diff options
Diffstat (limited to 'po/nl.po')
-rw-r--r-- | po/nl.po | 8964 |
1 files changed, 8964 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po new file mode 100644 index 0000000..0ea4641 --- /dev/null +++ b/po/nl.po @@ -0,0 +1,8964 @@ +# Dutch translations for e2fsprogs. +# Copyright (C) 2021 Theodore Tso (msgids) +# This file is distributed under the same license as the e2fsprogs package. +# +# «A reality program does actually illustrate it well. The key to victory +# lies more in manipulation and cooperation than in exceptional personal skills.» +# +# Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2010, 2011, 2012, 2013. +# Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>, 2014, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022. +# +# Woordgebruik: +# block -> blok +# sector -> sector +# directory -> map +# entry -> item +# filesystem -> bestandssysteem +# checksum -> controlesom +# superblock -> superblok +# +# (inode blijft onvertaald) +# (extent blijft onvertaald) +# (journal blijft onvertaald) +# (profile blijft onvertaald) +# ('trying to' wordt weggelaten) +# +#. The strings in e2fsck's problem.c can be very hard to translate, +#. since the strings are expanded in two different ways. First of all, +#. there is an @-expansion, where strings like "@i" are expanded to +#. "inode", and so on. In order to make it easier for translators, the +#. e2fsprogs po template file has been enhanced with comments that show +#. the @-expansion, for the strings in the problem.c file. +#. +#. Translators are free to use the @-expansion facility if they so +#. choose, by providing translations for strings in e2fsck/message.c. +#. These translation can completely replace an expansion; for example, +#. if "bblock" (which indicated that "@b" would be expanded to "block") +#. is translated as "ddatenverlust", then "@d" will be expanded to +#. "datenverlust". Alternatively, translators can simply not use the +#. @-expansion facility at all. +#. +#. The second expansion which is done for e2fsck's problem.c messages is +#. a dynamic %-expansion, which expands %i as an inode number, and so +#. on. A table of these expansions can be found below. Note that +#. %-expressions that begin with "%D" and "%I" are two-character +#. expansions; so for example, "%Iu" expands to the inode's user id +#. ownership field (inode->i_uid). Also the "%B" expansion is special: +#. it can expand to either the string "indirect block" (possibly preceded +#. by the word "double" or "triple"), or the string "block #" immediately +#. followed by an integer indicating a block sequence number. +#. +#. Please note that the %-expansion for most e2fsck's problem.c should not +#. use positional indicators such as %1, since although they look like c-style +#. format strings, they are NOT c-style format strings, and the positional +#. indicators (which BTW are GNU extensions and so won't work on other Unix +#. gettext implementations) won't work with e2fsck's print_e2fsck_message() +#. function found in e2fsck/message.c +#. +#. %b <blk> block number +#. %B "indirect block" | "block #"<blkcount> string | string+integer +#. %c <blk2> block number +#. %Di <dirent> -> ino inode number +#. %Dn <dirent> -> name string +#. %Dr <dirent> -> rec_len +#. %Dl <dirent> -> name_len +#. %Dt <dirent> -> filetype +#. %d <dir> inode number +#. %g <group> integer +#. %i <ino> inode number +#. %Is <inode> -> i_size +#. %IS <inode> -> i_extra_isize +#. %Ib <inode> -> i_blocks +#. %Il <inode> -> i_links_count +#. %Im <inode> -> i_mode +#. %IM <inode> -> i_mtime +#. %IF <inode> -> i_faddr +#. %If <inode> -> i_file_acl +#. %Id <inode> -> i_size_high +#. %Iu <inode> -> i_uid +#. %Ig <inode> -> i_gid +#. %It <str> file type +#. %j <ino2> inode number +#. %m <com_err error message> +#. %N <num> +#. %p ext2fs_get_pathname of directory <ino> +#. %P ext2fs_get_pathname of <dirent>->ino with <ino2> as +#. the containing directory. (If dirent is NULL +#. then return the pathname of directory <ino2>) +#. %q ext2fs_get_pathname of directory <dir> +#. %Q ext2fs_get_pathname of directory <ino> with <dir> as +#. the containing directory. +#. %s <str> miscellaneous string +#. %S backup superblock +#. %X <num> hexadecimal format +#. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: e2fsprogs-1.46.6-rc1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: tytso@alum.mit.edu\n" +"POT-Creation-Date: 2022-09-12 08:19-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2022-09-19 11:03+0200\n" +"Last-Translator: Benno Schulenberg <vertaling@coevern.nl>\n" +"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n" +"Language: nl\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: e2fsck/badblocks.c:23 misc/mke2fs.c:221 +#, c-format +msgid "Bad block %u out of range; ignored.\n" +msgstr "Slecht blok %u ligt buiten bereik; genegeerd.\n" + +#: e2fsck/badblocks.c:46 +msgid "while sanity checking the bad blocks inode" +msgstr "tijdens controle van de slechteblokken-inode" + +#: e2fsck/badblocks.c:58 +msgid "while reading the bad blocks inode" +msgstr "tijdens lezen van de slechteblokken-inode" + +#: e2fsck/badblocks.c:72 e2fsck/scantest.c:107 e2fsck/unix.c:1592 +#: e2fsck/unix.c:1707 misc/badblocks.c:1266 misc/badblocks.c:1274 +#: misc/badblocks.c:1288 misc/badblocks.c:1300 misc/dumpe2fs.c:438 +#: misc/dumpe2fs.c:704 misc/dumpe2fs.c:708 misc/e2image.c:1440 +#: misc/e2image.c:1640 misc/e2image.c:1661 misc/mke2fs.c:237 +#: misc/tune2fs.c:2888 misc/tune2fs.c:2990 resize/main.c:422 +#, c-format +msgid "while trying to open %s" +msgstr "tijdens openen van %s" + +#: e2fsck/badblocks.c:84 +#, c-format +msgid "while trying popen '%s'" +msgstr "tijdens een popen() van %s" + +#: e2fsck/badblocks.c:95 misc/mke2fs.c:244 +msgid "while reading in list of bad blocks from file" +msgstr "tijdens lezen van lijst van slechte blokken uit bestand" + +#: e2fsck/badblocks.c:106 +msgid "while updating bad block inode" +msgstr "tijdens bijwerken van de inode van een slecht blok" + +#: e2fsck/badblocks.c:134 +#, c-format +msgid "Warning: illegal block %u found in bad block inode. Cleared.\n" +msgstr "Waarschuwing: ongeldig blok %u gevonden in inode van slecht blok. Gewist.\n" + +#: e2fsck/dirinfo.c:332 +msgid "while freeing dir_info tdb file" +msgstr "tijdens vrijgeven van 'dir_info' TDB-bestand" + +#: e2fsck/ehandler.c:55 +#, c-format +msgid "Error reading block %lu (%s) while %s. " +msgstr "Fout tijdens lezen van blok %lu (%s) tijdens %s. " + +#: e2fsck/ehandler.c:58 +#, c-format +msgid "Error reading block %lu (%s). " +msgstr "Fout tijdens lezen van blok %lu (%s). " + +#: e2fsck/ehandler.c:66 e2fsck/ehandler.c:115 +msgid "Ignore error" +msgstr "Fout negeren" + +#: e2fsck/ehandler.c:67 +msgid "Force rewrite" +msgstr "Herschrijven afdwingen" + +#: e2fsck/ehandler.c:109 +#, c-format +msgid "Error writing block %lu (%s) while %s. " +msgstr "Fout tijdens schrijven van blok %lu (%s) tijdens %s. " + +#: e2fsck/ehandler.c:112 +#, c-format +msgid "Error writing block %lu (%s). " +msgstr "Fout tijdens schrijven van blok %lu (%s). " + +#: e2fsck/emptydir.c:56 +msgid "empty dirblocks" +msgstr "lege mapblokken" + +#: e2fsck/emptydir.c:61 +msgid "empty dir map" +msgstr "lege maptabel" + +#: e2fsck/emptydir.c:97 +#, c-format +msgid "Empty directory block %u (#%d) in inode %u\n" +msgstr "Leeg mapblok %u (#%d) in inode %u.\n" + +#: e2fsck/extend.c:22 +#, c-format +msgid "%s: %s filename nblocks blocksize\n" +msgstr "Gebruik van %s: %s bestandsnaam blokkenaantal blokgrootte\n" + +#: e2fsck/extend.c:45 +#, c-format +msgid "Illegal number of blocks!\n" +msgstr "Ongeldig aantal blokken!\n" + +#: e2fsck/extend.c:51 +#, c-format +msgid "Couldn't allocate block buffer (size=%d)\n" +msgstr "Kan geen blokbuffer reserveren (grootte=%d).\n" + +#: e2fsck/extents.c:42 +msgid "extent rebuild inode map" +msgstr "bitkaart van inodes met te hermaken extents" + +#: e2fsck/flushb.c:35 +#, c-format +msgid "Usage: %s disk\n" +msgstr "Gebruik: %s schijfnaam\n" + +#: e2fsck/flushb.c:64 +#, c-format +msgid "BLKFLSBUF ioctl not supported! Can't flush buffers.\n" +msgstr "ioctl(BLKFLSBUF) wordt niet ondersteund! Kan buffers niet leegmaken.\n" + +#: e2fsck/journal.c:1289 +msgid "reading journal superblock\n" +msgstr "lezen van journal-superblok...\n" + +#: e2fsck/journal.c:1362 +#, c-format +msgid "%s: no valid journal superblock found\n" +msgstr "%s: geen geldig journal-superblok gevonden\n" + +#: e2fsck/journal.c:1371 +#, c-format +msgid "%s: journal too short\n" +msgstr "%s: journal is te kort\n" + +#: e2fsck/journal.c:1384 +#, c-format +msgid "%s: incorrect fast commit blocks\n" +msgstr "%s: onjuiste fast-commit blokken\n" + +#: e2fsck/journal.c:1686 misc/fuse2fs.c:3797 +#, c-format +msgid "%s: recovering journal\n" +msgstr "%s: herstellen van journal...\n" + +#: e2fsck/journal.c:1688 +#, c-format +msgid "%s: won't do journal recovery while read-only\n" +msgstr "%s: geen herstelling van journal bij alleen-lezen\n" + +#: e2fsck/journal.c:1715 +#, c-format +msgid "while trying to re-open %s" +msgstr "tijdens heropenen van %s" + +# Behalve E en F worden de volgende 30 letterafkortingen niet gebruikt. +#: e2fsck/message.c:116 +msgid "aextended attribute" +msgstr "a<fout>" + +#: e2fsck/message.c:117 +msgid "Aerror allocating" +msgstr "A<fout>" + +#: e2fsck/message.c:118 +msgid "bblock" +msgstr "b<fout>" + +#: e2fsck/message.c:119 +msgid "Bbitmap" +msgstr "B<fout>" + +#: e2fsck/message.c:120 +msgid "ccompress" +msgstr "c<fout>" + +#: e2fsck/message.c:121 +msgid "Cconflicts with some other fs @b" +msgstr "C<fout>" + +#: e2fsck/message.c:122 +msgid "ddirectory" +msgstr "d<fout>" + +#: e2fsck/message.c:123 +msgid "Ddeleted" +msgstr "D<fout>" + +#: e2fsck/message.c:124 +msgid "eentry" +msgstr "e<fout>" + +#: e2fsck/message.c:125 +msgid "E@e '%Dn' in %p (%i)" +msgstr "EItem '%Dn' in %p (%i)" + +#: e2fsck/message.c:126 +msgid "ffilesystem" +msgstr "f<fout>" + +#: e2fsck/message.c:127 +msgid "Ffor @i %i (%Q) is" +msgstr "Fvoor inode %i (%Q)" + +#: e2fsck/message.c:128 +msgid "ggroup" +msgstr "g<fout>" + +#: e2fsck/message.c:129 +msgid "hHTREE @d @i" +msgstr "h<fout>" + +#: e2fsck/message.c:130 +msgid "iinode" +msgstr "i<fout>" + +#: e2fsck/message.c:131 +msgid "Iillegal" +msgstr "I<fout>" + +#: e2fsck/message.c:132 +msgid "jjournal" +msgstr "j<fout>" + +#: e2fsck/message.c:133 +msgid "llost+found" +msgstr "l<fout>" + +#: e2fsck/message.c:134 +msgid "Lis a link" +msgstr "L<fout>" + +#: e2fsck/message.c:135 +msgid "mmultiply-claimed" +msgstr "m<fout>" + +#: e2fsck/message.c:136 +msgid "ninvalid" +msgstr "n<fout>" + +#: e2fsck/message.c:137 +msgid "oorphaned" +msgstr "o<fout>" + +#: e2fsck/message.c:138 +msgid "pproblem in" +msgstr "p<fout>" + +#: e2fsck/message.c:139 +msgid "qquota" +msgstr "q<fout>" + +#: e2fsck/message.c:140 +msgid "rroot @i" +msgstr "r<fout>" + +#: e2fsck/message.c:141 +msgid "sshould be" +msgstr "s<fout>" + +#: e2fsck/message.c:142 +msgid "Ssuper@b" +msgstr "S<fout>" + +#: e2fsck/message.c:143 +msgid "uunattached" +msgstr "u<fout>" + +#: e2fsck/message.c:144 +msgid "vdevice" +msgstr "v<fout>" + +#: e2fsck/message.c:145 +msgid "xextent" +msgstr "x<fout>" + +#: e2fsck/message.c:146 +msgid "zzero-length" +msgstr "z<fout>" + +#: e2fsck/message.c:157 +msgid "<The NULL inode>" +msgstr "<de NULL-inode>" + +#: e2fsck/message.c:158 +msgid "<The bad blocks inode>" +msgstr "<de slechteblokken-inode>" + +#: e2fsck/message.c:160 +msgid "<The user quota inode>" +msgstr "<de gebruikersquota-inode>" + +#: e2fsck/message.c:161 +msgid "<The group quota inode>" +msgstr "<de groepsquota-inode>" + +#: e2fsck/message.c:162 +msgid "<The boot loader inode>" +msgstr "<de opstart-inode>" + +#: e2fsck/message.c:163 +msgid "<The undelete directory inode>" +msgstr "<de wis-ongedaanmakingsmap-inode>" + +#: e2fsck/message.c:164 +msgid "<The group descriptor inode>" +msgstr "<de groepsbeschrijver-inode>" + +#: e2fsck/message.c:165 +msgid "<The journal inode>" +msgstr "<de journal-inode>" + +#: e2fsck/message.c:166 +msgid "<Reserved inode 9>" +msgstr "<gereserveerde inode 9>" + +#: e2fsck/message.c:167 +msgid "<Reserved inode 10>" +msgstr "<gereserveerde inode 10>" + +#: e2fsck/message.c:325 +msgid "regular file" +msgstr "normaal bestand" + +#: e2fsck/message.c:327 +msgid "directory" +msgstr "map" + +#: e2fsck/message.c:329 +msgid "character device" +msgstr "byte-apparaat" + +#: e2fsck/message.c:331 +msgid "block device" +msgstr "blok-apparaat" + +#: e2fsck/message.c:333 +msgid "named pipe" +msgstr "benoemde pijp" + +#: e2fsck/message.c:335 +msgid "symbolic link" +msgstr "symbolische koppeling" + +#: e2fsck/message.c:337 misc/uuidd.c:162 +msgid "socket" +msgstr "socket" + +#: e2fsck/message.c:339 +#, c-format +msgid "unknown file type with mode 0%o" +msgstr "onbekend bestandstype met modus 0%o" + +#: e2fsck/message.c:410 +msgid "indirect block" +msgstr "indirect blok" + +#: e2fsck/message.c:412 +msgid "double indirect block" +msgstr "dubbel-indirect blok" + +#: e2fsck/message.c:414 +msgid "triple indirect block" +msgstr "drievoudig-indirect blok" + +#: e2fsck/message.c:416 +msgid "translator block" +msgstr "translator-blok" + +#: e2fsck/message.c:418 +msgid "block #" +msgstr "blok #" + +#: e2fsck/message.c:482 +msgid "user" +msgstr "gebruiker" + +#: e2fsck/message.c:485 +msgid "group" +msgstr "groep" + +#: e2fsck/message.c:488 +msgid "project" +msgstr "project" + +#: e2fsck/message.c:491 +msgid "unknown quota type" +msgstr "onbekend quotatype" + +#: e2fsck/pass1b.c:223 +msgid "multiply claimed inode map" +msgstr "bitkaart van meervoudig-geclaimde inodes" + +#: e2fsck/pass1b.c:673 e2fsck/pass1b.c:831 +#, c-format +msgid "internal error: can't find dup_blk for %llu\n" +msgstr "**interne programmafout**: kan geen 'dup_blk' voor %llu vinden\n" + +#: e2fsck/pass1b.c:958 +msgid "returned from clone_file_block" +msgstr "### teruggekeerd van clone_file_block()" + +#: e2fsck/pass1b.c:982 +#, c-format +msgid "internal error: couldn't lookup EA block record for %llu" +msgstr "**interne programmafout**: kan de record van EA-blokken voor %llu niet opvragen" + +#: e2fsck/pass1b.c:995 +#, c-format +msgid "internal error: couldn't lookup EA inode record for %u" +msgstr "**interne programmafout**: kan de record van EA-inodes voor %u niet opvragen" + +#: e2fsck/pass1.c:349 +#, c-format +msgid "while hashing entry with e_value_inum = %u" +msgstr "tijdens hashen van item met e_value_inum = %u" + +#: e2fsck/pass1.c:770 e2fsck/pass2.c:1155 +msgid "reading directory block" +msgstr "tijdens lezen van mapblok" + +#: e2fsck/pass1.c:1169 +msgid "getting next inode from scan" +msgstr "tijdens halen van volgende inode" + +#: e2fsck/pass1.c:1221 +msgid "in-use inode map" +msgstr "bitkaart van gebruikte inodes" + +#: e2fsck/pass1.c:1232 +msgid "directory inode map" +msgstr "bitkaart van mappen" + +#: e2fsck/pass1.c:1242 +msgid "regular file inode map" +msgstr "bitkaart van normale bestanden" + +#: e2fsck/pass1.c:1251 misc/e2image.c:1290 +msgid "in-use block map" +msgstr "bitkaart van gebruikte blokken" + +#: e2fsck/pass1.c:1260 +msgid "metadata block map" +msgstr "bitkaart van blokken met metagegevens" + +#: e2fsck/pass1.c:1271 +msgid "inode casefold map" +msgstr "bitkaart van 'casefold' inodes" + +#: e2fsck/pass1.c:1336 +msgid "opening inode scan" +msgstr "tijdens starten van inode-scan" + +#: e2fsck/pass1.c:2104 +msgid "Pass 1" +msgstr "Stap 1" + +#: e2fsck/pass1.c:2165 +#, c-format +msgid "reading indirect blocks of inode %u" +msgstr "lezen van indirecte blokken van inode %u" + +#: e2fsck/pass1.c:2216 +msgid "bad inode map" +msgstr "bitkaart van slechte inodes" + +#: e2fsck/pass1.c:2256 +msgid "inode in bad block map" +msgstr "inode staat in kaart van slechte blokken" + +#: e2fsck/pass1.c:2276 +msgid "imagic inode map" +msgstr "bitkaart van imagic-inodes" + +#: e2fsck/pass1.c:2307 +msgid "multiply claimed block map" +msgstr "kaart van meervoudig-geclaimde blokken" + +#: e2fsck/pass1.c:2432 +msgid "ext attr block map" +msgstr "kaart van blokken met uitgebreide kenmerken" + +#: e2fsck/pass1.c:3729 +#, c-format +msgid "%6lu(%c): expecting %6lu got phys %6lu (blkcnt %lld)\n" +msgstr "%6lu(%c): verwachtte %6lu, kreeg fysiek %6lu (blokkenaantal %lld)\n" + +#: e2fsck/pass1.c:4150 +msgid "block bitmap" +msgstr "blok-bitkaart" + +#: e2fsck/pass1.c:4156 +msgid "inode bitmap" +msgstr "inode-bitkaart" + +#: e2fsck/pass1.c:4162 +msgid "inode table" +msgstr "inodetabel" + +#: e2fsck/pass2.c:318 +msgid "Pass 2" +msgstr "Stap 2" + +#: e2fsck/pass2.c:576 +msgid "NLS is broken." +msgstr "NLS is defect." + +#: e2fsck/pass2.c:1228 e2fsck/pass2.c:1414 +msgid "Can not continue." +msgstr "Kan niet verdergaan." + +#: e2fsck/pass3.c:77 +msgid "inode done bitmap" +msgstr "bitkaart van behandelde inodes" + +#: e2fsck/pass3.c:86 +msgid "Peak memory" +msgstr "Piekgeheugengebruik" + +#: e2fsck/pass3.c:149 +msgid "Pass 3" +msgstr "Stap 3" + +#: e2fsck/pass3.c:355 +msgid "inode loop detection bitmap" +msgstr "bitkaart van inode-lusdetectie" + +#: e2fsck/pass4.c:289 +msgid "Pass 4" +msgstr "Stap 4" + +#: e2fsck/pass5.c:79 +msgid "Pass 5" +msgstr "Stap 5" + +#: e2fsck/pass5.c:102 +msgid "check_inode_bitmap_checksum: Memory allocation error" +msgstr "check_inode_bitmap_checksum: Onvoldoende geheugen beschikbaar" + +#: e2fsck/pass5.c:156 +msgid "check_block_bitmap_checksum: Memory allocation error" +msgstr "check_block_bitmap_checksum: Onvoldoende geheugen beschikbaar" + +#: e2fsck/problem.c:53 +msgid "(no prompt)" +msgstr "(geen prompt)" + +#: e2fsck/problem.c:54 +msgid "Fix" +msgstr "Repareren" + +#: e2fsck/problem.c:55 +msgid "Clear" +msgstr "Wissen" + +#: e2fsck/problem.c:56 +msgid "Relocate" +msgstr "Herplaatsen" + +#: e2fsck/problem.c:57 +msgid "Allocate" +msgstr "Plaatsen" + +#: e2fsck/problem.c:58 +msgid "Expand" +msgstr "Uitbreiden" + +#: e2fsck/problem.c:59 +msgid "Connect to /lost+found" +msgstr "Verbinden met /lost+found" + +#: e2fsck/problem.c:60 +msgid "Create" +msgstr "Aanmaken" + +#: e2fsck/problem.c:61 +msgid "Salvage" +msgstr "Bergen" + +#: e2fsck/problem.c:62 +msgid "Truncate" +msgstr "Afkappen" + +#: e2fsck/problem.c:63 +msgid "Clear inode" +msgstr "Inode wissen" + +#: e2fsck/problem.c:64 +msgid "Abort" +msgstr "Afbreken" + +#: e2fsck/problem.c:65 +msgid "Split" +msgstr "Splitsen" + +#: e2fsck/problem.c:66 +msgid "Continue" +msgstr "Doorgaan" + +#: e2fsck/problem.c:67 +msgid "Clone multiply-claimed blocks" +msgstr "Meervoudig-geclaimde blokken klonen" + +#: e2fsck/problem.c:68 +msgid "Delete file" +msgstr "Bestand verwijderen" + +#: e2fsck/problem.c:69 +msgid "Suppress messages" +msgstr "Berichten onderdrukken" + +#: e2fsck/problem.c:70 +msgid "Unlink" +msgstr "Losmaken" + +#: e2fsck/problem.c:71 +msgid "Clear HTree index" +msgstr "'htree'-index wissen" + +#: e2fsck/problem.c:72 +msgid "Recreate" +msgstr "Heraanmaken" + +#: e2fsck/problem.c:73 +msgid "Optimize" +msgstr "Optimaliseren" + +#: e2fsck/problem.c:74 +msgid "Clear flag" +msgstr "Vlag wissen" + +#: e2fsck/problem.c:83 +msgid "(NONE)" +msgstr "(GEEN)" + +#: e2fsck/problem.c:84 +msgid "FIXED" +msgstr "GEREPAREERD" + +#: e2fsck/problem.c:85 +msgid "CLEARED" +msgstr "GEWIST" + +#: e2fsck/problem.c:86 +msgid "RELOCATED" +msgstr "HERPLAATST" + +#: e2fsck/problem.c:87 +msgid "ALLOCATED" +msgstr "GEPLAATST" + +#: e2fsck/problem.c:88 +msgid "EXPANDED" +msgstr "UITGEBREID" + +#: e2fsck/problem.c:89 +msgid "RECONNECTED" +msgstr "HERVERBONDEN" + +#: e2fsck/problem.c:90 +msgid "CREATED" +msgstr "AANGEMAAKT" + +#: e2fsck/problem.c:91 +msgid "SALVAGED" +msgstr "GEBORGEN" + +#: e2fsck/problem.c:92 +msgid "TRUNCATED" +msgstr "AFGEKAPT" + +#: e2fsck/problem.c:93 +msgid "INODE CLEARED" +msgstr "INODE GEWIST" + +#: e2fsck/problem.c:94 +msgid "ABORTED" +msgstr "AFGEBROKEN" + +#: e2fsck/problem.c:95 +msgid "SPLIT" +msgstr "GESPLITST" + +#: e2fsck/problem.c:96 +msgid "CONTINUING" +msgstr "VERDERGAAND" + +#: e2fsck/problem.c:97 +msgid "MULTIPLY-CLAIMED BLOCKS CLONED" +msgstr "MEERVOUDIG-GECLAIMDE BLOKKEN GEKLOOND" + +#: e2fsck/problem.c:98 +msgid "FILE DELETED" +msgstr "BESTAND VERWIJDERD" + +#: e2fsck/problem.c:99 +msgid "SUPPRESSED" +msgstr "ONDERDRUKT" + +#: e2fsck/problem.c:100 +msgid "UNLINKED" +msgstr "LOSGEMAAKT" + +#: e2fsck/problem.c:101 +msgid "HTREE INDEX CLEARED" +msgstr "'HTREE'-INDEX GEWIST" + +#: e2fsck/problem.c:102 +msgid "WILL RECREATE" +msgstr "ZAL HERAANMAKEN" + +#: e2fsck/problem.c:103 +msgid "WILL OPTIMIZE" +msgstr "ZAL OPTIMALISEREN" + +#: e2fsck/problem.c:104 +msgid "FLAG CLEARED" +msgstr "VLAG IS GEWIST" + +#. @-expanded: block bitmap for group %g is not in group. (block %b)\n +#: e2fsck/problem.c:118 +msgid "@b @B for @g %g is not in @g. (@b %b)\n" +msgstr "blok-bitkaart voor groep %g zit niet in groep (blok %b)\n" + +#. @-expanded: inode bitmap for group %g is not in group. (block %b)\n +#: e2fsck/problem.c:122 +msgid "@i @B for @g %g is not in @g. (@b %b)\n" +msgstr "inode-bitkaart voor groep %g zit niet in groep (blok %b)\n" + +#. @-expanded: inode table for group %g is not in group. (block %b)\n +#. @-expanded: WARNING: SEVERE DATA LOSS POSSIBLE.\n +#: e2fsck/problem.c:127 +msgid "" +"@i table for @g %g is not in @g. (@b %b)\n" +"WARNING: SEVERE DATA LOSS POSSIBLE.\n" +msgstr "" +"inodetabel voor groep %g zit niet in groep (blok %b)\n" +"WAARSCHUWING: ERNSTIG VERLIES VAN GEGEVENS IS MOGELIJK.\n" + +#. @-expanded: \n +#. @-expanded: The superblock could not be read or does not describe a valid ext2/ext3/ext4\n +#. @-expanded: filesystem. If the device is valid and it really contains an ext2/ext3/ext4\n +#. @-expanded: filesystem (and not swap or ufs or something else), then the superblock\n +#. @-expanded: is corrupt, and you might try running e2fsck with an alternate superblock:\n +#. @-expanded: e2fsck -b 8193 <device>\n +#. @-expanded: or\n +#. @-expanded: e2fsck -b 32768 <device>\n +#. @-expanded: \n +#: e2fsck/problem.c:133 +msgid "" +"\n" +"The @S could not be read or does not describe a valid ext2/ext3/ext4\n" +"@f. If the @v is valid and it really contains an ext2/ext3/ext4\n" +"@f (and not swap or ufs or something else), then the @S\n" +"is corrupt, and you might try running e2fsck with an alternate @S:\n" +" e2fsck -b 8193 <@v>\n" +" or\n" +" e2fsck -b 32768 <@v>\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Het superblok is onleesbaar of omschrijft geen geldig ext2/3/4-bestandssysteem.\n" +"Als het apparaat juist is en werkelijk een ext2-, ext3- of ext4-bestandssysteem\n" +"bevat (en niet swap of UFS of iets anders), dan is het superblok beschadigd.\n" +"U kunt dan proberen een ander superblok te gebruiken, bijvoorbeeld:\n" +" e2fsck -b 8193 <apparaat>\n" +"of:\n" +" e2fsck -b 32768 <apparaat>\n" +"\n" + +#. @-expanded: The filesystem size (according to the superblock) is %b blocks\n +#. @-expanded: The physical size of the device is %c blocks\n +#. @-expanded: Either the superblock or the partition table is likely to be corrupt!\n +#: e2fsck/problem.c:144 +msgid "" +"The @f size (according to the @S) is %b @bs\n" +"The physical size of the @v is %c @bs\n" +"Either the @S or the partition table is likely to be corrupt!\n" +msgstr "" +"Volgens het superblok is de grootte van het bestandssysteem %b blokken.\n" +"Maar de fysieke grootte van het apparaat is %c blokken.\n" +"Waarschijnlijk is ofwel het superblok ofwel de partitietabel beschadigd!\n" + +#. @-expanded: superblock block_size = %b, fragsize = %c.\n +#. @-expanded: This version of e2fsck does not support fragment sizes different\n +#. @-expanded: from the block size.\n +#: e2fsck/problem.c:151 +msgid "" +"@S @b_size = %b, fragsize = %c.\n" +"This version of e2fsck does not support fragment sizes different\n" +"from the @b size.\n" +msgstr "" +"Superblok: blokgrootte = %b, fragmentgrootte = %c.\n" +"Deze versie van 'e2fsck' ondersteunt geen\n" +"fragmentgrootte die verschilt van de blokgrootte.\n" + +#. @-expanded: superblock blocks_per_group = %b, should have been %c\n +#: e2fsck/problem.c:158 +msgid "@S @bs_per_group = %b, should have been %c\n" +msgstr "Superblok: blokken_per_groep = %b, zou %c moeten zijn.\n" + +#. @-expanded: superblock first_data_block = %b, should have been %c\n +#: e2fsck/problem.c:163 +msgid "@S first_data_@b = %b, should have been %c\n" +msgstr "Superblok: eerste_gegevens_blok = %b, zou %c moeten zijn.\n" + +#. @-expanded: filesystem did not have a UUID; generating one.\n +#. @-expanded: \n +#: e2fsck/problem.c:168 +msgid "" +"@f did not have a UUID; generating one.\n" +"\n" +msgstr "" +"Bestandssysteem heeft geen UUID; er wordt eentje aangemaakt.\n" +"\n" + +#: e2fsck/problem.c:174 +#, no-c-format +msgid "" +"Note: if several inode or block bitmap blocks or part\n" +"of the inode table require relocation, you may wish to try\n" +"running e2fsck with the '-b %S' option first. The problem\n" +"may lie only with the primary block group descriptors, and\n" +"the backup block group descriptors may be OK.\n" +"\n" +msgstr "" +"Opmerking: als meerdere blokken van inode-bitkaarten of blok-bitkaarten\n" +"herplaatst moeten worden, of een deel van de inodetabel, kunt u beter\n" +"eerst 'e2fsck' uitvoeren met de optie '-b %S'. Misschien doet het\n" +"probleem zich alleen voor in het eerste superblok; mogelijk is een\n" +"reservekopie nog in orde.\n" +"\n" + +#. @-expanded: Corruption found in superblock. (%s = %N).\n +#: e2fsck/problem.c:183 +msgid "Corruption found in @S. (%s = %N).\n" +msgstr "Beschadiging gevonden in het superblok: %s = %N.\n" + +#. @-expanded: Error determining size of the physical device: %m\n +#: e2fsck/problem.c:189 +#, no-c-format +msgid "Error determining size of the physical @v: %m\n" +msgstr "Fout tijdens bepalen van de grootte van fysiek apparaat: %m\n" + +#. @-expanded: inode count in superblock is %i, should be %j.\n +#: e2fsck/problem.c:194 +msgid "@i count in @S is %i, @s %j.\n" +msgstr "Inodetal in superblok is %i, zou %j moeten zijn.\n" + +#: e2fsck/problem.c:198 +msgid "The Hurd does not support the filetype feature.\n" +msgstr "De Hurd ondersteunt de bestandstypenfunctie niet.\n" + +#. @-expanded: superblock has an invalid journal (inode %i).\n +#: e2fsck/problem.c:204 +#, no-c-format +msgid "@S has an @n @j (@i %i).\n" +msgstr "Superblok heeft een ongeldig journal (inode %i).\n" + +#. @-expanded: External journal has multiple filesystem users (unsupported).\n +#: e2fsck/problem.c:209 +msgid "External @j has multiple @f users (unsupported).\n" +msgstr "" +"Het externe journal heeft meerdere bestandssysteem-gebruikers;\n" +"dit wordt niet ondersteund.\n" + +#. @-expanded: Can't find external journal\n +#: e2fsck/problem.c:214 +msgid "Can't find external @j\n" +msgstr "Kan geen extern journal vinden.\n" + +#. @-expanded: External journal has bad superblock\n +#: e2fsck/problem.c:219 +msgid "External @j has bad @S\n" +msgstr "Het externe journal heeft een slecht superblok.\n" + +#. @-expanded: External journal does not support this filesystem\n +#: e2fsck/problem.c:224 +msgid "External @j does not support this @f\n" +msgstr "Het externe journal ondersteunt dit bestandssysteem niet.\n" + +#. @-expanded: filesystem journal superblock is unknown type %N (unsupported).\n +#. @-expanded: It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this journal +#. @-expanded: format.\n +#. @-expanded: It is also possible the journal superblock is corrupt.\n +#: e2fsck/problem.c:229 +msgid "" +"@f @j @S is unknown type %N (unsupported).\n" +"It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this @j format.\n" +"It is also possible the @j @S is corrupt.\n" +msgstr "" +"Het superblok van het journal is van een onbekend en niet-ondersteund type %N.\n" +"Vermoedelijk gebruikt u een ouder 'e2fsck'-programma dat deze journal-indeling\n" +"niet ondersteunt. Het kan ook zijn dat het journal-superblok beschadigd is.\n" + +#. @-expanded: journal superblock is corrupt.\n +#: e2fsck/problem.c:238 +msgid "@j @S is corrupt.\n" +msgstr "Het superblok van het journal is beschadigd.\n" + +#. @-expanded: superblock has_journal flag is clear, but a journal is present.\n +#: e2fsck/problem.c:243 +msgid "@S has_@j flag is clear, but a @j is present.\n" +msgstr "Journal-vlag in superblok is niet gezet, maar er is wel een journal.\n" + +#. @-expanded: superblock needs_recovery flag is set, but no journal is present.\n +#: e2fsck/problem.c:248 +msgid "@S needs_recovery flag is set, but no @j is present.\n" +msgstr "Herstellingsvlag in superblok is gezet, maar er is geen journal.\n" + +#. @-expanded: superblock needs_recovery flag is clear, but journal has data.\n +#: e2fsck/problem.c:253 +msgid "@S needs_recovery flag is clear, but @j has data.\n" +msgstr "Herstellingsvlag in superblok is niet gezet, maar het journal bevat gegevens.\n" + +#. @-expanded: Clear journal +#: e2fsck/problem.c:258 +msgid "Clear @j" +msgstr "Journal wissen" + +#. @-expanded: filesystem has feature flag(s) set, but is a revision 0 filesystem. +#: e2fsck/problem.c:263 e2fsck/problem.c:799 +msgid "@f has feature flag(s) set, but is a revision 0 @f. " +msgstr "Bestandssysteem is een versie 0, maar heeft functievlag(gen) gezet. " + +#. @-expanded: %s orphaned inode %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, size=%Is)\n +#: e2fsck/problem.c:268 +msgid "%s @o @i %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, size=%Is)\n" +msgstr "%s van verweesde inode %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, size=%Is)\n" + +#. @-expanded: illegal %B (%b) found in orphaned inode %i.\n +#: e2fsck/problem.c:273 +msgid "@I %B (%b) found in @o @i %i.\n" +msgstr "Ongeldig %B (%b) gevonden in verweesde inode %i.\n" + +#. @-expanded: Already cleared %B (%b) found in orphaned inode %i.\n +#: e2fsck/problem.c:278 +msgid "Already cleared %B (%b) found in @o @i %i.\n" +msgstr "Reeds-gewist %B (%b) gevonden in verweesde inode %i.\n" + +#. @-expanded: illegal orphaned inode %i in superblock.\n +#: e2fsck/problem.c:284 +#, no-c-format +msgid "@I @o @i %i in @S.\n" +msgstr "Ongeldige verweesde inode %i in superblok.\n" + +#. @-expanded: illegal inode %i in orphaned inode list.\n +#: e2fsck/problem.c:290 +#, no-c-format +msgid "@I @i %i in @o @i list.\n" +msgstr "Ongeldige inode %i in lijst van verweesde inodes.\n" + +#. @-expanded: journal superblock has an unknown read-only feature flag set.\n +#: e2fsck/problem.c:295 +msgid "@j @S has an unknown read-only feature flag set.\n" +msgstr "Journal-superblok heeft een onbekende alleen-lezen-functievlag gezet.\n" + +#. @-expanded: journal superblock has an unknown incompatible feature flag set.\n +#: e2fsck/problem.c:300 +msgid "@j @S has an unknown incompatible feature flag set.\n" +msgstr "Journal-superblok heeft een onbekende en incompatibele functievlag gezet.\n" + +#. @-expanded: journal version not supported by this e2fsck.\n +#: e2fsck/problem.c:305 +msgid "@j version not supported by this e2fsck.\n" +msgstr "Journal-versie wordt niet ondersteund door deze e2fsck.\n" + +#. @-expanded: Moving journal from /%s to hidden inode.\n +#. @-expanded: \n +#: e2fsck/problem.c:311 +#, no-c-format +msgid "" +"Moving @j from /%s to hidden @i.\n" +"\n" +msgstr "" +"Journal wordt verplaatst van /%s naar een verborgen inode.\n" +"\n" + +#. @-expanded: Error moving journal: %m\n +#. @-expanded: \n +#: e2fsck/problem.c:317 +#, no-c-format +msgid "" +"Error moving @j: %m\n" +"\n" +msgstr "" +"Fout tijdens verplaatsen van journal: %m\n" +"\n" + +#. @-expanded: Found invalid V2 journal superblock fields (from V1 journal).\n +#. @-expanded: Clearing fields beyond the V1 journal superblock...\n +#. @-expanded: \n +#: e2fsck/problem.c:322 +msgid "" +"Found @n V2 @j @S fields (from V1 @j).\n" +"Clearing fields beyond the V1 @j @S...\n" +"\n" +msgstr "" +"Ongeldige V2-journal-superblokvelden gevonden in V1-journal.\n" +"Velden voorbij het V1-journal-superblok worden gewist...\n" +"\n" + +#. @-expanded: Run journal anyway +#: e2fsck/problem.c:328 +msgid "Run @j anyway" +msgstr "Journal toch afspelen" + +#. @-expanded: Recovery flag not set in backup superblock, so running journal anyway.\n +#: e2fsck/problem.c:333 +msgid "Recovery flag not set in backup @S, so running @j anyway.\n" +msgstr "" +"Reservekopieën van het superblok kennen geen herstellingsvlag;\n" +"het niet-lege journal wordt daarom afgespeeld.\n" + +#. @-expanded: Backing up journal inode block information.\n +#. @-expanded: \n +#: e2fsck/problem.c:338 +msgid "" +"Backing up @j @i @b information.\n" +"\n" +msgstr "" +"Maken van reservekopie van informatie in journal-inodeblokken...\n" +"\n" + +#. @-expanded: filesystem does not have resize_inode enabled, but s_reserved_gdt_blocks\n +#. @-expanded: is %N; should be zero. +#: e2fsck/problem.c:344 +msgid "" +"@f does not have resize_@i enabled, but s_reserved_gdt_@bs\n" +"is %N; @s zero. " +msgstr "" +"Bestandssysteem heeft functie 'resize_inode' uitgeschakeld,\n" +"maar 's_reserved_gdt_blocks' is %N; zou nul moeten zijn. " + +#. @-expanded: Resize_inode not enabled, but the resize inode is non-zero. +#: e2fsck/problem.c:350 +msgid "Resize_@i not enabled, but the resize @i is non-zero. " +msgstr "Functie 'resize_inode' is uitgeschakeld, maar de 'resize'-inode is niet nul. " + +#. @-expanded: Resize inode not valid. +#: e2fsck/problem.c:355 +msgid "Resize @i not valid. " +msgstr "Ongeldige 'resize'-inode. " + +#. @-expanded: superblock last mount time (%t,\n +#. @-expanded: \tnow = %T) is in the future.\n +#: e2fsck/problem.c:360 +msgid "" +"@S last mount time (%t,\n" +"\tnow = %T) is in the future.\n" +msgstr "" +"Laatste aankoppelingstijd (%t) ligt volgens superblok\n" +" in de toekomst (nu = %T).\n" + +#. @-expanded: superblock last write time (%t,\n +#. @-expanded: \tnow = %T) is in the future.\n +#: e2fsck/problem.c:365 +msgid "" +"@S last write time (%t,\n" +"\tnow = %T) is in the future.\n" +msgstr "" +"Laatste schrijftijd (%t) ligt volgens superblok\n" +" in de toekomst (nu = %T).\n" + +#. @-expanded: superblock hint for external superblock should be %X. +#: e2fsck/problem.c:371 +#, no-c-format +msgid "@S hint for external superblock @s %X. " +msgstr "De superblokhint voor een extern superblok dient %X te zijn. " + +#. @-expanded: Adding dirhash hint to filesystem.\n +#. @-expanded: \n +#: e2fsck/problem.c:376 +msgid "" +"Adding dirhash hint to @f.\n" +"\n" +msgstr "" +"Toevoegen van 'dirhash'-hint aan bestandssysteem.\n" +"\n" + +#. @-expanded: group descriptor %g checksum is %04x, should be %04y. +#: e2fsck/problem.c:381 +msgid "@g descriptor %g checksum is %04x, should be %04y. " +msgstr "Van groepsbeschrijver %g is de controlesom %04x, zou %04y moeten zijn. " + +#. @-expanded: group descriptor %g marked uninitialized without feature set.\n +#: e2fsck/problem.c:387 +#, no-c-format +msgid "@g descriptor %g marked uninitialized without feature set.\n" +msgstr "Groepsbeschrijver %g is gemarkeerd als ongeïnitialiseerd zonder functies.\n" + +#. @-expanded: group descriptor %g has invalid unused inodes count %b. +#: e2fsck/problem.c:392 +msgid "@g descriptor %g has invalid unused inodes count %b. " +msgstr "Groepsbeschrijver %g heeft een ongeldig aantal (%b) ongebruikte inodes. " + +#. @-expanded: Last group block bitmap uninitialized. +#: e2fsck/problem.c:397 +msgid "Last @g @b @B uninitialized. " +msgstr "Blok-bitkaart van laatste groepsbeschrijver is ongeïnitialiseerd. " + +#: e2fsck/problem.c:403 +#, no-c-format +msgid "Journal transaction %i was corrupt, replay was aborted.\n" +msgstr "Journal-transactie %i is beschadigd; het afspelen is afgebroken.\n" + +#: e2fsck/problem.c:408 +msgid "The test_fs flag is set (and ext4 is available). " +msgstr "De functievlag 'test_fs' is gezet (en ext4 is beschikbaar). " + +#. @-expanded: superblock last mount time is in the future.\n +#. @-expanded: \t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly +#. @-expanded: set)\n +#: e2fsck/problem.c:413 +msgid "" +"@S last mount time is in the future.\n" +"\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly set)\n" +msgstr "" +"Laatste aankoppelingstijd ligt volgens het superblok in de toekomst.\n" +" (Maar minder dan een dag; vermoedelijk is de hardwareklok onjuist ingesteld.)\n" + +#. @-expanded: superblock last write time is in the future.\n +#. @-expanded: \t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly +#. @-expanded: set)\n +#: e2fsck/problem.c:419 +msgid "" +"@S last write time is in the future.\n" +"\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly set)\n" +msgstr "" +"Laatste schrijftijd ligt volgens het superblok in de toekomst.\n" +" (Maar minder dan een dag; vermoedelijk is de hardwareklok onjuist ingesteld.)\n" + +#. @-expanded: One or more block group descriptor checksums are invalid. +#: e2fsck/problem.c:425 +msgid "One or more @b @g descriptor checksums are invalid. " +msgstr "Een of meer groepsbeschrijvers hebben een ongeldige controlesom. " + +#. @-expanded: Setting free inodes count to %j (was %i)\n +#: e2fsck/problem.c:430 +msgid "Setting free @is count to %j (was %i)\n" +msgstr "Het aantal vrije inodes is op %j gezet (was %i)\n" + +#. @-expanded: Setting free blocks count to %c (was %b)\n +#: e2fsck/problem.c:435 +msgid "Setting free @bs count to %c (was %b)\n" +msgstr "Het aantal vrije blokken is op %c gezet (was %b)\n" + +#. @-expanded: Hiding %U quota inode %i (%Q).\n +#: e2fsck/problem.c:440 +msgid "Hiding %U @q @i %i (%Q).\n" +msgstr "De %U quota-inode %i (%Q) wordt verborgen.\n" + +#. @-expanded: superblock has invalid MMP block. +#: e2fsck/problem.c:445 +msgid "@S has invalid MMP block. " +msgstr "Superblok heeft ongeldig MMP-blok. " + +#. @-expanded: superblock has invalid MMP magic. +#: e2fsck/problem.c:450 +msgid "@S has invalid MMP magic. " +msgstr "Superblok heeft ongeldig magisch getal voor MMP. " + +#: e2fsck/problem.c:456 +#, no-c-format +msgid "ext2fs_open2: %m\n" +msgstr "ext2fs_open2(): %m\n" + +#: e2fsck/problem.c:462 +#, no-c-format +msgid "ext2fs_check_desc: %m\n" +msgstr "ext2fs_check_desc(): %m\n" + +#. @-expanded: superblock metadata_csum supersedes uninit_bg; both feature bits cannot be set +#. @-expanded: simultaneously. +#: e2fsck/problem.c:468 +msgid "@S metadata_csum supersedes uninit_bg; both feature bits cannot be set simultaneously." +msgstr "Superblok 'metadata_csum' overstijgt 'uninit_bg'; de twee functiebits kunnen niet tegelijk gezet zijn." + +#. @-expanded: superblock MMP block checksum does not match. +#: e2fsck/problem.c:474 +msgid "@S MMP @b checksum does not match. " +msgstr "Controlesom (in superblok) van MMP-blok komt niet overeen. " + +#. @-expanded: superblock 64bit filesystem needs extents to access the whole disk. +#: e2fsck/problem.c:479 +msgid "@S 64bit @f needs extents to access the whole disk. " +msgstr "Superblok van 64-bits bestandssysteem heeft extents nodig om gehele schijf te kunnen bereiken. " + +#: e2fsck/problem.c:484 +msgid "First_meta_bg is too big. (%N, max value %g). " +msgstr "Waarde van 'first_meta_bg' is te groot (%N, maximum is %g). " + +#. @-expanded: External journal superblock checksum does not match superblock. +#: e2fsck/problem.c:489 +msgid "External @j @S checksum does not match @S. " +msgstr "Controlesom van superblok (in extern journal) komt niet overeen met superblok. " + +#. @-expanded: superblock metadata_csum_seed is not necessary without metadata_csum. +#: e2fsck/problem.c:494 +msgid "@S metadata_csum_seed is not necessary without metadata_csum." +msgstr "Superblok 'metadata_csum_seed' is onnodig zonder 'metadata_csum'." + +#: e2fsck/problem.c:500 +#, no-c-format +msgid "Error initializing quota context in support library: %m\n" +msgstr "Fout tijdens initialiseren van quota-context in ondersteunende bibliotheek: %m\n" + +#. @-expanded: Bad required extra isize in superblock (%N). +#: e2fsck/problem.c:505 +msgid "Bad required extra isize in @S (%N). " +msgstr "Ongeldige vereiste extra inode-grootte in superblok (%N). " + +#. @-expanded: Bad desired extra isize in superblock (%N). +#: e2fsck/problem.c:510 +msgid "Bad desired extra isize in @S (%N). " +msgstr "Ongeldige gewenste extra inode-grootte in superblok (%N). " + +#. @-expanded: Invalid %U quota inode %i. +#: e2fsck/problem.c:515 +msgid "Invalid %U @q @i %i. " +msgstr "Ongeldige %U quota-inode %i. " + +#. @-expanded: superblock would have too many inodes (%N).\n +#: e2fsck/problem.c:520 +msgid "@S would have too many inodes (%N).\n" +msgstr "Superblok zou te veel inodes (%N) bevatten.\n" + +#. @-expanded: Resize_inode and meta_bg features are enabled. Those features are\n +#. @-expanded: not compatible. Resize inode should be disabled. +#: e2fsck/problem.c:525 +msgid "" +"Resize_@i and meta_bg features are enabled. Those features are\n" +"not compatible. Resize @i should be disabled. " +msgstr "" +"De functies 'resize_inode' en 'meta_bg' zijn beide actief, maar ze gaan\n" +"niet samen. Functie 'resize_inode' zou uitgeschakeld moeten worden. " + +#. @-expanded: Pass 1: Checking inodes, blocks, and sizes\n +#: e2fsck/problem.c:533 +msgid "Pass 1: Checking @is, @bs, and sizes\n" +msgstr "Stap 1: Controle van inodes, blokken, en groottes\n" + +#. @-expanded: root inode is not a directory. +#: e2fsck/problem.c:537 +msgid "@r is not a @d. " +msgstr "De hoofd-inode is geen map. " + +#. @-expanded: root inode has dtime set (probably due to old mke2fs). +#: e2fsck/problem.c:542 +msgid "@r has dtime set (probably due to old mke2fs). " +msgstr "De verwijderingstijd van de hoofd-inode is niet nul (waarschijnlijk veroorzaakt door een oude mke2fs). " + +#. @-expanded: Reserved inode %i (%Q) has invalid mode. +#: e2fsck/problem.c:547 +msgid "Reserved @i %i (%Q) has @n mode. " +msgstr "Gereserveerde inode %i %Q heeft een ongeldige modus. " + +#. @-expanded: deleted inode %i has zero dtime. +#: e2fsck/problem.c:553 +#, no-c-format +msgid "@D @i %i has zero dtime. " +msgstr "De verwijderingstijd van verwijderde inode %i is nul. " + +#. @-expanded: inode %i is in use, but has dtime set. +#: e2fsck/problem.c:559 +#, no-c-format +msgid "@i %i is in use, but has dtime set. " +msgstr "Inode %i is in gebruik, maar heeft een ingevulde verwijderingstijd. " + +#. @-expanded: inode %i is a zero-length directory. +#: e2fsck/problem.c:565 +#, no-c-format +msgid "@i %i is a @z @d. " +msgstr "Inode %i is een map met lengte nul. " + +#. @-expanded: group %g's block bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n +#: e2fsck/problem.c:570 +msgid "@g %g's @b @B at %b @C.\n" +msgstr "De blok-bitkaart van groep %g botst bij %b met een bestandssysteemblok.\n" + +#. @-expanded: group %g's inode bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n +#: e2fsck/problem.c:575 +msgid "@g %g's @i @B at %b @C.\n" +msgstr "De inode-bitkaart van groep %g botst bij %b met een bestandssysteemblok.\n" + +#. @-expanded: group %g's inode table at %b conflicts with some other fs block.\n +#: e2fsck/problem.c:580 +msgid "@g %g's @i table at %b @C.\n" +msgstr "De inodetabel van groep %g botst bij %b met een bestandssysteemblok.\n" + +#. @-expanded: group %g's block bitmap (%b) is bad. +#: e2fsck/problem.c:585 +msgid "@g %g's @b @B (%b) is bad. " +msgstr "De blok-bitkaart %b van groep %g is ongeldig. " + +#. @-expanded: group %g's inode bitmap (%b) is bad. +#: e2fsck/problem.c:590 +msgid "@g %g's @i @B (%b) is bad. " +msgstr "De inode-bitkaart %b van groep %g is ongeldig. " + +#. @-expanded: inode %i, i_size is %Is, should be %N. +#: e2fsck/problem.c:595 +msgid "@i %i, i_size is %Is, @s %N. " +msgstr "Inode %i, 'i_size' is %Is, zou %N moeten zijn. " + +#. @-expanded: inode %i, i_blocks is %Ib, should be %N. +#: e2fsck/problem.c:600 +msgid "@i %i, i_@bs is %Ib, @s %N. " +msgstr "Inode %i, 'i_blocks' is %Ib, zou %N moeten zijn. " + +#. @-expanded: illegal %B (%b) in inode %i. +#: e2fsck/problem.c:605 +msgid "@I %B (%b) in @i %i. " +msgstr "Ongeldig %B (%b) in inode %i. " + +#. @-expanded: %B (%b) overlaps filesystem metadata in inode %i. +#: e2fsck/problem.c:610 +msgid "%B (%b) overlaps @f metadata in @i %i. " +msgstr "%B (%b) overlapt metadata van bestandssysteem in inode %i. " + +#. @-expanded: inode %i has illegal block(s). +#: e2fsck/problem.c:616 +#, no-c-format +msgid "@i %i has illegal @b(s). " +msgstr "Inode %i bevat ongeldig(e) blok(ken). " + +#. @-expanded: Too many illegal blocks in inode %i.\n +#: e2fsck/problem.c:622 +#, no-c-format +msgid "Too many illegal @bs in @i %i.\n" +msgstr "Te veel ongeldige blokken in inode %i.\n" + +#. @-expanded: illegal %B (%b) in bad block inode. +#: e2fsck/problem.c:627 +msgid "@I %B (%b) in bad @b @i. " +msgstr "Ongeldig %B (%b) in slechteblokken-inode. " + +#. @-expanded: Bad block inode has illegal block(s). +#: e2fsck/problem.c:632 +msgid "Bad @b @i has illegal @b(s). " +msgstr "Slechteblokken-inode bevat ongeldig(e) blok(ken). " + +#. @-expanded: Duplicate or bad block in use!\n +#: e2fsck/problem.c:637 +msgid "Duplicate or bad @b in use!\n" +msgstr "Een dubbel of slecht blok is in gebruik!\n" + +#. @-expanded: Bad block %b used as bad block inode indirect block. +#: e2fsck/problem.c:642 +msgid "Bad @b %b used as bad @b @i indirect @b. " +msgstr "Slecht blok %b is in gebruik als indirect blok voor de slechteblokken-inode. " + +#. @-expanded: \n +#. @-expanded: The bad block inode has probably been corrupted. You probably\n +#. @-expanded: should stop now and run e2fsck -c to scan for bad blocks\n +#. @-expanded: in the filesystem.\n +#: e2fsck/problem.c:647 +msgid "" +"\n" +"The bad @b @i has probably been corrupted. You probably\n" +"should stop now and run e2fsck -c to scan for bad blocks\n" +"in the @f.\n" +msgstr "" +"\n" +"De slechteblokken-inode is vermoedelijk beschadigd.\n" +"U kunt nu beter stoppen en 'e2fsck -c' uitvoeren om\n" +"het bestandssysteem te doorzoeken naar slechte blokken.\n" + +#. @-expanded: \n +#. @-expanded: If the block is really bad, the filesystem can not be fixed.\n +#: e2fsck/problem.c:654 +msgid "" +"\n" +"If the @b is really bad, the @f can not be fixed.\n" +msgstr "" +"\n" +"Als het blok echt slecht is, kan het bestandssysteem niet gerepareerd worden.\n" + +#. @-expanded: You can remove this block from the bad block list and hope\n +#. @-expanded: that the block is really OK. But there are no guarantees.\n +#. @-expanded: \n +#: e2fsck/problem.c:659 +msgid "" +"You can remove this @b from the bad @b list and hope\n" +"that the @b is really OK. But there are no guarantees.\n" +"\n" +msgstr "" +"U kunt dit blok uit de lijst van slechte blokken wissen en hopen\n" +"dat het blok toch goed is. Maar er zijn geen garanties.\n" +"\n" + +#. @-expanded: The primary superblock (%b) is on the bad block list.\n +#: e2fsck/problem.c:665 +msgid "The primary @S (%b) is on the bad @b list.\n" +msgstr "Het primaire superblok (%b) staat in de lijst van slechte blokken.\n" + +#. @-expanded: Block %b in the primary group descriptors is on the bad block list\n +#: e2fsck/problem.c:670 +msgid "Block %b in the primary @g descriptors is on the bad @b list\n" +msgstr "Een groepsbeschrijversblok (%b) staat in de lijst van slechte blokken.\n" + +#. @-expanded: Warning: Group %g's superblock (%b) is bad.\n +#: e2fsck/problem.c:676 +msgid "Warning: Group %g's @S (%b) is bad.\n" +msgstr "Waarschuwing: groep %g heeft een slecht superblok (%b).\n" + +#. @-expanded: Warning: Group %g's copy of the group descriptors has a bad block (%b).\n +#: e2fsck/problem.c:682 +msgid "Warning: Group %g's copy of the @g descriptors has a bad @b (%b).\n" +msgstr "Waarschuwing: groep %g bevat een slecht blok (%b) in de groepsbeschrijvers.\n" + +#. @-expanded: Programming error? block #%b claimed for no reason in process_bad_block.\n +#: e2fsck/problem.c:688 +msgid "Programming error? @b #%b claimed for no reason in process_bad_@b.\n" +msgstr "Interne fout?: blok %b is zonder reden geclaimd in process_bad_block().\n" + +#. @-expanded: error allocating %N contiguous block(s) in block group %g for %s: %m\n +#: e2fsck/problem.c:694 +msgid "@A %N contiguous @b(s) in @b @g %g for %s: %m\n" +msgstr "Fout tijdens reserveren van %N aaneengsloten blokken in groep %g voor %s: %m\n" + +#. @-expanded: error allocating block buffer for relocating %s\n +#: e2fsck/problem.c:700 +#, no-c-format +msgid "@A @b buffer for relocating %s\n" +msgstr "Fout tijdens reserveren van buffer voor verplaatsen van %s.\n" + +# src/delegate.c:368 +#. @-expanded: Relocating group %g's %s from %b to %c...\n +#: e2fsck/problem.c:705 +msgid "Relocating @g %g's %s from %b to %c...\n" +msgstr "Bezig met verplaatsen van groep %g's %s van %b naar %c...\n" + +#. @-expanded: Relocating group %g's %s to %c...\n +#: e2fsck/problem.c:711 +#, no-c-format +msgid "Relocating @g %g's %s to %c...\n" +msgstr "Bezig met verplaatsen van groep %g's %s naar %c...\n" + +#. @-expanded: Warning: could not read block %b of %s: %m\n +#: e2fsck/problem.c:716 +msgid "Warning: could not read @b %b of %s: %m\n" +msgstr "Waarschuwing: kan blok %b van %s niet lezen: %m\n" + +#. @-expanded: Warning: could not write block %b for %s: %m\n +#: e2fsck/problem.c:721 +msgid "Warning: could not write @b %b for %s: %m\n" +msgstr "Waarschuwing: kan blok %b van %s niet schrijven: %m\n" + +#. @-expanded: error allocating inode bitmap (%N): %m\n +#: e2fsck/problem.c:726 e2fsck/problem.c:1936 +msgid "@A @i @B (%N): %m\n" +msgstr "Fout tijdens reserveren van inode-bitkaart (%N): %m\n" + +#. @-expanded: error allocating block bitmap (%N): %m\n +#: e2fsck/problem.c:731 +msgid "@A @b @B (%N): %m\n" +msgstr "Fout tijdens reserveren van blok-bitkaart (%N): %m\n" + +#. @-expanded: error allocating icount link information: %m\n +#: e2fsck/problem.c:737 +#, no-c-format +msgid "@A icount link information: %m\n" +msgstr "Fout tijdens reserveren van 'icount'-link-informatie: %m\n" + +#. @-expanded: error allocating directory block array: %m\n +#: e2fsck/problem.c:743 +#, no-c-format +msgid "@A @d @b array: %m\n" +msgstr "Fout tijdens reserveren van blokreeks voor map: %m\n" + +#. @-expanded: Error while scanning inodes (%i): %m\n +#: e2fsck/problem.c:749 +#, no-c-format +msgid "Error while scanning @is (%i): %m\n" +msgstr "Fout tijdens scannen van inodes (%i): %m\n" + +#. @-expanded: Error while iterating over blocks in inode %i: %m\n +#: e2fsck/problem.c:755 +#, no-c-format +msgid "Error while iterating over @bs in @i %i: %m\n" +msgstr "Fout tijdens langslopen van blokken van inode %i: %m\n" + +#. @-expanded: Error storing inode count information (inode=%i, count=%N): %m\n +#: e2fsck/problem.c:760 +msgid "Error storing @i count information (@i=%i, count=%N): %m\n" +msgstr "Fout tijdens opslaan van inodetal (inode=%i, aantal=%N): %m\n" + +#. @-expanded: Error storing directory block information (inode=%i, block=%b, num=%N): %m\n +#: e2fsck/problem.c:765 +msgid "Error storing @d @b information (@i=%i, @b=%b, num=%N): %m\n" +msgstr "Fout tijdens opslaan van mapblokkeninformatie (inode=%i, blok=%b, aantal=%N): %m\n" + +#. @-expanded: Error reading inode %i: %m\n +#: e2fsck/problem.c:772 +#, no-c-format +msgid "Error reading @i %i: %m\n" +msgstr "Fout tijdens lezen van inode %i: %m\n" + +#. @-expanded: inode %i has imagic flag set. +#: e2fsck/problem.c:781 +#, no-c-format +msgid "@i %i has imagic flag set. " +msgstr "Inode %i heeft de imagic-vlag gezet. " + +#. @-expanded: Special (device/socket/fifo/symlink) file (inode %i) has immutable\n +#. @-expanded: or append-only flag set. +#: e2fsck/problem.c:787 +#, no-c-format +msgid "" +"Special (@v/socket/fifo/symlink) file (@i %i) has immutable\n" +"or append-only flag set. " +msgstr "" +"Speciaal bestand (apparaat/socket/fifo/symlink) (inode %i) heeft de\n" +"onveranderbaar- of de alleen-toevoegenvlag gezet. " + +#. @-expanded: Special (device/socket/fifo) inode %i has non-zero size. +#: e2fsck/problem.c:794 +#, no-c-format +msgid "Special (@v/socket/fifo) @i %i has non-zero size. " +msgstr "Speciale inode %i (apparaat/socket/fifo) heeft niet lengte nul. " + +#. @-expanded: journal inode is not in use, but contains data. +#: e2fsck/problem.c:804 +msgid "@j @i is not in use, but contains data. " +msgstr "Journal-inode is niet in gebruik, maar bevat gegevens. " + +#. @-expanded: journal is not regular file. +#: e2fsck/problem.c:809 +msgid "@j is not regular file. " +msgstr "Journal is geen normaal bestand. " + +#. @-expanded: inode %i was part of the orphaned inode list. +#: e2fsck/problem.c:815 +#, no-c-format +msgid "@i %i was part of the @o @i list. " +msgstr "Inode %i was deel van de lijst van verweesde inodes. " + +#. @-expanded: inodes that were part of a corrupted orphan linked list found. +#: e2fsck/problem.c:821 +msgid "@is that were part of a corrupted orphan linked list found. " +msgstr "Inodes gevonden die deel waren van een beschadigde lijst van verweesde inodes. " + +#. @-expanded: error allocating refcount structure (%N): %m\n +#: e2fsck/problem.c:826 +msgid "@A refcount structure (%N): %m\n" +msgstr "Fout tijdens reserveren van 'refcount'-structuur (%N): %m\n" + +#. @-expanded: Error reading extended attribute block %b for inode %i. +#: e2fsck/problem.c:831 +msgid "Error reading @a @b %b for @i %i. " +msgstr "Fout tijdens lezen van blok %b met uitgebreide kenmerken voor inode %i. " + +#. @-expanded: inode %i has a bad extended attribute block %b. +#: e2fsck/problem.c:836 +msgid "@i %i has a bad @a @b %b. " +msgstr "Inode %i bevat een slecht blok %b met uitgebreide kenmerken. " + +#. @-expanded: Error reading extended attribute block %b (%m). +#: e2fsck/problem.c:841 +msgid "Error reading @a @b %b (%m). " +msgstr "Fout tijdens lezen van blok %b met uitgebreide kenmerken: %m " + +#. @-expanded: extended attribute block %b has reference count %r, should be %N. +#: e2fsck/problem.c:846 +msgid "@a @b %b has reference count %r, @s %N. " +msgstr "Blok %b met uitgebreide kenmerken heeft verwijzingstal %r, zou %N moeten zijn. " + +#. @-expanded: Error writing extended attribute block %b (%m). +#: e2fsck/problem.c:851 +msgid "Error writing @a @b %b (%m). " +msgstr "Fout tijdens schrijven van blok %b met uitgebreide kenmerken: %m " + +#. @-expanded: extended attribute block %b has h_blocks > 1. +#: e2fsck/problem.c:856 +msgid "@a @b %b has h_@bs > 1. " +msgstr "Blok %b met uitgebreide kenmerken heeft h_blocks > 1. " + +#. @-expanded: error allocating extended attribute region allocation structure. +#: e2fsck/problem.c:861 +msgid "@A @a region allocation structure. " +msgstr "Fout tijdens reserveren van structuur voor reservering van uitgebreidekenmerkenregio. " + +#. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (allocation collision). +#: e2fsck/problem.c:866 +msgid "@a @b %b is corrupt (allocation collision). " +msgstr "Blok %b met uitgebreide kenmerken is beschadigd (reserveringsoverlap). " + +#. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (invalid name). +#: e2fsck/problem.c:871 +msgid "@a @b %b is corrupt (@n name). " +msgstr "Blok %b met uitgebreide kenmerken is beschadigd (ongeldige naam). " + +#. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (invalid value). +#: e2fsck/problem.c:876 +msgid "@a @b %b is corrupt (@n value). " +msgstr "Blok %b met uitgebreide kenmerken is beschadigd (ongeldige waarde). " + +#. @-expanded: inode %i is too big. +#: e2fsck/problem.c:882 +#, no-c-format +msgid "@i %i is too big. " +msgstr "Inode %i is te groot. " + +#. @-expanded: %B (%b) causes directory to be too big. +#: e2fsck/problem.c:886 +msgid "%B (%b) causes @d to be too big. " +msgstr "%B (%b) maakt map te groot. " + +#: e2fsck/problem.c:891 +msgid "%B (%b) causes file to be too big. " +msgstr "%B (%b) maakt bestand te groot. " + +#: e2fsck/problem.c:896 +msgid "%B (%b) causes symlink to be too big. " +msgstr "%B (%b) maakt symbolische koppeling te groot. " + +#. @-expanded: inode %i has INDEX_FL flag set on filesystem without htree support.\n +#: e2fsck/problem.c:902 +#, no-c-format +msgid "@i %i has INDEX_FL flag set on @f without htree support.\n" +msgstr "Inode %i heeft de 'INDEX_FL'-vlag gezet op een bestandssysteem zonder 'htree'-ondersteuning.\n" + +#. @-expanded: inode %i has INDEX_FL flag set but is not a directory.\n +#: e2fsck/problem.c:908 +#, no-c-format +msgid "@i %i has INDEX_FL flag set but is not a @d.\n" +msgstr "Inode %i heeft de 'INDEX_FL'-vlag gezet maar het is geen map.\n" + +#. @-expanded: HTREE directory inode %i has an invalid root node.\n +#: e2fsck/problem.c:914 +#, no-c-format +msgid "@h %i has an @n root node.\n" +msgstr "Inode %i van 'htree'-map heeft een ongeldige wortelknoop.\n" + +#. @-expanded: HTREE directory inode %i has an unsupported hash version (%N)\n +#: e2fsck/problem.c:919 +msgid "@h %i has an unsupported hash version (%N)\n" +msgstr "Inode %i van 'htree'-map gebruikt een niet-ondersteunde hash-versie (%N).\n" + +#. @-expanded: HTREE directory inode %i uses an incompatible htree root node flag.\n +#: e2fsck/problem.c:925 +#, no-c-format +msgid "@h %i uses an incompatible htree root node flag.\n" +msgstr "Inode %i van 'htree'-map gebruikt een incompatibele wortelknoopvlag.\n" + +#. @-expanded: HTREE directory inode %i has a tree depth (%N) which is too big\n +#: e2fsck/problem.c:930 +msgid "@h %i has a tree depth (%N) which is too big\n" +msgstr "Inode %i van 'htree'-map heeft een te grote boomdiepte (%N).\n" + +#. @-expanded: Bad block inode has an indirect block (%b) that conflicts with\n +#. @-expanded: filesystem metadata. +#: e2fsck/problem.c:936 +msgid "" +"Bad @b @i has an indirect @b (%b) that conflicts with\n" +"@f metadata. " +msgstr "" +"Slechteblokken-inode bevat een indirect blok (%b) dat strijdig\n" +"is met de metagegevens van het bestandssysteem. " + +#. @-expanded: Resize inode (re)creation failed: %m. +#: e2fsck/problem.c:943 +#, no-c-format +msgid "Resize @i (re)creation failed: %m." +msgstr "Aanmaken van 'resize'-inode is mislukt: %m" + +#. @-expanded: inode %i has a extra size (%IS) which is invalid\n +#: e2fsck/problem.c:948 +msgid "@i %i has a extra size (%IS) which is @n\n" +msgstr "Inode %i heeft een ongeldige extra grootte (%IS).\n" + +#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a namelen (%N) which is invalid\n +#: e2fsck/problem.c:953 +msgid "@a in @i %i has a namelen (%N) which is @n\n" +msgstr "Een uitgebreid kenmerk in inode %i heeft een ongeldige naamlengte (%N).\n" + +#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value offset (%N) which is invalid\n +#: e2fsck/problem.c:958 +msgid "@a in @i %i has a value offset (%N) which is @n\n" +msgstr "Een uitgebreid kenmerk in inode %i heeft een ongeldige waardeoffset (%N).\n" + +#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value block (%N) which is invalid (must be 0)\n +#: e2fsck/problem.c:963 +msgid "@a in @i %i has a value @b (%N) which is @n (must be 0)\n" +msgstr "Een uitgebreid kenmerk in inode %i heeft een ongeldig waardeblok (%N, moet 0 zijn).\n" + +#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value size (%N) which is invalid\n +#: e2fsck/problem.c:968 +msgid "@a in @i %i has a value size (%N) which is @n\n" +msgstr "Een uitgebreid kenmerk in inode %i heeft een ongeldige waardegrootte (%N).\n" + +#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a hash (%N) which is invalid\n +#: e2fsck/problem.c:973 +msgid "@a in @i %i has a hash (%N) which is @n\n" +msgstr "Een uitgebreid kenmerk in inode %i heeft een ongeldige hash-waarde (%N).\n" + +#. @-expanded: inode %i is a %It but it looks like it is really a directory.\n +#: e2fsck/problem.c:978 +msgid "@i %i is a %It but it looks like it is really a directory.\n" +msgstr "Inode %i is gemarkeerd als een %It, maar lijkt feitelijk een map te zijn.\n" + +#. @-expanded: Error while reading over extent tree in inode %i: %m\n +#: e2fsck/problem.c:984 +#, no-c-format +msgid "Error while reading over @x tree in @i %i: %m\n" +msgstr "Fout tijdens doorlezen van extents-boom in inode %i: %m\n" + +#. @-expanded: Failed to iterate extents in inode %i\n +#. @-expanded: \t(op %s, blk %b, lblk %c): %m\n +#: e2fsck/problem.c:989 +msgid "" +"Failed to iterate extents in @i %i\n" +"\t(op %s, blk %b, lblk %c): %m\n" +msgstr "" +"Langslopen van extents in inode %i is mislukt\n" +" (op %s, blk %b, lblk %c): %m\n" + +#. @-expanded: inode %i has an invalid extent\n +#. @-expanded: \t(logical block %c, invalid physical block %b, len %N)\n +#: e2fsck/problem.c:995 +msgid "" +"@i %i has an @n extent\n" +"\t(logical @b %c, @n physical @b %b, len %N)\n" +msgstr "" +"Inode %i heeft een ongeldige extent\n" +" (logisch blok %c, ongeldig fysiek blok %b, lengte %N)\n" + +#. @-expanded: inode %i has an invalid extent\n +#. @-expanded: \t(logical block %c, physical block %b, invalid len %N)\n +#: e2fsck/problem.c:1000 +msgid "" +"@i %i has an @n extent\n" +"\t(logical @b %c, physical @b %b, @n len %N)\n" +msgstr "" +"Inode %i heeft een ongeldige extent\n" +" (logisch blok %c, fysiek blok %b, ongeldige lengte %N)\n" + +#. @-expanded: inode %i has EXTENTS_FL flag set on filesystem without extents support.\n +#: e2fsck/problem.c:1006 +#, no-c-format +msgid "@i %i has EXTENTS_FL flag set on @f without extents support.\n" +msgstr "Inode %i heeft de 'EXTENTS_FL'-vlag gezet op een bestandssysteem zonder 'htree'-ondersteuning.\n" + +#. @-expanded: inode %i is in extent format, but superblock is missing EXTENTS feature\n +#: e2fsck/problem.c:1012 +#, no-c-format +msgid "@i %i is in extent format, but @S is missing EXTENTS feature\n" +msgstr "Inode %i heeft extent-opmaak, maar superblok heeft EXTENTS-vlag niet gezet.\n" + +#. @-expanded: inode %i missing EXTENT_FL, but is in extents format\n +#: e2fsck/problem.c:1018 +#, no-c-format +msgid "@i %i missing EXTENT_FL, but is in extents format\n" +msgstr "Inode %i heeft extent-opmaak, maar heeft EXTENT_FL-vlag niet gezet.\n" + +#: e2fsck/problem.c:1024 +#, no-c-format +msgid "Fast symlink %i has EXTENT_FL set. " +msgstr "Snelle symbolische koppeling %i heeft 'EXTENT_FL'-vlag gezet. " + +#. @-expanded: inode %i has out of order extents\n +#. @-expanded: \t(invalid logical block %c, physical block %b, len %N)\n +#: e2fsck/problem.c:1029 +msgid "" +"@i %i has out of order extents\n" +"\t(@n logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n" +msgstr "" +"Inode %i heeft extents die niet op volgorde liggen\n" +" (ongeldig logisch blok %c, fysiek blok %b, lengte %N)\n" + +#. @-expanded: inode %i has an invalid extent node (blk %b, lblk %c)\n +#: e2fsck/problem.c:1033 +msgid "@i %i has an invalid extent node (blk %b, lblk %c)\n" +msgstr "Inode %i heeft een ongeldige extent-knoop (blk %b, lblk %c)\n" + +#. @-expanded: Error converting subcluster block bitmap: %m\n +#: e2fsck/problem.c:1039 +#, no-c-format +msgid "Error converting subcluster @b @B: %m\n" +msgstr "Fout tijdens converteren van subclusterblokken-bitkaart: %m\n" + +#. @-expanded: quota inode is not a regular file. +#: e2fsck/problem.c:1044 +msgid "@q @i is not a regular file. " +msgstr "Quota-inode is geen normaal bestand. " + +#. @-expanded: quota inode is not in use, but contains data. +#: e2fsck/problem.c:1049 +msgid "@q @i is not in use, but contains data. " +msgstr "Quota-inode is niet in gebruik, maar bevat gegevens. " + +#. @-expanded: quota inode is visible to the user. +#: e2fsck/problem.c:1054 +msgid "@q @i is visible to the user. " +msgstr "Quota-inode is zichtbaar voor de gebruiker. " + +#. @-expanded: The bad block inode looks invalid. +#: e2fsck/problem.c:1059 +msgid "The bad @b @i looks @n. " +msgstr "De slechteblokken-inode lijkt ongeldig. " + +#. @-expanded: inode %i has zero length extent\n +#. @-expanded: \t(invalid logical block %c, physical block %b)\n +#: e2fsck/problem.c:1064 +msgid "" +"@i %i has zero length extent\n" +"\t(@n logical @b %c, physical @b %b)\n" +msgstr "" +"Inode %i heeft een extent met lengte nul\n" +" (ongeldig logisch blok %c, fysiek blok %b)\n" + +#. @-expanded: inode %i seems to contain garbage. +#: e2fsck/problem.c:1070 +#, no-c-format +msgid "@i %i seems to contain garbage. " +msgstr "Inode %i schijnt rommel te bevatten. " + +#. @-expanded: inode %i passes checks, but checksum does not match inode. +#: e2fsck/problem.c:1076 +#, no-c-format +msgid "@i %i passes checks, but checksum does not match @i. " +msgstr "Inode %i komt door de tests, maar controlesom komt niet overeen met inode. " + +#. @-expanded: inode %i extended attribute is corrupt (allocation collision). +#: e2fsck/problem.c:1082 +#, no-c-format +msgid "@i %i @a is corrupt (allocation collision). " +msgstr "Uitgebreid kenmerk van inode %i is beschadigd (reserveringsoverlap). " + +#. @-expanded: inode %i extent block passes checks, but checksum does not match extent\n +#. @-expanded: \t(logical block %c, physical block %b, len %N)\n +#: e2fsck/problem.c:1090 +msgid "" +"@i %i extent block passes checks, but checksum does not match extent\n" +"\t(logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n" +msgstr "" +"Extent-blok van inode %i komt door de tests, maar controlesom komt niet overeen met extent\n" +" (logisch blok %c, fysiek blok %b, lengte %N).\n" + +#. @-expanded: inode %i extended attribute block %b passes checks, but checksum does not match block. +#: e2fsck/problem.c:1099 +msgid "@i %i @a @b %b passes checks, but checksum does not match @b. " +msgstr "Uitgebreidkenmerkblok van inode %i komt door de tests, maar controlesom komt niet overeen met blok. " + +#. @-expanded: Interior extent node level %N of inode %i:\n +#. @-expanded: Logical start %b does not match logical start %c at next level. +#: e2fsck/problem.c:1104 +msgid "" +"Interior @x node level %N of @i %i:\n" +"Logical start %b does not match logical start %c at next level. " +msgstr "" +"Inwendig extent-knoopniveau %N van inode %i:\n" +"Logisch begin %b komt niet overeen met logisch begin %c op volgende niveau. " + +#. @-expanded: inode %i, end of extent exceeds allowed value\n +#. @-expanded: \t(logical block %c, physical block %b, len %N)\n +#: e2fsck/problem.c:1110 +msgid "" +"@i %i, end of extent exceeds allowed value\n" +"\t(logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n" +msgstr "" +"Inode %i: einde van extent overschrijdt toegestane waarde\n" +" (logisch blok %c, fysiek blok %b, lengte %N)\n" + +#. @-expanded: inode %i has inline data, but superblock is missing INLINE_DATA feature\n +#: e2fsck/problem.c:1116 +#, no-c-format +msgid "@i %i has inline data, but @S is missing INLINE_DATA feature\n" +msgstr "Inode %i bevat inline gegevens, maar superblok heeft INLINE_DATA-vlag niet gezet.\n" + +#. @-expanded: inode %i has INLINE_DATA_FL flag on filesystem without inline data support.\n +#: e2fsck/problem.c:1122 +#, no-c-format +msgid "@i %i has INLINE_DATA_FL flag on @f without inline data support.\n" +msgstr "Inode %i heeft de 'INLINE_DATA_FL'-vlag gezet op een bestandssysteem zonder ondersteuning voor inline gegevens.\n" + +#. @-expanded: inode %i block %b conflicts with critical metadata, skipping block checks.\n +#: e2fsck/problem.c:1130 +#, no-c-format +msgid "@i %i block %b conflicts with critical metadata, skipping block checks.\n" +msgstr "Blok %b van inode %i conflicteert met kritieke metadata; blokcontroles worden overgeslagen.\n" + +#. @-expanded: directory inode %i block %b should be at block %c. +#: e2fsck/problem.c:1135 +msgid "@d @i %i @b %b should be at @b %c. " +msgstr "In map-inode %i zou blok %b blok %c moeten zijn. " + +#. @-expanded: directory inode %i has extent marked uninitialized at block %c. +#: e2fsck/problem.c:1141 +#, no-c-format +msgid "@d @i %i has @x marked uninitialized at @b %c. " +msgstr "Map-inode %i bevat een ongeïnitialiseerde extent in blok %c. " + +#. @-expanded: inode %i logical block %b (physical block %c) violates cluster allocation rules.\n +#. @-expanded: Will fix in pass 1B.\n +#: e2fsck/problem.c:1146 +msgid "" +"@i %i logical @b %b (physical @b %c) violates cluster allocation rules.\n" +"Will fix in pass 1B.\n" +msgstr "" +"Logisch blok %b (fysiek blok %c) in inode %i schendt clusterreserveringsregels.\n" +"Zal worden gerepareerd in stap 1B.\n" + +#. @-expanded: inode %i has INLINE_DATA_FL flag but extended attribute not found. +#: e2fsck/problem.c:1152 +#, no-c-format +msgid "@i %i has INLINE_DATA_FL flag but @a not found. " +msgstr "Inode %i heeft de 'INLINE_DATA_FL'-vlag gezet maar uitgebreid kenmerk is niet gevonden. " + +#. @-expanded: Special (device/socket/fifo) file (inode %i) has extents\n +#. @-expanded: or inline-data flag set. +#: e2fsck/problem.c:1159 +#, no-c-format +msgid "" +"Special (@v/socket/fifo) file (@i %i) has extents\n" +"or inline-data flag set. " +msgstr "" +"Speciaal bestand (apparaat/socket/fifo) (inode %i) heeft de\n" +"extents- of inline-gegevens-vlag gezet. " + +#. @-expanded: inode %i has extent header but inline data flag is set.\n +#: e2fsck/problem.c:1166 +#, no-c-format +msgid "@i %i has @x header but inline data flag is set.\n" +msgstr "Inode %i heeft een extents-header maar de inline-gegevens-vlag is gezet.\n" + +#. @-expanded: inode %i seems to have inline data but extent flag is set.\n +#: e2fsck/problem.c:1172 +#, no-c-format +msgid "@i %i seems to have inline data but @x flag is set.\n" +msgstr "Inode %i schijnt inline gegevens te hebben maar de extents-vlag is gezet.\n" + +#. @-expanded: inode %i seems to have block map but inline data and extent flags set.\n +#: e2fsck/problem.c:1178 +#, no-c-format +msgid "@i %i seems to have @b map but inline data and @x flags set.\n" +msgstr "Inode %i schijnt een blokkenkaart te hebben maar de inline-gegevens- of de extents-vlag is gezet.\n" + +#. @-expanded: inode %i has inline data and extent flags set but i_block contains junk.\n +#: e2fsck/problem.c:1184 +#, no-c-format +msgid "@i %i has inline data and @x flags set but i_block contains junk.\n" +msgstr "Inode %i bevat inline gegevens en heeft extent-vlaggen gezet maar 'i_block' bevat rommel.\n" + +#. @-expanded: Bad block list says the bad block list inode is bad. +#: e2fsck/problem.c:1189 +msgid "Bad block list says the bad block list @i is bad. " +msgstr "De slechteblokkenlijst zegt dat de slechteblokkenlijst-inode slecht is. " + +#. @-expanded: error allocating extent region allocation structure. +#: e2fsck/problem.c:1194 +msgid "@A @x region allocation structure. " +msgstr "Fout tijdens reserveren van structuur voor reservering van extents-regio. " + +#. @-expanded: inode %i has a duplicate extent mapping\n +#. @-expanded: \t(logical block %c, invalid physical block %b, len %N)\n +#: e2fsck/problem.c:1199 +msgid "" +"@i %i has a duplicate @x mapping\n" +"\t(logical @b %c, @n physical @b %b, len %N)\n" +msgstr "" +"Inode %i heeft een gedupliceerde extent-toewijzing\n" +" (logisch blok %c, ongeldig fysiek blok %b, lengte %N)\n" + +#. @-expanded: error allocating %N bytes of memory for encrypted inode list\n +#: e2fsck/problem.c:1204 +msgid "@A %N bytes of memory for encrypted @i list\n" +msgstr "Fout tijdens reserveren van %N bytes voor versleutelde inode-lijst\n" + +#. @-expanded: inode %i extent tree could be more shallow (%b; could be <= %c)\n +#: e2fsck/problem.c:1209 +msgid "@i %i @x tree could be more shallow (%b; could be <= %c)\n" +msgstr "extents-boom van inode %i zou ondieper kunnen (%b; zou <= %c kunnen zijn)\n" + +#. @-expanded: inode %i on bigalloc filesystem cannot be block mapped. +#: e2fsck/problem.c:1215 +#, no-c-format +msgid "@i %i on bigalloc @f cannot be @b mapped. " +msgstr "Inode %i op 'bigalloc'-bestandssysteem kan niet blok-mapped zijn. " + +#. @-expanded: inode %i has corrupt extent header. +#: e2fsck/problem.c:1221 +#, no-c-format +msgid "@i %i has corrupt @x header. " +msgstr "Inode %i heeft een beschadigde extents-header. " + +#. @-expanded: Timestamp(s) on inode %i beyond 2310-04-04 are likely pre-1970.\n +#: e2fsck/problem.c:1227 +#, no-c-format +msgid "Timestamp(s) on @i %i beyond 2310-04-04 are likely pre-1970.\n" +msgstr "Tijdsstempels van inode %i voorbij 4 april 2310 zijn vermoedelijk van vóór 1970.\n" + +#. @-expanded: inode %i has illegal extended attribute value inode %N.\n +#: e2fsck/problem.c:1232 +msgid "@i %i has @I @a value @i %N.\n" +msgstr "Inode %i bevat een ongeldig slecht blok %b met uitgebreide kenmerken. \n" + +#. @-expanded: inode %i has invalid extended attribute. EA inode %N missing EA_INODE flag.\n +#: e2fsck/problem.c:1238 +msgid "@i %i has @n @a. EA @i %N missing EA_INODE flag.\n" +msgstr "Inode %i heeft een ongeldig uitgebreid kenmerk. Uitgebreidkenmerk-inode %N heeft EA_INODE-vlag niet gezet.\n" + +#. @-expanded: EA inode %N for parent inode %i missing EA_INODE flag.\n +#. @-expanded: +#: e2fsck/problem.c:1243 +msgid "" +"EA @i %N for parent @i %i missing EA_INODE flag.\n" +" " +msgstr "" + +#. @-expanded: inode %i has extent marked uninitialized at block %c (len %N). +#: e2fsck/problem.c:1249 +#, no-c-format +msgid "@i %i has @x marked uninitialized at @b %c (len %N). " +msgstr "Inode %i bevat een ongeïnitialiseerde extent in blok %c (lengte %N). " + +#. @-expanded: inode %i has the casefold flag set but is not a directory. +#: e2fsck/problem.c:1254 +#, c-format +msgid "@i %i has the casefold flag set but is not a directory. " +msgstr "Inode %i heeft de 'casefold'-vlag gezet maar het is geen map. " + +#. @-expanded: directory %p has the casefold flag, but the\n +#. @-expanded: casefold feature is not enabled. +#: e2fsck/problem.c:1259 +#, c-format +msgid "" +"@d %p has the casefold flag, but the\n" +"casefold feature is not enabled. " +msgstr "" +"Map %p heeft de 'casefold'-vlag gezet,\n" +"maar de 'casefold'-functie is niet ingeschakeld. " + +#. @-expanded: inode %i has encrypt flag but no encryption extended attribute.\n +#: e2fsck/problem.c:1264 +#, c-format +msgid "@i %i has encrypt flag but no encryption @a.\n" +msgstr "Inode %i heeft de 'encrypt'-vlag gezet maar geen uitgebreid kenmerk voor versleuteling.\n" + +#. @-expanded: Encrypted inode %i has corrupt encryption extended attribute.\n +#: e2fsck/problem.c:1269 +#, c-format +msgid "Encrypted @i %i has corrupt encryption @a.\n" +msgstr "Versleutelde inode %i heeft een beschadigd uitgebreid kenmerk voor versleuteling.\n" + +#. @-expanded: HTREE directory inode %i uses hash version (%N), but should use SipHash (6) \n +#: e2fsck/problem.c:1274 +msgid "@h %i uses hash version (%N), but should use SipHash (6) \n" +msgstr "" + +#. @-expanded: HTREE directory inode %i uses SipHash, but should not. +#: e2fsck/problem.c:1279 +#, c-format +msgid "@h %i uses SipHash, but should not. " +msgstr "" + +#. @-expanded: \n +#. @-expanded: Running additional passes to resolve blocks claimed by more than one inode...\n +#. @-expanded: Pass 1B: Rescanning for multiply-claimed blocks\n +#: e2fsck/problem.c:1287 +msgid "" +"\n" +"Running additional passes to resolve @bs claimed by more than one @i...\n" +"Pass 1B: Rescanning for @m @bs\n" +msgstr "" +"\n" +"Er zijn extra stappen nodig voor het ontwarren van blokken die door\n" +"meer dan één inode geclaimd worden.\n" +"Stap 1B: Opnieuw zoeken naar meervoudig-geclaimde blokken\n" + +#. @-expanded: multiply-claimed block(s) in inode %i: +#: e2fsck/problem.c:1294 +#, no-c-format +msgid "@m @b(s) in @i %i:" +msgstr "Meervoudig-geclaimd blok (of blokken) in inode %i:" + +#: e2fsck/problem.c:1310 +#, no-c-format +msgid "Error while scanning inodes (%i): %m\n" +msgstr "Fout tijdens scannen van inodes (%i): %m\n" + +#. @-expanded: error allocating inode bitmap (inode_dup_map): %m\n +#: e2fsck/problem.c:1316 +#, no-c-format +msgid "@A @i @B (@i_dup_map): %m\n" +msgstr "Fout tijdens reserveren van vervangende inode-bitkaart: %m\n" + +#. @-expanded: Error while iterating over blocks in inode %i (%s): %m\n +#: e2fsck/problem.c:1322 +#, no-c-format +msgid "Error while iterating over @bs in @i %i (%s): %m\n" +msgstr "Fout tijdens langslopen van blokken van inode %i (%s): %m\n" + +#. @-expanded: Error adjusting refcount for extended attribute block %b (inode %i): %m\n +#: e2fsck/problem.c:1327 e2fsck/problem.c:1707 +msgid "Error adjusting refcount for @a @b %b (@i %i): %m\n" +msgstr "Fout tijdens bijstellen van verwijzingstal van blok %b met uitgebreide kenmerken (inode %i): %m\n" + +#. @-expanded: Pass 1C: Scanning directories for inodes with multiply-claimed blocks\n +#: e2fsck/problem.c:1337 +msgid "Pass 1C: Scanning directories for @is with @m @bs\n" +msgstr "Stap 1C: Doorzoeken van mappen naar inodes met meervoudig-geclaimde blokken\n" + +#. @-expanded: Pass 1D: Reconciling multiply-claimed blocks\n +#: e2fsck/problem.c:1343 +msgid "Pass 1D: Reconciling @m @bs\n" +msgstr "Stap 1D: Verzoenen van meervoudig-geclaimde blokken\n" + +#. @-expanded: File %Q (inode #%i, mod time %IM) \n +#. @-expanded: has %r multiply-claimed block(s), shared with %N file(s):\n +#: e2fsck/problem.c:1348 +msgid "" +"File %Q (@i #%i, mod time %IM) \n" +" has %r @m @b(s), shared with %N file(s):\n" +msgstr "" +"Bestand %Q (inode %i, wijzigingstijd %IM)\n" +" bevat %r meervoudig-geclaimd(e) blok(ken), gedeeld met %N bestand(en):\n" + +#. @-expanded: \t%Q (inode #%i, mod time %IM)\n +#: e2fsck/problem.c:1354 +msgid "\t%Q (@i #%i, mod time %IM)\n" +msgstr "\t%Q (inode %i, wijzigingstijd %IM)\n" + +#. @-expanded: \t<filesystem metadata>\n +#: e2fsck/problem.c:1359 +msgid "\t<@f metadata>\n" +msgstr "\t<metagegevens van bestandssysteem>\n" + +#. @-expanded: (There are %N inodes containing multiply-claimed blocks.)\n +#. @-expanded: \n +#: e2fsck/problem.c:1364 +msgid "" +"(There are %N @is containing @m @bs.)\n" +"\n" +msgstr "" +"(Er zijn %N inodes met meervoudig-geclaimde blokken.)\n" +"\n" + +#. @-expanded: multiply-claimed blocks already reassigned or cloned.\n +#. @-expanded: \n +#: e2fsck/problem.c:1369 +msgid "" +"@m @bs already reassigned or cloned.\n" +"\n" +msgstr "" +"Meervoudig-geclaimde blokken zijn al gekloond of opnieuw toegekend.\n" +"\n" + +#: e2fsck/problem.c:1383 +#, no-c-format +msgid "Couldn't clone file: %m\n" +msgstr "Kan bestand niet klonen: %m\n" + +#. @-expanded: Pass 1E: Optimizing extent trees\n +#: e2fsck/problem.c:1389 +msgid "Pass 1E: Optimizing @x trees\n" +msgstr "Stap 1E: Optimalisatie van extents-bomen\n" + +#. @-expanded: Failed to optimize extent tree %p (%i): %m\n +#: e2fsck/problem.c:1395 +#, no-c-format +msgid "Failed to optimize @x tree %p (%i): %m\n" +msgstr "Optimaliseren van extents-boom %p (%i) is mislukt: %m\n" + +#. @-expanded: Optimizing extent trees: +#: e2fsck/problem.c:1400 +msgid "Optimizing @x trees: " +msgstr "Optimaliseren van extents-bomen: " + +#: e2fsck/problem.c:1415 +msgid "Internal error: max extent tree depth too large (%b; expected=%c).\n" +msgstr "" + +#. @-expanded: inode %i extent tree (at level %b) could be shorter. +#: e2fsck/problem.c:1420 +msgid "@i %i @x tree (at level %b) could be shorter. " +msgstr "Extents-boom van inode %i zou korter kunnen (op niveau %b). " + +#. @-expanded: inode %i extent tree (at level %b) could be narrower. +#: e2fsck/problem.c:1425 +msgid "@i %i @x tree (at level %b) could be narrower. " +msgstr "Extents-boom van inode %i zou smaller kunnen (op niveau %b). " + +#. @-expanded: Pass 2: Checking directory structure\n +#: e2fsck/problem.c:1432 +msgid "Pass 2: Checking @d structure\n" +msgstr "Stap 2: Controle van mappenstructuur\n" + +#. @-expanded: invalid inode number for '.' in directory inode %i.\n +#: e2fsck/problem.c:1438 +#, no-c-format +msgid "@n @i number for '.' in @d @i %i.\n" +msgstr "Ongeldig inodenummer voor '.' in map-inode %i.\n" + +#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has invalid inode #: %Di.\n +#: e2fsck/problem.c:1443 +msgid "@E has @n @i #: %Di.\n" +msgstr "@E heeft een ongeldig inodenummer: %Di.\n" + +#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has deleted/unused inode %Di. +#: e2fsck/problem.c:1448 +msgid "@E has @D/unused @i %Di. " +msgstr "@E bevat een verwijderde of ongebruikte inode %Di. " + +#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to '.' +#: e2fsck/problem.c:1453 +msgid "@E @L to '.' " +msgstr "@E is een koppeling naar '.' " + +#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) points to inode (%Di) located in a bad block.\n +#: e2fsck/problem.c:1458 +msgid "@E points to @i (%Di) located in a bad @b.\n" +msgstr "@E verwijst naar een inode (%Di) in een slecht blok.\n" + +#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to directory %P (%Di).\n +#: e2fsck/problem.c:1463 +msgid "@E @L to @d %P (%Di).\n" +msgstr "@E is een koppeling naar map %P (%Di).\n" + +#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to the root inode.\n +#: e2fsck/problem.c:1468 +msgid "@E @L to the @r.\n" +msgstr "@E is een koppeling naar de hoofd-inode.\n" + +#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has illegal characters in its name.\n +#: e2fsck/problem.c:1473 +msgid "@E has illegal characters in its name.\n" +msgstr "@E bevat ongeldige tekens in de naam.\n" + +#. @-expanded: Missing '.' in directory inode %i.\n +#: e2fsck/problem.c:1479 +#, no-c-format +msgid "Missing '.' in @d @i %i.\n" +msgstr "Ontbrekende '.' in map-inode %i.\n" + +#. @-expanded: Missing '..' in directory inode %i.\n +#: e2fsck/problem.c:1485 +#, no-c-format +msgid "Missing '..' in @d @i %i.\n" +msgstr "Ontbrekende '..' in map-inode %i.\n" + +#. @-expanded: First entry '%Dn' (inode=%Di) in directory inode %i (%p) should be '.'\n +#: e2fsck/problem.c:1490 +msgid "First @e '%Dn' (@i=%Di) in @d @i %i (%p) @s '.'\n" +msgstr "Eerste item '%Dn' (inode=%Di) in map-inode %i (%p) moet '.' zijn.\n" + +#. @-expanded: Second entry '%Dn' (inode=%Di) in directory inode %i should be '..'\n +#: e2fsck/problem.c:1495 +msgid "Second @e '%Dn' (@i=%Di) in @d @i %i @s '..'\n" +msgstr "Tweede item '%Dn' (inode=%Di) in map-inode %i moet '..' zijn.\n" + +#. @-expanded: i_faddr for inode %i (%Q) is %IF, should be zero.\n +#: e2fsck/problem.c:1500 +msgid "i_faddr @F %IF, @s zero.\n" +msgstr "'i_faddr' @F is %IF, moet nul zijn.\n" + +#. @-expanded: i_file_acl for inode %i (%Q) is %If, should be zero.\n +#: e2fsck/problem.c:1505 +msgid "i_file_acl @F %If, @s zero.\n" +msgstr "'i_file_acl' @F is %If, moet nul zijn.\n" + +#. @-expanded: i_size_high for inode %i (%Q) is %Id, should be zero.\n +#: e2fsck/problem.c:1510 +msgid "i_size_high @F %Id, @s zero.\n" +msgstr "'i_size_high' @F is %Id, moet nul zijn.\n" + +#. @-expanded: i_frag for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n +#: e2fsck/problem.c:1515 +msgid "i_frag @F %N, @s zero.\n" +msgstr "'i_frag' @F is %N, moet nul zijn.\n" + +#. @-expanded: i_fsize for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n +#: e2fsck/problem.c:1520 +msgid "i_fsize @F %N, @s zero.\n" +msgstr "'i_fsize' @F is %N, moet nul zijn.\n" + +#. @-expanded: inode %i (%Q) has invalid mode (%Im).\n +#: e2fsck/problem.c:1525 +msgid "@i %i (%Q) has @n mode (%Im).\n" +msgstr "Inode %i (%Q) heeft een ongeldige modus (%Im).\n" + +#. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: directory corrupted\n +#: e2fsck/problem.c:1530 +msgid "@d @i %i, %B, offset %N: @d corrupted\n" +msgstr "Map-inode %i, %B, positie %N: map is beschadigd\n" + +#. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: filename too long\n +#: e2fsck/problem.c:1535 +msgid "@d @i %i, %B, offset %N: filename too long\n" +msgstr "Map-inode %i, %B, positie %N: bestandsnaam is te lang\n" + +#. @-expanded: directory inode %i has an unallocated %B. +#: e2fsck/problem.c:1540 +msgid "@d @i %i has an unallocated %B. " +msgstr "Map-inode %i bevat een ongereserveerd %B. " + +#. @-expanded: '.' directory entry in directory inode %i is not NULL terminated\n +#: e2fsck/problem.c:1546 +#, no-c-format +msgid "'.' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n" +msgstr "Item '.' in map-inode %i eindigt niet op NULL.\n" + +#. @-expanded: '..' directory entry in directory inode %i is not NULL terminated\n +#: e2fsck/problem.c:1552 +#, no-c-format +msgid "'..' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n" +msgstr "Item '..' in map-inode %i eindigt niet op NULL.\n" + +#. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal character device.\n +#: e2fsck/problem.c:1557 +msgid "@i %i (%Q) is an @I character @v.\n" +msgstr "Inode %i (%Q) is een ongeldig byte-apparaat.\n" + +#. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal block device.\n +#: e2fsck/problem.c:1562 +msgid "@i %i (%Q) is an @I @b @v.\n" +msgstr "Inode %i (%Q) is een ongeldig blok-apparaat.\n" + +#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is duplicate '.' entry.\n +#: e2fsck/problem.c:1567 +msgid "@E is duplicate '.' @e.\n" +msgstr "@E is een duplicaat-'.'-item.\n" + +#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is duplicate '..' entry.\n +#: e2fsck/problem.c:1572 +msgid "@E is duplicate '..' @e.\n" +msgstr "@E is een duplicaat-'..'-item.\n" + +#: e2fsck/problem.c:1578 e2fsck/problem.c:1963 +#, no-c-format +msgid "Internal error: couldn't find dir_info for %i.\n" +msgstr "**Interne programmafout**: kan 'dir_info' voor %i niet vinden.\n" + +#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has rec_len of %Dr, should be %N.\n +#: e2fsck/problem.c:1583 +msgid "@E has rec_len of %Dr, @s %N.\n" +msgstr "@E heeft een 'rec_len' van %Dr, zou %N moeten zijn.\n" + +#. @-expanded: error allocating icount structure: %m\n +#: e2fsck/problem.c:1589 +#, no-c-format +msgid "@A icount structure: %m\n" +msgstr "Fout tijdens reserveren van 'icount'-structuur: %m\n" + +#. @-expanded: Error iterating over directory blocks: %m\n +#: e2fsck/problem.c:1595 +#, no-c-format +msgid "Error iterating over @d @bs: %m\n" +msgstr "Fout tijdens langslopen van mapblokken: %m\n" + +#. @-expanded: Error reading directory block %b (inode %i): %m\n +#: e2fsck/problem.c:1600 +msgid "Error reading @d @b %b (@i %i): %m\n" +msgstr "Fout tijdens lezen van mapblok %b (inode %i): %m\n" + +#. @-expanded: Error writing directory block %b (inode %i): %m\n +#: e2fsck/problem.c:1605 +msgid "Error writing @d @b %b (@i %i): %m\n" +msgstr "Fout tijdens schrijven van mapblok %b (inode %i): %m\n" + +#. @-expanded: error allocating new directory block for inode %i (%s): %m\n +#: e2fsck/problem.c:1611 +#, no-c-format +msgid "@A new @d @b for @i %i (%s): %m\n" +msgstr "Fout tijdens reserveren van nieuw mapblok voor inode %i (%s): %m\n" + +#. @-expanded: Error deallocating inode %i: %m\n +#: e2fsck/problem.c:1617 +#, no-c-format +msgid "Error deallocating @i %i: %m\n" +msgstr "Fout tijdens vrijgeven van inode %i: %m\n" + +#. @-expanded: directory entry for '.' in %p (%i) is big.\n +#: e2fsck/problem.c:1623 +#, no-c-format +msgid "@d @e for '.' in %p (%i) is big.\n" +msgstr "Mapitem voor '.' in %p (%i) is groot.\n" + +#. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal FIFO.\n +#: e2fsck/problem.c:1628 +msgid "@i %i (%Q) is an @I FIFO.\n" +msgstr "Inode %i (%Q) is een ongeldige FIFO.\n" + +#. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal socket.\n +#: e2fsck/problem.c:1633 +msgid "@i %i (%Q) is an @I socket.\n" +msgstr "Inode %i (%Q) is een ongeldige socket.\n" + +#. @-expanded: Setting filetype for entry '%Dn' in %p (%i) to %N.\n +#: e2fsck/problem.c:1638 +msgid "Setting filetype for @E to %N.\n" +msgstr "Bestandstype van @E wordt op %N gezet.\n" + +#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has an incorrect filetype (was %Dt, should be %N).\n +#: e2fsck/problem.c:1643 +msgid "@E has an incorrect filetype (was %Dt, @s %N).\n" +msgstr "@E heeft een ongeldig bestandstype (%Dt, zou %N moeten zijn).\n" + +#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has filetype set.\n +#: e2fsck/problem.c:1648 +msgid "@E has filetype set.\n" +msgstr "@E heeft een ingevuld bestandstype.\n" + +#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has a zero-length name.\n +#: e2fsck/problem.c:1653 +msgid "@E has a @z name.\n" +msgstr "@E heeft een naam met lengte nul.\n" + +#. @-expanded: Symlink %Q (inode #%i) is invalid.\n +#: e2fsck/problem.c:1658 +msgid "Symlink %Q (@i #%i) is @n.\n" +msgstr "Symbolische koppeling %Q (inode %i) is ongeldig.\n" + +#. @-expanded: extended attribute block for inode %i (%Q) is invalid (%If).\n +#: e2fsck/problem.c:1663 +msgid "@a @b @F @n (%If).\n" +msgstr "Blok van uitgebreide kenmerken @F is ongeldig (%If).\n" + +#. @-expanded: filesystem contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in superblock.\n +#: e2fsck/problem.c:1668 +msgid "@f contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in @S.\n" +msgstr "Bestandssysteem bevat grote bestanden, maar superblok heeft niet de 'LARGE_FILE'-vlag.\n" + +#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B not referenced\n +#: e2fsck/problem.c:1673 +msgid "@p @h %d: %B not referenced\n" +msgstr "Probleem in 'htree'-map-inode %d: naar %B wordt niet verwezen.\n" + +#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B referenced twice\n +#: e2fsck/problem.c:1678 +msgid "@p @h %d: %B referenced twice\n" +msgstr "Probleem in 'htree'-map-inode %d: naar %B wordt twee keer verwezen.\n" + +#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has bad min hash\n +#: e2fsck/problem.c:1683 +msgid "@p @h %d: %B has bad min hash\n" +msgstr "Probleem in 'htree'-map-inode %d: %B heeft een ongeldige minimum hash.\n" + +#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has bad max hash\n +#: e2fsck/problem.c:1688 +msgid "@p @h %d: %B has bad max hash\n" +msgstr "Probleem in 'htree'-map-inode %d: %B heeft een ongeldige maximum hash.\n" + +#. @-expanded: invalid HTREE directory inode %d (%q). +#: e2fsck/problem.c:1693 +msgid "@n @h %d (%q). " +msgstr "Ongeldige 'htree'-map-inode %d (%q). " + +#. @-expanded: filesystem has large directories, but lacks LARGE_DIR flag in superblock.\n +#: e2fsck/problem.c:1697 +msgid "@f has large directories, but lacks LARGE_DIR flag in @S.\n" +msgstr "Bestandssysteem bevat grote mappen, maar superblok heeft niet de 'LARGE_DIR'-vlag.\n" + +#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d (%q): bad block number %b.\n +#: e2fsck/problem.c:1702 +msgid "@p @h %d (%q): bad @b number %b.\n" +msgstr "Probleem in 'htree'-map-inode %d (%q): ongeldig bloknummer %b.\n" + +#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: root node is invalid\n +#: e2fsck/problem.c:1713 +#, no-c-format +msgid "@p @h %d: root node is @n\n" +msgstr "Probleem in 'htree'-map-inode %d: de wortelknoop is ongeldig.\n" + +#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid limit (%N)\n +#: e2fsck/problem.c:1718 +msgid "@p @h %d: %B has @n limit (%N)\n" +msgstr "Probleem in 'htree'-map-inode %d: %B heeft een ongeldige limiet (%N).\n" + +#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid count (%N)\n +#: e2fsck/problem.c:1723 +msgid "@p @h %d: %B has @n count (%N)\n" +msgstr "Probleem in 'htree'-map-inode %d: %B heeft een ongeldig aantal (%N).\n" + +#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has an unordered hash table\n +#: e2fsck/problem.c:1728 +msgid "@p @h %d: %B has an unordered hash table\n" +msgstr "Probleem in 'htree'-map-inode %d: %B heeft een ongeordende hash-tabel.\n" + +#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid depth (%N)\n +#: e2fsck/problem.c:1733 +msgid "@p @h %d: %B has @n depth (%N)\n" +msgstr "Probleem in 'htree'-map-inode %d: %B heeft een ongeldige diepte (%N).\n" + +#. @-expanded: Duplicate entry '%Dn' in %p (%i) found. +#: e2fsck/problem.c:1738 +msgid "Duplicate @E found. " +msgstr "Dubbel item '%Dn' in %p (%i) gevonden. " + +#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has a non-unique filename.\n +#. @-expanded: Rename to %s +#: e2fsck/problem.c:1743 +#, no-c-format +msgid "" +"@E has a non-unique filename.\n" +"Rename to %s" +msgstr "" +"@E heeft een niet-unieke bestandsnaam.\n" +"Hernoemen tot %s" + +#. @-expanded: Duplicate entry '%Dn' found.\n +#. @-expanded: \tMarking %p (%i) to be rebuilt.\n +#. @-expanded: \n +#: e2fsck/problem.c:1748 +msgid "" +"Duplicate @e '%Dn' found.\n" +"\tMarking %p (%i) to be rebuilt.\n" +"\n" +msgstr "" +"Dubbel item '%Dn' gevonden.\n" +" Map %p (%i) wordt gemarkeerd om opnieuw te worden opgebouwd.\n" +"\n" + +#. @-expanded: i_blocks_hi for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n +#: e2fsck/problem.c:1753 +msgid "i_blocks_hi @F %N, @s zero.\n" +msgstr "'i_blocks_hi' @F is %N, moet nul zijn.\n" + +#. @-expanded: Unexpected block in HTREE directory inode %d (%q).\n +#: e2fsck/problem.c:1758 +msgid "Unexpected @b in @h %d (%q).\n" +msgstr "Onverwacht blok in 'htree'-map-inode %d (%q)\n" + +#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) references inode %Di in group %g where _INODE_UNINIT is set.\n +#: e2fsck/problem.c:1763 +msgid "@E references @i %Di in @g %g where _INODE_UNINIT is set.\n" +msgstr "@E verwijst naar inode %Di in groep %g die gemarkeerd is als _INODE_UNINIT.\n" + +#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) references inode %Di found in group %g's unused inodes area.\n +#: e2fsck/problem.c:1768 +msgid "@E references @i %Di found in @g %g's unused inodes area.\n" +msgstr "@E verwijst naar inode %Di in het gebied met ongebruikte inodes van groep %g.\n" + +#. @-expanded: i_file_acl_hi for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n +#: e2fsck/problem.c:1773 +msgid "i_file_acl_hi @F %N, @s zero.\n" +msgstr "'i_file_acl' @F is %N, moet nul zijn.\n" + +#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: root node fails checksum.\n +#: e2fsck/problem.c:1779 +#, no-c-format +msgid "@p @h %d: root node fails checksum.\n" +msgstr "Probleem in 'htree'-map-inode %d: controlesomfout over wortelknoop.\n" + +#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: internal node fails checksum.\n +#: e2fsck/problem.c:1785 +#, no-c-format +msgid "@p @h %d: internal node fails checksum.\n" +msgstr "Probleem in 'htree'-map-inode %d: controlesomfout over wortelknoop.\n" + +#. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: directory has no checksum.\n +#: e2fsck/problem.c:1790 +msgid "@d @i %i, %B, offset %N: @d has no checksum.\n" +msgstr "Map-inode %i, %B, positie %N: map heeft geen controlesom.\n" + +#. @-expanded: directory inode %i, %B: directory passes checks but fails checksum.\n +#: e2fsck/problem.c:1795 +msgid "@d @i %i, %B: @d passes checks but fails checksum.\n" +msgstr "Map-inode %i, %B: map voldoet aan eisen maar controlesom klopt niet.\n" + +#. @-expanded: Inline directory inode %i size (%N) must be a multiple of 4.\n +#: e2fsck/problem.c:1800 +msgid "Inline @d @i %i size (%N) must be a multiple of 4.\n" +msgstr "Grootte van inline map-inode %i (%N) moet een veelvoud van 4 zijn,\n" + +#. @-expanded: Fixing size of inline directory inode %i failed.\n +#: e2fsck/problem.c:1806 +#, no-c-format +msgid "Fixing size of inline @d @i %i failed.\n" +msgstr "Het corrigeren van de grootte van inline map-inode %i is mislukt.\n" + +#. @-expanded: Encrypted entry '%Dn' in %p (%i) is too short.\n +#: e2fsck/problem.c:1811 +msgid "Encrypted @E is too short.\n" +msgstr "Versleuteld item '%Dn' in %p (%i) is te kort.\n" + +#. @-expanded: Encrypted entry '%Dn' in %p (%i) references unencrypted inode %Di.\n +#: e2fsck/problem.c:1816 +msgid "Encrypted @E references unencrypted @i %Di.\n" +msgstr "" + +#. @-expanded: Encrypted entry '%Dn' in %p (%i) references inode %Di, which has a different encryption policy.\n +#: e2fsck/problem.c:1821 +msgid "Encrypted @E references @i %Di, which has a different encryption policy.\n" +msgstr "" + +#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has illegal UTF-8 characters in its name.\n +#: e2fsck/problem.c:1826 +msgid "@E has illegal UTF-8 characters in its name.\n" +msgstr "@E bevat ongeldige UTF-8-tekens in de naam.\n" + +#. @-expanded: Duplicate filename entry '%Dn' in %p (%i) found. +#: e2fsck/problem.c:1831 +msgid "Duplicate filename @E found. " +msgstr "Dubbel bestandsnaamitem '%Dn' in %p (%i) gevonden. " + +#. @-expanded: Pass 3: Checking directory connectivity\n +#: e2fsck/problem.c:1839 +msgid "Pass 3: Checking @d connectivity\n" +msgstr "Stap 3: Controle van verbindingen tussen mappen\n" + +#. @-expanded: root inode not allocated. +#: e2fsck/problem.c:1844 +msgid "@r not allocated. " +msgstr "Hoofd-inode is niet gereserveerd. " + +#. @-expanded: No room in lost+found directory. +#: e2fsck/problem.c:1849 +msgid "No room in @l @d. " +msgstr "Geen ruimte meer in /lost+found. " + +#. @-expanded: Unconnected directory inode %i (was in %q)\n +#: e2fsck/problem.c:1855 +#, no-c-format +msgid "Unconnected @d @i %i (was in %q)\n" +msgstr "Onverbonden map-inode %i (was in %q)\n" + +#. @-expanded: /lost+found not found. +#: e2fsck/problem.c:1860 +msgid "/@l not found. " +msgstr "/lost+found niet gevonden. " + +#. @-expanded: '..' in %Q (%i) is %P (%j), should be %q (%d).\n +#: e2fsck/problem.c:1865 +msgid "'..' in %Q (%i) is %P (%j), @s %q (%d).\n" +msgstr "'..' in %Q (%i) is %P (%j), moet %q (%d) zijn.\n" + +#. @-expanded: Bad or non-existent /lost+found. Cannot reconnect.\n +#: e2fsck/problem.c:1871 +#, no-c-format +msgid "Bad or non-existent /@l. Cannot reconnect.\n" +msgstr "Beschadigde of niet-bestaande /lost+found. Kan inode niet herverbinden.\n" + +#. @-expanded: Could not expand /lost+found: %m\n +#: e2fsck/problem.c:1877 +#, no-c-format +msgid "Could not expand /@l: %m\n" +msgstr "Kan /lost+found niet uitbreiden: %m\n" + +#: e2fsck/problem.c:1883 +#, no-c-format +msgid "Could not reconnect %i: %m\n" +msgstr "Kan inode %i niet herverbinden: %m\n" + +#. @-expanded: Error while trying to find /lost+found: %m\n +#: e2fsck/problem.c:1889 +#, no-c-format +msgid "Error while trying to find /@l: %m\n" +msgstr "Fout tijdens zoeken van /lost+found: %m\n" + +#. @-expanded: ext2fs_new_block: %m while trying to create /lost+found directory\n +#: e2fsck/problem.c:1895 +#, no-c-format +msgid "ext2fs_new_@b: %m while trying to create /@l @d\n" +msgstr "ext2fs_new_block(): %m tijdens maken van /lost+found\n" + +#. @-expanded: ext2fs_new_inode: %m while trying to create /lost+found directory\n +#: e2fsck/problem.c:1901 +#, no-c-format +msgid "ext2fs_new_@i: %m while trying to create /@l @d\n" +msgstr "ext2fs_new_inode(): %m tijdens maken van /lost+found\n" + +#. @-expanded: ext2fs_new_dir_block: %m while creating new directory block\n +#: e2fsck/problem.c:1907 +#, no-c-format +msgid "ext2fs_new_dir_@b: %m while creating new @d @b\n" +msgstr "ext2fs_new_dir_block(): %m tijdens maken van nieuw mapblok\n" + +#. @-expanded: ext2fs_write_dir_block: %m while writing the directory block for /lost+found\n +#: e2fsck/problem.c:1913 +#, no-c-format +msgid "ext2fs_write_dir_@b: %m while writing the @d @b for /@l\n" +msgstr "ext2fs_write_dir_block(): %m tijdens maken van mapblok voor /lost+found\n" + +#. @-expanded: Error while adjusting inode count on inode %i\n +#: e2fsck/problem.c:1919 +#, no-c-format +msgid "Error while adjusting @i count on @i %i\n" +msgstr "Fout tijdens bijwerken van inodetal van inode %i.\n" + +#. @-expanded: Couldn't fix parent of inode %i: %m\n +#. @-expanded: \n +#: e2fsck/problem.c:1925 +#, no-c-format +msgid "" +"Couldn't fix parent of @i %i: %m\n" +"\n" +msgstr "" +"Kan ouderverwijzing van inode %i niet herstellen: %m\n" +"\n" + +#. @-expanded: Couldn't fix parent of inode %i: Couldn't find parent directory entry\n +#. @-expanded: \n +#: e2fsck/problem.c:1931 +#, no-c-format +msgid "" +"Couldn't fix parent of @i %i: Couldn't find parent @d @e\n" +"\n" +msgstr "" +"Kan ouderverwijzing van inode %i niet herstellen: kan de oudermap niet vinden.\n" +"\n" + +#. @-expanded: Error creating root directory (%s): %m\n +#: e2fsck/problem.c:1942 +#, no-c-format +msgid "Error creating root @d (%s): %m\n" +msgstr "Fout tijdens maken van hoofdmap (%s): %m\n" + +#. @-expanded: Error creating /lost+found directory (%s): %m\n +#: e2fsck/problem.c:1948 +#, no-c-format +msgid "Error creating /@l @d (%s): %m\n" +msgstr "Fout tijdens maken van /lost+found-map (%s): %m\n" + +#. @-expanded: root inode is not a directory; aborting.\n +#: e2fsck/problem.c:1953 +msgid "@r is not a @d; aborting.\n" +msgstr "De hoofd-inode is geen map. Gestopt.\n" + +#. @-expanded: Cannot proceed without a root inode.\n +#: e2fsck/problem.c:1958 +msgid "Cannot proceed without a @r.\n" +msgstr "Kan niet verder zonder een hoofd-inode.\n" + +#. @-expanded: /lost+found is not a directory (ino=%i)\n +#: e2fsck/problem.c:1969 +#, no-c-format +msgid "/@l is not a @d (ino=%i)\n" +msgstr "/lost+found (inode %i) is geen map\n" + +#. @-expanded: /lost+found has inline data\n +#: e2fsck/problem.c:1974 +msgid "/@l has inline data\n" +msgstr "/lost+found heeft inline-gegevens\n" + +#. @-expanded: Cannot allocate space for /lost+found.\n +#. @-expanded: Place lost files in root directory instead +#: e2fsck/problem.c:1979 +msgid "" +"Cannot allocate space for /@l.\n" +"Place lost files in root directory instead" +msgstr "" +"Kan geen ruimte reserveren voor /lost+found.\n" +"Verloren bestanden worden in hoofdmap geplaatst." + +#. @-expanded: Insufficient space to recover lost files!\n +#. @-expanded: Move data off the filesystem and re-run e2fsck.\n +#. @-expanded: \n +#: e2fsck/problem.c:1984 +msgid "" +"Insufficient space to recover lost files!\n" +"Move data off the @f and re-run e2fsck.\n" +"\n" +msgstr "" +"Onvoldoende ruimte om verloren bestanden te herstellen.\n" +"Verplaats gegevens vanuit het bestandssysteem en draai 'e2fsck' opnieuw.\n" +"\n" + +#. @-expanded: /lost+found is encrypted\n +#: e2fsck/problem.c:1989 +msgid "/@l is encrypted\n" +msgstr "/lost+found is versleuteld\n" + +#. @-expanded: Recursively looped directory inode %i (%p)\n +#: e2fsck/problem.c:1995 +#, no-c-format +msgid "Recursively looped @d @i %i (%p)\n" +msgstr "Recursief geluste map-inode %i (%p)\n" + +#: e2fsck/problem.c:2002 +msgid "Pass 3A: Optimizing directories\n" +msgstr "Stap 3A: Optimalisatie van mappen\n" + +#: e2fsck/problem.c:2008 +#, no-c-format +msgid "Failed to create dirs_to_hash iterator: %m\n" +msgstr "Maken van 'dirs_to_hash-iterator' is mislukt: %m\n" + +#: e2fsck/problem.c:2013 +msgid "Failed to optimize directory %q (%d): %m\n" +msgstr "Optimaliseren van map %q (%d) is mislukt: %m\n" + +#: e2fsck/problem.c:2018 +msgid "Optimizing directories: " +msgstr "Optimaliseren van mappen: " + +#: e2fsck/problem.c:2035 +msgid "Pass 4: Checking reference counts\n" +msgstr "Stap 4: Controle van verwijzingsaantallen\n" + +#. @-expanded: unattached zero-length inode %i. +#: e2fsck/problem.c:2041 +#, no-c-format +msgid "@u @z @i %i. " +msgstr "Onverbonden inode %i met lengte nul. " + +#. @-expanded: unattached inode %i\n +#: e2fsck/problem.c:2047 +#, no-c-format +msgid "@u @i %i\n" +msgstr "Onverbonden inode %i.\n" + +#. @-expanded: inode %i ref count is %Il, should be %N. +#: e2fsck/problem.c:2052 +msgid "@i %i ref count is %Il, @s %N. " +msgstr "Verwijzingsaantal van inode %i is %Il, zou %N moeten zijn. " + +#. @-expanded: WARNING: PROGRAMMING BUG IN E2FSCK!\n +#. @-expanded: \tOR SOME BONEHEAD (YOU) IS CHECKING A MOUNTED (LIVE) FILESYSTEM.\n +#. @-expanded: inode_link_info[%i] is %N, inode.i_links_count is %Il. They should be the same!\n +#: e2fsck/problem.c:2056 +msgid "" +"WARNING: PROGRAMMING BUG IN E2FSCK!\n" +"\tOR SOME BONEHEAD (YOU) IS CHECKING A MOUNTED (LIVE) FILESYSTEM.\n" +"@i_link_info[%i] is %N, @i.i_links_count is %Il. They @s the same!\n" +msgstr "" +"WAARSCHUWING: programmafout in e2fsck!\n" +" *of* U BENT EEN AANGEKOPPELD BESTANDSSYSTEEM AAN HET CONTROLEREN!\n" +"\n" +"inode_link_info[%i] is %N, inode.i_links_count is %Il.\n" +"Deze horen hetzelfde te zijn!\n" + +#. @-expanded: extended attribute inode %i ref count is %N, should be %n. +#: e2fsck/problem.c:2063 +msgid "@a @i %i ref count is %N, @s %n. " +msgstr "Verwijzingsaantal van uitgebreidkenmerk-inode %i is %N, zou %n moeten zijn. " + +#. @-expanded: directory exceeds max links, but no DIR_NLINK feature in superblock.\n +#: e2fsck/problem.c:2068 +msgid "@d exceeds max links, but no DIR_NLINK feature in @S.\n" +msgstr "Map overschrijdt maximum aantal koppelingen, maar superblok heeft DIR_NLINK-vlag niet gezet.\n" + +#. @-expanded: directory inode %i ref count set to overflow but could be exact value %N. +#: e2fsck/problem.c:2073 +msgid "@d @i %i ref count set to overflow but could be exact value %N. " +msgstr "Map-inode %i heeft verwijzingstal als overloop gezet maar zou exact waarde %N kunnen zijn." + +#. @-expanded: Pass 5: Checking group summary information\n +#: e2fsck/problem.c:2080 +msgid "Pass 5: Checking @g summary information\n" +msgstr "Stap 5: Controle van groepssamenvattingen\n" + +#. @-expanded: Padding at end of inode bitmap is not set. +#: e2fsck/problem.c:2085 +msgid "Padding at end of @i @B is not set. " +msgstr "Opvulling aan het eind van inode-bitkaart is niet gezet. " + +#. @-expanded: Padding at end of block bitmap is not set. +#: e2fsck/problem.c:2090 +msgid "Padding at end of @b @B is not set. " +msgstr "Opvulling aan het eind van blok-bitkaart is niet gezet. " + +#. @-expanded: block bitmap differences: +#: e2fsck/problem.c:2095 +msgid "@b @B differences: " +msgstr "Blok-bitkaart-verschillen: " + +#. @-expanded: inode bitmap differences: +#: e2fsck/problem.c:2117 +msgid "@i @B differences: " +msgstr "Inode-bitkaart-verschillen: " + +#. @-expanded: Free inodes count wrong for group #%g (%i, counted=%j).\n +#: e2fsck/problem.c:2139 +msgid "Free @is count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n" +msgstr "Verkeerd aantal vrije inodes voor groep #%g (%i, geteld=%j).\n" + +#. @-expanded: Directories count wrong for group #%g (%i, counted=%j).\n +#: e2fsck/problem.c:2144 +msgid "Directories count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n" +msgstr "Verkeerd aantal mappen voor groep #%g (%i, geteld=%j).\n" + +#. @-expanded: Free inodes count wrong (%i, counted=%j).\n +#: e2fsck/problem.c:2149 +msgid "Free @is count wrong (%i, counted=%j).\n" +msgstr "Verkeerd aantal inodes (%i, geteld=%j).\n" + +#. @-expanded: Free blocks count wrong for group #%g (%b, counted=%c).\n +#: e2fsck/problem.c:2154 +msgid "Free @bs count wrong for @g #%g (%b, counted=%c).\n" +msgstr "Verkeerd aantal blokken voor groep #%g (%b, geteld=%c).\n" + +#. @-expanded: Free blocks count wrong (%b, counted=%c).\n +#: e2fsck/problem.c:2159 +msgid "Free @bs count wrong (%b, counted=%c).\n" +msgstr "Verkeerd aantal blokken (%b, geteld=%c).\n" + +#. @-expanded: PROGRAMMING ERROR: filesystem (#%N) bitmap endpoints (%b, %c) don't match calculated bitmap +#. @-expanded: endpoints (%i, %j)\n +#: e2fsck/problem.c:2164 +msgid "PROGRAMMING ERROR: @f (#%N) @B endpoints (%b, %c) don't match calculated @B endpoints (%i, %j)\n" +msgstr "PROGRAMMAFOUT in e2fsck: in bestandssysteem %N komen de bitkaart-eindpunten (%b, %c) niet overeen met de berekende eindpunten (%i, %j)\n" + +#: e2fsck/problem.c:2170 +msgid "Internal error: fudging end of bitmap (%N)\n" +msgstr "**Interne programmafout**: einde van bitmap is gefoezeld (%N)\n" + +#. @-expanded: Error copying in replacement inode bitmap: %m\n +#: e2fsck/problem.c:2176 +#, no-c-format +msgid "Error copying in replacement @i @B: %m\n" +msgstr "Fout tijdens kopiëren naar vervangende inode-bitkaart: %m\n" + +#. @-expanded: Error copying in replacement block bitmap: %m\n +#: e2fsck/problem.c:2182 +#, no-c-format +msgid "Error copying in replacement @b @B: %m\n" +msgstr "Fout tijdens kopiëren naar vervangende blok-bitkaart: %m\n" + +#. @-expanded: group %g block(s) in use but group is marked BLOCK_UNINIT\n +#: e2fsck/problem.c:2212 +#, no-c-format +msgid "@g %g @b(s) in use but @g is marked BLOCK_UNINIT\n" +msgstr "Blok(ken) van groep %g in gebruik, maar groep is gemarkeerd als BLOCK_UNINIT\n" + +#. @-expanded: group %g inode(s) in use but group is marked INODE_UNINIT\n +#: e2fsck/problem.c:2218 +#, no-c-format +msgid "@g %g @i(s) in use but @g is marked INODE_UNINIT\n" +msgstr "Inode(s) van groep %g in gebruik, maar groep is gemarkeerd als INODE_UNINIT\n" + +#. @-expanded: group %g inode bitmap does not match checksum.\n +#: e2fsck/problem.c:2224 +#, no-c-format +msgid "@g %g @i @B does not match checksum.\n" +msgstr "Inode-bitkaart van groep %g komt niet overeen met controlesom.\n" + +#. @-expanded: group %g block bitmap does not match checksum.\n +#: e2fsck/problem.c:2230 +#, no-c-format +msgid "@g %g @b @B does not match checksum.\n" +msgstr "Blok-bitkaart van groep %g komt niet overeen met controlesom.\n" + +#. @-expanded: Recreate journal +#: e2fsck/problem.c:2237 +msgid "Recreate @j" +msgstr "Journal heraanmaken" + +#: e2fsck/problem.c:2242 +msgid "Update quota info for quota type %N" +msgstr "Quota-informatie bijwerken voor quotatype %N" + +#. @-expanded: Error setting block group checksum info: %m\n +#: e2fsck/problem.c:2248 +#, no-c-format +msgid "Error setting @b @g checksum info: %m\n" +msgstr "Fout bij instellen van blokgroepcontrolesominformatie: %m\n" + +#: e2fsck/problem.c:2254 +#, no-c-format +msgid "Error writing file system info: %m\n" +msgstr "Fout bij schrijven van bestandssysteeminformatie: %m\n" + +#: e2fsck/problem.c:2260 +#, no-c-format +msgid "Error flushing writes to storage device: %m\n" +msgstr "Fout bij wegschrijven van buffers naar opslagapparaat: %m\n" + +#: e2fsck/problem.c:2265 +msgid "Error writing quota info for quota type %N: %m\n" +msgstr "Fout tijdens schrijven van quota-informatie voor quotatype %N: %m\n" + +#: e2fsck/problem.c:2430 +#, c-format +msgid "Unhandled error code (0x%x)!\n" +msgstr "Onbekende foutcode (0x%x)!\n" + +#: e2fsck/problem.c:2558 e2fsck/problem.c:2562 +msgid "IGNORED" +msgstr "GENEGEERD" + +#: e2fsck/quota.c:30 e2fsck/quota.c:37 e2fsck/quota.c:50 e2fsck/quota.c:59 +msgid "in move_quota_inode" +msgstr "in 'move_quota_inode'" + +#: e2fsck/scantest.c:79 +#, c-format +msgid "Memory used: %lu, elapsed time: %6.3f/%6.3f/%6.3f\n" +msgstr "Gebruikt geheugen: %lu, verlopen tijd: %6.3f/%6.3f/%6.3f\n" + +#: e2fsck/scantest.c:98 +#, c-format +msgid "size of inode=%d\n" +msgstr "grootte van inode is %d\n" + +#: e2fsck/scantest.c:114 misc/e2image.c:1331 +msgid "while opening inode scan" +msgstr "tijdens openen voor inode-scan" + +#: e2fsck/scantest.c:119 +msgid "while starting inode scan" +msgstr "tijdens start van inode-scan" + +#: e2fsck/scantest.c:130 +msgid "while doing inode scan" +msgstr "tijdens uitvoering van inode-scan" + +#: e2fsck/super.c:224 +#, c-format +msgid "while calling ext2fs_block_iterate for inode %u" +msgstr "tijdens aanroep van ext2fs_block_iterate() voor inode %u" + +#: e2fsck/super.c:249 +#, c-format +msgid "while calling ext2fs_adjust_ea_refcount2 for inode %u" +msgstr "tijdens aanroep van ext2fs_adjust_ea_refcount2() voor inode %u" + +#: e2fsck/super.c:375 +msgid "Truncating" +msgstr "Afkappen van" + +#: e2fsck/super.c:376 +msgid "Clearing" +msgstr "Wissen van" + +#: e2fsck/unix.c:79 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [-panyrcdfktvDFV] [-b superblock] [-B blocksize]\n" +"\t\t[-l|-L bad_blocks_file] [-C fd] [-j external_journal]\n" +"\t\t[-E extended-options] [-z undo_file] device\n" +msgstr "" +"Gebruik: %s [-pnycdfktvDFV] [-b superblok] [-B blokgrootte]\n" +" [-C bestandsdescriptor] [-E uitgebreide_opties]\n" +" [-I inodebufferblokken] [-j extern_journal] \n" +" [-l|-L slechteblokkenbestand] [-z ongedaanmakenbestand]\n" +" apparaat\n" + +#: e2fsck/unix.c:84 +msgid "" +"\n" +"Emergency help:\n" +" -p Automatic repair (no questions)\n" +" -n Make no changes to the filesystem\n" +" -y Assume \"yes\" to all questions\n" +" -c Check for bad blocks and add them to the badblock list\n" +" -f Force checking even if filesystem is marked clean\n" +msgstr "" +"\n" +"Noodhulp:\n" +" -p Automatische reparatie (zonder vragen).\n" +" -n Bestandssyteem niet veranderen; op alle vragen \"nee\" aannemen.\n" +" -y Als antwoord op alle vragen \"ja\" aannemen.\n" +" -c Op slechte blokken controleren en deze aan lijst toevoegen.\n" +" -f Een controle afdwingen, ook als het bestandssysteem schoon is.\n" + +#: e2fsck/unix.c:90 +msgid "" +" -v Be verbose\n" +" -b superblock Use alternative superblock\n" +" -B blocksize Force blocksize when looking for superblock\n" +" -j external_journal Set location of the external journal\n" +" -l bad_blocks_file Add to badblocks list\n" +" -L bad_blocks_file Set badblocks list\n" +" -z undo_file Create an undo file\n" +msgstr "" +" -v Gedetailleerde uitvoer produceren.\n" +" -b superblok Dit superblok gebruiken.\n" +" -B blokgrootte Deze blokgrootte gebruiken bij zoeken naar superblok.\n" +" -j extern_journal Dit externe journal gebruiken.\n" +" -l slechteblokkenbestand Deze lijst aan de slechteblokkenlijst toevoegen.\n" +" -L slechteblokkenbestand Deze slechteblokkenlijst gebruiken.\n" +" -z ongedaanmakenbestand Een ongedaanmakenbestand met deze naam aanmaken.\n" + +#: e2fsck/unix.c:138 +#, c-format +msgid "%s: %u/%u files (%0d.%d%% non-contiguous), %llu/%llu blocks\n" +msgstr "%s: %u/%u bestanden (%0d.%d%% niet-aaneengesloten), %llu/%llu blokken\n" + +#: e2fsck/unix.c:165 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"%12u inode used (%2.2f%%, out of %u)\n" +msgid_plural "" +"\n" +"%12u inodes used (%2.2f%%, out of %u)\n" +msgstr[0] "" +"\n" +"%12u inode gebruikt (%2.2f%% van %u)\n" +msgstr[1] "" +"\n" +"%12u inodes gebruikt (%2.2f%% van %u)\n" + +#: e2fsck/unix.c:169 +#, c-format +msgid "%12u non-contiguous file (%0d.%d%%)\n" +msgid_plural "%12u non-contiguous files (%0d.%d%%)\n" +msgstr[0] "%12u niet-aaneengesloten bestand (%0d.%d%%)\n" +msgstr[1] "%12u niet-aaneengesloten bestanden (%0d.%d%%)\n" + +#: e2fsck/unix.c:174 +#, c-format +msgid "%12u non-contiguous directory (%0d.%d%%)\n" +msgid_plural "%12u non-contiguous directories (%0d.%d%%)\n" +msgstr[0] "%12u niet-aaneengesloten map (%0d.%d%%)\n" +msgstr[1] "%12u niet-aaneengesloten mappen (%0d.%d%%)\n" + +#: e2fsck/unix.c:179 +#, c-format +msgid " # of inodes with ind/dind/tind blocks: %u/%u/%u\n" +msgstr " aantal inodes met indirecte blokken: %u enkel, %u dubbel, %u triple\n" + +#: e2fsck/unix.c:187 +msgid " Extent depth histogram: " +msgstr " Extents-dieptehistogram: " + +#: e2fsck/unix.c:196 +#, c-format +msgid "%12llu block used (%2.2f%%, out of %llu)\n" +msgid_plural "%12llu blocks used (%2.2f%%, out of %llu)\n" +msgstr[0] "%12llu blok gebruikt (%2.2f%% van %llu)\n" +msgstr[1] "%12llu blokken gebruikt (%2.2f%% van %llu)\n" + +#: e2fsck/unix.c:201 +#, c-format +msgid "%12u bad block\n" +msgid_plural "%12u bad blocks\n" +msgstr[0] "%12u slecht blok\n" +msgstr[1] "%12u slechte blokken\n" + +#: e2fsck/unix.c:203 +#, c-format +msgid "%12u large file\n" +msgid_plural "%12u large files\n" +msgstr[0] "%12u groot bestand\n" +msgstr[1] "%12u grote bestanden\n" + +#: e2fsck/unix.c:205 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"%12u regular file\n" +msgid_plural "" +"\n" +"%12u regular files\n" +msgstr[0] "" +"\n" +"%12u normaal bestand\n" +msgstr[1] "" +"\n" +"%12u normale bestanden\n" + +#: e2fsck/unix.c:207 +#, c-format +msgid "%12u directory\n" +msgid_plural "%12u directories\n" +msgstr[0] "%12u map\n" +msgstr[1] "%12u mappen\n" + +#: e2fsck/unix.c:209 +#, c-format +msgid "%12u character device file\n" +msgid_plural "%12u character device files\n" +msgstr[0] "%12u byte-apparaat\n" +msgstr[1] "%12u byte-apparaten\n" + +#: e2fsck/unix.c:212 +#, c-format +msgid "%12u block device file\n" +msgid_plural "%12u block device files\n" +msgstr[0] "%12u blok-apparaat\n" +msgstr[1] "%12u blok-apparaten\n" + +#: e2fsck/unix.c:214 +#, c-format +msgid "%12u fifo\n" +msgid_plural "%12u fifos\n" +msgstr[0] "%12u fifo\n" +msgstr[1] "%12u fifo's\n" + +#: e2fsck/unix.c:216 +#, c-format +msgid "%12u link\n" +msgid_plural "%12u links\n" +msgstr[0] "%12u koppeling\n" +msgstr[1] "%12u koppelingen\n" + +#: e2fsck/unix.c:218 +#, c-format +msgid "%12u symbolic link" +msgid_plural "%12u symbolic links" +msgstr[0] "%12u symbolische koppeling" +msgstr[1] "%12u symbolische koppelingen" + +#: e2fsck/unix.c:220 +#, c-format +msgid " (%u fast symbolic link)\n" +msgid_plural " (%u fast symbolic links)\n" +msgstr[0] " (%u snelle koppeling)\n" +msgstr[1] " (%u snelle koppelingen)\n" + +#: e2fsck/unix.c:224 +#, c-format +msgid "%12u socket\n" +msgid_plural "%12u sockets\n" +msgstr[0] "%12u socket\n" +msgstr[1] "%12u sockets\n" + +#: e2fsck/unix.c:228 +#, c-format +msgid "%12u file\n" +msgid_plural "%12u files\n" +msgstr[0] "%12u bestand\n" +msgstr[1] "%12u bestanden\n" + +#: e2fsck/unix.c:241 misc/badblocks.c:1001 misc/tune2fs.c:3082 misc/util.c:130 +#: resize/main.c:359 +#, c-format +msgid "while determining whether %s is mounted." +msgstr "tijdens bepalen of %s aangekoppeld is." + +#: e2fsck/unix.c:262 +#, c-format +msgid "Warning! %s is mounted.\n" +msgstr "Waarschuwing! %s is aangekoppeld.\n" + +#: e2fsck/unix.c:265 +#, c-format +msgid "Warning! %s is in use.\n" +msgstr "Waarschuwing! %s is in gebruik.\n" + +#: e2fsck/unix.c:271 +#, c-format +msgid "%s is mounted.\n" +msgstr "%s is aangekoppeld.\n" + +#: e2fsck/unix.c:273 +#, c-format +msgid "%s is in use.\n" +msgstr "%s is in gebruik.\n" + +#: e2fsck/unix.c:275 +msgid "" +"Cannot continue, aborting.\n" +"\n" +msgstr "" +"Kan niet doorgaan. Gestopt.\n" +"\n" + +#: e2fsck/unix.c:277 +msgid "" +"\n" +"\n" +"WARNING!!! The filesystem is mounted. If you continue you ***WILL***\n" +"cause ***SEVERE*** filesystem damage.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"**WAARSCHUWING**!!! Het bestandssysteem is aangekoppeld!\n" +" Als u doorgaat **ZAL** dit tot **ZWARE** beschadigingen leiden.\n" +"\n" + +#: e2fsck/unix.c:282 +msgid "Do you really want to continue" +msgstr "Wilt u echt doorgaan" + +#: e2fsck/unix.c:284 +msgid "check aborted.\n" +msgstr "De controle is afgebroken.\n" + +#: e2fsck/unix.c:378 +msgid " contains a file system with errors" +msgstr " bevat een bestandssysteem met fouten" + +#: e2fsck/unix.c:380 +msgid " was not cleanly unmounted" +msgstr " is niet goed ontkoppeld" + +#: e2fsck/unix.c:382 +msgid " primary superblock features different from backup" +msgstr " het primaire superblok heeft andere functievlaggen gezet dan de reserveblokken" + +#: e2fsck/unix.c:386 +#, c-format +msgid " has been mounted %u times without being checked" +msgstr " is %u keer aangekoppeld geweest zonder controle" + +#: e2fsck/unix.c:393 +msgid " has filesystem last checked time in the future" +msgstr " is schijnbaar het laatst gecontroleerd in de toekomst" + +#: e2fsck/unix.c:399 +#, c-format +msgid " has gone %u days without being checked" +msgstr " is gedurende %u dagen niet gecontroleerd" + +#: e2fsck/unix.c:407 +msgid "ignoring check interval, broken_system_clock set\n" +msgstr "controle-interval wordt genegeerd; 'broken_system_clock' is gezet\n" + +#: e2fsck/unix.c:413 +msgid ", check forced.\n" +msgstr ", gedwongen controle.\n" + +#: e2fsck/unix.c:446 +#, c-format +msgid "%s: clean, %u/%u files, %llu/%llu blocks" +msgstr "%s: schoon, %u/%u bestanden, %llu/%llu blokken" + +#: e2fsck/unix.c:466 +msgid " (check deferred; on battery)" +msgstr " (controle is uitgesteld; computer loopt op accu)" + +#: e2fsck/unix.c:469 +msgid " (check after next mount)" +msgstr " (controle bij volgende aankoppeling)" + +#: e2fsck/unix.c:471 +#, c-format +msgid " (check in %ld mounts)" +msgstr " (controle na %ld aankoppelingen)" + +#: e2fsck/unix.c:621 +#, c-format +msgid "ERROR: Couldn't open /dev/null (%s)\n" +msgstr "FOUT: kan /dev/null niet openen (%s)\n" + +#: e2fsck/unix.c:692 +msgid "Invalid EA version.\n" +msgstr "Ongeldige versie van uitgebreide kenmerken.\n" + +#: e2fsck/unix.c:705 +msgid "Invalid readahead buffer size.\n" +msgstr "Ongeldige grootte van vooruitleesbuffer.\n" + +#: e2fsck/unix.c:768 +#, c-format +msgid "Unknown extended option: %s\n" +msgstr "Onbekende uitgebreide optie: %s\n" + +#: e2fsck/unix.c:776 +msgid "" +"\n" +"Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n" +"is set off by an equals ('=') sign. Valid extended options are:\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Uitgebreide opties worden gescheiden door komma's; een eventueel argument\n" +"wordt voorafgegaan door een '='-teken. Geldige uitgebreide opties zijn:\n" +"\n" + +#: e2fsck/unix.c:780 +msgid "\tea_ver=<ea_version (1 or 2)>\n" +msgstr " ea_ver=<uitgebreidekenmerkenversie (1 of 2)>\n" + +#: e2fsck/unix.c:789 +msgid "\treadahead_kb=<buffer size>\n" +msgstr " readahead_kb=<buffergrootte>\n" + +#: e2fsck/unix.c:802 +#, c-format +msgid "" +"Syntax error in e2fsck config file (%s, line #%d)\n" +"\t%s\n" +msgstr "" +"Syntaxfout in 'e2fsck'-configuratiebestand (%s, regel #%d)\n" +" %s\n" + +#: e2fsck/unix.c:875 +#, c-format +msgid "Error validating file descriptor %d: %s\n" +msgstr "Fout tijdens valideren van bestandsdesriptor %d: %s\n" + +#: e2fsck/unix.c:879 +msgid "Invalid completion information file descriptor" +msgstr "Ongeldige completeringsinformatie voor bestandsdescriptor." + +#: e2fsck/unix.c:894 +msgid "Only one of the options -p/-a, -n or -y may be specified." +msgstr "Slechts één van de opties -a, -p, -n of -y mag worden opgegeven." + +#: e2fsck/unix.c:915 +#, c-format +msgid "The -t option is not supported on this version of e2fsck.\n" +msgstr "Optie '-t' wordt niet ondersteund door deze versie van e2fsck.\n" + +#: e2fsck/unix.c:947 e2fsck/unix.c:1025 misc/e2initrd_helper.c:331 +#: misc/tune2fs.c:1780 misc/tune2fs.c:2080 misc/tune2fs.c:2098 +#, c-format +msgid "Unable to resolve '%s'" +msgstr "Kan apparaat '%s' niet vinden." + +#: e2fsck/unix.c:1004 +msgid "The -n and -D options are incompatible." +msgstr "Opties '-n' en '-D' gaan niet samen." + +#: e2fsck/unix.c:1009 +msgid "The -n and -c options are incompatible." +msgstr "Opties '-n' en '-c' gaan niet samen." + +#: e2fsck/unix.c:1014 +msgid "The -n and -l/-L options are incompatible." +msgstr "De opties '-n' en '-l' of '-L' gaan niet samen." + +#: e2fsck/unix.c:1038 +msgid "The -D and -E fixes_only options are incompatible." +msgstr "Opties '-D' en '-E fixes_only' gaan niet samen." + +#: e2fsck/unix.c:1044 +msgid "The -E bmap2extent and fixes_only options are incompatible." +msgstr "Opties '-E bmap2extent' en '-E fixes_only' gaan niet samen." + +#: e2fsck/unix.c:1095 +#, c-format +msgid "while opening %s for flushing" +msgstr "tijdens openen van %s om deze leeg te maken" + +#: e2fsck/unix.c:1101 resize/main.c:391 +#, c-format +msgid "while trying to flush %s" +msgstr "tijdens leegmaken van %s" + +#: e2fsck/unix.c:1108 +msgid "The -c and the -l/-L options may not be both used at the same time.\n" +msgstr "De opties '-c' en '-l' of '-L' kunnen niet samen gebruikt worden.\n" + +#: e2fsck/unix.c:1155 +#, c-format +msgid "" +"E2FSCK_JBD_DEBUG \"%s\" not an integer\n" +"\n" +msgstr "" +"E2FSCK_JBD_DEBUG -- \"%s\" is geen geheel getal\n" +"\n" + +#: e2fsck/unix.c:1164 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Invalid non-numeric argument to -%c (\"%s\")\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Ongeldig niet-numeriek argument van '-%c': \"%s\"\n" +"\n" + +#: e2fsck/unix.c:1262 +#, c-format +msgid "MMP interval is %u seconds and total wait time is %u seconds. Please wait...\n" +msgstr "Het MMP-interval is %u seconden, en de totale wachttijd is %u seconden. Even geduld...\n" + +#: e2fsck/unix.c:1279 e2fsck/unix.c:1284 +msgid "while checking MMP block" +msgstr "tijdens controleren van MMP-blok" + +#: e2fsck/unix.c:1286 +#, c-format +msgid "" +"If you are sure the filesystem is not in use on any node, run:\n" +"'tune2fs -f -E clear_mmp %s'\n" +msgstr "" +"Als u zeker weet dat het bestandssysteem nergens in gebruik is,\n" +"geef dan deze opdracht: 'tune2fs -f -E clear_mmp %s'\n" + +#: e2fsck/unix.c:1302 +msgid "while reading MMP block" +msgstr "tijdens lezen van MMP-blok" + +#: e2fsck/unix.c:1322 e2fsck/unix.c:1374 misc/e2undo.c:240 misc/e2undo.c:285 +#: misc/mke2fs.c:2758 misc/mke2fs.c:2809 misc/tune2fs.c:2805 +#: misc/tune2fs.c:2850 resize/main.c:188 resize/main.c:233 +#, c-format +msgid "" +"Overwriting existing filesystem; this can be undone using the command:\n" +" e2undo %s %s\n" +"\n" +msgstr "" +"Een bestaand bestandssysteem wordt overschreven;\n" +"dit kan ongedaan gemaakt worden met de opdracht:\n" +" e2undo %s %s\n" +"\n" + +#: e2fsck/unix.c:1363 misc/e2undo.c:274 misc/mke2fs.c:2798 misc/tune2fs.c:2839 +#: resize/main.c:222 +#, c-format +msgid "while trying to delete %s" +msgstr "tijdens verwijderen van %s" + +#: e2fsck/unix.c:1389 misc/mke2fs.c:2824 resize/main.c:243 +msgid "while trying to setup undo file\n" +msgstr "tijdens aanmaken van 'undo'-bestand\n" + +#: e2fsck/unix.c:1433 +msgid "Error: ext2fs library version out of date!\n" +msgstr "Fout: de ext2fs-bibliotheek is te oud!\n" + +#: e2fsck/unix.c:1440 +msgid "while trying to initialize program" +msgstr "tijdens programma-initialisatie" + +#: e2fsck/unix.c:1477 +#, c-format +msgid "\tUsing %s, %s\n" +msgstr " gebruik makend van %s, %s\n" + +#: e2fsck/unix.c:1489 +msgid "need terminal for interactive repairs" +msgstr "voor interactieve reparaties is een terminal vereist" + +#: e2fsck/unix.c:1550 +#, c-format +msgid "%s: %s trying backup blocks...\n" +msgstr "%s: %s reservekopieblokken worden bekeken...\n" + +# Gebruik van '--' in deze en volgende string is opzettelijk; +# één van deze strings wordt ingevuld voor de tweede %s hierboven. +#: e2fsck/unix.c:1552 +msgid "Superblock invalid," +msgstr "Superblok is ongeldig --" + +#: e2fsck/unix.c:1553 +msgid "Group descriptors look bad..." +msgstr "Groepsbeschrijvers zien er slecht uit --" + +#: e2fsck/unix.c:1563 +#, c-format +msgid "%s: %s while using the backup blocks" +msgstr "%s: %s tijdens gebruik van de reservekopieblokken" + +#: e2fsck/unix.c:1567 +#, c-format +msgid "%s: going back to original superblock\n" +msgstr "%s: er wordt teruggevallen op het eerste superblok\n" + +#: e2fsck/unix.c:1596 +msgid "" +"The filesystem revision is apparently too high for this version of e2fsck.\n" +"(Or the filesystem superblock is corrupt)\n" +"\n" +msgstr "" +"De bestandssysteemversie is blijkbaar te nieuw voor deze versie van e2fsck.\n" +"(Of het superblok is beschadigd.)\n" +"\n" + +#: e2fsck/unix.c:1603 +msgid "Could this be a zero-length partition?\n" +msgstr "Is dit misschien een partitie met lengte nul?\n" + +#: e2fsck/unix.c:1605 +#, c-format +msgid "You must have %s access to the filesystem or be root\n" +msgstr "U dient %s-toegang tot het bestandssyteem te hebben, of root te zijn.\n" + +#: e2fsck/unix.c:1611 +msgid "Possibly non-existent or swap device?\n" +msgstr "Mogelijk een niet-bestaand apparaat of een swap-apparaat?\n" + +#: e2fsck/unix.c:1613 +msgid "Filesystem mounted or opened exclusively by another program?\n" +msgstr "Is bestandssysteem exclusief aangekoppeld of geopend door een ander programma?\n" + +#: e2fsck/unix.c:1617 +msgid "Possibly non-existent device?\n" +msgstr "Mogelijk een niet-bestaand apparaat?\n" + +#: e2fsck/unix.c:1620 +msgid "" +"Disk write-protected; use the -n option to do a read-only\n" +"check of the device.\n" +msgstr "" +"De schijf is schrijfbeveiligd. Gebruik de optie '-n' om een\n" +"alleen-lezencontrole van het apparaat uit te voeren.\n" + +#: e2fsck/unix.c:1635 +#, c-format +msgid "%s: Trying to load superblock despite errors...\n" +msgstr "%s: Poging om superblok te laden ondanks fouten...\n" + +#: e2fsck/unix.c:1710 +msgid "Get a newer version of e2fsck!" +msgstr "Installeer een nieuwere versie van e2fsck!" + +#: e2fsck/unix.c:1770 +#, c-format +msgid "while checking journal for %s" +msgstr "tijdens controle van het journal voor %s" + +#: e2fsck/unix.c:1773 +msgid "Cannot proceed with file system check" +msgstr "Kan niet verdergaan met bestandssysteemcontrole" + +#: e2fsck/unix.c:1784 +msgid "Warning: skipping journal recovery because doing a read-only filesystem check.\n" +msgstr "" +"Waarschuwing: afspelen van journal wordt overgeslagen\n" +"omdat een alleen-lezencontrole uitgevoerd wordt.\n" + +#: e2fsck/unix.c:1796 +#, c-format +msgid "unable to set superblock flags on %s\n" +msgstr "Kan superblokvlaggen van %s niet zetten.\n" + +#: e2fsck/unix.c:1802 +#, c-format +msgid "Journal checksum error found in %s\n" +msgstr "Controlesomfout in journal in %s\n" + +#: e2fsck/unix.c:1806 +#, c-format +msgid "Journal corrupted in %s\n" +msgstr "Journal is beschadigd in %s\n" + +#: e2fsck/unix.c:1810 +#, c-format +msgid "while recovering journal of %s" +msgstr "tijdens afspelen van het journal van %s" + +#: e2fsck/unix.c:1832 +#, c-format +msgid "%s has unsupported feature(s):" +msgstr "Bestandssysteem %s heeft functies ingeschakeld die niet ondersteund worden:" + +#: e2fsck/unix.c:1847 +#, c-format +msgid "%s has unsupported encoding: %0x\n" +msgstr "Bestandssysteem %s heeft een niet-ondersteunde codering: %0x\n" + +#: e2fsck/unix.c:1897 +#, c-format +msgid "%s: %s while reading bad blocks inode\n" +msgstr "%s: %s tijdens lezen van slechteblokken-inode\n" + +#: e2fsck/unix.c:1900 +msgid "This doesn't bode well, but we'll try to go on...\n" +msgstr "Dit ziet er niet goed uit, maar we zullen doorgaan...\n" + +#: e2fsck/unix.c:1943 +#, c-format +msgid "Creating journal (%d blocks): " +msgstr "Aanmaken van journal (%d blokken): " + +#: e2fsck/unix.c:1952 +msgid " Done.\n" +msgstr " voltooid.\n" + +#: e2fsck/unix.c:1954 +msgid "" +"\n" +"*** journal has been regenerated ***\n" +msgstr "" +"\n" +"*** journal is opnieuw aangemaakt ***\n" + +#: e2fsck/unix.c:1960 +msgid "aborted" +msgstr "afgebroken" + +#: e2fsck/unix.c:1962 +#, c-format +msgid "%s: e2fsck canceled.\n" +msgstr "%s: 'e2fsck' is geannuleerd.\n" + +#: e2fsck/unix.c:1989 +msgid "Restarting e2fsck from the beginning...\n" +msgstr "E2fsck wordt opnieuw gestart vanaf het begin...\n" + +#: e2fsck/unix.c:1993 +msgid "while resetting context" +msgstr "tijdens wissen van de context" + +#: e2fsck/unix.c:2052 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"%s: ***** FILE SYSTEM ERRORS CORRECTED *****\n" +msgstr "" +"\n" +"%s: ***** BESTANDSSYSTEEMFOUTEN ZIJN GECORRIGEERD *****\n" + +#: e2fsck/unix.c:2054 +#, c-format +msgid "%s: File system was modified.\n" +msgstr "%s: Het bestandssysteem is veranderd.\n" + +#: e2fsck/unix.c:2058 e2fsck/util.c:67 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"%s: ***** FILE SYSTEM WAS MODIFIED *****\n" +msgstr "" +"\n" +"%s: ***** BESTANDSSYSTEEM IS VERANDERD *****\n" + +#: e2fsck/unix.c:2063 +#, c-format +msgid "%s: ***** REBOOT SYSTEM *****\n" +msgstr "%s: ***** HERSTART UW SYSTEEM *****\n" + +#: e2fsck/unix.c:2073 e2fsck/util.c:73 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"%s: ********** WARNING: Filesystem still has errors **********\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"%s: ********** WAARSCHUWING: bestandssysteem bevat nog fouten **********\n" +"\n" + +#: e2fsck/util.c:191 misc/util.c:94 +msgid "yY" +msgstr "jJyY" + +#: e2fsck/util.c:192 misc/util.c:113 +msgid "nN" +msgstr "nN" + +#: e2fsck/util.c:193 +msgid "aA" +msgstr "aA" + +#: e2fsck/util.c:197 +msgid " ('a' enables 'yes' to all) " +msgstr " ('a' betekent 'ja tegen alles') " + +#: e2fsck/util.c:214 +msgid "<y>" +msgstr "<j>" + +#: e2fsck/util.c:216 +msgid "<n>" +msgstr "<n>" + +#: e2fsck/util.c:218 +msgid " (y/n)" +msgstr " (j/n)" + +#: e2fsck/util.c:241 +msgid "cancelled!\n" +msgstr "geannuleerd!\n" + +#: e2fsck/util.c:274 +msgid "yes to all\n" +msgstr "ja tegen alles\n" + +# src/main.c:417 src/main.c:418 src/main.c:483 src/main.c:484 src/main.c:489 +# src/main.c:490 src/main.c:574 +#: e2fsck/util.c:276 +msgid "yes\n" +msgstr "ja\n" + +# src/main.c:417 src/main.c:418 src/main.c:432 src/main.c:483 src/main.c:484 +# src/main.c:489 src/main.c:490 src/main.c:574 +#: e2fsck/util.c:278 +msgid "no\n" +msgstr "nee\n" + +#: e2fsck/util.c:288 +#, c-format +msgid "" +"%s? no\n" +"\n" +msgstr "" +"%s? nee\n" +"\n" + +#: e2fsck/util.c:292 +#, c-format +msgid "" +"%s? yes\n" +"\n" +msgstr "" +"%s? ja\n" +"\n" + +#: e2fsck/util.c:296 +msgid "yes" +msgstr "ja" + +#: e2fsck/util.c:296 +msgid "no" +msgstr "nee" + +#: e2fsck/util.c:312 +#, c-format +msgid "e2fsck_read_bitmaps: illegal bitmap block(s) for %s" +msgstr "e2fsck_read_bitmaps(): ongeldige bitkaartblokken voor %s" + +#: e2fsck/util.c:317 +msgid "reading inode and block bitmaps" +msgstr "lezen van inode- en blok-bitkaarten" + +#: e2fsck/util.c:329 +#, c-format +msgid "while retrying to read bitmaps for %s" +msgstr "tijdens herlezen van bitkaarten voor %s" + +#: e2fsck/util.c:341 +msgid "writing block and inode bitmaps" +msgstr "schrijven van blok- en inode-bitkaarten" + +#: e2fsck/util.c:346 +#, c-format +msgid "while rewriting block and inode bitmaps for %s" +msgstr "tijdens herschrijven van blok- en inode-bitkaarten voor %s" + +#: e2fsck/util.c:358 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"\n" +"%s: UNEXPECTED INCONSISTENCY; RUN fsck MANUALLY.\n" +"\t(i.e., without -a or -p options)\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"%s: ONVERWACHTE INCONSISTENTIE; voer 'fsck' met de hand uit\n" +" (dat wil zeggen: zonder de opties '-a' of '-p').\n" + +#: e2fsck/util.c:437 e2fsck/util.c:447 +#, c-format +msgid "Memory used: %lluk/%lluk (%lluk/%lluk), " +msgstr "Gebruikt geheugen: %lluk/%lluk (%lluk/%lluk), " + +#: e2fsck/util.c:453 +#, c-format +msgid "Memory used: %lluk, " +msgstr "Gebruikt geheugen: %lluk, " + +#: e2fsck/util.c:459 +#, c-format +msgid "time: %5.2f/%5.2f/%5.2f\n" +msgstr "tijd: %5.2f/%5.2f/%5.2f\n" + +#: e2fsck/util.c:464 +#, c-format +msgid "elapsed time: %6.3f\n" +msgstr "verlopen tijd: %6.3f\n" + +#: e2fsck/util.c:499 e2fsck/util.c:513 +#, c-format +msgid "while reading inode %lu in %s" +msgstr "tijdens lezen van inode %lu in %s" + +#: e2fsck/util.c:527 e2fsck/util.c:540 +#, c-format +msgid "while writing inode %lu in %s" +msgstr "tijdens schrijven van inode %lu in %s" + +#: e2fsck/util.c:799 +msgid "UNEXPECTED INCONSISTENCY: the filesystem is being modified while fsck is running.\n" +msgstr "ONVERWACHTE INCONSISTENTIE: het bestandssysteem wordt gewijzigd terwijl 'fsck' uitgevoerd wordt.\n" + +#: misc/badblocks.c:75 +msgid "done \n" +msgstr "voltooid \n" + +#: misc/badblocks.c:100 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [-b block_size] [-i input_file] [-o output_file] [-svwnfBX]\n" +" [-c blocks_at_once] [-d delay_factor_between_reads] [-e max_bad_blocks]\n" +" [-p num_passes] [-t test_pattern [-t test_pattern [...]]]\n" +" device [last_block [first_block]]\n" +msgstr "" +"Gebruik: %s [-b blokgrootte] [-i invoerbestand] [-o uitvoerbestand]\n" +" [-c aantal_blokken_tegelijk] [-d vertragingsfactor_tussen_leesacties]\n" +" [-e maximum_aantal_slechte_blokken] [-p aantal_controles]\n" +" [-t testpatroon [-t testpatroon [...]]] [-fnsvwBX]\n" +" apparaat [eindblok [beginblok]]\n" + +#: misc/badblocks.c:111 +#, c-format +msgid "" +"%s: The -n and -w options are mutually exclusive.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s: Opties '-n' en '-w' gaan niet samen.\n" +"\n" + +#: misc/badblocks.c:229 +#, c-format +msgid "%6.2f%% done, %s elapsed. (%d/%d/%d errors)" +msgstr "%6.2f%% gedaan, %s verlopen (%d/%d/%d fouten)" + +#: misc/badblocks.c:337 +msgid "Testing with random pattern: " +msgstr "Test wordt uitgevoerd met dit willekeurige patroon: " + +#: misc/badblocks.c:355 +msgid "Testing with pattern 0x" +msgstr "Test wordt uitgevoerd met patroon 0x" + +#: misc/badblocks.c:387 misc/badblocks.c:460 +msgid "during seek" +msgstr "tijdens 'seek'" + +#: misc/badblocks.c:398 +#, c-format +msgid "Weird value (%ld) in do_read\n" +msgstr "Vreemde waarde (%ld) bij leespoging\n" + +#: misc/badblocks.c:485 +msgid "during ext2fs_sync_device" +msgstr "tijdens leegmaken van de buffers" + +#: misc/badblocks.c:505 misc/badblocks.c:767 +msgid "while beginning bad block list iteration" +msgstr "tijdens voorbereiding van het langslopen van de lijst met slechte blokken" + +#: misc/badblocks.c:520 misc/badblocks.c:620 misc/badblocks.c:778 +msgid "while allocating buffers" +msgstr "tijdens reserveren van buffers" + +#: misc/badblocks.c:524 +#, c-format +msgid "Checking blocks %lu to %lu\n" +msgstr "Controleren van blokken %lu tot %lu\n" + +#: misc/badblocks.c:529 +msgid "Checking for bad blocks in read-only mode\n" +msgstr "Zoeken naar slechte blokken in alleen-lezen-modus\n" + +#: misc/badblocks.c:538 +msgid "Checking for bad blocks (read-only test): " +msgstr "Zoeken naar slechte blokken (alleen-lezen-test): " + +#: misc/badblocks.c:545 misc/badblocks.c:652 misc/badblocks.c:694 +#: misc/badblocks.c:841 +msgid "Too many bad blocks, aborting test\n" +msgstr "Te veel slechte blokken -- controle is afgebroken\n" + +#: misc/badblocks.c:627 +msgid "Checking for bad blocks in read-write mode\n" +msgstr "Zoeken naar slechte blokken in lezen-en-schrijven-modus\n" + +#: misc/badblocks.c:629 misc/badblocks.c:791 +#, c-format +msgid "From block %lu to %lu\n" +msgstr "Van blok %lu tot %lu\n" + +#: misc/badblocks.c:684 +msgid "Reading and comparing: " +msgstr "Lezen en vergelijken: " + +#: misc/badblocks.c:790 +msgid "Checking for bad blocks in non-destructive read-write mode\n" +msgstr "Zoeken naar slechte blokken in niet-destructieve lezen-en-schrijven-modus\n" + +#: misc/badblocks.c:796 +msgid "Checking for bad blocks (non-destructive read-write test)\n" +msgstr "Zoeken naar slechte blokken (niet-destructieve lezen-en-schrijven-test)\n" + +#: misc/badblocks.c:803 +msgid "" +"\n" +"Interrupt caught, cleaning up\n" +msgstr "" +"\n" +"Interrupt ontvangen, bezig met opschonen...\n" + +#: misc/badblocks.c:886 +#, c-format +msgid "during test data write, block %lu" +msgstr "tijdens schrijven van testpatroon, blok %lu" + +#: misc/badblocks.c:1006 misc/util.c:135 +#, c-format +msgid "%s is mounted; " +msgstr "%s is aangekoppeld; " + +#: misc/badblocks.c:1008 +msgid "badblocks forced anyway. Hope /etc/mtab is incorrect.\n" +msgstr "" +"maar 'badblocks' wordt gedwongen uitgevoerd.\n" +"Hoop dat /etc/mtab onjuist is.\n" + +#: misc/badblocks.c:1013 +msgid "it's not safe to run badblocks!\n" +msgstr "het is niet veilig om 'badblocks' uit te voeren!\n" + +#: misc/badblocks.c:1018 misc/util.c:146 +#, c-format +msgid "%s is apparently in use by the system; " +msgstr "%s wordt blijkbaar gebruikt door het systeem; " + +#: misc/badblocks.c:1021 +msgid "badblocks forced anyway.\n" +msgstr "maar 'badblocks' wordt gedwongen uitgevoerd.\n" + +#: misc/badblocks.c:1041 +#, c-format +msgid "invalid %s - %s" +msgstr "ongeldige %s: %s" + +#: misc/badblocks.c:1137 +#, c-format +msgid "Too big max bad blocks count %u - maximum is %u" +msgstr "Te groot aantal (%u) slechte blokken -- maximum is %u" + +#: misc/badblocks.c:1164 +#, c-format +msgid "can't allocate memory for test_pattern - %s" +msgstr "kan geen geheugen reserveren voor testpatroon -- %s" + +#: misc/badblocks.c:1194 +msgid "Maximum of one test_pattern may be specified in read-only mode" +msgstr "In alleen-lezen-modus mag slechts één testpatroon gegeven worden" + +#: misc/badblocks.c:1200 +msgid "Random test_pattern is not allowed in read-only mode" +msgstr "In alleen-lezen-modus is een willekeurig testpatroon niet toegestaan" + +#: misc/badblocks.c:1207 +#, c-format +msgid "Invalid block size: %d\n" +msgstr "Ongeldige blokgrootte: %d\n" + +#: misc/badblocks.c:1213 +#, c-format +msgid "Invalid blocks_at_once: %d\n" +msgstr "Ongeldige aantal_blokken_tegelijk: %d\n" + +#: misc/badblocks.c:1227 +msgid "" +"Couldn't determine device size; you must specify\n" +"the size manually\n" +msgstr "Kan de apparaatgrootte niet bepalen; geef de grootte handmatig op.\n" + +#: misc/badblocks.c:1233 +msgid "while trying to determine device size" +msgstr "tijdens bepalen van apparaatgrootte" + +#: misc/badblocks.c:1238 +msgid "last block" +msgstr "laatste blok" + +#: misc/badblocks.c:1244 +msgid "first block" +msgstr "eerste blok" + +#: misc/badblocks.c:1247 +#, c-format +msgid "invalid starting block (%llu): must be less than %llu" +msgstr "ongeldig beginblok: %llu -- moet kleiner dan %llu zijn" + +#: misc/badblocks.c:1255 +#, c-format +msgid "invalid end block (%llu): must be 32-bit value" +msgstr "ongeldig beginblok: %llu -- moet een 32-bits waarde zijn" + +#: misc/badblocks.c:1311 +msgid "while creating in-memory bad blocks list" +msgstr "tijdens opstellen van lijst van slechte blokken in geheugen" + +#: misc/badblocks.c:1320 +msgid "input file - bad format" +msgstr "invoerbestand heeft ongeldige opmaak" + +#: misc/badblocks.c:1328 misc/badblocks.c:1337 +msgid "while adding to in-memory bad block list" +msgstr "tijdens toevoegen aan lijst van slechte blokken in geheugen" + +#: misc/badblocks.c:1362 +#, c-format +msgid "Pass completed, %u bad blocks found. (%d/%d/%d errors)\n" +msgstr "Controle is voltooid; %u slechte blokken gevonden (%d/%d/%d fouten).\n" + +#: misc/chattr.c:89 +#, c-format +msgid "Usage: %s [-RVf] [-+=aAcCdDeijPsStTuFx] [-p project] [-v version] files...\n" +msgstr "Gebruik: %s [-RVf] [-+=AaCcDdeijPSsTtuFx] [-p PROJECT] [-v VERSIE] BESTAND...\n" + +#: misc/chattr.c:162 +#, c-format +msgid "bad project - %s\n" +msgstr "ongeldig project: %s\n" + +#: misc/chattr.c:176 +#, c-format +msgid "bad version - %s\n" +msgstr "ongeldige versie: %s\n" + +#: misc/chattr.c:221 misc/lsattr.c:127 +#, c-format +msgid "while trying to stat %s" +msgstr "tijdens opvragen van de status van %s" + +#: misc/chattr.c:228 +#, c-format +msgid "while reading flags on %s" +msgstr "tijdens lezen van vlaggen op %s" + +#: misc/chattr.c:233 misc/chattr.c:245 +#, c-format +msgid "Flags of %s set as " +msgstr "Vlaggen van %s zijn gezet als " + +#: misc/chattr.c:254 +#, c-format +msgid "while setting flags on %s" +msgstr "tijdens zetten van vlaggen op %s" + +#: misc/chattr.c:262 +#, c-format +msgid "Version of %s set as %lu\n" +msgstr "Versie van %s is gezet als %lu\n" + +#: misc/chattr.c:266 +#, c-format +msgid "while setting version on %s" +msgstr "tijdens zetten van versie op %s" + +#: misc/chattr.c:273 +#, c-format +msgid "Project of %s set as %lu\n" +msgstr "Project van %s is gezet als %lu\n" + +#: misc/chattr.c:277 +#, c-format +msgid "while setting project on %s" +msgstr "tijdens instellen van project op %s" + +#: misc/chattr.c:299 +msgid "Couldn't allocate path variable in chattr_dir_proc" +msgstr "Kan geen padvariabele reserveren in chattr_dir_proc()" + +#: misc/chattr.c:339 +msgid "= is incompatible with - and +\n" +msgstr "'=' gaat niet samen met '-' en '+'\n" + +#: misc/chattr.c:347 +msgid "Must use '-v', =, - or +\n" +msgstr "Gebruik '-v', '=', '-' of '+'.\n" + +#: misc/create_inode.c:80 misc/create_inode.c:119 +#, c-format +msgid "while reading inode %u" +msgstr "tijdens lezen van inode %u" + +#: misc/create_inode.c:90 misc/create_inode.c:296 misc/create_inode.c:361 +#: misc/create_inode.c:399 +msgid "while expanding directory" +msgstr "tijdens uitbreiden van map" + +#: misc/create_inode.c:97 +#, c-format +msgid "while linking \"%s\"" +msgstr "tijdens koppelen van \"%s\"" + +#: misc/create_inode.c:105 misc/create_inode.c:134 misc/create_inode.c:330 +#, c-format +msgid "while writing inode %u" +msgstr "tijdens schrijven van inode %u" + +#: misc/create_inode.c:154 misc/create_inode.c:185 +#, c-format +msgid "while listing attributes of \"%s\"" +msgstr "tijdens opsommen van kenmerken van \"%s\"" + +#: misc/create_inode.c:165 +#, c-format +msgid "while opening inode %u" +msgstr "tijdens openen van inode %u" + +#: misc/create_inode.c:172 +#, c-format +msgid "while reading xattrs for inode %u" +msgstr "tijdens lezen van xattrs voor inode %u" + +#: misc/create_inode.c:178 misc/create_inode.c:205 misc/create_inode.c:1066 +#: misc/e2undo.c:186 misc/e2undo.c:483 misc/e2undo.c:489 misc/e2undo.c:495 +#: misc/mke2fs.c:361 +msgid "while allocating memory" +msgstr "tijdens reserveren van geheugen" + +#: misc/create_inode.c:198 misc/create_inode.c:214 +#, c-format +msgid "while reading attribute \"%s\" of \"%s\"" +msgstr "tijdens lezen van kenmerk \"%s\" van \"%s\"" + +#: misc/create_inode.c:223 +#, c-format +msgid "while writing attribute \"%s\" to inode %u" +msgstr "tijdens schrijven van kenmerk \"%s\" naar inode %u" + +#: misc/create_inode.c:233 +#, c-format +msgid "while closing inode %u" +msgstr "tijdens sluiten van inode %u" + +#: misc/create_inode.c:283 +#, c-format +msgid "while allocating inode \"%s\"" +msgstr "tijdens reserveren van geheugen voor inode \"%s\"" + +#: misc/create_inode.c:302 +#, c-format +msgid "while creating inode \"%s\"" +msgstr "tijdens aanmaken van inode \"%s\"" + +#: misc/create_inode.c:368 +#, c-format +msgid "while creating symlink \"%s\"" +msgstr "tijdens aanmaken van symbolische koppeling \"%s\"" + +#: misc/create_inode.c:386 misc/create_inode.c:650 misc/create_inode.c:986 +#, c-format +msgid "while looking up \"%s\"" +msgstr "tijdens opzoeken van \"%s\"" + +#: misc/create_inode.c:406 +#, c-format +msgid "while creating directory \"%s\"" +msgstr "tijdens aanmaken van map \"%s\"" + +#: misc/create_inode.c:636 +#, c-format +msgid "while opening \"%s\" to copy" +msgstr "tijdens openen van \"%s\" voor kopiëren" + +#: misc/create_inode.c:828 +#, c-format +msgid "while changing working directory to \"%s\"" +msgstr "tijdens veranderen van werkmap naar \"%s\"" + +#: misc/create_inode.c:838 +#, c-format +msgid "while scanning directory \"%s\"" +msgstr "tijdens scannen van map \"%s\"" + +#: misc/create_inode.c:848 +#, c-format +msgid "while lstat \"%s\"" +msgstr "tijdens lstat() van \"%s\"" + +#: misc/create_inode.c:898 +#, c-format +msgid "while creating special file \"%s\"" +msgstr "tijdens aanmaken van speciaal bestand \"%s\"" + +#: misc/create_inode.c:907 +msgid "malloc failed" +msgstr "onvoldoende geheugen beschikbaar" + +#: misc/create_inode.c:915 +#, c-format +msgid "while trying to read link \"%s\"" +msgstr "tijdens lezen van koppeling \"%s\"" + +#: misc/create_inode.c:922 +msgid "symlink increased in size between lstat() and readlink()" +msgstr "symbolische koppeling is groter geworden tussen lstat() en readlink()" + +#: misc/create_inode.c:933 +#, c-format +msgid "while writing symlink\"%s\"" +msgstr "tijdens schrijven van symbolische koppeling \"%s\"" + +#: misc/create_inode.c:944 +#, c-format +msgid "while writing file \"%s\"" +msgstr "tijdens schrijven van bestand \"%s\"" + +#: misc/create_inode.c:957 +#, c-format +msgid "while making dir \"%s\"" +msgstr "tijdens aanmaken van map \"%s\"" + +#: misc/create_inode.c:975 +msgid "while changing directory" +msgstr "tijdens wijzigen van map" + +#: misc/create_inode.c:981 +#, c-format +msgid "ignoring entry \"%s\"" +msgstr "item \"%s\" wordt genegeerd" + +#: misc/create_inode.c:994 +#, c-format +msgid "while setting inode for \"%s\"" +msgstr "tijdens instellen van inode voor \"%s\"" + +#: misc/create_inode.c:1001 +#, c-format +msgid "while setting xattrs for \"%s\"" +msgstr "tijdens instellen van uitgebreide kenmerken voor \"%s\"" + +#: misc/create_inode.c:1027 +msgid "while saving inode data" +msgstr "tijdens opslaan van inode-gegevens" + +#: misc/create_inode.c:1077 +msgid "while copying xattrs on root directory" +msgstr "tijdens kopiëren van 'xattrs' voor hoofdmap" + +#: misc/dumpe2fs.c:56 +#, c-format +msgid "Usage: %s [-bfghimxV] [-o superblock=<num>] [-o blocksize=<num>] device\n" +msgstr "Gebruik: %s [-bfghimxV] [-o superblock=<nummer>] [-o blocksize=<getal>] apparaat\n" + +#: misc/dumpe2fs.c:159 +msgid "blocks" +msgstr "blokken" + +#: misc/dumpe2fs.c:168 +msgid "clusters" +msgstr "clusters" + +#: misc/dumpe2fs.c:219 +#, c-format +msgid "Group %lu: (Blocks " +msgstr "Groep %lu: (Blokken " + +#: misc/dumpe2fs.c:226 +#, c-format +msgid " csum 0x%04x" +msgstr " c.som 0x%04x" + +#: misc/dumpe2fs.c:228 +#, c-format +msgid " (EXPECTED 0x%04x)" +msgstr " (0x%04x WERD VERWACHT)" + +#: misc/dumpe2fs.c:233 +#, c-format +msgid " %s superblock at " +msgstr " %s superblok op " + +#: misc/dumpe2fs.c:234 +msgid "Primary" +msgstr "Primair" + +#: misc/dumpe2fs.c:234 +msgid "Backup" +msgstr "Reservekopie" + +#: misc/dumpe2fs.c:238 +msgid ", Group descriptors at " +msgstr ", Groepsbeschrijvers op " + +#: misc/dumpe2fs.c:242 +msgid "" +"\n" +" Reserved GDT blocks at " +msgstr "" +"\n" +" Blokken voor groepsbeschrijverstabel gereserveerd op " + +#: misc/dumpe2fs.c:249 +msgid " Group descriptor at " +msgstr " Groepsbeschrijver op " + +#: misc/dumpe2fs.c:255 +msgid " Block bitmap at " +msgstr " Blok-bitkaart op " + +#: misc/dumpe2fs.c:260 misc/dumpe2fs.c:271 +#, c-format +msgid ", csum 0x%08x" +msgstr ", c.som 0x%08x" + +#: misc/dumpe2fs.c:263 +msgid "," +msgstr "," + +#: misc/dumpe2fs.c:265 +msgid "" +"\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" " + +#: misc/dumpe2fs.c:266 +msgid " Inode bitmap at " +msgstr " Inode-bitkaart op " + +#: misc/dumpe2fs.c:273 +msgid "" +"\n" +" Inode table at " +msgstr "" +"\n" +" Inodetabel op " + +#: misc/dumpe2fs.c:279 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" %u free %s, %u free inodes, %u directories%s" +msgstr "" +"\n" +" %u vrije %s, %u vrije inodes, %u mappen%s" + +#: misc/dumpe2fs.c:286 +#, c-format +msgid ", %u unused inodes\n" +msgstr ", %u ongebruikte inodes\n" + +#: misc/dumpe2fs.c:289 +msgid " Free blocks: " +msgstr " Vrije blokken: " + +#: misc/dumpe2fs.c:304 +msgid " Free inodes: " +msgstr " Vrije inodes: " + +#: misc/dumpe2fs.c:340 +msgid "while printing bad block list" +msgstr "tijdens printen van lijst van slechte blokken" + +#: misc/dumpe2fs.c:347 +#, c-format +msgid "Bad blocks: %u" +msgstr "Slechte blokken: %u" + +#: misc/dumpe2fs.c:375 misc/tune2fs.c:379 +msgid "while reading journal inode" +msgstr "tijdens lezen van journal-inode" + +#: misc/dumpe2fs.c:381 +msgid "while opening journal inode" +msgstr "tijdens openen van journal-inode" + +#: misc/dumpe2fs.c:387 +msgid "while reading journal super block" +msgstr "tijdens lezen van journal-superblok" + +#: misc/dumpe2fs.c:394 +msgid "Journal superblock magic number invalid!\n" +msgstr "Magisch getal van journal-superblok is ongeldig!\n" + +#: misc/dumpe2fs.c:414 misc/tune2fs.c:222 +msgid "while reading journal superblock" +msgstr "tijdens lezen van journal-superblok" + +#: misc/dumpe2fs.c:422 +msgid "Couldn't find journal superblock magic numbers" +msgstr "Kan magische getallen van journal-superblok niet vinden" + +#: misc/dumpe2fs.c:477 +msgid "failed to alloc MMP buffer\n" +msgstr "reserveren van MMP-buffer is mislukt\n" + +#: misc/dumpe2fs.c:488 +#, c-format +msgid "reading MMP block %llu from '%s'\n" +msgstr "lezen van MMP-blok %llu van '%s'\n" + +#: misc/dumpe2fs.c:520 misc/mke2fs.c:811 misc/tune2fs.c:2120 +msgid "Couldn't allocate memory to parse options!\n" +msgstr "Kan geen geheugen reserveren om opties te ontleden!\n" + +#: misc/dumpe2fs.c:546 +#, c-format +msgid "Invalid superblock parameter: %s\n" +msgstr "Ongeldig superblok opgegeven: %s\n" + +#: misc/dumpe2fs.c:561 +#, c-format +msgid "Invalid blocksize parameter: %s\n" +msgstr "Ongeldige blokgrootte opgegeven: %s\n" + +#: misc/dumpe2fs.c:572 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Bad extended option(s) specified: %s\n" +"\n" +"Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n" +"\tis set off by an equals ('=') sign.\n" +"\n" +"Valid extended options are:\n" +"\tsuperblock=<superblock number>\n" +"\tblocksize=<blocksize>\n" +msgstr "" +"\n" +"Ongeldige optie opgegeven: %s\n" +"\n" +"Uitgebreide opties worden gescheiden door komma's;\n" +"hun argument wordt voorafgegaan door een '='-teken.\n" +"\n" +"Geldige uitgebreide opties zijn:\n" +" superblock=<superbloknummer>\n" +" blocksize=<blokgrootte>\n" + +#: misc/dumpe2fs.c:663 misc/mke2fs.c:1911 +#, c-format +msgid "\tUsing %s\n" +msgstr "\tgebruik makend van %s\n" + +#: misc/dumpe2fs.c:710 misc/e2image.c:1642 misc/tune2fs.c:3008 +#: resize/main.c:424 +msgid "Couldn't find valid filesystem superblock.\n" +msgstr "Kan geen geldig bestandssysteem-superblok vinden.\n" + +#: misc/dumpe2fs.c:732 +#, c-format +msgid "%s: MMP feature not enabled.\n" +msgstr "%s: MMP-functie is niet ingeschakeld.\n" + +#: misc/dumpe2fs.c:763 +#, c-format +msgid "while trying to read '%s' bitmaps\n" +msgstr "tijdens lezen van '%s'-bitkaarten\n" + +#: misc/dumpe2fs.c:772 +msgid "" +"*** Run e2fsck now!\n" +"\n" +msgstr "" +"*** Draai 'e2fsck' nu!\n" +"\n" + +#: misc/e2image.c:108 +#, c-format +msgid "Usage: %s [ -r|-Q ] [ -f ] [ -b superblock ] [ -B blocksize ] device image-file\n" +msgstr "Gebruik: %s [-r|-Q] [-f] [-b superblok] [-B blokgrootte] apparaat imagebestand\n" + +#: misc/e2image.c:111 +#, c-format +msgid " %s -I device image-file\n" +msgstr " %s -I apparaat imagebestand\n" + +#: misc/e2image.c:112 +#, c-format +msgid " %s -ra [ -cfnp ] [ -o src_offset ] [ -O dest_offset ] src_fs [ dest_fs ]\n" +msgstr " %s -ra [-cfnp] [-o bronpositie] [-O doelpositie] bron-bs [doel-bs]\n" + +#: misc/e2image.c:177 misc/e2image.c:593 misc/e2image.c:599 +#: misc/e2image.c:1201 +msgid "while allocating buffer" +msgstr "tijdens reserveren van buffer" + +#: misc/e2image.c:182 +#, c-format +msgid "Writing block %llu\n" +msgstr "Schrijven van blok %llu\n" + +#: misc/e2image.c:196 +#, c-format +msgid "error writing block %llu" +msgstr "fout tijdens schrijven van blok %llu" + +#: misc/e2image.c:200 +msgid "error in generic_write()" +msgstr "fout in generic_write()" + +#: misc/e2image.c:217 +msgid "Error: header size is bigger than wrt_size\n" +msgstr "Fout: header-grootte is groter dan wrt_size\n" + +#: misc/e2image.c:222 +msgid "Couldn't allocate header buffer\n" +msgstr "Kan geen header-buffer reserveren.\n" + +#: misc/e2image.c:250 +msgid "while writing superblock" +msgstr "tijdens schrijven van superblok" + +#: misc/e2image.c:259 +msgid "while writing inode table" +msgstr "tijdens aanmaken van inodetabel" + +#: misc/e2image.c:267 +msgid "while writing block bitmap" +msgstr "tijdens schrijven van blok-bitkaart" + +#: misc/e2image.c:275 +msgid "while writing inode bitmap" +msgstr "tijdens schrijven van inode-bitkaart" + +#: misc/e2image.c:517 +#, c-format +msgid "Corrupt directory block %llu: bad rec_len (%d)\n" +msgstr "Beschadigd mapblok %llu: onjuiste 'rec_len' (%d)\n" + +#: misc/e2image.c:529 +#, c-format +msgid "Corrupt directory block %llu: bad name_len (%d)\n" +msgstr "Beschadigd mapblok %llu: onjuiste 'name_len' (%d)\n" + +#: misc/e2image.c:570 +#, c-format +msgid "%llu / %llu blocks (%d%%)" +msgstr "%llu / %llu blokken (%d%%)" + +#: misc/e2image.c:603 misc/e2image.c:643 +msgid "Copying " +msgstr "Kopiëren van " + +#: misc/e2image.c:640 +msgid "Stopping now will destroy the filesystem, interrupt again if you are sure\n" +msgstr "Nu stoppen zal het bestandssysteem vernietigen; onderbreek opnieuw als u het zeker weet.\n" + +#: misc/e2image.c:666 +#, c-format +msgid " %s remaining at %.2f MB/s" +msgstr " nog %s bij %.2f MB/s" + +#: misc/e2image.c:678 misc/e2image.c:1211 +#, c-format +msgid "error reading block %llu" +msgstr "fout tijdens lezen van blok %llu" + +#: misc/e2image.c:733 +#, c-format +msgid "Copied %llu / %llu blocks (%d%%) in %s " +msgstr "Er zijn %llu / %llu blokken gekopieerd (%d%%) in %s " + +#: misc/e2image.c:738 +#, c-format +msgid "at %.2f MB/s" +msgstr "met %.2f MB/s" + +#: misc/e2image.c:774 +msgid "while allocating l1 table" +msgstr "tijdens reserveren van l1-tabel" + +#: misc/e2image.c:819 +msgid "while allocating l2 cache" +msgstr "tijdens reserveren van l2-cache" + +# XXX "while putting"?? +#: misc/e2image.c:842 +msgid "Warning: There are still tables in the cache while putting the cache, data will be lost so the image may not be valid.\n" +msgstr "" +"Waarschuwing: er zitten nog tabellen in de cache terwijl deze opgeslagen wordt;\n" +"er zullen gegevens verloren gaan, dus de image kan ongeldig zijn.\n" + +#: misc/e2image.c:1168 +msgid "while allocating ext2_qcow2_image" +msgstr "tijdens reserveren van 'ext2_qcow2_image'" + +#: misc/e2image.c:1175 +msgid "while initializing ext2_qcow2_image" +msgstr "tijdens initialiseren van 'ext2_qcow2_image'" + +#: misc/e2image.c:1235 misc/e2image.c:1253 +msgid "Programming error: multiple sequential refcount blocks created!\n" +msgstr "**Programmafout**: meerdere opeenvolgende 'refcount'-blokken aangemaakt!\n" + +#: misc/e2image.c:1294 +msgid "while allocating block bitmap" +msgstr "tijdens reserveren van blok-bitkaart" + +# XXX maybe 'scrambled'? +#: misc/e2image.c:1303 +msgid "while allocating scramble block bitmap" +msgstr "tijdens reserveren van gehusselde blok-bitkaart" + +#: misc/e2image.c:1326 +msgid "Scanning inodes...\n" +msgstr "Scannen van inodes...\n" + +#: misc/e2image.c:1338 +msgid "Can't allocate block buffer" +msgstr "Kan geen blokbuffer reserveren" + +#: misc/e2image.c:1350 +msgid "while getting next inode" +msgstr "tijdens halen van volgende inode" + +#: misc/e2image.c:1379 misc/e2image.c:1393 +#, c-format +msgid "while iterating over inode %u" +msgstr "tijdens iteratie over inode %u" + +# XXX uppercase QCOW2, add space +#: misc/e2image.c:1425 +msgid "Raw and qcow2 images cannot be installed" +msgstr "'raw'- en QCOW2-images kunnen niet geïnstalleerd worden" + +#: misc/e2image.c:1447 +msgid "error reading bitmaps" +msgstr "fout tijdens lezen van bitkaarten" + +#: misc/e2image.c:1459 +msgid "while opening device file" +msgstr "tijdens openen van apparaatbestand" + +#: misc/e2image.c:1470 +msgid "while restoring the image table" +msgstr "tijdens het herstellen van de image-tabel" + +#: misc/e2image.c:1578 +msgid "-a option can only be used with raw or QCOW2 images." +msgstr "Optie '-a' kan alleen gebruikt worden met 'raw'- of QCOW2-images." + +#: misc/e2image.c:1583 +msgid "-b option can only be used with raw or QCOW2 images." +msgstr "Optie '-b' kan alleen gebruikt worden met 'raw'- of QCOW2-images." + +#: misc/e2image.c:1589 +msgid "Offsets are only allowed with raw images." +msgstr "Posities zijn alleen toegestaan met 'raw'-images." + +#: misc/e2image.c:1594 +msgid "Move mode is only allowed with raw images." +msgstr "Verplaatsingsmodus is alleen toegestaan met 'raw'-images." + +#: misc/e2image.c:1599 +msgid "Move mode requires all data mode." +msgstr "Verplaatsingsmodus vereist 'all-data'-modus" + +#: misc/e2image.c:1609 +msgid "checking if mounted" +msgstr "controle op aankoppeling" + +#: misc/e2image.c:1616 +msgid "" +"\n" +"Running e2image on a R/W mounted filesystem can result in an\n" +"inconsistent image which will not be useful for debugging purposes.\n" +"Use -f option if you really want to do that.\n" +msgstr "" +"\n" +"Het draaien van 'e2image' op een schrijfbaar aangekoppeld bestandssysteem\n" +"kan resulteren in een inconsistente image die onbruikbaar is voor debugging.\n" +"Gebruik optie '-f' als u dit echt wilt doen.\n" + +#: misc/e2image.c:1670 +msgid "QCOW2 image can not be written to the stdout!\n" +msgstr "Een QCOW2-image kan niet naar standaarduitvoer geschreven worden.\n" + +#: misc/e2image.c:1676 +msgid "Can not stat output\n" +msgstr "Kan status van uitvoer niet opvragen\n" + +#: misc/e2image.c:1686 +#, c-format +msgid "Image (%s) is compressed\n" +msgstr "Image (%s) is gecomprimeerd.\n" + +#: misc/e2image.c:1689 +#, c-format +msgid "Image (%s) is encrypted\n" +msgstr "Image (%s) is versleuteld.\n" + +#: misc/e2image.c:1692 +#, c-format +msgid "Image (%s) is corrupted\n" +msgstr "Image (%s) is beschadigd.\n" + +#: misc/e2image.c:1696 +#, c-format +msgid "while trying to convert qcow2 image (%s) into raw image (%s)" +msgstr "tijdens converteren van een qcow2-image (%s) naar een raw-imagebestand (%s)" + +#: misc/e2image.c:1706 +msgid "The -c option only supported in raw mode\n" +msgstr "Optie '-c' wordt alleen ondersteund in 'raw'-modus.\n" + +#: misc/e2image.c:1711 +msgid "The -c option not supported when writing to stdout\n" +msgstr "Optie '-c' wordt niet ondersteund bij schrijven naar standaarduitvoer.\n" + +#: misc/e2image.c:1718 +msgid "while allocating check_buf" +msgstr "tijdens reserveren van 'check_buf'" + +# XXX add the word 'is' before 'only' +#: misc/e2image.c:1724 +msgid "The -p option only supported in raw mode\n" +msgstr "Optie '-p' wordt alleen ondersteund in 'raw'-modus.\n" + +#: misc/e2image.c:1734 +#, c-format +msgid "%d blocks already contained the data to be copied\n" +msgstr "%d blokken bevatten reeds de te kopiëren gegevens\n" + +#: misc/e2initrd_helper.c:69 +#, c-format +msgid "Usage: %s -r device\n" +msgstr "Gebruik: %s -r apparaat\n" + +#: misc/e2label.c:58 +#, c-format +msgid "e2label: cannot open %s\n" +msgstr "e2label: kan %s niet openen\n" + +#: misc/e2label.c:63 +#, c-format +msgid "e2label: cannot seek to superblock\n" +msgstr "e2label: kan geen 'seek' doen naar superblok\n" + +#: misc/e2label.c:68 +#, c-format +msgid "e2label: error reading superblock\n" +msgstr "e2label: fout tijdens lezen van superblok\n" + +#: misc/e2label.c:72 +#, c-format +msgid "e2label: not an ext2 filesystem\n" +msgstr "e2label: dit is geen ext2-bestandssysteem\n" + +#: misc/e2label.c:97 misc/tune2fs.c:3215 +#, c-format +msgid "Warning: label too long, truncating.\n" +msgstr "Waarschuwing: label is te lang, wordt afgekapt.\n" + +#: misc/e2label.c:100 +#, c-format +msgid "e2label: cannot seek to superblock again\n" +msgstr "e2label: kan niet opnieuw 'seek' doen naar superblok\n" + +#: misc/e2label.c:105 +#, c-format +msgid "e2label: error writing superblock\n" +msgstr "e2label: fout tijdens schrijven van superblok\n" + +#: misc/e2label.c:117 misc/tune2fs.c:1772 +#, c-format +msgid "Usage: e2label device [newlabel]\n" +msgstr "Gebruik: e2label apparaat [nieuw_label]\n" + +#: misc/e2undo.c:124 +#, c-format +msgid "Usage: %s [-f] [-h] [-n] [-o offset] [-v] [-z undo_file] <transaction file> <filesystem>\n" +msgstr "" +"Gebruik: %s [-f] [-h] [-n] [-o positie] [-v] [-z ongedaanmakenbestand]\n" +" <transactiebestand> <bestandssysteem>\n" + +#: misc/e2undo.c:153 +msgid "The file system superblock doesn't match the undo file.\n" +msgstr "Superblok van bestandssysteem komt niet overeen met die in 'undo'-bestand.\n" + +#: misc/e2undo.c:156 +msgid "UUID does not match.\n" +msgstr "UUID komt niet overeen.\n" + +#: misc/e2undo.c:158 +msgid "Last mount time does not match.\n" +msgstr "Laatste-aankoppelingstijd komt niet overeen.\n" + +#: misc/e2undo.c:160 +msgid "Last write time does not match.\n" +msgstr "Laatste-schrijftijd komt niet overeen.\n" + +#: misc/e2undo.c:162 +msgid "Lifetime write counter does not match.\n" +msgstr "Schrijfteller komt niet overeen.\n" + +#: misc/e2undo.c:176 +msgid "while reading filesystem superblock." +msgstr "tijdens lezen van bestandssysteem-superblok" + +#: misc/e2undo.c:192 +msgid "while fetching superblock" +msgstr "tijdens ophalen van superblok" + +#: misc/e2undo.c:205 +#, c-format +msgid "Undo file superblock checksum doesn't match.\n" +msgstr "Controlesom van superblok in 'undo'-bestand komt niet overeen.\n" + +#: misc/e2undo.c:344 +#, c-format +msgid "illegal offset - %s" +msgstr "ongeldige positie: %s" + +#: misc/e2undo.c:368 +#, c-format +msgid "Will not write to an undo file while replaying it.\n" +msgstr "Zal niet naar een ongedaanmakenbestand schrijven tijdens het afspelen ervan.\n" + +#: misc/e2undo.c:377 +#, c-format +msgid "while opening undo file `%s'\n" +msgstr "tijdens openen van ongedaanmakenbestand '%s'\n" + +#: misc/e2undo.c:384 +msgid "while reading undo file" +msgstr "tijdens lezen van ongedaanmakenbestand" + +#: misc/e2undo.c:389 +#, c-format +msgid "%s: Not an undo file.\n" +msgstr "%s: is geen ongedaanmakenbestand\n" + +#: misc/e2undo.c:400 +#, c-format +msgid "%s: Header checksum doesn't match.\n" +msgstr "%s: Controlesom van header komt niet overeen.\n" + +#: misc/e2undo.c:407 +#, c-format +msgid "%s: Corrupt undo file header.\n" +msgstr "%s: Header van undo-bestand is beschadigd.\n" + +#: misc/e2undo.c:411 +#, c-format +msgid "%s: Undo block size too large.\n" +msgstr "%s: Undo-blokgrootte is te groot.\n" + +#: misc/e2undo.c:416 +#, c-format +msgid "%s: Undo block size too small.\n" +msgstr "%s: Undo-blokgrootte is te klein.\n" + +#: misc/e2undo.c:429 +#, c-format +msgid "%s: Unknown undo file feature set.\n" +msgstr "%s: Onbekende ongedaanmaken-functievlag gezet.\n" + +#: misc/e2undo.c:437 +#, c-format +msgid "Error while determining whether %s is mounted." +msgstr "Fout tijdens bepalen of %s aangekoppeld is." + +#: misc/e2undo.c:443 +msgid "e2undo should only be run on unmounted filesystems" +msgstr "Voer 'e2undo' alleen uit op een niet-aangekoppeld bestandssysteem." + +#: misc/e2undo.c:459 +#, c-format +msgid "while opening `%s'" +msgstr "tijdens openen van '%s'" + +#: misc/e2undo.c:470 +msgid "specified offset is too large" +msgstr "gegeven positie is te groot" + +#: misc/e2undo.c:511 +msgid "while reading keys" +msgstr "tijdens lezen van sleutels" + +#: misc/e2undo.c:523 +#, c-format +msgid "%s: wrong key magic at %llu\n" +msgstr "%s: ongeldig magisch getal voor sleutel op %llu\n" + +#: misc/e2undo.c:533 +#, c-format +msgid "%s: key block checksum error at %llu.\n" +msgstr "%s: controlesomfout van sleutelblok op %llu.\n" + +#: misc/e2undo.c:556 +#, c-format +msgid "%s: block %llu is too long." +msgstr "%s: blok %llu is te lang." + +#: misc/e2undo.c:569 misc/e2undo.c:606 +#, c-format +msgid "while fetching block %llu." +msgstr "tijdens ophalen van blok %llu." + +#: misc/e2undo.c:581 +#, c-format +msgid "checksum error in filesystem block %llu (undo blk %llu)\n" +msgstr "controlesomfout in bestandssysteemblok %llu (ongedaanmakenblok %llu)\n" + +#: misc/e2undo.c:622 +#, c-format +msgid "while writing block %llu." +msgstr "tijdens schrijven van blok %llu." + +#: misc/e2undo.c:629 +#, c-format +msgid "Undo file corruption; run e2fsck NOW!\n" +msgstr "Beschadiging in ongedaanmakenbestand; voer 'e2fsck' NU uit!\n" + +#: misc/e2undo.c:631 +#, c-format +msgid "IO error during replay; run e2fsck NOW!\n" +msgstr "In-/uitvoerfout tijdens afspelen; voer 'e2fsck' NU uit!\n" + +#: misc/e2undo.c:634 +#, c-format +msgid "Incomplete undo record; run e2fsck.\n" +msgstr "Onvolledig ongedaanmakenitem; voer 'e2fsck' uit.\n" + +#: misc/findsuper.c:110 +#, c-format +msgid "Usage: findsuper device [skipbytes [startkb]]\n" +msgstr "Gebruik: findsuper apparaat [stapbytes [start_bij_kilobytes]]\n" + +#: misc/findsuper.c:155 +#, c-format +msgid "skipbytes should be a number, not %s\n" +msgstr "stapbytes moet een getal zijn, niet %s\n" + +#: misc/findsuper.c:162 +#, c-format +msgid "skipbytes must be a multiple of the sector size\n" +msgstr "stapbytes moet een veelvoud van de sectorgrootte zijn\n" + +#: misc/findsuper.c:169 +#, c-format +msgid "startkb should be a number, not %s\n" +msgstr "start_bij_kilobytes moet een getal zijn, niet %s\n" + +#: misc/findsuper.c:175 +#, c-format +msgid "startkb should be positive, not %llu\n" +msgstr "start_bij_kilobytes moet positief zijn, niet %llu\n" + +#: misc/findsuper.c:186 +#, c-format +msgid "starting at %llu, with %u byte increments\n" +msgstr "beginnend bij %llu, met stappen van %u bytes\n" + +#: misc/findsuper.c:188 +#, c-format +msgid "" +"[*] probably superblock written in the ext3 journal superblock,\n" +"\tso start/end/grp wrong\n" +msgstr "" + +#: misc/findsuper.c:190 +#, c-format +msgid "byte_offset byte_start byte_end fs_blocks blksz grp mkfs/mount_time sb_uuid label\n" +msgstr "" + +#: misc/findsuper.c:265 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"%11Lu: finished with errno %d\n" +msgstr "" +"\n" +"%11Lu: afgesloten met foutnummer %d\n" + +#: misc/fsck.c:344 +#, c-format +msgid "WARNING: couldn't open %s: %s\n" +msgstr "WAARSCHUWING: kan %s niet openen: %s\n" + +#: misc/fsck.c:354 +#, c-format +msgid "WARNING: bad format on line %d of %s\n" +msgstr "WAARSCHUWING: foute indeling op regel %d van %s\n" + +#: misc/fsck.c:371 +msgid "" +"WARNING: Your /etc/fstab does not contain the fsck passno\n" +"\tfield. I will kludge around things for you, but you\n" +"\tshould fix your /etc/fstab file as soon as you can.\n" +"\n" +msgstr "" +"WAARSCHUWING: /etc/fstab bevat geen zesde veld (een fsck-volgnummer).\n" +" Er wordt nu omheengewerkt, maar u zou dit veld bij\n" +" de eerstvolgende gelegenheid toe dienen te voegen.\n" +"\n" + +#: misc/fsck.c:486 +#, c-format +msgid "fsck: %s: not found\n" +msgstr "fsck: %s: niet gevonden\n" + +#: misc/fsck.c:602 +#, c-format +msgid "%s: wait: No more child process?!?\n" +msgstr "%s: wait: geen dochterprocessen meer?!?\n" + +#: misc/fsck.c:624 +#, c-format +msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d.\n" +msgstr "Waarschuwing: %s voor apparaat %s werd beëindigd met signaal %d.\n" + +#: misc/fsck.c:630 +#, c-format +msgid "%s %s: status is %x, should never happen.\n" +msgstr "%s %s: de status is %x, dit zou nooit voor mogen komen.\n" + +#: misc/fsck.c:669 +#, c-format +msgid "Finished with %s (exit status %d)\n" +msgstr "Afgesloten met %s (afsluitwaarde %d).\n" + +#: misc/fsck.c:729 +#, c-format +msgid "%s: Error %d while executing fsck.%s for %s\n" +msgstr "%s: Fout %d tijdens uitvoering van fsck.%s voor %s\n" + +#: misc/fsck.c:750 +msgid "" +"Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n" +"with 'no' or '!'.\n" +msgstr "" +"Óf geen óf alle bestandsssysteemsoorten bij optie -t\n" +"dienen voorafgegaan te worden door 'no' of '!'.\n" + +#: misc/fsck.c:769 +msgid "Couldn't allocate memory for filesystem types\n" +msgstr "Kan geen geheugen reserveren voor bestandssysteemsoorten.\n" + +#: misc/fsck.c:892 +#, c-format +msgid "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number\n" +msgstr "" +"%s: ongeldige regel in /etc/fstab wordt overgeslagen:\n" +"zesde veld van 'bind'-aankoppeling is niet nul (fsck-volgnummer)\n" + +#: misc/fsck.c:919 +#, c-format +msgid "fsck: cannot check %s: fsck.%s not found\n" +msgstr "fsck: kan %s niet controleren: fsck.%s niet gevonden\n" + +#: misc/fsck.c:975 +msgid "Checking all file systems.\n" +msgstr "Alle bestandssystemen worden gecontroleerd.\n" + +#: misc/fsck.c:1066 +#, c-format +msgid "--waiting-- (pass %d)\n" +msgstr "--wachten-- (volgnummer %d)\n" + +#: misc/fsck.c:1086 +msgid "Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n" +msgstr "" +"Gebruik: fsck [-AMNPRTV] [-C [descriptor]] [-t bestandssysteemsoort]\n" +" [bestandssysteemopties] [bestandssysteem...]\n" + +#: misc/fsck.c:1128 +#, c-format +msgid "%s: too many devices\n" +msgstr "%s: te veel apparaten\n" + +#: misc/fsck.c:1161 misc/fsck.c:1247 +#, c-format +msgid "%s: too many arguments\n" +msgstr "%s: te veel argumenten\n" + +#: misc/fuse2fs.c:3746 +msgid "Mounting read-only.\n" +msgstr "Wordt als alleen-lezen aangekoppeld.\n" + +#: misc/fuse2fs.c:3770 +#, c-format +msgid "%s: Allowing users to allocate all blocks. This is dangerous!\n" +msgstr "%s: Gebruikers mogen alle blokken reserveren. Dit is gevaarlijk!\n" + +#: misc/fuse2fs.c:3782 misc/fuse2fs.c:3800 +#, c-format +msgid "%s: %s.\n" +msgstr "%s: %s.\n" + +#: misc/fuse2fs.c:3783 misc/fuse2fs.c:3802 misc/tune2fs.c:3108 +#, c-format +msgid "Please run e2fsck -fy %s.\n" +msgstr "Voer 'e2fsck -fy %s' uit.\n" + +#: misc/fuse2fs.c:3793 +#, c-format +msgid "%s: mounting read-only without recovering journal\n" +msgstr "%s: wordt als alleen-lezen aangekoppeld zonder het journal te herstellen\n" + +#: misc/fuse2fs.c:3809 +msgid "Journal needs recovery; running `e2fsck -E journal_only' is required.\n" +msgstr "Het journal moet worden afgespeeld; draai 'e2fsck -E journal_only'.\n" + +#: misc/fuse2fs.c:3817 +#, c-format +msgid "%s: Writing to the journal is not supported.\n" +msgstr "%s: Schrijven naar het journal wordt niet ondersteund.\n" + +#: misc/fuse2fs.c:3832 +msgid "Warning: Mounting unchecked fs, running e2fsck is recommended.\n" +msgstr "" +"Waarschuwing: een ongecontroleerd bestandssysteem wordt aangekoppeld;\n" +"het uitvoeren van 'e2fsck' wordt aangeraden.\n" + +#: misc/fuse2fs.c:3836 +msgid "Warning: Maximal mount count reached, running e2fsck is recommended.\n" +msgstr "" +"Waarschuwing: het maximum aantal aankoppelingen is bereikt;\n" +"het uitvoeren van 'e2fsck' wordt aangeraden.\n" + +#: misc/fuse2fs.c:3841 +msgid "Warning: Check time reached; running e2fsck is recommended.\n" +msgstr "" +"Waarschuwing: de controletijd is bereikt;\n" +"het uitvoeren van 'e2fsck' wordt aangeraden.\n" + +#: misc/fuse2fs.c:3845 +msgid "Orphans detected; running e2fsck is recommended.\n" +msgstr "Wees-inodes gevonden; het uitvoeren van 'e2fsck' wordt aangeraden.\n" + +#: misc/fuse2fs.c:3849 +msgid "Errors detected; running e2fsck is required.\n" +msgstr "Fouten gedetecteerd; het uitvoeren van 'e2fsck' wordt aangeraden.\n" + +#: misc/lsattr.c:75 +#, c-format +msgid "Usage: %s [-RVadlpv] [files...]\n" +msgstr "Gebruik: %s [-RVadlpv] [bestand...]\n" + +#: misc/lsattr.c:86 +#, c-format +msgid "While reading flags on %s" +msgstr "Tijdens lezen van vlaggen op %s" + +#: misc/lsattr.c:93 +#, c-format +msgid "While reading project on %s" +msgstr "Tijdens lezen van project op %s" + +#: misc/lsattr.c:102 +#, c-format +msgid "While reading version on %s" +msgstr "Tijdens lezen van versie op %s" + +#: misc/lsattr.c:148 +msgid "Couldn't allocate path variable in lsattr_dir_proc\n" +msgstr "Kan geen padvariabele reserveren in lsattr_dir_proc()\n" + +#: misc/mke2fs.c:131 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [-c|-l filename] [-b block-size] [-C cluster-size]\n" +"\t[-i bytes-per-inode] [-I inode-size] [-J journal-options]\n" +"\t[-G flex-group-size] [-N number-of-inodes] [-d root-directory]\n" +"\t[-m reserved-blocks-percentage] [-o creator-os]\n" +"\t[-g blocks-per-group] [-L volume-label] [-M last-mounted-directory]\n" +"\t[-O feature[,...]] [-r fs-revision] [-E extended-option[,...]]\n" +"\t[-t fs-type] [-T usage-type ] [-U UUID] [-e errors_behavior][-z undo_file]\n" +"\t[-jnqvDFSV] device [blocks-count]\n" +msgstr "" +"Gebruik: %s [-b blokgrootte] [-c|-l bestandsnaam] [-C clustergrootte]\n" +" [-d hoofdmap] [-e gedrag_bij_fouten] [-E uitgebreide_optie[,...]]\n" +" [-g blokken_per_groep] [-G flexgroepgrootte] [-i bytes_per_inode]\n" +" [-I inode-grootte] [-J journal-opties] [-L label] [-N aantal_inodes]\n" +" [-m percentage_gereserveerde_blokken] [-M laatste_aankoppelingspunt]\n" +" [-o naam_van_aanmakende_besturingssyteem] [-O functie[,...]]\n" +" [-r bestandssysteemversie] [-t bestandssysteemsoort]\n" +" [-T gebruikstype] [-U UUID] [-z ongedaanmakenbestand]\n" +" [-jnqvDFKSV] apparaat [aantal_blokken]\n" + +#: misc/mke2fs.c:263 +#, c-format +msgid "Running command: %s\n" +msgstr "Uitgevoerde opdracht is: %s\n" + +#: misc/mke2fs.c:267 +#, c-format +msgid "while trying to run '%s'" +msgstr "tijdens uitvoering van '%s'" + +#: misc/mke2fs.c:274 +msgid "while processing list of bad blocks from program" +msgstr "tijdens verwerken van de gemaakte lijst van slechte blokken" + +#: misc/mke2fs.c:301 +#, c-format +msgid "Block %d in primary superblock/group descriptor area bad.\n" +msgstr "Blok %d in het primaire superblok of de groepsbeschrijvers is slecht.\n" + +#: misc/mke2fs.c:303 +#, c-format +msgid "Blocks %u through %u must be good in order to build a filesystem.\n" +msgstr "" +"Blokken %u tot en met %u moeten goed zijn\n" +"om een bestandssysteem aan te kunnen maken.\n" + +#: misc/mke2fs.c:306 +msgid "Aborting....\n" +msgstr "Gestopt...\n" + +#: misc/mke2fs.c:326 +#, c-format +msgid "" +"Warning: the backup superblock/group descriptors at block %u contain\n" +"\tbad blocks.\n" +"\n" +msgstr "" +"Waarschuwing: de reservekopie van het superblok en de groepsbeschrijvers,\n" +"beginnend bij blok %u, bevat slechte blokken.\n" +"\n" + +#: misc/mke2fs.c:345 misc/mke2fs.c:3318 +msgid "while marking bad blocks as used" +msgstr "tijdens het markeren van slechte blokken (als zijnde in gebruik)" + +#: misc/mke2fs.c:370 +msgid "while writing reserved inodes" +msgstr "tijdens schrijven van gereserveerde inodes" + +#: misc/mke2fs.c:422 +msgid "Writing inode tables: " +msgstr "Schrijven van inodetabellen: " + +#: misc/mke2fs.c:444 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Could not write %d blocks in inode table starting at %llu: %s\n" +msgstr "" +"\n" +"Kan %d blokken in inodetabel niet schrijven, beginnend bij %llu: %s\n" + +#: misc/mke2fs.c:459 misc/mke2fs.c:2870 misc/mke2fs.c:3278 +msgid "done \n" +msgstr "voltooid \n" + +#: misc/mke2fs.c:474 +msgid "while creating root dir" +msgstr "tijdens aanmaken van hoofdmap" + +#: misc/mke2fs.c:481 +msgid "while reading root inode" +msgstr "tijdens lezen van hoofd-inode" + +#: misc/mke2fs.c:493 +msgid "while setting root inode ownership" +msgstr "tijdens zetten van eigenaar van hoofd-inode" + +#: misc/mke2fs.c:511 +msgid "while creating /lost+found" +msgstr "tijdens aanmaken van /lost+found" + +#: misc/mke2fs.c:518 +msgid "while looking up /lost+found" +msgstr "tijdens zoeken van /lost+found" + +#: misc/mke2fs.c:531 +msgid "while expanding /lost+found" +msgstr "tijdens uitbreiden van /lost+found" + +#: misc/mke2fs.c:546 +msgid "while setting bad block inode" +msgstr "tijdens zetten van slechteblokken-inode" + +#: misc/mke2fs.c:573 +#, c-format +msgid "Out of memory erasing sectors %d-%d\n" +msgstr "Onvoldoende geheugen tijdens wissen van sectoren %d-%d.\n" + +#: misc/mke2fs.c:583 +#, c-format +msgid "Warning: could not read block 0: %s\n" +msgstr "Waarschuwing: kan blok 0 niet lezen: %s\n" + +#: misc/mke2fs.c:601 +#, c-format +msgid "Warning: could not erase sector %d: %s\n" +msgstr "Waarschuwing: kan sector %d niet wissen: %s\n" + +#: misc/mke2fs.c:617 +msgid "while splitting the journal size" +msgstr "tijdens splitsen van de journal-grootte" + +#: misc/mke2fs.c:624 +msgid "while initializing journal superblock" +msgstr "tijdens initialiseren van het journal-superblok" + +#: misc/mke2fs.c:632 +msgid "Zeroing journal device: " +msgstr "Nulmaken van journal-apparaat: " + +#: misc/mke2fs.c:644 +#, c-format +msgid "while zeroing journal device (block %llu, count %d)" +msgstr "tijdens nulmaken van journal-apparaat (blok %llu, nummer %d)" + +#: misc/mke2fs.c:662 +msgid "while writing journal superblock" +msgstr "tijdens schrijven van journal-superblok" + +#: misc/mke2fs.c:676 +#, c-format +msgid "Creating filesystem with %llu %dk blocks and %u inodes\n" +msgstr "Aanmaken van bestandssysteem met %llu blokken (van %dK) en %u inodes.\n" + +#: misc/mke2fs.c:684 +#, c-format +msgid "" +"warning: %llu blocks unused.\n" +"\n" +msgstr "" +"Waarschuwing: %llu ongebruikte blokken.\n" +"\n" + +#: misc/mke2fs.c:688 +#, c-format +msgid "Filesystem label=%.*s\n" +msgstr "Bestandssysteemlabel=%.*s\n" + +#: misc/mke2fs.c:692 +#, c-format +msgid "OS type: %s\n" +msgstr "Soort besturingssysteem: %s\n" + +#: misc/mke2fs.c:694 +#, c-format +msgid "Block size=%u (log=%u)\n" +msgstr "Blokgrootte=%u (log=%u)\n" + +#: misc/mke2fs.c:697 +#, c-format +msgid "Cluster size=%u (log=%u)\n" +msgstr "Clustergrootte=%u (log=%u)\n" + +#: misc/mke2fs.c:701 +#, c-format +msgid "Fragment size=%u (log=%u)\n" +msgstr "Fragmentgrootte=%u (log=%u)\n" + +#: misc/mke2fs.c:703 +#, c-format +msgid "Stride=%u blocks, Stripe width=%u blocks\n" +msgstr "'stride'=%u blokken, 'stripe'-breedte=%u blokken\n" + +#: misc/mke2fs.c:705 +#, c-format +msgid "%u inodes, %llu blocks\n" +msgstr "%u inodes, %llu blokken\n" + +#: misc/mke2fs.c:707 +#, c-format +msgid "%llu blocks (%2.2f%%) reserved for the super user\n" +msgstr "%llu blokken (%2.2f%%) gereserveerd voor systeembeheer\n" + +#: misc/mke2fs.c:710 +#, c-format +msgid "First data block=%u\n" +msgstr "Eerste gegevensblok=%u\n" + +#: misc/mke2fs.c:712 +#, c-format +msgid "Root directory owner=%u:%u\n" +msgstr "Hoofdmap-eigenaar=%u:%u\n" + +#: misc/mke2fs.c:714 +#, c-format +msgid "Maximum filesystem blocks=%lu\n" +msgstr "Maximum aantal bestandssysteemblokken=%lu\n" + +#: misc/mke2fs.c:718 +#, c-format +msgid "%u block groups\n" +msgstr "%u blokgroepen\n" + +#: misc/mke2fs.c:720 +#, c-format +msgid "%u block group\n" +msgstr "%u blokgroep\n" + +#: misc/mke2fs.c:722 +#, c-format +msgid "%u blocks per group, %u clusters per group\n" +msgstr "%u blokken per groep, %u clusters per groep\n" + +#: misc/mke2fs.c:725 +#, c-format +msgid "%u blocks per group, %u fragments per group\n" +msgstr "%u blokken per groep, %u fragmenten per groep\n" + +# src/main.c:425 +#: misc/mke2fs.c:727 +#, c-format +msgid "%u inodes per group\n" +msgstr "%u inodes per groep\n" + +#: misc/mke2fs.c:736 +#, c-format +msgid "Filesystem UUID: %s\n" +msgstr "Bestandssysteem-UUID: %s\n" + +#: misc/mke2fs.c:737 +msgid "Superblock backups stored on blocks: " +msgstr "Superblokreservekopieën zijn opgeslagen in blokken: " + +# XXX manpage does not mention -O 64bit +#: misc/mke2fs.c:833 +#, c-format +msgid "%s requires '-O 64bit'\n" +msgstr "%s vereist '-O 64bit'\n" + +#: misc/mke2fs.c:839 +#, c-format +msgid "'%s' must be before 'resize=%u'\n" +msgstr "'%s' moet vóór 'resize=%u' staan\n" + +#: misc/mke2fs.c:852 +#, c-format +msgid "Invalid desc_size: '%s'\n" +msgstr "Ongeldige 'desc_size': '%s'\n" + +#: misc/mke2fs.c:866 +#, c-format +msgid "Invalid hash seed: %s\n" +msgstr "Ongeldige hash-seed: %s\n" + +#: misc/mke2fs.c:878 +#, c-format +msgid "Invalid offset: %s\n" +msgstr "Ongeldige positie: %s\n" + +#: misc/mke2fs.c:892 misc/tune2fs.c:2148 +#, c-format +msgid "Invalid mmp_update_interval: %s\n" +msgstr "Ongeldig 'mmp_update_interval': %s\n" + +#: misc/mke2fs.c:909 +#, c-format +msgid "Invalid # of backup superblocks: %s\n" +msgstr "Ongeldig aantal reservekopie-superblokken: %s\n" + +#: misc/mke2fs.c:931 +#, c-format +msgid "Invalid stride parameter: %s\n" +msgstr "Ongeldig argument van 'stride': %s\n" + +#: misc/mke2fs.c:946 +#, c-format +msgid "Invalid stripe-width parameter: %s\n" +msgstr "Ongeldig argument van 'stripe_width': %s\n" + +#: misc/mke2fs.c:969 +#, c-format +msgid "Invalid resize parameter: %s\n" +msgstr "Ongeldig argument van 'resize': %s\n" + +#: misc/mke2fs.c:976 +msgid "The resize maximum must be greater than the filesystem size.\n" +msgstr "De maximum grootte moet groter zijn dan de huidige bestandssysteemgrootte.\n" + +#: misc/mke2fs.c:1000 +msgid "On-line resizing not supported with revision 0 filesystems\n" +msgstr "Live vergroten of verkleinen is niet mogelijk op een bestandssysteem van versie 0.\n" + +#: misc/mke2fs.c:1026 misc/mke2fs.c:1035 +#, c-format +msgid "Invalid root_owner: '%s'\n" +msgstr "Ongeldige hoofdmap-eigenaar: '%s'\n" + +#: misc/mke2fs.c:1080 +#, c-format +msgid "Invalid encoding: %s" +msgstr "Ongeldige codering: %s" + +#: misc/mke2fs.c:1098 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Bad option(s) specified: %s\n" +"\n" +"Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n" +"\tis set off by an equals ('=') sign.\n" +"\n" +"Valid extended options are:\n" +"\tmmp_update_interval=<interval>\n" +"\tnum_backup_sb=<0|1|2>\n" +"\tstride=<RAID per-disk data chunk in blocks>\n" +"\tstripe-width=<RAID stride * data disks in blocks>\n" +"\toffset=<offset to create the file system>\n" +"\tresize=<resize maximum size in blocks>\n" +"\tpacked_meta_blocks=<0 to disable, 1 to enable>\n" +"\tlazy_itable_init=<0 to disable, 1 to enable>\n" +"\tlazy_journal_init=<0 to disable, 1 to enable>\n" +"\troot_owner=<uid of root dir>:<gid of root dir>\n" +"\ttest_fs\n" +"\tdiscard\n" +"\tnodiscard\n" +"\tencoding=<encoding>\n" +"\tencoding_flags=<flags>\n" +"\tquotatype=<quota type(s) to be enabled>\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Ongeldige optie opgegeven: %s\n" +"\n" +"Uitgebreide opties worden gescheiden door komma's;\n" +"hun argument wordt voorafgegaan door een '='-teken.\n" +"\n" +"Geldige uitgebreide opties zijn:\n" +" mmp_update_interval=<interval>\n" +" num_backup_sb=<0|1|2>\n" +" stride=<aantal blokken dat samen per RAID-schijf wordt gelezen/geschreven>\n" +" stripe_width=<aantal blokken per stripe> (meestal stride × aantal schijven)\n" +" offset=<positie waarop het bestandssysteem te beginnen>\n" +" resize=<maximum grootte van bestandssysteem in blokken>\n" +" packed_meta_blocks=<0 voor uitschakelen, 1 voor inschakelen>\n" +" lazy_itable_init=<0 voor uitschakelen, 1 voor inschakelen>\n" +" lazy_journal_init=<0 voor uitschakelen, 1 voor inschakelen>\n" +" root_owner=<UID van hoofdmap>:<GID van hoofdmap>\n" +" test_fs\n" +" discard\n" +" nodiscard\n" +" encoding=<codering>\n" +" encoding_flags=<vlaggen>\n" +" quotatype=<in_te_schakelen_quotatypes>\n" + +#: misc/mke2fs.c:1125 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Warning: RAID stripe-width %u not an even multiple of stride %u.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Waarschuwing: 'stripe'-breedte %u is geen even veelvoud van 'stride' %u.\n" +"\n" + +#: misc/mke2fs.c:1136 misc/tune2fs.c:2284 +#, c-format +msgid "error: Invalid encoding flag: %s\n" +msgstr "Fout: ongeldige coderingsvlag: %s\n" + +#: misc/mke2fs.c:1142 misc/tune2fs.c:2293 +#, c-format +msgid "error: An encoding must be explicitly specified when passing encoding-flags\n" +msgstr "Fout: de codering moet expliciet gegeven worden wanneer coderingsvlaggen gegeven zijn\n" + +#: misc/mke2fs.c:1192 +#, c-format +msgid "" +"Syntax error in mke2fs config file (%s, line #%d)\n" +"\t%s\n" +msgstr "" +"Syntaxfout in mke2fs-configuratiebestand (%s, regel #%d)\n" +" %s\n" + +# Dit gaat over het argument van optie -O. +#: misc/mke2fs.c:1205 misc/tune2fs.c:1108 +#, c-format +msgid "Invalid filesystem option set: %s\n" +msgstr "Ongeldige bestandssysteemfunctie: %s\n" + +#: misc/mke2fs.c:1217 misc/tune2fs.c:425 +#, c-format +msgid "Invalid mount option set: %s\n" +msgstr "Ongeldige aankoppelingsoptie: %s\n" + +#: misc/mke2fs.c:1353 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Your mke2fs.conf file does not define the %s filesystem type.\n" +msgstr "" +"\n" +"Uw mke2fs.conf definieert geen bestandssysteemtype %s.\n" + +#: misc/mke2fs.c:1357 +msgid "" +"You probably need to install an updated mke2fs.conf file.\n" +"\n" +msgstr "" +"U dient waarschijnlijk een nieuwer mke2fs.conf-bestand te installeren.\n" +"\n" + +#: misc/mke2fs.c:1361 +msgid "Aborting...\n" +msgstr "Gestopt...\n" + +#: misc/mke2fs.c:1402 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Warning: the fs_type %s is not defined in mke2fs.conf\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Waarschuwing: bestandssysteemtype %s is niet gedefinieerd in mke2fs.conf\n" +"\n" + +#: misc/mke2fs.c:1591 +msgid "Couldn't allocate memory for new PATH.\n" +msgstr "Kan geen geheugen reserveren voor nieuwe PATH.\n" + +#: misc/mke2fs.c:1628 +#, c-format +msgid "Couldn't init profile successfully (error: %ld).\n" +msgstr "Initialiseren van profile is mislukt (fout: %ld).\n" + +#: misc/mke2fs.c:1661 +#, c-format +msgid "invalid block size - %s" +msgstr "ongeldige blokgrootte: %s" + +#: misc/mke2fs.c:1665 +#, c-format +msgid "Warning: blocksize %d not usable on most systems.\n" +msgstr "Waarschuwing: blokgrootte %d is op de meeste systemen niet bruikbaar.\n" + +#: misc/mke2fs.c:1681 +#, c-format +msgid "invalid cluster size - %s" +msgstr "ongeldige clustergrootte: %s" + +#: misc/mke2fs.c:1694 +msgid "'-R' is deprecated, use '-E' instead" +msgstr "'optie '-R' is verouderd; gebruik '-E'" + +#: misc/mke2fs.c:1708 misc/tune2fs.c:1874 +#, c-format +msgid "bad error behavior - %s" +msgstr "onjuist argument van -e (gedrag bij een fout): %s" + +#: misc/mke2fs.c:1720 +msgid "Illegal number for blocks per group" +msgstr "Ongeldig aantal blokken per groep" + +#: misc/mke2fs.c:1725 +msgid "blocks per group must be multiple of 8" +msgstr "argument van -g (blokken per groep) is geen veelvoud van 8" + +#: misc/mke2fs.c:1733 +msgid "Illegal number for flex_bg size" +msgstr "Ongeldig getal voor metagroepgrootte" + +#: misc/mke2fs.c:1739 +msgid "flex_bg size must be a power of 2" +msgstr "Metagroepgrootte moet een macht van 2 zijn" + +#: misc/mke2fs.c:1744 +#, c-format +msgid "flex_bg size (%lu) must be less than or equal to 2^31" +msgstr "Metagroepgrootte (%lu) moet kleiner zijn dan of gelijk zijn aan 2^31" + +#: misc/mke2fs.c:1754 +#, c-format +msgid "invalid inode ratio %s (min %d/max %d)" +msgstr "ongeldige inodeverhouding %s (min %d / max %d)" + +#: misc/mke2fs.c:1764 +#, c-format +msgid "invalid inode size - %s" +msgstr "ongeldige grootte van inode: %s" + +#: misc/mke2fs.c:1779 +msgid "Warning: -K option is deprecated and should not be used anymore. Use '-E nodiscard' extended option instead!\n" +msgstr "" +"Waarschuwing: optie '-K' is verouderd en zou u niet meer moeten gebruiken;\n" +"gebruik in plaats daarvan de uitgebreide optie '-E nodiscard'.\n" + +#: misc/mke2fs.c:1790 +msgid "in malloc for bad_blocks_filename" +msgstr "onvoldoende geheugen in bad_blocks_filename()" + +#: misc/mke2fs.c:1799 +#, c-format +msgid "" +"Warning: label too long; will be truncated to '%s'\n" +"\n" +msgstr "" +"Waarschuwing: label is te lang -- wordt afgekapt tot '%s'.\n" +"\n" + +#: misc/mke2fs.c:1808 +#, c-format +msgid "invalid reserved blocks percent - %s" +msgstr "ongeldig percentage gereserveerde blokken: %s" + +# lib/prange.c:299 lib/prange.c:316 +#: misc/mke2fs.c:1823 +#, c-format +msgid "bad num inodes - %s" +msgstr "ongeldig aantal inodes: %s" + +#: misc/mke2fs.c:1836 +msgid "while allocating fs_feature string" +msgstr "tijdens reserveren van tekenreeks voor 'fs_feature'" + +# lib/prange.c:299 lib/prange.c:316 +#: misc/mke2fs.c:1853 +#, c-format +msgid "bad revision level - %s" +msgstr "ongeldig revisienummer: %s" + +#: misc/mke2fs.c:1858 +#, c-format +msgid "while trying to create revision %d" +msgstr "tijdens aanmaken van versie %d" + +#: misc/mke2fs.c:1872 +msgid "The -t option may only be used once" +msgstr "Optie '-t' mag slechts één keer gegeven worden" + +#: misc/mke2fs.c:1880 +msgid "The -T option may only be used once" +msgstr "Optie '-T' mag slechts één keer gegeven worden" + +#: misc/mke2fs.c:1936 misc/mke2fs.c:3401 +#, c-format +msgid "while trying to open journal device %s\n" +msgstr "tijdens openen van journal-apparaat %s\n" + +#: misc/mke2fs.c:1942 +#, c-format +msgid "Journal dev blocksize (%d) smaller than minimum blocksize %d\n" +msgstr "Blokgrootte %d van journal-apparaat is kleiner dan minimum blokgrootte %d.\n" + +#: misc/mke2fs.c:1948 +#, c-format +msgid "Using journal device's blocksize: %d\n" +msgstr "Blokgrootte van het journal-apparaat wordt gebruikt: %d\n" + +#: misc/mke2fs.c:1959 +#, c-format +msgid "invalid blocks '%s' on device '%s'" +msgstr "ongeldige blokken '%s' op apparaat '%s'" + +#: misc/mke2fs.c:1979 +msgid "filesystem" +msgstr "bestandssysteem" + +#: misc/mke2fs.c:1994 lib/support/plausible.c:192 +#, c-format +msgid "The file %s does not exist and no size was specified.\n" +msgstr "Bestand %s bestaat niet en er is geen grootte opgegeven.\n" + +#: misc/mke2fs.c:2006 lib/support/plausible.c:200 +#, c-format +msgid "Creating regular file %s\n" +msgstr "Aanmaken van normaal bestand %s\n" + +#: misc/mke2fs.c:2011 resize/main.c:512 +msgid "while trying to determine filesystem size" +msgstr "tijdens bepalen van grootte van bestandssysteem" + +#: misc/mke2fs.c:2017 +msgid "" +"Couldn't determine device size; you must specify\n" +"the size of the filesystem\n" +msgstr "" +"Kan de grootte van het apparaat niet bepalen;\n" +"u dient zelf de grootte van het bestandssysteem aan te geven.\n" + +#: misc/mke2fs.c:2024 +msgid "" +"Device size reported to be zero. Invalid partition specified, or\n" +"\tpartition table wasn't reread after running fdisk, due to\n" +"\ta modified partition being busy and in use. You may need to reboot\n" +"\tto re-read your partition table.\n" +msgstr "" +"Apparaatgrootte wordt gerapporteerd als nul. Dit betekent dat er een\n" +" ongeldige partitie is opgegeven, of dat de partitietabel niet opnieuw\n" +" gelezen is na gebruik van een partitioneringsprogramma, wegens het\n" +" in-gebruik-zijn van een gewijzigde partitie. Mogelijk dient u uw\n" +" computer te herstarten om de juiste partitietabel te verkrijgen.\n" + +#: misc/mke2fs.c:2041 +msgid "Filesystem larger than apparent device size." +msgstr "Bestandssysteem is groter dan de schijnbare apparaatgrootte." + +#: misc/mke2fs.c:2064 +msgid "Failed to parse fs types list\n" +msgstr "Verwerken van lijst met bestandssysteemsoorten is mislukt\n" + +#: misc/mke2fs.c:2114 +msgid "The HURD does not support the filetype feature.\n" +msgstr "De Hurd ondersteunt de 'filetype'-functie niet.\n" + +#: misc/mke2fs.c:2119 +msgid "The HURD does not support the huge_file feature.\n" +msgstr "De Hurd ondersteunt de 'huge_file'-functie niet.\n" + +#: misc/mke2fs.c:2124 +msgid "The HURD does not support the metadata_csum feature.\n" +msgstr "De Hurd ondersteunt de 'metadata_csum'-functie niet.\n" + +#: misc/mke2fs.c:2129 +msgid "The HURD does not support the ea_inode feature.\n" +msgstr "De Hurd ondersteunt de 'ea_inode'-functie niet.\n" + +#: misc/mke2fs.c:2139 +msgid "while trying to determine hardware sector size" +msgstr "tijdens bepalen van de hardware-sectorgrootte" + +#: misc/mke2fs.c:2145 +msgid "while trying to determine physical sector size" +msgstr "tijdens bepalen van de fysieke sectorgrootte" + +#: misc/mke2fs.c:2177 +msgid "while setting blocksize; too small for device\n" +msgstr "tijdens instellen van de blokgrootte; te klein voor apparaat\n" + +#: misc/mke2fs.c:2182 +#, c-format +msgid "Warning: specified blocksize %d is less than device physical sectorsize %d\n" +msgstr "Waarschuwing: de gegeven blokgrootte %d is kleiner dan de fysieke sectorgrootte %d van het apparaat\n" + +#: misc/mke2fs.c:2206 +#, c-format +msgid "" +"%s: Size of device (0x%llx blocks) %s too big to be expressed\n" +"\tin 32 bits using a blocksize of %d.\n" +msgstr "" +"%s: De grootte (0x%llx blokken) van apparaat %s kan niet uitgedrukt\n" +" worden in 32 bits bij een blokgrootte van %d.\n" + +#: misc/mke2fs.c:2220 +#, c-format +msgid "" +"%s: Size of device (0x%llx blocks) %s too big to create\n" +"\ta filesystem using a blocksize of %d.\n" +msgstr "" +"%s: De grootte (0x%llx blokken) van apparaat %s is te groot om\n" +" een bestandssysteem aan te kunnen maken met blokgrootte %d.\n" + +#: misc/mke2fs.c:2242 +msgid "fs_types for mke2fs.conf resolution: " +msgstr "Lijst met bestandssysteemsoorten voor mke2fs.conf: " + +#: misc/mke2fs.c:2249 +msgid "Filesystem features not supported with revision 0 filesystems\n" +msgstr "Extra functies worden niet ondersteund op een bestandssysteem van versie 0.\n" + +#: misc/mke2fs.c:2257 +msgid "Sparse superblocks not supported with revision 0 filesystems\n" +msgstr "Schaarse superblokken zijn niet mogelijk op een bestandssysteem van versie 0.\n" + +#: misc/mke2fs.c:2267 +msgid "Journals not supported with revision 0 filesystems\n" +msgstr "Een journal is niet mogelijk op een bestandssysteem van versie 0.\n" + +#: misc/mke2fs.c:2280 +#, c-format +msgid "invalid reserved blocks percent - %lf" +msgstr "ongeldig percentage gereserveerde blokken: %lf" + +# XXX option should '-O extent', singular +#: misc/mke2fs.c:2297 +msgid "Extents MUST be enabled for a 64-bit filesystem. Pass -O extents to rectify.\n" +msgstr "" +"Extents MOETEN ingeschakeld zijn voor een 64-bits bestandssysteem.\n" +"Geef optie '-O extent' om dit te doen.\n" + +#: misc/mke2fs.c:2317 +msgid "The cluster size may not be smaller than the block size.\n" +msgstr "De clustergrootte mag niet kleiner zijn dan de blokgrootte.\n" + +#: misc/mke2fs.c:2323 +msgid "specifying a cluster size requires the bigalloc feature" +msgstr "het opgeven van een clustergrootte vereist de 'bigalloc'-functie" + +#: misc/mke2fs.c:2343 +#, c-format +msgid "warning: Unable to get device geometry for %s\n" +msgstr "Waarschuwing: kan logische schijfopbouw van %s niet verkrijgen.\n" + +#: misc/mke2fs.c:2355 +#, c-format +msgid "%s alignment is offset by %lu bytes.\n" +msgstr "Uitlijning van %s is %lu bytes verschoven.\n" + +#: misc/mke2fs.c:2357 +#, c-format +msgid "This may result in very poor performance, (re)-partitioning suggested.\n" +msgstr "" +"Dit kan zeer slechte prestaties tot gevolg hebben;\n" +"(her)partitionering wordt aanbevolen.\n" + +#: misc/mke2fs.c:2363 +#, c-format +msgid "%s is capable of DAX but current block size %u is different from system page size %u so filesystem will not support DAX.\n" +msgstr "" + +#: misc/mke2fs.c:2387 +#, c-format +msgid "%d-byte blocks too big for system (max %d)" +msgstr "Blokken van %d bytes zijn te groot voor dit systeem (max %d)." + +#: misc/mke2fs.c:2391 +#, c-format +msgid "Warning: %d-byte blocks too big for system (max %d), forced to continue\n" +msgstr "" +"Waarschuwing: blokken van %d bytes zijn te groot voor dit systeem,\n" +"het maximum is %d -- maar 'mke2fs' wordt gedwongen uitgevoerd.\n" + +#: misc/mke2fs.c:2399 +#, c-format +msgid "Suggestion: Use Linux kernel >= 3.18 for improved stability of the metadata and journal checksum features.\n" +msgstr "Suggestie: Gebruik Linux-kernel 3.18 of nieuwer voor verbeterde stabiliteit van de controlesomfuncties op metagegevens en journal.\n" + +#: misc/mke2fs.c:2445 +#, c-format +msgid "Unknown filename encoding from profile: %s" +msgstr "Onbekende bestandsnaamcodering uit profile: %s" + +#: misc/mke2fs.c:2456 +#, c-format +msgid "Unknown encoding flags from profile: %s" +msgstr "Onbekende coderingsvlaggen uit profile: %s" + +#: misc/mke2fs.c:2481 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Warning: offset specified without an explicit file system size.\n" +"Creating a file system with %llu blocks but this might\n" +"not be what you want.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: misc/mke2fs.c:2496 +#, c-format +msgid "%d byte inodes are too small for project quota" +msgstr "inodes van %d bytes zijn te klein voor projectquota" + +#: misc/mke2fs.c:2518 +msgid "Can't support bigalloc feature without extents feature" +msgstr "Kan 'bigalloc'-functie niet ondersteunen zonder 'extents'-functie" + +#: misc/mke2fs.c:2525 +msgid "" +"The resize_inode and meta_bg features are not compatible.\n" +"They can not be both enabled simultaneously.\n" +msgstr "" +"De functies 'resize_inode' en 'meta_bg' gaan niet samen.\n" +"Ze kunnen niet beide ingeschakeld worden.\n" + +#: misc/mke2fs.c:2534 +msgid "" +"\n" +"Warning: bigalloc file systems with a cluster size greater than\n" +"16 times the block size is considered experimental\n" +msgstr "" + +#: misc/mke2fs.c:2546 +msgid "reserved online resize blocks not supported on non-sparse filesystem" +msgstr "het reserveren van blokken voor bestandssysteemvergroting wordt niet ondersteund op een niet-schaars bestandssysteem" + +#: misc/mke2fs.c:2555 +msgid "blocks per group count out of range" +msgstr "teller van blokken-per-groep ligt buiten het toegestane bereik" + +#: misc/mke2fs.c:2577 +msgid "Flex_bg feature not enabled, so flex_bg size may not be specified" +msgstr "De functie 'flex_bg' is niet ingeschakeld, dus de metagroepgrootte mag niet opgegeven worden" + +#: misc/mke2fs.c:2589 +#, c-format +msgid "invalid inode size %d (min %d/max %d)" +msgstr "ongeldige inode-grootte %d (min %d / max %d)" + +#: misc/mke2fs.c:2604 +#, c-format +msgid "%d byte inodes are too small for inline data; specify larger size" +msgstr "inodes van %d bytes zijn te klein voor inline gegevens -- geef een grotere grootte op" + +#: misc/mke2fs.c:2619 +#, c-format +msgid "128-byte inodes cannot handle dates beyond 2038 and are deprecated\n" +msgstr "128-byte inodes kunnen geen datums voorbij 2038 aan -- zij worden ontraden\n" + +#: misc/mke2fs.c:2630 +#, c-format +msgid "too many inodes (%llu), raise inode ratio?" +msgstr "te veel inodes (%llu) -- inodeverhouding verhogen?" + +#: misc/mke2fs.c:2638 +#, c-format +msgid "too many inodes (%llu), specify < 2^32 inodes" +msgstr "te veel inodes (%llu) -- geef minder dan 2^32 op" + +#: misc/mke2fs.c:2652 +#, c-format +msgid "" +"inode_size (%u) * inodes_count (%u) too big for a\n" +"\tfilesystem with %llu blocks, specify higher inode_ratio (-i)\n" +"\tor lower inode count (-N).\n" +msgstr "" +"De inode-ruimte (inode-grootte %u * aantal_inodes %u)\n" +" is te groot voor een bestandssysteem met %llu blokken --\n" +" geef een hogere bytes-per-inodeverhouding op (met -i),\n" +" of verklein het aantal inodes (met -N).\n" + +#: misc/mke2fs.c:2849 +msgid "Discarding device blocks: " +msgstr "Verwerpen van blokken: " + +#: misc/mke2fs.c:2865 +msgid "failed - " +msgstr "is mislukt - " + +#: misc/mke2fs.c:2924 +msgid "while initializing quota context" +msgstr "tijdens initialiseren van quota-context" + +#: misc/mke2fs.c:2931 +msgid "while writing quota inodes" +msgstr "tijdens schrijven van quota-inodes" + +#: misc/mke2fs.c:2956 +#, c-format +msgid "bad error behavior in profile - %s" +msgstr "onjuist foutengedrag gegeven in profile - %s" + +#: misc/mke2fs.c:3035 +msgid "in malloc for android_sparse_params" +msgstr "onvoldoende geheugen in android_sparse_params()" + +#: misc/mke2fs.c:3049 +msgid "while setting up superblock" +msgstr "tijdens aanmaken van superblok" + +#: misc/mke2fs.c:3065 +msgid "Extents are not enabled. The file extent tree can be checksummed, whereas block maps cannot. Not enabling extents reduces the coverage of metadata checksumming. Pass -O extents to rectify.\n" +msgstr "" + +#: misc/mke2fs.c:3072 +msgid "64-bit filesystem support is not enabled. The larger fields afforded by this feature enable full-strength checksumming. Pass -O 64bit to rectify.\n" +msgstr "" + +#: misc/mke2fs.c:3080 +msgid "The metadata_csum_seed feature requires the metadata_csum feature.\n" +msgstr "De 'metadata_csum_seed'-functie vereist de 'metadata_csum'-functie.\n" + +#: misc/mke2fs.c:3104 +msgid "Discard succeeded and will return 0s - skipping inode table wipe\n" +msgstr "Verwerping is gelukt en zal nullen retourneren -- wissen van inode-tabel wordt overgeslagen\n" + +# XXX uppercase OS +#: misc/mke2fs.c:3203 +#, c-format +msgid "unknown os - %s" +msgstr "onbekend besturingssysteem: %s" + +#: misc/mke2fs.c:3266 +msgid "Allocating group tables: " +msgstr "Reserveren van groepstabellen: " + +#: misc/mke2fs.c:3274 +msgid "while trying to allocate filesystem tables" +msgstr "tijdens reserveren van bestandssysteemtabellen" + +#: misc/mke2fs.c:3289 +msgid "while unmarking bad blocks" +msgstr "tijdens het demarkeren van slechte blokken" + +#: misc/mke2fs.c:3300 +msgid "" +"\n" +"\twhile converting subcluster bitmap" +msgstr "" +"\n" +" tijdens converteren van subcluster-bitkaart" + +#: misc/mke2fs.c:3309 +msgid "while calculating overhead" +msgstr "tijdens berekenen van overhead" + +#: misc/mke2fs.c:3328 +#, c-format +msgid "%s may be further corrupted by superblock rewrite\n" +msgstr "%s kan verder beschadigd raken door het herschrijven van het superblok\n" + +#: misc/mke2fs.c:3369 +#, c-format +msgid "while zeroing block %llu at end of filesystem" +msgstr "tijdens nulmaken van blok %llu aan het eind van het bestandssysteem" + +#: misc/mke2fs.c:3382 +msgid "while reserving blocks for online resize" +msgstr "tijdens reserveren van uitbreidingsblokken" + +#: misc/mke2fs.c:3394 misc/tune2fs.c:1570 +msgid "journal" +msgstr "journal" + +#: misc/mke2fs.c:3406 +#, c-format +msgid "Adding journal to device %s: " +msgstr "Toevoegen van journal aan apparaat %s: " + +#: misc/mke2fs.c:3413 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"\twhile trying to add journal to device %s" +msgstr "" +"\n" +" tijdens toevoegen van journal aan apparaat %s" + +#: misc/mke2fs.c:3418 misc/mke2fs.c:3448 misc/mke2fs.c:3490 +#: misc/mk_hugefiles.c:602 misc/tune2fs.c:1599 misc/tune2fs.c:1621 +msgid "done\n" +msgstr "voltooid\n" + +#: misc/mke2fs.c:3425 +msgid "Skipping journal creation in super-only mode\n" +msgstr "Aanmaken van journal wordt overgeslagen wegens optie '-S'.\n" + +#: misc/mke2fs.c:3435 +#, c-format +msgid "Creating journal (%u blocks): " +msgstr "Aanmaken van journal (%u blokken): " + +#: misc/mke2fs.c:3444 +msgid "" +"\n" +"\twhile trying to create journal" +msgstr "" +"\n" +" tijdens aanmaken van journal" + +#: misc/mke2fs.c:3456 misc/tune2fs.c:1173 +msgid "" +"\n" +"Error while enabling multiple mount protection feature." +msgstr "" +"\n" +"Fout tijdens inschakelen van MMP (bescherming tegen meervoudige aankoppelingen)." + +#: misc/mke2fs.c:3461 +#, c-format +msgid "Multiple mount protection is enabled with update interval %d seconds.\n" +msgstr "" +"Bescherming tegen meervoudige aankoppelingen is ingeschakeld\n" +"met een bijwerkingsinterval van %d seconden.\n" + +#: misc/mke2fs.c:3481 +msgid "Copying files into the device: " +msgstr "Kopiëren van bestanden naar apparaat: " + +#: misc/mke2fs.c:3487 +msgid "while populating file system" +msgstr "tijdens bevolken van bestandssysteem" + +#: misc/mke2fs.c:3494 +msgid "Writing superblocks and filesystem accounting information: " +msgstr "Schrijven van superblokken en bestandssysteem-metagegevens: " + +#: misc/mke2fs.c:3501 +msgid "while writing out and closing file system" +msgstr "tijdens schrijven en sluiten van het bestandssysteem" + +#: misc/mke2fs.c:3504 +msgid "" +"done\n" +"\n" +msgstr "" +"voltooid\n" +"\n" + +#: misc/mk_hugefiles.c:339 +#, c-format +msgid "while zeroing block %llu for hugefile" +msgstr "tijdens nulmaken van blok %llu voor enorm bestand" + +#: misc/mk_hugefiles.c:516 +#, c-format +msgid "Partition offset of %llu (%uk) blocks not compatible with cluster size %u.\n" +msgstr "Partitiepositie van %llu (%uK) blokken is niet compatibel met clustergrootte %u.\n" + +#: misc/mk_hugefiles.c:584 +msgid "Huge files will be zero'ed\n" +msgstr "Enorme bestanden worden nulgemaakt.\n" + +#: misc/mk_hugefiles.c:585 +#, c-format +msgid "Creating %lu huge file(s) " +msgstr "Aanmaken van %lu enorm(e) bestand(en) " + +#: misc/mk_hugefiles.c:587 +#, c-format +msgid "with %llu blocks each" +msgstr "met elk %llu blokken" + +#: misc/mk_hugefiles.c:597 +#, c-format +msgid "while creating huge file %lu" +msgstr "tijdens aanmaken van enorm bestand %lu" + +#: misc/mklost+found.c:50 +msgid "Usage: mklost+found\n" +msgstr "Gebruik: mklost+found\n" + +#: misc/partinfo.c:43 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s device...\n" +"\n" +"Prints out the partition information for each given device.\n" +"For example: %s /dev/hda\n" +"\n" +msgstr "" +"Gebruik: %s apparaat...\n" +"\n" +"Toont de partitie-informatie voor elk gegeven apparaat.\n" +"\n" +"Voorbeeld: %s /dev/hda\n" +"\n" + +#: misc/partinfo.c:53 +#, c-format +msgid "Cannot open %s: %s" +msgstr "Kan %s niet openen: %s" + +#: misc/partinfo.c:59 +#, c-format +msgid "Cannot get geometry of %s: %s" +msgstr "Kan geometrie van %s niet bepalen: %s" + +#: misc/partinfo.c:67 +#, c-format +msgid "Cannot get size of %s: %s" +msgstr "Kan grootte van %s niet bepalen: %s" + +#: misc/partinfo.c:73 +#, c-format +msgid "%s: h=%3d s=%3d c=%4d start=%8d size=%8lu end=%8d\n" +msgstr "%s: kop=%3d sec=%3d cil=%4d begin=%8d grootte=%8lu einde=%8d\n" + +#: misc/tune2fs.c:121 +msgid "" +"\n" +"This operation requires a freshly checked filesystem.\n" +msgstr "" +"\n" +"Deze bewerking vereist een vers-gecontroleerd bestandssysteem.\n" + +#: misc/tune2fs.c:123 +msgid "Please run e2fsck -f on the filesystem.\n" +msgstr "Controleer het bestandssysteem met 'e2fsck -f'.\n" + +#: misc/tune2fs.c:125 +msgid "Please run e2fsck -fD on the filesystem.\n" +msgstr "Controleer het bestandssysteem met 'e2fsck -fD'.\n" + +#: misc/tune2fs.c:138 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [-c max_mounts_count] [-e errors_behavior] [-f] [-g group]\n" +"\t[-i interval[d|m|w]] [-j] [-J journal_options] [-l]\n" +"\t[-m reserved_blocks_percent] [-o [^]mount_options[,...]]\n" +"\t[-r reserved_blocks_count] [-u user] [-C mount_count]\n" +"\t[-L volume_label] [-M last_mounted_dir]\n" +"\t[-O [^]feature[,...]] [-Q quota_options]\n" +"\t[-E extended-option[,...]] [-T last_check_time] [-U UUID]\n" +"\t[-I new_inode_size] [-z undo_file] device\n" +msgstr "" +"Gebruik: %s [-c maximum_aantal_aankoppelingen] [-C aankoppelingental]\n" +" [-e gedrag_bij_fouten] [-E uitgebreide_optie[,...]] [-f]\n" +" [-g groep] [-i interval[d|w|m]] [-I nieuwe_inode-grootte]\n" +" [-j] [-J journal-opties] [-l] [-L label]\n" +" [-m percentage_gereserveerde_blokken] [-M laatste_aankoppelingspunt]\n" +" [-o [^]aankoppelingsopties[,...]] [-O [^]functie[,...]]\n" +" [-Q quota-opties] [-r aantal_gereserveerde_blokken]\n" +" [-T tijdstip_van_laatste_controle] [-u gebruiker]\n" +" [-U UUID] [-z ongedaanmakenbestand] apparaat\n" + +#: misc/tune2fs.c:229 +msgid "Journal superblock not found!\n" +msgstr "Geen journal-superblok gevonden!\n" + +#: misc/tune2fs.c:287 +msgid "while trying to open external journal" +msgstr "tijdens openen van extern journal" + +#: misc/tune2fs.c:293 misc/tune2fs.c:2896 +#, c-format +msgid "%s is not a journal device.\n" +msgstr "%s: is geen journal-apparaat.\n" + +#: misc/tune2fs.c:302 misc/tune2fs.c:2905 +#, c-format +msgid "" +"Journal superblock is corrupted, nr_users\n" +"is too high (%d).\n" +msgstr "Het journal-superblok is beschadigd: nr_users is te groot (%d).\n" + +#: misc/tune2fs.c:309 misc/tune2fs.c:2912 +msgid "Filesystem's UUID not found on journal device.\n" +msgstr "UUID van bestandssysteem niet gevonden op journal-apparaat.\n" + +#: misc/tune2fs.c:333 +msgid "" +"Cannot locate journal device. It was NOT removed\n" +"Use -f option to remove missing journal device.\n" +msgstr "" +"Kan journal-apparaat niet lokaliseren. Het is NIET verwijderd.\n" +"Gebruik optie '-f' om het ontbrekende journal-apparaat te verwijderen.\n" + +#: misc/tune2fs.c:342 +msgid "Journal removed\n" +msgstr "Journal is verwijderd.\n" + +#: misc/tune2fs.c:386 +msgid "while reading bitmaps" +msgstr "tijdens lezen van bitkaarten" + +#: misc/tune2fs.c:394 +msgid "while clearing journal inode" +msgstr "tijdens wissen van journal-inode" + +#: misc/tune2fs.c:407 +msgid "while writing journal inode" +msgstr "tijdens schrijven van journal-inode" + +#: misc/tune2fs.c:443 misc/tune2fs.c:468 misc/tune2fs.c:481 +msgid "(and reboot afterwards!)\n" +msgstr "(En herstart daarna uw computer!)\n" + +#: misc/tune2fs.c:496 +#, c-format +msgid "After running e2fsck, please run `resize2fs %s %s" +msgstr "Voer eerst 'e2fsck' uit. Voer dan 'resize2fs %s %s" + +# XXX The next three should be a single msgid. +#: misc/tune2fs.c:499 +#, c-format +msgid "Please run `resize2fs %s %s" +msgstr "Voer 'resize2fs %s %s" + +#: misc/tune2fs.c:503 +#, c-format +msgid " -z \"%s\"" +msgstr " -z \"%s\"" + +#: misc/tune2fs.c:505 +#, c-format +msgid "' to enable 64-bit mode.\n" +msgstr "' uit om 64-bit modus in te schakelen.\n" + +#: misc/tune2fs.c:507 +#, c-format +msgid "' to disable 64-bit mode.\n" +msgstr "' uit om 64-bit modus uit te schakelen.\n" + +#: misc/tune2fs.c:1075 +msgid "" +"WARNING: Could not confirm kernel support for metadata_csum_seed.\n" +" This requires Linux >= v4.4.\n" +msgstr "" + +#: misc/tune2fs.c:1111 +#, c-format +msgid "Clearing filesystem feature '%s' not supported.\n" +msgstr "Het uitschakelen van bestandssysteemfunctie '%s' is niet mogelijk.\n" + +#: misc/tune2fs.c:1117 +#, c-format +msgid "Setting filesystem feature '%s' not supported.\n" +msgstr "Het inschakelen van bestandssysteemfunctie '%s' is niet mogelijk.\n" + +#: misc/tune2fs.c:1126 +msgid "" +"The has_journal feature may only be cleared when the filesystem is\n" +"unmounted or mounted read-only.\n" +msgstr "" +"De journal-vlag mag alleen gewist worden wanneer het bestandssysteem\n" +"ontkoppeld is of aangekoppeld als alleen-lezen.\n" + +#: misc/tune2fs.c:1134 +msgid "" +"The needs_recovery flag is set. Please run e2fsck before clearing\n" +"the has_journal flag.\n" +msgstr "" +"De herstellingsvlag van het journal is gezet.\n" +"Voer eerst 'e2fsck' uit, voordat u de journal-vlag wist.\n" + +#: misc/tune2fs.c:1152 +msgid "" +"Setting filesystem feature 'sparse_super' not supported\n" +"for filesystems with the meta_bg feature enabled.\n" +msgstr "" +"Het inschakelen van bestandssysteemfunctie 'sparse_super' is niet mogelijk voor\n" +"bestandssystemen met ingeschakelde 'meta_bg'-functievlag.\n" + +#: misc/tune2fs.c:1165 +msgid "" +"The multiple mount protection feature can't\n" +"be set if the filesystem is mounted or\n" +"read-only.\n" +msgstr "" +"Bescherming tegen meervoudige aankoppelingen kan\n" +"niet ingeschakeld worden als het bestandssysteem\n" +"aangekoppeld of alleen-lezen is.\n" + +#: misc/tune2fs.c:1183 +#, c-format +msgid "Multiple mount protection has been enabled with update interval %ds.\n" +msgstr "" +"Bescherming tegen meervoudige aankoppelingen is ingeschakeld\n" +"met een bijwerkingsinterval van %d seconden.\n" + +#: misc/tune2fs.c:1192 +msgid "" +"The multiple mount protection feature cannot\n" +"be disabled if the filesystem is readonly.\n" +msgstr "" +"Bescherming tegen meervoudige aankoppelingen kan\n" +"niet uitgeschakeld worden als het bestandssysteem\n" +"alleen-lezen is.\n" + +#: misc/tune2fs.c:1200 +msgid "Error while reading bitmaps\n" +msgstr "Fout tijdens lezen van bitkaarten\n" + +#: misc/tune2fs.c:1209 +#, c-format +msgid "Magic number in MMP block does not match. expected: %x, actual: %x\n" +msgstr "Magisch getal in MMP-blok klopt niet -- verwacht: %x, gevonden: %x\n" + +#: misc/tune2fs.c:1214 +msgid "while reading MMP block." +msgstr "tijdens lezen van MMP-blok" + +#: misc/tune2fs.c:1247 +msgid "Disabling directory index on filesystem with checksums could take some time." +msgstr "Het uitschakelen van de mappenindex op een bestandssysteem met controlesommen kan enige tijd duren." + +#: misc/tune2fs.c:1251 +msgid "Cannot disable dir_index on a mounted filesystem!\n" +msgstr "Kan 'dir_index' niet uitschakelen voor een aangekoppeld bestandssysteem!\n" + +#: misc/tune2fs.c:1264 +msgid "" +"Clearing the flex_bg flag would cause the the filesystem to be\n" +"inconsistent.\n" +msgstr "" +"Het uitschakelen van bestandssysteemfunctie 'flex_bg' zou het\n" +"bestandssysteem inconsistent maken.\n" + +#: misc/tune2fs.c:1275 +msgid "" +"The huge_file feature may only be cleared when the filesystem is\n" +"unmounted or mounted read-only.\n" +msgstr "" +"De 'huge_file'-functievlag mag alleen gewist worden wanneer het\n" +"bestandssysteem ontkoppeld is of aangekoppeld als alleen-lezen.\n" + +#: misc/tune2fs.c:1286 +msgid "Enabling checksums could take some time." +msgstr "Het inschakelen van controlesommen kan enige tijd duren." + +#: misc/tune2fs.c:1289 +msgid "Cannot enable metadata_csum on a mounted filesystem!\n" +msgstr "Kan 'metadata_csum' niet inschakelen voor een aangekoppeld bestandssysteem!\n" + +#: misc/tune2fs.c:1295 +msgid "Extents are not enabled. The file extent tree can be checksummed, whereas block maps cannot. Not enabling extents reduces the coverage of metadata checksumming. Re-run with -O extent to rectify.\n" +msgstr "" + +#: misc/tune2fs.c:1302 +msgid "64-bit filesystem support is not enabled. The larger fields afforded by this feature enable full-strength checksumming. Run resize2fs -b to rectify.\n" +msgstr "" + +#: misc/tune2fs.c:1328 +msgid "Disabling checksums could take some time." +msgstr "Het uitschakelen van controlesommen kan enige tijd duren." + +#: misc/tune2fs.c:1331 +msgid "Cannot disable metadata_csum on a mounted filesystem!\n" +msgstr "Kan 'metadata_csum' niet uitschakelen voor een aangekoppeld bestandssysteem!\n" + +#: misc/tune2fs.c:1372 +msgid "Cannot enable uninit_bg on a mounted filesystem!\n" +msgstr "Kan 'uninit_bg' niet inschakelen voor een aangekoppeld bestandssysteem!\n" + +#: misc/tune2fs.c:1387 +msgid "Cannot disable uninit_bg on a mounted filesystem!\n" +msgstr "Kan 'uninit_bg' niet uitschakelen voor een aangekoppeld bestandssysteem!\n" + +#: misc/tune2fs.c:1406 +#, c-format +msgid "Cannot enable 64-bit mode while mounted!\n" +msgstr "Kan 64-bit-modus niet inschakelen terwijl bestandssysteem aangekoppeld is!\n" + +#: misc/tune2fs.c:1416 +#, c-format +msgid "Cannot disable 64-bit mode while mounted!\n" +msgstr "Kan 64-bit-modus niet uitschakelen terwijl bestandssysteem aangekoppeld is!\n" + +#: misc/tune2fs.c:1446 +#, c-format +msgid "Cannot enable project feature; inode size too small.\n" +msgstr "Kan 'project'-functie niet inschakelen; de inode-grootte is te klein.\n" + +#: misc/tune2fs.c:1467 +msgid "" +"\n" +"Warning: '^quota' option overrides '-Q'arguments.\n" +msgstr "" +"\n" +"Waarschuwing: '^quota'-optie overstijgt '-Q'-argumenten.\n" + +#: misc/tune2fs.c:1484 misc/tune2fs.c:2246 +msgid "The casefold feature may only be enabled when the filesystem is unmounted.\n" +msgstr "" +"De casefold-functie mag alleen ingeschakeld worden wanneer het bestandssysteem\n" +"ontkoppeld is.\n" + +#: misc/tune2fs.c:1496 +msgid "" +"Setting feature 'metadata_csum_seed' is only supported\n" +"on filesystems with the metadata_csum feature enabled.\n" +msgstr "" +"Het inschakelen van bestandssysteemfunctie 'metadata_csum_seed' is alleen\n" +"mogelijk voor bestandssystemen met ingeschakelde 'metadata_csum'-functievlag.\n" + +#: misc/tune2fs.c:1514 +msgid "" +"UUID has changed since enabling metadata_csum. Filesystem must be unmounted \n" +"to safely rewrite all metadata to match the new UUID.\n" +msgstr "" +"De UUID is gewijzigd sinds het zetten van 'metadata_csum'.\n" +"Het bestandssysteem dient ontkoppeld te worden om veilig alle\n" +"metadata te herschrijven, aangepast aan de nieuwe UUID.\n" + +#: misc/tune2fs.c:1520 +msgid "Recalculating checksums could take some time." +msgstr "Het herberekenen van controlesommen kan enige tijd duren." + +#: misc/tune2fs.c:1563 +msgid "The filesystem already has a journal.\n" +msgstr "Het bestandssysteem heeft al een journal.\n" + +#: misc/tune2fs.c:1583 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"\twhile trying to open journal on %s\n" +msgstr "" +"\n" +" tijdens openen van journal op %s\n" + +#: misc/tune2fs.c:1587 +#, c-format +msgid "Creating journal on device %s: " +msgstr "Aanmaken van journal op apparaat %s: " + +#: misc/tune2fs.c:1595 +#, c-format +msgid "while adding filesystem to journal on %s" +msgstr "tijdens toevoegen van bestandssysteem aan journal op %s" + +#: misc/tune2fs.c:1601 +msgid "Creating journal inode: " +msgstr "Aanmaken van journal-inode: " + +#: misc/tune2fs.c:1615 +msgid "" +"\n" +"\twhile trying to create journal file" +msgstr "" +"\n" +" tijdens aanmaken van journal-inode" + +#: misc/tune2fs.c:1657 +#, c-format +msgid "Cannot enable project quota; inode size too small.\n" +msgstr "Kan projectquota niet inschakelen; de inode-grootte is te klein.\n" + +#: misc/tune2fs.c:1670 +msgid "while initializing quota context in support library" +msgstr "tijdens initialiseren van quota-context in ondersteunende bibliotheek" + +#: misc/tune2fs.c:1686 +#, c-format +msgid "while updating quota limits (%d)" +msgstr "tijdens bijwerken van quota-grenzen (%d)" + +#: misc/tune2fs.c:1696 +#, c-format +msgid "while writing quota file (%d)" +msgstr "tijdens schrijven van quota-bestand (%d)" + +#: misc/tune2fs.c:1714 +#, c-format +msgid "while removing quota file (%d)" +msgstr "tijdens verwijderen van quota-bestand (%d)" + +#: misc/tune2fs.c:1757 +msgid "" +"\n" +"Bad quota options specified.\n" +"\n" +"Following valid quota options are available (pass by separating with comma):\n" +"\t[^]usr[quota]\n" +"\t[^]grp[quota]\n" +"\t[^]prj[quota]\n" +"\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Ongeldige quota-optie opgegeven.\n" +"\n" +"Geldige quota-opties zijn (te scheiden met een komma):\n" +" [^]usr[quota]\n" +" [^]grp[quota]\n" +" [^]prj[quota]\n" +"\n" +"\n" + +#: misc/tune2fs.c:1815 +#, c-format +msgid "Couldn't parse date/time specifier: %s" +msgstr "Kan datum/tijd-specificatie niet ontleden: %s" + +#: misc/tune2fs.c:1847 misc/tune2fs.c:1858 +#, c-format +msgid "bad mounts count - %s" +msgstr "onjuist aankoppelingenaantal: %s" + +#: misc/tune2fs.c:1901 +#, c-format +msgid "bad gid/group name - %s" +msgstr "onjuiste GID of groepsnaam: %s" + +# lib/prange.c:299 lib/prange.c:316 +#: misc/tune2fs.c:1934 +#, c-format +msgid "bad interval - %s" +msgstr "onjuist interval: %s" + +#: misc/tune2fs.c:1963 +#, c-format +msgid "bad reserved block ratio - %s" +msgstr "onjuiste verhouding (%s) voor gereserveerde blokken" + +#: misc/tune2fs.c:1978 +msgid "-o may only be specified once" +msgstr "Optie '-o' mag slechts één keer gegeven worden" + +#: misc/tune2fs.c:1987 +msgid "-O may only be specified once" +msgstr "Optie '-o' mag slechts één keer gegeven worden" + +#: misc/tune2fs.c:2004 +#, c-format +msgid "bad reserved blocks count - %s" +msgstr "onjuist aantal gereserveerde blokken: %s" + +#: misc/tune2fs.c:2033 +#, c-format +msgid "bad uid/user name - %s" +msgstr "onjuiste UID of gebruikersnaam: %s" + +#: misc/tune2fs.c:2050 +#, c-format +msgid "bad inode size - %s" +msgstr "ongeldige grootte van inode: %s" + +#: misc/tune2fs.c:2057 +#, c-format +msgid "Inode size must be a power of two- %s" +msgstr "Inode-grootte moet een macht van 2 zijn -- niet %s" + +#: misc/tune2fs.c:2157 +#, c-format +msgid "mmp_update_interval too big: %lu\n" +msgstr "MMP-bijwerkingsinterval is te groot: %lu\n" + +#: misc/tune2fs.c:2162 +#, c-format +msgid "Setting multiple mount protection update interval to %lu second\n" +msgid_plural "Setting multiple mount protection update interval to %lu seconds\n" +msgstr[0] "Het MMP-bijwerkingsinterval is op %lu seconde gezet\n" +msgstr[1] "Het MMP-bijwerkingsinterval is op %lu seconden gezet\n" + +#: misc/tune2fs.c:2171 +#, c-format +msgid "Setting filesystem error flag to force fsck.\n" +msgstr "Bestandssysteem-foutvlag wordt gezet om een controle af te dwingen.\n" + +#: misc/tune2fs.c:2189 +#, c-format +msgid "Invalid RAID stride: %s\n" +msgstr "Ongeldig argument van 'stride': %s\n" + +#: misc/tune2fs.c:2204 +#, c-format +msgid "Invalid RAID stripe-width: %s\n" +msgstr "Ongeldig argument van 'stripe_width': %s\n" + +#: misc/tune2fs.c:2219 +#, c-format +msgid "Invalid hash algorithm: %s\n" +msgstr "Ongeldig hash-algoritme: %s\n" + +#: misc/tune2fs.c:2225 +#, c-format +msgid "Setting default hash algorithm to %s (%d)\n" +msgstr "Het standaard-hash-algoritme is op %s (%d) gezet\n" + +#: misc/tune2fs.c:2252 +#, c-format +msgid "Cannot alter existing encoding\n" +msgstr "Kan bestaande codering niet wijzigen\n" + +#: misc/tune2fs.c:2258 +#, c-format +msgid "Invalid encoding: %s\n" +msgstr "Ongeldige codering: %s\n" + +#: misc/tune2fs.c:2264 +#, c-format +msgid "Setting encoding to '%s'\n" +msgstr "Codering wordt ingesteld op '%s'\n" + +#: misc/tune2fs.c:2288 +#, c-format +msgid "Setting encoding_flags to '%s'\n" +msgstr "Coderingsvlaggen wordt ingesteld op '%s'\n" + +#: misc/tune2fs.c:2298 +msgid "" +"\n" +"Bad options specified.\n" +"\n" +"Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n" +"\tis set off by an equals ('=') sign.\n" +"\n" +"Valid extended options are:\n" +"\tclear_mmp\n" +"\thash_alg=<hash algorithm>\n" +"\tmount_opts=<extended default mount options>\n" +"\tmmp_update_interval=<mmp update interval in seconds>\n" +"\tstride=<RAID per-disk chunk size in blocks>\n" +"\tstripe_width=<RAID stride*data disks in blocks>\n" +"\tforce_fsck\n" +"\ttest_fs\n" +"\t^test_fs\n" +"\tencoding=<encoding>\n" +"\tencoding_flags=<flags>\n" +msgstr "" +"\n" +"Ongeldige optie opgegeven.\n" +"\n" +"Uitgebreide opties worden gescheiden door komma's;\n" +"hun argument wordt voorafgegaan door een '='-teken.\n" +"\n" +"Geldige uitgebreide opties zijn:\n" +" clear_mmp\n" +" hash_alg=<hash-algoritme>\n" +" mount_opts=<uitgebreide standaard aankoppelingsopties>\n" +" mmp_update_interval=<update-interval voor MMP in seconden>\n" +" stride=<aantal blokken dat samen per RAID-schijf wordt gelezen/geschreven>\n" +" stripe_width=<aantal blokken per stripe> (meestal stride × aantal schijven)\n" +" force_fsck\n" +" test_fs\n" +" ^test_fs\n" +" encoding=<codering>\n" +" encoding_flags=<coderingsvlaggen>\n" + +#: misc/tune2fs.c:2714 +msgid "Failed to read inode bitmap\n" +msgstr "Lezen van inode-bitkaart is mislukt\n" + +#: misc/tune2fs.c:2719 +msgid "Failed to read block bitmap\n" +msgstr "Lezen van blok-bitkaart is mislukt\n" + +#: misc/tune2fs.c:2736 resize/resize2fs.c:1372 +msgid "blocks to be moved" +msgstr "te verplaatsen blokken" + +#: misc/tune2fs.c:2739 +msgid "Failed to allocate block bitmap when increasing inode size\n" +msgstr "Reserveren van blok-bitkaart tijdens inode-grootteverandering is mislukt.\n" + +#: misc/tune2fs.c:2745 +msgid "Not enough space to increase inode size \n" +msgstr "Er is onvoldoende ruimte om de inode-grootte te vergroten. \n" + +#: misc/tune2fs.c:2750 +msgid "Failed to relocate blocks during inode resize \n" +msgstr "Herplaatsen van blokken tijdens inode-grootteverandering is mislukt. \n" + +#: misc/tune2fs.c:2782 +msgid "" +"Error in resizing the inode size.\n" +"Run e2undo to undo the file system changes. \n" +msgstr "" +"Fout tijdens veranderen van de inode-grootte.\n" +"Voer 'e2undo' uit om de bestandssysteemwijzigingen ongedaan te maken. \n" + +#: misc/tune2fs.c:2995 +msgid "" +"If you are sure the filesystem is not in use on any node, run:\n" +"'tune2fs -f -E clear_mmp {device}'\n" +msgstr "" +"Als u zeker weet dat het bestandssysteem nergens gebruikt wordt,\n" +"geef dan deze opdracht: 'tune2fs -f -E clear_mmp {apparaat}'\n" + +#: misc/tune2fs.c:3002 +#, c-format +msgid "" +"MMP block magic is bad. Try to fix it by running:\n" +"'e2fsck -f %s'\n" +msgstr "" +"Ongeldig magisch getal in MMP-blok.\n" +"Probeer het te repareren met:\n" +" e2fsck -f %s\n" + +#: misc/tune2fs.c:3014 +msgid "Cannot modify a journal device.\n" +msgstr "Kan een journal-apparaat niet wijzigen.\n" + +#: misc/tune2fs.c:3027 +#, c-format +msgid "The inode size is already %lu\n" +msgstr "De inode-grootte is al %lu\n" + +#: misc/tune2fs.c:3034 +msgid "Shrinking inode size is not supported\n" +msgstr "Het verkleinen van de inode-grootte wordt niet ondersteund.\n" + +#: misc/tune2fs.c:3039 +#, c-format +msgid "Invalid inode size %lu (max %d)\n" +msgstr "ongeldige inode-grootte %lu (max %d)\n" + +#: misc/tune2fs.c:3045 +msgid "Resizing inodes could take some time." +msgstr "Het veranderen van de inode-grootte kan enige tijd duren." + +#: misc/tune2fs.c:3094 +#, c-format +msgid "" +"Warning: The journal is dirty. You may wish to replay the journal like:\n" +"\n" +"\te2fsck -E journal_only %s\n" +"\n" +"then rerun this command. Otherwise, any changes made may be overwritten\n" +"by journal recovery.\n" +msgstr "" +"Waarschuwing: Het journal bevat gegevens. U kunt beter eerst het journal afspelen met:\n" +"\n" +" e2fsck -E journal_only %s\n" +"\n" +"en dan het huidige commando opnieuw geven. Anders kunnen gemaakte veranderingen\n" +"overschreven worden door het latere afspelen van het journal.\n" + +#: misc/tune2fs.c:3103 +#, c-format +msgid "Recovering journal.\n" +msgstr "Herstellen van journal.\n" + +#: misc/tune2fs.c:3125 +#, c-format +msgid "Setting maximal mount count to %d\n" +msgstr "Het maximum aantal aankoppelingen is op %d gezet\n" + +#: misc/tune2fs.c:3131 +#, c-format +msgid "Setting current mount count to %d\n" +msgstr "Het huidige aantal aankoppelingen is op %d gezet\n" + +#: misc/tune2fs.c:3136 +#, c-format +msgid "Setting error behavior to %d\n" +msgstr "Gedrag bij fouten is op %d gezet\n" + +#: misc/tune2fs.c:3141 +#, c-format +msgid "Setting reserved blocks gid to %lu\n" +msgstr "GID van gereserveerde blokken is op %lu gezet\n" + +#: misc/tune2fs.c:3146 +#, c-format +msgid "interval between checks is too big (%lu)" +msgstr "interval tussen controles is te groot (%lu)" + +#: misc/tune2fs.c:3153 +#, c-format +msgid "Setting interval between checks to %lu seconds\n" +msgstr "Interval tussen controles is op %lu seconden gezet\n" + +#: misc/tune2fs.c:3160 +#, c-format +msgid "Setting reserved blocks percentage to %g%% (%llu blocks)\n" +msgstr "Percentage gereserveerde blokken is op %g%% gezet (%llu blokken)\n" + +#: misc/tune2fs.c:3167 +#, c-format +msgid "reserved blocks count is too big (%llu)" +msgstr "aantal gereserveerde blokken is te groot (%llu)" + +#: misc/tune2fs.c:3174 +#, c-format +msgid "Setting reserved blocks count to %llu\n" +msgstr "Het aantal gereserveerde blokken is op %llu gezet\n" + +#: misc/tune2fs.c:3179 +msgid "" +"\n" +"The filesystem already has sparse superblocks.\n" +msgstr "" +"\n" +"Het bestandssysteem is al zuinig met superblokken.\n" + +#: misc/tune2fs.c:3182 +msgid "" +"\n" +"Setting the sparse superblock flag not supported\n" +"for filesystems with the meta_bg feature enabled.\n" +msgstr "" +"\n" +"Het inschakelen van de 'sparse_super'-functievlag is niet mogelijk voor\n" +"bestandssystemen met ingeschakelde 'meta_bg'-functievlag.\n" + +#: misc/tune2fs.c:3192 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Sparse superblock flag set. %s" +msgstr "" +"\n" +"De zuinig-met-superblokkenvlag is aangezet. %s" + +#: misc/tune2fs.c:3197 +msgid "" +"\n" +"Clearing the sparse superblock flag not supported.\n" +msgstr "" +"\n" +"Het uitzetten van de 'sparse_super'-functievlag is niet mogelijk.\n" + +#: misc/tune2fs.c:3205 +#, c-format +msgid "Setting time filesystem last checked to %s\n" +msgstr "Tijd van laatste controle is op %s gezet\n" + +#: misc/tune2fs.c:3211 +#, c-format +msgid "Setting reserved blocks uid to %lu\n" +msgstr "UID van gereserveerde blokken is op %lu gezet\n" + +#: misc/tune2fs.c:3243 +msgid "Error in using clear_mmp. It must be used with -f\n" +msgstr "Fout in gebruik van 'clear_mmp'. Het moet samengaan met '-f'.\n" + +#: misc/tune2fs.c:3262 +msgid "The quota feature may only be changed when the filesystem is unmounted.\n" +msgstr "" +"De quota-functie mag alleen gewijzigd worden wanneer het bestandssysteem\n" +"ontkoppeld is.\n" + +#: misc/tune2fs.c:3279 +msgid "Cannot change the UUID of this filesystem because it has the stable_inodes feature flag.\n" +msgstr "Kan de UUID van dit bestandssysteem niet wijzigen want het heeft de 'stable_inodes'-vlag gezet.\n" + +#: misc/tune2fs.c:3289 +msgid "Setting the UUID on this filesystem could take some time." +msgstr "Een UUID instellen voor dit bestandssyteem kan enige tijd duren." + +#: misc/tune2fs.c:3306 +msgid "The UUID may only be changed when the filesystem is unmounted.\n" +msgstr "De UUID mag alleen gewijzigd worden wanneer het bestandssysteem ontkoppeld is.\n" + +#: misc/tune2fs.c:3309 +msgid "If you only use kernels newer than v4.4, run 'tune2fs -O metadata_csum_seed' and re-run this command.\n" +msgstr "" +"Als u alleen kernels gebruikt nieuwer dan versie 4.4, voer dan eerst\n" +"'tune2fs -O metadata_csum_seed' uit en herhaal dan dit commando.\n" + +#: misc/tune2fs.c:3340 +msgid "Invalid UUID format\n" +msgstr "Onjuiste UUID-indeling\n" + +#: misc/tune2fs.c:3356 +msgid "Need to update journal superblock.\n" +msgstr "Het journal-superblok moet bijgewerkt worden.\n" + +#: misc/tune2fs.c:3378 +msgid "The inode size may only be changed when the filesystem is unmounted.\n" +msgstr "" +"De inode-grootte mag alleen gewijzigd worden wanneer het bestandssysteem\n" +"ontkoppeld is.\n" + +#: misc/tune2fs.c:3385 +msgid "" +"Changing the inode size not supported for filesystems with the flex_bg\n" +"feature enabled.\n" +msgstr "" +"Het veranderen van de inode-grootte is niet mogelijk voor\n" +"bestandssystemen met ingeschakelde 'flex_bg'-functievlag.\n" + +#: misc/tune2fs.c:3403 +#, c-format +msgid "Setting inode size %lu\n" +msgstr "De inode-groote is op %lu gezet\n" + +#: misc/tune2fs.c:3407 +msgid "Failed to change inode size\n" +msgstr "Het veranderen van de inode-grootte is mislukt. \n" + +#: misc/tune2fs.c:3421 +#, c-format +msgid "Setting stride size to %d\n" +msgstr "De 'stride'-lengte is op %d gezet\n" + +#: misc/tune2fs.c:3426 +#, c-format +msgid "Setting stripe width to %d\n" +msgstr "De 'stripe'-breedte is op %d gezet\n" + +#: misc/tune2fs.c:3433 +#, c-format +msgid "Setting extended default mount options to '%s'\n" +msgstr "De uitgebreide standaard aankoppelingsopties zijn op '%s' gezet\n" + +#: misc/util.c:102 +msgid "<proceeding>\n" +msgstr "<verdergaand>\n" + +#: misc/util.c:106 +#, c-format +msgid "Proceed anyway (or wait %d seconds to proceed) ? (y,N) " +msgstr "Toch doorgaan? (anders wordt na %d seconden doorgegaan) (j,N) " + +#: misc/util.c:110 +msgid "Proceed anyway? (y,N) " +msgstr "Toch doorgaan? (j,N) " + +#: misc/util.c:137 +msgid "mke2fs forced anyway. Hope /etc/mtab is incorrect.\n" +msgstr "'mke2fs' wordt gedwongen uitgevoerd. Hoop dat /etc/mtab onjuist is.\n" + +#: misc/util.c:142 +#, c-format +msgid "will not make a %s here!\n" +msgstr "zal hier geen %s maken!\n" + +#: misc/util.c:149 +msgid "mke2fs forced anyway.\n" +msgstr "'mke2fs' wordt gedwongen uitgevoerd.\n" + +#: misc/util.c:165 +msgid "Couldn't allocate memory to parse journal options!\n" +msgstr "Kan geen geheugen reserveren om journal-opties te ontleden!\n" + +#: misc/util.c:190 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Could not find journal device matching %s\n" +msgstr "" +"\n" +"Kan geen journal-apparaat vinden dat overeenkomt met %s\n" + +#: misc/util.c:225 +msgid "" +"\n" +"Bad journal options specified.\n" +"\n" +"Journal options are separated by commas, and may take an argument which\n" +"\tis set off by an equals ('=') sign.\n" +"\n" +"Valid journal options are:\n" +"\tsize=<journal size in megabytes>\n" +"\tdevice=<journal device>\n" +"\tlocation=<journal location>\n" +"\n" +"The journal size must be between 1024 and 10240000 filesystem blocks.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Ongeldige journal-opties opgegeven.\n" +"\n" +"Journal-opties worden gescheiden door komma's,\n" +"hun argument wordt voorafgegaan door een '='-teken.\n" +"\n" +"Geldige journal-opties zijn:\n" +" size=<journal-grootte in megabytes>\n" +" device=<journal-apparaat>\n" +" location=<journal-locatie>\n" +"\n" +"De grootte van het journal is minimaal 1024 en maximaal 10240000 blokken.\n" +"\n" + +#: misc/util.c:268 +msgid "" +"\n" +"Filesystem too small for a journal\n" +msgstr "" +"\n" +"Bestandssysteem is te klein voor een journal.\n" + +#: misc/util.c:285 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"The total requested journal size is %d blocks; it must be\n" +"between 1024 and 10240000 blocks. Aborting.\n" +msgstr "" +"\n" +"De totale gevraagde journal-afmeting is %d blokken; maar deze dient\n" +"tussen de 1024 en de 10.240.000 blokken te liggen. Gestopt.\n" + +#: misc/util.c:293 +msgid "" +"\n" +"Total journal size too big for filesystem.\n" +msgstr "" +"\n" +"De totale journal-afmeting is te groot voor het bestandssysteem.\n" + +#: misc/util.c:306 +#, c-format +msgid "" +"This filesystem will be automatically checked every %d mounts or\n" +"%g days, whichever comes first. Use tune2fs -c or -i to override.\n" +msgstr "" +"Dit bestandssysteem zal automatisch gecontroleerd worden na elke\n" +"%d aankoppelingen of na %g dagen, afhankelijk van wat het eerst voorkomt.\n" +"U kunt 'tune2fs' met '-c' of '-i' gebruiken om dit bij te stellen.\n" + +#: misc/uuidd.c:49 +#, c-format +msgid "Usage: %s [-d] [-p pidfile] [-s socketpath] [-T timeout]\n" +msgstr "Gebruik: %s [-d] [-p PID-bestand] [-s socket-pad] [-T tijdslimiet]\n" + +#: misc/uuidd.c:51 +#, c-format +msgid " %s [-r|t] [-n num] [-s socketpath]\n" +msgstr " %s [-r|t] [-n nummer] [-s socket-pad]\n" + +#: misc/uuidd.c:53 +#, c-format +msgid " %s -k\n" +msgstr " %s -k\n" + +#: misc/uuidd.c:155 +msgid "bad arguments" +msgstr "ongeldige argumenten" + +#: misc/uuidd.c:173 +msgid "connect" +msgstr "verbinden" + +#: misc/uuidd.c:192 +msgid "write" +msgstr "schrijven" + +#: misc/uuidd.c:200 +msgid "read count" +msgstr "gelezen aantal" + +#: misc/uuidd.c:206 +msgid "bad response length" +msgstr "ongeldige antwoordlengte" + +#: misc/uuidd.c:271 +#, c-format +msgid "uuidd daemon already running at pid %s\n" +msgstr "uuidd-dienst draait al onder PID %s\n" + +#: misc/uuidd.c:279 +#, c-format +msgid "Couldn't create unix stream socket: %s" +msgstr "Kan geen UNIX-stream-socket aanmaken: %s" + +#: misc/uuidd.c:308 +#, c-format +msgid "Couldn't bind unix socket %s: %s\n" +msgstr "Kan UNIX-stream-socket %s niet binden: %s\n" + +#: misc/uuidd.c:316 +#, c-format +msgid "Couldn't listen on unix socket %s: %s\n" +msgstr "Kan niet luisteren op UNIX-stream-socket %s: %s\n" + +#: misc/uuidd.c:354 +#, c-format +msgid "Error reading from client, len = %d\n" +msgstr "Fout tijdens lezen van cliënt; lengte = %d\n" + +#: misc/uuidd.c:362 +#, c-format +msgid "operation %d, incoming num = %d\n" +msgstr "bewerking %d, gegeven getal = %d\n" + +#: misc/uuidd.c:381 +#, c-format +msgid "Generated time UUID: %s\n" +msgstr "Gegenereerde tijds-UUID: %s\n" + +#: misc/uuidd.c:391 +#, c-format +msgid "Generated random UUID: %s\n" +msgstr "Gegenereerde willekeurige UUID: %s\n" + +#: misc/uuidd.c:400 +#, c-format +msgid "Generated time UUID %s and subsequent UUID\n" +msgid_plural "Generated time UUID %s and %d subsequent UUIDs\n" +msgstr[0] "Tijds-UUID %s werd gegenereerd, en één opvolgende\n" +msgstr[1] "Tijds-UUID %s werd gegenereerd, en %d opvolgende\n" + +#: misc/uuidd.c:421 +#, c-format +msgid "Generated %d UUID's:\n" +msgstr "Er zijn %d UUID's gegenereerd:\n" + +#: misc/uuidd.c:433 +#, c-format +msgid "Invalid operation %d\n" +msgstr "Ongeldige bewerking %d\n" + +#: misc/uuidd.c:477 misc/uuidd.c:499 +#, c-format +msgid "Bad number: %s\n" +msgstr "Ongeldig getal: %s\n" + +#: misc/uuidd.c:534 misc/uuidd.c:563 +#, c-format +msgid "Error calling uuidd daemon (%s): %s\n" +msgstr "Fout bij aanroepen van uuidd-dienst (%s): %s\n" + +#: misc/uuidd.c:544 +#, c-format +msgid "%s and subsequent UUID\n" +msgid_plural "%s and subsequent %d UUIDs\n" +msgstr[0] "%s en één opvolgende UUID\n" +msgstr[1] "%s en %d opvolgende UUID's\n" + +#: misc/uuidd.c:548 +msgid "List of UUID's:\n" +msgstr "Lijst van UUID's:\n" + +#: misc/uuidd.c:569 +#, c-format +msgid "Unexpected reply length from server %d\n" +msgstr "Onverwachte antwoordlengte (%d) van server\n" + +#: misc/uuidd.c:586 +#, c-format +msgid "Couldn't kill uuidd running at pid %d: %s\n" +msgstr "Kan uuidd met PID %d niet elimineren: %s\n" + +#: misc/uuidd.c:592 +#, c-format +msgid "Killed uuidd running at pid %d\n" +msgstr "uuidd met PID %d is geëlimineerd\n" + +#: misc/uuidgen.c:32 +#, c-format +msgid "Usage: %s [-r] [-t]\n" +msgstr "Gebruik: %s [-r] [-t]\n" + +#: resize/extent.c:200 +msgid "# Extent dump:\n" +msgstr "# (debug) Extent dump:\n" + +#: resize/extent.c:201 +#, c-format +msgid "#\tNum=%llu, Size=%llu, Cursor=%llu, Sorted=%llu\n" +msgstr "# (debug)\tNum=%llu Size=%llu, Cursor=%llu, Sorted=%llu\n" + +#: resize/main.c:49 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [-d debug_flags] [-f] [-F] [-M] [-P] [-p] device [-b|-s|new_size] [-S RAID-stride] [-z undo_file]\n" +"\n" +msgstr "" +"Gebruik: %s [-d debugvlaggen] [-fFMPp] apparaat [-b|-s|nieuwe_grootte]\n" +" [-S RAID-stride] [-z ongedaanmakenbestand]\n" +"\n" + +#: resize/main.c:73 +msgid "Extending the inode table" +msgstr "Uitbreiden van inodetabel" + +#: resize/main.c:76 +msgid "Relocating blocks" +msgstr "Verplaatsen van blokken" + +#: resize/main.c:79 +msgid "Scanning inode table" +msgstr "Scannen van inodetabel" + +#: resize/main.c:82 +msgid "Updating inode references" +msgstr "Bijwerken van inode-verwijzingen" + +#: resize/main.c:85 +msgid "Moving inode table" +msgstr "Verplaatsen van inodetabel" + +#: resize/main.c:88 +msgid "Unknown pass?!?" +msgstr "Onbekende stap?!?" + +#: resize/main.c:91 +#, c-format +msgid "Begin pass %d (max = %lu)\n" +msgstr "Begin van stap %d (max = %lu)\n" + +#: resize/main.c:163 +msgid "" +"\n" +"Resizing bigalloc file systems has not been fully tested. Proceed at\n" +"your own risk! Use the force option if you want to go ahead anyway.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Het van grootte veranderen van een 'bigalloc'-bestandssysteem is nog\n" +"onvoldoende getest. Doorgaan is geheel voor eigen risico! Gebruik\n" +"de dwangoptie als u toch door wilt gaan.\n" +"\n" + +#: resize/main.c:374 +#, c-format +msgid "while opening %s" +msgstr "tijdens openen van %s" + +#: resize/main.c:382 +#, c-format +msgid "while getting stat information for %s" +msgstr "tijdens opvragen van status van %s" + +#: resize/main.c:463 +#, c-format +msgid "" +"Please run 'e2fsck -f %s' first.\n" +"\n" +msgstr "" +"Voer eerst 'e2fsck -f %s' uit.\n" +"\n" + +#: resize/main.c:482 +#, c-format +msgid "Estimated minimum size of the filesystem: %llu\n" +msgstr "Geschatte minimum grootte van het bestandssysteem: %llu\n" + +#: resize/main.c:522 +#, c-format +msgid "Invalid new size: %s\n" +msgstr "Ongeldige nieuwe grootte: %s\n" + +#: resize/main.c:541 +msgid "New size too large to be expressed in 32 bits\n" +msgstr "Nieuwe grootte is te groot om uitgedrukt te kunnen worden in 32 bits.\n" + +#: resize/main.c:560 +msgid "New size results in too many block group descriptors.\n" +msgstr "Nieuwe grootte resulteert in te veel blokgroepbeschrijvers.\n" + +#: resize/main.c:567 +#, c-format +msgid "New size smaller than minimum (%llu)\n" +msgstr "Nieuwe grootte is kleiner dan minimum (%llu).\n" + +#: resize/main.c:574 +msgid "Invalid stride length" +msgstr "Ongeldige lengte voor 'stride'" + +#: resize/main.c:598 +#, c-format +msgid "" +"The containing partition (or device) is only %llu (%dk) blocks.\n" +"You requested a new size of %llu blocks.\n" +"\n" +msgstr "" +"De partitie (of het apparaat) is slechts %llu blokken (van %dK).\n" +"U vroeg om een nieuwe grootte van %llu blokken.\n" +"\n" + +#: resize/main.c:605 +#, c-format +msgid "Cannot set and unset 64bit feature.\n" +msgstr "Kan 64-bit-functie niet in- en uitschakelen.\n" + +#: resize/main.c:609 +#, c-format +msgid "Cannot change the 64bit feature on a filesystem that is larger than 2^32 blocks.\n" +msgstr "Kan 64-bit-functie niet wijzigen op een bestandssysteem dat groter is dan 2^32 blokken.\n" + +#: resize/main.c:615 +#, c-format +msgid "Cannot change the 64bit feature while the filesystem is mounted.\n" +msgstr "Kan 64-bit-functie niet wijzigen terwijl bestandssysteem aangekoppeld is.\n" + +#: resize/main.c:621 +#, c-format +msgid "Please enable the extents feature with tune2fs before enabling the 64bit feature.\n" +msgstr "Schakel met 'tune2fs' de extents-functie in alvorens de 64bit-functie in te schakelen.\n" + +#: resize/main.c:629 +#, c-format +msgid "" +"The filesystem is already %llu (%dk) blocks long. Nothing to do!\n" +"\n" +msgstr "" +"Het bestandssysteem is al %llu blokken (van %dK) groot. Er is niets te doen!\n" +"\n" + +#: resize/main.c:639 +#, c-format +msgid "The filesystem is already 64-bit.\n" +msgstr "Het bestandssysteem is al 64-bit.\n" + +#: resize/main.c:644 +#, c-format +msgid "The filesystem is already 32-bit.\n" +msgstr "Het bestandssysteem is al 32-bit.\n" + +#: resize/main.c:649 +#, c-format +msgid "Cannot shrink this filesystem because it has the stable_inodes feature flag.\n" +msgstr "Kan dit bestandssysteem niet krimpen want het heeft de 'stable_inodes'-vlag gezet.\n" + +#: resize/main.c:658 +#, c-format +msgid "Converting the filesystem to 64-bit.\n" +msgstr "Converteren van bestandssysteem naar 64-bit.\n" + +#: resize/main.c:660 +#, c-format +msgid "Converting the filesystem to 32-bit.\n" +msgstr "Converteren van bestandssysteem naar 32-bit.\n" + +#: resize/main.c:662 +#, c-format +msgid "Resizing the filesystem on %s to %llu (%dk) blocks.\n" +msgstr "Van grootte veranderen van bestandssysteem op %s naar %llu blokken (van %dK).\n" + +#: resize/main.c:672 +#, c-format +msgid "while trying to resize %s" +msgstr "tijdens veranderen van de grootte van %s" + +#: resize/main.c:675 +#, c-format +msgid "" +"Please run 'e2fsck -fy %s' to fix the filesystem\n" +"after the aborted resize operation.\n" +msgstr "" +"Voer 'e2fsck -fy %s' uit om het bestandssysteem\n" +"te repareren na de afgebroken grootteverandering.\n" + +#: resize/main.c:680 +#, c-format +msgid "" +"The filesystem on %s is now %llu (%dk) blocks long.\n" +"\n" +msgstr "" +"Het bestandssysteem op %s is nu %llu blokken (van %dK) groot.\n" +"\n" + +#: resize/main.c:695 +#, c-format +msgid "while trying to truncate %s" +msgstr "tijdens inkorten van %s" + +#: resize/online.c:81 +msgid "kernel does not support online resize with sparse_super2" +msgstr "de kernel ondersteunt het live vergroten/verkleinen met 'sparse_super2' niet" + +#: resize/online.c:86 +#, c-format +msgid "Filesystem at %s is mounted on %s; on-line resizing required\n" +msgstr "" +"Bestandssysteem op %s is aangekoppeld op %s;\n" +"het vergroten/verkleinen zal live gedaan moeten worden.\n" + +#: resize/online.c:90 +msgid "On-line shrinking not supported" +msgstr "Het live krimpen wordt niet ondersteund" + +#: resize/online.c:114 +msgid "Filesystem does not support online resizing" +msgstr "Bestandssysteem ondersteunt live vergroten/verkleinen niet" + +#: resize/online.c:122 +msgid "Not enough reserved gdt blocks for resizing" +msgstr "Niet genoeg gereserveerde GDT-blokken om grootte te kunnen veranderen" + +#: resize/online.c:129 +msgid "Kernel does not support resizing a file system this large" +msgstr "" +"De kernel ondersteunt het vergroten/verkleinen van\n" +"een bestandssysteem met deze afmetingen niet" + +#: resize/online.c:137 +#, c-format +msgid "while trying to open mountpoint %s" +msgstr "tijdens openen van aankoppelingspunt %s" + +#: resize/online.c:142 +#, c-format +msgid "Old resize interface requested.\n" +msgstr "Oude interface voor grootteverandering is gevraagd.\n" + +#: resize/online.c:161 resize/online.c:178 +msgid "Permission denied to resize filesystem" +msgstr "Toegang geweigerd voor het vergroten/verkleinen van bestandssysteem" + +#: resize/online.c:164 resize/online.c:184 +msgid "While checking for on-line resizing support" +msgstr "Tijdens controle op ondersteuning voor live vergroten/verkleinen" + +#: resize/online.c:181 +msgid "Kernel does not support online resizing" +msgstr "De kernel ondersteunt het live vergroten/verkleinen niet" + +#: resize/online.c:220 +#, c-format +msgid "Performing an on-line resize of %s to %llu (%dk) blocks.\n" +msgstr "Uitvoeren van live verandering van %s naar %llu blokken (van %dK).\n" + +#: resize/online.c:231 +msgid "While trying to extend the last group" +msgstr "Tijdens uitbreiden van de laatste groep" + +#: resize/online.c:278 +#, c-format +msgid "While trying to add group #%d" +msgstr "Tijdens toevoegen van groep #%d" + +#: resize/online.c:289 +#, c-format +msgid "Filesystem at %s is mounted on %s, and on-line resizing is not supported on this system.\n" +msgstr "" +"Bestandssysteem op %s is aangekoppled op %s;\n" +"op dit systeem is live vergroten/verkleinen niet mogelijk.\n" + +#: resize/resize2fs.c:769 +#, c-format +msgid "inodes (%llu) must be less than %u\n" +msgstr "aantal inodes (%llu) moet kleiner zijn dan %u\n" + +#: resize/resize2fs.c:1127 +msgid "reserved blocks" +msgstr "gereserveerde blokken" + +#: resize/resize2fs.c:1377 +msgid "meta-data blocks" +msgstr "blokken voor metagegevens" + +#: resize/resize2fs.c:1481 resize/resize2fs.c:2525 +msgid "new meta blocks" +msgstr "nieuwe metablokken" + +#: resize/resize2fs.c:2749 +msgid "Should never happen! No sb in last super_sparse bg?\n" +msgstr "Zou nooit mogen gebeuren: geen superblok in laatste 'super_sparse' blokgroep!\n" + +#: resize/resize2fs.c:2754 +msgid "Should never happen! Unexpected old_desc in super_sparse bg?\n" +msgstr "Zou nooit mogen gebeuren: onverwachte 'old_desc' in 'super_sparse' blokgroep!\n" + +#: resize/resize2fs.c:2827 +msgid "Should never happen: resize inode corrupt!\n" +msgstr "Zou nooit mogen gebeuren: de 'resize'-inode is beschadigd!\n" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:11 +msgid "EXT2FS Library version 1.46.5" +msgstr "EXT2FS-bibliotheek versie 1.46.5" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:12 +msgid "Wrong magic number for ext2_filsys structure" +msgstr "Ongeldig magisch getal voor 'ext2_filsys'-structuur" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:13 +msgid "Wrong magic number for badblocks_list structure" +msgstr "Ongeldig magisch getal voor 'badblocks_list'-structuur" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:14 +msgid "Wrong magic number for badblocks_iterate structure" +msgstr "Ongeldig magisch getal voor 'badblocks_iterate'-structuur" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:15 +msgid "Wrong magic number for inode_scan structure" +msgstr "Ongeldig magisch getal voor 'inode_scan'-structuur" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:16 +msgid "Wrong magic number for io_channel structure" +msgstr "Ongeldig magisch getal voor 'io_channel'-structuur" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:17 +msgid "Wrong magic number for unix io_channel structure" +msgstr "Ongeldig magisch getal voor Unix-'io_channel'-structuur" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:18 +msgid "Wrong magic number for io_manager structure" +msgstr "Ongeldig magisch getal voor 'io_manager'-structuur" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:19 +msgid "Wrong magic number for block_bitmap structure" +msgstr "Ongeldig magisch getal voor 'block_bitmap'-structuur" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:20 +msgid "Wrong magic number for inode_bitmap structure" +msgstr "Ongeldig magisch getal voor 'inode_bitmap'-structuur" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:21 +msgid "Wrong magic number for generic_bitmap structure" +msgstr "Ongeldig magisch getal voor 'generic_bitmap'-structuur" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:22 +msgid "Wrong magic number for test io_channel structure" +msgstr "Ongeldig magisch getal voor test-'io_channel'-structuur" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:23 +msgid "Wrong magic number for directory block list structure" +msgstr "Ongeldig magisch getal voor mappenbloklijst-structuur" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:24 +msgid "Wrong magic number for icount structure" +msgstr "Ongeldig magisch getal voor 'icount'-structuur" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:25 +msgid "Wrong magic number for Powerquest io_channel structure" +msgstr "Ongeldig magisch getal voor Powerquest-'io_channel'-structuur" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:26 +msgid "Wrong magic number for ext2 file structure" +msgstr "Ongeldig magisch getal voor ext2-bestands-structuur" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:27 +msgid "Wrong magic number for Ext2 Image Header" +msgstr "Ongeldig magisch getal voor Ext2-imageheader" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:28 +msgid "Wrong magic number for inode io_channel structure" +msgstr "Ongeldig magisch getal voor inode-'io_channel'-structuur" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:29 +msgid "Wrong magic number for ext4 extent handle" +msgstr "Ongeldig magisch getal voor Ext4-extent-handle" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:30 +msgid "Bad magic number in super-block" +msgstr "Ongeldig magisch getal in superblok" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:31 +msgid "Filesystem revision too high" +msgstr "Bestandssysteemversie is te hoog" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:32 +msgid "Attempt to write to filesystem opened read-only" +msgstr "Poging tot schrijven naar bestandssysteem dat geopend is voor alleen-lezen" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:33 +msgid "Can't read group descriptors" +msgstr "Kan groepsbeschrijvers niet lezen" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:34 +msgid "Can't write group descriptors" +msgstr "Kan groepsbeschrijvers niet schrijven" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:35 +msgid "Corrupt group descriptor: bad block for block bitmap" +msgstr "Beschadigde groepsbeschrijver: ongeldig blok voor blok-bitkaart" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:36 +msgid "Corrupt group descriptor: bad block for inode bitmap" +msgstr "Beschadigde groepsbeschrijver: ongeldig blok voor inode-bitkaart" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:37 +msgid "Corrupt group descriptor: bad block for inode table" +msgstr "Beschadigde groepsbeschrijver: ongeldig blok voor inodetabel" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:38 +msgid "Can't write an inode bitmap" +msgstr "Kan een inode-bitkaart niet schrijven" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:39 +msgid "Can't read an inode bitmap" +msgstr "Kan een inode-bitkaart niet lezen" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:40 +msgid "Can't write a block bitmap" +msgstr "Kan een blok-bitkaart niet schrijven" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:41 +msgid "Can't read a block bitmap" +msgstr "Kan een blok-bitkaart niet lezen" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:42 +msgid "Can't write an inode table" +msgstr "Kan een inodetabel niet schrijven" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:43 +msgid "Can't read an inode table" +msgstr "Kan een inodetabel niet lezen" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:44 +msgid "Can't read next inode" +msgstr "Kan volgende inode niet lezen" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:45 +msgid "Filesystem has unexpected block size" +msgstr "Bestandssysteem heeft een onverwachte blokgrootte" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:46 +msgid "EXT2 directory corrupted" +msgstr "EXT2-map is beschadigd" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:47 +msgid "Attempt to read block from filesystem resulted in short read" +msgstr "Poging tot lezen van blok uit bestandssysteem las te weinig" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:48 +msgid "Attempt to write block to filesystem resulted in short write" +msgstr "Poging tot schrijven van blok naar bestandssysteem schreef te weinig" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:49 +msgid "No free space in the directory" +msgstr "Geen vrije ruimte meer in de map" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:50 +msgid "Inode bitmap not loaded" +msgstr "Inode-bitkaart is niet geladen" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:51 +msgid "Block bitmap not loaded" +msgstr "Blok-bitkaart is niet geladen" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:52 +msgid "Illegal inode number" +msgstr "Ongeldig inodenummer" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:53 +msgid "Illegal block number" +msgstr "Ongeldig bloknummer" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:54 +msgid "Internal error in ext2fs_expand_dir" +msgstr "**Interne programmafout** in ext2fs_expand_dir()" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:55 +msgid "Not enough space to build proposed filesystem" +msgstr "Er is onvoldoende ruimte om het voorgestelde bestandssysteem te creëren" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:56 +msgid "Illegal block number passed to ext2fs_mark_block_bitmap" +msgstr "Ongeldig bloknummer gegeven aan ext2fs_mark_block_bitmap()" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:57 +msgid "Illegal block number passed to ext2fs_unmark_block_bitmap" +msgstr "Ongeldig bloknummer gegeven aan ext2fs_unmark_block_bitmap()" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:58 +msgid "Illegal block number passed to ext2fs_test_block_bitmap" +msgstr "Ongeldig bloknummer gegeven aan ext2fs_test_block_bitmap()" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:59 +msgid "Illegal inode number passed to ext2fs_mark_inode_bitmap" +msgstr "Ongeldig bloknummer gegeven aan ext2fs_mark_inode_bitmap()" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:60 +msgid "Illegal inode number passed to ext2fs_unmark_inode_bitmap" +msgstr "Ongeldig bloknummer gegeven aan ext2fs_unmark_inode_bitmap()" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:61 +msgid "Illegal inode number passed to ext2fs_test_inode_bitmap" +msgstr "Ongeldig bloknummer gegeven aan ext2fs_test_inode_bitmap()" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:62 +msgid "Attempt to fudge end of block bitmap past the real end" +msgstr "Poging om het eind van blok-bitkaart voorbij het echte eind te smurfen" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:63 +msgid "Attempt to fudge end of inode bitmap past the real end" +msgstr "Poging om het eind van inode-bitkaart voorbij het echte eind te smurfen" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:64 +msgid "Illegal indirect block found" +msgstr "Ongeldig indirect blok gevonden" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:65 +msgid "Illegal doubly indirect block found" +msgstr "Ongeldig dubbel-indirect blok gevonden" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:66 +msgid "Illegal triply indirect block found" +msgstr "Ongeldig drievoudig-indirect blok gevonden" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:67 +msgid "Block bitmaps are not the same" +msgstr "Blok-bitkaarten zijn niet hetzelfde" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:68 +msgid "Inode bitmaps are not the same" +msgstr "Inode-bitkaarten zijn niet hetzelfde" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:69 +msgid "Illegal or malformed device name" +msgstr "Ongeldige of misvormde apparaatnaam" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:70 +msgid "A block group is missing an inode table" +msgstr "Er ontbreekt een blokgroep in de inodetabel" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:71 +msgid "The ext2 superblock is corrupt" +msgstr "Het Ext2-superblok is beschadigd" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:72 +msgid "Illegal generic bit number passed to ext2fs_mark_generic_bitmap" +msgstr "Ongeldig generiek bitnummer gegeven aan ext2fs_mark_generic_bitmap()" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:73 +msgid "Illegal generic bit number passed to ext2fs_unmark_generic_bitmap" +msgstr "Ongeldig generiek bitnummer gegeven aan ext2fs_unmark_generic_bitmap()" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:74 +msgid "Illegal generic bit number passed to ext2fs_test_generic_bitmap" +msgstr "Ongeldig generiek bitnummer gegeven aan ext2fs_test_generic_bitmap()" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:75 +msgid "Too many symbolic links encountered." +msgstr "Te veel symbolische koppelingen" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:76 +msgid "The callback function will not handle this case" +msgstr "De callback-functie kan dit geval niet aan" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:77 +msgid "The inode is from a bad block in the inode table" +msgstr "De inode komt uit een slecht blok in de inodetabel" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:78 +msgid "Filesystem has unsupported feature(s)" +msgstr "Bestandssysteem heeft niet-ondersteunde functies" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:79 +msgid "Filesystem has unsupported read-only feature(s)" +msgstr "Bestandssysteem heeft niet-ondersteunde alleen-lezen functies" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:80 +msgid "IO Channel failed to seek on read or write" +msgstr "In-/uitvoerkanaal kon geen 'seek' doen bij lezen of schrijven" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:81 +msgid "Memory allocation failed" +msgstr "Onvoldoende geheugen beschikbaar" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:82 +msgid "Invalid argument passed to ext2 library" +msgstr "Ongeldig argument gegeven aan Ext2-bibliotheek" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:83 +msgid "Could not allocate block in ext2 filesystem" +msgstr "Kan geen blok reserveren in Ext2-bestandssysteem" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:84 +msgid "Could not allocate inode in ext2 filesystem" +msgstr "Kan geen inode reserveren in Ext2-bestandssysteem" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:85 +msgid "Ext2 inode is not a directory" +msgstr "Ext2-inode is geen map" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:86 +msgid "Too many references in table" +msgstr "Te veel verwijzingen in tabel" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:87 +msgid "File not found by ext2_lookup" +msgstr "Bestand is niet gevonden door 'ext2_lookup()'" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:88 +msgid "File open read-only" +msgstr "Bestand is geopend voor alleen-lezen" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:89 +msgid "Ext2 directory block not found" +msgstr "Ext2-mapblok niet gevonden" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:90 +msgid "Ext2 directory already exists" +msgstr "Ext2-map bestaat al" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:91 +msgid "Unimplemented ext2 library function" +msgstr "Ongeïmplementeerde Ext2-bibliotheekfunctie" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:92 +msgid "User cancel requested" +msgstr "Annulering is verzocht door gebruiker" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:93 +msgid "Ext2 file too big" +msgstr "Ext2-bestand is te groot" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:94 +msgid "Supplied journal device not a block device" +msgstr "Aangegeven journal-apparaat is geen blok-apparaat" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:95 +msgid "Journal superblock not found" +msgstr "Geen journal-superblok gevonden" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:96 +msgid "Journal must be at least 1024 blocks" +msgstr "Journal moet minstens 1024 blokken zijn" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:97 +msgid "Unsupported journal version" +msgstr "Niet-ondersteunde journal-versie" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:98 +msgid "Error loading external journal" +msgstr "Fout tijdens laden van extern journal" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:99 +msgid "Journal not found" +msgstr "Geen journal gevonden" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:100 +msgid "Directory hash unsupported" +msgstr "Map-hash wordt niet ondersteund" + +# Behalve E en F worden de volgende 30 letterafkortingen niet gebruikt. +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:101 +msgid "Illegal extended attribute block number" +msgstr "Ongeldig bloknummer voor uitgebreid kenmerk" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:102 +msgid "Cannot create filesystem with requested number of inodes" +msgstr "Kan geen bestandssysteem aanmaken met het gevraagde aantal inodes" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:103 +msgid "E2image snapshot not in use" +msgstr "E2image-snapshot wordt niet gebruikt" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:104 +msgid "Too many reserved group descriptor blocks" +msgstr "Te veel gereserveerde groepsbeschrijverblokken" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:105 +msgid "Resize inode is corrupt" +msgstr "De resize-inode is beschadigd" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:106 +msgid "Tried to set block bmap with missing indirect block" +msgstr "Poging tot zetten van blok-bitkaart met ontbrekend indirect blok" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:107 +msgid "TDB: Success" +msgstr "TDB: gelukt" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:108 +msgid "TDB: Corrupt database" +msgstr "TDB: databank is beschadigd" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:109 +msgid "TDB: IO Error" +msgstr "TDB: in-/uitvoerfout" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:110 +msgid "TDB: Locking error" +msgstr "TDB: vergrendelingsfout" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:111 +msgid "TDB: Out of memory" +msgstr "TDB: onvoldoende geheugen beschikbaar" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:112 +msgid "TDB: Record exists" +msgstr "TDB: record bestaat al" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:113 +msgid "TDB: Lock exists on other keys" +msgstr "TDB: andere sleutels zijn vergrendeld" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:114 +msgid "TDB: Invalid parameter" +msgstr "TDB: ongeldige parameter" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:115 +msgid "TDB: Record does not exist" +msgstr "TDB: record bestaat niet" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:116 +msgid "TDB: Write not permitted" +msgstr "TDB: schrijven is niet toegestaan" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:117 +msgid "Ext2fs directory block list is empty" +msgstr "Ext2fs-mapblokkenlijst is leeg" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:118 +msgid "Attempt to modify a block mapping via a read-only block iterator" +msgstr "Poging tot wijzigen van bloktoewijzing via een alleen-lezen iterator" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:119 +msgid "Wrong magic number for ext4 extent saved path" +msgstr "Ongeldig magisch getal voor opgeslagen pad van Ext4-extent" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:120 +msgid "Wrong magic number for 64-bit generic bitmap" +msgstr "Ongeldig magisch getal voor 64-bit generieke bitkaart" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:121 +msgid "Wrong magic number for 64-bit block bitmap" +msgstr "Ongeldig magisch getal voor 64-bit blok-bitkaart" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:122 +msgid "Wrong magic number for 64-bit inode bitmap" +msgstr "Ongeldig magisch getal voor 64-bit inode-bitkaart" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:123 +msgid "Wrong magic number --- RESERVED_13" +msgstr "Ongeldig magisch getal -- RESERVED_13" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:124 +msgid "Wrong magic number --- RESERVED_14" +msgstr "Ongeldig magisch getal -- RESERVED_14" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:125 +msgid "Wrong magic number --- RESERVED_15" +msgstr "Ongeldig magisch getal -- RESERVED_15" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:126 +msgid "Wrong magic number --- RESERVED_16" +msgstr "Ongeldig magisch getal -- RESERVED_16" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:127 +msgid "Wrong magic number --- RESERVED_17" +msgstr "Ongeldig magisch getal -- RESERVED_17" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:128 +msgid "Wrong magic number --- RESERVED_18" +msgstr "Ongeldig magisch getal -- RESERVED_18" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:129 +msgid "Wrong magic number --- RESERVED_19" +msgstr "Ongeldig magisch getal -- RESERVED_19" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:130 +msgid "Corrupt extent header" +msgstr "Extent-header is beschadigd" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:131 +msgid "Corrupt extent index" +msgstr "Extent-index is beschadigd" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:132 +msgid "Corrupt extent" +msgstr "Extent is beschadigd" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:133 +msgid "No free space in extent map" +msgstr "Geen vrije ruimte meer in extent-kaart" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:134 +msgid "Inode does not use extents" +msgstr "Inode gebruikt geen extents" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:135 +msgid "No 'next' extent" +msgstr "Er is geen 'next' extent" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:136 +msgid "No 'previous' extent" +msgstr "Er is geen 'previous' extent" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:137 +msgid "No 'up' extent" +msgstr "Er is geen 'up' extent" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:138 +msgid "No 'down' extent" +msgstr "Er is geen 'down' extent" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:139 +msgid "No current node" +msgstr "Er is geen huidige knoop" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:140 +msgid "Ext2fs operation not supported" +msgstr "Ext2fs-bewerking wordt niet ondersteund" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:141 +msgid "No room to insert extent in node" +msgstr "Er is geen ruimte om een extent in de knoop in te voegen" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:142 +msgid "Splitting would result in empty node" +msgstr "Splitsen zou resulteren in een lege knoop" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:143 +msgid "Extent not found" +msgstr "Extent niet gevonden" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:144 +msgid "Operation not supported for inodes containing extents" +msgstr "Bewerking wordt niet ondersteund voor inodes die extents bevatten" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:145 +msgid "Extent length is invalid" +msgstr "Extent-lengte is ongeldig" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:146 +msgid "I/O Channel does not support 64-bit block numbers" +msgstr "In-/uitvoerkanaal ondersteunt geen 64-bit bloknummers" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:147 +msgid "Can't check if filesystem is mounted due to missing mtab file" +msgstr "" +"Kan geen controle uitvoeren als het bestandssysteem aangekoppeld is\n" +"wegens een ontbrekend 'mtab'-bestand" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:148 +msgid "Filesystem too large to use legacy bitmaps" +msgstr "Bestandssysteem is te groot om oude bitkaarten te kunnen gebruiken" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:149 +msgid "MMP: invalid magic number" +msgstr "MMP: ongeldig magisch getal" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:150 +msgid "MMP: device currently active" +msgstr "MMP: apparaat is momenteel actief" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:151 +msgid "MMP: e2fsck being run" +msgstr "MMP: 'e2fsck' wordt uitgevoerd" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:152 +msgid "MMP: block number beyond filesystem range" +msgstr "MMP: bloknummer valt buiten bereik van bestandssysteem" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:153 +msgid "MMP: undergoing an unknown operation" +msgstr "MMP: ondergaat een onbekende bewerking" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:154 +msgid "MMP: filesystem still in use" +msgstr "MMP: bestandssysteem is nog in gebruik" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:155 +msgid "MMP: open with O_DIRECT failed" +msgstr "MMP: openen met 'O_DIRECT' is mislukt" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:156 +msgid "Block group descriptor size incorrect" +msgstr "Grootte van blokgroepsbeschrijver is onjuist" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:157 +msgid "Inode checksum does not match inode" +msgstr "Controlesom van inode komt niet overeen met inode" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:158 +msgid "Inode bitmap checksum does not match bitmap" +msgstr "Controlesom van inode-bitkaart komt niet overeen met bitkaart" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:159 +msgid "Extent block checksum does not match extent block" +msgstr "Controlesom van extent-blok komt niet overeen met extent-blok" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:160 +msgid "Directory block does not have space for checksum" +msgstr "Map-blok heeft geen ruimte voor een controlesom" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:161 +msgid "Directory block checksum does not match directory block" +msgstr "Controlesom van map-blok komt niet overeen met map-blok" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:162 +msgid "Extended attribute block checksum does not match block" +msgstr "Controlesom van uitgebreidkenmerkblok komt niet overeen met blok" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:163 +msgid "Superblock checksum does not match superblock" +msgstr "Controlesom van superblok komt niet overeen met superblok" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:164 +msgid "Unknown checksum algorithm" +msgstr "Ongeldig controlesom-algoritme" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:165 +msgid "MMP block checksum does not match" +msgstr "Controlesom van MMP-blok komt niet overeen" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:166 +msgid "Ext2 file already exists" +msgstr "Ext2-bestand bestaat al" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:167 +msgid "Block bitmap checksum does not match bitmap" +msgstr "Controlesom van blok-bitkaart komt niet overeen met bitkaart" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:168 +msgid "Cannot iterate data blocks of an inode containing inline data" +msgstr "Kan datablokken van een inode met inline data niet langslopen" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:169 +msgid "Extended attribute has an invalid name length" +msgstr "Uitgebreid kenmerk heeft een ongeldige lengte van de naam" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:170 +msgid "Extended attribute has an invalid value length" +msgstr "Uitgebreid kenmerk heeft een ongeldige lengte van de waarde" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:171 +msgid "Extended attribute has an incorrect hash" +msgstr "Uitgebreid kenmerk heeft een onjuiste hash" + +# Behalve E en F worden de volgende 30 letterafkortingen niet gebruikt. +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:172 +msgid "Extended attribute block has a bad header" +msgstr "Uitgebreidkenmerkblok heeft een ongeldige header" + +# Behalve E en F worden de volgende 30 letterafkortingen niet gebruikt. +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:173 +msgid "Extended attribute key not found" +msgstr "Uitgebreidkenmerksleutel is niet gevonden" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:174 +msgid "Insufficient space to store extended attribute data" +msgstr "Onvoldoende ruimte om gegevens voor uitgebreide kenmerken op te slaan" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:175 +msgid "Filesystem is missing ext_attr or inline_data feature" +msgstr "Bestandssysteem heeft functievlag 'ext_attr' of 'inline_data' niet" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:176 +msgid "Inode doesn't have inline data" +msgstr "Inode bevat geen inline gegevens" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:177 +msgid "No block for an inode with inline data" +msgstr "Geen blok voor een inode met inline gegevens" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:178 +msgid "No free space in inline data" +msgstr "Geen vrije ruimte meer in inline gegevens" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:179 +msgid "Wrong magic number for extended attribute structure" +msgstr "Ongeldig magisch getal voor uitgebreidekenmerkenstructuur" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:180 +msgid "Inode seems to contain garbage" +msgstr "Inode schijnt rommel te bevatten" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:181 +msgid "Extended attribute has an invalid value offset" +msgstr "Uitgebreid kenmerk heeft een ongeldige positie van de waarde" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:182 +msgid "Journal flags inconsistent" +msgstr "Journal-vlaggen zijn inconsistent" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:183 +msgid "Undo file corrupt" +msgstr "Het 'undo'-bestand is beschadigd" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:184 +msgid "Wrong undo file for this filesystem" +msgstr "Onjuist 'undo'-bestand voor dit bestandssysteem" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:185 +msgid "File system is corrupted" +msgstr "Het bestandssysteem is beschadigd" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:186 +msgid "Bad CRC detected in file system" +msgstr "Onjuiste CRC aangetroffen in bestandssysteem" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:187 +msgid "The journal superblock is corrupt" +msgstr "Het journal-superblok is beschadigd" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:188 +msgid "Inode is corrupted" +msgstr "Inode is beschadigd" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:189 +msgid "Inode containing extended attribute value is corrupted" +msgstr "Inode met uitgebreidkenmerkwaarde is beschadigd" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:190 +msgid "Group descriptors not loaded" +msgstr "Groepsbeschrijvers zijn niet geladen" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:191 +msgid "The internal ext2_filsys data structure appears to be corrupted" +msgstr "De interne 'ext2_filsys' gegevensstructuur lijkt beschadigd te zijn" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:192 +msgid "Found cyclic loop in extent tree" +msgstr "Cyclische lus gevonden in extent-boom" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:193 +msgid "Operation not supported on an external journal" +msgstr "Bewerking wordt niet ondersteund op een extern journal" + +#: lib/support/prof_err.c:11 +msgid "Profile version 0.0" +msgstr "Profile versie 0.0" + +#: lib/support/prof_err.c:12 +msgid "Bad magic value in profile_node" +msgstr "Ongeldig magisch getal in 'profile_node'" + +#: lib/support/prof_err.c:13 +msgid "Profile section not found" +msgstr "Profile-sectie niet gevonden" + +#: lib/support/prof_err.c:14 +msgid "Profile relation not found" +msgstr "Profile-relatie niet gevonden" + +#: lib/support/prof_err.c:15 +msgid "Attempt to add a relation to node which is not a section" +msgstr "Poging tot het toevoegen van een relatie aan een knoop die geen sectie is" + +#: lib/support/prof_err.c:16 +msgid "A profile section header has a non-zero value" +msgstr "Een profile-sectiekop heeft een waarde die niet nul is" + +#: lib/support/prof_err.c:17 +msgid "Bad linked list in profile structures" +msgstr "Ongeldige gekoppelde lijst in profile-structuren" + +#: lib/support/prof_err.c:18 +msgid "Bad group level in profile structures" +msgstr "Ongeldig groepsniveau in profile-structuren" + +#: lib/support/prof_err.c:19 +msgid "Bad parent pointer in profile structures" +msgstr "Ongeldige pointer naar ouder in profile-structuren" + +#: lib/support/prof_err.c:20 +msgid "Bad magic value in profile iterator" +msgstr "Ongeldig magisch getal in profile-iterator" + +#: lib/support/prof_err.c:21 +msgid "Can't set value on section node" +msgstr "Kan waarde niet instellen in sectieknoop" + +#: lib/support/prof_err.c:22 +msgid "Invalid argument passed to profile library" +msgstr "Ongeldig argument gegeven aan Profile-bibliotheek" + +#: lib/support/prof_err.c:23 +msgid "Attempt to modify read-only profile" +msgstr "Poging tot wijzigen van een alleen-lezen profile" + +#: lib/support/prof_err.c:24 +msgid "Profile section header not at top level" +msgstr "Profile-sectiekop is niet op topniveau" + +#: lib/support/prof_err.c:25 +msgid "Syntax error in profile section header" +msgstr "Syntaxfout in profile-sectiekop" + +#: lib/support/prof_err.c:26 +msgid "Syntax error in profile relation" +msgstr "Syntaxfout in profile-relatie" + +#: lib/support/prof_err.c:27 +msgid "Extra closing brace in profile" +msgstr "Overtollige sluitaccolade in profile" + +#: lib/support/prof_err.c:28 +msgid "Missing open brace in profile" +msgstr "Ontbrekende openingsaccolade in profile" + +#: lib/support/prof_err.c:29 +msgid "Bad magic value in profile_t" +msgstr "Ongeldig magisch getal in 'profile_t'" + +#: lib/support/prof_err.c:30 +msgid "Bad magic value in profile_section_t" +msgstr "Ongeldig magisch getal in 'profile_section_t'" + +#: lib/support/prof_err.c:31 +msgid "Iteration through all top level section not supported" +msgstr "Doorlopen van alle topniveau-secties wordt niet ondersteund" + +# Dit gaat over het argument van optie -O. +#: lib/support/prof_err.c:32 +msgid "Invalid profile_section object" +msgstr "Ongeldig 'profile_section'-object" + +#: lib/support/prof_err.c:33 +msgid "No more sections" +msgstr "Er zijn geen verdere secties" + +#: lib/support/prof_err.c:34 +msgid "Bad nameset passed to query routine" +msgstr "Ongeldige naamset gegeven aan bevragingsroutine" + +#: lib/support/prof_err.c:35 +msgid "No profile file open" +msgstr "Er is geen open profile-bestand" + +#: lib/support/prof_err.c:36 +msgid "Bad magic value in profile_file_t" +msgstr "Ongeldig magisch getal in 'profile_file_t'" + +#: lib/support/prof_err.c:37 +msgid "Couldn't open profile file" +msgstr "Kan profile-bestand niet openen" + +#: lib/support/prof_err.c:38 +msgid "Section already exists" +msgstr "Sectie bestaat al" + +#: lib/support/prof_err.c:39 +msgid "Invalid boolean value" +msgstr "Ongeldige booleaanse waarde" + +#: lib/support/prof_err.c:40 +msgid "Invalid integer value" +msgstr "Ongeldig geheel getal" + +#: lib/support/prof_err.c:41 +msgid "Bad magic value in profile_file_data_t" +msgstr "Ongeldig magisch getal in 'profile_file_data_t'" + +#: lib/support/plausible.c:119 +#, c-format +msgid "\tlast mounted on %.*s on %s" +msgstr "\tlaatst aangekoppeld op %.*s op %s" + +#: lib/support/plausible.c:122 +#, c-format +msgid "\tlast mounted on %s" +msgstr "\tlaatst aangekoppeld op %s" + +#: lib/support/plausible.c:125 +#, c-format +msgid "\tcreated on %s" +msgstr "\taangemaakt op %s" + +#: lib/support/plausible.c:128 +#, c-format +msgid "\tlast modified on %s" +msgstr "\tlaatst gewijzigd op %s" + +#: lib/support/plausible.c:162 +#, c-format +msgid "Found a %s partition table in %s\n" +msgstr "Er is een %s-partitietabel gevonden in %s\n" + +#: lib/support/plausible.c:203 +#, c-format +msgid "Could not open %s: %s\n" +msgstr "Kan %s niet openen: %s\n" + +#: lib/support/plausible.c:206 +msgid "" +"\n" +"The device apparently does not exist; did you specify it correctly?\n" +msgstr "" +"\n" +"Het apparaat bestaat blijkbaar niet; heeft u het juist opgegeven?\n" + +#: lib/support/plausible.c:228 +#, c-format +msgid "%s is not a block special device.\n" +msgstr "%s is geen blok-apparaat.\n" + +#: lib/support/plausible.c:250 +#, c-format +msgid "%s contains a %s file system labelled '%s'\n" +msgstr "%s bevat een %s-bestandssysteem met label '%s'\n" + +#: lib/support/plausible.c:253 +#, c-format +msgid "%s contains a %s file system\n" +msgstr "%s bevat een %s-bestandssysteem\n" + +#: lib/support/plausible.c:277 +#, c-format +msgid "%s contains `%s' data\n" +msgstr "%s bevat '%s'-gegevens\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Warning: the bigalloc feature is still under development\n" +#~ "See https://ext4.wiki.kernel.org/index.php/Bigalloc for more information\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Waarschuwing: de 'bigalloc'-functie is nog in ontwikkeling.\n" +#~ "Zie https://ext4.wiki.kernel.org/index.php/Bigalloc voor meer informatie.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "Usage: %s [-F] [-I inode_buffer_blocks] device\n" +#~ msgstr "Gebruik: %s [-F] [-I inodebufferblokken] apparaat\n" + +#~ msgid "while trying to open '%s'" +#~ msgstr "tijdens openen van '%s'" + +#~ msgid "%u inodes scanned.\n" +#~ msgstr "%u inodes gescand.\n" + +#~ msgid "" +#~ "The encrypt and casefold features are not compatible.\n" +#~ "They can not be both enabled simultaneously.\n" +#~ msgstr "" +#~ "De functies 'encrypt' en 'casefold' gaan niet samen.\n" +#~ "Ze kunnen niet beide ingeschakeld worden.\n" + +#~ msgid "Cannot enable encrypt feature on filesystems with the encoding feature enabled.\n" +#~ msgstr "Kan 'encrypt'-functie niet inschakelen op bestandssystemen met ingeschakelde 'encoding'-functie.\n" + +#~ msgid "while opening directory \"%s\"" +#~ msgstr "tijdens openen van map \"%s\"" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "*** Checksum errors detected in filesystem! Run e2fsck now!\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "*** Controlesomfouten gevonden in bestandssysteem! Draai 'e2fsck' nu!\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "*** Checksum errors detected in bitmaps! Run e2fsck now!\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "*** Controlesomfouten gevonden in bitkaarten! Draai 'e2fsck' nu!\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "%s: %s: error reading bitmaps: %s\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "%s: %s: fout tijdens lezen van bitkaarten: %s\n" + +#~ msgid "i_dir_acl @F %Id, @s zero.\n" +#~ msgstr "'i_dir_acl' @F is %Id, moet nul zijn.\n" + +#~ msgid "Journal features: " +#~ msgstr "Journal-functies: " + +#~ msgid "Journal size: " +#~ msgstr "Grootte van journal: " + +#~ msgid "" +#~ "Journal length: %u\n" +#~ "Journal sequence: 0x%08x\n" +#~ "Journal start: %u\n" +#~ msgstr "" +#~ "Lengte van journal: %u\n" +#~ "Journal-sequentie: 0x%08x\n" +#~ "Begin van journal: %u\n" + +#~ msgid "Journal checksum type: crc32\n" +#~ msgstr "Journal-controlesomtype: crc32\n" + +#~ msgid "" +#~ "Journal checksum type: %s\n" +#~ "Journal checksum: 0x%08x\n" +#~ msgstr "" +#~ "Journal-controlesomtype: %s\n" +#~ "Journal-controlesom: 0x%08x\n" + +#~ msgid "Journal errno: %d\n" +#~ msgstr "Journal-foutmnummer: %d\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Journal block size: %u\n" +#~ "Journal length: %u\n" +#~ "Journal first block: %u\n" +#~ "Journal sequence: 0x%08x\n" +#~ "Journal start: %u\n" +#~ "Journal number of users: %u\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Blokgrootte in journal: %u\n" +#~ "Lengte van journal: %u\n" +#~ "Eerste journal-blok: %u\n" +#~ "Kopcode van journal-reeks: 0x%08x\n" +#~ "Begin van journal: %u\n" +#~ "Aantal journal-gebruikers: %u\n" + +#~ msgid "Journal users: %s\n" +#~ msgstr "Journal-gebruikers: %s\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Warning, had trouble writing out superblocks.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Waarschuwing: problemen tijdens schrijven van superblokken.\n" + +#~ msgid "Please run e2fsck on the filesystem.\n" +#~ msgstr "Controleer het bestandssysteem met 'e2fsck'.\n" + +#~ msgid "@i %i has @cion flag set on @f without @cion support. " +#~ msgstr "Inode %i heeft de compressievlag gezet op een bestandssysteem zonder compressie-ondersteuning. " + +#~ msgid "@A @a @b %b. " +#~ msgstr "Fout tijdens reserveren van blok %b met uitgebreide kenmerken. " + +#~ msgid "%s: warning: compression support is experimental.\n" +#~ msgstr "%s: Waarschuwing: compressie-ondersteuning is nog experimenteel.\n" + +#~ msgid "" +#~ "%s: e2fsck not compiled with HTREE support,\n" +#~ "\tbut filesystem %s has HTREE directories.\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s: Deze 'e2fsck' is niet gecompileerd met 'htree'-ondersteuning,\n" +#~ " maar het bestandssysteem %s bevat 'htree'-mappen.\n" + +#~ msgid "while allocating zeroizing buffer" +#~ msgstr "tijdens reserveren van nulmakingsbuffer" + +#~ msgid ", unused inodes %u\n" +#~ msgstr ", %u ongebruikte inodes\n" + +#~ msgid "Failed to read the file system data \n" +#~ msgstr "Lezen van bestandssysteemgegevens is mislukt \n" + +#~ msgid "Failed tdb_fetch %s\n" +#~ msgstr "Lezen van transactiegegevens is mislukt: %s\n" + +#~ msgid "The file system UUID didn't match \n" +#~ msgstr "UUID's van bestandssysteem en uit transactiebestand komen niet overeen\n" + +#~ msgid "Failed tdb_open %s\n" +#~ msgstr "Openen van transactiebestand %s is mislukt\n" + +#~ msgid "Failed to open %s\n" +#~ msgstr "Openen van %s is mislukt\n" + +#~ msgid "Replayed transaction of size %zd at location %llu\n" +#~ msgstr "Een transactie met grootte %zd is afgespeeld op locatie %llu.\n" + +#~ msgid "Failed write %s\n" +#~ msgstr "Schrijven is mislukt: %s\n" + +#~ msgid "Invalid quotatype parameter: %s\n" +#~ msgstr "Ongeldig argument van 'quotatype': %s\n" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory to parse quota options!\n" +#~ msgstr "Kan geen geheugen reserveren om quota-opties te ontleden!\n" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for tdb filename\n" +#~ msgstr "Kan geen geheugen reserveren voor 'tdb'-bestandsnaam\n" + +#~ msgid "" +#~ "To undo the tune2fs operation please run the command\n" +#~ " e2undo %s %s\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "De veranderingen die door 'tune2fs' gemaakt zijn\n" +#~ "kunnen ongedaan gemaakt worden met de opdracht:\n" +#~ " e2undo %s %s\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "%s is entire device, not just one partition!\n" +#~ msgstr "%s is het hele apparaat, niet slechts een partitie!\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Warning: the quota feature is still under development\n" +#~ "See https://ext4.wiki.kernel.org/index.php/Quota for more information\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Waarschuwing: de 'quota'-functie is nog in ontwikkeling.\n" +#~ "Zie https://ext4.wiki.kernel.org/index.php/Quota voor meer informatie.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "Could not stat %s --- %s\n" +#~ msgstr "Kan de status van %s niet opvragen -- %s\n" + +#~ msgid "Clearing extent flag not supported on %s" +#~ msgstr "Het uitzetten van de extent-functievlag wordt niet ondersteund op %s" + +#~ msgid "" +#~ "%s: The combination of flex_bg and\n" +#~ "\t!resize_inode features is not supported by resize2fs.\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s: De functie 'flex_bg' zonder de functie 'resize_inode'\n" +#~ " wordt door 'resize2fs' niet ondersteund.\n" + +#~ msgid "@g %g @b @B uninitialized but @i @B in use.\n" +#~ msgstr "Groepsbeschrijver %g heeft een ongeïnitialiseerde blok-bitkaart maar de inode-bitkaart is in gebruik.\n" + +#~ msgid "@i %i should not have EOFBLOCKS_FL set (size %Is, lblk %r)\n" +#~ msgstr "Inode %i zou niet de 'EOFBLOCKS_FL'-vlag gezet moeten hebben (grootte %Is, lblk %r)\n" + +#~ msgid "Couldn't determine journal size" +#~ msgstr "Kan journal-grootte niet bepalen" + +#~ msgid "Missing indirect block not present" +#~ msgstr "Ontbrekend indirect blok is afwezig" + +#~ msgid "<The ACL data inode>" +#~ msgstr "<de ACL-data-inode>" + +#~ msgid "short write (only %d bytes) for writing image header" +#~ msgstr "onvolledig blok (slechts %d bytes) tijdens schrijven van image-kop" + +#~ msgid "invalid fragment size - %s" +#~ msgstr "ongeldige fragmentgrootte: %s" + +#~ msgid "Warning: fragments not supported. Ignoring -f option\n" +#~ msgstr "Waarschuwing: fragmenten worden niet ondersteund; optie '-f' wordt genegeerd\n" + +#~ msgid "Calling BLKDISCARD from %llu to %llu " +#~ msgstr "Aanroepen van BLKDISCARD van %llu tot %llu " + +#~ msgid "succeeded.\n" +#~ msgstr "is geslaagd.\n" + +#~ msgid "Journal NOT removed\n" +#~ msgstr "Journal is NIET verwijderd.\n" + +#~ msgid "@S doesn't have has_@j flag, but has ext3 @j %s.\n" +#~ msgstr "Superblok heeft journal-vlag niet gezet, maar heeft wel een ext3-journal %s.\n" + +#~ msgid "Recreate journal to make the filesystem ext3 again?\n" +#~ msgstr "Het journal heraanmaken om het bestandssysteem weer ext3 te maken?\n" + +#~ msgid "while retrying to write block bitmaps for %s" +#~ msgstr "tijdens herschrijven van blok-bitkaarten voor %s" + +#~ msgid "%s failed for %s: %s\n" +#~ msgstr "%s is mislukt voor %s: %s\n" + +#~ msgid "HDIO_GETGEO ioctl" +#~ msgstr "Opvragen van geometrie" + +#~ msgid "BLKGETSIZE ioctl" +#~ msgstr "Opvragen van grootte" + +#~ msgid "@a in @i %i has a hash (%N) which is @n (must be 0)\n" +#~ msgstr "Een uitgebreid kenmerk in inode %i heeft een ongeldige hashwaarde (%N, moet 0 zijn).\n" + +#~ msgid "while calling iterator function" +#~ msgstr "tijdens aanroep van iterator-functie" + +#~ msgid "Pass 0: Doing byte-swap of filesystem\n" +#~ msgstr "Stap 0: Omwisseling van hoge en lage bytes in hele bestandssysteem\n" + +#~ msgid "" +#~ "%s: the filesystem must be freshly checked using fsck\n" +#~ "and not mounted before trying to byte-swap it.\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s: het bestandssysteem dient opnieuw gecontroleerd te worden met 'fsck'\n" +#~ "en niet aangekoppeld te worden voordat de byte-omwisseling gebeurd is.\n" + +#~ msgid "Byte swap" +#~ msgstr "Byte-omwisseling" + +#~ msgid "Byte-swapping filesystems not compiled in this version of e2fsck\n" +#~ msgstr "Byte-omwisseling is niet mogelijk met deze versie van e2fsck.\n" + +#~ msgid "Incompatible options not allowed when byte-swapping.\n" +#~ msgstr "Bij byte-omwisseling zijn botsende opties niet toegestaan.\n" + +#~ msgid "%s: Filesystem byte order already normalized.\n" +#~ msgstr "%s: bytevolgorde van bestandssysteem is al genormaliseerd.\n" + +#~ msgid "invalid starting block - %s" +#~ msgstr "ongeldig beginblok: %s" + +#~ msgid "Note: This is a byte-swapped filesystem\n" +#~ msgstr "Opmerking: dit is een byte-verwisseld bestandssysteem.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Filesystem too large. No more than 2**31-1 blocks\n" +#~ "\t (8TB using a blocksize of 4k) are currently supported." +#~ msgstr "" +#~ "Bestandssysteem is te groot. Momenteel zijn niet meer dan\n" +#~ "2**31-1 blokken mogelijk (8TB bij een blokgrootte van 4K)." + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Warning: some 2.4 kernels do not support blocksizes greater than 4096\n" +#~ "\tusing ext3. Use -b 4096 if this is an issue for you.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Waarschuwing: sommige 2.4-kernels ondersteunen voor ext3 geen\n" +#~ "blokgroottes groter dan 4096. Gebruik in dat geval '-b 4096'.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "Warning: %d-byte inodes not usable on older systems\n" +#~ msgstr "Waarschuwing: inodes van %d bytes zijn onbruikbaar op oudere systemen\n" |