e2fsck/pass1.c:2276
+msgid "imagic inode map"
+msgstr "bitkaart van imagic-inodes"
+
+#: e2fsck/pass1.c:2307
+msgid "multiply claimed block map"
+msgstr "kaart van meervoudig-geclaimde blokken"
+
+#: e2fsck/pass1.c:2432
+msgid "ext attr block map"
+msgstr "kaart van blokken met uitgebreide kenmerken"
+
+#: e2fsck/pass1.c:3729
+#, c-format
+msgid "%6lu(%c): expecting %6lu got phys %6lu (blkcnt %lld)\n"
+msgstr "%6lu(%c): verwachtte %6lu, kreeg fysiek %6lu (blokkenaantal %lld)\n"
+
+#: e2fsck/pass1.c:4150
+msgid "block bitmap"
+msgstr "blok-bitkaart"
+
+#: e2fsck/pass1.c:4156
+msgid "inode bitmap"
+msgstr "inode-bitkaart"
+
+#: e2fsck/pass1.c:4162
+msgid "inode table"
+msgstr "inodetabel"
+
+#: e2fsck/pass2.c:318
+msgid "Pass 2"
+msgstr "Stap 2"
+
+#: e2fsck/pass2.c:576
+msgid "NLS is broken."
+msgstr "NLS is defect."
+
+#: e2fsck/pass2.c:1228 e2fsck/pass2.c:1414
+msgid "Can not continue."
+msgstr "Kan niet verdergaan."
+
+#: e2fsck/pass3.c:77
+msgid "inode done bitmap"
+msgstr "bitkaart van behandelde inodes"
+
+#: e2fsck/pass3.c:86
+msgid "Peak memory"
+msgstr "Piekgeheugengebruik"
+
+#: e2fsck/pass3.c:149
+msgid "Pass 3"
+msgstr "Stap 3"
+
+#: e2fsck/pass3.c:355
+msgid "inode loop detection bitmap"
+msgstr "bitkaart van inode-lusdetectie"
+
+#: e2fsck/pass4.c:289
+msgid "Pass 4"
+msgstr "Stap 4"
+
+#: e2fsck/pass5.c:79
+msgid "Pass 5"
+msgstr "Stap 5"
+
+#: e2fsck/pass5.c:102
+msgid "check_inode_bitmap_checksum: Memory allocation error"
+msgstr "check_inode_bitmap_checksum: Onvoldoende geheugen beschikbaar"
+
+#: e2fsck/pass5.c:156
+msgid "check_block_bitmap_checksum: Memory allocation error"
+msgstr "check_block_bitmap_checksum: Onvoldoende geheugen beschikbaar"
+
+#: e2fsck/problem.c:53
+msgid "(no prompt)"
+msgstr "(geen prompt)"
+
+#: e2fsck/problem.c:54
+msgid "Fix"
+msgstr "Repareren"
+
+#: e2fsck/problem.c:55
+msgid "Clear"
+msgstr "Wissen"
+
+#: e2fsck/problem.c:56
+msgid "Relocate"
+msgstr "Herplaatsen"
+
+#: e2fsck/problem.c:57
+msgid "Allocate"
+msgstr "Plaatsen"
+
+#: e2fsck/problem.c:58
+msgid "Expand"
+msgstr "Uitbreiden"
+
+#: e2fsck/problem.c:59
+msgid "Connect to /lost+found"
+msgstr "Verbinden met /lost+found"
+
+#: e2fsck/problem.c:60
+msgid "Create"
+msgstr "Aanmaken"
+
+#: e2fsck/problem.c:61
+msgid "Salvage"
+msgstr "Bergen"
+
+#: e2fsck/problem.c:62
+msgid "Truncate"
+msgstr "Afkappen"
+
+#: e2fsck/problem.c:63
+msgid "Clear inode"
+msgstr "Inode wissen"
+
+#: e2fsck/problem.c:64
+msgid "Abort"
+msgstr "Afbreken"
+
+#: e2fsck/problem.c:65
+msgid "Split"
+msgstr "Splitsen"
+
+#: e2fsck/problem.c:66
+msgid "Continue"
+msgstr "Doorgaan"
+
+#: e2fsck/problem.c:67
+msgid "Clone multiply-claimed blocks"
+msgstr "Meervoudig-geclaimde blokken klonen"
+
+#: e2fsck/problem.c:68
+msgid "Delete file"
+msgstr "Bestand verwijderen"
+
+#: e2fsck/problem.c:69
+msgid "Suppress messages"
+msgstr "Berichten onderdrukken"
+
+#: e2fsck/problem.c:70
+msgid "Unlink"
+msgstr "Losmaken"
+
+#: e2fsck/problem.c:71
+msgid "Clear HTree index"
+msgstr "'htree'-index wissen"
+
+#: e2fsck/problem.c:72
+msgid "Recreate"
+msgstr "Heraanmaken"
+
+#: e2fsck/problem.c:73
+msgid "Optimize"
+msgstr "Optimaliseren"
+
+#: e2fsck/problem.c:74
+msgid "Clear flag"
+msgstr "Vlag wissen"
+
+#: e2fsck/problem.c:83
+msgid "(NONE)"
+msgstr "(GEEN)"
+
+#: e2fsck/problem.c:84
+msgid "FIXED"
+msgstr "GEREPAREERD"
+
+#: e2fsck/problem.c:85
+msgid "CLEARED"
+msgstr "GEWIST"
+
+#: e2fsck/problem.c:86
+msgid "RELOCATED"
+msgstr "HERPLAATST"
+
+#: e2fsck/problem.c:87
+msgid "ALLOCATED"
+msgstr "GEPLAATST"
+
+#: e2fsck/problem.c:88
+msgid "EXPANDED"
+msgstr "UITGEBREID"
+
+#: e2fsck/problem.c:89
+msgid "RECONNECTED"
+msgstr "HERVERBONDEN"
+
+#: e2fsck/problem.c:90
+msgid "CREATED"
+msgstr "AANGEMAAKT"
+
+#: e2fsck/problem.c:91
+msgid "SALVAGED"
+msgstr "GEBORGEN"
+
+#: e2fsck/problem.c:92
+msgid "TRUNCATED"
+msgstr "AFGEKAPT"
+
+#: e2fsck/problem.c:93
+msgid "INODE CLEARED"
+msgstr "INODE GEWIST"
+
+#: e2fsck/problem.c:94
+msgid "ABORTED"
+msgstr "AFGEBROKEN"
+
+#: e2fsck/problem.c:95
+msgid "SPLIT"
+msgstr "GESPLITST"
+
+#: e2fsck/problem.c:96
+msgid "CONTINUING"
+msgstr "VERDERGAAND"
+
+#: e2fsck/problem.c:97
+msgid "MULTIPLY-CLAIMED BLOCKS CLONED"
+msgstr "MEERVOUDIG-GECLAIMDE BLOKKEN GEKLOOND"
+
+#: e2fsck/problem.c:98
+msgid "FILE DELETED"
+msgstr "BESTAND VERWIJDERD"
+
+#: e2fsck/problem.c:99
+msgid "SUPPRESSED"
+msgstr "ONDERDRUKT"
+
+#: e2fsck/problem.c:100
+msgid "UNLINKED"
+msgstr "LOSGEMAAKT"
+
+#: e2fsck/problem.c:101
+msgid "HTREE INDEX CLEARED"
+msgstr "'HTREE'-INDEX GEWIST"
+
+#: e2fsck/problem.c:102
+msgid "WILL RECREATE"
+msgstr "ZAL HERAANMAKEN"
+
+#: e2fsck/problem.c:103
+msgid "WILL OPTIMIZE"
+msgstr "ZAL OPTIMALISEREN"
+
+#: e2fsck/problem.c:104
+msgid "FLAG CLEARED"
+msgstr "VLAG IS GEWIST"
+
+#. @-expanded: block bitmap for group %g is not in group. (block %b)\n
+#: e2fsck/problem.c:118
+msgid "@b @B for @g %g is not in @g. (@b %b)\n"
+msgstr "blok-bitkaart voor groep %g zit niet in groep (blok %b)\n"
+
+#. @-expanded: inode bitmap for group %g is not in group. (block %b)\n
+#: e2fsck/problem.c:122
+msgid "@i @B for @g %g is not in @g. (@b %b)\n"
+msgstr "inode-bitkaart voor groep %g zit niet in groep (blok %b)\n"
+
+#. @-expanded: inode table for group %g is not in group. (block %b)\n
+#. @-expanded: WARNING: SEVERE DATA LOSS POSSIBLE.\n
+#: e2fsck/problem.c:127
+msgid ""
+"@i table for @g %g is not in @g. (@b %b)\n"
+"WARNING: SEVERE DATA LOSS POSSIBLE.\n"
+msgstr ""
+"inodetabel voor groep %g zit niet in groep (blok %b)\n"
+"WAARSCHUWING: ERNSTIG VERLIES VAN GEGEVENS IS MOGELIJK.\n"
+
+#. @-expanded: \n
+#. @-expanded: The superblock could not be read or does not describe a valid ext2/ext3/ext4\n
+#. @-expanded: filesystem. If the device is valid and it really contains an ext2/ext3/ext4\n
+#. @-expanded: filesystem (and not swap or ufs or something else), then the superblock\n
+#. @-expanded: is corrupt, and you might try running e2fsck with an alternate superblock:\n
+#. @-expanded: e2fsck -b 8193 <device>\n
+#. @-expanded: or\n
+#. @-expanded: e2fsck -b 32768 <device>\n
+#. @-expanded: \n
+#: e2fsck/problem.c:133
+msgid ""
+"\n"
+"The @S could not be read or does not describe a valid ext2/ext3/ext4\n"
+"@f. If the @v is valid and it really contains an ext2/ext3/ext4\n"
+"@f (and not swap or ufs or something else), then the @S\n"
+"is corrupt, and you might try running e2fsck with an alternate @S:\n"
+" e2fsck -b 8193 <@v>\n"
+" or\n"
+" e2fsck -b 32768 <@v>\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Het superblok is onleesbaar of omschrijft geen geldig ext2/3/4-bestandssysteem.\n"
+"Als het apparaat juist is en werkelijk een ext2-, ext3- of ext4-bestandssysteem\n"
+"bevat (en niet swap of UFS of iets anders), dan is het superblok beschadigd.\n"
+"U kunt dan proberen een ander superblok te gebruiken, bijvoorbeeld:\n"
+" e2fsck -b 8193 <apparaat>\n"
+"of:\n"
+" e2fsck -b 32768 <apparaat>\n"
+"\n"
+
+#. @-expanded: The filesystem size (according to the superblock) is %b blocks\n
+#. @-expanded: The physical size of the device is %c blocks\n
+#. @-expanded: Either the superblock or the partition table is likely to be corrupt!\n
+#: e2fsck/problem.c:144
+msgid ""
+"The @f size (according to the @S) is %b @bs\n"
+"The physical size of the @v is %c @bs\n"
+"Either the @S or the partition table is likely to be corrupt!\n"
+msgstr ""
+"Volgens het superblok is de grootte van het bestandssysteem %b blokken.\n"
+"Maar de fysieke grootte van het apparaat is %c blokken.\n"
+"Waarschijnlijk is ofwel het superblok ofwel de partitietabel beschadigd!\n"
+
+#. @-expanded: superblock block_size = %b, fragsize = %c.\n
+#. @-expanded: This version of e2fsck does not support fragment sizes different\n
+#. @-expanded: from the block size.\n
+#: e2fsck/problem.c:151
+msgid ""
+"@S @b_size = %b, fragsize = %c.\n"
+"This version of e2fsck does not support fragment sizes different\n"
+"from the @b size.\n"
+msgstr ""
+"Superblok: blokgrootte = %b, fragmentgrootte = %c.\n"
+"Deze versie van 'e2fsck' ondersteunt geen\n"
+"fragmentgrootte die verschilt van de blokgrootte.\n"
+
+#. @-expanded: superblock blocks_per_group = %b, should have been %c\n
+#: e2fsck/problem.c:158
+msgid "@S @bs_per_group = %b, should have been %c\n"
+msgstr "Superblok: blokken_per_groep = %b, zou %c moeten zijn.\n"
+
+#. @-expanded: superblock first_data_block = %b, should have been %c\n
+#: e2fsck/problem.c:163
+msgid "@S first_data_@b = %b, should have been %c\n"
+msgstr "Superblok: eerste_gegevens_blok = %b, zou %c moeten zijn.\n"
+
+#. @-expanded: filesystem did not have a UUID; generating one.\n
+#. @-expanded: \n
+#: e2fsck/problem.c:168
+msgid ""
+"@f did not have a UUID; generating one.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Bestandssysteem heeft geen UUID; er wordt eentje aangemaakt.\n"
+"\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:174
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Note: if several inode or block bitmap blocks or part\n"
+"of the inode table require relocation, you may wish to try\n"
+"running e2fsck with the '-b %S' option first. The problem\n"
+"may lie only with the primary block group descriptors, and\n"
+"the backup block group descriptors may be OK.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Opmerking: als meerdere blokken van inode-bitkaarten of blok-bitkaarten\n"
+"herplaatst moeten worden, of een deel van de inodetabel, kunt u beter\n"
+"eerst 'e2fsck' uitvoeren met de optie '-b %S'. Misschien doet het\n"
+"probleem zich alleen voor in het eerste superblok; mogelijk is een\n"
+"reservekopie nog in orde.\n"
+"\n"
+
+#. @-expanded: Corruption found in superblock. (%s = %N).\n
+#: e2fsck/problem.c:183
+msgid "Corruption found in @S. (%s = %N).\n"
+msgstr "Beschadiging gevonden in het superblok: %s = %N.\n"
+
+#. @-expanded: Error determining size of the physical device: %m\n
+#: e2fsck/problem.c:189
+#, no-c-format
+msgid "Error determining size of the physical @v: %m\n"
+msgstr "Fout tijdens bepalen van de grootte van fysiek apparaat: %m\n"
+
+#. @-expanded: inode count in superblock is %i, should be %j.\n
+#: e2fsck/problem.c:194
+msgid "@i count in @S is %i, @s %j.\n"
+msgstr "Inodetal in superblok is %i, zou %j moeten zijn.\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:198
+msgid "The Hurd does not support the filetype feature.\n"
+msgstr "De Hurd ondersteunt de bestandstypenfunctie niet.\n"
+
+#. @-expanded: superblock has an invalid journal (inode %i).\n
+#: e2fsck/problem.c:204
+#, no-c-format
+msgid "@S has an @n @j (@i %i).\n"
+msgstr "Superblok heeft een ongeldig journal (inode %i).\n"
+
+#. @-expanded: External journal has multiple filesystem users (unsupported).\n
+#: e2fsck/problem.c:209
+msgid "External @j has multiple @f users (unsupported).\n"
+msgstr ""
+"Het externe journal heeft meerdere bestandssysteem-gebruikers;\n"
+"dit wordt niet ondersteund.\n"
+
+#. @-expanded: Can't find external journal\n
+#: e2fsck/problem.c:214
+msgid "Can't find external @j\n"
+msgstr "Kan geen extern journal vinden.\n"
+
+#. @-expanded: External journal has bad superblock\n
+#: e2fsck/problem.c:219
+msgid "External @j has bad @S\n"
+msgstr "Het externe journal heeft een slecht superblok.\n"
+
+#. @-expanded: External journal does not support this filesystem\n
+#: e2fsck/problem.c:224
+msgid "External @j does not support this @f\n"
+msgstr "Het externe journal ondersteunt dit bestandssysteem niet.\n"
+
+#. @-expanded: filesystem journal superblock is unknown type %N (unsupported).\n
+#. @-expanded: It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this journal
+#. @-expanded: format.\n
+#. @-expanded: It is also possible the journal superblock is corrupt.\n
+#: e2fsck/problem.c:229
+msgid ""
+"@f @j @S is unknown type %N (unsupported).\n"
+"It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this @j format.\n"
+"It is also possible the @j @S is corrupt.\n"
+msgstr ""
+"Het superblok van het journal is van een onbekend en niet-ondersteund type %N.\n"
+"Vermoedelijk gebruikt u een ouder 'e2fsck'-programma dat deze journal-indeling\n"
+"niet ondersteunt. Het kan ook zijn dat het journal-superblok beschadigd is.\n"
+
+#. @-expanded: journal superblock is corrupt.\n
+#: e2fsck/problem.c:238
+msgid "@j @S is corrupt.\n"
+msgstr "Het superblok van het journal is beschadigd.\n"
+
+#. @-expanded: superblock has_journal flag is clear, but a journal is present.\n
+#: e2fsck/problem.c:243
+msgid "@S has_@j flag is clear, but a @j is present.\n"
+msgstr "Journal-vlag in superblok is niet gezet, maar er is wel een journal.\n"
+
+#. @-expanded: superblock needs_recovery flag is set, but no journal is present.\n
+#: e2fsck/problem.c:248
+msgid "@S needs_recovery flag is set, but no @j is present.\n"
+msgstr "Herstellingsvlag in superblok is gezet, maar er is geen journal.\n"
+
+#. @-expanded: superblock needs_recovery flag is clear, but journal has data.\n
+#: e2fsck/problem.c:253
+msgid "@S needs_recovery flag is clear, but @j has data.\n"
+msgstr "Herstellingsvlag in superblok is niet gezet, maar het journal bevat gegevens.\n"
+
+#. @-expanded: Clear journal
+#: e2fsck/problem.c:258
+msgid "Clear @j"
+msgstr "Journal wissen"
+
+#. @-expanded: filesystem has feature flag(s) set, but is a revision 0 filesystem.
+#: e2fsck/problem.c:263 e2fsck/problem.c:799
+msgid "@f has feature flag(s) set, but is a revision 0 @f. "
+msgstr "Bestandssysteem is een versie 0, maar heeft functievlag(gen) gezet. "
+
+#. @-expanded: %s orphaned inode %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, size=%Is)\n
+#: e2fsck/problem.c:268
+msgid "%s @o @i %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, size=%Is)\n"
+msgstr "%s van verweesde inode %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, size=%Is)\n"
+
+#. @-expanded: illegal %B (%b) found in orphaned inode %i.\n
+#: e2fsck/problem.c:273
+msgid "@I %B (%b) found in @o @i %i.\n"
+msgstr "Ongeldig %B (%b) gevonden in verweesde inode %i.\n"
+
+#. @-expanded: Already cleared %B (%b) found in orphaned inode %i.\n
+#: e2fsck/problem.c:278
+msgid "Already cleared %B (%b) found in @o @i %i.\n"
+msgstr "Reeds-gewist %B (%b) gevonden in verweesde inode %i.\n"
+
+#. @-expanded: illegal orphaned inode %i in superblock.\n
+#: e2fsck/problem.c:284
+#, no-c-format
+msgid "@I @o @i %i in @S.\n"
+msgstr "Ongeldige verweesde inode %i in superblok.\n"
+
+#. @-expanded: illegal inode %i in orphaned inode list.\n
+#: e2fsck/problem.c:290
+#, no-c-format
+msgid "@I @i %i in @o @i list.\n"
+msgstr "Ongeldige inode %i in lijst van verweesde inodes.\n"
+
+#. @-expanded: journal superblock has an unknown read-only feature flag set.\n
+#: e2fsck/problem.c:295
+msgid "@j @S has an unknown read-only feature flag set.\n"
+msgstr "Journal-superblok heeft een onbekende alleen-lezen-functievlag gezet.\n"
+
+#. @-expanded: journal superblock has an unknown incompatible feature flag set.\n
+#: e2fsck/problem.c:300
+msgid "@j @S has an unknown incompatible feature flag set.\n"
+msgstr "Journal-superblok heeft een onbekende en incompatibele functievlag gezet.\n"
+
+#. @-expanded: journal version not supported by this e2fsck.\n
+#: e2fsck/problem.c:305
+msgid "@j version not supported by this e2fsck.\n"
+msgstr "Journal-versie wordt niet ondersteund door deze e2fsck.\n"
+
+#. @-expanded: Moving journal from /%s to hidden inode.\n
+#. @-expanded: \n
+#: e2fsck/problem.c:311
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Moving @j from /%s to hidden @i.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Journal wordt verplaatst van /%s naar een verborgen inode.\n"
+"\n"
+
+#. @-expanded: Error moving journal: %m\n
+#. @-expanded: \n
+#: e2fsck/problem.c:317
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Error moving @j: %m\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Fout tijdens verplaatsen van journal: %m\n"
+"\n"
+
+#. @-expanded: Found invalid V2 journal superblock fields (from V1 journal).\n
+#. @-expanded: Clearing fields beyond the V1 journal superblock...\n
+#. @-expanded: \n
+#: e2fsck/problem.c:322
+msgid ""
+"Found @n V2 @j @S fields (from V1 @j).\n"
+"Clearing fields beyond the V1 @j @S...\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Ongeldige V2-journal-superblokvelden gevonden in V1-journal.\n"
+"Velden voorbij het V1-journal-superblok worden gewist...\n"
+"\n"
+
+#. @-expanded: Run journal anyway
+#: e2fsck/problem.c:328
+msgid "Run @j anyway"
+msgstr "Journal toch afspelen"
+
+#. @-expanded: Recovery flag not set in backup superblock, so running journal anyway.\n
+#: e2fsck/problem.c:333
+msgid "Recovery flag not set in backup @S, so running @j anyway.\n"
+msgstr ""
+"Reservekopieën van het superblok kennen geen herstellingsvlag;\n"
+"het niet-lege journal wordt daarom afgespeeld.\n"
+
+#. @-expanded: Backing up journal inode block information.\n
+#. @-expanded: \n
+#: e2fsck/problem.c:338
+msgid ""
+"Backing up @j @i @b information.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Maken van reservekopie van informatie in journal-inodeblokken...\n"
+"\n"
+
+#. @-expanded: filesystem does not have resize_inode enabled, but s_reserved_gdt_blocks\n
+#. @-expanded: is %N; should be zero.
+#: e2fsck/problem.c:344
+msgid ""
+"@f does not have resize_@i enabled, but s_reserved_gdt_@bs\n"
+"is %N; @s zero. "
+msgstr ""
+"Bestandssysteem heeft functie 'resize_inode' uitgeschakeld,\n"
+"maar 's_reserved_gdt_blocks' is %N; zou nul moeten zijn. "
+
+#. @-expanded: Resize_inode not enabled, but the resize inode is non-zero.
+#: e2fsck/problem.c:350
+msgid "Resize_@i not enabled, but the resize @i is non-zero. "
+msgstr "Functie 'resize_inode' is uitgeschakeld, maar de 'resize'-inode is niet nul. "
+
+#. @-expanded: Resize inode not valid.
+#: e2fsck/problem.c:355
+msgid "Resize @i not valid. "
+msgstr "Ongeldige 'resize'-inode. "
+
+#. @-expanded: superblock last mount time (%t,\n
+#. @-expanded: \tnow = %T) is in the future.\n
+#: e2fsck/problem.c:360
+msgid ""
+"@S last mount time (%t,\n"
+"\tnow = %T) is in the future.\n"
+msgstr ""
+"Laatste aankoppelingstijd (%t) ligt volgens superblok\n"
+" in de toekomst (nu = %T).\n"
+
+#. @-expanded: superblock last write time (%t,\n
+#. @-expanded: \tnow = %T) is in the future.\n
+#: e2fsck/problem.c:365
+msgid ""
+"@S last write time (%t,\n"
+"\tnow = %T) is in the future.\n"
+msgstr ""
+"Laatste schrijftijd (%t) ligt volgens superblok\n"
+" in de toekomst (nu = %T).\n"
+
+#. @-expanded: superblock hint for external superblock should be %X.
+#: e2fsck/problem.c:371
+#, no-c-format
+msgid "@S hint for external superblock @s %X. "
+msgstr "De superblokhint voor een extern superblok dient %X te zijn. "
+
+#. @-expanded: Adding dirhash hint to filesystem.\n
+#. @-expanded: \n
+#: e2fsck/problem.c:376
+msgid ""
+"Adding dirhash hint to @f.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Toevoegen van 'dirhash'-hint aan bestandssysteem.\n"
+"\n"
+
+#. @-expanded: group descriptor %g checksum is %04x, should be %04y.
+#: e2fsck/problem.c:381
+msgid "@g descriptor %g checksum is %04x, should be %04y. "
+msgstr "Van groepsbeschrijver %g is de controlesom %04x, zou %04y moeten zijn. "
+
+#. @-expanded: group descriptor %g marked uninitialized without feature set.\n
+#: e2fsck/problem.c:387
+#, no-c-format
+msgid "@g descriptor %g marked uninitialized without feature set.\n"
+msgstr "Groepsbeschrijver %g is gemarkeerd als ongeïnitialiseerd zonder functies.\n"
+
+#. @-expanded: group descriptor %g has invalid unused inodes count %b.
+#: e2fsck/problem.c:392
+msgid "@g descriptor %g has invalid unused inodes count %b. "
+msgstr "Groepsbeschrijver %g heeft een ongeldig aantal (%b) ongebruikte inodes. "
+
+#. @-expanded: Last group block bitmap uninitialized.
+#: e2fsck/problem.c:397
+msgid "Last @g @b @B uninitialized. "
+msgstr "Blok-bitkaart van laatste groepsbeschrijver is ongeïnitialiseerd. "
+
+#: e2fsck/problem.c:403
+#, no-c-format
+msgid "Journal transaction %i was corrupt, replay was aborted.\n"
+msgstr "Journal-transactie %i is beschadigd; het afspelen is afgebroken.\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:408
+msgid "The test_fs flag is set (and ext4 is available). "
+msgstr "De functievlag 'test_fs' is gezet (en ext4 is beschikbaar). "
+
+#. @-expanded: superblock last mount time is in the future.\n
+#. @-expanded: \t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly
+#. @-expanded: set)\n
+#: e2fsck/problem.c:413
+msgid ""
+"@S last mount time is in the future.\n"
+"\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly set)\n"
+msgstr ""
+"Laatste aankoppelingstijd ligt volgens het superblok in de toekomst.\n"
+" (Maar minder dan een dag; vermoedelijk is de hardwareklok onjuist ingesteld.)\n"
+
+#. @-expanded: superblock last write time is in the future.\n
+#. @-expanded: \t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly
+#. @-expanded: set)\n
+#: e2fsck/problem.c:419
+msgid ""
+"@S last write time is in the future.\n"
+"\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly set)\n"
+msgstr ""
+"Laatste schrijftijd ligt volgens het superblok in de toekomst.\n"
+" (Maar minder dan een dag; vermoedelijk is de hardwareklok onjuist ingesteld.)\n"
+
+#. @-expanded: One or more block group descriptor checksums are invalid.
+#: e2fsck/problem.c:425
+msgid "One or more @b @g descriptor checksums are invalid. "
+msgstr "Een of meer groepsbeschrijvers hebben een ongeldige controlesom. "
+
+#. @-expanded: Setting free inodes count to %j (was %i)\n
+#: e2fsck/problem.c:430
+msgid "Setting free @is count to %j (was %i)\n"
+msgstr "Het aantal vrije inodes is op %j gezet (was %i)\n"
+
+#. @-expanded: Setting free blocks count to %c (was %b)\n
+#: e2fsck/problem.c:435
+msgid "Setting free @bs count to %c (was %b)\n"
+msgstr "Het aantal vrije blokken is op %c gezet (was %b)\n"
+
+#. @-expanded: Hiding %U quota inode %i (%Q).\n
+#: e2fsck/problem.c:440
+msgid "Hiding %U @q @i %i (%Q).\n"
+msgstr "De %U quota-inode %i (%Q) wordt verborgen.\n"
+
+#. @-expanded: superblock has invalid MMP block.
+#: e2fsck/problem.c:445
+msgid "@S has invalid MMP block. "
+msgstr "Superblok heeft ongeldig MMP-blok. "
+
+#. @-expanded: superblock has invalid MMP magic.
+#: e2fsck/problem.c:450
+msgid "@S has invalid MMP magic. "
+msgstr "Superblok heeft ongeldig magisch getal voor MMP. "
+
+#: e2fsck/problem.c:456
+#, no-c-format
+msgid "ext2fs_open2: %m\n"
+msgstr "ext2fs_open2(): %m\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:462
+#, no-c-format
+msgid "ext2fs_check_desc: %m\n"
+msgstr "ext2fs_check_desc(): %m\n"
+
+#. @-expanded: superblock metadata_csum supersedes uninit_bg; both feature bits cannot be set
+#. @-expanded: simultaneously.
+#: e2fsck/problem.c:468
+msgid "@S metadata_csum supersedes uninit_bg; both feature bits cannot be set simultaneously."
+msgstr "Superblok 'metadata_csum' overstijgt 'uninit_bg'; de twee functiebits kunnen niet tegelijk gezet zijn."
+
+#. @-expanded: superblock MMP block checksum does not match.
+#: e2fsck/problem.c:474
+msgid "@S MMP @b checksum does not match. "
+msgstr "Controlesom (in superblok) van MMP-blok komt niet overeen. "
+
+#. @-expanded: superblock 64bit filesystem needs extents to access the whole disk.
+#: e2fsck/problem.c:479
+msgid "@S 64bit @f needs extents to access the whole disk. "
+msgstr "Superblok van 64-bits bestandssysteem heeft extents nodig om gehele schijf te kunnen bereiken. "
+
+#: e2fsck/problem.c:484
+msgid "First_meta_bg is too big. (%N, max value %g). "
+msgstr "Waarde van 'first_meta_bg' is te groot (%N, maximum is %g). "
+
+#. @-expanded: External journal superblock checksum does not match superblock.
+#: e2fsck/problem.c:489
+msgid "External @j @S checksum does not match @S. "
+msgstr "Controlesom van superblok (in extern journal) komt niet overeen met superblok. "
+
+#. @-expanded: superblock metadata_csum_seed is not necessary without metadata_csum.
+#: e2fsck/problem.c:494
+msgid "@S metadata_csum_seed is not necessary without metadata_csum."
+msgstr "Superblok 'metadata_csum_seed' is onnodig zonder 'metadata_csum'."
+
+#: e2fsck/problem.c:500
+#, no-c-format
+msgid "Error initializing quota context in support library: %m\n"
+msgstr "Fout tijdens initialiseren van quota-context in ondersteunende bibliotheek: %m\n"
+
+#. @-expanded: Bad required extra isize in superblock (%N).
+#: e2fsck/problem.c:505
+msgid "Bad required extra isize in @S (%N). "
+msgstr "Ongeldige vereiste extra inode-grootte in superblok (%N). "
+
+#. @-expanded: Bad desired extra isize in superblock (%N).
+#: e2fsck/problem.c:510
+msgid "Bad desired extra isize in @S (%N). "
+msgstr "Ongeldige gewenste extra inode-grootte in superblok (%N). "
+
+#. @-expanded: Invalid %U quota inode %i.
+#: e2fsck/problem.c:515
+msgid "Invalid %U @q @i %i. "
+msgstr "Ongeldige %U quota-inode %i. "
+
+#. @-expanded: superblock would have too many inodes (%N).\n
+#: e2fsck/problem.c:520
+msgid "@S would have too many inodes (%N).\n"
+msgstr "Superblok zou te veel inodes (%N) bevatten.\n"
+
+#. @-expanded: Resize_inode and meta_bg features are enabled. Those features are\n
+#. @-expanded: not compatible. Resize inode should be disabled.
+#: e2fsck/problem.c:525
+msgid ""
+"Resize_@i and meta_bg features are enabled. Those features are\n"
+"not compatible. Resize @i should be disabled. "
+msgstr ""
+"De functies 'resize_inode' en 'meta_bg' zijn beide actief, maar ze gaan\n"
+"niet samen. Functie 'resize_inode' zou uitgeschakeld moeten worden. "
+
+#. @-expanded: Pass 1: Checking inodes, blocks, and sizes\n
+#: e2fsck/problem.c:533
+msgid "Pass 1: Checking @is, @bs, and sizes\n"
+msgstr "Stap 1: Controle van inodes, blokken, en groottes\n"
+
+#. @-expanded: root inode is not a directory.
+#: e2fsck/problem.c:537
+msgid "@r is not a @d. "
+msgstr "De hoofd-inode is geen map. "
+
+#. @-expanded: root inode has dtime set (probably due to old mke2fs).
+#: e2fsck/problem.c:542
+msgid "@r has dtime set (probably due to old mke2fs). "
+msgstr "De verwijderingstijd van de hoofd-inode is niet nul (waarschijnlijk veroorzaakt door een oude mke2fs). "
+
+#. @-expanded: Reserved inode %i (%Q) has invalid mode.
+#: e2fsck/problem.c:547
+msgid "Reserved @i %i (%Q) has @n mode. "
+msgstr "Gereserveerde inode %i %Q heeft een ongeldige modus. "
+
+#. @-expanded: deleted inode %i has zero dtime.
+#: e2fsck/problem.c:553
+#, no-c-format
+msgid "@D @i %i has zero dtime. "
+msgstr "De verwijderingstijd van verwijderde inode %i is nul. "
+
+#. @-expanded: inode %i is in use, but has dtime set.
+#: e2fsck/problem.c:559
+#, no-c-format
+msgid "@i %i is in use, but has dtime set. "
+msgstr "Inode %i is in gebruik, maar heeft een ingevulde verwijderingstijd. "
+
+#. @-expanded: inode %i is a zero-length directory.
+#: e2fsck/problem.c:565
+#, no-c-format
+msgid "@i %i is a @z @d. "
+msgstr "Inode %i is een map met lengte nul. "
+
+#. @-expanded: group %g's block bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n
+#: e2fsck/problem.c:570
+msgid "@g %g's @b @B at %b @C.\n"
+msgstr "De blok-bitkaart van groep %g botst bij %b met een bestandssysteemblok.\n"
+
+#. @-expanded: group %g's inode bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n
+#: e2fsck/problem.c:575
+msgid "@g %g's @i @B at %b @C.\n"
+msgstr "De inode-bitkaart van groep %g botst bij %b met een bestandssysteemblok.\n"
+
+#. @-expanded: group %g's inode table at %b conflicts with some other fs block.\n
+#: e2fsck/problem.c:580
+msgid "@g %g's @i table at %b @C.\n"
+msgstr "De inodetabel van groep %g botst bij %b met een bestandssysteemblok.\n"
+
+#. @-expanded: group %g's block bitmap (%b) is bad.
+#: e2fsck/problem.c:585
+msgid "@g %g's @b @B (%b) is bad. "
+msgstr "De blok-bitkaart %b van groep %g is ongeldig. "
+
+#. @-expanded: group %g's inode bitmap (%b) is bad.
+#: e2fsck/problem.c:590
+msgid "@g %g's @i @B (%b) is bad. "
+msgstr "De inode-bitkaart %b van groep %g is ongeldig. "
+
+#. @-expanded: inode %i, i_size is %Is, should be %N.
+#: e2fsck/problem.c:595
+msgid "@i %i, i_size is %Is, @s %N. "
+msgstr "Inode %i, 'i_size' is %Is, zou %N moeten zijn. "
+
+#. @-expanded: inode %i, i_blocks is %Ib, should be %N.
+#: e2fsck/problem.c:600
+msgid "@i %i, i_@bs is %Ib, @s %N. "
+msgstr "Inode %i, 'i_blocks' is %Ib, zou %N moeten zijn. "
+
+#. @-expanded: illegal %B (%b) in inode %i.
+#: e2fsck/problem.c:605
+msgid "@I %B (%b) in @i %i. "
+msgstr "Ongeldig %B (%b) in inode %i. "
+
+#. @-expanded: %B (%b) overlaps filesystem metadata in inode %i.
+#: e2fsck/problem.c:610
+msgid "%B (%b) overlaps @f metadata in @i %i. "
+msgstr "%B (%b) overlapt metadata van bestandssysteem in inode %i. "
+
+#. @-expanded: inode %i has illegal block(s).
+#: e2fsck/problem.c:616
+#, no-c-format
+msgid "@i %i has illegal @b(s). "
+msgstr "Inode %i bevat ongeldig(e) blok(ken). "
+
+#. @-expanded: Too many illegal blocks in inode %i.\n
+#: e2fsck/problem.c:622
+#, no-c-format
+msgid "Too many illegal @bs in @i %i.\n"
+msgstr "Te veel ongeldige blokken in inode %i.\n"
+
+#. @-expanded: illegal %B (%b) in bad block inode.
+#: e2fsck/problem.c:627
+msgid "@I %B (%b) in bad @b @i. "
+msgstr "Ongeldig %B (%b) in slechteblokken-inode. "
+
+#. @-expanded: Bad block inode has illegal block(s).
+#: e2fsck/problem.c:632
+msgid "Bad @b @i has illegal @b(s). "
+msgstr "Slechteblokken-inode bevat ongeldig(e) blok(ken). "
+
+#. @-expanded: Duplicate or bad block in use!\n
+#: e2fsck/problem.c:637
+msgid "Duplicate or bad @b in use!\n"
+msgstr "Een dubbel of slecht blok is in gebruik!\n"
+
+#. @-expanded: Bad block %b used as bad block inode indirect block.
+#: e2fsck/problem.c:642
+msgid "Bad @b %b used as bad @b @i indirect @b. "
+msgstr "Slecht blok %b is in gebruik als indirect blok voor de slechteblokken-inode. "
+
+#. @-expanded: \n
+#. @-expanded: The bad block inode has probably been corrupted. You probably\n
+#. @-expanded: should stop now and run e2fsck -c to scan for bad blocks\n
+#. @-expanded: in the filesystem.\n
+#: e2fsck/problem.c:647
+msgid ""
+"\n"
+"The bad @b @i has probably been corrupted. You probably\n"
+"should stop now and run e2fsck -c to scan for bad blocks\n"
+"in the @f.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"De slechteblokken-inode is vermoedelijk beschadigd.\n"
+"U kunt nu beter stoppen en 'e2fsck -c' uitvoeren om\n"
+"het bestandssysteem te doorzoeken naar slechte blokken.\n"
+
+#. @-expanded: \n
+#. @-expanded: If the block is really bad, the filesystem can not be fixed.\n
+#: e2fsck/problem.c:654
+msgid ""
+"\n"
+"If the @b is really bad, the @f can not be fixed.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Als het blok echt slecht is, kan het bestandssysteem niet gerepareerd worden.\n"
+
+#. @-expanded: You can remove this block from the bad block list and hope\n
+#. @-expanded: that the block is really OK. But there are no guarantees.\n
+#. @-expanded: \n
+#: e2fsck/problem.c:659
+msgid ""
+"You can remove this @b from the bad @b list and hope\n"
+"that the @b is really OK. But there are no guarantees.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"U kunt dit blok uit de lijst van slechte blokken wissen en hopen\n"
+"dat het blok toch goed is. Maar er zijn geen garanties.\n"
+"\n"
+
+#. @-expanded: The primary superblock (%b) is on the bad block list.\n
+#: e2fsck/problem.c:665
+msgid "The primary @S (%b) is on the bad @b list.\n"
+msgstr "Het primaire superblok (%b) staat in de lijst van slechte blokken.\n"
+
+#. @-expanded: Block %b in the primary group descriptors is on the bad block list\n
+#: e2fsck/problem.c:670
+msgid "Block %b in the primary @g descriptors is on the bad @b list\n"
+msgstr "Een groepsbeschrijversblok (%b) staat in de lijst van slechte blokken.\n"
+
+#. @-expanded: Warning: Group %g's superblock (%b) is bad.\n
+#: e2fsck/problem.c:676
+msgid "Warning: Group %g's @S (%b) is bad.\n"
+msgstr "Waarschuwing: groep %g heeft een slecht superblok (%b).\n"
+
+#. @-expanded: Warning: Group %g's copy of the group descriptors has a bad block (%b).\n
+#: e2fsck/problem.c:682
+msgid "Warning: Group %g's copy of the @g descriptors has a bad @b (%b).\n"
+msgstr "Waarschuwing: groep %g bevat een slecht blok (%b) in de groepsbeschrijvers.\n"
+
+#. @-expanded: Programming error? block #%b claimed for no reason in process_bad_block.\n
+#: e2fsck/problem.c:688
+msgid "Programming error? @b #%b claimed for no reason in process_bad_@b.\n"
+msgstr "Interne fout?: blok %b is zonder reden geclaimd in process_bad_block().\n"
+
+#. @-expanded: error allocating %N contiguous block(s) in block group %g for %s: %m\n
+#: e2fsck/problem.c:694
+msgid "@A %N contiguous @b(s) in @b @g %g for %s: %m\n"
+msgstr "Fout tijdens reserveren van %N aaneengsloten blokken in groep %g voor %s: %m\n"
+
+#. @-expanded: error allocating block buffer for relocating %s\n
+#: e2fsck/problem.c:700
+#, no-c-format
+msgid "@A @b buffer for relocating %s\n"
+msgstr "Fout tijdens reserveren van buffer voor verplaatsen van %s.\n"
+
+# src/delegate.c:368
+#. @-expanded: Relocating group %g's %s from %b to %c...\n
+#: e2fsck/problem.c:705
+msgid "Relocating @g %g's %s from %b to %c...\n"
+msgstr "Bezig met verplaatsen van groep %g's %s van %b naar %c...\n"
+
+#. @-expanded: Relocating group %g's %s to %c...\n
+#: e2fsck/problem.c:711
+#, no-c-format
+msgid "Relocating @g %g's %s to %c...\n"
+msgstr "Bezig met verplaatsen van groep %g's %s naar %c...\n"
+
+#. @-expanded: Warning: could not read block %b of %s: %m\n
+#: e2fsck/problem.c:716
+msgid "Warning: could not read @b %b of %s: %m\n"
+msgstr "Waarschuwing: kan blok %b van %s niet lezen: %m\n"
+
+#. @-expanded: Warning: could not write block %b for %s: %m\n
+#: e2fsck/problem.c:721
+msgid "Warning: could not write @b %b for %s: %m\n"
+msgstr "Waarschuwing: kan blok %b van %s niet schrijven: %m\n"
+
+#. @-expanded: error allocating inode bitmap (%N): %m\n
+#: e2fsck/problem.c:726 e2fsck/problem.c:1936
+msgid "@A @i @B (%N): %m\n"
+msgstr "Fout tijdens reserveren van inode-bitkaart (%N): %m\n"
+
+#. @-expanded: error allocating block bitmap (%N): %m\n
+#: e2fsck/problem.c:731
+msgid "@A @b @B (%N): %m\n"
+msgstr "Fout tijdens reserveren van blok-bitkaart (%N): %m\n"
+
+#. @-expanded: error allocating icount link information: %m\n
+#: e2fsck/problem.c:737
+#, no-c-format
+msgid "@A icount link information: %m\n"
+msgstr "Fout tijdens reserveren van 'icount'-link-informatie: %m\n"
+
+#. @-expanded: error allocating directory block array: %m\n
+#: e2fsck/problem.c:743
+#, no-c-format
+msgid "@A @d @b array: %m\n"
+msgstr "Fout tijdens reserveren van blokreeks voor map: %m\n"
+
+#. @-expanded: Error while scanning inodes (%i): %m\n
+#: e2fsck/problem.c:749
+#, no-c-format
+msgid "Error while scanning @is (%i): %m\n"
+msgstr "Fout tijdens scannen van inodes (%i): %m\n"
+
+#. @-expanded: Error while iterating over blocks in inode %i: %m\n
+#: e2fsck/problem.c:755
+#, no-c-format
+msgid "Error while iterating over @bs in @i %i: %m\n"
+msgstr "Fout tijdens langslopen van blokken van inode %i: %m\n"
+
+#. @-expanded: Error storing inode count information (inode=%i, count=%N): %m\n
+#: e2fsck/problem.c:760
+msgid "Error storing @i count information (@i=%i, count=%N): %m\n"
+msgstr "Fout tijdens opslaan van inodetal (inode=%i, aantal=%N): %m\n"
+
+#. @-expanded: Error storing directory block information (inode=%i, block=%b, num=%N): %m\n
+#: e2fsck/problem.c:765
+msgid "Error storing @d @b information (@i=%i, @b=%b, num=%N): %m\n"
+msgstr "Fout tijdens opslaan van mapblokkeninformatie (inode=%i, blok=%b, aantal=%N): %m\n"
+
+#. @-expanded: Error reading inode %i: %m\n
+#: e2fsck/problem.c:772
+#, no-c-format
+msgid "Error reading @i %i: %m\n"
+msgstr "Fout tijdens lezen van inode %i: %m\n"
+
+#. @-expanded: inode %i has imagic flag set.
+#: e2fsck/problem.c:781
+#, no-c-format
+msgid "@i %i has imagic flag set. "
+msgstr "Inode %i heeft de imagic-vlag gezet. "
+
+#. @-expanded: Special (device/socket/fifo/symlink) file (inode %i) has immutable\n
+#. @-expanded: or append-only flag set.
+#: e2fsck/problem.c:787
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Special (@v/socket/fifo/symlink) file (@i %i) has immutable\n"
+"or append-only flag set. "
+msgstr ""
+"Speciaal bestand (apparaat/socket/fifo/symlink) (inode %i) heeft de\n"
+"onveranderbaar- of de alleen-toevoegenvlag gezet. "
+
+#. @-expanded: Special (device/socket/fifo) inode %i has non-zero size.
+#: e2fsck/problem.c:794
+#, no-c-format
+msgid "Special (@v/socket/fifo) @i %i has non-zero size. "
+msgstr "Speciale inode %i (apparaat/socket/fifo) heeft niet lengte nul. "
+
+#. @-expanded: journal inode is not in use, but contains data.
+#: e2fsck/problem.c:804
+msgid "@j @i is not in use, but contains data. "
+msgstr "Journal-inode is niet in gebruik, maar bevat gegevens. "
+
+#. @-expanded: journal is not regular file.
+#: e2fsck/problem.c:809
+msgid "@j is not regular file. "
+msgstr "Journal is geen normaal bestand. "
+
+#. @-expanded: inode %i was part of the orphaned inode list.
+#: e2fsck/problem.c:815
+#, no-c-format
+msgid "@i %i was part of the @o @i list. "
+msgstr "Inode %i was deel van de lijst van verweesde inodes. "
+
+#. @-expanded: inodes that were part of a corrupted orphan linked list found.
+#: e2fsck/problem.c:821
+msgid "@is that were part of a corrupted orphan linked list found. "
+msgstr "Inodes gevonden die deel waren van een beschadigde lijst van verweesde inodes. "
+
+#. @-expanded: error allocating refcount structure (%N): %m\n
+#: e2fsck/problem.c:826
+msgid "@A refcount structure (%N): %m\n"
+msgstr "Fout tijdens reserveren van 'refcount'-structuur (%N): %m\n"
+
+#. @-expanded: Error reading extended attribute block %b for inode %i.
+#: e2fsck/problem.c:831
+msgid "Error reading @a @b %b for @i %i. "
+msgstr "Fout tijdens lezen van blok %b met uitgebreide kenmerken voor inode %i. "
+
+#. @-expanded: inode %i has a bad extended attribute block %b.
+#: e2fsck/problem.c:836
+msgid "@i %i has a bad @a @b %b. "
+msgstr "Inode %i bevat een slecht blok %b met uitgebreide kenmerken. "
+
+#. @-expanded: Error reading extended attribute block %b (%m).
+#: e2fsck/problem.c:841
+msgid "Error reading @a @b %b (%m). "
+msgstr "Fout tijdens lezen van blok %b met uitgebreide kenmerken: %m "
+
+#. @-expanded: extended attribute block %b has reference count %r, should be %N.
+#: e2fsck/problem.c:846
+msgid "@a @b %b has reference count %r, @s %N. "
+msgstr "Blok %b met uitgebreide kenmerken heeft verwijzingstal %r, zou %N moeten zijn. "
+
+#. @-expanded: Error writing extended attribute block %b (%m).
+#: e2fsck/problem.c:851
+msgid "Error writing @a @b %b (%m). "
+msgstr "Fout tijdens schrijven van blok %b met uitgebreide kenmerken: %m "
+
+#. @-expanded: extended attribute block %b has h_blocks > 1.
+#: e2fsck/problem.c:856
+msgid "@a @b %b has h_@bs > 1. "
+msgstr "Blok %b met uitgebreide kenmerken heeft h_blocks > 1. "
+
+#. @-expanded: error allocating extended attribute region allocation structure.
+#: e2fsck/problem.c:861
+msgid "@A @a region allocation structure. "
+msgstr "Fout tijdens reserveren van structuur voor reservering van uitgebreidekenmerkenregio. "
+
+#. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (allocation collision).
+#: e2fsck/problem.c:866
+msgid "@a @b %b is corrupt (allocation collision). "
+msgstr "Blok %b met uitgebreide kenmerken is beschadigd (reserveringsoverlap). "
+
+#. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (invalid name).
+#: e2fsck/problem.c:871
+msgid "@a @b %b is corrupt (@n name). "
+msgstr "Blok %b met uitgebreide kenmerken is beschadigd (ongeldige naam). "
+
+#. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (invalid value).
+#: e2fsck/problem.c:876
+msgid "@a @b %b is corrupt (@n value). "
+msgstr "Blok %b met uitgebreide kenmerken is beschadigd (ongeldige waarde). "
+
+#. @-expanded: inode %i is too big.
+#: e2fsck/problem.c:882
+#, no-c-format
+msgid "@i %i is too big. "
+msgstr "Inode %i is te groot. "
+
+#. @-expanded: %B (%b) causes directory to be too big.
+#: e2fsck/problem.c:886
+msgid "%B (%b) causes @d to be too big. "
+msgstr "%B (%b) maakt map te groot. "
+
+#: e2fsck/problem.c:891
+msgid "%B (%b) causes file to be too big. "
+msgstr "%B (%b) maakt bestand te groot. "
+
+#: e2fsck/problem.c:896
+msgid "%B (%b) causes symlink to be too big. "
+msgstr "%B (%b) maakt symbolische koppeling te groot. "
+
+#. @-expanded: inode %i has INDEX_FL flag set on filesystem without htree support.\n
+#: e2fsck/problem.c:902
+#, no-c-format
+msgid "@i %i has INDEX_FL flag set on @f without htree support.\n"
+msgstr "Inode %i heeft de 'INDEX_FL'-vlag gezet op een bestandssysteem zonder 'htree'-ondersteuning.\n"
+
+#. @-expanded: inode %i has INDEX_FL flag set but is not a directory.\n
+#: e2fsck/problem.c:908
+#, no-c-format
+msgid "@i %i has INDEX_FL flag set but is not a @d.\n"
+msgstr "Inode %i heeft de 'INDEX_FL'-vlag gezet maar het is geen map.\n"
+
+#. @-expanded: HTREE directory inode %i has an invalid root node.\n
+#: e2fsck/problem.c:914
+#, no-c-format
+msgid "@h %i has an @n root node.\n"
+msgstr "Inode %i van 'htree'-map heeft een ongeldige wortelknoop.\n"
+
+#. @-expanded: HTREE directory inode %i has an unsupported hash version (%N)\n
+#: e2fsck/problem.c:919
+msgid "@h %i has an unsupported hash version (%N)\n"
+msgstr "Inode %i van 'htree'-map gebruikt een niet-ondersteunde hash-versie (%N).\n"
+
+#. @-expanded: HTREE directory inode %i uses an incompatible htree root node flag.\n
+#: e2fsck/problem.c:925
+#, no-c-format
+msgid "@h %i uses an incompatible htree root node flag.\n"
+msgstr "Inode %i van 'htree'-map gebruikt een incompatibele wortelknoopvlag.\n"
+
+#. @-expanded: HTREE directory inode %i has a tree depth (%N) which is too big\n
+#: e2fsck/problem.c:930
+msgid "@h %i has a tree depth (%N) which is too big\n"
+msgstr "Inode %i van 'htree'-map heeft een te grote boomdiepte (%N).\n"
+
+#. @-expanded: Bad block inode has an indirect block (%b) that conflicts with\n
+#. @-expanded: filesystem metadata.
+#: e2fsck/problem.c:936
+msgid ""
+"Bad @b @i has an indirect @b (%b) that conflicts with\n"
+"@f metadata. "
+msgstr ""
+"Slechteblokken-inode bevat een indirect blok (%b) dat strijdig\n"
+"is met de metagegevens van het bestandssysteem. "
+
+#. @-expanded: Resize inode (re)creation failed: %m.
+#: e2fsck/problem.c:943
+#, no-c-format
+msgid "Resize @i (re)creation failed: %m."
+msgstr "Aanmaken van 'resize'-inode is mislukt: %m"
+
+#. @-expanded: inode %i has a extra size (%IS) which is invalid\n
+#: e2fsck/problem.c:948
+msgid "@i %i has a extra size (%IS) which is @n\n"
+msgstr "Inode %i heeft een ongeldige extra grootte (%IS).\n"
+
+#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a namelen (%N) which is invalid\n
+#: e2fsck/problem.c:953
+msgid "@a in @i %i has a namelen (%N) which is @n\n"
+msgstr "Een uitgebreid kenmerk in inode %i heeft een ongeldige naamlengte (%N).\n"
+
+#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value offset (%N) which is invalid\n
+#: e2fsck/problem.c:958
+msgid "@a in @i %i has a value offset (%N) which is @n\n"
+msgstr "Een uitgebreid kenmerk in inode %i heeft een ongeldige waardeoffset (%N).\n"
+
+#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value block (%N) which is invalid (must be 0)\n
+#: e2fsck/problem.c:963
+msgid "@a in @i %i has a value @b (%N) which is @n (must be 0)\n"
+msgstr "Een uitgebreid kenmerk in inode %i heeft een ongeldig waardeblok (%N, moet 0 zijn).\n"
+
+#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value size (%N) which is invalid\n
+#: e2fsck/problem.c:968
+msgid "@a in @i %i has a value size (%N) which is @n\n"
+msgstr "Een uitgebreid kenmerk in inode %i heeft een ongeldige waardegrootte (%N).\n"
+
+#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a hash (%N) which is invalid\n
+#: e2fsck/problem.c:973
+msgid "@a in @i %i has a hash (%N) which is @n\n"
+msgstr "Een uitgebreid kenmerk in inode %i heeft een ongeldige hash-waarde (%N).\n"
+
+#. @-expanded: inode %i is a %It but it looks like it is really a directory.\n
+#: e2fsck/problem.c:978
+msgid "@i %i is a %It but it looks like it is really a directory.\n"
+msgstr "Inode %i is gemarkeerd als een %It, maar lijkt feitelijk een map te zijn.\n"
+
+#. @-expanded: Error while reading over extent tree in inode %i: %m\n
+#: e2fsck/problem.c:984
+#, no-c-format
+msgid "Error while reading over @x tree in @i %i: %m\n"
+msgstr "Fout tijdens doorlezen van extents-boom in inode %i: %m\n"
+
+#. @-expanded: Failed to iterate extents in inode %i\n
+#. @-expanded: \t(op %s, blk %b, lblk %c): %m\n
+#: e2fsck/problem.c:989
+msgid ""
+"Failed to iterate extents in @i %i\n"
+"\t(op %s, blk %b, lblk %c): %m\n"
+msgstr ""
+"Langslopen van extents in inode %i is mislukt\n"
+" (op %s, blk %b, lblk %c): %m\n"
+
+#. @-expanded: inode %i has an invalid extent\n
+#. @-expanded: \t(logical block %c, invalid physical block %b, len %N)\n
+#: e2fsck/problem.c:995
+msgid ""
+"@i %i has an @n extent\n"
+"\t(logical @b %c, @n physical @b %b, len %N)\n"
+msgstr ""
+"Inode %i heeft een ongeldige extent\n"
+" (logisch blok %c, ongeldig fysiek blok %b, lengte %N)\n"
+
+#. @-expanded: inode %i has an invalid extent\n
+#. @-expanded: \t(logical block %c, physical block %b, invalid len %N)\n
+#: e2fsck/problem.c:1000
+msgid ""
+"@i %i has an @n extent\n"
+"\t(logical @b %c, physical @b %b, @n len %N)\n"
+msgstr ""
+"Inode %i heeft een ongeldige extent\n"
+" (logisch blok %c, fysiek blok %b, ongeldige lengte %N)\n"
+
+#. @-expanded: inode %i has EXTENTS_FL flag set on filesystem without extents support.\n
+#: e2fsck/problem.c:1006
+#, no-c-format
+msgid "@i %i has EXTENTS_FL flag set on @f without extents support.\n"
+msgstr "Inode %i heeft de 'EXTENTS_FL'-vlag gezet op een bestandssysteem zonder 'htree'-ondersteuning.\n"
+
+#. @-expanded: inode %i is in extent format, but superblock is missing EXTENTS feature\n
+#: e2fsck/problem.c:1012
+#, no-c-format
+msgid "@i %i is in extent format, but @S is missing EXTENTS feature\n"
+msgstr "Inode %i heeft extent-opmaak, maar superblok heeft EXTENTS-vlag niet gezet.\n"
+
+#. @-expanded: inode %i missing EXTENT_FL, but is in extents format\n
+#: e2fsck/problem.c:1018
+#, no-c-format
+msgid "@i %i missing EXTENT_FL, but is in extents format\n"
+msgstr "Inode %i heeft extent-opmaak, maar heeft EXTENT_FL-vlag niet gezet.\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:1024
+#, no-c-format
+msgid "Fast symlink %i has EXTENT_FL set. "
+msgstr "Snelle symbolische koppeling %i heeft 'EXTENT_FL'-vlag gezet. "
+
+#. @-expanded: inode %i has out of order extents\n
+#. @-expanded: \t(invalid logical block %c, physical block %b, len %N)\n
+#: e2fsck/problem.c:1029
+msgid ""
+"@i %i has out of order extents\n"
+"\t(@n logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n"
+msgstr ""
+"Inode %i heeft extents die niet op volgorde liggen\n"
+" (ongeldig logisch blok %c, fysiek blok %b, lengte %N)\n"
+
+#. @-expanded: inode %i has an invalid extent node (blk %b, lblk %c)\n
+#: e2fsck/problem.c:1033
+msgid "@i %i has an invalid extent node (blk %b, lblk %c)\n"
+msgstr "Inode %i heeft een ongeldige extent-knoop (blk %b, lblk %c)\n"
+
+#. @-expanded: Error converting subcluster block bitmap: %m\n
+#: e2fsck/problem.c:1039
+#, no-c-format
+msgid "Error converting subcluster @b @B: %m\n"
+msgstr "Fout tijdens converteren van subclusterblokken-bitkaart: %m\n"
+
+#. @-expanded: quota inode is not a regular file.
+#: e2fsck/problem.c:1044
+msgid "@q @i is not a regular file. "
+msgstr "Quota-inode is geen normaal bestand. "
+
+#. @-expanded: quota inode is not in use, but contains data.
+#: e2fsck/problem.c:1049
+msgid "@q @i is not in use, but contains data. "
+msgstr "Quota-inode is niet in gebruik, maar bevat gegevens. "
+
+#. @-expanded: quota inode is visible to the user.
+#: e2fsck/problem.c:1054
+msgid "@q @i is visible to the user. "
+msgstr "Quota-inode is zichtbaar voor de gebruiker. "
+
+#. @-expanded: The bad block inode looks invalid.
+#: e2fsck/problem.c:1059
+msgid "The bad @b @i looks @n. "
+msgstr "De slechteblokken-inode lijkt ongeldig. "
+
+#. @-expanded: inode %i has zero length extent\n
+#. @-expanded: \t(invalid logical block %c, physical block %b)\n
+#: e2fsck/problem.c:1064
+msgid ""
+"@i %i has zero length extent\n"
+"\t(@n logical @b %c, physical @b %b)\n"
+msgstr ""
+"Inode %i heeft een extent met lengte nul\n"
+" (ongeldig logisch blok %c, fysiek blok %b)\n"
+
+#. @-expanded: inode %i seems to contain garbage.
+#: e2fsck/problem.c:1070
+#, no-c-format
+msgid "@i %i seems to contain garbage. "
+msgstr "Inode %i schijnt rommel te bevatten. "
+
+#. @-expanded: inode %i passes checks, but checksum does not match inode.
+#: e2fsck/problem.c:1076
+#, no-c-format
+msgid "@i %i passes checks, but checksum does not match @i. "
+msgstr "Inode %i komt door de tests, maar controlesom komt niet overeen met inode. "
+
+#. @-expanded: inode %i extended attribute is corrupt (allocation collision).
+#: e2fsck/problem.c:1082
+#, no-c-format
+msgid "@i %i @a is corrupt (allocation collision). "
+msgstr "Uitgebreid kenmerk van inode %i is beschadigd (reserveringsoverlap). "
+
+#. @-expanded: inode %i extent block passes checks, but checksum does not match extent\n
+#. @-expanded: \t(logical block %c, physical block %b, len %N)\n
+#: e2fsck/problem.c:1090
+msgid ""
+"@i %i extent block passes checks, but checksum does not match extent\n"
+"\t(logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n"
+msgstr ""
+"Extent-blok van inode %i komt door de tests, maar controlesom komt niet overeen met extent\n"
+" (logisch blok %c, fysiek blok %b, lengte %N).\n"
+
+#. @-expanded: inode %i extended attribute block %b passes checks, but checksum does not match block.
+#: e2fsck/problem.c:1099
+msgid "@i %i @a @b %b passes checks, but checksum does not match @b. "
+msgstr "Uitgebreidkenmerkblok van inode %i komt door de tests, maar controlesom komt niet overeen met blok. "
+
+#. @-expanded: Interior extent node level %N of inode %i:\n
+#. @-expanded: Logical start %b does not match logical start %c at next level.
+#: e2fsck/problem.c:1104
+msgid ""
+"Interior @x node level %N of @i %i:\n"
+"Logical start %b does not match logical start %c at next level. "
+msgstr ""
+"Inwendig extent-knoopniveau %N van inode %i:\n"
+"Logisch begin %b komt niet overeen met logisch begin %c op volgende niveau. "
+
+#. @-expanded: inode %i, end of extent exceeds allowed value\n
+#. @-expanded: \t(logical block %c, physical block %b, len %N)\n
+#: e2fsck/problem.c:1110
+msgid ""
+"@i %i, end of extent exceeds allowed value\n"
+"\t(logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n"
+msgstr ""
+"Inode %i: einde van extent overschrijdt toegestane waarde\n"
+" (logisch blok %c, fysiek blok %b, lengte %N)\n"
+
+#. @-expanded: inode %i has inline data, but superblock is missing INLINE_DATA feature\n
+#: e2fsck/problem.c:1116
+#, no-c-format
+msgid "@i %i has inline data, but @S is missing INLINE_DATA feature\n"
+msgstr "Inode %i bevat inline gegevens, maar superblok heeft INLINE_DATA-vlag niet gezet.\n"
+
+#. @-expanded: inode %i has INLINE_DATA_FL flag on filesystem without inline data support.\n
+#: e2fsck/problem.c:1122
+#, no-c-format
+msgid "@i %i has INLINE_DATA_FL flag on @f without inline data support.\n"
+msgstr "Inode %i heeft de 'INLINE_DATA_FL'-vlag gezet op een bestandssysteem zonder ondersteuning voor inline gegevens.\n"
+
+#. @-expanded: inode %i block %b conflicts with critical metadata, skipping block checks.\n
+#: e2fsck/problem.c:1130
+#, no-c-format
+msgid "@i %i block %b conflicts with critical metadata, skipping block checks.\n"
+msgstr "Blok %b van inode %i conflicteert met kritieke metadata; blokcontroles worden overgeslagen.\n"
+
+#. @-expanded: directory inode %i block %b should be at block %c.
+#: e2fsck/problem.c:1135
+msgid "@d @i %i @b %b should be at @b %c. "
+msgstr "In map-inode %i zou blok %b blok %c moeten zijn. "
+
+#. @-expanded: directory inode %i has extent marked uninitialized at block %c.
+#: e2fsck/problem.c:1141
+#, no-c-format
+msgid "@d @i %i has @x marked uninitialized at @b %c. "
+msgstr "Map-inode %i bevat een ongeïnitialiseerde extent in blok %c. "
+
+#. @-expanded: inode %i logical block %b (physical block %c) violates cluster allocation rules.\n
+#. @-expanded: Will fix in pass 1B.\n
+#: e2fsck/problem.c:1146
+msgid ""
+"@i %i logical @b %b (physical @b %c) violates cluster allocation rules.\n"
+"Will fix in pass 1B.\n"
+msgstr ""
+"Logisch blok %b (fysiek blok %c) in inode %i schendt clusterreserveringsregels.\n"
+"Zal worden gerepareerd in stap 1B.\n"
+
+#. @-expanded: inode %i has INLINE_DATA_FL flag but extended attribute not found.
+#: e2fsck/problem.c:1152
+#, no-c-format
+msgid "@i %i has INLINE_DATA_FL flag but @a not found. "
+msgstr "Inode %i heeft de 'INLINE_DATA_FL'-vlag gezet maar uitgebreid kenmerk is niet gevonden. "
+
+#. @-expanded: Special (device/socket/fifo) file (inode %i) has extents\n
+#. @-expanded: or inline-data flag set.
+#: e2fsck/problem.c:1159
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Special (@v/socket/fifo) file (@i %i) has extents\n"
+"or inline-data flag set. "
+msgstr ""
+"Speciaal bestand (apparaat/socket/fifo) (inode %i) heeft de\n"
+"extents- of inline-gegevens-vlag gezet. "
+
+#. @-expanded: inode %i has extent header but inline data flag is set.\n
+#: e2fsck/problem.c:1166
+#, no-c-format
+msgid "@i %i has @x header but inline data flag is set.\n"
+msgstr "Inode %i heeft een extents-header maar de inline-gegevens-vlag is gezet.\n"
+
+#. @-expanded: inode %i seems to have inline data but extent flag is set.\n
+#: e2fsck/problem.c:1172
+#, no-c-format
+msgid "@i %i seems to have inline data but @x flag is set.\n"
+msgstr "Inode %i schijnt inline gegevens te hebben maar de extents-vlag is gezet.\n"
+
+#. @-expanded: inode %i seems to have block map but inline data and extent flags set.\n
+#: e2fsck/problem.c:1178
+#, no-c-format
+msgid "@i %i seems to have @b map but inline data and @x flags set.\n"
+msgstr "Inode %i schijnt een blokkenkaart te hebben maar de inline-gegevens- of de extents-vlag is gezet.\n"
+
+#. @-expanded: inode %i has inline data and extent flags set but i_block contains junk.\n
+#: e2fsck/problem.c:1184
+#, no-c-format
+msgid "@i %i has inline data and @x flags set but i_block contains junk.\n"
+msgstr "Inode %i bevat inline gegevens en heeft extent-vlaggen gezet maar 'i_block' bevat rommel.\n"
+
+#. @-expanded: Bad block list says the bad block list inode is bad.
+#: e2fsck/problem.c:1189
+msgid "Bad block list says the bad block list @i is bad. "
+msgstr "De slechteblokkenlijst zegt dat de slechteblokkenlijst-inode slecht is. "
+
+#. @-expanded: error allocating extent region allocation structure.
+#: e2fsck/problem.c:1194
+msgid "@A @x region allocation structure. "
+msgstr "Fout tijdens reserveren van structuur voor reservering van extents-regio. "
+
+#. @-expanded: inode %i has a duplicate extent mapping\n
+#. @-expanded: \t(logical block %c, invalid physical block %b, len %N)\n
+#: e2fsck/problem.c:1199
+msgid ""
+"@i %i has a duplicate @x mapping\n"
+"\t(logical @b %c, @n physical @b %b, len %N)\n"
+msgstr ""
+"Inode %i heeft een gedupliceerde extent-toewijzing\n"
+" (logisch blok %c, ongeldig fysiek blok %b, lengte %N)\n"
+
+#. @-expanded: error allocating %N bytes of memory for encrypted inode list\n
+#: e2fsck/problem.c:1204
+msgid "@A %N bytes of memory for encrypted @i list\n"
+msgstr "Fout tijdens reserveren van %N bytes voor versleutelde inode-lijst\n"
+
+#. @-expanded: inode %i extent tree could be more shallow (%b; could be <= %c)\n
+#: e2fsck/problem.c:1209
+msgid "@i %i @x tree could be more shallow (%b; could be <= %c)\n"
+msgstr "extents-boom van inode %i zou ondieper kunnen (%b; zou <= %c kunnen zijn)\n"
+
+#. @-expanded: inode %i on bigalloc filesystem cannot be block mapped.
+#: e2fsck/problem.c:1215
+#, no-c-format
+msgid "@i %i on bigalloc @f cannot be @b mapped. "
+msgstr "Inode %i op 'bigalloc'-bestandssysteem kan niet blok-mapped zijn. "
+
+#. @-expanded: inode %i has corrupt extent header.
+#: e2fsck/problem.c:1221
+#, no-c-format
+msgid "@i %i has corrupt @x header. "
+msgstr "Inode %i heeft een beschadigde extents-header. "
+
+#. @-expanded: Timestamp(s) on inode %i beyond 2310-04-04 are likely pre-1970.\n
+#: e2fsck/problem.c:1227
+#, no-c-format
+msgid "Timestamp(s) on @i %i beyond 2310-04-04 are likely pre-1970.\n"
+msgstr "Tijdsstempels van inode %i voorbij 4 april 2310 zijn vermoedelijk van vóór 1970.\n"
+
+#. @-expanded: inode %i has illegal extended attribute value inode %N.\n
+#: e2fsck/problem.c:1232
+msgid "@i %i has @I @a value @i %N.\n"
+msgstr "Inode %i bevat een ongeldig slecht blok %b met uitgebreide kenmerken. \n"
+
+#. @-expanded: inode %i has invalid extended attribute. EA inode %N missing EA_INODE flag.\n
+#: e2fsck/problem.c:1238
+msgid "@i %i has @n @a. EA @i %N missing EA_INODE flag.\n"
+msgstr "Inode %i heeft een ongeldig uitgebreid kenmerk. Uitgebreidkenmerk-inode %N heeft EA_INODE-vlag niet gezet.\n"
+
+#. @-expanded: EA inode %N for parent inode %i missing EA_INODE flag.\n
+#. @-expanded:
+#: e2fsck/problem.c:1243
+msgid ""
+"EA @i %N for parent @i %i missing EA_INODE flag.\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#. @-expanded: inode %i has extent marked uninitialized at block %c (len %N).
+#: e2fsck/problem.c:1249
+#, no-c-format
+msgid "@i %i has @x marked uninitialized at @b %c (len %N). "
+msgstr "Inode %i bevat een ongeïnitialiseerde extent in blok %c (lengte %N). "
+
+#. @-expanded: inode %i has the casefold flag set but is not a directory.
+#: e2fsck/problem.c:1254
+#, c-format
+msgid "@i %i has the casefold flag set but is not a directory. "
+msgstr "Inode %i heeft de 'casefold'-vlag gezet maar het is geen map. "
+
+#. @-expanded: directory %p has the casefold flag, but the\n
+#. @-expanded: casefold feature is not enabled.
+#: e2fsck/problem.c:1259
+#, c-format
+msgid ""
+"@d %p has the casefold flag, but the\n"
+"casefold feature is not enabled. "
+msgstr ""
+"Map %p heeft de 'casefold'-vlag gezet,\n"
+"maar de 'casefold'-functie is niet ingeschakeld. "
+
+#. @-expanded: inode %i has encrypt flag but no encryption extended attribute.\n
+#: e2fsck/problem.c:1264
+#, c-format
+msgid "@i %i has encrypt flag but no encryption @a.\n"
+msgstr "Inode %i heeft de 'encrypt'-vlag gezet maar geen uitgebreid kenmerk voor versleuteling.\n"
+
+#. @-expanded: Encrypted inode %i has corrupt encryption extended attribute.\n
+#: e2fsck/problem.c:1269
+#, c-format
+msgid "Encrypted @i %i has corrupt encryption @a.\n"
+msgstr "Versleutelde inode %i heeft een beschadigd uitgebreid kenmerk voor versleuteling.\n"
+
+#. @-expanded: HTREE directory inode %i uses hash version (%N), but should use SipHash (6) \n
+#: e2fsck/problem.c:1274
+msgid "@h %i uses hash version (%N), but should use SipHash (6) \n"
+msgstr ""
+
+#. @-expanded: HTREE directory inode %i uses SipHash, but should not.
+#: e2fsck/problem.c:1279
+#, c-format
+msgid "@h %i uses SipHash, but should not. "
+msgstr ""
+
+#. @-expanded: \n
+#. @-expanded: Running additional passes to resolve blocks claimed by more than one inode...\n
+#. @-expanded: Pass 1B: Rescanning for multiply-claimed blocks\n
+#: e2fsck/problem.c:1287
+msgid ""
+"\n"
+"Running additional passes to resolve @bs claimed by more than one @i...\n"
+"Pass 1B: Rescanning for @m @bs\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Er zijn extra stappen nodig voor het ontwarren van blokken die door\n"
+"meer dan één inode geclaimd worden.\n"
+"Stap 1B: Opnieuw zoeken naar meervoudig-geclaimde blokken\n"
+
+#. @-expanded: multiply-claimed block(s) in inode %i:
+#: e2fsck/problem.c:1294
+#, no-c-format
+msgid "@m @b(s) in @i %i:"
+msgstr "Meervoudig-geclaimd blok (of blokken) in inode %i:"
+
+#: e2fsck/problem.c:1310
+#, no-c-format
+msgid "Error while scanning inodes (%i): %m\n"
+msgstr "Fout tijdens scannen van inodes (%i): %m\n"
+
+#. @-expanded: error allocating inode bitmap (inode_dup_map): %m\n
+#: e2fsck/problem.c:1316
+#, no-c-format
+msgid "@A @i @B (@i_dup_map): %m\n"
+msgstr "Fout tijdens reserveren van vervangende inode-bitkaart: %m\n"
+
+#. @-expanded: Error while iterating over blocks in inode %i (%s): %m\n
+#: e2fsck/problem.c:1322
+#, no-c-format
+msgid "Error while iterating over @bs in @i %i (%s): %m\n"
+msgstr "Fout tijdens langslopen van blokken van inode %i (%s): %m\n"
+
+#. @-expanded: Error adjusting refcount for extended attribute block %b (inode %i): %m\n
+#: e2fsck/problem.c:1327 e2fsck/problem.c:1707
+msgid "Error adjusting refcount for @a @b %b (@i %i): %m\n"
+msgstr "Fout tijdens bijstellen van verwijzingstal van blok %b met uitgebreide kenmerken (inode %i): %m\n"
+
+#. @-expanded: Pass 1C: Scanning directories for inodes with multiply-claimed blocks\n
+#: e2fsck/problem.c:1337
+msgid "Pass 1C: Scanning directories for @is with @m @bs\n"
+msgstr "Stap 1C: Doorzoeken van mappen naar inodes met meervoudig-geclaimde blokken\n"
+
+#. @-expanded: Pass 1D: Reconciling multiply-claimed blocks\n
+#: e2fsck/problem.c:1343
+msgid "Pass 1D: Reconciling @m @bs\n"
+msgstr "Stap 1D: Verzoenen van meervoudig-geclaimde blokken\n"
+
+#. @-expanded: File %Q (inode #%i, mod time %IM) \n
+#. @-expanded: has %r multiply-claimed block(s), shared with %N file(s):\n
+#: e2fsck/problem.c:1348
+msgid ""
+"File %Q (@i #%i, mod time %IM) \n"
+" has %r @m @b(s), shared with %N file(s):\n"
+msgstr ""
+"Bestand %Q (inode %i, wijzigingstijd %IM)\n"
+" bevat %r meervoudig-geclaimd(e) blok(ken), gedeeld met %N bestand(en):\n"
+
+#. @-expanded: \t%Q (inode #%i, mod time %IM)\n
+#: e2fsck/problem.c:1354
+msgid "\t%Q (@i #%i, mod time %IM)\n"
+msgstr "\t%Q (inode %i, wijzigingstijd %IM)\n"
+
+#. @-expanded: \t<filesystem metadata>\n
+#: e2fsck/problem.c:1359
+msgid "\t<@f metadata>\n"
+msgstr "\t<metagegevens van bestandssysteem>\n"
+
+#. @-expanded: (There are %N inodes containing multiply-claimed blocks.)\n
+#. @-expanded: \n
+#: e2fsck/problem.c:1364
+msgid ""
+"(There are %N @is containing @m @bs.)\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"(Er zijn %N inodes met meervoudig-geclaimde blokken.)\n"
+"\n"
+
+#. @-expanded: multiply-claimed blocks already reassigned or cloned.\n
+#. @-expanded: \n
+#: e2fsck/problem.c:1369
+msgid ""
+"@m @bs already reassigned or cloned.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Meervoudig-geclaimde blokken zijn al gekloond of opnieuw toegekend.\n"
+"\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:1383
+#, no-c-format
+msgid "Couldn't clone file: %m\n"
+msgstr "Kan bestand niet klonen: %m\n"
+
+#. @-expanded: Pass 1E: Optimizing extent trees\n
+#: e2fsck/problem.c:1389
+msgid "Pass 1E: Optimizing @x trees\n"
+msgstr "Stap 1E: Optimalisatie van extents-bomen\n"
+
+#. @-expanded: Failed to optimize extent tree %p (%i): %m\n
+#: e2fsck/problem.c:1395
+#, no-c-format
+msgid "Failed to optimize @x tree %p (%i): %m\n"
+msgstr "Optimaliseren van extents-boom %p (%i) is mislukt: %m\n"
+
+#. @-expanded: Optimizing extent trees:
+#: e2fsck/problem.c:1400
+msgid "Optimizing @x trees: "
+msgstr "Optimaliseren van extents-bomen: "
+
+#: e2fsck/problem.c:1415
+msgid "Internal error: max extent tree depth too large (%b; expected=%c).\n"
+msgstr ""
+
+#. @-expanded: inode %i extent tree (at level %b) could be shorter.
+#: e2fsck/problem.c:1420
+msgid "@i %i @x tree (at level %b) could be shorter. "
+msgstr "Extents-boom van inode %i zou korter kunnen (op niveau %b). "
+
+#. @-expanded: inode %i extent tree (at level %b) could be narrower.
+#: e2fsck/problem.c:1425
+msgid "@i %i @x tree (at level %b) could be narrower. "
+msgstr "Extents-boom van inode %i zou smaller kunnen (op niveau %b). "
+
+#. @-expanded: Pass 2: Checking directory structure\n
+#: e2fsck/problem.c:1432
+msgid "Pass 2: Checking @d structure\n"
+msgstr "Stap 2: Controle van mappenstructuur\n"
+
+#. @-expanded: invalid inode number for '.' in directory inode %i.\n
+#: e2fsck/problem.c:1438
+#, no-c-format
+msgid "@n @i number for '.' in @d @i %i.\n"
+msgstr "Ongeldig inodenummer voor '.' in map-inode %i.\n"
+
+#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has invalid inode #: %Di.\n
+#: e2fsck/problem.c:1443
+msgid "@E has @n @i #: %Di.\n"
+msgstr "@E heeft een ongeldig inodenummer: %Di.\n"
+
+#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has deleted/unused inode %Di.
+#: e2fsck/problem.c:1448
+msgid "@E has @D/unused @i %Di. "
+msgstr "@E bevat een verwijderde of ongebruikte inode %Di. "
+
+#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to '.'
+#: e2fsck/problem.c:1453
+msgid "@E @L to '.' "
+msgstr "@E is een koppeling naar '.' "
+
+#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) points to inode (%Di) located in a bad block.\n
+#: e2fsck/problem.c:1458
+msgid "@E points to @i (%Di) located in a bad @b.\n"
+msgstr "@E verwijst naar een inode (%Di) in een slecht blok.\n"
+
+#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to directory %P (%Di).\n
+#: e2fsck/problem.c:1463
+msgid "@E @L to @d %P (%Di).\n"
+msgstr "@E is een koppeling naar map %P (%Di).\n"
+
+#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to the root inode.\n
+#: e2fsck/problem.c:1468
+msgid "@E @L to the @r.\n"
+msgstr "@E is een koppeling naar de hoofd-inode.\n"
+
+#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has illegal characters in its name.\n
+#: e2fsck/problem.c:1473
+msgid "@E has illegal characters in its name.\n"
+msgstr "@E bevat ongeldige tekens in de naam.\n"
+
+#. @-expanded: Missing '.' in directory inode %i.\n
+#: e2fsck/problem.c:1479
+#, no-c-format
+msgid "Missing '.' in @d @i %i.\n"
+msgstr "Ontbrekende '.' in map-inode %i.\n"
+
+#. @-expanded: Missing '..' in directory inode %i.\n
+#: e2fsck/problem.c:1485
+#, no-c-format
+msgid "Missing '..' in @d @i %i.\n"
+msgstr "Ontbrekende '..' in map-inode %i.\n"
+
+#. @-expanded: First entry '%Dn' (inode=%Di) in directory inode %i (%p) should be '.'\n
+#: e2fsck/problem.c:1490
+msgid "First @e '%Dn' (@i=%Di) in @d @i %i (%p) @s '.'\n"
+msgstr "Eerste item '%Dn' (inode=%Di) in map-inode %i (%p) moet '.' zijn.\n"
+
+#. @-expanded: Second entry '%Dn' (inode=%Di) in directory inode %i should be '..'\n
+#: e2fsck/problem.c:1495
+msgid "Second @e '%Dn' (@i=%Di) in @d @i %i @s '..'\n"
+msgstr "Tweede item '%Dn' (inode=%Di) in map-inode %i moet '..' zijn.\n"
+
+#. @-expanded: i_faddr for inode %i (%Q) is %IF, should be zero.\n
+#: e2fsck/problem.c:1500
+msgid "i_faddr @F %IF, @s zero.\n"
+msgstr "'i_faddr' @F is %IF, moet nul zijn.\n"
+
+#. @-expanded: i_file_acl for inode %i (%Q) is %If, should be zero.\n
+#: e2fsck/problem.c:1505
+msgid "i_file_acl @F %If, @s zero.\n"
+msgstr "'i_file_acl' @F is %If, moet nul zijn.\n"
+
+#. @-expanded: i_size_high for inode %i (%Q) is %Id, should be zero.\n
+#: e2fsck/problem.c:1510
+msgid "i_size_high @F %Id, @s zero.\n"
+msgstr "'i_size_high' @F is %Id, moet nul zijn.\n"
+
+#. @-expanded: i_frag for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
+#: e2fsck/problem.c:1515
+msgid "i_frag @F %N, @s zero.\n"
+msgstr "'i_frag' @F is %N, moet nul zijn.\n"
+
+#. @-expanded: i_fsize for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
+#: e2fsck/problem.c:1520
+msgid "i_fsize @F %N, @s zero.\n"
+msgstr "'i_fsize' @F is %N, moet nul zijn.\n"
+
+#. @-expanded: inode %i (%Q) has invalid mode (%Im).\n
+#: e2fsck/problem.c:1525
+msgid "@i %i (%Q) has @n mode (%Im).\n"
+msgstr "Inode %i (%Q) heeft een ongeldige modus (%Im).\n"
+
+#. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: directory corrupted\n
+#: e2fsck/problem.c:1530
+msgid "@d @i %i, %B, offset %N: @d corrupted\n"
+msgstr "Map-inode %i, %B, positie %N: map is beschadigd\n"
+
+#. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: filename too long\n
+#: e2fsck/problem.c:1535
+msgid "@d @i %i, %B, offset %N: filename too long\n"
+msgstr "Map-inode %i, %B, positie %N: bestandsnaam is te lang\n"
+
+#. @-expanded: directory inode %i has an unallocated %B.
+#: e2fsck/problem.c:1540
+msgid "@d @i %i has an unallocated %B. "
+msgstr "Map-inode %i bevat een ongereserveerd %B. "
+
+#. @-expanded: '.' directory entry in directory inode %i is not NULL terminated\n
+#: e2fsck/problem.c:1546
+#, no-c-format
+msgid "'.' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n"
+msgstr "Item '.' in map-inode %i eindigt niet op NULL.\n"
+
+#. @-expanded: '..' directory entry in directory inode %i is not NULL terminated\n
+#: e2fsck/problem.c:1552
+#, no-c-format
+msgid "'..' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n"
+msgstr "Item '..' in map-inode %i eindigt niet op NULL.\n"
+
+#. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal character device.\n
+#: e2fsck/problem.c:1557
+msgid "@i %i (%Q) is an @I character @v.\n"
+msgstr "Inode %i (%Q) is een ongeldig byte-apparaat.\n"
+
+#. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal block device.\n
+#: e2fsck/problem.c:1562
+msgid "@i %i (%Q) is an @I @b @v.\n"
+msgstr "Inode %i (%Q) is een ongeldig blok-apparaat.\n"
+
+#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is duplicate '.' entry.\n
+#: e2fsck/problem.c:1567
+msgid "@E is duplicate '.' @e.\n"
+msgstr "@E is een duplicaat-'.'-item.\n"
+
+#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is duplicate '..' entry.\n
+#: e2fsck/problem.c:1572
+msgid "@E is duplicate '..' @e.\n"
+msgstr "@E is een duplicaat-'..'-item.\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:1578 e2fsck/problem.c:1963
+#, no-c-format
+msgid "Internal error: couldn't find dir_info for %i.\n"
+msgstr "**Interne programmafout**: kan 'dir_info' voor %i niet vinden.\n"
+
+#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has rec_len of %Dr, should be %N.\n
+#: e2fsck/problem.c:1583
+msgid "@E has rec_len of %Dr, @s %N.\n"
+msgstr "@E heeft een 'rec_len' van %Dr, zou %N moeten zijn.\n"
+
+#. @-expanded: error allocating icount structure: %m\n
+#: e2fsck/problem.c:1589
+#, no-c-format
+msgid "@A icount structure: %m\n"
+msgstr "Fout tijdens reserveren van 'icount'-structuur: %m\n"
+
+#. @-expanded: Error iterating over directory blocks: %m\n
+#: e2fsck/problem.c:1595
+#, no-c-format
+msgid "Error iterating over @d @bs: %m\n"
+msgstr "Fout tijdens langslopen van mapblokken: %m\n"
+
+#. @-expanded: Error reading directory block %b (inode %i): %m\n
+#: e2fsck/problem.c:1600
+msgid "Error reading @d @b %b (@i %i): %m\n"
+msgstr "Fout tijdens lezen van mapblok %b (inode %i): %m\n"
+
+#. @-expanded: Error writing directory block %b (inode %i): %m\n
+#: e2fsck/problem.c:1605
+msgid "Error writing @d @b %b (@i %i): %m\n"
+msgstr "Fout tijdens schrijven van mapblok %b (inode %i): %m\n"
+
+#. @-expanded: error allocating new directory block for inode %i (%s): %m\n
+#: e2fsck/problem.c:1611
+#, no-c-format
+msgid "@A new @d @b for @i %i (%s): %m\n"
+msgstr "Fout tijdens reserveren van nieuw mapblok voor inode %i (%s): %m\n"
+
+#. @-expanded: Error deallocating inode %i: %m\n
+#: e2fsck/problem.c:1617
+#, no-c-format
+msgid "Error deallocating @i %i: %m\n"
+msgstr "Fout tijdens vrijgeven van inode %i: %m\n"
+
+#. @-expanded: directory entry for '.' in %p (%i) is big.\n
+#: e2fsck/problem.c:1623
+#, no-c-format
+msgid "@d @e for '.' in %p (%i) is big.\n"
+msgstr "Mapitem voor '.' in %p (%i) is groot.\n"
+
+#. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal FIFO.\n
+#: e2fsck/problem.c:1628
+msgid "@i %i (%Q) is an @I FIFO.\n"
+msgstr "Inode %i (%Q) is een ongeldige FIFO.\n"
+
+#. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal socket.\n
+#: e2fsck/problem.c:1633
+msgid "@i %i (%Q) is an @I socket.\n"
+msgstr "Inode %i (%Q) is een ongeldige socket.\n"
+
+#. @-expanded: Setting filetype for entry '%Dn' in %p (%i) to %N.\n
+#: e2fsck/problem.c:1638
+msgid "Setting filetype for @E to %N.\n"
+msgstr "Bestandstype van @E wordt op %N gezet.\n"
+
+#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has an incorrect filetype (was %Dt, should be %N).\n
+#: e2fsck/problem.c:1643
+msgid "@E has an incorrect filetype (was %Dt, @s %N).\n"
+msgstr "@E heeft een ongeldig bestandstype (%Dt, zou %N moeten zijn).\n"
+
+#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has filetype set.\n
+#: e2fsck/problem.c:1648
+msgid "@E has filetype set.\n"
+msgstr "@E heeft een ingevuld bestandstype.\n"
+
+#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has a zero-length name.\n
+#: e2fsck/problem.c:1653
+msgid "@E has a @z name.\n"
+msgstr "@E heeft een naam met lengte nul.\n"
+
+#. @-expanded: Symlink %Q (inode #%i) is invalid.\n
+#: e2fsck/problem.c:1658
+msgid "Symlink %Q (@i #%i) is @n.\n"
+msgstr "Symbolische koppeling %Q (inode %i) is ongeldig.\n"
+
+#. @-expanded: extended attribute block for inode %i (%Q) is invalid (%If).\n
+#: e2fsck/problem.c:1663
+msgid "@a @b @F @n (%If).\n"
+msgstr "Blok van uitgebreide kenmerken @F is ongeldig (%If).\n"
+
+#. @-expanded: filesystem contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in superblock.\n
+#: e2fsck/problem.c:1668
+msgid "@f contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in @S.\n"
+msgstr "Bestandssysteem bevat grote bestanden, maar superblok heeft niet de 'LARGE_FILE'-vlag.\n"
+
+#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B not referenced\n
+#: e2fsck/problem.c:1673
+msgid "@p @h %d: %B not referenced\n"
+msgstr "Probleem in 'htree'-map-inode %d: naar %B wordt niet verwezen.\n"
+
+#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B referenced twice\n
+#: e2fsck/problem.c:1678
+msgid "@p @h %d: %B referenced twice\n"
+msgstr "Probleem in 'htree'-map-inode %d: naar %B wordt twee keer verwezen.\n"
+
+#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has bad min hash\n
+#: e2fsck/problem.c:1683
+msgid "@p @h %d: %B has bad min hash\n"
+msgstr "Probleem in 'htree'-map-inode %d: %B heeft een ongeldige minimum hash.\n"
+
+#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has bad max hash\n
+#: e2fsck/problem.c:1688
+msgid "@p @h %d: %B has bad max hash\n"
+msgstr "Probleem in 'htree'-map-inode %d: %B heeft een ongeldige maximum hash.\n"
+
+#. @-expanded: invalid HTREE directory inode %d (%q).
+#: e2fsck/problem.c:1693
+msgid "@n @h %d (%q). "
+msgstr "Ongeldige 'htree'-map-inode %d (%q). "
+
+#. @-expanded: filesystem has large directories, but lacks LARGE_DIR flag in superblock.\n
+#: e2fsck/problem.c:1697
+msgid "@f has large directories, but lacks LARGE_DIR flag in @S.\n"
+msgstr "Bestandssysteem bevat grote mappen, maar superblok heeft niet de 'LARGE_DIR'-vlag.\n"
+
+#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d (%q): bad block number %b.\n
+#: e2fsck/problem.c:1702
+msgid "@p @h %d (%q): bad @b number %b.\n"
+msgstr "Probleem in 'htree'-map-inode %d (%q): ongeldig bloknummer %b.\n"
+
+#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: root node is invalid\n
+#: e2fsck/problem.c:1713
+#, no-c-format
+msgid "@p @h %d: root node is @n\n"
+msgstr "Probleem in 'htree'-map-inode %d: de wortelknoop is ongeldig.\n"
+
+#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid limit (%N)\n
+#: e2fsck/problem.c:1718
+msgid "@p @h %d: %B has @n limit (%N)\n"
+msgstr "Probleem in 'htree'-map-inode %d: %B heeft een ongeldige limiet (%N).\n"
+
+#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid count (%N)\n
+#: e2fsck/problem.c:1723
+msgid "@p @h %d: %B has @n count (%N)\n"
+msgstr "Probleem in 'htree'-map-inode %d: %B heeft een ongeldig aantal (%N).\n"
+
+#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has an unordered hash table\n
+#: e2fsck/problem.c:1728
+msgid "@p @h %d: %B has an unordered hash table\n"
+msgstr "Probleem in 'htree'-map-inode %d: %B heeft een ongeordende hash-tabel.\n"
+
+#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid depth (%N)\n
+#: e2fsck/problem.c:1733
+msgid "@p @h %d: %B has @n depth (%N)\n"
+msgstr "Probleem in 'htree'-map-inode %d: %B heeft een ongeldige diepte (%N).\n"
+
+#. @-expanded: Duplicate entry '%Dn' in %p (%i) found.
+#: e2fsck/problem.c:1738
+msgid "Duplicate @E found. "
+msgstr "Dubbel item '%Dn' in %p (%i) gevonden. "
+
+#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has a non-unique filename.\n
+#. @-expanded: Rename to %s
+#: e2fsck/problem.c:1743
+#, no-c-format
+msgid ""
+"@E has a non-unique filename.\n"
+"Rename to %s"
+msgstr ""
+"@E heeft een niet-unieke bestandsnaam.\n"
+"Hernoemen tot %s"
+
+#. @-expanded: Duplicate entry '%Dn' found.\n
+#. @-expanded: \tMarking %p (%i) to be rebuilt.\n
+#. @-expanded: \n
+#: e2fsck/problem.c:1748
+msgid ""
+"Duplicate @e '%Dn' found.\n"
+"\tMarking %p (%i) to be rebuilt.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Dubbel item '%Dn' gevonden.\n"
+" Map %p (%i) wordt gemarkeerd om opnieuw te worden opgebouwd.\n"
+"\n"
+
+#. @-expanded: i_blocks_hi for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
+#: e2fsck/problem.c:1753
+msgid "i_blocks_hi @F %N, @s zero.\n"
+msgstr "'i_blocks_hi' @F is %N, moet nul zijn.\n"
+
+#. @-expanded: Unexpected block in HTREE directory inode %d (%q).\n
+#: e2fsck/problem.c:1758
+msgid "Unexpected @b in @h %d (%q).\n"
+msgstr "Onverwacht blok in 'htree'-map-inode %d (%q)\n"
+
+#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) references inode %Di in group %g where _INODE_UNINIT is set.\n
+#: e2fsck/problem.c:1763
+msgid "@E references @i %Di in @g %g where _INODE_UNINIT is set.\n"
+msgstr "@E verwijst naar inode %Di in groep %g die gemarkeerd is als _INODE_UNINIT.\n"
+
+#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) references inode %Di found in group %g's unused inodes area.\n
+#: e2fsck/problem.c:1768
+msgid "@E references @i %Di found in @g %g's unused inodes area.\n"
+msgstr "@E verwijst naar inode %Di in het gebied met ongebruikte inodes van groep %g.\n"
+
+#. @-expanded: i_file_acl_hi for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
+#: e2fsck/problem.c:1773
+msgid "i_file_acl_hi @F %N, @s zero.\n"
+msgstr "'i_file_acl' @F is %N, moet nul zijn.\n"
+
+#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: root node fails checksum.\n
+#: e2fsck/problem.c:1779
+#, no-c-format
+msgid "@p @h %d: root node fails checksum.\n"
+msgstr "Probleem in 'htree'-map-inode %d: controlesomfout over wortelknoop.\n"
+
+#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: internal node fails checksum.\n
+#: e2fsck/problem.c:1785
+#, no-c-format
+msgid "@p @h %d: internal node fails checksum.\n"
+msgstr "Probleem in 'htree'-map-inode %d: controlesomfout over wortelknoop.\n"
+
+#. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: directory has no checksum.\n
+#: e2fsck/problem.c:1790
+msgid "@d @i %i, %B, offset %N: @d has no checksum.\n"
+msgstr "Map-inode %i, %B, positie %N: map heeft geen controlesom.\n"
+
+#. @-expanded: directory inode %i, %B: directory passes checks but fails checksum.\n
+#: e2fsck/problem.c:1795
+msgid "@d @i %i, %B: @d passes checks but fails checksum.\n"
+msgstr "Map-inode %i, %B: map voldoet aan eisen maar controlesom klopt niet.\n"
+
+#. @-expanded: Inline directory inode %i size (%N) must be a multiple of 4.\n
+#: e2fsck/problem.c:1800
+msgid "Inline @d @i %i size (%N) must be a multiple of 4.\n"
+msgstr "Grootte van inline map-inode %i (%N) moet een veelvoud van 4 zijn,\n"
+
+#. @-expanded: Fixing size of inline directory inode %i failed.\n
+#: e2fsck/problem.c:1806
+#, no-c-format
+msgid "Fixing size of inline @d @i %i failed.\n"
+msgstr "Het corrigeren van de grootte van inline map-inode %i is mislukt.\n"
+
+#. @-expanded: Encrypted entry '%Dn' in %p (%i) is too short.\n
+#: e2fsck/problem.c:1811
+msgid "Encrypted @E is too short.\n"
+msgstr "Versleuteld item '%Dn' in %p (%i) is te kort.\n"
+
+#. @-expanded: Encrypted entry '%Dn' in %p (%i) references unencrypted inode %Di.\n
+#: e2fsck/problem.c:1816
+msgid "Encrypted @E references unencrypted @i %Di.\n"
+msgstr ""
+
+#. @-expanded: Encrypted entry '%Dn' in %p (%i) references inode %Di, which has a different encryption policy.\n
+#: e2fsck/problem.c:1821
+msgid "Encrypted @E references @i %Di, which has a different encryption policy.\n"
+msgstr ""
+
+#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has illegal UTF-8 characters in its name.\n
+#: e2fsck/problem.c:1826
+msgid "@E has illegal UTF-8 characters in its name.\n"
+msgstr "@E bevat ongeldige UTF-8-tekens in de naam.\n"
+
+#. @-expanded: Duplicate filename entry '%Dn' in %p (%i) found.
+#: e2fsck/problem.c:1831
+msgid "Duplicate filename @E found. "
+msgstr "Dubbel bestandsnaamitem '%Dn' in %p (%i) gevonden. "
+
+#. @-expanded: Pass 3: Checking directory connectivity\n
+#: e2fsck/problem.c:1839
+msgid "Pass 3: Checking @d connectivity\n"
+msgstr "Stap 3: Controle van verbindingen tussen mappen\n"
+
+#. @-expanded: root inode not allocated.
+#: e2fsck/problem.c:1844
+msgid "@r not allocated. "
+msgstr "Hoofd-inode is niet gereserveerd. "
+
+#. @-expanded: No room in lost+found directory.
+#: e2fsck/problem.c:1849
+msgid "No room in @l @d. "
+msgstr "Geen ruimte meer in /lost+found. "
+
+#. @-expanded: Unconnected directory inode %i (was in %q)\n
+#: e2fsck/problem.c:1855
+#, no-c-format
+msgid "Unconnected @d @i %i (was in %q)\n"
+msgstr "Onverbonden map-inode %i (was in %q)\n"
+
+#. @-expanded: /lost+found not found.
+#: e2fsck/problem.c:1860
+msgid "/@l not found. "
+msgstr "/lost+found niet gevonden. "
+
+#. @-expanded: '..' in %Q (%i) is %P (%j), should be %q (%d).\n
+#: e2fsck/problem.c:1865
+msgid "'..' in %Q (%i) is %P (%j), @s %q (%d).\n"
+msgstr "'..' in %Q (%i) is %P (%j), moet %q (%d) zijn.\n"
+
+#. @-expanded: Bad or non-existent /lost+found. Cannot reconnect.\n
+#: e2fsck/problem.c:1871
+#, no-c-format
+msgid "Bad or non-existent /@l. Cannot reconnect.\n"
+msgstr "Beschadigde of niet-bestaande /lost+found. Kan inode niet herverbinden.\n"
+
+#. @-expanded: Could not expand /lost+found: %m\n
+#: e2fsck/problem.c:1877
+#, no-c-format
+msgid "Could not expand /@l: %m\n"
+msgstr "Kan /lost+found niet uitbreiden: %m\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:1883
+#, no-c-format
+msgid "Could not reconnect %i: %m\n"
+msgstr "Kan inode %i niet herverbinden: %m\n"
+
+#. @-expanded: Error while trying to find /lost+found: %m\n
+#: e2fsck/problem.c:1889
+#, no-c-format
+msgid "Error while trying to find /@l: %m\n"
+msgstr "Fout tijdens zoeken van /lost+found: %m\n"
+
+#. @-expanded: ext2fs_new_block: %m while trying to create /lost+found directory\n
+#: e2fsck/problem.c:1895
+#, no-c-format
+msgid "ext2fs_new_@b: %m while trying to create /@l @d\n"
+msgstr "ext2fs_new_block(): %m tijdens maken van /lost+found\n"
+
+#. @-expanded: ext2fs_new_inode: %m while trying to create /lost+found directory\n
+#: e2fsck/problem.c:1901
+#, no-c-format
+msgid "ext2fs_new_@i: %m while trying to create /@l @d\n"
+msgstr "ext2fs_new_inode(): %m tijdens maken van /lost+found\n"
+
+#. @-expanded: ext2fs_new_dir_block: %m while creating new directory block\n
+#: e2fsck/problem.c:1907
+#, no-c-format
+msgid "ext2fs_new_dir_@b: %m while creating new @d @b\n"
+msgstr "ext2fs_new_dir_block(): %m tijdens maken van nieuw mapblok\n"
+
+#. @-expanded: ext2fs_write_dir_block: %m while writing the directory block for /lost+found\n
+#: e2fsck/problem.c:1913
+#, no-c-format
+msgid "ext2fs_write_dir_@b: %m while writing the @d @b for /@l\n"
+msgstr "ext2fs_write_dir_block(): %m tijdens maken van mapblok voor /lost+found\n"
+
+#. @-expanded: Error while adjusting inode count on inode %i\n
+#: e2fsck/problem.c:1919
+#, no-c-format
+msgid "Error while adjusting @i count on @i %i\n"
+msgstr "Fout tijdens bijwerken van inodetal van inode %i.\n"
+
+#. @-expanded: Couldn't fix parent of inode %i: %m\n
+#. @-expanded: \n
+#: e2fsck/problem.c:1925
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Couldn't fix parent of @i %i: %m\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Kan ouderverwijzing van inode %i niet herstellen: %m\n"
+"\n"
+
+#. @-expanded: Couldn't fix parent of inode %i: Couldn't find parent directory entry\n
+#. @-expanded: \n
+#: e2fsck/problem.c:1931
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Couldn't fix parent of @i %i: Couldn't find parent @d @e\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Kan ouderverwijzing van inode %i niet herstellen: kan de oudermap niet vinden.\n"
+"\n"
+
+#. @-expanded: Error creating root directory (%s): %m\n
+#: e2fsck/problem.c:1942
+#, no-c-format
+msgid "Error creating root @d (%s): %m\n"
+msgstr "Fout tijdens maken van hoofdmap (%s): %m\n"
+
+#. @-expanded: Error creating /lost+found directory (%s): %m\n
+#: e2fsck/problem.c:1948
+#, no-c-format
+msgid "Error creating /@l @d (%s): %m\n"
+msgstr "Fout tijdens maken van /lost+found-map (%s): %m\n"
+
+#. @-expanded: root inode is not a directory; aborting.\n
+#: e2fsck/problem.c:1953
+msgid "@r is not a @d; aborting.\n"
+msgstr "De hoofd-inode is geen map. Gestopt.\n"
+
+#. @-expanded: Cannot proceed without a root inode.\n
+#: e2fsck/problem.c:1958
+msgid "Cannot proceed without a @r.\n"
+msgstr "Kan niet verder zonder een hoofd-inode.\n"
+
+#. @-expanded: /lost+found is not a directory (ino=%i)\n
+#: e2fsck/problem.c:1969
+#, no-c-format
+msgid "/@l is not a @d (ino=%i)\n"
+msgstr "/lost+found (inode %i) is geen map\n"
+
+#. @-expanded: /lost+found has inline data\n
+#: e2fsck/problem.c:1974
+msgid "/@l has inline data\n"
+msgstr "/lost+found heeft inline-gegevens\n"
+
+#. @-expanded: Cannot allocate space for /lost+found.\n
+#. @-expanded: Place lost files in root directory instead
+#: e2fsck/problem.c:1979
+msgid ""
+"Cannot allocate space for /@l.\n"
+"Place lost files in root directory instead"
+msgstr ""
+"Kan geen ruimte reserveren voor /lost+found.\n"
+"Verloren bestanden worden in hoofdmap geplaatst."
+
+#. @-expanded: Insufficient space to recover lost files!\n
+#. @-expanded: Move data off the filesystem and re-run e2fsck.\n
+#. @-expanded: \n
+#: e2fsck/problem.c:1984
+msgid ""
+"Insufficient space to recover lost files!\n"
+"Move data off the @f and re-run e2fsck.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Onvoldoende ruimte om verloren bestanden te herstellen.\n"
+"Verplaats gegevens vanuit het bestandssysteem en draai 'e2fsck' opnieuw.\n"
+"\n"
+
+#. @-expanded: /lost+found is encrypted\n
+#: e2fsck/problem.c:1989
+msgid "/@l is encrypted\n"
+msgstr "/lost+found is versleuteld\n"
+
+#. @-expanded: Recursively looped directory inode %i (%p)\n
+#: e2fsck/problem.c:1995
+#, no-c-format
+msgid "Recursively looped @d @i %i (%p)\n"
+msgstr "Recursief geluste map-inode %i (%p)\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:2002
+msgid "Pass 3A: Optimizing directories\n"
+msgstr "Stap 3A: Optimalisatie van mappen\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:2008
+#, no-c-format
+msgid "Failed to create dirs_to_hash iterator: %m\n"
+msgstr "Maken van 'dirs_to_hash-iterator' is mislukt: %m\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:2013
+msgid "Failed to optimize directory %q (%d): %m\n"
+msgstr "Optimaliseren van map %q (%d) is mislukt: %m\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:2018
+msgid "Optimizing directories: "
+msgstr "Optimaliseren van mappen: "
+
+#: e2fsck/problem.c:2035
+msgid "Pass 4: Checking reference counts\n"
+msgstr "Stap 4: Controle van verwijzingsaantallen\n"
+
+#. @-expanded: unattached zero-length inode %i.
+#: e2fsck/problem.c:2041
+#, no-c-format
+msgid "@u @z @i %i. "
+msgstr "Onverbonden inode %i met lengte nul. "
+
+#. @-expanded: unattached inode %i\n
+#: e2fsck/problem.c:2047
+#, no-c-format
+msgid "@u @i %i\n"
+msgstr "Onverbonden inode %i.\n"
+
+#. @-expanded: inode %i ref count is %Il, should be %N.
+#: e2fsck/problem.c:2052
+msgid "@i %i ref count is %Il, @s %N. "
+msgstr "Verwijzingsaantal van inode %i is %Il, zou %N moeten zijn. "
+
+#. @-expanded: WARNING: PROGRAMMING BUG IN E2FSCK!\n
+#. @-expanded: \tOR SOME BONEHEAD (YOU) IS CHECKING A MOUNTED (LIVE) FILESYSTEM.\n
+#. @-expanded: inode_link_info[%i] is %N, inode.i_links_count is %Il. They should be the same!\n
+#: e2fsck/problem.c:2056
+msgid ""
+"WARNING: PROGRAMMING BUG IN E2FSCK!\n"
+"\tOR SOME BONEHEAD (YOU) IS CHECKING A MOUNTED (LIVE) FILESYSTEM.\n"
+"@i_link_info[%i] is %N, @i.i_links_count is %Il. They @s the same!\n"
+msgstr ""
+"WAARSCHUWING: programmafout in e2fsck!\n"
+" *of* U BENT EEN AANGEKOPPELD BESTANDSSYSTEEM AAN HET CONTROLEREN!\n"
+"\n"
+"inode_link_info[%i] is %N, inode.i_links_count is %Il.\n"
+"Deze horen hetzelfde te zijn!\n"
+
+#. @-expanded: extended attribute inode %i ref count is %N, should be %n.
+#: e2fsck/problem.c:2063
+msgid "@a @i %i ref count is %N, @s %n. "
+msgstr "Verwijzingsaantal van uitgebreidkenmerk-inode %i is %N, zou %n moeten zijn. "
+
+#. @-expanded: directory exceeds max links, but no DIR_NLINK feature in superblock.\n
+#: e2fsck/problem.c:2068
+msgid "@d exceeds max links, but no DIR_NLINK feature in @S.\n"
+msgstr "Map overschrijdt maximum aantal koppelingen, maar superblok heeft DIR_NLINK-vlag niet gezet.\n"
+
+#. @-expanded: directory inode %i ref count set to overflow but could be exact value %N.
+#: e2fsck/problem.c:2073
+msgid "@d @i %i ref count set to overflow but could be exact value %N. "
+msgstr "Map-inode %i heeft verwijzingstal als overloop gezet maar zou exact waarde %N kunnen zijn."
+
+#. @-expanded: Pass 5: Checking group summary information\n
+#: e2fsck/problem.c:2080
+msgid "Pass 5: Checking @g summary information\n"
+msgstr "Stap 5: Controle van groepssamenvattingen\n"
+
+#. @-expanded: Padding at end of inode bitmap is not set.
+#: e2fsck/problem.c:2085
+msgid "Padding at end of @i @B is not set. "
+msgstr "Opvulling aan het eind van inode-bitkaart is niet gezet. "
+
+#. @-expanded: Padding at end of block bitmap is not set.
+#: e2fsck/problem.c:2090
+msgid "Padding at end of @b @B is not set. "
+msgstr "Opvulling aan het eind van blok-bitkaart is niet gezet. "
+
+#. @-expanded: block bitmap differences:
+#: e2fsck/problem.c:2095
+msgid "@b @B differences: "
+msgstr "Blok-bitkaart-verschillen: "
+
+#. @-expanded: inode bitmap differences:
+#: e2fsck/problem.c:2117
+msgid "@i @B differences: "
+msgstr "Inode-bitkaart-verschillen: "
+
+#. @-expanded: Free inodes count wrong for group #%g (%i, counted=%j).\n
+#: e2fsck/problem.c:2139
+msgid "Free @is count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n"
+msgstr "Verkeerd aantal vrije inodes voor groep #%g (%i, geteld=%j).\n"
+
+#. @-expanded: Directories count wrong for group #%g (%i, counted=%j).\n
+#: e2fsck/problem.c:2144
+msgid "Directories count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n"
+msgstr "Verkeerd aantal mappen voor groep #%g (%i, geteld=%j).\n"
+
+#. @-expanded: Free inodes count wrong (%i, counted=%j).\n
+#: e2fsck/problem.c:2149
+msgid "Free @is count wrong (%i, counted=%j).\n"
+msgstr "Verkeerd aantal inodes (%i, geteld=%j).\n"
+
+#. @-expanded: Free blocks count wrong for group #%g (%b, counted=%c).\n
+#: e2fsck/problem.c:2154
+msgid "Free @bs count wrong for @g #%g (%b, counted=%c).\n"
+msgstr "Verkeerd aantal blokken voor groep #%g (%b, geteld=%c).\n"
+
+#. @-expanded: Free blocks count wrong (%b, counted=%c).\n
+#: e2fsck/problem.c:2159
+msgid "Free @bs count wrong (%b, counted=%c).\n"
+msgstr "Verkeerd aantal blokken (%b, geteld=%c).\n"
+
+#. @-expanded: PROGRAMMING ERROR: filesystem (#%N) bitmap endpoints (%b, %c) don't match calculated bitmap
+#. @-expanded: endpoints (%i, %j)\n
+#: e2fsck/problem.c:2164
+msgid "PROGRAMMING ERROR: @f (#%N) @B endpoints (%b, %c) don't match calculated @B endpoints (%i, %j)\n"
+msgstr "PROGRAMMAFOUT in e2fsck: in bestandssysteem %N komen de bitkaart-eindpunten (%b, %c) niet overeen met de berekende eindpunten (%i, %j)\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:2170
+msgid "Internal error: fudging end of bitmap (%N)\n"
+msgstr "**Interne programmafout**: einde van bitmap is gefoezeld (%N)\n"
+
+#. @-expanded: Error copying in replacement inode bitmap: %m\n
+#: e2fsck/problem.c:2176
+#, no-c-format
+msgid "Error copying in replacement @i @B: %m\n"
+msgstr "Fout tijdens kopiëren naar vervangende inode-bitkaart: %m\n"
+
+#. @-expanded: Error copying in replacement block bitmap: %m\n
+#: e2fsck/problem.c:2182
+#, no-c-format
+msgid "Error copying in replacement @b @B: %m\n"
+msgstr "Fout tijdens kopiëren naar vervangende blok-bitkaart: %m\n"
+
+#. @-expanded: group %g block(s) in use but group is marked BLOCK_UNINIT\n
+#: e2fsck/problem.c:2212
+#, no-c-format
+msgid "@g %g @b(s) in use but @g is marked BLOCK_UNINIT\n"
+msgstr "Blok(ken) van groep %g in gebruik, maar groep is gemarkeerd als BLOCK_UNINIT\n"
+
+#. @-expanded: group %g inode(s) in use but group is marked INODE_UNINIT\n
+#: e2fsck/problem.c:2218
+#, no-c-format
+msgid "@g %g @i(s) in use but @g is marked INODE_UNINIT\n"
+msgstr "Inode(s) van groep %g in gebruik, maar groep is gemarkeerd als INODE_UNINIT\n"
+
+#. @-expanded: group %g inode bitmap does not match checksum.\n
+#: e2fsck/problem.c:2224
+#, no-c-format
+msgid "@g %g @i @B does not match checksum.\n"
+msgstr "Inode-bitkaart van groep %g komt niet overeen met controlesom.\n"
+
+#. @-expanded: group %g block bitmap does not match checksum.\n
+#: e2fsck/problem.c:2230
+#, no-c-format
+msgid "@g %g @b @B does not match checksum.\n"
+msgstr "Blok-bitkaart van groep %g komt niet overeen met controlesom.\n"
+
+#. @-expanded: Recreate journal
+#: e2fsck/problem.c:2237
+msgid "Recreate @j"
+msgstr "Journal heraanmaken"
+
+#: e2fsck/problem.c:2242
+msgid "Update quota info for quota type %N"
+msgstr "Quota-informatie bijwerken voor quotatype %N"
+
+#. @-expanded: Error setting block group checksum info: %m\n
+#: e2fsck/problem.c:2248
+#, no-c-format
+msgid "Error setting @b @g checksum info: %m\n"
+msgstr "Fout bij instellen van blokgroepcontrolesominformatie: %m\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:2254
+#, no-c-format
+msgid "Error writing file system info: %m\n"
+msgstr "Fout bij schrijven van bestandssysteeminformatie: %m\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:2260
+#, no-c-format
+msgid "Error flushing writes to storage device: %m\n"
+msgstr "Fout bij wegschrijven van buffers naar opslagapparaat: %m\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:2265
+msgid "Error writing quota info for quota type %N: %m\n"
+msgstr "Fout tijdens schrijven van quota-informatie voor quotatype %N: %m\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:2430
+#, c-format
+msgid "Unhandled error code (0x%x)!\n"
+msgstr "Onbekende foutcode (0x%x)!\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:2558 e2fsck/problem.c:2562
+msgid "IGNORED"
+msgstr "GENEGEERD"
+
+#: e2fsck/quota.c:30 e2fsck/quota.c:37 e2fsck/quota.c:50 e2fsck/quota.c:59
+msgid "in move_quota_inode"
+msgstr "in 'move_quota_inode'"
+
+#: e2fsck/scantest.c:79
+#, c-format
+msgid "Memory used: %lu, elapsed time: %6.3f/%6.3f/%6.3f\n"
+msgstr "Gebruikt geheugen: %lu, verlopen tijd: %6.3f/%6.3f/%6.3f\n"
+
+#: e2fsck/scantest.c:98
+#, c-format
+msgid "size of inode=%d\n"
+msgstr "grootte van inode is %d\n"
+
+#: e2fsck/scantest.c:114 misc/e2image.c:1331
+msgid "while opening inode scan"
+msgstr "tijdens openen voor inode-scan"
+
+#: e2fsck/scantest.c:119
+msgid "while starting inode scan"
+msgstr "tijdens start van inode-scan"
+
+#: e2fsck/scantest.c:130
+msgid "while doing inode scan"
+msgstr "tijdens uitvoering van inode-scan"
+
+#: e2fsck/super.c:224
+#, c-format
+msgid "while calling ext2fs_block_iterate for inode %u"
+msgstr "tijdens aanroep van ext2fs_block_iterate() voor inode %u"
+
+#: e2fsck/super.c:249
+#, c-format
+msgid "while calling ext2fs_adjust_ea_refcount2 for inode %u"
+msgstr "tijdens aanroep van ext2fs_adjust_ea_refcount2() voor inode %u"
+
+#: e2fsck/super.c:375
+msgid "Truncating"
+msgstr "Afkappen van"
+
+#: e2fsck/super.c:376
+msgid "Clearing"
+msgstr "Wissen van"
+
+#: e2fsck/unix.c:79
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [-panyrcdfktvDFV] [-b superblock] [-B blocksize]\n"
+"\t\t[-l|-L bad_blocks_file] [-C fd] [-j external_journal]\n"
+"\t\t[-E extended-options] [-z undo_file] device\n"
+msgstr ""
+"Gebruik: %s [-pnycdfktvDFV] [-b superblok] [-B blokgrootte]\n"
+" [-C bestandsdescriptor] [-E uitgebreide_opties]\n"
+" [-I inodebufferblokken] [-j extern_journal] \n"
+" [-l|-L slechteblokkenbestand] [-z ongedaanmakenbestand]\n"
+" apparaat\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:84
+msgid ""
+"\n"
+"Emergency help:\n"
+" -p Automatic repair (no questions)\n"
+" -n Make no changes to the filesystem\n"
+" -y Assume \"yes\" to all questions\n"
+" -c Check for bad blocks and add them to the badblock list\n"
+" -f Force checking even if filesystem is marked clean\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Noodhulp:\n"
+" -p Automatische reparatie (zonder vragen).\n"
+" -n Bestandssyteem niet veranderen; op alle vragen \"nee\" aannemen.\n"
+" -y Als antwoord op alle vragen \"ja\" aannemen.\n"
+" -c Op slechte blokken controleren en deze aan lijst toevoegen.\n"
+" -f Een controle afdwingen, ook als het bestandssysteem schoon is.\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:90
+msgid ""
+" -v Be verbose\n"
+" -b superblock Use alternative superblock\n"
+" -B blocksize Force blocksize when looking for superblock\n"
+" -j external_journal Set location of the external journal\n"
+" -l bad_blocks_file Add to badblocks list\n"
+" -L bad_blocks_file Set badblocks list\n"
+" -z undo_file Create an undo file\n"
+msgstr ""
+" -v Gedetailleerde uitvoer produceren.\n"
+" -b superblok Dit superblok gebruiken.\n"
+" -B blokgrootte Deze blokgrootte gebruiken bij zoeken naar superblok.\n"
+" -j extern_journal Dit externe journal gebruiken.\n"
+" -l slechteblokkenbestand Deze lijst aan de slechteblokkenlijst toevoegen.\n"
+" -L slechteblokkenbestand Deze slechteblokkenlijst gebruiken.\n"
+" -z ongedaanmakenbestand Een ongedaanmakenbestand met deze naam aanmaken.\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:138
+#, c-format
+msgid "%s: %u/%u files (%0d.%d%% non-contiguous), %llu/%llu blocks\n"
+msgstr "%s: %u/%u bestanden (%0d.%d%% niet-aaneengesloten), %llu/%llu blokken\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:165
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%12u inode used (%2.2f%%, out of %u)\n"
+msgid_plural ""
+"\n"
+"%12u inodes used (%2.2f%%, out of %u)\n"
+msgstr[0] ""
+"\n"
+"%12u inode gebruikt (%2.2f%% van %u)\n"
+msgstr[1] ""
+"\n"
+"%12u inodes gebruikt (%2.2f%% van %u)\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:169
+#, c-format
+msgid "%12u non-contiguous file (%0d.%d%%)\n"
+msgid_plural "%12u non-contiguous files (%0d.%d%%)\n"
+msgstr[0] "%12u niet-aaneengesloten bestand (%0d.%d%%)\n"
+msgstr[1] "%12u niet-aaneengesloten bestanden (%0d.%d%%)\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:174
+#, c-format
+msgid "%12u non-contiguous directory (%0d.%d%%)\n"
+msgid_plural "%12u non-contiguous directories (%0d.%d%%)\n"
+msgstr[0] "%12u niet-aaneengesloten map (%0d.%d%%)\n"
+msgstr[1] "%12u niet-aaneengesloten mappen (%0d.%d%%)\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:179
+#, c-format
+msgid " # of inodes with ind/dind/tind blocks: %u/%u/%u\n"
+msgstr " aantal inodes met indirecte blokken: %u enkel, %u dubbel, %u triple\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:187
+msgid " Extent depth histogram: "
+msgstr " Extents-dieptehistogram: "
+
+#: e2fsck/unix.c:196
+#, c-format
+msgid "%12llu block used (%2.2f%%, out of %llu)\n"
+msgid_plural "%12llu blocks used (%2.2f%%, out of %llu)\n"
+msgstr[0] "%12llu blok gebruikt (%2.2f%% van %llu)\n"
+msgstr[1] "%12llu blokken gebruikt (%2.2f%% van %llu)\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:201
+#, c-format
+msgid "%12u bad block\n"
+msgid_plural "%12u bad blocks\n"
+msgstr[0] "%12u slecht blok\n"
+msgstr[1] "%12u slechte blokken\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:203
+#, c-format
+msgid "%12u large file\n"
+msgid_plural "%12u large files\n"
+msgstr[0] "%12u groot bestand\n"
+msgstr[1] "%12u grote bestanden\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:205
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%12u regular file\n"
+msgid_plural ""
+"\n"
+"%12u regular files\n"
+msgstr[0] ""
+"\n"
+"%12u normaal bestand\n"
+msgstr[1] ""
+"\n"
+"%12u normale bestanden\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:207
+#, c-format
+msgid "%12u directory\n"
+msgid_plural "%12u directories\n"
+msgstr[0] "%12u map\n"
+msgstr[1] "%12u mappen\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:209
+#, c-format
+msgid "%12u character device file\n"
+msgid_plural "%12u character device files\n"
+msgstr[0] "%12u byte-apparaat\n"
+msgstr[1] "%12u byte-apparaten\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:212
+#, c-format
+msgid "%12u block device file\n"
+msgid_plural "%12u block device files\n"
+msgstr[0] "%12u blok-apparaat\n"
+msgstr[1] "%12u blok-apparaten\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:214
+#, c-format
+msgid "%12u fifo\n"
+msgid_plural "%12u fifos\n"
+msgstr[0] "%12u fifo\n"
+msgstr[1] "%12u fifo's\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:216
+#, c-format
+msgid "%12u link\n"
+msgid_plural "%12u links\n"
+msgstr[0] "%12u koppeling\n"
+msgstr[1] "%12u koppelingen\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:218
+#, c-format
+msgid "%12u symbolic link"
+msgid_plural "%12u symbolic links"
+msgstr[0] "%12u symbolische koppeling"
+msgstr[1] "%12u symbolische koppelingen"
+
+#: e2fsck/unix.c:220
+#, c-format
+msgid " (%u fast symbolic link)\n"
+msgid_plural " (%u fast symbolic links)\n"
+msgstr[0] " (%u snelle koppeling)\n"
+msgstr[1] " (%u snelle koppelingen)\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:224
+#, c-format
+msgid "%12u socket\n"
+msgid_plural "%12u sockets\n"
+msgstr[0] "%12u socket\n"
+msgstr[1] "%12u sockets\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:228
+#, c-format
+msgid "%12u file\n"
+msgid_plural "%12u files\n"
+msgstr[0] "%12u bestand\n"
+msgstr[1] "%12u bestanden\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:241 misc/badblocks.c:1001 misc/tune2fs.c:3082 misc/util.c:130
+#: resize/main.c:359
+#, c-format
+msgid "while determining whether %s is mounted."
+msgstr "tijdens bepalen of %s aangekoppeld is."
+
+#: e2fsck/unix.c:262
+#, c-format
+msgid "Warning! %s is mounted.\n"
+msgstr "Waarschuwing! %s is aangekoppeld.\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:265
+#, c-format
+msgid "Warning! %s is in use.\n"
+msgstr "Waarschuwing! %s is in gebruik.\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:271
+#, c-format
+msgid "%s is mounted.\n"
+msgstr "%s is aangekoppeld.\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:273
+#, c-format
+msgid "%s is in use.\n"
+msgstr "%s is in gebruik.\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:275
+msgid ""
+"Cannot continue, aborting.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Kan niet doorgaan. Gestopt.\n"
+"\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:277
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"WARNING!!! The filesystem is mounted. If you continue you ***WILL***\n"
+"cause ***SEVERE*** filesystem damage.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"**WAARSCHUWING**!!! Het bestandssysteem is aangekoppeld!\n"
+" Als u doorgaat **ZAL** dit tot **ZWARE** beschadigingen leiden.\n"
+"\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:282
+msgid "Do you really want to continue"
+msgstr "Wilt u echt doorgaan"
+
+#: e2fsck/unix.c:284
+msgid "check aborted.\n"
+msgstr "De controle is afgebroken.\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:378
+msgid " contains a file system with errors"
+msgstr " bevat een bestandssysteem met fouten"
+
+#: e2fsck/unix.c:380
+msgid " was not cleanly unmounted"
+msgstr " is niet goed ontkoppeld"
+
+#: e2fsck/unix.c:382
+msgid " primary superblock features different from backup"
+msgstr " het primaire superblok heeft andere functievlaggen gezet dan de reserveblokken"
+
+#: e2fsck/unix.c:386
+#, c-format
+msgid " has been mounted %u times without being checked"
+msgstr " is %u keer aangekoppeld geweest zonder controle"
+
+#: e2fsck/unix.c:393
+msgid " has filesystem last checked time in the future"
+msgstr " is schijnbaar het laatst gecontroleerd in de toekomst"
+
+#: e2fsck/unix.c:399
+#, c-format
+msgid " has gone %u days without being checked"
+msgstr " is gedurende %u dagen niet gecontroleerd"
+
+#: e2fsck/unix.c:407
+msgid "ignoring check interval, broken_system_clock set\n"
+msgstr "controle-interval wordt genegeerd; 'broken_system_clock' is gezet\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:413
+msgid ", check forced.\n"
+msgstr ", gedwongen controle.\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:446
+#, c-format
+msgid "%s: clean, %u/%u files, %llu/%llu blocks"
+msgstr "%s: schoon, %u/%u bestanden, %llu/%llu blokken"
+
+#: e2fsck/unix.c:466
+msgid " (check deferred; on battery)"
+msgstr " (controle is uitgesteld; computer loopt op accu)"
+
+#: e2fsck/unix.c:469
+msgid " (check after next mount)"
+msgstr " (controle bij volgende aankoppeling)"
+
+#: e2fsck/unix.c:471
+#, c-format
+msgid " (check in %ld mounts)"
+msgstr " (controle na %ld aankoppelingen)"
+
+#: e2fsck/unix.c:621
+#, c-format
+msgid "ERROR: Couldn't open /dev/null (%s)\n"
+msgstr "FOUT: kan /dev/null niet openen (%s)\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:692
+msgid "Invalid EA version.\n"
+msgstr "Ongeldige versie van uitgebreide kenmerken.\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:705
+msgid "Invalid readahead buffer size.\n"
+msgstr "Ongeldige grootte van vooruitleesbuffer.\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:768
+#, c-format
+msgid "Unknown extended option: %s\n"
+msgstr "Onbekende uitgebreide optie: %s\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:776
+msgid ""
+"\n"
+"Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n"
+"is set off by an equals ('=') sign. Valid extended options are:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Uitgebreide opties worden gescheiden door komma's; een eventueel argument\n"
+"wordt voorafgegaan door een '='-teken. Geldige uitgebreide opties zijn:\n"
+"\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:780
+msgid "\tea_ver=<ea_version (1 or 2)>\n"
+msgstr " ea_ver=<uitgebreidekenmerkenversie (1 of 2)>\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:789
+msgid "\treadahead_kb=<buffer size>\n"
+msgstr " readahead_kb=<buffergrootte>\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:802
+#, c-format
+msgid ""
+"Syntax error in e2fsck config file (%s, line #%d)\n"
+"\t%s\n"
+msgstr ""
+"Syntaxfout in 'e2fsck'-configuratiebestand (%s, regel #%d)\n"
+" %s\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:875
+#, c-format
+msgid "Error validating file descriptor %d: %s\n"
+msgstr "Fout tijdens valideren van bestandsdesriptor %d: %s\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:879
+msgid "Invalid completion information file descriptor"
+msgstr "Ongeldige completeringsinformatie voor bestandsdescriptor."
+
+#: e2fsck/unix.c:894
+msgid "Only one of the options -p/-a, -n or -y may be specified."
+msgstr "Slechts één van de opties -a, -p, -n of -y mag worden opgegeven."
+
+#: e2fsck/unix.c:915
+#, c-format
+msgid "The -t option is not supported on this version of e2fsck.\n"
+msgstr "Optie '-t' wordt niet ondersteund door deze versie van e2fsck.\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:947 e2fsck/unix.c:1025 misc/e2initrd_helper.c:331
+#: misc/tune2fs.c:1780 misc/tune2fs.c:2080 misc/tune2fs.c:2098
+#, c-format
+msgid "Unable to resolve '%s'"
+msgstr "Kan apparaat '%s' niet vinden."
+
+#: e2fsck/unix.c:1004
+msgid "The -n and -D options are incompatible."
+msgstr "Opties '-n' en '-D' gaan niet samen."
+
+#: e2fsck/unix.c:1009
+msgid "The -n and -c options are incompatible."
+msgstr "Opties '-n' en '-c' gaan niet samen."
+
+#: e2fsck/unix.c:1014
+msgid "The -n and -l/-L options are incompatible."
+msgstr "De opties '-n' en '-l' of '-L' gaan niet samen."
+
+#: e2fsck/unix.c:1038
+msgid "The -D and -E fixes_only options are incompatible."
+msgstr "Opties '-D' en '-E fixes_only' gaan niet samen."
+
+#: e2fsck/unix.c:1044
+msgid "The -E bmap2extent and fixes_only options are incompatible."
+msgstr "Opties '-E bmap2extent' en '-E fixes_only' gaan niet samen."
+
+#: e2fsck/unix.c:1095
+#, c-format
+msgid "while opening %s for flushing"
+msgstr "tijdens openen van %s om deze leeg te maken"
+
+#: e2fsck/unix.c:1101 resize/main.c:391
+#, c-format
+msgid "while trying to flush %s"
+msgstr "tijdens leegmaken van %s"
+
+#: e2fsck/unix.c:1108
+msgid "The -c and the -l/-L options may not be both used at the same time.\n"
+msgstr "De opties '-c' en '-l' of '-L' kunnen niet samen gebruikt worden.\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:1155
+#, c-format
+msgid ""
+"E2FSCK_JBD_DEBUG \"%s\" not an integer\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"E2FSCK_JBD_DEBUG -- \"%s\" is geen geheel getal\n"
+"\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:1164
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Invalid non-numeric argument to -%c (\"%s\")\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ongeldig niet-numeriek argument van '-%c': \"%s\"\n"
+"\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:1262
+#, c-format
+msgid "MMP interval is %u seconds and total wait time is %u seconds. Please wait...\n"
+msgstr "Het MMP-interval is %u seconden, en de totale wachttijd is %u seconden. Even geduld...\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:1279 e2fsck/unix.c:1284
+msgid "while checking MMP block"
+msgstr "tijdens controleren van MMP-blok"
+
+#: e2fsck/unix.c:1286
+#, c-format
+msgid ""
+"If you are sure the filesystem is not in use on any node, run:\n"
+"'tune2fs -f -E clear_mmp %s'\n"
+msgstr ""
+"Als u zeker weet dat het bestandssysteem nergens in gebruik is,\n"
+"geef dan deze opdracht: 'tune2fs -f -E clear_mmp %s'\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:1302
+msgid "while reading MMP block"
+msgstr "tijdens lezen van MMP-blok"
+
+#: e2fsck/unix.c:1322 e2fsck/unix.c:1374 misc/e2undo.c:240 misc/e2undo.c:285
+#: misc/mke2fs.c:2758 misc/mke2fs.c:2809 misc/tune2fs.c:2805
+#: misc/tune2fs.c:2850 resize/main.c:188 resize/main.c:233
+#, c-format
+msgid ""
+"Overwriting existing filesystem; this can be undone using the command:\n"
+" e2undo %s %s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Een bestaand bestandssysteem wordt overschreven;\n"
+"dit kan ongedaan gemaakt worden met de opdracht:\n"
+" e2undo %s %s\n"
+"\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:1363 misc/e2undo.c:274 misc/mke2fs.c:2798 misc/tune2fs.c:2839
+#: resize/main.c:222
+#, c-format
+msgid "while trying to delete %s"
+msgstr "tijdens verwijderen van %s"
+
+#: e2fsck/unix.c:1389 misc/mke2fs.c:2824 resize/main.c:243
+msgid "while trying to setup undo file\n"
+msgstr "tijdens aanmaken van 'undo'-bestand\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:1433
+msgid "Error: ext2fs library version out of date!\n"
+msgstr "Fout: de ext2fs-bibliotheek is te oud!\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:1440
+msgid "while trying to initialize program"
+msgstr "tijdens programma-initialisatie"
+
+#: e2fsck/unix.c:1477
+#, c-format
+msgid "\tUsing %s, %s\n"
+msgstr " gebruik makend van %s, %s\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:1489
+msgid "need terminal for interactive repairs"
+msgstr "voor interactieve reparaties is een terminal vereist"
+
+#: e2fsck/unix.c:1550
+#, c-format
+msgid "%s: %s trying backup blocks...\n"
+msgstr "%s: %s reservekopieblokken worden bekeken...\n"
+
+# Gebruik van '--' in deze en volgende string is opzettelijk;
+# één van deze strings wordt ingevuld voor de tweede %s hierboven.
+#: e2fsck/unix.c:1552
+msgid "Superblock invalid,"
+msgstr "Superblok is ongeldig --"
+
+#: e2fsck/unix.c:1553
+msgid "Group descriptors look bad..."
+msgstr "Groepsbeschrijvers zien er slecht uit --"
+
+#: e2fsck/unix.c:1563
+#, c-format
+msgid "%s: %s while using the backup blocks"
+msgstr "%s: %s tijdens gebruik van de reservekopieblokken"
+
+#: e2fsck/unix.c:1567
+#, c-format
+msgid "%s: going back to original superblock\n"
+msgstr "%s: er wordt teruggevallen op het eerste superblok\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:1596
+msgid ""
+"The filesystem revision is apparently too high for this version of e2fsck.\n"
+"(Or the filesystem superblock is corrupt)\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"De bestandssysteemversie is blijkbaar te nieuw voor deze versie van e2fsck.\n"
+"(Of het superblok is beschadigd.)\n"
+"\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:1603
+msgid "Could this be a zero-length partition?\n"
+msgstr "Is dit misschien een partitie met lengte nul?\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:1605
+#, c-format
+msgid "You must have %s access to the filesystem or be root\n"
+msgstr "U dient %s-toegang tot het bestandssyteem te hebben, of root te zijn.\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:1611
+msgid "Possibly non-existent or swap device?\n"
+msgstr "Mogelijk een niet-bestaand apparaat of een swap-apparaat?\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:1613
+msgid "Filesystem mounted or opened exclusively by another program?\n"
+msgstr "Is bestandssysteem exclusief aangekoppeld of geopend door een ander programma?\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:1617
+msgid "Possibly non-existent device?\n"
+msgstr "Mogelijk een niet-bestaand apparaat?\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:1620
+msgid ""
+"Disk write-protected; use the -n option to do a read-only\n"
+"check of the device.\n"
+msgstr ""
+"De schijf is schrijfbeveiligd. Gebruik de optie '-n' om een\n"
+"alleen-lezencontrole van het apparaat uit te voeren.\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:1635
+#, c-format
+msgid "%s: Trying to load superblock despite errors...\n"
+msgstr "%s: Poging om superblok te laden ondanks fouten...\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:1710
+msgid "Get a newer version of e2fsck!"
+msgstr "Installeer een nieuwere versie van e2fsck!"
+
+#: e2fsck/unix.c:1770
+#, c-format
+msgid "while checking journal for %s"
+msgstr "tijdens controle van het journal voor %s"
+
+#: e2fsck/unix.c:1773
+msgid "Cannot proceed with file system check"
+msgstr "Kan niet verdergaan met bestandssysteemcontrole"
+
+#: e2fsck/unix.c:1784
+msgid "Warning: skipping journal recovery because doing a read-only filesystem check.\n"
+msgstr ""
+"Waarschuwing: afspelen van journal wordt overgeslagen\n"
+"omdat een alleen-lezencontrole uitgevoerd wordt.\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:1796
+#, c-format
+msgid "unable to set superblock flags on %s\n"
+msgstr "Kan superblokvlaggen van %s niet zetten.\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:1802
+#, c-format
+msgid "Journal checksum error found in %s\n"
+msgstr "Controlesomfout in journal in %s\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:1806
+#, c-format
+msgid "Journal corrupted in %s\n"
+msgstr "Journal is beschadigd in %s\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:1810
+#, c-format
+msgid "while recovering journal of %s"
+msgstr "tijdens afspelen van het journal van %s"
+
+#: e2fsck/unix.c:1832
+#, c-format
+msgid "%s has unsupported feature(s):"
+msgstr "Bestandssysteem %s heeft functies ingeschakeld die niet ondersteund worden:"
+
+#: e2fsck/unix.c:1847
+#, c-format
+msgid "%s has unsupported encoding: %0x\n"
+msgstr "Bestandssysteem %s heeft een niet-ondersteunde codering: %0x\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:1897
+#, c-format
+msgid "%s: %s while reading bad blocks inode\n"
+msgstr "%s: %s tijdens lezen van slechteblokken-inode\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:1900
+msgid "This doesn't bode well, but we'll try to go on...\n"
+msgstr "Dit ziet er niet goed uit, maar we zullen doorgaan...\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:1943
+#, c-format
+msgid "Creating journal (%d blocks): "
+msgstr "Aanmaken van journal (%d blokken): "
+
+#: e2fsck/unix.c:1952
+msgid " Done.\n"
+msgstr " voltooid.\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:1954
+msgid ""
+"\n"
+"*** journal has been regenerated ***\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"*** journal is opnieuw aangemaakt ***\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:1960
+msgid "aborted"
+msgstr "afgebroken"
+
+#: e2fsck/unix.c:1962
+#, c-format
+msgid "%s: e2fsck canceled.\n"
+msgstr "%s: 'e2fsck' is geannuleerd.\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:1989
+msgid "Restarting e2fsck from the beginning...\n"
+msgstr "E2fsck wordt opnieuw gestart vanaf het begin...\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:1993
+msgid "while resetting context"
+msgstr "tijdens wissen van de context"
+
+#: e2fsck/unix.c:2052
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%s: ***** FILE SYSTEM ERRORS CORRECTED *****\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"%s: ***** BESTANDSSYSTEEMFOUTEN ZIJN GECORRIGEERD *****\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:2054
+#, c-format
+msgid "%s: File system was modified.\n"
+msgstr "%s: Het bestandssysteem is veranderd.\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:2058 e2fsck/util.c:67
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%s: ***** FILE SYSTEM WAS MODIFIED *****\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"%s: ***** BESTANDSSYSTEEM IS VERANDERD *****\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:2063
+#, c-format
+msgid "%s: ***** REBOOT SYSTEM *****\n"
+msgstr "%s: ***** HERSTART UW SYSTEEM *****\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:2073 e2fsck/util.c:73
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%s: ********** WARNING: Filesystem still has errors **********\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"%s: ********** WAARSCHUWING: bestandssysteem bevat nog fouten **********\n"
+"\n"
+
+#: e2fsck/util.c:191 misc/util.c:94
+msgid "yY"
+msgstr "jJyY"
+
+#: e2fsck/util.c:192 misc/util.c:113
+msgid "nN"
+msgstr "nN"
+
+#: e2fsck/util.c:193
+msgid "aA"
+msgstr "aA"
+
+#: e2fsck/util.c:197
+msgid " ('a' enables 'yes' to all) "
+msgstr " ('a' betekent 'ja tegen alles') "
+
+#: e2fsck/util.c:214
+msgid "<y>"
+msgstr "<j>"
+
+#: e2fsck/util.c:216
+msgid "<n>"
+msgstr "<n>"
+
+#: e2fsck/util.c:218
+msgid " (y/n)"
+msgstr " (j/n)"
+
+#: e2fsck/util.c:241
+msgid "cancelled!\n"
+msgstr "geannuleerd!\n"
+
+#: e2fsck/util.c:274
+msgid "yes to all\n"
+msgstr "ja tegen alles\n"
+
+# src/main.c:417 src/main.c:418 src/main.c:483 src/main.c:484 src/main.c:489
+# src/main.c:490 src/main.c:574
+#: e2fsck/util.c:276
+msgid "yes\n"
+msgstr "ja\n"
+
+# src/main.c:417 src/main.c:418 src/main.c:432 src/main.c:483 src/main.c:484
+# src/main.c:489 src/main.c:490 src/main.c:574
+#: e2fsck/util.c:278
+msgid "no\n"
+msgstr "nee\n"
+
+#: e2fsck/util.c:288
+#, c-format
+msgid ""
+"%s? no\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s? nee\n"
+"\n"
+
+#: e2fsck/util.c:292
+#, c-format
+msgid ""
+"%s? yes\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s? ja\n"
+"\n"
+
+#: e2fsck/util.c:296
+msgid "yes"
+msgstr "ja"
+
+#: e2fsck/util.c:296
+msgid "no"
+msgstr "nee"
+
+#: e2fsck/util.c:312
+#, c-format
+msgid "e2fsck_read_bitmaps: illegal bitmap block(s) for %s"
+msgstr "e2fsck_read_bitmaps(): ongeldige bitkaartblokken voor %s"
+
+#: e2fsck/util.c:317
+msgid "reading inode and block bitmaps"
+msgstr "lezen van inode- en blok-bitkaarten"
+
+#: e2fsck/util.c:329
+#, c-format
+msgid "while retrying to read bitmaps for %s"
+msgstr "tijdens herlezen van bitkaarten voor %s"
+
+#: e2fsck/util.c:341
+msgid "writing block and inode bitmaps"
+msgstr "schrijven van blok- en inode-bitkaarten"
+
+#: e2fsck/util.c:346
+#, c-format
+msgid "while rewriting block and inode bitmaps for %s"
+msgstr "tijdens herschrijven van blok- en inode-bitkaarten voor %s"
+
+#: e2fsck/util.c:358
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"%s: UNEXPECTED INCONSISTENCY; RUN fsck MANUALLY.\n"
+"\t(i.e., without -a or -p options)\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"%s: ONVERWACHTE INCONSISTENTIE; voer 'fsck' met de hand uit\n"
+" (dat wil zeggen: zonder de opties '-a' of '-p').\n"
+
+#: e2fsck/util.c:437 e2fsck/util.c:447
+#, c-format
+msgid "Memory used: %lluk/%lluk (%lluk/%lluk), "
+msgstr "Gebruikt geheugen: %lluk/%lluk (%lluk/%lluk), "
+
+#: e2fsck/util.c:453
+#, c-format
+msgid "Memory used: %lluk, "
+msgstr "Gebruikt geheugen: %lluk, "
+
+#: e2fsck/util.c:459
+#, c-format
+msgid "time: %5.2f/%5.2f/%5.2f\n"
+msgstr "tijd: %5.2f/%5.2f/%5.2f\n"
+
+#: e2fsck/util.c:464
+#, c-format
+msgid "elapsed time: %6.3f\n"
+msgstr "verlopen tijd: %6.3f\n"
+
+#: e2fsck/util.c:499 e2fsck/util.c:513
+#, c-format
+msgid "while reading inode %lu in %s"
+msgstr "tijdens lezen van inode %lu in %s"
+
+#: e2fsck/util.c:527 e2fsck/util.c:540
+#, c-format
+msgid "while writing inode %lu in %s"
+msgstr "tijdens schrijven van inode %lu in %s"
+
+#: e2fsck/util.c:799
+msgid "UNEXPECTED INCONSISTENCY: the filesystem is being modified while fsck is running.\n"
+msgstr "ONVERWACHTE INCONSISTENTIE: het bestandssysteem wordt gewijzigd terwijl 'fsck' uitgevoerd wordt.\n"
+
+#: misc/badblocks.c:75
+msgid "done \n"
+msgstr "voltooid \n"
+
+#: misc/badblocks.c:100
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [-b block_size] [-i input_file] [-o output_file] [-svwnfBX]\n"
+" [-c blocks_at_once] [-d delay_factor_between_reads] [-e max_bad_blocks]\n"
+" [-p num_passes] [-t test_pattern [-t test_pattern [...]]]\n"
+" device [last_block [first_block]]\n"
+msgstr ""
+"Gebruik: %s [-b blokgrootte] [-i invoerbestand] [-o uitvoerbestand]\n"
+" [-c aantal_blokken_tegelijk] [-d vertragingsfactor_tussen_leesacties]\n"
+" [-e maximum_aantal_slechte_blokken] [-p aantal_controles]\n"
+" [-t testpatroon [-t testpatroon [...]]] [-fnsvwBX]\n"
+" apparaat [eindblok [beginblok]]\n"
+
+#: misc/badblocks.c:111
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: The -n and -w options are mutually exclusive.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s: Opties '-n' en '-w' gaan niet samen.\n"
+"\n"
+
+#: misc/badblocks.c:229
+#, c-format
+msgid "%6.2f%% done, %s elapsed. (%d/%d/%d errors)"
+msgstr "%6.2f%% gedaan, %s verlopen (%d/%d/%d fouten)"
+
+#: misc/badblocks.c:337
+msgid "Testing with random pattern: "
+msgstr "Test wordt uitgevoerd met dit willekeurige patroon: "
+
+#: misc/badblocks.c:355
+msgid "Testing with pattern 0x"
+msgstr "Test wordt uitgevoerd met patroon 0x"
+
+#: misc/badblocks.c:387 misc/badblocks.c:460
+msgid "during seek"
+msgstr "tijdens 'seek'"
+
+#: misc/badblocks.c:398
+#, c-format
+msgid "Weird value (%ld) in do_read\n"
+msgstr "Vreemde waarde (%ld) bij leespoging\n"
+
+#: misc/badblocks.c:485
+msgid "during ext2fs_sync_device"
+msgstr "tijdens leegmaken van de buffers"
+
+#: misc/badblocks.c:505 misc/badblocks.c:767
+msgid "while beginning bad block list iteration"
+msgstr "tijdens voorbereiding van het langslopen van de lijst met slechte blokken"
+
+#: misc/badblocks.c:520 misc/badblocks.c:620 misc/badblocks.c:778
+msgid "while allocating buffers"
+msgstr "tijdens reserveren van buffers"
+
+#: misc/badblocks.c:524
+#, c-format
+msgid "Checking blocks %lu to %lu\n"
+msgstr "Controleren van blokken %lu tot %lu\n"
+
+#: misc/badblocks.c:529
+msgid "Checking for bad blocks in read-only mode\n"
+msgstr "Zoeken naar slechte blokken in alleen-lezen-modus\n"
+
+#: misc/badblocks.c:538
+msgid "Checking for bad blocks (read-only test): "
+msgstr "Zoeken naar slechte blokken (alleen-lezen-test): "
+
+#: misc/badblocks.c:545 misc/badblocks.c:652 misc/badblocks.c:694
+#: misc/badblocks.c:841
+msgid "Too many bad blocks, aborting test\n"
+msgstr "Te veel slechte blokken -- controle is afgebroken\n"
+
+#: misc/badblocks.c:627
+msgid "Checking for bad blocks in read-write mode\n"
+msgstr "Zoeken naar slechte blokken in lezen-en-schrijven-modus\n"
+
+#: misc/badblocks.c:629 misc/badblocks.c:791
+#, c-format
+msgid "From block %lu to %lu\n"
+msgstr "Van blok %lu tot %lu\n"
+
+#: misc/badblocks.c:684
+msgid "Reading and comparing: "
+msgstr "Lezen en vergelijken: "
+
+#: misc/badblocks.c:790
+msgid "Checking for bad blocks in non-destructive read-write mode\n"
+msgstr "Zoeken naar slechte blokken in niet-destructieve lezen-en-schrijven-modus\n"
+
+#: misc/badblocks.c:796
+msgid "Checking for bad blocks (non-destructive read-write test)\n"
+msgstr "Zoeken naar slechte blokken (niet-destructieve lezen-en-schrijven-test)\n"
+
+#: misc/badblocks.c:803
+msgid ""
+"\n"
+"Interrupt caught, cleaning up\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Interrupt ontvangen, bezig met opschonen...\n"
+
+#: misc/badblocks.c:886
+#, c-format
+msgid "during test data write, block %lu"
+msgstr "tijdens schrijven van testpatroon, blok %lu"
+
+#: misc/badblocks.c:1006 misc/util.c:135
+#, c-format
+msgid "%s is mounted; "
+msgstr "%s is aangekoppeld; "
+
+#: misc/badblocks.c:1008
+msgid "badblocks forced anyway. Hope /etc/mtab is incorrect.\n"
+msgstr ""
+"maar 'badblocks' wordt gedwongen uitgevoerd.\n"
+"Hoop dat /etc/mtab onjuist is.\n"
+
+#: misc/badblocks.c:1013
+msgid "it's not safe to run badblocks!\n"
+msgstr "het is niet veilig om 'badblocks' uit te voeren!\n"
+
+#: misc/badblocks.c:1018 misc/util.c:146
+#, c-format
+msgid "%s is apparently in use by the system; "
+msgstr "%s wordt blijkbaar gebruikt door het systeem; "
+
+#: misc/badblocks.c:1021
+msgid "badblocks forced anyway.\n"
+msgstr "maar 'badblocks' wordt gedwongen uitgevoerd.\n"
+
+#: misc/badblocks.c:1041
+#, c-format
+msgid "invalid %s - %s"
+msgstr "ongeldige %s: %s"
+
+#: misc/badblocks.c:1137
+#, c-format
+msgid "Too big max bad blocks count %u - maximum is %u"
+msgstr "Te groot aantal (%u) slechte blokken -- maximum is %u"
+
+#: misc/badblocks.c:1164
+#, c-format
+msgid "can't allocate memory for test_pattern - %s"
+msgstr "kan geen geheugen reserveren voor testpatroon -- %s"
+
+#: misc/badblocks.c:1194
+msgid "Maximum of one test_pattern may be specified in read-only mode"
+msgstr "In alleen-lezen-modus mag slechts één testpatroon gegeven worden"
+
+#: misc/badblocks.c:1200
+msgid "Random test_pattern is not allowed in read-only mode"
+msgstr "In alleen-lezen-modus is een willekeurig testpatroon niet toegestaan"
+
+#: misc/badblocks.c:1207
+#, c-format
+msgid "Invalid block size: %d\n"
+msgstr "Ongeldige blokgrootte: %d\n"
+
+#: misc/badblocks.c:1213
+#, c-format
+msgid "Invalid blocks_at_once: %d\n"
+msgstr "Ongeldige aantal_blokken_tegelijk: %d\n"
+
+#: misc/badblocks.c:1227
+msgid ""
+"Couldn't determine device size; you must specify\n"
+"the size manually\n"
+msgstr "Kan de apparaatgrootte niet bepalen; geef de grootte handmatig op.\n"
+
+#: misc/badblocks.c:1233
+msgid "while trying to determine device size"
+msgstr "tijdens bepalen van apparaatgrootte"
+
+#: misc/badblocks.c:1238
+msgid "last block"
+msgstr "laatste blok"
+
+#: misc/badblocks.c:1244
+msgid "first block"
+msgstr "eerste blok"
+
+#: misc/badblocks.c:1247
+#, c-format
+msgid "invalid starting block (%llu): must be less than %llu"
+msgstr "ongeldig beginblok: %llu -- moet kleiner dan %llu zijn"
+
+#: misc/badblocks.c:1255
+#, c-format
+msgid "invalid end block (%llu): must be 32-bit value"
+msgstr "ongeldig beginblok: %llu -- moet een 32-bits waarde zijn"
+
+#: misc/badblocks.c:1311
+msgid "while creating in-memory bad blocks list"
+msgstr "tijdens opstellen van lijst van slechte blokken in geheugen"
+
+#: misc/badblocks.c:1320
+msgid "input file - bad format"
+msgstr "invoerbestand heeft ongeldige opmaak"
+
+#: misc/badblocks.c:1328 misc/badblocks.c:1337
+msgid "while adding to in-memory bad block list"
+msgstr "tijdens toevoegen aan lijst van slechte blokken in geheugen"
+
+#: misc/badblocks.c:1362
+#, c-format
+msgid "Pass completed, %u bad blocks found. (%d/%d/%d errors)\n"
+msgstr "Controle is voltooid; %u slechte blokken gevonden (%d/%d/%d fouten).\n"
+
+#: misc/chattr.c:89
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [-RVf] [-+=aAcCdDeijPsStTuFx] [-p project] [-v version] files...\n"
+msgstr "Gebruik: %s [-RVf] [-+=AaCcDdeijPSsTtuFx] [-p PROJECT] [-v VERSIE] BESTAND...\n"
+
+#: misc/chattr.c:162
+#, c-format
+msgid "bad project - %s\n"
+msgstr "ongeldig project: %s\n"
+
+#: misc/chattr.c:176
+#, c-format
+msgid "bad version - %s\n"
+msgstr "ongeldige versie: %s\n"
+
+#: misc/chattr.c:221 misc/lsattr.c:127
+#, c-format
+msgid "while trying to stat %s"
+msgstr "tijdens opvragen van de status van %s"
+
+#: misc/chattr.c:228
+#, c-format
+msgid "while reading flags on %s"
+msgstr "tijdens lezen van vlaggen op %s"
+
+#: misc/chattr.c:233 misc/chattr.c:245
+#, c-format
+msgid "Flags of %s set as "
+msgstr "Vlaggen van %s zijn gezet als "
+
+#: misc/chattr.c:254
+#, c-format
+msgid "while setting flags on %s"
+msgstr "tijdens zetten van vlaggen op %s"
+
+#: misc/chattr.c:262
+#, c-format
+msgid "Version of %s set as %lu\n"
+msgstr "Versie van %s is gezet als %lu\n"
+
+#: misc/chattr.c:266
+#, c-format
+msgid "while setting version on %s"
+msgstr "tijdens zetten van versie op %s"
+
+#: misc/chattr.c:273
+#, c-format
+msgid "Project of %s set as %lu\n"
+msgstr "Project van %s is gezet als %lu\n"
+
+#: misc/chattr.c:277
+#, c-format
+msgid "while setting project on %s"
+msgstr "tijdens instellen van project op %s"
+
+#: misc/chattr.c:299
+msgid "Couldn't allocate path variable in chattr_dir_proc"
+msgstr "Kan geen padvariabele reserveren in chattr_dir_proc()"
+
+#: misc/chattr.c:339
+msgid "= is incompatible with - and +\n"
+msgstr "'=' gaat niet samen met '-' en '+'\n"
+
+#: misc/chattr.c:347
+msgid "Must use '-v', =, - or +\n"
+msgstr "Gebruik '-v', '=', '-' of '+'.\n"
+
+#: misc/create_inode.c:80 misc/create_inode.c:119
+#, c-format
+msgid "while reading inode %u"
+msgstr "tijdens lezen van inode %u"
+
+#: misc/create_inode.c:90 misc/create_inode.c:296 misc/create_inode.c:361
+#: misc/create_inode.c:399
+msgid "while expanding directory"
+msgstr "tijdens uitbreiden van map"
+
+#: misc/create_inode.c:97
+#, c-format
+msgid "while linking \"%s\""
+msgstr "tijdens koppelen van \"%s\""
+
+#: misc/create_inode.c:105 misc/create_inode.c:134 misc/create_inode.c:330
+#, c-format
+msgid "while writing inode %u"
+msgstr "tijdens schrijven van inode %u"
+
+#: misc/create_inode.c:154 misc/create_inode.c:185
+#, c-format
+msgid "while listing attributes of \"%s\""
+msgstr "tijdens opsommen van kenmerken van \"%s\""
+
+#: misc/create_inode.c:165
+#, c-format
+msgid "while opening inode %u"
+msgstr "tijdens openen van inode %u"
+
+#: misc/create_inode.c:172
+#, c-format
+msgid "while reading xattrs for inode %u"
+msgstr "tijdens lezen van xattrs voor inode %u"
+
+#: misc/create_inode.c:178 misc/create_inode.c:205 misc/create_inode.c:1066
+#: misc/e2undo.c:186 misc/e2undo.c:483 misc/e2undo.c:489 misc/e2undo.c:495
+#: misc/mke2fs.c:361
+msgid "while allocating memory"
+msgstr "tijdens reserveren van geheugen"
+
+#: misc/create_inode.c:198 misc/create_inode.c:214
+#, c-format
+msgid "while reading attribute \"%s\" of \"%s\""
+msgstr "tijdens lezen van kenmerk \"%s\" van \"%s\""
+
+#: misc/create_inode.c:223
+#, c-format
+msgid "while writing attribute \"%s\" to inode %u"
+msgstr "tijdens schrijven van kenmerk \"%s\" naar inode %u"
+
+#: misc/create_inode.c:233
+#, c-format
+msgid "while closing inode %u"
+msgstr "tijdens sluiten van inode %u"
+
+#: misc/create_inode.c:283
+#, c-format
+msgid "while allocating inode \"%s\""
+msgstr "tijdens reserveren van geheugen voor inode \"%s\""
+
+#: misc/create_inode.c:302
+#, c-format
+msgid "while creating inode \"%s\""
+msgstr "tijdens aanmaken van inode \"%s\""
+
+#: misc/create_inode.c:368
+#, c-format
+msgid "while creating symlink \"%s\""
+msgstr "tijdens aanmaken van symbolische koppeling \"%s\""
+
+#: misc/create_inode.c:386 misc/create_inode.c:650 misc/create_inode.c:986
+#, c-format
+msgid "while looking up \"%s\""
+msgstr "tijdens opzoeken van \"%s\""
+
+#: misc/create_inode.c:406
+#, c-format
+msgid "while creating directory \"%s\""
+msgstr "tijdens aanmaken van map \"%s\""
+
+#: misc/create_inode.c:636
+#, c-format
+msgid "while opening \"%s\" to copy"
+msgstr "tijdens openen van \"%s\" voor kopiëren"
+
+#: misc/create_inode.c:828
+#, c-format
+msgid "while changing working directory to \"%s\""
+msgstr "tijdens veranderen van werkmap naar \"%s\""
+
+#: misc/create_inode.c:838
+#, c-format
+msgid "while scanning directory \"%s\""
+msgstr "tijdens scannen van map \"%s\""
+
+#: misc/create_inode.c:848
+#, c-format
+msgid "while lstat \"%s\""
+msgstr "tijdens lstat() van \"%s\""
+
+#: misc/create_inode.c:898
+#, c-format
+msgid "while creating special file \"%s\""
+msgstr "tijdens aanmaken van speciaal bestand \"%s\""
+
+#: misc/create_inode.c:907
+msgid "malloc failed"
+msgstr "onvoldoende geheugen beschikbaar"
+
+#: misc/create_inode.c:915
+#, c-format
+msgid "while trying to read link \"%s\""
+msgstr "tijdens lezen van koppeling \"%s\""
+
+#: misc/create_inode.c:922
+msgid "symlink increased in size between lstat() and readlink()"
+msgstr "symbolische koppeling is groter geworden tussen lstat() en readlink()"
+
+#: misc/create_inode.c:933
+#, c-format
+msgid "while writing symlink\"%s\""
+msgstr "tijdens schrijven van symbolische koppeling \"%s\""
+
+#: misc/create_inode.c:944
+#, c-format
+msgid "while writing file \"%s\""
+msgstr "tijdens schrijven van bestand \"%s\""
+
+#: misc/create_inode.c:957
+#, c-format
+msgid "while making dir \"%s\""
+msgstr "tijdens aanmaken van map \"%s\""
+
+#: misc/create_inode.c:975
+msgid "while changing directory"
+msgstr "tijdens wijzigen van map"
+
+#: misc/create_inode.c:981
+#, c-format
+msgid "ignoring entry \"%s\""
+msgstr "item \"%s\" wordt genegeerd"
+
+#: misc/create_inode.c:994
+#, c-format
+msgid "while setting inode for \"%s\""
+msgstr "tijdens instellen van inode voor \"%s\""
+
+#: misc/create_inode.c:1001
+#, c-format
+msgid "while setting xattrs for \"%s\""
+msgstr "tijdens instellen van uitgebreide kenmerken voor \"%s\""
+
+#: misc/create_inode.c:1027
+msgid "while saving inode data"
+msgstr "tijdens opslaan van inode-gegevens"
+
+#: misc/create_inode.c:1077
+msgid "while copying xattrs on root directory"
+msgstr "tijdens kopiëren van 'xattrs' voor hoofdmap"
+
+#: misc/dumpe2fs.c:56
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [-bfghimxV] [-o superblock=<num>] [-o blocksize=<num>] device\n"
+msgstr "Gebruik: %s [-bfghimxV] [-o superblock=<nummer>] [-o blocksize=<getal>] apparaat\n"
+
+#: misc/dumpe2fs.c:159
+msgid "blocks"
+msgstr "blokken"
+
+#: misc/dumpe2fs.c:168
+msgid "clusters"
+msgstr "clusters"
+
+#: misc/dumpe2fs.c:219
+#, c-format
+msgid "Group %lu: (Blocks "
+msgstr "Groep %lu: (Blokken "
+
+#: misc/dumpe2fs.c:226
+#, c-format
+msgid " csum 0x%04x"
+msgstr " c.som 0x%04x"
+
+#: misc/dumpe2fs.c:228
+#, c-format
+msgid " (EXPECTED 0x%04x)"
+msgstr " (0x%04x WERD VERWACHT)"
+
+#: misc/dumpe2fs.c:233
+#, c-format
+msgid " %s superblock at "
+msgstr " %s superblok op "
+
+#: misc/dumpe2fs.c:234
+msgid "Primary"
+msgstr "Primair"
+
+#: misc/dumpe2fs.c:234
+msgid "Backup"
+msgstr "Reservekopie"
+
+#: misc/dumpe2fs.c:238
+msgid ", Group descriptors at "
+msgstr ", Groepsbeschrijvers op "
+
+#: misc/dumpe2fs.c:242
+msgid ""
+"\n"
+" Reserved GDT blocks at "
+msgstr ""
+"\n"
+" Blokken voor groepsbeschrijverstabel gereserveerd op "
+
+#: misc/dumpe2fs.c:249
+msgid " Group descriptor at "
+msgstr " Groepsbeschrijver op "
+
+#: misc/dumpe2fs.c:255
+msgid " Block bitmap at "
+msgstr " Blok-bitkaart op "
+
+#: misc/dumpe2fs.c:260 misc/dumpe2fs.c:271
+#, c-format
+msgid ", csum 0x%08x"
+msgstr ", c.som 0x%08x"
+
+#: misc/dumpe2fs.c:263
+msgid ","
+msgstr ","
+
+#: misc/dumpe2fs.c:265
+msgid ""
+"\n"
+" "
+msgstr ""
+"\n"
+" "
+
+#: misc/dumpe2fs.c:266
+msgid " Inode bitmap at "
+msgstr " Inode-bitkaart op "
+
+#: misc/dumpe2fs.c:273
+msgid ""
+"\n"
+" Inode table at "
+msgstr ""
+"\n"
+" Inodetabel op "
+
+#: misc/dumpe2fs.c:279
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+" %u free %s, %u free inodes, %u directories%s"
+msgstr ""
+"\n"
+" %u vrije %s, %u vrije inodes, %u mappen%s"
+
+#: misc/dumpe2fs.c:286
+#, c-format
+msgid ", %u unused inodes\n"
+msgstr ", %u ongebruikte inodes\n"
+
+#: misc/dumpe2fs.c:289
+msgid " Free blocks: "
+msgstr " Vrije blokken: "
+
+#: misc/dumpe2fs.c:304
+msgid " Free inodes: "
+msgstr " Vrije inodes: "
+
+#: misc/dumpe2fs.c:340
+msgid "while printing bad block list"
+msgstr "tijdens printen van lijst van slechte blokken"
+
+#: misc/dumpe2fs.c:347
+#, c-format
+msgid "Bad blocks: %u"
+msgstr "Slechte blokken: %u"
+
+#: misc/dumpe2fs.c:375 misc/tune2fs.c:379
+msgid "while reading journal inode"
+msgstr "tijdens lezen van journal-inode"
+
+#: misc/dumpe2fs.c:381
+msgid "while opening journal inode"
+msgstr "tijdens openen van journal-inode"
+
+#: misc/dumpe2fs.c:387
+msgid "while reading journal super block"
+msgstr "tijdens lezen van journal-superblok"
+
+#: misc/dumpe2fs.c:394
+msgid "Journal superblock magic number invalid!\n"
+msgstr "Magisch getal van journal-superblok is ongeldig!\n"
+
+#: misc/dumpe2fs.c:414 misc/tune2fs.c:222
+msgid "while reading journal superblock"
+msgstr "tijdens lezen van journal-superblok"
+
+#: misc/dumpe2fs.c:422
+msgid "Couldn't find journal superblock magic numbers"
+msgstr "Kan magische getallen van journal-superblok niet vinden"
+
+#: misc/dumpe2fs.c:477
+msgid "failed to alloc MMP buffer\n"
+msgstr "reserveren van MMP-buffer is mislukt\n"
+
+#: misc/dumpe2fs.c:488
+#, c-format
+msgid "reading MMP block %llu from '%s'\n"
+msgstr "lezen van MMP-blok %llu van '%s'\n"
+
+#: misc/dumpe2fs.c:520 misc/mke2fs.c:811 misc/tune2fs.c:2120
+msgid "Couldn't allocate memory to parse options!\n"
+msgstr "Kan geen geheugen reserveren om opties te ontleden!\n"
+
+#: misc/dumpe2fs.c:546
+#, c-format
+msgid "Invalid superblock parameter: %s\n"
+msgstr "Ongeldig superblok opgegeven: %s\n"
+
+#: misc/dumpe2fs.c:561
+#, c-format
+msgid "Invalid blocksize parameter: %s\n"
+msgstr "Ongeldige blokgrootte opgegeven: %s\n"
+
+#: misc/dumpe2fs.c:572
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Bad extended option(s) specified: %s\n"
+"\n"
+"Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n"
+"\tis set off by an equals ('=') sign.\n"
+"\n"
+"Valid extended options are:\n"
+"\tsuperblock=<superblock number>\n"
+"\tblocksize=<blocksize>\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ongeldige optie opgegeven: %s\n"
+"\n"
+"Uitgebreide opties worden gescheiden door komma's;\n"
+"hun argument wordt voorafgegaan door een '='-teken.\n"
+"\n"
+"Geldige uitgebreide opties zijn:\n"
+" superblock=<superbloknummer>\n"
+" blocksize=<blokgrootte>\n"
+
+#: misc/dumpe2fs.c:663 misc/mke2fs.c:1911
+#, c-format
+msgid "\tUsing %s\n"
+msgstr "\tgebruik makend van %s\n"
+
+#: misc/dumpe2fs.c:710 misc/e2image.c:1642 misc/tune2fs.c:3008
+#: resize/main.c:424
+msgid "Couldn't find valid filesystem superblock.\n"
+msgstr "Kan geen geldig bestandssysteem-superblok vinden.\n"
+
+#: misc/dumpe2fs.c:732
+#, c-format
+msgid "%s: MMP feature not enabled.\n"
+msgstr "%s: MMP-functie is niet ingeschakeld.\n"
+
+#: misc/dumpe2fs.c:763
+#, c-format
+msgid "while trying to read '%s' bitmaps\n"
+msgstr "tijdens lezen van '%s'-bitkaarten\n"
+
+#: misc/dumpe2fs.c:772
+msgid ""
+"*** Run e2fsck now!\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"*** Draai 'e2fsck' nu!\n"
+"\n"
+
+#: misc/e2image.c:108
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [ -r|-Q ] [ -f ] [ -b superblock ] [ -B blocksize ] device image-file\n"
+msgstr "Gebruik: %s [-r|-Q] [-f] [-b superblok] [-B blokgrootte] apparaat imagebestand\n"
+
+#: misc/e2image.c:111
+#, c-format
+msgid " %s -I device image-file\n"
+msgstr " %s -I apparaat imagebestand\n"
+
+#: misc/e2image.c:112
+#, c-format
+msgid " %s -ra [ -cfnp ] [ -o src_offset ] [ -O dest_offset ] src_fs [ dest_fs ]\n"
+msgstr " %s -ra [-cfnp] [-o bronpositie] [-O doelpositie] bron-bs [doel-bs]\n"
+
+#: misc/e2image.c:177 misc/e2image.c:593 misc/e2image.c:599
+#: misc/e2image.c:1201
+msgid "while allocating buffer"
+msgstr "tijdens reserveren van buffer"
+
+#: misc/e2image.c:182
+#, c-format
+msgid "Writing block %llu\n"
+msgstr "Schrijven van blok %llu\n"
+
+#: misc/e2image.c:196
+#, c-format
+msgid "error writing block %llu"
+msgstr "fout tijdens schrijven van blok %llu"
+
+#: misc/e2image.c:200
+msgid "error in generic_write()"
+msgstr "fout in generic_write()"
+
+#: misc/e2image.c:217
+msgid "Error: header size is bigger than wrt_size\n"
+msgstr "Fout: header-grootte is groter dan wrt_size\n"
+
+#: misc/e2image.c:222
+msgid "Couldn't allocate header buffer\n"
+msgstr "Kan geen header-buffer reserveren.\n"
+
+#: misc/e2image.c:250
+msgid "while writing superblock"
+msgstr "tijdens schrijven van superblok"
+
+#: misc/e2image.c:259
+msgid "while writing inode table"
+msgstr "tijdens aanmaken van inodetabel"
+
+#: misc/e2image.c:267
+msgid "while writing block bitmap"
+msgstr "tijdens schrijven van blok-bitkaart"
+
+#: misc/e2image.c:275
+msgid "while writing inode bitmap"
+msgstr "tijdens schrijven van inode-bitkaart"
+
+#: misc/e2image.c:517
+#, c-format
+msgid "Corrupt directory block %llu: bad rec_len (%d)\n"
+msgstr "Beschadigd mapblok %llu: onjuiste 'rec_len' (%d)\n"
+
+#: misc/e2image.c:529
+#, c-format
+msgid "Corrupt directory block %llu: bad name_len (%d)\n"
+msgstr "Beschadigd mapblok %llu: onjuiste 'name_len' (%d)\n"
+
+#: misc/e2image.c:570
+#, c-format
+msgid "%llu / %llu blocks (%d%%)"
+msgstr "%llu / %llu blokken (%d%%)"
+
+#: misc/e2image.c:603 misc/e2image.c:643
+msgid "Copying "
+msgstr "Kopiëren van "
+
+#: misc/e2image.c:640
+msgid "Stopping now will destroy the filesystem, interrupt again if you are sure\n"
+msgstr "Nu stoppen zal het bestandssysteem vernietigen; onderbreek opnieuw als u het zeker weet.\n"
+
+#: misc/e2image.c:666
+#, c-format
+msgid " %s remaining at %.2f MB/s"
+msgstr " nog %s bij %.2f MB/s"
+
+#: misc/e2image.c:678 misc/e2image.c:1211
+#, c-format
+msgid "error reading block %llu"
+msgstr "fout tijdens lezen van blok %llu"
+
+#: misc/e2image.c:733
+#, c-format
+msgid "Copied %llu / %llu blocks (%d%%) in %s "
+msgstr "Er zijn %llu / %llu blokken gekopieerd (%d%%) in %s "
+
+#: misc/e2image.c:738
+#, c-format
+msgid "at %.2f MB/s"
+msgstr "met %.2f MB/s"
+
+#: misc/e2image.c:774
+msgid "while allocating l1 table"
+msgstr "tijdens reserveren van l1-tabel"
+
+#: misc/e2image.c:819
+msgid "while allocating l2 cache"
+msgstr "tijdens reserveren van l2-cache"
+
+# XXX "while putting"??
+#: misc/e2image.c:842
+msgid "Warning: There are still tables in the cache while putting the cache, data will be lost so the image may not be valid.\n"
+msgstr ""
+"Waarschuwing: er zitten nog tabellen in de cache terwijl deze opgeslagen wordt;\n"
+"er zullen gegevens verloren gaan, dus de image kan ongeldig zijn.\n"
+
+#: misc/e2image.c:1168
+msgid "while allocating ext2_qcow2_image"
+msgstr "tijdens reserveren van 'ext2_qcow2_image'"
+
+#: misc/e2image.c:1175
+msgid "while initializing ext2_qcow2_image"
+msgstr "tijdens initialiseren van 'ext2_qcow2_image'"
+
+#: misc/e2image.c:1235 misc/e2image.c:1253
+msgid "Programming error: multiple sequential refcount blocks created!\n"
+msgstr "**Programmafout**: meerdere opeenvolgende 'refcount'-blokken aangemaakt!\n"
+
+#: misc/e2image.c:1294
+msgid "while allocating block bitmap"
+msgstr "tijdens reserveren van blok-bitkaart"
+
+# XXX maybe 'scrambled'?
+#: misc/e2image.c:1303
+msgid "while allocating scramble block bitmap"
+msgstr "tijdens reserveren van gehusselde blok-bitkaart"
+
+#: misc/e2image.c:1326
+msgid "Scanning inodes...\n"
+msgstr "Scannen van inodes...\n"
+
+#: misc/e2image.c:1338
+msgid "Can't allocate block buffer"
+msgstr "Kan geen blokbuffer reserveren"
+
+#: misc/e2image.c:1350
+msgid "while getting next inode"
+msgstr "tijdens halen van volgende inode"
+
+#: misc/e2image.c:1379 misc/e2image.c:1393
+#, c-format
+msgid "while iterating over inode %u"
+msgstr "tijdens iteratie over inode %u"
+
+# XXX uppercase QCOW2, add space
+#: misc/e2image.c:1425
+msgid "Raw and qcow2 images cannot be installed"
+msgstr "'raw'- en QCOW2-images kunnen niet geïnstalleerd worden"
+
+#: misc/e2image.c:1447
+msgid "error reading bitmaps"
+msgstr "fout tijdens lezen van bitkaarten"
+
+#: misc/e2image.c:1459
+msgid "while opening device file"
+msgstr "tijdens openen van apparaatbestand"
+
+#: misc/e2image.c:1470
+msgid "while restoring the image table"
+msgstr "tijdens het herstellen van de image-tabel"
+
+#: misc/e2image.c:1578
+msgid "-a option can only be used with raw or QCOW2 images."
+msgstr "Optie '-a' kan alleen gebruikt worden met 'raw'- of QCOW2-images."
+
+#: misc/e2image.c:1583
+msgid "-b option can only be used with raw or QCOW2 images."
+msgstr "Optie '-b' kan alleen gebruikt worden met 'raw'- of QCOW2-images."
+
+#: misc/e2image.c:1589
+msgid "Offsets are only allowed with raw images."
+msgstr "Posities zijn alleen toegestaan met 'raw'-images."
+
+#: misc/e2image.c:1594
+msgid "Move mode is only allowed with raw images."
+msgstr "Verplaatsingsmodus is alleen toegestaan met 'raw'-images."
+
+#: misc/e2image.c:1599
+msgid "Move mode requires all data mode."
+msgstr "Verplaatsingsmodus vereist 'all-data'-modus"
+
+#: misc/e2image.c:1609
+msgid "checking if mounted"
+msgstr "controle op aankoppeling"
+
+#: misc/e2image.c:1616
+msgid ""
+"\n"
+"Running e2image on a R/W mounted filesystem can result in an\n"
+"inconsistent image which will not be useful for debugging purposes.\n"
+"Use -f option if you really want to do that.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Het draaien van 'e2image' op een schrijfbaar aangekoppeld bestandssysteem\n"
+"kan resulteren in een inconsistente image die onbruikbaar is voor debugging.\n"
+"Gebruik optie '-f' als u dit echt wilt doen.\n"
+
+#: misc/e2image.c:1670
+msgid "QCOW2 image can not be written to the stdout!\n"
+msgstr "Een QCOW2-image kan niet naar standaarduitvoer geschreven worden.\n"
+
+#: misc/e2image.c:1676
+msgid "Can not stat output\n"
+msgstr "Kan status van uitvoer niet opvragen\n"
+
+#: misc/e2image.c:1686
+#, c-format
+msgid "Image (%s) is compressed\n"
+msgstr "Image (%s) is gecomprimeerd.\n"
+
+#: misc/e2image.c:1689
+#, c-format
+msgid "Image (%s) is encrypted\n"
+msgstr "Image (%s) is versleuteld.\n"
+
+#: misc/e2image.c:1692
+#, c-format
+msgid "Image (%s) is corrupted\n"
+msgstr "Image (%s) is beschadigd.\n"
+
+#: misc/e2image.c:1696
+#, c-format
+msgid "while trying to convert qcow2 image (%s) into raw image (%s)"
+msgstr "tijdens converteren van een qcow2-image (%s) naar een raw-imagebestand (%s)"
+
+#: misc/e2image.c:1706
+msgid "The -c option only supported in raw mode\n"
+msgstr "Optie '-c' wordt alleen ondersteund in 'raw'-modus.\n"
+
+#: misc/e2image.c:1711
+msgid "The -c option not supported when writing to stdout\n"
+msgstr "Optie '-c' wordt niet ondersteund bij schrijven naar standaarduitvoer.\n"
+
+#: misc/e2image.c:1718
+msgid "while allocating check_buf"
+msgstr "tijdens reserveren van 'check_buf'"
+
+# XXX add the word 'is' before 'only'
+#: misc/e2image.c:1724
+msgid "The -p option only supported in raw mode\n"
+msgstr "Optie '-p' wordt alleen ondersteund in 'raw'-modus.\n"
+
+#: misc/e2image.c:1734
+#, c-format
+msgid "%d blocks already contained the data to be copied\n"
+msgstr "%d blokken bevatten reeds de te kopiëren gegevens\n"
+
+#: misc/e2initrd_helper.c:69
+#, c-format
+msgid "Usage: %s -r device\n"
+msgstr "Gebruik: %s -r apparaat\n"
+
+#: misc/e2label.c:58
+#, c-format
+msgid "e2label: cannot open %s\n"
+msgstr "e2label: kan %s niet openen\n"
+
+#: misc/e2label.c:63
+#, c-format
+msgid "e2label: cannot seek to superblock\n"
+msgstr "e2label: kan geen 'seek' doen naar superblok\n"
+
+#: misc/e2label.c:68
+#, c-format
+msgid "e2label: error reading superblock\n"
+msgstr "e2label: fout tijdens lezen van superblok\n"
+
+#: misc/e2label.c:72
+#, c-format
+msgid "e2label: not an ext2 filesystem\n"
+msgstr "e2label: dit is geen ext2-bestandssysteem\n"
+
+#: misc/e2label.c:97 misc/tune2fs.c:3215
+#, c-format
+msgid "Warning: label too long, truncating.\n"
+msgstr "Waarschuwing: label is te lang, wordt afgekapt.\n"
+
+#: misc/e2label.c:100
+#, c-format
+msgid "e2label: cannot seek to superblock again\n"
+msgstr "e2label: kan niet opnieuw 'seek' doen naar superblok\n"
+
+#: misc/e2label.c:105
+#, c-format
+msgid "e2label: error writing superblock\n"
+msgstr "e2label: fout tijdens schrijven van superblok\n"
+
+#: misc/e2label.c:117 misc/tune2fs.c:1772
+#, c-format
+msgid "Usage: e2label device [newlabel]\n"
+msgstr "Gebruik: e2label apparaat [nieuw_label]\n"
+
+#: misc/e2undo.c:124
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [-f] [-h] [-n] [-o offset] [-v] [-z undo_file] <transaction file> <filesystem>\n"
+msgstr ""
+"Gebruik: %s [-f] [-h] [-n] [-o positie] [-v] [-z ongedaanmakenbestand]\n"
+" <transactiebestand> <bestandssysteem>\n"
+
+#: misc/e2undo.c:153
+msgid "The file system superblock doesn't match the undo file.\n"
+msgstr "Superblok van bestandssysteem komt niet overeen met die in 'undo'-bestand.\n"
+
+#: misc/e2undo.c:156
+msgid "UUID does not match.\n"
+msgstr "UUID komt niet overeen.\n"
+
+#: misc/e2undo.c:158
+msgid "Last mount time does not match.\n"
+msgstr "Laatste-aankoppelingstijd komt niet overeen.\n"
+
+#: misc/e2undo.c:160
+msgid "Last write time does not match.\n"
+msgstr "Laatste-schrijftijd komt niet overeen.\n"
+
+#: misc/e2undo.c:162
+msgid "Lifetime write counter does not match.\n"
+msgstr "Schrijfteller komt niet overeen.\n"
+
+#: misc/e2undo.c:176
+msgid "while reading filesystem superblock."
+msgstr "tijdens lezen van bestandssysteem-superblok"
+
+#: misc/e2undo.c:192
+msgid "while fetching superblock"
+msgstr "tijdens ophalen van superblok"
+
+#: misc/e2undo.c:205
+#, c-format
+msgid "Undo file superblock checksum doesn't match.\n"
+msgstr "Controlesom van superblok in 'undo'-bestand komt niet overeen.\n"
+
+#: misc/e2undo.c:344
+#, c-format
+msgid "illegal offset - %s"
+msgstr "ongeldige positie: %s"
+
+#: misc/e2undo.c:368
+#, c-format
+msgid "Will not write to an undo file while replaying it.\n"
+msgstr "Zal niet naar een ongedaanmakenbestand schrijven tijdens het afspelen ervan.\n"
+
+#: misc/e2undo.c:377
+#, c-format
+msgid "while opening undo file `%s'\n"
+msgstr "tijdens openen van ongedaanmakenbestand '%s'\n"
+
+#: misc/e2undo.c:384
+msgid "while reading undo file"
+msgstr "tijdens lezen van ongedaanmakenbestand"
+
+#: misc/e2undo.c:389
+#, c-format
+msgid "%s: Not an undo file.\n"
+msgstr "%s: is geen ongedaanmakenbestand\n"
+
+#: misc/e2undo.c:400
+#, c-format
+msgid "%s: Header checksum doesn't match.\n"
+msgstr "%s: Controlesom van header komt niet overeen.\n"
+
+#: misc/e2undo.c:407
+#, c-format
+msgid "%s: Corrupt undo file header.\n"
+msgstr "%s: Header van undo-bestand is beschadigd.\n"
+
+#: misc/e2undo.c:411
+#, c-format
+msgid "%s: Undo block size too large.\n"
+msgstr "%s: Undo-blokgrootte is te groot.\n"
+
+#: misc/e2undo.c:416
+#, c-format
+msgid "%s: Undo block size too small.\n"
+msgstr "%s: Undo-blokgrootte is te klein.\n"
+
+#: misc/e2undo.c:429
+#, c-format
+msgid "%s: Unknown undo file feature set.\n"
+msgstr "%s: Onbekende ongedaanmaken-functievlag gezet.\n"
+
+#: misc/e2undo.c:437
+#, c-format
+msgid "Error while determining whether %s is mounted."
+msgstr "Fout tijdens bepalen of %s aangekoppeld is."
+
+#: misc/e2undo.c:443
+msgid "e2undo should only be run on unmounted filesystems"
+msgstr "Voer 'e2undo' alleen uit op een niet-aangekoppeld bestandssysteem."
+
+#: misc/e2undo.c:459
+#, c-format
+msgid "while opening `%s'"
+msgstr "tijdens openen van '%s'"
+
+#: misc/e2undo.c:470
+msgid "specified offset is too large"
+msgstr "gegeven positie is te groot"
+
+#: misc/e2undo.c:511
+msgid "while reading keys"
+msgstr "tijdens lezen van sleutels"
+
+#: misc/e2undo.c:523
+#, c-format
+msgid "%s: wrong key magic at %llu\n"
+msgstr "%s: ongeldig magisch getal voor sleutel op %llu\n"
+
+#: misc/e2undo.c:533
+#, c-format
+msgid "%s: key block checksum error at %llu.\n"
+msgstr "%s: controlesomfout van sleutelblok op %llu.\n"
+
+#: misc/e2undo.c:556
+#, c-format
+msgid "%s: block %llu is too long."
+msgstr "%s: blok %llu is te lang."
+
+#: misc/e2undo.c:569 misc/e2undo.c:606
+#, c-format
+msgid "while fetching block %llu."
+msgstr "tijdens ophalen van blok %llu."
+
+#: misc/e2undo.c:581
+#, c-format
+msgid "checksum error in filesystem block %llu (undo blk %llu)\n"
+msgstr "controlesomfout in bestandssysteemblok %llu (ongedaanmakenblok %llu)\n"
+
+#: misc/e2undo.c:622
+#, c-format
+msgid "while writing block %llu."
+msgstr "tijdens schrijven van blok %llu."
+
+#: misc/e2undo.c:629
+#, c-format
+msgid "Undo file corruption; run e2fsck NOW!\n"
+msgstr "Beschadiging in ongedaanmakenbestand; voer 'e2fsck' NU uit!\n"
+
+#: misc/e2undo.c:631
+#, c-format
+msgid "IO error during replay; run e2fsck NOW!\n"
+msgstr "In-/uitvoerfout tijdens afspelen; voer 'e2fsck' NU uit!\n"
+
+#: misc/e2undo.c:634
+#, c-format
+msgid "Incomplete undo record; run e2fsck.\n"
+msgstr "Onvolledig ongedaanmakenitem; voer 'e2fsck' uit.\n"
+
+#: misc/findsuper.c:110
+#, c-format
+msgid "Usage: findsuper device [skipbytes [startkb]]\n"
+msgstr "Gebruik: findsuper apparaat [stapbytes [start_bij_kilobytes]]\n"
+
+#: misc/findsuper.c:155
+#, c-format
+msgid "skipbytes should be a number, not %s\n"
+msgstr "stapbytes moet een getal zijn, niet %s\n"
+
+#: misc/findsuper.c:162
+#, c-format
+msgid "skipbytes must be a multiple of the sector size\n"
+msgstr "stapbytes moet een veelvoud van de sectorgrootte zijn\n"
+
+#: misc/findsuper.c:169
+#, c-format
+msgid "startkb should be a number, not %s\n"
+msgstr "start_bij_kilobytes moet een getal zijn, niet %s\n"
+
+#: misc/findsuper.c:175
+#, c-format
+msgid "startkb should be positive, not %llu\n"
+msgstr "start_bij_kilobytes moet positief zijn, niet %llu\n"
+
+#: misc/findsuper.c:186
+#, c-format
+msgid "starting at %llu, with %u byte increments\n"
+msgstr "beginnend bij %llu, met stappen van %u bytes\n"
+
+#: misc/findsuper.c:188
+#, c-format
+msgid ""
+"[*] probably superblock written in the ext3 journal superblock,\n"
+"\tso start/end/grp wrong\n"
+msgstr ""
+
+#: misc/findsuper.c:190
+#, c-format
+msgid "byte_offset byte_start byte_end fs_blocks blksz grp mkfs/mount_time sb_uuid label\n"
+msgstr ""
+
+#: misc/findsuper.c:265
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%11Lu: finished with errno %d\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"%11Lu: afgesloten met foutnummer %d\n"
+
+#: misc/fsck.c:344
+#, c-format
+msgid "WARNING: couldn't open %s: %s\n"
+msgstr "WAARSCHUWING: kan %s niet openen: %s\n"
+
+#: misc/fsck.c:354
+#, c-format
+msgid "WARNING: bad format on line %d of %s\n"
+msgstr "WAARSCHUWING: foute indeling op regel %d van %s\n"
+
+#: misc/fsck.c:371
+msgid ""
+"WARNING: Your /etc/fstab does not contain the fsck passno\n"
+"\tfield. I will kludge around things for you, but you\n"
+"\tshould fix your /etc/fstab file as soon as you can.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"WAARSCHUWING: /etc/fstab bevat geen zesde veld (een fsck-volgnummer).\n"
+" Er wordt nu omheengewerkt, maar u zou dit veld bij\n"
+" de eerstvolgende gelegenheid toe dienen te voegen.\n"
+"\n"
+
+#: misc/fsck.c:486
+#, c-format
+msgid "fsck: %s: not found\n"
+msgstr "fsck: %s: niet gevonden\n"
+
+#: misc/fsck.c:602
+#, c-format
+msgid "%s: wait: No more child process?!?\n"
+msgstr "%s: wait: geen dochterprocessen meer?!?\n"
+
+#: misc/fsck.c:624
+#, c-format
+msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d.\n"
+msgstr "Waarschuwing: %s voor apparaat %s werd beëindigd met signaal %d.\n"
+
+#: misc/fsck.c:630
+#, c-format
+msgid "%s %s: status is %x, should never happen.\n"
+msgstr "%s %s: de status is %x, dit zou nooit voor mogen komen.\n"
+
+#: misc/fsck.c:669
+#, c-format
+msgid "Finished with %s (exit status %d)\n"
+msgstr "Afgesloten met %s (afsluitwaarde %d).\n"
+
+#: misc/fsck.c:729
+#, c-format
+msgid "%s: Error %d while executing fsck.%s for %s\n"
+msgstr "%s: Fout %d tijdens uitvoering van fsck.%s voor %s\n"
+
+#: misc/fsck.c:750
+msgid ""
+"Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n"
+"with 'no' or '!'.\n"
+msgstr ""
+"Óf geen óf alle bestandsssysteemsoorten bij optie -t\n"
+"dienen voorafgegaan te worden door 'no' of '!'.\n"
+
+#: misc/fsck.c:769
+msgid "Couldn't allocate memory for filesystem types\n"
+msgstr "Kan geen geheugen reserveren voor bestandssysteemsoorten.\n"
+
+#: misc/fsck.c:892
+#, c-format
+msgid "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number\n"
+msgstr ""
+"%s: ongeldige regel in /etc/fstab wordt overgeslagen:\n"
+"zesde veld van 'bind'-aankoppeling is niet nul (fsck-volgnummer)\n"
+
+#: misc/fsck.c:919
+#, c-format
+msgid "fsck: cannot check %s: fsck.%s not found\n"
+msgstr "fsck: kan %s niet controleren: fsck.%s niet gevonden\n"
+
+#: misc/fsck.c:975
+msgid "Checking all file systems.\n"
+msgstr "Alle bestandssystemen worden gecontroleerd.\n"
+
+#: misc/fsck.c:1066
+#, c-format
+msgid "--waiting-- (pass %d)\n"
+msgstr "--wachten-- (volgnummer %d)\n"
+
+#: misc/fsck.c:1086
+msgid "Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n"
+msgstr ""
+"Gebruik: fsck [-AMNPRTV] [-C [descriptor]] [-t bestandssysteemsoort]\n"
+" [bestandssysteemopties] [bestandssysteem...]\n"
+
+#: misc/fsck.c:1128
+#, c-format
+msgid "%s: too many devices\n"
+msgstr "%s: te veel apparaten\n"
+
+#: misc/fsck.c:1161 misc/fsck.c:1247
+#, c-format
+msgid "%s: too many arguments\n"
+msgstr "%s: te veel argumenten\n"
+
+#: misc/fuse2fs.c:3746
+msgid "Mounting read-only.\n"
+msgstr "Wordt als alleen-lezen aangekoppeld.\n"
+
+#: misc/fuse2fs.c:3770
+#, c-format
+msgid "%s: Allowing users to allocate all blocks. This is dangerous!\n"
+msgstr "%s: Gebruikers mogen alle blokken reserveren. Dit is gevaarlijk!\n"
+
+#: misc/fuse2fs.c:3782 misc/fuse2fs.c:3800
+#, c-format
+msgid "%s: %s.\n"
+msgstr "%s: %s.\n"
+
+#: misc/fuse2fs.c:3783 misc/fuse2fs.c:3802 misc/tune2fs.c:3108
+#, c-format
+msgid "Please run e2fsck -fy %s.\n"
+msgstr "Voer 'e2fsck -fy %s' uit.\n"
+
+#: misc/fuse2fs.c:3793
+#, c-format
+msgid "%s: mounting read-only without recovering journal\n"
+msgstr "%s: wordt als alleen-lezen aangekoppeld zonder het journal te herstellen\n"
+
+#: misc/fuse2fs.c:3809
+msgid "Journal needs recovery; running `e2fsck -E journal_only' is required.\n"
+msgstr "Het journal moet worden afgespeeld; draai 'e2fsck -E journal_only'.\n"
+
+#: misc/fuse2fs.c:3817
+#, c-format
+msgid "%s: Writing to the journal is not supported.\n"
+msgstr "%s: Schrijven naar het journal wordt niet ondersteund.\n"
+
+#: misc/fuse2fs.c:3832
+msgid "Warning: Mounting unchecked fs, running e2fsck is recommended.\n"
+msgstr ""
+"Waarschuwing: een ongecontroleerd bestandssysteem wordt aangekoppeld;\n"
+"het uitvoeren van 'e2fsck' wordt aangeraden.\n"
+
+#: misc/fuse2fs.c:3836
+msgid "Warning: Maximal mount count reached, running e2fsck is recommended.\n"
+msgstr ""
+"Waarschuwing: het maximum aantal aankoppelingen is bereikt;\n"
+"het uitvoeren van 'e2fsck' wordt aangeraden.\n"
+
+#: misc/fuse2fs.c:3841
+msgid "Warning: Check time reached; running e2fsck is recommended.\n"
+msgstr ""
+"Waarschuwing: de controletijd is bereikt;\n"
+"het uitvoeren van 'e2fsck' wordt aangeraden.\n"
+
+#: misc/fuse2fs.c:3845
+msgid "Orphans detected; running e2fsck is recommended.\n"
+msgstr "Wees-inodes gevonden; het uitvoeren van 'e2fsck' wordt aangeraden.\n"
+
+#: misc/fuse2fs.c:3849
+msgid "Errors detected; running e2fsck is required.\n"
+msgstr "Fouten gedetecteerd; het uitvoeren van 'e2fsck' wordt aangeraden.\n"
+
+#: misc/lsattr.c:75
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [-RVadlpv] [files...]\n"
+msgstr "Gebruik: %s [-RVadlpv] [bestand...]\n"
+
+#: misc/lsattr.c:86
+#, c-format
+msgid "While reading flags on %s"
+msgstr "Tijdens lezen van vlaggen op %s"
+
+#: misc/lsattr.c:93
+#, c-format
+msgid "While reading project on %s"
+msgstr "Tijdens lezen van project op %s"
+
+#: misc/lsattr.c:102
+#, c-format
+msgid "While reading version on %s"
+msgstr "Tijdens lezen van versie op %s"
+
+#: misc/lsattr.c:148
+msgid "Couldn't allocate path variable in lsattr_dir_proc\n"
+msgstr "Kan geen padvariabele reserveren in lsattr_dir_proc()\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:131
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [-c|-l filename] [-b block-size] [-C cluster-size]\n"
+"\t[-i bytes-per-inode] [-I inode-size] [-J journal-options]\n"
+"\t[-G flex-group-size] [-N number-of-inodes] [-d root-directory]\n"
+"\t[-m reserved-blocks-percentage] [-o creator-os]\n"
+"\t[-g blocks-per-group] [-L volume-label] [-M last-mounted-directory]\n"
+"\t[-O feature[,...]] [-r fs-revision] [-E extended-option[,...]]\n"
+"\t[-t fs-type] [-T usage-type ] [-U UUID] [-e errors_behavior][-z undo_file]\n"
+"\t[-jnqvDFSV] device [blocks-count]\n"
+msgstr ""
+"Gebruik: %s [-b blokgrootte] [-c|-l bestandsnaam] [-C clustergrootte]\n"
+" [-d hoofdmap] [-e gedrag_bij_fouten] [-E uitgebreide_optie[,...]]\n"
+" [-g blokken_per_groep] [-G flexgroepgrootte] [-i bytes_per_inode]\n"
+" [-I inode-grootte] [-J journal-opties] [-L label] [-N aantal_inodes]\n"
+" [-m percentage_gereserveerde_blokken] [-M laatste_aankoppelingspunt]\n"
+" [-o naam_van_aanmakende_besturingssyteem] [-O functie[,...]]\n"
+" [-r bestandssysteemversie] [-t bestandssysteemsoort]\n"
+" [-T gebruikstype] [-U UUID] [-z ongedaanmakenbestand]\n"
+" [-jnqvDFKSV] apparaat [aantal_blokken]\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:263
+#, c-format
+msgid "Running command: %s\n"
+msgstr "Uitgevoerde opdracht is: %s\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:267
+#, c-format
+msgid "while trying to run '%s'"
+msgstr "tijdens uitvoering van '%s'"
+
+#: misc/mke2fs.c:274
+msgid "while processing list of bad blocks from program"
+msgstr "tijdens verwerken van de gemaakte lijst van slechte blokken"
+
+#: misc/mke2fs.c:301
+#, c-format
+msgid "Block %d in primary superblock/group descriptor area bad.\n"
+msgstr "Blok %d in het primaire superblok of de groepsbeschrijvers is slecht.\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:303
+#, c-format
+msgid "Blocks %u through %u must be good in order to build a filesystem.\n"
+msgstr ""
+"Blokken %u tot en met %u moeten goed zijn\n"
+"om een bestandssysteem aan te kunnen maken.\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:306
+msgid "Aborting....\n"
+msgstr "Gestopt...\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:326
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: the backup superblock/group descriptors at block %u contain\n"
+"\tbad blocks.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Waarschuwing: de reservekopie van het superblok en de groepsbeschrijvers,\n"
+"beginnend bij blok %u, bevat slechte blokken.\n"
+"\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:345 misc/mke2fs.c:3318
+msgid "while marking bad blocks as used"
+msgstr "tijdens het markeren van slechte blokken (als zijnde in gebruik)"
+
+#: misc/mke2fs.c:370
+msgid "while writing reserved inodes"
+msgstr "tijdens schrijven van gereserveerde inodes"
+
+#: misc/mke2fs.c:422
+msgid "Writing inode tables: "
+msgstr "Schrijven van inodetabellen: "
+
+#: misc/mke2fs.c:444
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Could not write %d blocks in inode table starting at %llu: %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Kan %d blokken in inodetabel niet schrijven, beginnend bij %llu: %s\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:459 misc/mke2fs.c:2870 misc/mke2fs.c:3278
+msgid "done \n"
+msgstr "voltooid \n"
+
+#: misc/mke2fs.c:474
+msgid "while creating root dir"
+msgstr "tijdens aanmaken van hoofdmap"
+
+#: misc/mke2fs.c:481
+msgid "while reading root inode"
+msgstr "tijdens lezen van hoofd-inode"
+
+#: misc/mke2fs.c:493
+msgid "while setting root inode ownership"
+msgstr "tijdens zetten van eigenaar van hoofd-inode"
+
+#: misc/mke2fs.c:511
+msgid "while creating /lost+found"
+msgstr "tijdens aanmaken van /lost+found"
+
+#: misc/mke2fs.c:518
+msgid "while looking up /lost+found"
+msgstr "tijdens zoeken van /lost+found"
+
+#: misc/mke2fs.c:531
+msgid "while expanding /lost+found"
+msgstr "tijdens uitbreiden van /lost+found"
+
+#: misc/mke2fs.c:546
+msgid "while setting bad block inode"
+msgstr "tijdens zetten van slechteblokken-inode"
+
+#: misc/mke2fs.c:573
+#, c-format
+msgid "Out of memory erasing sectors %d-%d\n"
+msgstr "Onvoldoende geheugen tijdens wissen van sectoren %d-%d.\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:583
+#, c-format
+msgid "Warning: could not read block 0: %s\n"
+msgstr "Waarschuwing: kan blok 0 niet lezen: %s\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:601
+#, c-format
+msgid "Warning: could not erase sector %d: %s\n"
+msgstr "Waarschuwing: kan sector %d niet wissen: %s\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:617
+msgid "while splitting the journal size"
+msgstr "tijdens splitsen van de journal-grootte"
+
+#: misc/mke2fs.c:624
+msgid "while initializing journal superblock"
+msgstr "tijdens initialiseren van het journal-superblok"
+
+#: misc/mke2fs.c:632
+msgid "Zeroing journal device: "
+msgstr "Nulmaken van journal-apparaat: "
+
+#: misc/mke2fs.c:644
+#, c-format
+msgid "while zeroing journal device (block %llu, count %d)"
+msgstr "tijdens nulmaken van journal-apparaat (blok %llu, nummer %d)"
+
+#: misc/mke2fs.c:662
+msgid "while writing journal superblock"
+msgstr "tijdens schrijven van journal-superblok"
+
+#: misc/mke2fs.c:676
+#, c-format
+msgid "Creating filesystem with %llu %dk blocks and %u inodes\n"
+msgstr "Aanmaken van bestandssysteem met %llu blokken (van %dK) en %u inodes.\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:684
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: %llu blocks unused.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Waarschuwing: %llu ongebruikte blokken.\n"
+"\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:688
+#, c-format
+msgid "Filesystem label=%.*s\n"
+msgstr "Bestandssysteemlabel=%.*s\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:692
+#, c-format
+msgid "OS type: %s\n"
+msgstr "Soort besturingssysteem: %s\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:694
+#, c-format
+msgid "Block size=%u (log=%u)\n"
+msgstr "Blokgrootte=%u (log=%u)\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:697
+#, c-format
+msgid "Cluster size=%u (log=%u)\n"
+msgstr "Clustergrootte=%u (log=%u)\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:701
+#, c-format
+msgid "Fragment size=%u (log=%u)\n"
+msgstr "Fragmentgrootte=%u (log=%u)\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:703
+#, c-format
+msgid "Stride=%u blocks, Stripe width=%u blocks\n"
+msgstr "'stride'=%u blokken, 'stripe'-breedte=%u blokken\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:705
+#, c-format
+msgid "%u inodes, %llu blocks\n"
+msgstr "%u inodes, %llu blokken\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:707
+#, c-format
+msgid "%llu blocks (%2.2f%%) reserved for the super user\n"
+msgstr "%llu blokken (%2.2f%%) gereserveerd voor systeembeheer\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:710
+#, c-format
+msgid "First data block=%u\n"
+msgstr "Eerste gegevensblok=%u\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:712
+#, c-format
+msgid "Root directory owner=%u:%u\n"
+msgstr "Hoofdmap-eigenaar=%u:%u\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:714
+#, c-format
+msgid "Maximum filesystem blocks=%lu\n"
+msgstr "Maximum aantal bestandssysteemblokken=%lu\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:718
+#, c-format
+msgid "%u block groups\n"
+msgstr "%u blokgroepen\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:720
+#, c-format
+msgid "%u block group\n"
+msgstr "%u blokgroep\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:722
+#, c-format
+msgid "%u blocks per group, %u clusters per group\n"
+msgstr "%u blokken per groep, %u clusters per groep\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:725
+#, c-format
+msgid "%u blocks per group, %u fragments per group\n"
+msgstr "%u blokken per groep, %u fragmenten per groep\n"
+
+# src/main.c:425
+#: misc/mke2fs.c:727
+#, c-format
+msgid "%u inodes per group\n"
+msgstr "%u inodes per groep\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:736
+#, c-format
+msgid "Filesystem UUID: %s\n"
+msgstr "Bestandssysteem-UUID: %s\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:737
+msgid "Superblock backups stored on blocks: "
+msgstr "Superblokreservekopieën zijn opgeslagen in blokken: "
+
+# XXX manpage does not mention -O 64bit
+#: misc/mke2fs.c:833
+#, c-format
+msgid "%s requires '-O 64bit'\n"
+msgstr "%s vereist '-O 64bit'\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:839
+#, c-format
+msgid "'%s' must be before 'resize=%u'\n"
+msgstr "'%s' moet vóór 'resize=%u' staan\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:852
+#, c-format
+msgid "Invalid desc_size: '%s'\n"
+msgstr "Ongeldige 'desc_size': '%s'\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:866
+#, c-format
+msgid "Invalid hash seed: %s\n"
+msgstr "Ongeldige hash-seed: %s\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:878
+#, c-format
+msgid "Invalid offset: %s\n"
+msgstr "Ongeldige positie: %s\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:892 misc/tune2fs.c:2148
+#, c-format
+msgid "Invalid mmp_update_interval: %s\n"
+msgstr "Ongeldig 'mmp_update_interval': %s\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:909
+#, c-format
+msgid "Invalid # of backup superblocks: %s\n"
+msgstr "Ongeldig aantal reservekopie-superblokken: %s\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:931
+#, c-format
+msgid "Invalid stride parameter: %s\n"
+msgstr "Ongeldig argument van 'stride': %s\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:946
+#, c-format
+msgid "Invalid stripe-width parameter: %s\n"
+msgstr "Ongeldig argument van 'stripe_width': %s\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:969
+#, c-format
+msgid "Invalid resize parameter: %s\n"
+msgstr "Ongeldig argument van 'resize': %s\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:976
+msgid "The resize maximum must be greater than the filesystem size.\n"
+msgstr "De maximum grootte moet groter zijn dan de huidige bestandssysteemgrootte.\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:1000
+msgid "On-line resizing not supported with revision 0 filesystems\n"
+msgstr "Live vergroten of verkleinen is niet mogelijk op een bestandssysteem van versie 0.\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:1026 misc/mke2fs.c:1035
+#, c-format
+msgid "Invalid root_owner: '%s'\n"
+msgstr "Ongeldige hoofdmap-eigenaar: '%s'\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:1080
+#, c-format
+msgid "Invalid encoding: %s"
+msgstr "Ongeldige codering: %s"
+
+#: misc/mke2fs.c:1098
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Bad option(s) specified: %s\n"
+"\n"
+"Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n"
+"\tis set off by an equals ('=') sign.\n"
+"\n"
+"Valid extended options are:\n"
+"\tmmp_update_interval=<interval>\n"
+"\tnum_backup_sb=<0|1|2>\n"
+"\tstride=<RAID per-disk data chunk in blocks>\n"
+"\tstripe-width=<RAID stride * data disks in blocks>\n"
+"\toffset=<offset to create the file system>\n"
+"\tresize=<resize maximum size in blocks>\n"
+"\tpacked_meta_blocks=<0 to disable, 1 to enable>\n"
+"\tlazy_itable_init=<0 to disable, 1 to enable>\n"
+"\tlazy_journal_init=<0 to disable, 1 to enable>\n"
+"\troot_owner=<uid of root dir>:<gid of root dir>\n"
+"\ttest_fs\n"
+"\tdiscard\n"
+"\tnodiscard\n"
+"\tencoding=<encoding>\n"
+"\tencoding_flags=<flags>\n"
+"\tquotatype=<quota type(s) to be enabled>\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ongeldige optie opgegeven: %s\n"
+"\n"
+"Uitgebreide opties worden gescheiden door komma's;\n"
+"hun argument wordt voorafgegaan door een '='-teken.\n"
+"\n"
+"Geldige uitgebreide opties zijn:\n"
+" mmp_update_interval=<interval>\n"
+" num_backup_sb=<0|1|2>\n"
+" stride=<aantal blokken dat samen per RAID-schijf wordt gelezen/geschreven>\n"
+" stripe_width=<aantal blokken per stripe> (meestal stride × aantal schijven)\n"
+" offset=<positie waarop het bestandssysteem te beginnen>\n"
+" resize=<maximum grootte van bestandssysteem in blokken>\n"
+" packed_meta_blocks=<0 voor uitschakelen, 1 voor inschakelen>\n"
+" lazy_itable_init=<0 voor uitschakelen, 1 voor inschakelen>\n"
+" lazy_journal_init=<0 voor uitschakelen, 1 voor inschakelen>\n"
+" root_owner=<UID van hoofdmap>:<GID van hoofdmap>\n"
+" test_fs\n"
+" discard\n"
+" nodiscard\n"
+" encoding=<codering>\n"
+" encoding_flags=<vlaggen>\n"
+" quotatype=<in_te_schakelen_quotatypes>\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:1125
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Warning: RAID stripe-width %u not an even multiple of stride %u.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Waarschuwing: 'stripe'-breedte %u is geen even veelvoud van 'stride' %u.\n"
+"\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:1136 misc/tune2fs.c:2284
+#, c-format
+msgid "error: Invalid encoding flag: %s\n"
+msgstr "Fout: ongeldige coderingsvlag: %s\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:1142 misc/tune2fs.c:2293
+#, c-format
+msgid "error: An encoding must be explicitly specified when passing encoding-flags\n"
+msgstr "Fout: de codering moet expliciet gegeven worden wanneer coderingsvlaggen gegeven zijn\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:1192
+#, c-format
+msgid ""
+"Syntax error in mke2fs config file (%s, line #%d)\n"
+"\t%s\n"
+msgstr ""
+"Syntaxfout in mke2fs-configuratiebestand (%s, regel #%d)\n"
+" %s\n"
+
+# Dit gaat over het argument van optie -O.
+#: misc/mke2fs.c:1205 misc/tune2fs.c:1108
+#, c-format
+msgid "Invalid filesystem option set: %s\n"
+msgstr "Ongeldige bestandssysteemfunctie: %s\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:1217 misc/tune2fs.c:425
+#, c-format
+msgid "Invalid mount option set: %s\n"
+msgstr "Ongeldige aankoppelingsoptie: %s\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:1353
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Your mke2fs.conf file does not define the %s filesystem type.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Uw mke2fs.conf definieert geen bestandssysteemtype %s.\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:1357
+msgid ""
+"You probably need to install an updated mke2fs.conf file.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"U dient waarschijnlijk een nieuwer mke2fs.conf-bestand te installeren.\n"
+"\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:1361
+msgid "Aborting...\n"
+msgstr "Gestopt...\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:1402
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Warning: the fs_type %s is not defined in mke2fs.conf\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Waarschuwing: bestandssysteemtype %s is niet gedefinieerd in mke2fs.conf\n"
+"\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:1591
+msgid "Couldn't allocate memory for new PATH.\n"
+msgstr "Kan geen geheugen reserveren voor nieuwe PATH.\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:1628
+#, c-format
+msgid "Couldn't init profile successfully (error: %ld).\n"
+msgstr "Initialiseren van profile is mislukt (fout: %ld).\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:1661
+#, c-format
+msgid "invalid block size - %s"
+msgstr "ongeldige blokgrootte: %s"
+
+#: misc/mke2fs.c:1665
+#, c-format
+msgid "Warning: blocksize %d not usable on most systems.\n"
+msgstr "Waarschuwing: blokgrootte %d is op de meeste systemen niet bruikbaar.\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:1681
+#, c-format
+msgid "invalid cluster size - %s"
+msgstr "ongeldige clustergrootte: %s"
+
+#: misc/mke2fs.c:1694
+msgid "'-R' is deprecated, use '-E' instead"
+msgstr "'optie '-R' is verouderd; gebruik '-E'"
+
+#: misc/mke2fs.c:1708 misc/tune2fs.c:1874
+#, c-format
+msgid "bad error behavior - %s"
+msgstr "onjuist argument van -e (gedrag bij een fout): %s"
+
+#: misc/mke2fs.c:1720
+msgid "Illegal number for blocks per group"
+msgstr "Ongeldig aantal blokken per groep"
+
+#: misc/mke2fs.c:1725
+msgid "blocks per group must be multiple of 8"
+msgstr "argument van -g (blokken per groep) is geen veelvoud van 8"
+
+#: misc/mke2fs.c:1733
+msgid "Illegal number for flex_bg size"
+msgstr "Ongeldig getal voor metagroepgrootte"
+
+#: misc/mke2fs.c:1739
+msgid "flex_bg size must be a power of 2"
+msgstr "Metagroepgrootte moet een macht van 2 zijn"
+
+#: misc/mke2fs.c:1744
+#, c-format
+msgid "flex_bg size (%lu) must be less than or equal to 2^31"
+msgstr "Metagroepgrootte (%lu) moet kleiner zijn dan of gelijk zijn aan 2^31"
+
+#: misc/mke2fs.c:1754
+#, c-format
+msgid "invalid inode ratio %s (min %d/max %d)"
+msgstr "ongeldige inodeverhouding %s (min %d / max %d)"
+
+#: misc/mke2fs.c:1764
+#, c-format
+msgid "invalid inode size - %s"
+msgstr "ongeldige grootte van inode: %s"
+
+#: misc/mke2fs.c:1779
+msgid "Warning: -K option is deprecated and should not be used anymore. Use '-E nodiscard' extended option instead!\n"
+msgstr ""
+"Waarschuwing: optie '-K' is verouderd en zou u niet meer moeten gebruiken;\n"
+"gebruik in plaats daarvan de uitgebreide optie '-E nodiscard'.\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:1790
+msgid "in malloc for bad_blocks_filename"
+msgstr "onvoldoende geheugen in bad_blocks_filename()"
+
+#: misc/mke2fs.c:1799
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: label too long; will be truncated to '%s'\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Waarschuwing: label is te lang -- wordt afgekapt tot '%s'.\n"
+"\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:1808
+#, c-format
+msgid "invalid reserved blocks percent - %s"
+msgstr "ongeldig percentage gereserveerde blokken: %s"
+
+# lib/prange.c:299 lib/prange.c:316
+#: misc/mke2fs.c:1823
+#, c-format
+msgid "bad num inodes - %s"
+msgstr "ongeldig aantal inodes: %s"
+
+#: misc/mke2fs.c:1836
+msgid "while allocating fs_feature string"
+msgstr "tijdens reserveren van tekenreeks voor 'fs_feature'"
+
+# lib/prange.c:299 lib/prange.c:316
+#: misc/mke2fs.c:1853
+#, c-format
+msgid "bad revision level - %s"
+msgstr "ongeldig revisienummer: %s"
+
+#: misc/mke2fs.c:1858
+#, c-format
+msgid "while trying to create revision %d"
+msgstr "tijdens aanmaken van versie %d"
+
+#: misc/mke2fs.c:1872
+msgid "The -t option may only be used once"
+msgstr "Optie '-t' mag slechts één keer gegeven worden"
+
+#: misc/mke2fs.c:1880
+msgid "The -T option may only be used once"
+msgstr "Optie '-T' mag slechts één keer gegeven worden"
+
+#: misc/mke2fs.c:1936 misc/mke2fs.c:3401
+#, c-format
+msgid "while trying to open journal device %s\n"
+msgstr "tijdens openen van journal-apparaat %s\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:1942
+#, c-format
+msgid "Journal dev blocksize (%d) smaller than minimum blocksize %d\n"
+msgstr "Blokgrootte %d van journal-apparaat is kleiner dan minimum blokgrootte %d.\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:1948
+#, c-format
+msgid "Using journal device's blocksize: %d\n"
+msgstr "Blokgrootte van het journal-apparaat wordt gebruikt: %d\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:1959
+#, c-format
+msgid "invalid blocks '%s' on device '%s'"
+msgstr "ongeldige blokken '%s' op apparaat '%s'"
+
+#: misc/mke2fs.c:1979
+msgid "filesystem"
+msgstr "bestandssysteem"
+
+#: misc/mke2fs.c:1994 lib/support/plausible.c:192
+#, c-format
+msgid "The file %s does not exist and no size was specified.\n"
+msgstr "Bestand %s bestaat niet en er is geen grootte opgegeven.\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:2006 lib/support/plausible.c:200
+#, c-format
+msgid "Creating regular file %s\n"
+msgstr "Aanmaken van normaal bestand %s\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:2011 resize/main.c:512
+msgid "while trying to determine filesystem size"
+msgstr "tijdens bepalen van grootte van bestandssysteem"
+
+#: misc/mke2fs.c:2017
+msgid ""
+"Couldn't determine device size; you must specify\n"
+"the size of the filesystem\n"
+msgstr ""
+"Kan de grootte van het apparaat niet bepalen;\n"
+"u dient zelf de grootte van het bestandssysteem aan te geven.\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:2024
+msgid ""
+"Device size reported to be zero. Invalid partition specified, or\n"
+"\tpartition table wasn't reread after running fdisk, due to\n"
+"\ta modified partition being busy and in use. You may need to reboot\n"
+"\tto re-read your partition table.\n"
+msgstr ""
+"Apparaatgrootte wordt gerapporteerd als nul. Dit betekent dat er een\n"
+" ongeldige partitie is opgegeven, of dat de partitietabel niet opnieuw\n"
+" gelezen is na gebruik van een partitioneringsprogramma, wegens het\n"
+" in-gebruik-zijn van een gewijzigde partitie. Mogelijk dient u uw\n"
+" computer te herstarten om de juiste partitietabel te verkrijgen.\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:2041
+msgid "Filesystem larger than apparent device size."
+msgstr "Bestandssysteem is groter dan de schijnbare apparaatgrootte."
+
+#: misc/mke2fs.c:2064
+msgid "Failed to parse fs types list\n"
+msgstr "Verwerken van lijst met bestandssysteemsoorten is mislukt\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:2114
+msgid "The HURD does not support the filetype feature.\n"
+msgstr "De Hurd ondersteunt de 'filetype'-functie niet.\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:2119
+msgid "The HURD does not support the huge_file feature.\n"
+msgstr "De Hurd ondersteunt de 'huge_file'-functie niet.\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:2124
+msgid "The HURD does not support the metadata_csum feature.\n"
+msgstr "De Hurd ondersteunt de 'metadata_csum'-functie niet.\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:2129
+msgid "The HURD does not support the ea_inode feature.\n"
+msgstr "De Hurd ondersteunt de 'ea_inode'-functie niet.\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:2139
+msgid "while trying to determine hardware sector size"
+msgstr "tijdens bepalen van de hardware-sectorgrootte"
+
+#: misc/mke2fs.c:2145
+msgid "while trying to determine physical sector size"
+msgstr "tijdens bepalen van de fysieke sectorgrootte"
+
+#: misc/mke2fs.c:2177
+msgid "while setting blocksize; too small for device\n"
+msgstr "tijdens instellen van de blokgrootte; te klein voor apparaat\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:2182
+#, c-format
+msgid "Warning: specified blocksize %d is less than device physical sectorsize %d\n"
+msgstr "Waarschuwing: de gegeven blokgrootte %d is kleiner dan de fysieke sectorgrootte %d van het apparaat\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:2206
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Size of device (0x%llx blocks) %s too big to be expressed\n"
+"\tin 32 bits using a blocksize of %d.\n"
+msgstr ""
+"%s: De grootte (0x%llx blokken) van apparaat %s kan niet uitgedrukt\n"
+" worden in 32 bits bij een blokgrootte van %d.\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:2220
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Size of device (0x%llx blocks) %s too big to create\n"
+"\ta filesystem using a blocksize of %d.\n"
+msgstr ""
+"%s: De grootte (0x%llx blokken) van apparaat %s is te groot om\n"
+" een bestandssysteem aan te kunnen maken met blokgrootte %d.\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:2242
+msgid "fs_types for mke2fs.conf resolution: "
+msgstr "Lijst met bestandssysteemsoorten voor mke2fs.conf: "
+
+#: misc/mke2fs.c:2249
+msgid "Filesystem features not supported with revision 0 filesystems\n"
+msgstr "Extra functies worden niet ondersteund op een bestandssysteem van versie 0.\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:2257
+msgid "Sparse superblocks not supported with revision 0 filesystems\n"
+msgstr "Schaarse superblokken zijn niet mogelijk op een bestandssysteem van versie 0.\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:2267
+msgid "Journals not supported with revision 0 filesystems\n"
+msgstr "Een journal is niet mogelijk op een bestandssysteem van versie 0.\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:2280
+#, c-format
+msgid "invalid reserved blocks percent - %lf"
+msgstr "ongeldig percentage gereserveerde blokken: %lf"
+
+# XXX option should '-O extent', singular
+#: misc/mke2fs.c:2297
+msgid "Extents MUST be enabled for a 64-bit filesystem. Pass -O extents to rectify.\n"
+msgstr ""
+"Extents MOETEN ingeschakeld zijn voor een 64-bits bestandssysteem.\n"
+"Geef optie '-O extent' om dit te doen.\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:2317
+msgid "The cluster size may not be smaller than the block size.\n"
+msgstr "De clustergrootte mag niet kleiner zijn dan de blokgrootte.\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:2323
+msgid "specifying a cluster size requires the bigalloc feature"
+msgstr "het opgeven van een clustergrootte vereist de 'bigalloc'-functie"
+
+#: misc/mke2fs.c:2343
+#, c-format
+msgid "warning: Unable to get device geometry for %s\n"
+msgstr "Waarschuwing: kan logische schijfopbouw van %s niet verkrijgen.\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:2355
+#, c-format
+msgid "%s alignment is offset by %lu bytes.\n"
+msgstr "Uitlijning van %s is %lu bytes verschoven.\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:2357
+#, c-format
+msgid "This may result in very poor performance, (re)-partitioning suggested.\n"
+msgstr ""
+"Dit kan zeer slechte prestaties tot gevolg hebben;\n"
+"(her)partitionering wordt aanbevolen.\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:2363
+#, c-format
+msgid "%s is capable of DAX but current block size %u is different from system page size %u so filesystem will not support DAX.\n"
+msgstr ""
+
+#: misc/mke2fs.c:2387
+#, c-format
+msgid "%d-byte blocks too big for system (max %d)"
+msgstr "Blokken van %d bytes zijn te groot voor dit systeem (max %d)."
+
+#: misc/mke2fs.c:2391
+#, c-format
+msgid "Warning: %d-byte blocks too big for system (max %d), forced to continue\n"
+msgstr ""
+"Waarschuwing: blokken van %d bytes zijn te groot voor dit systeem,\n"
+"het maximum is %d -- maar 'mke2fs' wordt gedwongen uitgevoerd.\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:2399
+#, c-format
+msgid "Suggestion: Use Linux kernel >= 3.18 for improved stability of the metadata and journal checksum features.\n"
+msgstr "Suggestie: Gebruik Linux-kernel 3.18 of nieuwer voor verbeterde stabiliteit van de controlesomfuncties op metagegevens en journal.\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:2445
+#, c-format
+msgid "Unknown filename encoding from profile: %s"
+msgstr "Onbekende bestandsnaamcodering uit profile: %s"
+
+#: misc/mke2fs.c:2456
+#, c-format
+msgid "Unknown encoding flags from profile: %s"
+msgstr "Onbekende coderingsvlaggen uit profile: %s"
+
+#: misc/mke2fs.c:2481
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Warning: offset specified without an explicit file system size.\n"
+"Creating a file system with %llu blocks but this might\n"
+"not be what you want.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: misc/mke2fs.c:2496
+#, c-format
+msgid "%d byte inodes are too small for project quota"
+msgstr "inodes van %d bytes zijn te klein voor projectquota"
+
+#: misc/mke2fs.c:2518
+msgid "Can't support bigalloc feature without extents feature"
+msgstr "Kan 'bigalloc'-functie niet ondersteunen zonder 'extents'-functie"
+
+#: misc/mke2fs.c:2525
+msgid ""
+"The resize_inode and meta_bg features are not compatible.\n"
+"They can not be both enabled simultaneously.\n"
+msgstr ""
+"De functies 'resize_inode' en 'meta_bg' gaan niet samen.\n"
+"Ze kunnen niet beide ingeschakeld worden.\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:2534
+msgid ""
+"\n"
+"Warning: bigalloc file systems with a cluster size greater than\n"
+"16 times the block size is considered experimental\n"
+msgstr ""
+
+#: misc/mke2fs.c:2546
+msgid "reserved online resize blocks not supported on non-sparse filesystem"
+msgstr "het reserveren van blokken voor bestandssysteemvergroting wordt niet ondersteund op een niet-schaars bestandssysteem"
+
+#: misc/mke2fs.c:2555
+msgid "blocks per group count out of range"
+msgstr "teller van blokken-per-groep ligt buiten het toegestane bereik"
+
+#: misc/mke2fs.c:2577
+msgid "Flex_bg feature not enabled, so flex_bg size may not be specified"
+msgstr "De functie 'flex_bg' is niet ingeschakeld, dus de metagroepgrootte mag niet opgegeven worden"
+
+#: misc/mke2fs.c:2589
+#, c-format
+msgid "invalid inode size %d (min %d/max %d)"
+msgstr "ongeldige inode-grootte %d (min %d / max %d)"
+
+#: misc/mke2fs.c:2604
+#, c-format
+msgid "%d byte inodes are too small for inline data; specify larger size"
+msgstr "inodes van %d bytes zijn te klein voor inline gegevens -- geef een grotere grootte op"
+
+#: misc/mke2fs.c:2619
+#, c-format
+msgid "128-byte inodes cannot handle dates beyond 2038 and are deprecated\n"
+msgstr "128-byte inodes kunnen geen datums voorbij 2038 aan -- zij worden ontraden\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:2630
+#, c-format
+msgid "too many inodes (%llu), raise inode ratio?"
+msgstr "te veel inodes (%llu) -- inodeverhouding verhogen?"
+
+#: misc/mke2fs.c:2638
+#, c-format
+msgid "too many inodes (%llu), specify < 2^32 inodes"
+msgstr "te veel inodes (%llu) -- geef minder dan 2^32 op"
+
+#: misc/mke2fs.c:2652
+#, c-format
+msgid ""
+"inode_size (%u) * inodes_count (%u) too big for a\n"
+"\tfilesystem with %llu blocks, specify higher inode_ratio (-i)\n"
+"\tor lower inode count (-N).\n"
+msgstr ""
+"De inode-ruimte (inode-grootte %u * aantal_inodes %u)\n"
+" is te groot voor een bestandssysteem met %llu blokken --\n"
+" geef een hogere bytes-per-inodeverhouding op (met -i),\n"
+" of verklein het aantal inodes (met -N).\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:2849
+msgid "Discarding device blocks: "
+msgstr "Verwerpen van blokken: "
+
+#: misc/mke2fs.c:2865
+msgid "failed - "
+msgstr "is mislukt - "
+
+#: misc/mke2fs.c:2924
+msgid "while initializing quota context"
+msgstr "tijdens initialiseren van quota-context"
+
+#: misc/mke2fs.c:2931
+msgid "while writing quota inodes"
+msgstr "tijdens schrijven van quota-inodes"
+
+#: misc/mke2fs.c:2956
+#, c-format
+msgid "bad error behavior in profile - %s"
+msgstr "onjuist foutengedrag gegeven in profile - %s"
+
+#: misc/mke2fs.c:3035
+msgid "in malloc for android_sparse_params"
+msgstr "onvoldoende geheugen in android_sparse_params()"
+
+#: misc/mke2fs.c:3049
+msgid "while setting up superblock"
+msgstr "tijdens aanmaken van superblok"
+
+#: misc/mke2fs.c:3065
+msgid "Extents are not enabled. The file extent tree can be checksummed, whereas block maps cannot. Not enabling extents reduces the coverage of metadata checksumming. Pass -O extents to rectify.\n"
+msgstr ""
+
+#: misc/mke2fs.c:3072
+msgid "64-bit filesystem support is not enabled. The larger fields afforded by this feature enable full-strength checksumming. Pass -O 64bit to rectify.\n"
+msgstr ""
+
+#: misc/mke2fs.c:3080
+msgid "The metadata_csum_seed feature requires the metadata_csum feature.\n"
+msgstr "De 'metadata_csum_seed'-functie vereist de 'metadata_csum'-functie.\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:3104
+msgid "Discard succeeded and will return 0s - skipping inode table wipe\n"
+msgstr "Verwerping is gelukt en zal nullen retourneren -- wissen van inode-tabel wordt overgeslagen\n"
+
+# XXX uppercase OS
+#: misc/mke2fs.c:3203
+#, c-format
+msgid "unknown os - %s"
+msgstr "onbekend besturingssysteem: %s"
+
+#: misc/mke2fs.c:3266
+msgid "Allocating group tables: "
+msgstr "Reserveren van groepstabellen: "
+
+#: misc/mke2fs.c:3274
+msgid "while trying to allocate filesystem tables"
+msgstr "tijdens reserveren van bestandssysteemtabellen"
+
+#: misc/mke2fs.c:3289
+msgid "while unmarking bad blocks"
+msgstr "tijdens het demarkeren van slechte blokken"
+
+#: misc/mke2fs.c:3300
+msgid ""
+"\n"
+"\twhile converting subcluster bitmap"
+msgstr ""
+"\n"
+" tijdens converteren van subcluster-bitkaart"
+
+#: misc/mke2fs.c:3309
+msgid "while calculating overhead"
+msgstr "tijdens berekenen van overhead"
+
+#: misc/mke2fs.c:3328
+#, c-format
+msgid "%s may be further corrupted by superblock rewrite\n"
+msgstr "%s kan verder beschadigd raken door het herschrijven van het superblok\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:3369
+#, c-format
+msgid "while zeroing block %llu at end of filesystem"
+msgstr "tijdens nulmaken van blok %llu aan het eind van het bestandssysteem"
+
+#: misc/mke2fs.c:3382
+msgid "while reserving blocks for online resize"
+msgstr "tijdens reserveren van uitbreidingsblokken"
+
+#: misc/mke2fs.c:3394 misc/tune2fs.c:1570
+msgid "journal"
+msgstr "journal"
+
+#: misc/mke2fs.c:3406
+#, c-format
+msgid "Adding journal to device %s: "
+msgstr "Toevoegen van journal aan apparaat %s: "
+
+#: misc/mke2fs.c:3413
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\twhile trying to add journal to device %s"
+msgstr ""
+"\n"
+" tijdens toevoegen van journal aan apparaat %s"
+
+#: misc/mke2fs.c:3418 misc/mke2fs.c:3448 misc/mke2fs.c:3490
+#: misc/mk_hugefiles.c:602 misc/tune2fs.c:1599 misc/tune2fs.c:1621
+msgid "done\n"
+msgstr "voltooid\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:3425
+msgid "Skipping journal creation in super-only mode\n"
+msgstr "Aanmaken van journal wordt overgeslagen wegens optie '-S'.\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:3435
+#, c-format
+msgid "Creating journal (%u blocks): "
+msgstr "Aanmaken van journal (%u blokken): "
+
+#: misc/mke2fs.c:3444
+msgid ""
+"\n"
+"\twhile trying to create journal"
+msgstr ""
+"\n"
+" tijdens aanmaken van journal"
+
+#: misc/mke2fs.c:3456 misc/tune2fs.c:1173
+msgid ""
+"\n"
+"Error while enabling multiple mount protection feature."
+msgstr ""
+"\n"
+"Fout tijdens inschakelen van MMP (bescherming tegen meervoudige aankoppelingen)."
+
+#: misc/mke2fs.c:3461
+#, c-format
+msgid "Multiple mount protection is enabled with update interval %d seconds.\n"
+msgstr ""
+"Bescherming tegen meervoudige aankoppelingen is ingeschakeld\n"
+"met een bijwerkingsinterval van %d seconden.\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:3481
+msgid "Copying files into the device: "
+msgstr "Kopiëren van bestanden naar apparaat: "
+
+#: misc/mke2fs.c:3487
+msgid "while populating file system"
+msgstr "tijdens bevolken van bestandssysteem"
+
+#: misc/mke2fs.c:3494
+msgid "Writing superblocks and filesystem accounting information: "
+msgstr "Schrijven van superblokken en bestandssysteem-metagegevens: "
+
+#: misc/mke2fs.c:3501
+msgid "while writing out and closing file system"
+msgstr "tijdens schrijven en sluiten van het bestandssysteem"
+
+#: misc/mke2fs.c:3504
+msgid ""
+"done\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"voltooid\n"
+"\n"
+
+#: misc/mk_hugefiles.c:339
+#, c-format
+msgid "while zeroing block %llu for hugefile"
+msgstr "tijdens nulmaken van blok %llu voor enorm bestand"
+
+#: misc/mk_hugefiles.c:516
+#, c-format
+msgid "Partition offset of %llu (%uk) blocks not compatible with cluster size %u.\n"
+msgstr "Partitiepositie van %llu (%uK) blokken is niet compatibel met clustergrootte %u.\n"
+
+#: misc/mk_hugefiles.c:584
+msgid "Huge files will be zero'ed\n"
+msgstr "Enorme bestanden worden nulgemaakt.\n"
+
+#: misc/mk_hugefiles.c:585
+#, c-format
+msgid "Creating %lu huge file(s) "
+msgstr "Aanmaken van %lu enorm(e) bestand(en) "
+
+#: misc/mk_hugefiles.c:587
+#, c-format
+msgid "with %llu blocks each"
+msgstr "met elk %llu blokken"
+
+#: misc/mk_hugefiles.c:597
+#, c-format
+msgid "while creating huge file %lu"
+msgstr "tijdens aanmaken van enorm bestand %lu"
+
+#: misc/mklost+found.c:50
+msgid "Usage: mklost+found\n"
+msgstr "Gebruik: mklost+found\n"
+
+#: misc/partinfo.c:43
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s device...\n"
+"\n"
+"Prints out the partition information for each given device.\n"
+"For example: %s /dev/hda\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Gebruik: %s apparaat...\n"
+"\n"
+"Toont de partitie-informatie voor elk gegeven apparaat.\n"
+"\n"
+"Voorbeeld: %s /dev/hda\n"
+"\n"
+
+#: misc/partinfo.c:53
+#, c-format
+msgid "Cannot open %s: %s"
+msgstr "Kan %s niet openen: %s"
+
+#: misc/partinfo.c:59
+#, c-format
+msgid "Cannot get geometry of %s: %s"
+msgstr "Kan geometrie van %s niet bepalen: %s"
+
+#: misc/partinfo.c:67
+#, c-format
+msgid "Cannot get size of %s: %s"
+msgstr "Kan grootte van %s niet bepalen: %s"
+
+#: misc/partinfo.c:73
+#, c-format
+msgid "%s: h=%3d s=%3d c=%4d start=%8d size=%8lu end=%8d\n"
+msgstr "%s: kop=%3d sec=%3d cil=%4d begin=%8d grootte=%8lu einde=%8d\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:121
+msgid ""
+"\n"
+"This operation requires a freshly checked filesystem.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Deze bewerking vereist een vers-gecontroleerd bestandssysteem.\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:123
+msgid "Please run e2fsck -f on the filesystem.\n"
+msgstr "Controleer het bestandssysteem met 'e2fsck -f'.\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:125
+msgid "Please run e2fsck -fD on the filesystem.\n"
+msgstr "Controleer het bestandssysteem met 'e2fsck -fD'.\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:138
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [-c max_mounts_count] [-e errors_behavior] [-f] [-g group]\n"
+"\t[-i interval[d|m|w]] [-j] [-J journal_options] [-l]\n"
+"\t[-m reserved_blocks_percent] [-o [^]mount_options[,...]]\n"
+"\t[-r reserved_blocks_count] [-u user] [-C mount_count]\n"
+"\t[-L volume_label] [-M last_mounted_dir]\n"
+"\t[-O [^]feature[,...]] [-Q quota_options]\n"
+"\t[-E extended-option[,...]] [-T last_check_time] [-U UUID]\n"
+"\t[-I new_inode_size] [-z undo_file] device\n"
+msgstr ""
+"Gebruik: %s [-c maximum_aantal_aankoppelingen] [-C aankoppelingental]\n"
+" [-e gedrag_bij_fouten] [-E uitgebreide_optie[,...]] [-f]\n"
+" [-g groep] [-i interval[d|w|m]] [-I nieuwe_inode-grootte]\n"
+" [-j] [-J journal-opties] [-l] [-L label]\n"
+" [-m percentage_gereserveerde_blokken] [-M laatste_aankoppelingspunt]\n"
+" [-o [^]aankoppelingsopties[,...]] [-O [^]functie[,...]]\n"
+" [-Q quota-opties] [-r aantal_gereserveerde_blokken]\n"
+" [-T tijdstip_van_laatste_controle] [-u gebruiker]\n"
+" [-U UUID] [-z ongedaanmakenbestand] apparaat\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:229
+msgid "Journal superblock not found!\n"
+msgstr "Geen journal-superblok gevonden!\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:287
+msgid "while trying to open external journal"
+msgstr "tijdens openen van extern journal"
+
+#: misc/tune2fs.c:293 misc/tune2fs.c:2896
+#, c-format
+msgid "%s is not a journal device.\n"
+msgstr "%s: is geen journal-apparaat.\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:302 misc/tune2fs.c:2905
+#, c-format
+msgid ""
+"Journal superblock is corrupted, nr_users\n"
+"is too high (%d).\n"
+msgstr "Het journal-superblok is beschadigd: nr_users is te groot (%d).\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:309 misc/tune2fs.c:2912
+msgid "Filesystem's UUID not found on journal device.\n"
+msgstr "UUID van bestandssysteem niet gevonden op journal-apparaat.\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:333
+msgid ""
+"Cannot locate journal device. It was NOT removed\n"
+"Use -f option to remove missing journal device.\n"
+msgstr ""
+"Kan journal-apparaat niet lokaliseren. Het is NIET verwijderd.\n"
+"Gebruik optie '-f' om het ontbrekende journal-apparaat te verwijderen.\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:342
+msgid "Journal removed\n"
+msgstr "Journal is verwijderd.\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:386
+msgid "while reading bitmaps"
+msgstr "tijdens lezen van bitkaarten"
+
+#: misc/tune2fs.c:394
+msgid "while clearing journal inode"
+msgstr "tijdens wissen van journal-inode"
+
+#: misc/tune2fs.c:407
+msgid "while writing journal inode"
+msgstr "tijdens schrijven van journal-inode"
+
+#: misc/tune2fs.c:443 misc/tune2fs.c:468 misc/tune2fs.c:481
+msgid "(and reboot afterwards!)\n"
+msgstr "(En herstart daarna uw computer!)\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:496
+#, c-format
+msgid "After running e2fsck, please run `resize2fs %s %s"
+msgstr "Voer eerst 'e2fsck' uit. Voer dan 'resize2fs %s %s"
+
+# XXX The next three should be a single msgid.
+#: misc/tune2fs.c:499
+#, c-format
+msgid "Please run `resize2fs %s %s"
+msgstr "Voer 'resize2fs %s %s"
+
+#: misc/tune2fs.c:503
+#, c-format
+msgid " -z \"%s\""
+msgstr " -z \"%s\""
+
+#: misc/tune2fs.c:505
+#, c-format
+msgid "' to enable 64-bit mode.\n"
+msgstr "' uit om 64-bit modus in te schakelen.\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:507
+#, c-format
+msgid "' to disable 64-bit mode.\n"
+msgstr "' uit om 64-bit modus uit te schakelen.\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:1075
+msgid ""
+"WARNING: Could not confirm kernel support for metadata_csum_seed.\n"
+" This requires Linux >= v4.4.\n"
+msgstr ""
+
+#: misc/tune2fs.c:1111
+#, c-format
+msgid "Clearing filesystem feature '%s' not supported.\n"
+msgstr "Het uitschakelen van bestandssysteemfunctie '%s' is niet mogelijk.\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:1117
+#, c-format
+msgid "Setting filesystem feature '%s' not supported.\n"
+msgstr "Het inschakelen van bestandssysteemfunctie '%s' is niet mogelijk.\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:1126
+msgid ""
+"The has_journal feature may only be cleared when the filesystem is\n"
+"unmounted or mounted read-only.\n"
+msgstr ""
+"De journal-vlag mag alleen gewist worden wanneer het bestandssysteem\n"
+"ontkoppeld is of aangekoppeld als alleen-lezen.\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:1134
+msgid ""
+"The needs_recovery flag is set. Please run e2fsck before clearing\n"
+"the has_journal flag.\n"
+msgstr ""
+"De herstellingsvlag van het journal is gezet.\n"
+"Voer eerst 'e2fsck' uit, voordat u de journal-vlag wist.\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:1152
+msgid ""
+"Setting filesystem feature 'sparse_super' not supported\n"
+"for filesystems with the meta_bg feature enabled.\n"
+msgstr ""
+"Het inschakelen van bestandssysteemfunctie 'sparse_super' is niet mogelijk voor\n"
+"bestandssystemen met ingeschakelde 'meta_bg'-functievlag.\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:1165
+msgid ""
+"The multiple mount protection feature can't\n"
+"be set if the filesystem is mounted or\n"
+"read-only.\n"
+msgstr ""
+"Bescherming tegen meervoudige aankoppelingen kan\n"
+"niet ingeschakeld worden als het bestandssysteem\n"
+"aangekoppeld of alleen-lezen is.\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:1183
+#, c-format
+msgid "Multiple mount protection has been enabled with update interval %ds.\n"
+msgstr ""
+"Bescherming tegen meervoudige aankoppelingen is ingeschakeld\n"
+"met een bijwerkingsinterval van %d seconden.\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:1192
+msgid ""
+"The multiple mount protection feature cannot\n"
+"be disabled if the filesystem is readonly.\n"
+msgstr ""
+"Bescherming tegen meervoudige aankoppelingen kan\n"
+"niet uitgeschakeld worden als het bestandssysteem\n"
+"alleen-lezen is.\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:1200
+msgid "Error while reading bitmaps\n"
+msgstr "Fout tijdens lezen van bitkaarten\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:1209
+#, c-format
+msgid "Magic number in MMP block does not match. expected: %x, actual: %x\n"
+msgstr "Magisch getal in MMP-blok klopt niet -- verwacht: %x, gevonden: %x\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:1214
+msgid "while reading MMP block."
+msgstr "tijdens lezen van MMP-blok"
+
+#: misc/tune2fs.c:1247
+msgid "Disabling directory index on filesystem with checksums could take some time."
+msgstr "Het uitschakelen van de mappenindex op een bestandssysteem met controlesommen kan enige tijd duren."
+
+#: misc/tune2fs.c:1251
+msgid "Cannot disable dir_index on a mounted filesystem!\n"
+msgstr "Kan 'dir_index' niet uitschakelen voor een aangekoppeld bestandssysteem!\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:1264
+msgid ""
+"Clearing the flex_bg flag would cause the the filesystem to be\n"
+"inconsistent.\n"
+msgstr ""
+"Het uitschakelen van bestandssysteemfunctie 'flex_bg' zou het\n"
+"bestandssysteem inconsistent maken.\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:1275
+msgid ""
+"The huge_file feature may only be cleared when the filesystem is\n"
+"unmounted or mounted read-only.\n"
+msgstr ""
+"De 'huge_file'-functievlag mag alleen gewist worden wanneer het\n"
+"bestandssysteem ontkoppeld is of aangekoppeld als alleen-lezen.\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:1286
+msgid "Enabling checksums could take some time."
+msgstr "Het inschakelen van controlesommen kan enige tijd duren."
+
+#: misc/tune2fs.c:1289
+msgid "Cannot enable metadata_csum on a mounted filesystem!\n"
+msgstr "Kan 'metadata_csum' niet inschakelen voor een aangekoppeld bestandssysteem!\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:1295
+msgid "Extents are not enabled. The file extent tree can be checksummed, whereas block maps cannot. Not enabling extents reduces the coverage of metadata checksumming. Re-run with -O extent to rectify.\n"
+msgstr ""
+
+#: misc/tune2fs.c:1302
+msgid "64-bit filesystem support is not enabled. The larger fields afforded by this feature enable full-strength checksumming. Run resize2fs -b to rectify.\n"
+msgstr ""
+
+#: misc/tune2fs.c:1328
+msgid "Disabling checksums could take some time."
+msgstr "Het uitschakelen van controlesommen kan enige tijd duren."
+
+#: misc/tune2fs.c:1331
+msgid "Cannot disable metadata_csum on a mounted filesystem!\n"
+msgstr "Kan 'metadata_csum' niet uitschakelen voor een aangekoppeld bestandssysteem!\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:1372
+msgid "Cannot enable uninit_bg on a mounted filesystem!\n"
+msgstr "Kan 'uninit_bg' niet inschakelen voor een aangekoppeld bestandssysteem!\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:1387
+msgid "Cannot disable uninit_bg on a mounted filesystem!\n"
+msgstr "Kan 'uninit_bg' niet uitschakelen voor een aangekoppeld bestandssysteem!\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:1406
+#, c-format
+msgid "Cannot enable 64-bit mode while mounted!\n"
+msgstr "Kan 64-bit-modus niet inschakelen terwijl bestandssysteem aangekoppeld is!\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:1416
+#, c-format
+msgid "Cannot disable 64-bit mode while mounted!\n"
+msgstr "Kan 64-bit-modus niet uitschakelen terwijl bestandssysteem aangekoppeld is!\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:1446
+#, c-format
+msgid "Cannot enable project feature; inode size too small.\n"
+msgstr "Kan 'project'-functie niet inschakelen; de inode-grootte is te klein.\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:1467
+msgid ""
+"\n"
+"Warning: '^quota' option overrides '-Q'arguments.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Waarschuwing: '^quota'-optie overstijgt '-Q'-argumenten.\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:1484 misc/tune2fs.c:2246
+msgid "The casefold feature may only be enabled when the filesystem is unmounted.\n"
+msgstr ""
+"De casefold-functie mag alleen ingeschakeld worden wanneer het bestandssysteem\n"
+"ontkoppeld is.\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:1496
+msgid ""
+"Setting feature 'metadata_csum_seed' is only supported\n"
+"on filesystems with the metadata_csum feature enabled.\n"
+msgstr ""
+"Het inschakelen van bestandssysteemfunctie 'metadata_csum_seed' is alleen\n"
+"mogelijk voor bestandssystemen met ingeschakelde 'metadata_csum'-functievlag.\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:1514
+msgid ""
+"UUID has changed since enabling metadata_csum. Filesystem must be unmounted \n"
+"to safely rewrite all metadata to match the new UUID.\n"
+msgstr ""
+"De UUID is gewijzigd sinds het zetten van 'metadata_csum'.\n"
+"Het bestandssysteem dient ontkoppeld te worden om veilig alle\n"
+"metadata te herschrijven, aangepast aan de nieuwe UUID.\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:1520
+msgid "Recalculating checksums could take some time."
+msgstr "Het herberekenen van controlesommen kan enige tijd duren."
+
+#: misc/tune2fs.c:1563
+msgid "The filesystem already has a journal.\n"
+msgstr "Het bestandssysteem heeft al een journal.\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:1583
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\twhile trying to open journal on %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" tijdens openen van journal op %s\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:1587
+#, c-format
+msgid "Creating journal on device %s: "
+msgstr "Aanmaken van journal op apparaat %s: "
+
+#: misc/tune2fs.c:1595
+#, c-format
+msgid "while adding filesystem to journal on %s"
+msgstr "tijdens toevoegen van bestandssysteem aan journal op %s"
+
+#: misc/tune2fs.c:1601
+msgid "Creating journal inode: "
+msgstr "Aanmaken van journal-inode: "
+
+#: misc/tune2fs.c:1615
+msgid ""
+"\n"
+"\twhile trying to create journal file"
+msgstr ""
+"\n"
+" tijdens aanmaken van journal-inode"
+
+#: misc/tune2fs.c:1657
+#, c-format
+msgid "Cannot enable project quota; inode size too small.\n"
+msgstr "Kan projectquota niet inschakelen; de inode-grootte is te klein.\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:1670
+msgid "while initializing quota context in support library"
+msgstr "tijdens initialiseren van quota-context in ondersteunende bibliotheek"
+
+#: misc/tune2fs.c:1686
+#, c-format
+msgid "while updating quota limits (%d)"
+msgstr "tijdens bijwerken van quota-grenzen (%d)"
+
+#: misc/tune2fs.c:1696
+#, c-format
+msgid "while writing quota file (%d)"
+msgstr "tijdens schrijven van quota-bestand (%d)"
+
+#: misc/tune2fs.c:1714
+#, c-format
+msgid "while removing quota file (%d)"
+msgstr "tijdens verwijderen van quota-bestand (%d)"
+
+#: misc/tune2fs.c:1757
+msgid ""
+"\n"
+"Bad quota options specified.\n"
+"\n"
+"Following valid quota options are available (pass by separating with comma):\n"
+"\t[^]usr[quota]\n"
+"\t[^]grp[quota]\n"
+"\t[^]prj[quota]\n"
+"\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ongeldige quota-optie opgegeven.\n"
+"\n"
+"Geldige quota-opties zijn (te scheiden met een komma):\n"
+" [^]usr[quota]\n"
+" [^]grp[quota]\n"
+" [^]prj[quota]\n"
+"\n"
+"\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:1815
+#, c-format
+msgid "Couldn't parse date/time specifier: %s"
+msgstr "Kan datum/tijd-specificatie niet ontleden: %s"
+
+#: misc/tune2fs.c:1847 misc/tune2fs.c:1858
+#, c-format
+msgid "bad mounts count - %s"
+msgstr "onjuist aankoppelingenaantal: %s"
+
+#: misc/tune2fs.c:1901
+#, c-format
+msgid "bad gid/group name - %s"
+msgstr "onjuiste GID of groepsnaam: %s"
+
+# lib/prange.c:299 lib/prange.c:316
+#: misc/tune2fs.c:1934
+#, c-format
+msgid "bad interval - %s"
+msgstr "onjuist interval: %s"
+
+#: misc/tune2fs.c:1963
+#, c-format
+msgid "bad reserved block ratio - %s"
+msgstr "onjuiste verhouding (%s) voor gereserveerde blokken"
+
+#: misc/tune2fs.c:1978
+msgid "-o may only be specified once"
+msgstr "Optie '-o' mag slechts één keer gegeven worden"
+
+#: misc/tune2fs.c:1987
+msgid "-O may only be specified once"
+msgstr "Optie '-o' mag slechts één keer gegeven worden"
+
+#: misc/tune2fs.c:2004
+#, c-format
+msgid "bad reserved blocks count - %s"
+msgstr "onjuist aantal gereserveerde blokken: %s"
+
+#: misc/tune2fs.c:2033
+#, c-format
+msgid "bad uid/user name - %s"
+msgstr "onjuiste UID of gebruikersnaam: %s"
+
+#: misc/tune2fs.c:2050
+#, c-format
+msgid "bad inode size - %s"
+msgstr "ongeldige grootte van inode: %s"
+
+#: misc/tune2fs.c:2057
+#, c-format
+msgid "Inode size must be a power of two- %s"
+msgstr "Inode-grootte moet een macht van 2 zijn -- niet %s"
+
+#: misc/tune2fs.c:2157
+#, c-format
+msgid "mmp_update_interval too big: %lu\n"
+msgstr "MMP-bijwerkingsinterval is te groot: %lu\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:2162
+#, c-format
+msgid "Setting multiple mount protection update interval to %lu second\n"
+msgid_plural "Setting multiple mount protection update interval to %lu seconds\n"
+msgstr[0] "Het MMP-bijwerkingsinterval is op %lu seconde gezet\n"
+msgstr[1] "Het MMP-bijwerkingsinterval is op %lu seconden gezet\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:2171
+#, c-format
+msgid "Setting filesystem error flag to force fsck.\n"
+msgstr "Bestandssysteem-foutvlag wordt gezet om een controle af te dwingen.\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:2189
+#, c-format
+msgid "Invalid RAID stride: %s\n"
+msgstr "Ongeldig argument van 'stride': %s\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:2204
+#, c-format
+msgid "Invalid RAID stripe-width: %s\n"
+msgstr "Ongeldig argument van 'stripe_width': %s\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:2219
+#, c-format
+msgid "Invalid hash algorithm: %s\n"
+msgstr "Ongeldig hash-algoritme: %s\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:2225
+#, c-format
+msgid "Setting default hash algorithm to %s (%d)\n"
+msgstr "Het standaard-hash-algoritme is op %s (%d) gezet\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:2252
+#, c-format
+msgid "Cannot alter existing encoding\n"
+msgstr "Kan bestaande codering niet wijzigen\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:2258
+#, c-format
+msgid "Invalid encoding: %s\n"
+msgstr "Ongeldige codering: %s\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:2264
+#, c-format
+msgid "Setting encoding to '%s'\n"
+msgstr "Codering wordt ingesteld op '%s'\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:2288
+#, c-format
+msgid "Setting encoding_flags to '%s'\n"
+msgstr "Coderingsvlaggen wordt ingesteld op '%s'\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:2298
+msgid ""
+"\n"
+"Bad options specified.\n"
+"\n"
+"Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n"
+"\tis set off by an equals ('=') sign.\n"
+"\n"
+"Valid extended options are:\n"
+"\tclear_mmp\n"
+"\thash_alg=<hash algorithm>\n"
+"\tmount_opts=<extended default mount options>\n"
+"\tmmp_update_interval=<mmp update interval in seconds>\n"
+"\tstride=<RAID per-disk chunk size in blocks>\n"
+"\tstripe_width=<RAID stride*data disks in blocks>\n"
+"\tforce_fsck\n"
+"\ttest_fs\n"
+"\t^test_fs\n"
+"\tencoding=<encoding>\n"
+"\tencoding_flags=<flags>\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ongeldige optie opgegeven.\n"
+"\n"
+"Uitgebreide opties worden gescheiden door komma's;\n"
+"hun argument wordt voorafgegaan door een '='-teken.\n"
+"\n"
+"Geldige uitgebreide opties zijn:\n"
+" clear_mmp\n"
+" hash_alg=<hash-algoritme>\n"
+" mount_opts=<uitgebreide standaard aankoppelingsopties>\n"
+" mmp_update_interval=<update-interval voor MMP in seconden>\n"
+" stride=<aantal blokken dat samen per RAID-schijf wordt gelezen/geschreven>\n"
+" stripe_width=<aantal blokken per stripe> (meestal stride × aantal schijven)\n"
+" force_fsck\n"
+" test_fs\n"
+" ^test_fs\n"
+" encoding=<codering>\n"
+" encoding_flags=<coderingsvlaggen>\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:2714
+msgid "Failed to read inode bitmap\n"
+msgstr "Lezen van inode-bitkaart is mislukt\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:2719
+msgid "Failed to read block bitmap\n"
+msgstr "Lezen van blok-bitkaart is mislukt\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:2736 resize/resize2fs.c:1372
+msgid "blocks to be moved"
+msgstr "te verplaatsen blokken"
+
+#: misc/tune2fs.c:2739
+msgid "Failed to allocate block bitmap when increasing inode size\n"
+msgstr "Reserveren van blok-bitkaart tijdens inode-grootteverandering is mislukt.\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:2745
+msgid "Not enough space to increase inode size \n"
+msgstr "Er is onvoldoende ruimte om de inode-grootte te vergroten. \n"
+
+#: misc/tune2fs.c:2750
+msgid "Failed to relocate blocks during inode resize \n"
+msgstr "Herplaatsen van blokken tijdens inode-grootteverandering is mislukt. \n"
+
+#: misc/tune2fs.c:2782
+msgid ""
+"Error in resizing the inode size.\n"
+"Run e2undo to undo the file system changes. \n"
+msgstr ""
+"Fout tijdens veranderen van de inode-grootte.\n"
+"Voer 'e2undo' uit om de bestandssysteemwijzigingen ongedaan te maken. \n"
+
+#: misc/tune2fs.c:2995
+msgid ""
+"If you are sure the filesystem is not in use on any node, run:\n"
+"'tune2fs -f -E clear_mmp {device}'\n"
+msgstr ""
+"Als u zeker weet dat het bestandssysteem nergens gebruikt wordt,\n"
+"geef dan deze opdracht: 'tune2fs -f -E clear_mmp {apparaat}'\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:3002
+#, c-format
+msgid ""
+"MMP block magic is bad. Try to fix it by running:\n"
+"'e2fsck -f %s'\n"
+msgstr ""
+"Ongeldig magisch getal in MMP-blok.\n"
+"Probeer het te repareren met:\n"
+" e2fsck -f %s\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:3014
+msgid "Cannot modify a journal device.\n"
+msgstr "Kan een journal-apparaat niet wijzigen.\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:3027
+#, c-format
+msgid "The inode size is already %lu\n"
+msgstr "De inode-grootte is al %lu\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:3034
+msgid "Shrinking inode size is not supported\n"
+msgstr "Het verkleinen van de inode-grootte wordt niet ondersteund.\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:3039
+#, c-format
+msgid "Invalid inode size %lu (max %d)\n"
+msgstr "ongeldige inode-grootte %lu (max %d)\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:3045
+msgid "Resizing inodes could take some time."
+msgstr "Het veranderen van de inode-grootte kan enige tijd duren."
+
+#: misc/tune2fs.c:3094
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: The journal is dirty. You may wish to replay the journal like:\n"
+"\n"
+"\te2fsck -E journal_only %s\n"
+"\n"
+"then rerun this command. Otherwise, any changes made may be overwritten\n"
+"by journal recovery.\n"
+msgstr ""
+"Waarschuwing: Het journal bevat gegevens. U kunt beter eerst het journal afspelen met:\n"
+"\n"
+" e2fsck -E journal_only %s\n"
+"\n"
+"en dan het huidige commando opnieuw geven. Anders kunnen gemaakte veranderingen\n"
+"overschreven worden door het latere afspelen van het journal.\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:3103
+#, c-format
+msgid "Recovering journal.\n"
+msgstr "Herstellen van journal.\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:3125
+#, c-format
+msgid "Setting maximal mount count to %d\n"
+msgstr "Het maximum aantal aankoppelingen is op %d gezet\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:3131
+#, c-format
+msgid "Setting current mount count to %d\n"
+msgstr "Het huidige aantal aankoppelingen is op %d gezet\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:3136
+#, c-format
+msgid "Setting error behavior to %d\n"
+msgstr "Gedrag bij fouten is op %d gezet\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:3141
+#, c-format
+msgid "Setting reserved blocks gid to %lu\n"
+msgstr "GID van gereserveerde blokken is op %lu gezet\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:3146
+#, c-format
+msgid "interval between checks is too big (%lu)"
+msgstr "interval tussen controles is te groot (%lu)"
+
+#: misc/tune2fs.c:3153
+#, c-format
+msgid "Setting interval between checks to %lu seconds\n"
+msgstr "Interval tussen controles is op %lu seconden gezet\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:3160
+#, c-format
+msgid "Setting reserved blocks percentage to %g%% (%llu blocks)\n"
+msgstr "Percentage gereserveerde blokken is op %g%% gezet (%llu blokken)\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:3167
+#, c-format
+msgid "reserved blocks count is too big (%llu)"
+msgstr "aantal gereserveerde blokken is te groot (%llu)"
+
+#: misc/tune2fs.c:3174
+#, c-format
+msgid "Setting reserved blocks count to %llu\n"
+msgstr "Het aantal gereserveerde blokken is op %llu gezet\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:3179
+msgid ""
+"\n"
+"The filesystem already has sparse superblocks.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Het bestandssysteem is al zuinig met superblokken.\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:3182
+msgid ""
+"\n"
+"Setting the sparse superblock flag not supported\n"
+"for filesystems with the meta_bg feature enabled.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Het inschakelen van de 'sparse_super'-functievlag is niet mogelijk voor\n"
+"bestandssystemen met ingeschakelde 'meta_bg'-functievlag.\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:3192
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Sparse superblock flag set. %s"
+msgstr ""
+"\n"
+"De zuinig-met-superblokkenvlag is aangezet. %s"
+
+#: misc/tune2fs.c:3197
+msgid ""
+"\n"
+"Clearing the sparse superblock flag not supported.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Het uitzetten van de 'sparse_super'-functievlag is niet mogelijk.\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:3205
+#, c-format
+msgid "Setting time filesystem last checked to %s\n"
+msgstr "Tijd van laatste controle is op %s gezet\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:3211
+#, c-format
+msgid "Setting reserved blocks uid to %lu\n"
+msgstr "UID van gereserveerde blokken is op %lu gezet\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:3243
+msgid "Error in using clear_mmp. It must be used with -f\n"
+msgstr "Fout in gebruik van 'clear_mmp'. Het moet samengaan met '-f'.\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:3262
+msgid "The quota feature may only be changed when the filesystem is unmounted.\n"
+msgstr ""
+"De quota-functie mag alleen gewijzigd worden wanneer het bestandssysteem\n"
+"ontkoppeld is.\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:3279
+msgid "Cannot change the UUID of this filesystem because it has the stable_inodes feature flag.\n"
+msgstr "Kan de UUID van dit bestandssysteem niet wijzigen want het heeft de 'stable_inodes'-vlag gezet.\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:3289
+msgid "Setting the UUID on this filesystem could take some time."
+msgstr "Een UUID instellen voor dit bestandssyteem kan enige tijd duren."
+
+#: misc/tune2fs.c:3306
+msgid "The UUID may only be changed when the filesystem is unmounted.\n"
+msgstr "De UUID mag alleen gewijzigd worden wanneer het bestandssysteem ontkoppeld is.\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:3309
+msgid "If you only use kernels newer than v4.4, run 'tune2fs -O metadata_csum_seed' and re-run this command.\n"
+msgstr ""
+"Als u alleen kernels gebruikt nieuwer dan versie 4.4, voer dan eerst\n"
+"'tune2fs -O metadata_csum_seed' uit en herhaal dan dit commando.\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:3340
+msgid "Invalid UUID format\n"
+msgstr "Onjuiste UUID-indeling\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:3356
+msgid "Need to update journal superblock.\n"
+msgstr "Het journal-superblok moet bijgewerkt worden.\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:3378
+msgid "The inode size may only be changed when the filesystem is unmounted.\n"
+msgstr ""
+"De inode-grootte mag alleen gewijzigd worden wanneer het bestandssysteem\n"
+"ontkoppeld is.\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:3385
+msgid ""
+"Changing the inode size not supported for filesystems with the flex_bg\n"
+"feature enabled.\n"
+msgstr ""
+"Het veranderen van de inode-grootte is niet mogelijk voor\n"
+"bestandssystemen met ingeschakelde 'flex_bg'-functievlag.\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:3403
+#, c-format
+msgid "Setting inode size %lu\n"
+msgstr "De inode-groote is op %lu gezet\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:3407
+msgid "Failed to change inode size\n"
+msgstr "Het veranderen van de inode-grootte is mislukt. \n"
+
+#: misc/tune2fs.c:3421
+#, c-format
+msgid "Setting stride size to %d\n"
+msgstr "De 'stride'-lengte is op %d gezet\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:3426
+#, c-format
+msgid "Setting stripe width to %d\n"
+msgstr "De 'stripe'-breedte is op %d gezet\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:3433
+#, c-format
+msgid "Setting extended default mount options to '%s'\n"
+msgstr "De uitgebreide standaard aankoppelingsopties zijn op '%s' gezet\n"
+
+#: misc/util.c:102
+msgid "<proceeding>\n"
+msgstr "<verdergaand>\n"
+
+#: misc/util.c:106
+#, c-format
+msgid "Proceed anyway (or wait %d seconds to proceed) ? (y,N) "
+msgstr "Toch doorgaan? (anders wordt na %d seconden doorgegaan) (j,N) "
+
+#: misc/util.c:110
+msgid "Proceed anyway? (y,N) "
+msgstr "Toch doorgaan? (j,N) "
+
+#: misc/util.c:137
+msgid "mke2fs forced anyway. Hope /etc/mtab is incorrect.\n"
+msgstr "'mke2fs' wordt gedwongen uitgevoerd. Hoop dat /etc/mtab onjuist is.\n"
+
+#: misc/util.c:142
+#, c-format
+msgid "will not make a %s here!\n"
+msgstr "zal hier geen %s maken!\n"
+
+#: misc/util.c:149
+msgid "mke2fs forced anyway.\n"
+msgstr "'mke2fs' wordt gedwongen uitgevoerd.\n"
+
+#: misc/util.c:165
+msgid "Couldn't allocate memory to parse journal options!\n"
+msgstr "Kan geen geheugen reserveren om journal-opties te ontleden!\n"
+
+#: misc/util.c:190
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Could not find journal device matching %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Kan geen journal-apparaat vinden dat overeenkomt met %s\n"
+
+#: misc/util.c:225
+msgid ""
+"\n"
+"Bad journal options specified.\n"
+"\n"
+"Journal options are separated by commas, and may take an argument which\n"
+"\tis set off by an equals ('=') sign.\n"
+"\n"
+"Valid journal options are:\n"
+"\tsize=<journal size in megabytes>\n"
+"\tdevice=<journal device>\n"
+"\tlocation=<journal location>\n"
+"\n"
+"The journal size must be between 1024 and 10240000 filesystem blocks.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ongeldige journal-opties opgegeven.\n"
+"\n"
+"Journal-opties worden gescheiden door komma's,\n"
+"hun argument wordt voorafgegaan door een '='-teken.\n"
+"\n"
+"Geldige journal-opties zijn:\n"
+" size=<journal-grootte in megabytes>\n"
+" device=<journal-apparaat>\n"
+" location=<journal-locatie>\n"
+"\n"
+"De grootte van het journal is minimaal 1024 en maximaal 10240000 blokken.\n"
+"\n"
+
+#: misc/util.c:268
+msgid ""
+"\n"
+"Filesystem too small for a journal\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Bestandssysteem is te klein voor een journal.\n"
+
+#: misc/util.c:285
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"The total requested journal size is %d blocks; it must be\n"
+"between 1024 and 10240000 blocks. Aborting.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"De totale gevraagde journal-afmeting is %d blokken; maar deze dient\n"
+"tussen de 1024 en de 10.240.000 blokken te liggen. Gestopt.\n"
+
+#: misc/util.c:293
+msgid ""
+"\n"
+"Total journal size too big for filesystem.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"De totale journal-afmeting is te groot voor het bestandssysteem.\n"
+
+#: misc/util.c:306
+#, c-format
+msgid ""
+"This filesystem will be automatically checked every %d mounts or\n"
+"%g days, whichever comes first. Use tune2fs -c or -i to override.\n"
+msgstr ""
+"Dit bestandssysteem zal automatisch gecontroleerd worden na elke\n"
+"%d aankoppelingen of na %g dagen, afhankelijk van wat het eerst voorkomt.\n"
+"U kunt 'tune2fs' met '-c' of '-i' gebruiken om dit bij te stellen.\n"
+
+#: misc/uuidd.c:49
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [-d] [-p pidfile] [-s socketpath] [-T timeout]\n"
+msgstr "Gebruik: %s [-d] [-p PID-bestand] [-s socket-pad] [-T tijdslimiet]\n"
+
+#: misc/uuidd.c:51
+#, c-format
+msgid " %s [-r|t] [-n num] [-s socketpath]\n"
+msgstr " %s [-r|t] [-n nummer] [-s socket-pad]\n"
+
+#: misc/uuidd.c:53
+#, c-format
+msgid " %s -k\n"
+msgstr " %s -k\n"
+
+#: misc/uuidd.c:155
+msgid "bad arguments"
+msgstr "ongeldige argumenten"
+
+#: misc/uuidd.c:173
+msgid "connect"
+msgstr "verbinden"
+
+#: misc/uuidd.c:192
+msgid "write"
+msgstr "schrijven"
+
+#: misc/uuidd.c:200
+msgid "read count"
+msgstr "gelezen aantal"
+
+#: misc/uuidd.c:206
+msgid "bad response length"
+msgstr "ongeldige antwoordlengte"
+
+#: misc/uuidd.c:271
+#, c-format
+msgid "uuidd daemon already running at pid %s\n"
+msgstr "uuidd-dienst draait al onder PID %s\n"
+
+#: misc/uuidd.c:279
+#, c-format
+msgid "Couldn't create unix stream socket: %s"
+msgstr "Kan geen UNIX-stream-socket aanmaken: %s"
+
+#: misc/uuidd.c:308
+#, c-format
+msgid "Couldn't bind unix socket %s: %s\n"
+msgstr "Kan UNIX-stream-socket %s niet binden: %s\n"
+
+#: misc/uuidd.c:316
+#, c-format
+msgid "Couldn't listen on unix socket %s: %s\n"
+msgstr "Kan niet luisteren op UNIX-stream-socket %s: %s\n"
+
+#: misc/uuidd.c:354
+#, c-format
+msgid "Error reading from client, len = %d\n"
+msgstr "Fout tijdens lezen van cliënt; lengte = %d\n"
+
+#: misc/uuidd.c:362
+#, c-format
+msgid "operation %d, incoming num = %d\n"
+msgstr "bewerking %d, gegeven getal = %d\n"
+
+#: misc/uuidd.c:381
+#, c-format
+msgid "Generated time UUID: %s\n"
+msgstr "Gegenereerde tijds-UUID: %s\n"
+
+#: misc/uuidd.c:391
+#, c-format
+msgid "Generated random UUID: %s\n"
+msgstr "Gegenereerde willekeurige UUID: %s\n"
+
+#: misc/uuidd.c:400
+#, c-format
+msgid "Generated time UUID %s and subsequent UUID\n"
+msgid_plural "Generated time UUID %s and %d subsequent UUIDs\n"
+msgstr[0] "Tijds-UUID %s werd gegenereerd, en één opvolgende\n"
+msgstr[1] "Tijds-UUID %s werd gegenereerd, en %d opvolgende\n"
+
+#: misc/uuidd.c:421
+#, c-format
+msgid "Generated %d UUID's:\n"
+msgstr "Er zijn %d UUID's gegenereerd:\n"
+
+#: misc/uuidd.c:433
+#, c-format
+msgid "Invalid operation %d\n"
+msgstr "Ongeldige bewerking %d\n"
+
+#: misc/uuidd.c:477 misc/uuidd.c:499
+#, c-format
+msgid "Bad number: %s\n"
+msgstr "Ongeldig getal: %s\n"
+
+#: misc/uuidd.c:534 misc/uuidd.c:563
+#, c-format
+msgid "Error calling uuidd daemon (%s): %s\n"
+msgstr "Fout bij aanroepen van uuidd-dienst (%s): %s\n"
+
+#: misc/uuidd.c:544
+#, c-format
+msgid "%s and subsequent UUID\n"
+msgid_plural "%s and subsequent %d UUIDs\n"
+msgstr[0] "%s en één opvolgende UUID\n"
+msgstr[1] "%s en %d opvolgende UUID's\n"
+
+#: misc/uuidd.c:548
+msgid "List of UUID's:\n"
+msgstr "Lijst van UUID's:\n"
+
+#: misc/uuidd.c:569
+#, c-format
+msgid "Unexpected reply length from server %d\n"
+msgstr "Onverwachte antwoordlengte (%d) van server\n"
+
+#: misc/uuidd.c:586
+#, c-format
+msgid "Couldn't kill uuidd running at pid %d: %s\n"
+msgstr "Kan uuidd met PID %d niet elimineren: %s\n"
+
+#: misc/uuidd.c:592
+#, c-format
+msgid "Killed uuidd running at pid %d\n"
+msgstr "uuidd met PID %d is geëlimineerd\n"
+
+#: misc/uuidgen.c:32
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [-r] [-t]\n"
+msgstr "Gebruik: %s [-r] [-t]\n"
+
+#: resize/extent.c:200
+msgid "# Extent dump:\n"
+msgstr "# (debug) Extent dump:\n"
+
+#: resize/extent.c:201
+#, c-format
+msgid "#\tNum=%llu, Size=%llu, Cursor=%llu, Sorted=%llu\n"
+msgstr "# (debug)\tNum=%llu Size=%llu, Cursor=%llu, Sorted=%llu\n"
+
+#: resize/main.c:49
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [-d debug_flags] [-f] [-F] [-M] [-P] [-p] device [-b|-s|new_size] [-S RAID-stride] [-z undo_file]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Gebruik: %s [-d debugvlaggen] [-fFMPp] apparaat [-b|-s|nieuwe_grootte]\n"
+" [-S RAID-stride] [-z ongedaanmakenbestand]\n"
+"\n"
+
+#: resize/main.c:73
+msgid "Extending the inode table"
+msgstr "Uitbreiden van inodetabel"
+
+#: resize/main.c:76
+msgid "Relocating blocks"
+msgstr "Verplaatsen van blokken"
+
+#: resize/main.c:79
+msgid "Scanning inode table"
+msgstr "Scannen van inodetabel"
+
+#: resize/main.c:82
+msgid "Updating inode references"
+msgstr "Bijwerken van inode-verwijzingen"
+
+#: resize/main.c:85
+msgid "Moving inode table"
+msgstr "Verplaatsen van inodetabel"
+
+#: resize/main.c:88
+msgid "Unknown pass?!?"
+msgstr "Onbekende stap?!?"
+
+#: resize/main.c:91
+#, c-format
+msgid "Begin pass %d (max = %lu)\n"
+msgstr "Begin van stap %d (max = %lu)\n"
+
+#: resize/main.c:163
+msgid ""
+"\n"
+"Resizing bigalloc file systems has not been fully tested. Proceed at\n"
+"your own risk! Use the force option if you want to go ahead anyway.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Het van grootte veranderen van een 'bigalloc'-bestandssysteem is nog\n"
+"onvoldoende getest. Doorgaan is geheel voor eigen risico! Gebruik\n"
+"de dwangoptie als u toch door wilt gaan.\n"
+"\n"
+
+#: resize/main.c:374
+#, c-format
+msgid "while opening %s"
+msgstr "tijdens openen van %s"
+
+#: resize/main.c:382
+#, c-format
+msgid "while getting stat information for %s"
+msgstr "tijdens opvragen van status van %s"
+
+#: resize/main.c:463
+#, c-format
+msgid ""
+"Please run 'e2fsck -f %s' first.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Voer eerst 'e2fsck -f %s' uit.\n"
+"\n"
+
+#: resize/main.c:482
+#, c-format
+msgid "Estimated minimum size of the filesystem: %llu\n"
+msgstr "Geschatte minimum grootte van het bestandssysteem: %llu\n"
+
+#: resize/main.c:522
+#, c-format
+msgid "Invalid new size: %s\n"
+msgstr "Ongeldige nieuwe grootte: %s\n"
+
+#: resize/main.c:541
+msgid "New size too large to be expressed in 32 bits\n"
+msgstr "Nieuwe grootte is te groot om uitgedrukt te kunnen worden in 32 bits.\n"
+
+#: resize/main.c:560
+msgid "New size results in too many block group descriptors.\n"
+msgstr "Nieuwe grootte resulteert in te veel blokgroepbeschrijvers.\n"
+
+#: resize/main.c:567
+#, c-format
+msgid "New size smaller than minimum (%llu)\n"
+msgstr "Nieuwe grootte is kleiner dan minimum (%llu).\n"
+
+#: resize/main.c:574
+msgid "Invalid stride length"
+msgstr "Ongeldige lengte voor 'stride'"
+
+#: resize/main.c:598
+#, c-format
+msgid ""
+"The containing partition (or device) is only %llu (%dk) blocks.\n"
+"You requested a new size of %llu blocks.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"De partitie (of het apparaat) is slechts %llu blokken (van %dK).\n"
+"U vroeg om een nieuwe grootte van %llu blokken.\n"
+"\n"
+
+#: resize/main.c:605
+#, c-format
+msgid "Cannot set and unset 64bit feature.\n"
+msgstr "Kan 64-bit-functie niet in- en uitschakelen.\n"
+
+#: resize/main.c:609
+#, c-format
+msgid "Cannot change the 64bit feature on a filesystem that is larger than 2^32 blocks.\n"
+msgstr "Kan 64-bit-functie niet wijzigen op een bestandssysteem dat groter is dan 2^32 blokken.\n"
+
+#: resize/main.c:615
+#, c-format
+msgid "Cannot change the 64bit feature while the filesystem is mounted.\n"
+msgstr "Kan 64-bit-functie niet wijzigen terwijl bestandssysteem aangekoppeld is.\n"
+
+#: resize/main.c:621
+#, c-format
+msgid "Please enable the extents feature with tune2fs before enabling the 64bit feature.\n"
+msgstr "Schakel met 'tune2fs' de extents-functie in alvorens de 64bit-functie in te schakelen.\n"
+
+#: resize/main.c:629
+#, c-format
+msgid ""
+"The filesystem is already %llu (%dk) blocks long. Nothing to do!\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Het bestandssysteem is al %llu blokken (van %dK) groot. Er is niets te doen!\n"
+"\n"
+
+#: resize/main.c:639
+#, c-format
+msgid "The filesystem is already 64-bit.\n"
+msgstr "Het bestandssysteem is al 64-bit.\n"
+
+#: resize/main.c:644
+#, c-format
+msgid "The filesystem is already 32-bit.\n"
+msgstr "Het bestandssysteem is al 32-bit.\n"
+
+#: resize/main.c:649
+#, c-format
+msgid "Cannot shrink this filesystem because it has the stable_inodes feature flag.\n"
+msgstr "Kan dit bestandssysteem niet krimpen want het heeft de 'stable_inodes'-vlag gezet.\n"
+
+#: resize/main.c:658
+#, c-format
+msgid "Converting the filesystem to 64-bit.\n"
+msgstr "Converteren van bestandssysteem naar 64-bit.\n"
+
+#: resize/main.c:660
+#, c-format
+msgid "Converting the filesystem to 32-bit.\n"
+msgstr "Converteren van bestandssysteem naar 32-bit.\n"
+
+#: resize/main.c:662
+#, c-format
+msgid "Resizing the filesystem on %s to %llu (%dk) blocks.\n"
+msgstr "Van grootte veranderen van bestandssysteem op %s naar %llu blokken (van %dK).\n"
+
+#: resize/main.c:672
+#, c-format
+msgid "while trying to resize %s"
+msgstr "tijdens veranderen van de grootte van %s"
+
+#: resize/main.c:675
+#, c-format
+msgid ""
+"Please run 'e2fsck -fy %s' to fix the filesystem\n"
+"after the aborted resize operation.\n"
+msgstr ""
+"Voer 'e2fsck -fy %s' uit om het bestandssysteem\n"
+"te repareren na de afgebroken grootteverandering.\n"
+
+#: resize/main.c:680
+#, c-format
+msgid ""
+"The filesystem on %s is now %llu (%dk) blocks long.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Het bestandssysteem op %s is nu %llu blokken (van %dK) groot.\n"
+"\n"
+
+#: resize/main.c:695
+#, c-format
+msgid "while trying to truncate %s"
+msgstr "tijdens inkorten van %s"
+
+#: resize/online.c:81
+msgid "kernel does not support online resize with sparse_super2"
+msgstr "de kernel ondersteunt het live vergroten/verkleinen met 'sparse_super2' niet"
+
+#: resize/online.c:86
+#, c-format
+msgid "Filesystem at %s is mounted on %s; on-line resizing required\n"
+msgstr ""
+"Bestandssysteem op %s is aangekoppeld op %s;\n"
+"het vergroten/verkleinen zal live gedaan moeten worden.\n"
+
+#: resize/online.c:90
+msgid "On-line shrinking not supported"
+msgstr "Het live krimpen wordt niet ondersteund"
+
+#: resize/online.c:114
+msgid "Filesystem does not support online resizing"
+msgstr "Bestandssysteem ondersteunt live vergroten/verkleinen niet"
+
+#: resize/online.c:122
+msgid "Not enough reserved gdt blocks for resizing"
+msgstr "Niet genoeg gereserveerde GDT-blokken om grootte te kunnen veranderen"
+
+#: resize/online.c:129
+msgid "Kernel does not support resizing a file system this large"
+msgstr ""
+"De kernel ondersteunt het vergroten/verkleinen van\n"
+"een bestandssysteem met deze afmetingen niet"
+
+#: resize/online.c:137
+#, c-format
+msgid "while trying to open mountpoint %s"
+msgstr "tijdens openen van aankoppelingspunt %s"
+
+#: resize/online.c:142
+#, c-format
+msgid "Old resize interface requested.\n"
+msgstr "Oude interface voor grootteverandering is gevraagd.\n"
+
+#: resize/online.c:161 resize/online.c:178
+msgid "Permission denied to resize filesystem"
+msgstr "Toegang geweigerd voor het vergroten/verkleinen van bestandssysteem"
+
+#: resize/online.c:164 resize/online.c:184
+msgid "While checking for on-line resizing support"
+msgstr "Tijdens controle op ondersteuning voor live vergroten/verkleinen"
+
+#: resize/online.c:181
+msgid "Kernel does not support online resizing"
+msgstr "De kernel ondersteunt het live vergroten/verkleinen niet"
+
+#: resize/online.c:220
+#, c-format
+msgid "Performing an on-line resize of %s to %llu (%dk) blocks.\n"
+msgstr "Uitvoeren van live verandering van %s naar %llu blokken (van %dK).\n"
+
+#: resize/online.c:231
+msgid "While trying to extend the last group"
+msgstr "Tijdens uitbreiden van de laatste groep"
+
+#: resize/online.c:278
+#, c-format
+msgid "While trying to add group #%d"
+msgstr "Tijdens toevoegen van groep #%d"
+
+#: resize/online.c:289
+#, c-format
+msgid "Filesystem at %s is mounted on %s, and on-line resizing is not supported on this system.\n"
+msgstr ""
+"Bestandssysteem op %s is aangekoppled op %s;\n"
+"op dit systeem is live vergroten/verkleinen niet mogelijk.\n"
+
+#: resize/resize2fs.c:769
+#, c-format
+msgid "inodes (%llu) must be less than %u\n"
+msgstr "aantal inodes (%llu) moet kleiner zijn dan %u\n"
+
+#: resize/resize2fs.c:1127
+msgid "reserved blocks"
+msgstr "gereserveerde blokken"
+
+#: resize/resize2fs.c:1377
+msgid "meta-data blocks"
+msgstr "blokken voor metagegevens"
+
+#: resize/resize2fs.c:1481 resize/resize2fs.c:2525
+msgid "new meta blocks"
+msgstr "nieuwe metablokken"
+
+#: resize/resize2fs.c:2749
+msgid "Should never happen! No sb in last super_sparse bg?\n"
+msgstr "Zou nooit mogen gebeuren: geen superblok in laatste 'super_sparse' blokgroep!\n"
+
+#: resize/resize2fs.c:2754
+msgid "Should never happen! Unexpected old_desc in super_sparse bg?\n"
+msgstr "Zou nooit mogen gebeuren: onverwachte 'old_desc' in 'super_sparse' blokgroep!\n"
+
+#: resize/resize2fs.c:2827
+msgid "Should never happen: resize inode corrupt!\n"
+msgstr "Zou nooit mogen gebeuren: de 'resize'-inode is beschadigd!\n"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:11
+msgid "EXT2FS Library version 1.46.5"
+msgstr "EXT2FS-bibliotheek versie 1.46.5"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:12
+msgid "Wrong magic number for ext2_filsys structure"
+msgstr "Ongeldig magisch getal voor 'ext2_filsys'-structuur"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:13
+msgid "Wrong magic number for badblocks_list structure"
+msgstr "Ongeldig magisch getal voor 'badblocks_list'-structuur"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:14
+msgid "Wrong magic number for badblocks_iterate structure"
+msgstr "Ongeldig magisch getal voor 'badblocks_iterate'-structuur"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:15
+msgid "Wrong magic number for inode_scan structure"
+msgstr "Ongeldig magisch getal voor 'inode_scan'-structuur"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:16
+msgid "Wrong magic number for io_channel structure"
+msgstr "Ongeldig magisch getal voor 'io_channel'-structuur"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:17
+msgid "Wrong magic number for unix io_channel structure"
+msgstr "Ongeldig magisch getal voor Unix-'io_channel'-structuur"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:18
+msgid "Wrong magic number for io_manager structure"
+msgstr "Ongeldig magisch getal voor 'io_manager'-structuur"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:19
+msgid "Wrong magic number for block_bitmap structure"
+msgstr "Ongeldig magisch getal voor 'block_bitmap'-structuur"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:20
+msgid "Wrong magic number for inode_bitmap structure"
+msgstr "Ongeldig magisch getal voor 'inode_bitmap'-structuur"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:21
+msgid "Wrong magic number for generic_bitmap structure"
+msgstr "Ongeldig magisch getal voor 'generic_bitmap'-structuur"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:22
+msgid "Wrong magic number for test io_channel structure"
+msgstr "Ongeldig magisch getal voor test-'io_channel'-structuur"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:23
+msgid "Wrong magic number for directory block list structure"
+msgstr "Ongeldig magisch getal voor mappenbloklijst-structuur"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:24
+msgid "Wrong magic number for icount structure"
+msgstr "Ongeldig magisch getal voor 'icount'-structuur"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:25
+msgid "Wrong magic number for Powerquest io_channel structure"
+msgstr "Ongeldig magisch getal voor Powerquest-'io_channel'-structuur"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:26
+msgid "Wrong magic number for ext2 file structure"
+msgstr "Ongeldig magisch getal voor ext2-bestands-structuur"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:27
+msgid "Wrong magic number for Ext2 Image Header"
+msgstr "Ongeldig magisch getal voor Ext2-imageheader"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:28
+msgid "Wrong magic number for inode io_channel structure"
+msgstr "Ongeldig magisch getal voor inode-'io_channel'-structuur"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:29
+msgid "Wrong magic number for ext4 extent handle"
+msgstr "Ongeldig magisch getal voor Ext4-extent-handle"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:30
+msgid "Bad magic number in super-block"
+msgstr "Ongeldig magisch getal in superblok"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:31
+msgid "Filesystem revision too high"
+msgstr "Bestandssysteemversie is te hoog"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:32
+msgid "Attempt to write to filesystem opened read-only"
+msgstr "Poging tot schrijven naar bestandssysteem dat geopend is voor alleen-lezen"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:33
+msgid "Can't read group descriptors"
+msgstr "Kan groepsbeschrijvers niet lezen"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:34
+msgid "Can't write group descriptors"
+msgstr "Kan groepsbeschrijvers niet schrijven"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:35
+msgid "Corrupt group descriptor: bad block for block bitmap"
+msgstr "Beschadigde groepsbeschrijver: ongeldig blok voor blok-bitkaart"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:36
+msgid "Corrupt group descriptor: bad block for inode bitmap"
+msgstr "Beschadigde groepsbeschrijver: ongeldig blok voor inode-bitkaart"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:37
+msgid "Corrupt group descriptor: bad block for inode table"
+msgstr "Beschadigde groepsbeschrijver: ongeldig blok voor inodetabel"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:38
+msgid "Can't write an inode bitmap"
+msgstr "Kan een inode-bitkaart niet schrijven"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:39
+msgid "Can't read an inode bitmap"
+msgstr "Kan een inode-bitkaart niet lezen"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:40
+msgid "Can't write a block bitmap"
+msgstr "Kan een blok-bitkaart niet schrijven"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:41
+msgid "Can't read a block bitmap"
+msgstr "Kan een blok-bitkaart niet lezen"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:42
+msgid "Can't write an inode table"
+msgstr "Kan een inodetabel niet schrijven"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:43
+msgid "Can't read an inode table"
+msgstr "Kan een inodetabel niet lezen"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:44
+msgid "Can't read next inode"
+msgstr "Kan volgende inode niet lezen"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:45
+msgid "Filesystem has unexpected block size"
+msgstr "Bestandssysteem heeft een onverwachte blokgrootte"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:46
+msgid "EXT2 directory corrupted"
+msgstr "EXT2-map is beschadigd"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:47
+msgid "Attempt to read block from filesystem resulted in short read"
+msgstr "Poging tot lezen van blok uit bestandssysteem las te weinig"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:48
+msgid "Attempt to write block to filesystem resulted in short write"
+msgstr "Poging tot schrijven van blok naar bestandssysteem schreef te weinig"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:49
+msgid "No free space in the directory"
+msgstr "Geen vrije ruimte meer in de map"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:50
+msgid "Inode bitmap not loaded"
+msgstr "Inode-bitkaart is niet geladen"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:51
+msgid "Block bitmap not loaded"
+msgstr "Blok-bitkaart is niet geladen"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:52
+msgid "Illegal inode number"
+msgstr "Ongeldig inodenummer"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:53
+msgid "Illegal block number"
+msgstr "Ongeldig bloknummer"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:54
+msgid "Internal error in ext2fs_expand_dir"
+msgstr "**Interne programmafout** in ext2fs_expand_dir()"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:55
+msgid "Not enough space to build proposed filesystem"
+msgstr "Er is onvoldoende ruimte om het voorgestelde bestandssysteem te creëren"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:56
+msgid "Illegal block number passed to ext2fs_mark_block_bitmap"
+msgstr "Ongeldig bloknummer gegeven aan ext2fs_mark_block_bitmap()"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:57
+msgid "Illegal block number passed to ext2fs_unmark_block_bitmap"
+msgstr "Ongeldig bloknummer gegeven aan ext2fs_unmark_block_bitmap()"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:58
+msgid "Illegal block number passed to ext2fs_test_block_bitmap"
+msgstr "Ongeldig bloknummer gegeven aan ext2fs_test_block_bitmap()"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:59
+msgid "Illegal inode number passed to ext2fs_mark_inode_bitmap"
+msgstr "Ongeldig bloknummer gegeven aan ext2fs_mark_inode_bitmap()"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:60
+msgid "Illegal inode number passed to ext2fs_unmark_inode_bitmap"
+msgstr "Ongeldig bloknummer gegeven aan ext2fs_unmark_inode_bitmap()"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:61
+msgid "Illegal inode number passed to ext2fs_test_inode_bitmap"
+msgstr "Ongeldig bloknummer gegeven aan ext2fs_test_inode_bitmap()"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:62
+msgid "Attempt to fudge end of block bitmap past the real end"
+msgstr "Poging om het eind van blok-bitkaart voorbij het echte eind te smurfen"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:63
+msgid "Attempt to fudge end of inode bitmap past the real end"
+msgstr "Poging om het eind van inode-bitkaart voorbij het echte eind te smurfen"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:64
+msgid "Illegal indirect block found"
+msgstr "Ongeldig indirect blok gevonden"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:65
+msgid "Illegal doubly indirect block found"
+msgstr "Ongeldig dubbel-indirect blok gevonden"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:66
+msgid "Illegal triply indirect block found"
+msgstr "Ongeldig drievoudig-indirect blok gevonden"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:67
+msgid "Block bitmaps are not the same"
+msgstr "Blok-bitkaarten zijn niet hetzelfde"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:68
+msgid "Inode bitmaps are not the same"
+msgstr "Inode-bitkaarten zijn niet hetzelfde"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:69
+msgid "Illegal or malformed device name"
+msgstr "Ongeldige of misvormde apparaatnaam"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:70
+msgid "A block group is missing an inode table"
+msgstr "Er ontbreekt een blokgroep in de inodetabel"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:71
+msgid "The ext2 superblock is corrupt"
+msgstr "Het Ext2-superblok is beschadigd"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:72
+msgid "Illegal generic bit number passed to ext2fs_mark_generic_bitmap"
+msgstr "Ongeldig generiek bitnummer gegeven aan ext2fs_mark_generic_bitmap()"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:73
+msgid "Illegal generic bit number passed to ext2fs_unmark_generic_bitmap"
+msgstr "Ongeldig generiek bitnummer gegeven aan ext2fs_unmark_generic_bitmap()"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:74
+msgid "Illegal generic bit number passed to ext2fs_test_generic_bitmap"
+msgstr "Ongeldig generiek bitnummer gegeven aan ext2fs_test_generic_bitmap()"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:75
+msgid "Too many symbolic links encountered."
+msgstr "Te veel symbolische koppelingen"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:76
+msgid "The callback function will not handle this case"
+msgstr "De callback-functie kan dit geval niet aan"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:77
+msgid "The inode is from a bad block in the inode table"
+msgstr "De inode komt uit een slecht blok in de inodetabel"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:78
+msgid "Filesystem has unsupported feature(s)"
+msgstr "Bestandssysteem heeft niet-ondersteunde functies"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:79
+msgid "Filesystem has unsupported read-only feature(s)"
+msgstr "Bestandssysteem heeft niet-ondersteunde alleen-lezen functies"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:80
+msgid "IO Channel failed to seek on read or write"
+msgstr "In-/uitvoerkanaal kon geen 'seek' doen bij lezen of schrijven"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:81
+msgid "Memory allocation failed"
+msgstr "Onvoldoende geheugen beschikbaar"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:82
+msgid "Invalid argument passed to ext2 library"
+msgstr "Ongeldig argument gegeven aan Ext2-bibliotheek"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:83
+msgid "Could not allocate block in ext2 filesystem"
+msgstr "Kan geen blok reserveren in Ext2-bestandssysteem"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:84
+msgid "Could not allocate inode in ext2 filesystem"
+msgstr "Kan geen inode reserveren in Ext2-bestandssysteem"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:85
+msgid "Ext2 inode is not a directory"
+msgstr "Ext2-inode is geen map"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:86
+msgid "Too many references in table"
+msgstr "Te veel verwijzingen in tabel"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:87
+msgid "File not found by ext2_lookup"
+msgstr "Bestand is niet gevonden door 'ext2_lookup()'"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:88
+msgid "File open read-only"
+msgstr "Bestand is geopend voor alleen-lezen"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:89
+msgid "Ext2 directory block not found"
+msgstr "Ext2-mapblok niet gevonden"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:90
+msgid "Ext2 directory already exists"
+msgstr "Ext2-map bestaat al"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:91
+msgid "Unimplemented ext2 library function"
+msgstr "Ongeïmplementeerde Ext2-bibliotheekfunctie"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:92
+msgid "User cancel requested"
+msgstr "Annulering is verzocht door gebruiker"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:93
+msgid "Ext2 file too big"
+msgstr "Ext2-bestand is te groot"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:94
+msgid "Supplied journal device not a block device"
+msgstr "Aangegeven journal-apparaat is geen blok-apparaat"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:95
+msgid "Journal superblock not found"
+msgstr "Geen journal-superblok gevonden"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:96
+msgid "Journal must be at least 1024 blocks"
+msgstr "Journal moet minstens 1024 blokken zijn"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:97
+msgid "Unsupported journal version"
+msgstr "Niet-ondersteunde journal-versie"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:98
+msgid "Error loading external journal"
+msgstr "Fout tijdens laden van extern journal"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:99
+msgid "Journal not found"
+msgstr "Geen journal gevonden"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:100
+msgid "Directory hash unsupported"
+msgstr "Map-hash wordt niet ondersteund"
+
+# Behalve E en F worden de volgende 30 letterafkortingen niet gebruikt.
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:101
+msgid "Illegal extended attribute block number"
+msgstr "Ongeldig bloknummer voor uitgebreid kenmerk"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:102
+msgid "Cannot create filesystem with requested number of inodes"
+msgstr "Kan geen bestandssysteem aanmaken met het gevraagde aantal inodes"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:103
+msgid "E2image snapshot not in use"
+msgstr "E2image-snapshot wordt niet gebruikt"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:104
+msgid "Too many reserved group descriptor blocks"
+msgstr "Te veel gereserveerde groepsbeschrijverblokken"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:105
+msgid "Resize inode is corrupt"
+msgstr "De resize-inode is beschadigd"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:106
+msgid "Tried to set block bmap with missing indirect block"
+msgstr "Poging tot zetten van blok-bitkaart met ontbrekend indirect blok"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:107
+msgid "TDB: Success"
+msgstr "TDB: gelukt"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:108
+msgid "TDB: Corrupt database"
+msgstr "TDB: databank is beschadigd"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:109
+msgid "TDB: IO Error"
+msgstr "TDB: in-/uitvoerfout"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:110
+msgid "TDB: Locking error"
+msgstr "TDB: vergrendelingsfout"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:111
+msgid "TDB: Out of memory"
+msgstr "TDB: onvoldoende geheugen beschikbaar"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:112
+msgid "TDB: Record exists"
+msgstr "TDB: record bestaat al"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:113
+msgid "TDB: Lock exists on other keys"
+msgstr "TDB: andere sleutels zijn vergrendeld"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:114
+msgid "TDB: Invalid parameter"
+msgstr "TDB: ongeldige parameter"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:115
+msgid "TDB: Record does not exist"
+msgstr "TDB: record bestaat niet"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:116
+msgid "TDB: Write not permitted"
+msgstr "TDB: schrijven is niet toegestaan"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:117
+msgid "Ext2fs directory block list is empty"
+msgstr "Ext2fs-mapblokkenlijst is leeg"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:118
+msgid "Attempt to modify a block mapping via a read-only block iterator"
+msgstr "Poging tot wijzigen van bloktoewijzing via een alleen-lezen iterator"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:119
+msgid "Wrong magic number for ext4 extent saved path"
+msgstr "Ongeldig magisch getal voor opgeslagen pad van Ext4-extent"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:120
+msgid "Wrong magic number for 64-bit generic bitmap"
+msgstr "Ongeldig magisch getal voor 64-bit generieke bitkaart"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:121
+msgid "Wrong magic number for 64-bit block bitmap"
+msgstr "Ongeldig magisch getal voor 64-bit blok-bitkaart"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:122
+msgid "Wrong magic number for 64-bit inode bitmap"
+msgstr "Ongeldig magisch getal voor 64-bit inode-bitkaart"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:123
+msgid "Wrong magic number --- RESERVED_13"
+msgstr "Ongeldig magisch getal -- RESERVED_13"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:124
+msgid "Wrong magic number --- RESERVED_14"
+msgstr "Ongeldig magisch getal -- RESERVED_14"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:125
+msgid "Wrong magic number --- RESERVED_15"
+msgstr "Ongeldig magisch getal -- RESERVED_15"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:126
+msgid "Wrong magic number --- RESERVED_16"
+msgstr "Ongeldig magisch getal -- RESERVED_16"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:127
+msgid "Wrong magic number --- RESERVED_17"
+msgstr "Ongeldig magisch getal -- RESERVED_17"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:128
+msgid "Wrong magic number --- RESERVED_18"
+msgstr "Ongeldig magisch getal -- RESERVED_18"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:129
+msgid "Wrong magic number --- RESERVED_19"
+msgstr "Ongeldig magisch getal -- RESERVED_19"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:130
+msgid "Corrupt extent header"
+msgstr "Extent-header is beschadigd"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:131
+msgid "Corrupt extent index"
+msgstr "Extent-index is beschadigd"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:132
+msgid "Corrupt extent"
+msgstr "Extent is beschadigd"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:133
+msgid "No free space in extent map"
+msgstr "Geen vrije ruimte meer in extent-kaart"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:134
+msgid "Inode does not use extents"
+msgstr "Inode gebruikt geen extents"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:135
+msgid "No 'next' extent"
+msgstr "Er is geen 'next' extent"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:136
+msgid "No 'previous' extent"
+msgstr "Er is geen 'previous' extent"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:137
+msgid "No 'up' extent"
+msgstr "Er is geen 'up' extent"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:138
+msgid "No 'down' extent"
+msgstr "Er is geen 'down' extent"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:139
+msgid "No current node"
+msgstr "Er is geen huidige knoop"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:140
+msgid "Ext2fs operation not supported"
+msgstr "Ext2fs-bewerking wordt niet ondersteund"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:141
+msgid "No room to insert extent in node"
+msgstr "Er is geen ruimte om een extent in de knoop in te voegen"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:142
+msgid "Splitting would result in empty node"
+msgstr "Splitsen zou resulteren in een lege knoop"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:143
+msgid "Extent not found"
+msgstr "Extent niet gevonden"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:144
+msgid "Operation not supported for inodes containing extents"
+msgstr "Bewerking wordt niet ondersteund voor inodes die extents bevatten"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:145
+msgid "Extent length is invalid"
+msgstr "Extent-lengte is ongeldig"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:146
+msgid "I/O Channel does not support 64-bit block numbers"
+msgstr "In-/uitvoerkanaal ondersteunt geen 64-bit bloknummers"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:147
+msgid "Can't check if filesystem is mounted due to missing mtab file"
+msgstr ""
+"Kan geen controle uitvoeren als het bestandssysteem aangekoppeld is\n"
+"wegens een ontbrekend 'mtab'-bestand"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:148
+msgid "Filesystem too large to use legacy bitmaps"
+msgstr "Bestandssysteem is te groot om oude bitkaarten te kunnen gebruiken"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:149
+msgid "MMP: invalid magic number"
+msgstr "MMP: ongeldig magisch getal"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:150
+msgid "MMP: device currently active"
+msgstr "MMP: apparaat is momenteel actief"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:151
+msgid "MMP: e2fsck being run"
+msgstr "MMP: 'e2fsck' wordt uitgevoerd"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:152
+msgid "MMP: block number beyond filesystem range"
+msgstr "MMP: bloknummer valt buiten bereik van bestandssysteem"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:153
+msgid "MMP: undergoing an unknown operation"
+msgstr "MMP: ondergaat een onbekende bewerking"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:154
+msgid "MMP: filesystem still in use"
+msgstr "MMP: bestandssysteem is nog in gebruik"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:155
+msgid "MMP: open with O_DIRECT failed"
+msgstr "MMP: openen met 'O_DIRECT' is mislukt"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:156
+msgid "Block group descriptor size incorrect"
+msgstr "Grootte van blokgroepsbeschrijver is onjuist"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:157
+msgid "Inode checksum does not match inode"
+msgstr "Controlesom van inode komt niet overeen met inode"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:158
+msgid "Inode bitmap checksum does not match bitmap"
+msgstr "Controlesom van inode-bitkaart komt niet overeen met bitkaart"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:159
+msgid "Extent block checksum does not match extent block"
+msgstr "Controlesom van extent-blok komt niet overeen met extent-blok"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:160
+msgid "Directory block does not have space for checksum"
+msgstr "Map-blok heeft geen ruimte voor een controlesom"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:161
+msgid "Directory block checksum does not match directory block"
+msgstr "Controlesom van map-blok komt niet overeen met map-blok"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:162
+msgid "Extended attribute block checksum does not match block"
+msgstr "Controlesom van uitgebreidkenmerkblok komt niet overeen met blok"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:163
+msgid "Superblock checksum does not match superblock"
+msgstr "Controlesom van superblok komt niet overeen met superblok"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:164
+msgid "Unknown checksum algorithm"
+msgstr "Ongeldig controlesom-algoritme"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:165
+msgid "MMP block checksum does not match"
+msgstr "Controlesom van MMP-blok komt niet overeen"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:166
+msgid "Ext2 file already exists"
+msgstr "Ext2-bestand bestaat al"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:167
+msgid "Block bitmap checksum does not match bitmap"
+msgstr "Controlesom van blok-bitkaart komt niet overeen met bitkaart"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:168
+msgid "Cannot iterate data blocks of an inode containing inline data"
+msgstr "Kan datablokken van een inode met inline data niet langslopen"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:169
+msgid "Extended attribute has an invalid name length"
+msgstr "Uitgebreid kenmerk heeft een ongeldige lengte van de naam"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:170
+msgid "Extended attribute has an invalid value length"
+msgstr "Uitgebreid kenmerk heeft een ongeldige lengte van de waarde"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:171
+msgid "Extended attribute has an incorrect hash"
+msgstr "Uitgebreid kenmerk heeft een onjuiste hash"
+
+# Behalve E en F worden de volgende 30 letterafkortingen niet gebruikt.
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:172
+msgid "Extended attribute block has a bad header"
+msgstr "Uitgebreidkenmerkblok heeft een ongeldige header"
+
+# Behalve E en F worden de volgende 30 letterafkortingen niet gebruikt.
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:173
+msgid "Extended attribute key not found"
+msgstr "Uitgebreidkenmerksleutel is niet gevonden"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:174
+msgid "Insufficient space to store extended attribute data"
+msgstr "Onvoldoende ruimte om gegevens voor uitgebreide kenmerken op te slaan"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:175
+msgid "Filesystem is missing ext_attr or inline_data feature"
+msgstr "Bestandssysteem heeft functievlag 'ext_attr' of 'inline_data' niet"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:176
+msgid "Inode doesn't have inline data"
+msgstr "Inode bevat geen inline gegevens"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:177
+msgid "No block for an inode with inline data"
+msgstr "Geen blok voor een inode met inline gegevens"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:178
+msgid "No free space in inline data"
+msgstr "Geen vrije ruimte meer in inline gegevens"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:179
+msgid "Wrong magic number for extended attribute structure"
+msgstr "Ongeldig magisch getal voor uitgebreidekenmerkenstructuur"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:180
+msgid "Inode seems to contain garbage"
+msgstr "Inode schijnt rommel te bevatten"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:181
+msgid "Extended attribute has an invalid value offset"
+msgstr "Uitgebreid kenmerk heeft een ongeldige positie van de waarde"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:182
+msgid "Journal flags inconsistent"
+msgstr "Journal-vlaggen zijn inconsistent"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:183
+msgid "Undo file corrupt"
+msgstr "Het 'undo'-bestand is beschadigd"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:184
+msgid "Wrong undo file for this filesystem"
+msgstr "Onjuist 'undo'-bestand voor dit bestandssysteem"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:185
+msgid "File system is corrupted"
+msgstr "Het bestandssysteem is beschadigd"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:186
+msgid "Bad CRC detected in file system"
+msgstr "Onjuiste CRC aangetroffen in bestandssysteem"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:187
+msgid "The journal superblock is corrupt"
+msgstr "Het journal-superblok is beschadigd"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:188
+msgid "Inode is corrupted"
+msgstr "Inode is beschadigd"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:189
+msgid "Inode containing extended attribute value is corrupted"
+msgstr "Inode met uitgebreidkenmerkwaarde is beschadigd"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:190
+msgid "Group descriptors not loaded"
+msgstr "Groepsbeschrijvers zijn niet geladen"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:191
+msgid "The internal ext2_filsys data structure appears to be corrupted"
+msgstr "De interne 'ext2_filsys' gegevensstructuur lijkt beschadigd te zijn"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:192
+msgid "Found cyclic loop in extent tree"
+msgstr "Cyclische lus gevonden in extent-boom"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:193
+msgid "Operation not supported on an external journal"
+msgstr "Bewerking wordt niet ondersteund op een extern journal"
+
+#: lib/support/prof_err.c:11
+msgid "Profile version 0.0"
+msgstr "Profile versie 0.0"
+
+#: lib/support/prof_err.c:12
+msgid "Bad magic value in profile_node"
+msgstr "Ongeldig magisch getal in 'profile_node'"
+
+#: lib/support/prof_err.c:13
+msgid "Profile section not found"
+msgstr "Profile-sectie niet gevonden"
+
+#: lib/support/prof_err.c:14
+msgid "Profile relation not found"
+msgstr "Profile-relatie niet gevonden"
+
+#: lib/support/prof_err.c:15
+msgid "Attempt to add a relation to node which is not a section"
+msgstr "Poging tot het toevoegen van een relatie aan een knoop die geen sectie is"
+
+#: lib/support/prof_err.c:16
+msgid "A profile section header has a non-zero value"
+msgstr "Een profile-sectiekop heeft een waarde die niet nul is"
+
+#: lib/support/prof_err.c:17
+msgid "Bad linked list in profile structures"
+msgstr "Ongeldige gekoppelde lijst in profile-structuren"
+
+#: lib/support/prof_err.c:18
+msgid "Bad group level in profile structures"
+msgstr "Ongeldig groepsniveau in profile-structuren"
+
+#: lib/support/prof_err.c:19
+msgid "Bad parent pointer in profile structures"
+msgstr "Ongeldige pointer naar ouder in profile-structuren"
+
+#: lib/support/prof_err.c:20
+msgid "Bad magic value in profile iterator"
+msgstr "Ongeldig magisch getal in profile-iterator"
+
+#: lib/support/prof_err.c:21
+msgid "Can't set value on section node"
+msgstr "Kan waarde niet instellen in sectieknoop"
+
+#: lib/support/prof_err.c:22
+msgid "Invalid argument passed to profile library"
+msgstr "Ongeldig argument gegeven aan Profile-bibliotheek"
+
+#: lib/support/prof_err.c:23
+msgid "Attempt to modify read-only profile"
+msgstr "Poging tot wijzigen van een alleen-lezen profile"
+
+#: lib/support/prof_err.c:24
+msgid "Profile section header not at top level"
+msgstr "Profile-sectiekop is niet op topniveau"
+
+#: lib/support/prof_err.c:25
+msgid "Syntax error in profile section header"
+msgstr "Syntaxfout in profile-sectiekop"
+
+#: lib/support/prof_err.c:26
+msgid "Syntax error in profile relation"
+msgstr "Syntaxfout in profile-relatie"
+
+#: lib/support/prof_err.c:27
+msgid "Extra closing brace in profile"
+msgstr "Overtollige sluitaccolade in profile"
+
+#: lib/support/prof_err.c:28
+msgid "Missing open brace in profile"
+msgstr "Ontbrekende openingsaccolade in profile"
+
+#: lib/support/prof_err.c:29
+msgid "Bad magic value in profile_t"
+msgstr "Ongeldig magisch getal in 'profile_t'"
+
+#: lib/support/prof_err.c:30
+msgid "Bad magic value in profile_section_t"
+msgstr "Ongeldig magisch getal in 'profile_section_t'"
+
+#: lib/support/prof_err.c:31
+msgid "Iteration through all top level section not supported"
+msgstr "Doorlopen van alle topniveau-secties wordt niet ondersteund"
+
+# Dit gaat over het argument van optie -O.
+#: lib/support/prof_err.c:32
+msgid "Invalid profile_section object"
+msgstr "Ongeldig 'profile_section'-object"
+
+#: lib/support/prof_err.c:33
+msgid "No more sections"
+msgstr "Er zijn geen verdere secties"
+
+#: lib/support/prof_err.c:34
+msgid "Bad nameset passed to query routine"
+msgstr "Ongeldige naamset gegeven aan bevragingsroutine"
+
+#: lib/support/prof_err.c:35
+msgid "No profile file open"
+msgstr "Er is geen open profile-bestand"
+
+#: lib/support/prof_err.c:36
+msgid "Bad magic value in profile_file_t"
+msgstr "Ongeldig magisch getal in 'profile_file_t'"
+
+#: lib/support/prof_err.c:37
+msgid "Couldn't open profile file"
+msgstr "Kan profile-bestand niet openen"
+
+#: lib/support/prof_err.c:38
+msgid "Section already exists"
+msgstr "Sectie bestaat al"
+
+#: lib/support/prof_err.c:39
+msgid "Invalid boolean value"
+msgstr "Ongeldige booleaanse waarde"
+
+#: lib/support/prof_err.c:40
+msgid "Invalid integer value"
+msgstr "Ongeldig geheel getal"
+
+#: lib/support/prof_err.c:41
+msgid "Bad magic value in profile_file_data_t"
+msgstr "Ongeldig magisch getal in 'profile_file_data_t'"
+
+#: lib/support/plausible.c:119
+#, c-format
+msgid "\tlast mounted on %.*s on %s"
+msgstr "\tlaatst aangekoppeld op %.*s op %s"
+
+#: lib/support/plausible.c:122
+#, c-format
+msgid "\tlast mounted on %s"
+msgstr "\tlaatst aangekoppeld op %s"
+
+#: lib/support/plausible.c:125
+#, c-format
+msgid "\tcreated on %s"
+msgstr "\taangemaakt op %s"
+
+#: lib/support/plausible.c:128
+#, c-format
+msgid "\tlast modified on %s"
+msgstr "\tlaatst gewijzigd op %s"
+
+#: lib/support/plausible.c:162
+#, c-format
+msgid "Found a %s partition table in %s\n"
+msgstr "Er is een %s-partitietabel gevonden in %s\n"
+
+#: lib/support/plausible.c:203
+#, c-format
+msgid "Could not open %s: %s\n"
+msgstr "Kan %s niet openen: %s\n"
+
+#: lib/support/plausible.c:206
+msgid ""
+"\n"
+"The device apparently does not exist; did you specify it correctly?\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Het apparaat bestaat blijkbaar niet; heeft u het juist opgegeven?\n"
+
+#: lib/support/plausible.c:228
+#, c-format
+msgid "%s is not a block special device.\n"
+msgstr "%s is geen blok-apparaat.\n"
+
+#: lib/support/plausible.c:250
+#, c-format
+msgid "%s contains a %s file system labelled '%s'\n"
+msgstr "%s bevat een %s-bestandssysteem met label '%s'\n"
+
+#: lib/support/plausible.c:253
+#, c-format
+msgid "%s contains a %s file system\n"
+msgstr "%s bevat een %s-bestandssysteem\n"
+
+#: lib/support/plausible.c:277
+#, c-format
+msgid "%s contains `%s' data\n"
+msgstr "%s bevat '%s'-gegevens\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Warning: the bigalloc feature is still under development\n"
+#~ "See https://ext4.wiki.kernel.org/index.php/Bigalloc for more information\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Waarschuwing: de 'bigalloc'-functie is nog in ontwikkeling.\n"
+#~ "Zie https://ext4.wiki.kernel.org/index.php/Bigalloc voor meer informatie.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Usage: %s [-F] [-I inode_buffer_blocks] device\n"
+#~ msgstr "Gebruik: %s [-F] [-I inodebufferblokken] apparaat\n"
+
+#~ msgid "while trying to open '%s'"
+#~ msgstr "tijdens openen van '%s'"
+
+#~ msgid "%u inodes scanned.\n"
+#~ msgstr "%u inodes gescand.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The encrypt and casefold features are not compatible.\n"
+#~ "They can not be both enabled simultaneously.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "De functies 'encrypt' en 'casefold' gaan niet samen.\n"
+#~ "Ze kunnen niet beide ingeschakeld worden.\n"
+
+#~ msgid "Cannot enable encrypt feature on filesystems with the encoding feature enabled.\n"
+#~ msgstr "Kan 'encrypt'-functie niet inschakelen op bestandssystemen met ingeschakelde 'encoding'-functie.\n"
+
+#~ msgid "while opening directory \"%s\""
+#~ msgstr "tijdens openen van map \"%s\""
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "*** Checksum errors detected in filesystem! Run e2fsck now!\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "*** Controlesomfouten gevonden in bestandssysteem! Draai 'e2fsck' nu!\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "*** Checksum errors detected in bitmaps! Run e2fsck now!\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "*** Controlesomfouten gevonden in bitkaarten! Draai 'e2fsck' nu!\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "%s: %s: error reading bitmaps: %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "%s: %s: fout tijdens lezen van bitkaarten: %s\n"
+
+#~ msgid "i_dir_acl @F %Id, @s zero.\n"
+#~ msgstr "'i_dir_acl' @F is %Id, moet nul zijn.\n"
+
+#~ msgid "Journal features: "
+#~ msgstr "Journal-functies: "
+
+#~ msgid "Journal size: "
+#~ msgstr "Grootte van journal: "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Journal length: %u\n"
+#~ "Journal sequence: 0x%08x\n"
+#~ "Journal start: %u\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Lengte van journal: %u\n"
+#~ "Journal-sequentie: 0x%08x\n"
+#~ "Begin van journal: %u\n"
+
+#~ msgid "Journal checksum type: crc32\n"
+#~ msgstr "Journal-controlesomtype: crc32\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Journal checksum type: %s\n"
+#~ "Journal checksum: 0x%08x\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Journal-controlesomtype: %s\n"
+#~ "Journal-controlesom: 0x%08x\n"
+
+#~ msgid "Journal errno: %d\n"
+#~ msgstr "Journal-foutmnummer: %d\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Journal block size: %u\n"
+#~ "Journal length: %u\n"
+#~ "Journal first block: %u\n"
+#~ "Journal sequence: 0x%08x\n"
+#~ "Journal start: %u\n"
+#~ "Journal number of users: %u\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Blokgrootte in journal: %u\n"
+#~ "Lengte van journal: %u\n"
+#~ "Eerste journal-blok: %u\n"
+#~ "Kopcode van journal-reeks: 0x%08x\n"
+#~ "Begin van journal: %u\n"
+#~ "Aantal journal-gebruikers: %u\n"
+
+#~ msgid "Journal users: %s\n"
+#~ msgstr "Journal-gebruikers: %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Warning, had trouble writing out superblocks.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Waarschuwing: problemen tijdens schrijven van superblokken.\n"
+
+#~ msgid "Please run e2fsck on the filesystem.\n"
+#~ msgstr "Controleer het bestandssysteem met 'e2fsck'.\n"
+
+#~ msgid "@i %i has @cion flag set on @f without @cion support. "
+#~ msgstr "Inode %i heeft de compressievlag gezet op een bestandssysteem zonder compressie-ondersteuning. "
+
+#~ msgid "@A @a @b %b. "
+#~ msgstr "Fout tijdens reserveren van blok %b met uitgebreide kenmerken. "
+
+#~ msgid "%s: warning: compression support is experimental.\n"
+#~ msgstr "%s: Waarschuwing: compressie-ondersteuning is nog experimenteel.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s: e2fsck not compiled with HTREE support,\n"
+#~ "\tbut filesystem %s has HTREE directories.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: Deze 'e2fsck' is niet gecompileerd met 'htree'-ondersteuning,\n"
+#~ " maar het bestandssysteem %s bevat 'htree'-mappen.\n"
+
+#~ msgid "while allocating zeroizing buffer"
+#~ msgstr "tijdens reserveren van nulmakingsbuffer"
+
+#~ msgid ", unused inodes %u\n"
+#~ msgstr ", %u ongebruikte inodes\n"
+
+#~ msgid "Failed to read the file system data \n"
+#~ msgstr "Lezen van bestandssysteemgegevens is mislukt \n"
+
+#~ msgid "Failed tdb_fetch %s\n"
+#~ msgstr "Lezen van transactiegegevens is mislukt: %s\n"
+
+#~ msgid "The file system UUID didn't match \n"
+#~ msgstr "UUID's van bestandssysteem en uit transactiebestand komen niet overeen\n"
+
+#~ msgid "Failed tdb_open %s\n"
+#~ msgstr "Openen van transactiebestand %s is mislukt\n"
+
+#~ msgid "Failed to open %s\n"
+#~ msgstr "Openen van %s is mislukt\n"
+
+#~ msgid "Replayed transaction of size %zd at location %llu\n"
+#~ msgstr "Een transactie met grootte %zd is afgespeeld op locatie %llu.\n"
+
+#~ msgid "Failed write %s\n"
+#~ msgstr "Schrijven is mislukt: %s\n"
+
+#~ msgid "Invalid quotatype parameter: %s\n"
+#~ msgstr "Ongeldig argument van 'quotatype': %s\n"
+
+#~ msgid "Couldn't allocate memory to parse quota options!\n"
+#~ msgstr "Kan geen geheugen reserveren om quota-opties te ontleden!\n"
+
+#~ msgid "Couldn't allocate memory for tdb filename\n"
+#~ msgstr "Kan geen geheugen reserveren voor 'tdb'-bestandsnaam\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To undo the tune2fs operation please run the command\n"
+#~ " e2undo %s %s\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "De veranderingen die door 'tune2fs' gemaakt zijn\n"
+#~ "kunnen ongedaan gemaakt worden met de opdracht:\n"
+#~ " e2undo %s %s\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "%s is entire device, not just one partition!\n"
+#~ msgstr "%s is het hele apparaat, niet slechts een partitie!\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Warning: the quota feature is still under development\n"
+#~ "See https://ext4.wiki.kernel.org/index.php/Quota for more information\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Waarschuwing: de 'quota'-functie is nog in ontwikkeling.\n"
+#~ "Zie https://ext4.wiki.kernel.org/index.php/Quota voor meer informatie.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Could not stat %s --- %s\n"
+#~ msgstr "Kan de status van %s niet opvragen -- %s\n"
+
+#~ msgid "Clearing extent flag not supported on %s"
+#~ msgstr "Het uitzetten van de extent-functievlag wordt niet ondersteund op %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s: The combination of flex_bg and\n"
+#~ "\t!resize_inode features is not supported by resize2fs.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: De functie 'flex_bg' zonder de functie 'resize_inode'\n"
+#~ " wordt door 'resize2fs' niet ondersteund.\n"
+
+#~ msgid "@g %g @b @B uninitialized but @i @B in use.\n"
+#~ msgstr "Groepsbeschrijver %g heeft een ongeïnitialiseerde blok-bitkaart maar de inode-bitkaart is in gebruik.\n"
+
+#~ msgid "@i %i should not have EOFBLOCKS_FL set (size %Is, lblk %r)\n"
+#~ msgstr "Inode %i zou niet de 'EOFBLOCKS_FL'-vlag gezet moeten hebben (grootte %Is, lblk %r)\n"
+
+#~ msgid "Couldn't determine journal size"
+#~ msgstr "Kan journal-grootte niet bepalen"
+
+#~ msgid "Missing indirect block not present"
+#~ msgstr "Ontbrekend indirect blok is afwezig"
+
+#~ msgid "<The ACL data inode>"
+#~ msgstr "<de ACL-data-inode>"
+
+#~ msgid "short write (only %d bytes) for writing image header"
+#~ msgstr "onvolledig blok (slechts %d bytes) tijdens schrijven van image-kop"
+
+#~ msgid "invalid fragment size - %s"
+#~ msgstr "ongeldige fragmentgrootte: %s"
+
+#~ msgid "Warning: fragments not supported. Ignoring -f option\n"
+#~ msgstr "Waarschuwing: fragmenten worden niet ondersteund; optie '-f' wordt genegeerd\n"
+
+#~ msgid "Calling BLKDISCARD from %llu to %llu "
+#~ msgstr "Aanroepen van BLKDISCARD van %llu tot %llu "
+
+#~ msgid "succeeded.\n"
+#~ msgstr "is geslaagd.\n"
+
+#~ msgid "Journal NOT removed\n"
+#~ msgstr "Journal is NIET verwijderd.\n"
+
+#~ msgid "@S doesn't have has_@j flag, but has ext3 @j %s.\n"
+#~ msgstr "Superblok heeft journal-vlag niet gezet, maar heeft wel een ext3-journal %s.\n"
+
+#~ msgid "Recreate journal to make the filesystem ext3 again?\n"
+#~ msgstr "Het journal heraanmaken om het bestandssysteem weer ext3 te maken?\n"
+
+#~ msgid "while retrying to write block bitmaps for %s"
+#~ msgstr "tijdens herschrijven van blok-bitkaarten voor %s"
+
+#~ msgid "%s failed for %s: %s\n"
+#~ msgstr "%s is mislukt voor %s: %s\n"
+
+#~ msgid "HDIO_GETGEO ioctl"
+#~ msgstr "Opvragen van geometrie"
+
+#~ msgid "BLKGETSIZE ioctl"
+#~ msgstr "Opvragen van grootte"
+
+#~ msgid "@a in @i %i has a hash (%N) which is @n (must be 0)\n"
+#~ msgstr "Een uitgebreid kenmerk in inode %i heeft een ongeldige hashwaarde (%N, moet 0 zijn).\n"
+
+#~ msgid "while calling iterator function"
+#~ msgstr "tijdens aanroep van iterator-functie"
+
+#~ msgid "Pass 0: Doing byte-swap of filesystem\n"
+#~ msgstr "Stap 0: Omwisseling van hoge en lage bytes in hele bestandssysteem\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s: the filesystem must be freshly checked using fsck\n"
+#~ "and not mounted before trying to byte-swap it.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: het bestandssysteem dient opnieuw gecontroleerd te worden met 'fsck'\n"
+#~ "en niet aangekoppeld te worden voordat de byte-omwisseling gebeurd is.\n"
+
+#~ msgid "Byte swap"
+#~ msgstr "Byte-omwisseling"
+
+#~ msgid "Byte-swapping filesystems not compiled in this version of e2fsck\n"
+#~ msgstr "Byte-omwisseling is niet mogelijk met deze versie van e2fsck.\n"
+
+#~ msgid "Incompatible options not allowed when byte-swapping.\n"
+#~ msgstr "Bij byte-omwisseling zijn botsende opties niet toegestaan.\n"
+
+#~ msgid "%s: Filesystem byte order already normalized.\n"
+#~ msgstr "%s: bytevolgorde van bestandssysteem is al genormaliseerd.\n"
+
+#~ msgid "invalid starting block - %s"
+#~ msgstr "ongeldig beginblok: %s"
+
+#~ msgid "Note: This is a byte-swapped filesystem\n"
+#~ msgstr "Opmerking: dit is een byte-verwisseld bestandssysteem.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Filesystem too large. No more than 2**31-1 blocks\n"
+#~ "\t (8TB using a blocksize of 4k) are currently supported."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bestandssysteem is te groot. Momenteel zijn niet meer dan\n"
+#~ "2**31-1 blokken mogelijk (8TB bij een blokgrootte van 4K)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Warning: some 2.4 kernels do not support blocksizes greater than 4096\n"
+#~ "\tusing ext3. Use -b 4096 if this is an issue for you.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Waarschuwing: sommige 2.4-kernels ondersteunen voor ext3 geen\n"
+#~ "blokgroottes groter dan 4096. Gebruik in dat geval '-b 4096'.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Warning: %d-byte inodes not usable on older systems\n"
+#~ msgstr "Waarschuwing: inodes van %d bytes zijn onbruikbaar op oudere systemen\n"