diff options
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r-- | po/uk.po | 8796 |
1 files changed, 8796 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po new file mode 100644 index 0000000..b730572 --- /dev/null +++ b/po/uk.po @@ -0,0 +1,8796 @@ +# Ukarainian translation of E2fsprogs +# Copyright (C) 1993, 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, +# 2013 by Theodore Ts'o +# This file is distributed under the same license as the e2fsprogs package. +# +# 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012,. +# Theodore Ts'o <tytso@mit.edu>, 2013. +# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2013, 2014, 2016, 2017, 2018, 2019, 2021, 2022. +#. The strings in e2fsck's problem.c can be very hard to translate, +#. since the strings are expanded in two different ways. First of all, +#. there is an @-expansion, where strings like "@i" are expanded to +#. "inode", and so on. In order to make it easier for translators, the +#. e2fsprogs po template file has been enhanced with comments that show +#. the @-expansion, for the strings in the problem.c file. +#. +#. Translators are free to use the @-expansion facility if they so +#. choose, by providing translations for strings in e2fsck/message.c. +#. These translation can completely replace an expansion; for example, +#. if "bblock" (which indicated that "@b" would be expanded to "block") +#. is translated as "ddatenverlust", then "@d" will be expanded to +#. "datenverlust". Alternatively, translators can simply not use the +#. @-expansion facility at all. +#. +#. The second expansion which is done for e2fsck's problem.c messages is +#. a dynamic %-expansion, which expands %i as an inode number, and so +#. on. A table of these expansions can be found below. Note that +#. %-expressions that begin with "%D" and "%I" are two-character +#. expansions; so for example, "%Iu" expands to the inode's user id +#. ownership field (inode->i_uid). Also the "%B" expansion is special: +#. it can expand to either the string "indirect block" (possibly preceded +#. by the word "double" or "triple"), or the string "block #" immediately +#. followed by an integer indicating a block sequence number. +#. +#. Please note that the %-expansion for most e2fsck's problem.c should not +#. use positional indicators such as %1, since although they look like c-style +#. format strings, they are NOT c-style format strings, and the positional +#. indicators (which BTW are GNU extensions and so won't work on other Unix +#. gettext implementations) won't work with e2fsck's print_e2fsck_message() +#. function found in e2fsck/message.c +#. +#. %b <blk> block number +#. %B "indirect block" | "block #"<blkcount> string | string+integer +#. %c <blk2> block number +#. %Di <dirent> -> ino inode number +#. %Dn <dirent> -> name string +#. %Dr <dirent> -> rec_len +#. %Dl <dirent> -> name_len +#. %Dt <dirent> -> filetype +#. %d <dir> inode number +#. %g <group> integer +#. %i <ino> inode number +#. %Is <inode> -> i_size +#. %IS <inode> -> i_extra_isize +#. %Ib <inode> -> i_blocks +#. %Il <inode> -> i_links_count +#. %Im <inode> -> i_mode +#. %IM <inode> -> i_mtime +#. %IF <inode> -> i_faddr +#. %If <inode> -> i_file_acl +#. %Id <inode> -> i_size_high +#. %Iu <inode> -> i_uid +#. %Ig <inode> -> i_gid +#. %It <str> file type +#. %j <ino2> inode number +#. %m <com_err error message> +#. %N <num> +#. %p ext2fs_get_pathname of directory <ino> +#. %P ext2fs_get_pathname of <dirent>->ino with <ino2> as +#. the containing directory. (If dirent is NULL +#. then return the pathname of directory <ino2>) +#. %q ext2fs_get_pathname of directory <dir> +#. %Q ext2fs_get_pathname of directory <ino> with <dir> as +#. the containing directory. +#. %s <str> miscellaneous string +#. %S backup superblock +#. %X <num> hexadecimal format +#. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: e2fsprogs 1.46.6-rc1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: tytso@alum.mit.edu\n" +"POT-Creation-Date: 2022-09-12 08:19-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2022-09-13 13:06+0300\n" +"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" +"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n" +"Language: uk\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n" + +#: e2fsck/badblocks.c:23 misc/mke2fs.c:221 +#, c-format +msgid "Bad block %u out of range; ignored.\n" +msgstr "Помилковий блок %u поза доступним діапазоном; проігноровано.\n" + +#: e2fsck/badblocks.c:46 +msgid "while sanity checking the bad blocks inode" +msgstr "при перевірці правильності inode пошкоджених блоків" + +#: e2fsck/badblocks.c:58 +msgid "while reading the bad blocks inode" +msgstr "при читанні inode пошкоджених блоків" + +#: e2fsck/badblocks.c:72 e2fsck/scantest.c:107 e2fsck/unix.c:1592 +#: e2fsck/unix.c:1707 misc/badblocks.c:1266 misc/badblocks.c:1274 +#: misc/badblocks.c:1288 misc/badblocks.c:1300 misc/dumpe2fs.c:438 +#: misc/dumpe2fs.c:704 misc/dumpe2fs.c:708 misc/e2image.c:1440 +#: misc/e2image.c:1640 misc/e2image.c:1661 misc/mke2fs.c:237 +#: misc/tune2fs.c:2888 misc/tune2fs.c:2990 resize/main.c:422 +#, c-format +msgid "while trying to open %s" +msgstr "під час спроби відкрити %s" + +#: e2fsck/badblocks.c:84 +#, c-format +msgid "while trying popen '%s'" +msgstr "при спробі відкрити '%s'" + +#: e2fsck/badblocks.c:95 misc/mke2fs.c:244 +msgid "while reading in list of bad blocks from file" +msgstr "при читанні списку пошкоджених блоків з файла" + +#: e2fsck/badblocks.c:106 +msgid "while updating bad block inode" +msgstr "при оновленні inode пошкоджених блоків" + +#: e2fsck/badblocks.c:134 +#, c-format +msgid "Warning: illegal block %u found in bad block inode. Cleared.\n" +msgstr "Попередження: в inode пошкоджених блоків знайдено недопустимий блок %u. Очищено.\n" + +#: e2fsck/dirinfo.c:332 +msgid "while freeing dir_info tdb file" +msgstr "під час вивільнення файла tdb dir_info" + +#: e2fsck/ehandler.c:55 +#, c-format +msgid "Error reading block %lu (%s) while %s. " +msgstr "Помилка читання блоку %lu (%s) доки %s. " + +#: e2fsck/ehandler.c:58 +#, c-format +msgid "Error reading block %lu (%s). " +msgstr "Помилка читання блока %lu (%s). " + +#: e2fsck/ehandler.c:66 e2fsck/ehandler.c:115 +msgid "Ignore error" +msgstr "Ігнорувати помилку" + +#: e2fsck/ehandler.c:67 +msgid "Force rewrite" +msgstr "Примусово перезаписати" + +#: e2fsck/ehandler.c:109 +#, c-format +msgid "Error writing block %lu (%s) while %s. " +msgstr "Помилка запису блоку %lu (%s) доки %s. " + +#: e2fsck/ehandler.c:112 +#, c-format +msgid "Error writing block %lu (%s). " +msgstr "Помилка запису блоку %lu (%s). " + +#: e2fsck/emptydir.c:56 +msgid "empty dirblocks" +msgstr "порожні блоки каталогів" + +#: e2fsck/emptydir.c:61 +msgid "empty dir map" +msgstr "порожня карта каталогів" + +#: e2fsck/emptydir.c:97 +#, c-format +msgid "Empty directory block %u (#%d) in inode %u\n" +msgstr "Порожній блок каталогу %u (№%d) у inode %u\n" + +#: e2fsck/extend.c:22 +#, c-format +msgid "%s: %s filename nblocks blocksize\n" +msgstr "%s: %s назва файлу розмір блоків nblocks\n" + +#: e2fsck/extend.c:45 +#, c-format +msgid "Illegal number of blocks!\n" +msgstr "Некоректна кількість блоків!\n" + +#: e2fsck/extend.c:51 +#, c-format +msgid "Couldn't allocate block buffer (size=%d)\n" +msgstr "Не вдалося отримати пам’ять під буфер блоків (розмір=%d)\n" + +#: e2fsck/extents.c:42 +msgid "extent rebuild inode map" +msgstr "карта перебудови inode розширення" + +#: e2fsck/flushb.c:35 +#, c-format +msgid "Usage: %s disk\n" +msgstr "Користування: %s диск\n" + +#: e2fsck/flushb.c:64 +#, c-format +msgid "BLKFLSBUF ioctl not supported! Can't flush buffers.\n" +msgstr "Підтримки ioctl BLKFLSBUF не передбачено! Скидання буферів неможливе.\n" + +#: e2fsck/journal.c:1289 +msgid "reading journal superblock\n" +msgstr "читання суперблоку журналу\n" + +#: e2fsck/journal.c:1362 +#, c-format +msgid "%s: no valid journal superblock found\n" +msgstr "%s: не знайдено коректного суперблоку журналу\n" + +#: e2fsck/journal.c:1371 +#, c-format +msgid "%s: journal too short\n" +msgstr "%s: журнал є надто коротким\n" + +#: e2fsck/journal.c:1384 +#, c-format +msgid "%s: incorrect fast commit blocks\n" +msgstr "%s: помилкові блоки швидкого внесення\n" + +#: e2fsck/journal.c:1686 misc/fuse2fs.c:3797 +#, c-format +msgid "%s: recovering journal\n" +msgstr "%s: відновлюємо журнал\n" + +#: e2fsck/journal.c:1688 +#, c-format +msgid "%s: won't do journal recovery while read-only\n" +msgstr "%s: відновлення журналу не буде виконано до виходу з режиму лише читання\n" + +#: e2fsck/journal.c:1715 +#, c-format +msgid "while trying to re-open %s" +msgstr "під час спроби повторно відкрити %s" + +#: e2fsck/message.c:116 +msgid "aextended attribute" +msgstr "aрозширений атрибут" + +#: e2fsck/message.c:117 +msgid "Aerror allocating" +msgstr "Aпомилка під час розподілу" + +#: e2fsck/message.c:118 +msgid "bblock" +msgstr "bблок" + +#: e2fsck/message.c:119 +msgid "Bbitmap" +msgstr "Bбітова карта" + +#: e2fsck/message.c:120 +msgid "ccompress" +msgstr "cстискання" + +#: e2fsck/message.c:121 +msgid "Cconflicts with some other fs @b" +msgstr "Cконфліктує з якоюсь іншою файловою системою @b" + +#: e2fsck/message.c:122 +msgid "ddirectory" +msgstr "dкаталог" + +#: e2fsck/message.c:123 +msgid "Ddeleted" +msgstr "Dвилучено" + +#: e2fsck/message.c:124 +msgid "eentry" +msgstr "eзапис" + +#: e2fsck/message.c:125 +msgid "E@e '%Dn' in %p (%i)" +msgstr "Eзапис «%Dn» у %p (%i)" + +#: e2fsck/message.c:126 +msgid "ffilesystem" +msgstr "fфайлова система" + +#: e2fsck/message.c:127 +msgid "Ffor @i %i (%Q) is" +msgstr "Fдля @i %i (%Q) є" + +#: e2fsck/message.c:128 +msgid "ggroup" +msgstr "gгрупа" + +#: e2fsck/message.c:129 +msgid "hHTREE @d @i" +msgstr "hinode каталогу HTREE" + +#: e2fsck/message.c:130 +msgid "iinode" +msgstr "iinode" + +#: e2fsck/message.c:131 +msgid "Iillegal" +msgstr "Iзаборонений" + +#: e2fsck/message.c:132 +msgid "jjournal" +msgstr "jжурнал" + +#: e2fsck/message.c:133 +msgid "llost+found" +msgstr "lзагублені+знайдені" + +#: e2fsck/message.c:134 +msgid "Lis a link" +msgstr "Lє посиланням" + +#: e2fsck/message.c:135 +msgid "mmultiply-claimed" +msgstr "mкратне використання" + +#: e2fsck/message.c:136 +msgid "ninvalid" +msgstr "nнекоректний" + +#: e2fsck/message.c:137 +msgid "oorphaned" +msgstr "oосиротілий" + +#: e2fsck/message.c:138 +msgid "pproblem in" +msgstr "pпроблема у" + +#: e2fsck/message.c:139 +msgid "qquota" +msgstr "qквота" + +#: e2fsck/message.c:140 +msgid "rroot @i" +msgstr "rкореневий inode" + +#: e2fsck/message.c:141 +msgid "sshould be" +msgstr "sмає бути" + +#: e2fsck/message.c:142 +msgid "Ssuper@b" +msgstr "Ссупер@b" + +#: e2fsck/message.c:143 +msgid "uunattached" +msgstr "uнеприєднаний" + +#: e2fsck/message.c:144 +msgid "vdevice" +msgstr "vпристрій" + +#: e2fsck/message.c:145 +msgid "xextent" +msgstr "xрозширення" + +#: e2fsck/message.c:146 +msgid "zzero-length" +msgstr "zнульової довжини" + +#: e2fsck/message.c:157 +msgid "<The NULL inode>" +msgstr "<Порожній inode>" + +#: e2fsck/message.c:158 +msgid "<The bad blocks inode>" +msgstr "<inode пошкоджених блоків>" + +#: e2fsck/message.c:160 +msgid "<The user quota inode>" +msgstr "<inode квоти користувача>" + +#: e2fsck/message.c:161 +msgid "<The group quota inode>" +msgstr "<inode квоти групи>" + +#: e2fsck/message.c:162 +msgid "<The boot loader inode>" +msgstr "<inode завантажувача>" + +#: e2fsck/message.c:163 +msgid "<The undelete directory inode>" +msgstr "<inode відновлюваного каталогу>" + +#: e2fsck/message.c:164 +msgid "<The group descriptor inode>" +msgstr "<inode дескриптора групи>" + +#: e2fsck/message.c:165 +msgid "<The journal inode>" +msgstr "<inode журналу>" + +#: e2fsck/message.c:166 +msgid "<Reserved inode 9>" +msgstr "<Зарезервований inode 9>" + +#: e2fsck/message.c:167 +msgid "<Reserved inode 10>" +msgstr "<Зарезервований inode 10>" + +#: e2fsck/message.c:325 +msgid "regular file" +msgstr "звичайний файл" + +#: e2fsck/message.c:327 +msgid "directory" +msgstr "каталог" + +#: e2fsck/message.c:329 +msgid "character device" +msgstr "символьний пристрій" + +#: e2fsck/message.c:331 +msgid "block device" +msgstr "блоковий пристрій" + +#: e2fsck/message.c:333 +msgid "named pipe" +msgstr "іменований канал" + +#: e2fsck/message.c:335 +msgid "symbolic link" +msgstr "символічне посилання" + +#: e2fsck/message.c:337 misc/uuidd.c:162 +msgid "socket" +msgstr "сокет" + +#: e2fsck/message.c:339 +#, c-format +msgid "unknown file type with mode 0%o" +msgstr "файл невідомого типу з режимом доступу 0%o" + +#: e2fsck/message.c:410 +msgid "indirect block" +msgstr "опосередкований блок" + +#: e2fsck/message.c:412 +msgid "double indirect block" +msgstr "двічі опосередкований блок" + +#: e2fsck/message.c:414 +msgid "triple indirect block" +msgstr "тричі опосередкований блок" + +#: e2fsck/message.c:416 +msgid "translator block" +msgstr "блок перенесення" + +#: e2fsck/message.c:418 +msgid "block #" +msgstr "№ блоку" + +#: e2fsck/message.c:482 +msgid "user" +msgstr "користувач" + +#: e2fsck/message.c:485 +msgid "group" +msgstr "група" + +#: e2fsck/message.c:488 +msgid "project" +msgstr "проект" + +#: e2fsck/message.c:491 +msgid "unknown quota type" +msgstr "невідомий тип квоти" + +#: e2fsck/pass1b.c:223 +msgid "multiply claimed inode map" +msgstr "карта inode кратного використання" + +#: e2fsck/pass1b.c:673 e2fsck/pass1b.c:831 +#, c-format +msgid "internal error: can't find dup_blk for %llu\n" +msgstr "внутрішня помилка: не вдалося знайти dup_blk для %llu\n" + +#: e2fsck/pass1b.c:958 +msgid "returned from clone_file_block" +msgstr "повернуто з clone_file_block" + +#: e2fsck/pass1b.c:982 +#, c-format +msgid "internal error: couldn't lookup EA block record for %llu" +msgstr "внутрішня помилка: не вдалося виконати пошук запису блоку з розширеним атрибутом для %llu" + +#: e2fsck/pass1b.c:995 +#, c-format +msgid "internal error: couldn't lookup EA inode record for %u" +msgstr "внутрішня помилка: не вдалося виконати пошук запису inode з розширеним атрибутом для %u" + +#: e2fsck/pass1.c:349 +#, c-format +msgid "while hashing entry with e_value_inum = %u" +msgstr "під час хешування запису з e_value_inum = %u" + +#: e2fsck/pass1.c:770 e2fsck/pass2.c:1155 +msgid "reading directory block" +msgstr "читання блоку каталогу" + +#: e2fsck/pass1.c:1169 +msgid "getting next inode from scan" +msgstr "отримуємо наступний inode від засобу сканування" + +#: e2fsck/pass1.c:1221 +msgid "in-use inode map" +msgstr "карта використовуваних inode" + +#: e2fsck/pass1.c:1232 +msgid "directory inode map" +msgstr "карта inode каталогів" + +#: e2fsck/pass1.c:1242 +msgid "regular file inode map" +msgstr "карта inode звичайних файлів" + +#: e2fsck/pass1.c:1251 misc/e2image.c:1290 +msgid "in-use block map" +msgstr "карта використовуваних блоків" + +#: e2fsck/pass1.c:1260 +msgid "metadata block map" +msgstr "карта блоків метаданих" + +#: e2fsck/pass1.c:1271 +msgid "inode casefold map" +msgstr "карта casefold inode" + +#: e2fsck/pass1.c:1336 +msgid "opening inode scan" +msgstr "розпочинаємо сканування inode" + +#: e2fsck/pass1.c:2104 +msgid "Pass 1" +msgstr "Прохід 1" + +#: e2fsck/pass1.c:2165 +#, c-format +msgid "reading indirect blocks of inode %u" +msgstr "читаємо опосередковані блоки inode %u" + +#: e2fsck/pass1.c:2216 +msgid "bad inode map" +msgstr "картка пошкоджених inode" + +#: e2fsck/pass1.c:2256 +msgid "inode in bad block map" +msgstr "inode у карті пошкоджених блоків" + +#: e2fsck/pass1.c:2276 +msgid "imagic inode map" +msgstr "карта inode imagic" + +#: e2fsck/pass1.c:2307 +msgid "multiply claimed block map" +msgstr "карта блоків кратного використання" + +#: e2fsck/pass1.c:2432 +msgid "ext attr block map" +msgstr "карта блоків з розширеним атрибутом" + +#: e2fsck/pass1.c:3729 +#, c-format +msgid "%6lu(%c): expecting %6lu got phys %6lu (blkcnt %lld)\n" +msgstr "%6lu(%c): мало бути %6lu маємо фізичних %6lu (к-ть блоків %lld)\n" + +#: e2fsck/pass1.c:4150 +msgid "block bitmap" +msgstr "карта бітів блоку" + +#: e2fsck/pass1.c:4156 +msgid "inode bitmap" +msgstr "бітова карта inode" + +#: e2fsck/pass1.c:4162 +msgid "inode table" +msgstr "таблиця inode" + +#: e2fsck/pass2.c:318 +msgid "Pass 2" +msgstr "Прохід 2" + +#: e2fsck/pass2.c:576 +msgid "NLS is broken." +msgstr "NLS пошкоджено." + +#: e2fsck/pass2.c:1228 e2fsck/pass2.c:1414 +msgid "Can not continue." +msgstr "Продовження неможливе." + +#: e2fsck/pass3.c:77 +msgid "inode done bitmap" +msgstr "бітова карта завершення inode" + +#: e2fsck/pass3.c:86 +msgid "Peak memory" +msgstr "Пікове споживання пам’яті" + +#: e2fsck/pass3.c:149 +msgid "Pass 3" +msgstr "Прохід 3" + +#: e2fsck/pass3.c:355 +msgid "inode loop detection bitmap" +msgstr "бітова карта виявлення циклів inode" + +#: e2fsck/pass4.c:289 +msgid "Pass 4" +msgstr "Прохід 4" + +#: e2fsck/pass5.c:79 +msgid "Pass 5" +msgstr "Прохід 5" + +#: e2fsck/pass5.c:102 +msgid "check_inode_bitmap_checksum: Memory allocation error" +msgstr "check_inode_bitmap_checksum: помилка під час спроби розподілити пам’ять" + +#: e2fsck/pass5.c:156 +msgid "check_block_bitmap_checksum: Memory allocation error" +msgstr "check_block_bitmap_checksum: помилка розміщення у пам’яті" + +#: e2fsck/problem.c:53 +msgid "(no prompt)" +msgstr "(без запиту)" + +#: e2fsck/problem.c:54 +msgid "Fix" +msgstr "Виправити" + +#: e2fsck/problem.c:55 +msgid "Clear" +msgstr "Очистити" + +#: e2fsck/problem.c:56 +msgid "Relocate" +msgstr "Змінити розташування" + +#: e2fsck/problem.c:57 +msgid "Allocate" +msgstr "Розподілити" + +#: e2fsck/problem.c:58 +msgid "Expand" +msgstr "Розгорнути" + +#: e2fsck/problem.c:59 +msgid "Connect to /lost+found" +msgstr "З’єднати з /lost+found" + +#: e2fsck/problem.c:60 +msgid "Create" +msgstr "Створити" + +#: e2fsck/problem.c:61 +msgid "Salvage" +msgstr "Врятувати" + +#: e2fsck/problem.c:62 +msgid "Truncate" +msgstr "Вкоротити" + +#: e2fsck/problem.c:63 +msgid "Clear inode" +msgstr "Спорожнити inode" + +#: e2fsck/problem.c:64 +msgid "Abort" +msgstr "Перервати" + +#: e2fsck/problem.c:65 +msgid "Split" +msgstr "Розділити" + +#: e2fsck/problem.c:66 +msgid "Continue" +msgstr "Продовжити" + +#: e2fsck/problem.c:67 +msgid "Clone multiply-claimed blocks" +msgstr "Клонувати блоки кратного використання" + +#: e2fsck/problem.c:68 +msgid "Delete file" +msgstr "Вилучити файл" + +#: e2fsck/problem.c:69 +msgid "Suppress messages" +msgstr "Придушити виведення повідомлень" + +#: e2fsck/problem.c:70 +msgid "Unlink" +msgstr "Від’єднати" + +#: e2fsck/problem.c:71 +msgid "Clear HTree index" +msgstr "Спорожнити покажчик HTree" + +#: e2fsck/problem.c:72 +msgid "Recreate" +msgstr "Створити заново" + +#: e2fsck/problem.c:73 +msgid "Optimize" +msgstr "Оптимізувати" + +#: e2fsck/problem.c:74 +msgid "Clear flag" +msgstr "Зняти прапорець" + +#: e2fsck/problem.c:83 +msgid "(NONE)" +msgstr "(НЕМАЄ)" + +#: e2fsck/problem.c:84 +msgid "FIXED" +msgstr "ВИПРАВЛЕНО" + +#: e2fsck/problem.c:85 +msgid "CLEARED" +msgstr "ОЧИЩЕНО" + +#: e2fsck/problem.c:86 +msgid "RELOCATED" +msgstr "ЗМІНЕНО РОЗТАШУВАННЯ" + +#: e2fsck/problem.c:87 +msgid "ALLOCATED" +msgstr "РОЗМІЩЕНО" + +#: e2fsck/problem.c:88 +msgid "EXPANDED" +msgstr "РОЗШИРЕНО" + +#: e2fsck/problem.c:89 +msgid "RECONNECTED" +msgstr "ПОВТОРНО З’ЄДНАНО" + +#: e2fsck/problem.c:90 +msgid "CREATED" +msgstr "СТВОРЕНО" + +#: e2fsck/problem.c:91 +msgid "SALVAGED" +msgstr "ВРЯТОВАНО" + +#: e2fsck/problem.c:92 +msgid "TRUNCATED" +msgstr "ОБРІЗАНО" + +#: e2fsck/problem.c:93 +msgid "INODE CLEARED" +msgstr "INODE СПОРОЖНЕНО" + +#: e2fsck/problem.c:94 +msgid "ABORTED" +msgstr "ПЕРЕРВАНО" + +#: e2fsck/problem.c:95 +msgid "SPLIT" +msgstr "РОЗДІЛЕНО" + +#: e2fsck/problem.c:96 +msgid "CONTINUING" +msgstr "ПРОДОВЖЕНО" + +#: e2fsck/problem.c:97 +msgid "MULTIPLY-CLAIMED BLOCKS CLONED" +msgstr "КЛОНОВАНО БЛОКИ КРАТНОГО ВИКОРИСТАННЯ" + +#: e2fsck/problem.c:98 +msgid "FILE DELETED" +msgstr "ФАЙЛ ВИЛУЧЕНО" + +#: e2fsck/problem.c:99 +msgid "SUPPRESSED" +msgstr "ПРИДУШЕНО" + +#: e2fsck/problem.c:100 +msgid "UNLINKED" +msgstr "ВІД’ЄДНАНО" + +#: e2fsck/problem.c:101 +msgid "HTREE INDEX CLEARED" +msgstr "ІНДЕКС HTREE ОЧИЩЕНО" + +#: e2fsck/problem.c:102 +msgid "WILL RECREATE" +msgstr "ПЕРЕСТВОРИТЬ" + +#: e2fsck/problem.c:103 +msgid "WILL OPTIMIZE" +msgstr "ОПТИМІЗУЄ" + +#: e2fsck/problem.c:104 +msgid "FLAG CLEARED" +msgstr "ПРАПОРЕЦЬ ЗНЯТО" + +#. @-expanded: block bitmap for group %g is not in group. (block %b)\n +#: e2fsck/problem.c:118 +msgid "@b @B for @g %g is not in @g. (@b %b)\n" +msgstr "бітова карта блоків для групи %g не перебуває у групі. (блок %b)\n" + +#. @-expanded: inode bitmap for group %g is not in group. (block %b)\n +#: e2fsck/problem.c:122 +msgid "@i @B for @g %g is not in @g. (@b %b)\n" +msgstr "бітова карта inode для групи %g не перебуває у групі. (блок %b)\n" + +#. @-expanded: inode table for group %g is not in group. (block %b)\n +#. @-expanded: WARNING: SEVERE DATA LOSS POSSIBLE.\n +#: e2fsck/problem.c:127 +msgid "" +"@i table for @g %g is not in @g. (@b %b)\n" +"WARNING: SEVERE DATA LOSS POSSIBLE.\n" +msgstr "" +"таблиця @i для групи %g не перебуває у групі. (блок %b)\n" +"УВАГА: МОЖЛИВА ЗНАЧНА ВТРАТА ДАНИХ.\n" + +#. @-expanded: \n +#. @-expanded: The superblock could not be read or does not describe a valid ext2/ext3/ext4\n +#. @-expanded: filesystem. If the device is valid and it really contains an ext2/ext3/ext4\n +#. @-expanded: filesystem (and not swap or ufs or something else), then the superblock\n +#. @-expanded: is corrupt, and you might try running e2fsck with an alternate superblock:\n +#. @-expanded: e2fsck -b 8193 <device>\n +#. @-expanded: or\n +#. @-expanded: e2fsck -b 32768 <device>\n +#. @-expanded: \n +#: e2fsck/problem.c:133 +msgid "" +"\n" +"The @S could not be read or does not describe a valid ext2/ext3/ext4\n" +"@f. If the @v is valid and it really contains an ext2/ext3/ext4\n" +"@f (and not swap or ufs or something else), then the @S\n" +"is corrupt, and you might try running e2fsck with an alternate @S:\n" +" e2fsck -b 8193 <@v>\n" +" or\n" +" e2fsck -b 32768 <@v>\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Не вдалося прочитати суперблок або суперблок не описує коректної\n" +"файлової системи ext2/ext3/ext4. Якщо пристрій є коректним і насправді\n" +"містить файлову систему ext2/ext3/ext4 (а не swap чи або щось інше), тоді\n" +"суперблок пошкоджено, і ви можете спробувати запустити e2fsck з\n" +"альтернативним суперблоком:\n" +" e2fsck -b 8193 <пристрій>\n" +" або\n" +" e2fsck -b 32768 <пристрій>\n" +"\n" + +#. @-expanded: The filesystem size (according to the superblock) is %b blocks\n +#. @-expanded: The physical size of the device is %c blocks\n +#. @-expanded: Either the superblock or the partition table is likely to be corrupt!\n +#: e2fsck/problem.c:144 +msgid "" +"The @f size (according to the @S) is %b @bs\n" +"The physical size of the @v is %c @bs\n" +"Either the @S or the partition table is likely to be corrupt!\n" +msgstr "" +"Розмір файлової системи (відповідно до суперблоку) дорівнює %b блоків\n" +"Фізичний розмір пристрою дорівнює %c блоків\n" +"Ймовірно, пошкоджено дані або суперблоку, або таблиці розділів!\n" + +#. @-expanded: superblock block_size = %b, fragsize = %c.\n +#. @-expanded: This version of e2fsck does not support fragment sizes different\n +#. @-expanded: from the block size.\n +#: e2fsck/problem.c:151 +msgid "" +"@S @b_size = %b, fragsize = %c.\n" +"This version of e2fsck does not support fragment sizes different\n" +"from the @b size.\n" +msgstr "" +"Розмір блоку супреблоку = %b, розмір фрагмента = %c.\n" +"У цій версії e2fsck не передбачено варіанта, коли розміри фрагмента відрізняються\n" +"від розмірів блоку.\n" + +#. @-expanded: superblock blocks_per_group = %b, should have been %c\n +#: e2fsck/problem.c:158 +msgid "@S @bs_per_group = %b, should have been %c\n" +msgstr "кількість блоків на групу у суперблоці = %b, мало б бути %c\n" + +#. @-expanded: superblock first_data_block = %b, should have been %c\n +#: e2fsck/problem.c:163 +msgid "@S first_data_@b = %b, should have been %c\n" +msgstr "перший блок даних у супрерблоці = %b, мав би бути %c\n" + +#. @-expanded: filesystem did not have a UUID; generating one.\n +#. @-expanded: \n +#: e2fsck/problem.c:168 +msgid "" +"@f did not have a UUID; generating one.\n" +"\n" +msgstr "" +"файлова система не мала UUID; створюємо відповідний UUID.\n" +"\n" + +#: e2fsck/problem.c:174 +#, no-c-format +msgid "" +"Note: if several inode or block bitmap blocks or part\n" +"of the inode table require relocation, you may wish to try\n" +"running e2fsck with the '-b %S' option first. The problem\n" +"may lie only with the primary block group descriptors, and\n" +"the backup block group descriptors may be OK.\n" +"\n" +msgstr "" +"Зауваження: якщо декілька блоків бітових карт inode або\n" +"блоків або частина таблиці inode потребують пересування, вам\n" +"варто спробувати спочатку запустити e2fsck з параметром\n" +"«-b %S». Проблему може бути пов’язано із дескрипторами груп\n" +"основного блоку, а дескриптори груп резервного блоку може\n" +"бути не пошкоджено.\n" +"\n" + +#. @-expanded: Corruption found in superblock. (%s = %N).\n +#: e2fsck/problem.c:183 +msgid "Corruption found in @S. (%s = %N).\n" +msgstr "Виявлено пошкодження у @S. (%s = %N).\n" + +#. @-expanded: Error determining size of the physical device: %m\n +#: e2fsck/problem.c:189 +#, no-c-format +msgid "Error determining size of the physical @v: %m\n" +msgstr "Помилка під час визначення розміру фізичного тому: %m\n" + +#. @-expanded: inode count in superblock is %i, should be %j.\n +#: e2fsck/problem.c:194 +msgid "@i count in @S is %i, @s %j.\n" +msgstr "Кількість @i у суперблоці дорівнює, має бути %j.\n" + +#: e2fsck/problem.c:198 +msgid "The Hurd does not support the filetype feature.\n" +msgstr "У Hurd не передбачено підтримки можливості визначення типу файлів.\n" + +#. @-expanded: superblock has an invalid journal (inode %i).\n +#: e2fsck/problem.c:204 +#, no-c-format +msgid "@S has an @n @j (@i %i).\n" +msgstr "Журна суперблоку є некоректним (@i %i).\n" + +#. @-expanded: External journal has multiple filesystem users (unsupported).\n +#: e2fsck/problem.c:209 +msgid "External @j has multiple @f users (unsupported).\n" +msgstr "У зовнішньому журналі визначено декілька користувачів файлової системи (така конфігурація не підтримується).\n" + +#. @-expanded: Can't find external journal\n +#: e2fsck/problem.c:214 +msgid "Can't find external @j\n" +msgstr "Не вдалося знайти зовнішнього @j\n" + +#. @-expanded: External journal has bad superblock\n +#: e2fsck/problem.c:219 +msgid "External @j has bad @S\n" +msgstr "У зовнішнього журналу пошкоджено суперблок\n" + +#. @-expanded: External journal does not support this filesystem\n +#: e2fsck/problem.c:224 +msgid "External @j does not support this @f\n" +msgstr "Для зовнішнього журналу не передбачено підтримки цієї файлової системи\n" + +#. @-expanded: filesystem journal superblock is unknown type %N (unsupported).\n +#. @-expanded: It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this journal +#. @-expanded: format.\n +#. @-expanded: It is also possible the journal superblock is corrupt.\n +#: e2fsck/problem.c:229 +msgid "" +"@f @j @S is unknown type %N (unsupported).\n" +"It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this @j format.\n" +"It is also possible the @j @S is corrupt.\n" +msgstr "" +"суперблок журналу файлової системи належить до невідомого типу %N (не підтримується).\n" +"Ймовірно, ваша копія e2fsck є застарілою і/або не підтримує цього формату журналу.\n" +"Ймовірно, суперблок журналу пошкоджено.\n" + +#. @-expanded: journal superblock is corrupt.\n +#: e2fsck/problem.c:238 +msgid "@j @S is corrupt.\n" +msgstr "суперблок журналу пошкоджено.\n" + +#. @-expanded: superblock has_journal flag is clear, but a journal is present.\n +#: e2fsck/problem.c:243 +msgid "@S has_@j flag is clear, but a @j is present.\n" +msgstr "прапорець суперблоку has_journal скинуто, але наявним є журнал.\n" + +#. @-expanded: superblock needs_recovery flag is set, but no journal is present.\n +#: e2fsck/problem.c:248 +msgid "@S needs_recovery flag is set, but no @j is present.\n" +msgstr "Встановлено прапорець needs_recovery для суперблоку, але не виявлено журналу.\n" + +#. @-expanded: superblock needs_recovery flag is clear, but journal has data.\n +#: e2fsck/problem.c:253 +msgid "@S needs_recovery flag is clear, but @j has data.\n" +msgstr "Знято прапорець needs_recovery для суперблоку, але у журналі немає даних.\n" + +#. @-expanded: Clear journal +#: e2fsck/problem.c:258 +msgid "Clear @j" +msgstr "Очистити журнал" + +#. @-expanded: filesystem has feature flag(s) set, but is a revision 0 filesystem. +#: e2fsck/problem.c:263 e2fsck/problem.c:799 +msgid "@f has feature flag(s) set, but is a revision 0 @f. " +msgstr "Для файлової системи встановлено прапорці можливостей, але ця файлова система має версію 0. " + +#. @-expanded: %s orphaned inode %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, size=%Is)\n +#: e2fsck/problem.c:268 +msgid "%s @o @i %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, size=%Is)\n" +msgstr "осиротілий inode %s %i (uid=%Iu, gid=%Ig, режим=%Im, розмір=%Is)\n" + +#. @-expanded: illegal %B (%b) found in orphaned inode %i.\n +#: e2fsck/problem.c:273 +msgid "@I %B (%b) found in @o @i %i.\n" +msgstr "знайдено некоректний %B (%b) у осиротілому inode %i.\n" + +#. @-expanded: Already cleared %B (%b) found in orphaned inode %i.\n +#: e2fsck/problem.c:278 +msgid "Already cleared %B (%b) found in @o @i %i.\n" +msgstr "Вже спрожнено знайдені %B (%b) у осиротілому inode %i.\n" + +#. @-expanded: illegal orphaned inode %i in superblock.\n +#: e2fsck/problem.c:284 +#, no-c-format +msgid "@I @o @i %i in @S.\n" +msgstr "некоректний осиротілий @i %i у суперблоці.\n" + +#. @-expanded: illegal inode %i in orphaned inode list.\n +#: e2fsck/problem.c:290 +#, no-c-format +msgid "@I @i %i in @o @i list.\n" +msgstr "некоректний @i %i у списку осиротілих @i.\n" + +#. @-expanded: journal superblock has an unknown read-only feature flag set.\n +#: e2fsck/problem.c:295 +msgid "@j @S has an unknown read-only feature flag set.\n" +msgstr "Для суперблоку журналу встановлено невідомий придатний лише до читання прапорець можливості.\n" + +#. @-expanded: journal superblock has an unknown incompatible feature flag set.\n +#: e2fsck/problem.c:300 +msgid "@j @S has an unknown incompatible feature flag set.\n" +msgstr "Для суперблоку журналу встановлено невідомий і несумісний прапорець можливості.\n" + +#. @-expanded: journal version not supported by this e2fsck.\n +#: e2fsck/problem.c:305 +msgid "@j version not supported by this e2fsck.\n" +msgstr "Підтримки цієї версії журналу у поточній версії e2fsck не передбачено.\n" + +#. @-expanded: Moving journal from /%s to hidden inode.\n +#. @-expanded: \n +#: e2fsck/problem.c:311 +#, no-c-format +msgid "" +"Moving @j from /%s to hidden @i.\n" +"\n" +msgstr "" +"Пересуваємо журнал з /%s до прихованого @i.\n" +"\n" + +#. @-expanded: Error moving journal: %m\n +#. @-expanded: \n +#: e2fsck/problem.c:317 +#, no-c-format +msgid "" +"Error moving @j: %m\n" +"\n" +msgstr "" +"Помилка під час спроби пересунути журнал: %m\n" +"\n" + +#. @-expanded: Found invalid V2 journal superblock fields (from V1 journal).\n +#. @-expanded: Clearing fields beyond the V1 journal superblock...\n +#. @-expanded: \n +#: e2fsck/problem.c:322 +msgid "" +"Found @n V2 @j @S fields (from V1 @j).\n" +"Clearing fields beyond the V1 @j @S...\n" +"\n" +msgstr "" +"Виявлено некоректні поля суперблоку журналу V2 (з журналу V1).\n" +"Спорожнюємо поля за суперблоком журналу V1...\n" +"\n" + +#. @-expanded: Run journal anyway +#: e2fsck/problem.c:328 +msgid "Run @j anyway" +msgstr "Запустити журналювання попри це" + +#. @-expanded: Recovery flag not set in backup superblock, so running journal anyway.\n +#: e2fsck/problem.c:333 +msgid "Recovery flag not set in backup @S, so running @j anyway.\n" +msgstr "У резервному суперблоці не встановлено прапорець відновлення, отже, попри все запускаємо журнал.\n" + +#. @-expanded: Backing up journal inode block information.\n +#. @-expanded: \n +#: e2fsck/problem.c:338 +msgid "" +"Backing up @j @i @b information.\n" +"\n" +msgstr "" +"Створюємо резервну копію даних щодо блоків @j журналу.\n" +"\n" + +#. @-expanded: filesystem does not have resize_inode enabled, but s_reserved_gdt_blocks\n +#. @-expanded: is %N; should be zero. +#: e2fsck/problem.c:344 +msgid "" +"@f does not have resize_@i enabled, but s_reserved_gdt_@bs\n" +"is %N; @s zero. " +msgstr "" +"у файловій системі не увімкнено resize_@i, але s_reserved_gdt_@bs\n" +"має значення %N; має бути нульовим. " + +#. @-expanded: Resize_inode not enabled, but the resize inode is non-zero. +#: e2fsck/problem.c:350 +msgid "Resize_@i not enabled, but the resize @i is non-zero. " +msgstr "Resize_@i не увімкнено, але зміна розміру @i є ненульовою. " + +#. @-expanded: Resize inode not valid. +#: e2fsck/problem.c:355 +msgid "Resize @i not valid. " +msgstr "Зміна розміру @i є некоректною. " + +#. @-expanded: superblock last mount time (%t,\n +#. @-expanded: \tnow = %T) is in the future.\n +#: e2fsck/problem.c:360 +msgid "" +"@S last mount time (%t,\n" +"\tnow = %T) is in the future.\n" +msgstr "" +"час останнього монтування суперблоку (%t,\n" +"\tтепер = %T) лежить у майбутньому.\n" + +#. @-expanded: superblock last write time (%t,\n +#. @-expanded: \tnow = %T) is in the future.\n +#: e2fsck/problem.c:365 +msgid "" +"@S last write time (%t,\n" +"\tnow = %T) is in the future.\n" +msgstr "" +"час останнього запису суперблоку (%t,\n" +"\tтепер = %T) лежить у майбутньому.\n" + +#. @-expanded: superblock hint for external superblock should be %X. +#: e2fsck/problem.c:371 +#, no-c-format +msgid "@S hint for external superblock @s %X. " +msgstr "підказкою суперблоку для зовнішнього суперблоку має бути %X. " + +#. @-expanded: Adding dirhash hint to filesystem.\n +#. @-expanded: \n +#: e2fsck/problem.c:376 +msgid "" +"Adding dirhash hint to @f.\n" +"\n" +msgstr "" +"Додаємо підказку dirhash до файлової системи.\n" +"\n" + +#. @-expanded: group descriptor %g checksum is %04x, should be %04y. +#: e2fsck/problem.c:381 +msgid "@g descriptor %g checksum is %04x, should be %04y. " +msgstr "контрольна сума дескриптора групи %g дорівнює %04x, а має бути %04y. " + +#. @-expanded: group descriptor %g marked uninitialized without feature set.\n +#: e2fsck/problem.c:387 +#, no-c-format +msgid "@g descriptor %g marked uninitialized without feature set.\n" +msgstr "дескриптор групи %g позначено неініціалізованим без встановлення відповідної можливості.\n" + +#. @-expanded: group descriptor %g has invalid unused inodes count %b. +#: e2fsck/problem.c:392 +msgid "@g descriptor %g has invalid unused inodes count %b. " +msgstr "дескриптор групи %g містить дані щодо некоректної кількості невикористаних inode %b. " + +#. @-expanded: Last group block bitmap uninitialized. +#: e2fsck/problem.c:397 +msgid "Last @g @b @B uninitialized. " +msgstr "Бітову карту останнього блоку групи не ініціалізовано. " + +#: e2fsck/problem.c:403 +#, no-c-format +msgid "Journal transaction %i was corrupt, replay was aborted.\n" +msgstr "Запис дії журналу %i пошкоджено, повторне виконання перервано.\n" + +#: e2fsck/problem.c:408 +msgid "The test_fs flag is set (and ext4 is available). " +msgstr "Встановлено прапорець test_fs (і доступна ext4). " + +#. @-expanded: superblock last mount time is in the future.\n +#. @-expanded: \t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly +#. @-expanded: set)\n +#: e2fsck/problem.c:413 +msgid "" +"@S last mount time is in the future.\n" +"\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly set)\n" +msgstr "" +"Час останнього монтування суперблоку лежить у майбутньому.\n" +"\t(менше ніж на день, ймовірно через помилковий час на апаратному годиннику)\n" + +#. @-expanded: superblock last write time is in the future.\n +#. @-expanded: \t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly +#. @-expanded: set)\n +#: e2fsck/problem.c:419 +msgid "" +"@S last write time is in the future.\n" +"\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly set)\n" +msgstr "" +"Час останнього запису суперблоку лежить у майбутньому.\n" +"\t(менше ніж на день, ймовірно через помилковий час на апаратному годиннику)\n" + +#. @-expanded: One or more block group descriptor checksums are invalid. +#: e2fsck/problem.c:425 +msgid "One or more @b @g descriptor checksums are invalid. " +msgstr "Одна або декілька контрольних сум дескрипторів груп блоків є некоректними. " + +#. @-expanded: Setting free inodes count to %j (was %i)\n +#: e2fsck/problem.c:430 +msgid "Setting free @is count to %j (was %i)\n" +msgstr "Встановлюємо для кількості вільних @inode значення %j (було %i)\n" + +#. @-expanded: Setting free blocks count to %c (was %b)\n +#: e2fsck/problem.c:435 +msgid "Setting free @bs count to %c (was %b)\n" +msgstr "Встановлюємо для кількості вільних блоків значення %c (було %b)\n" + +#. @-expanded: Hiding %U quota inode %i (%Q).\n +#: e2fsck/problem.c:440 +msgid "Hiding %U @q @i %i (%Q).\n" +msgstr "Приховуємо квоти %U, @i %i (%Q).\n" + +#. @-expanded: superblock has invalid MMP block. +#: e2fsck/problem.c:445 +msgid "@S has invalid MMP block. " +msgstr "Блок MMP суперблоку є некоректним. " + +#. @-expanded: superblock has invalid MMP magic. +#: e2fsck/problem.c:450 +msgid "@S has invalid MMP magic. " +msgstr "Контрольна сума MMP суперблоку є некоректною. " + +#: e2fsck/problem.c:456 +#, no-c-format +msgid "ext2fs_open2: %m\n" +msgstr "ext2fs_open2: %m\n" + +#: e2fsck/problem.c:462 +#, no-c-format +msgid "ext2fs_check_desc: %m\n" +msgstr "ext2fs_check_desc: %m\n" + +#. @-expanded: superblock metadata_csum supersedes uninit_bg; both feature bits cannot be set +#. @-expanded: simultaneously. +#: e2fsck/problem.c:468 +msgid "@S metadata_csum supersedes uninit_bg; both feature bits cannot be set simultaneously." +msgstr "metadata_csum суперблоку заміщує uninit_bg; не можна встановлювати обидва біти властивостей одночасно." + +#. @-expanded: superblock MMP block checksum does not match. +#: e2fsck/problem.c:474 +msgid "@S MMP @b checksum does not match. " +msgstr "Контрольна сума блоку MMP суперблоку не збігається із еталонною. " + +#. @-expanded: superblock 64bit filesystem needs extents to access the whole disk. +#: e2fsck/problem.c:479 +msgid "@S 64bit @f needs extents to access the whole disk. " +msgstr "64-бітові файлові системи суперблоку потребують розширень для доступу до усього диска. " + +#: e2fsck/problem.c:484 +msgid "First_meta_bg is too big. (%N, max value %g). " +msgstr "Значення First_meta_bg є надто великим. (%N, максимальним є значення %g). " + +#. @-expanded: External journal superblock checksum does not match superblock. +#: e2fsck/problem.c:489 +msgid "External @j @S checksum does not match @S. " +msgstr "Контрольна сума суперблоку зовнішнього журналу не відповідає суперблоку. " + +#. @-expanded: superblock metadata_csum_seed is not necessary without metadata_csum. +#: e2fsck/problem.c:494 +msgid "@S metadata_csum_seed is not necessary without metadata_csum." +msgstr "metadata_csum_seed суперблоку необов’язково без metadata_csum." + +#: e2fsck/problem.c:500 +#, no-c-format +msgid "Error initializing quota context in support library: %m\n" +msgstr "Помилка під час спроби ініціалізувати контекст квот у бібліотеці підтримки: %m\n" + +#. @-expanded: Bad required extra isize in superblock (%N). +#: e2fsck/problem.c:505 +msgid "Bad required extra isize in @S (%N). " +msgstr "Помилкове значення потрібного додаткового розміру у @S (%N). " + +#. @-expanded: Bad desired extra isize in superblock (%N). +#: e2fsck/problem.c:510 +msgid "Bad desired extra isize in @S (%N). " +msgstr "Помилкове значення бажаного додаткового розміру у @S (%N). " + +#. @-expanded: Invalid %U quota inode %i. +#: e2fsck/problem.c:515 +msgid "Invalid %U @q @i %i. " +msgstr "Некоректна квота %U, @i %i. " + +#. @-expanded: superblock would have too many inodes (%N).\n +#: e2fsck/problem.c:520 +msgid "@S would have too many inodes (%N).\n" +msgstr "@S мав би забагато inode (%N).\n" + +#. @-expanded: Resize_inode and meta_bg features are enabled. Those features are\n +#. @-expanded: not compatible. Resize inode should be disabled. +#: e2fsck/problem.c:525 +msgid "" +"Resize_@i and meta_bg features are enabled. Those features are\n" +"not compatible. Resize @i should be disabled. " +msgstr "" +"Увімкнено можливості Resize_@i та meta_bg features. Ці можливості є несумісними.\n" +"Слід вимкнути можливість Resize_@i. " + +#. @-expanded: Pass 1: Checking inodes, blocks, and sizes\n +#: e2fsck/problem.c:533 +msgid "Pass 1: Checking @is, @bs, and sizes\n" +msgstr "Прохід 1: перевіряємо @i, блоки та розміри\n" + +#. @-expanded: root inode is not a directory. +#: e2fsck/problem.c:537 +msgid "@r is not a @d. " +msgstr "кореневий inode не є каталогом. " + +#. @-expanded: root inode has dtime set (probably due to old mke2fs). +#: e2fsck/problem.c:542 +msgid "@r has dtime set (probably due to old mke2fs). " +msgstr "для кореневого inode встановлено dtime (ймовірно, через застарілу програму mke2fs). " + +#. @-expanded: Reserved inode %i (%Q) has invalid mode. +#: e2fsck/problem.c:547 +msgid "Reserved @i %i (%Q) has @n mode. " +msgstr "Для зарезервованого @i %i (%Q) визначено некоректний режим. " + +#. @-expanded: deleted inode %i has zero dtime. +#: e2fsck/problem.c:553 +#, no-c-format +msgid "@D @i %i has zero dtime. " +msgstr "для вилученого @i %i визначено нульове значення dtime. " + +#. @-expanded: inode %i is in use, but has dtime set. +#: e2fsck/problem.c:559 +#, no-c-format +msgid "@i %i is in use, but has dtime set. " +msgstr "@i %i використовується, але для нього встановлено dtime. " + +#. @-expanded: inode %i is a zero-length directory. +#: e2fsck/problem.c:565 +#, no-c-format +msgid "@i %i is a @z @d. " +msgstr "@i %i є каталогом нульової довжини. " + +#. @-expanded: group %g's block bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n +#: e2fsck/problem.c:570 +msgid "@g %g's @b @B at %b @C.\n" +msgstr "бітова карта блоків групи %g за адресою %b конфліктує з іншим блоком файлової системи.\n" + +#. @-expanded: group %g's inode bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n +#: e2fsck/problem.c:575 +msgid "@g %g's @i @B at %b @C.\n" +msgstr "бітова карта inode групи %g у %b конфліктує з якимось іншим блоком файлової системи.\n" + +#. @-expanded: group %g's inode table at %b conflicts with some other fs block.\n +#: e2fsck/problem.c:580 +msgid "@g %g's @i table at %b @C.\n" +msgstr "таблиця inode групи %g у %b конфліктує з певним блоком іншої файлової системи.\n" + +#. @-expanded: group %g's block bitmap (%b) is bad. +#: e2fsck/problem.c:585 +msgid "@g %g's @b @B (%b) is bad. " +msgstr "бітову карту блоків групи %g (%b) пошкоджено. " + +#. @-expanded: group %g's inode bitmap (%b) is bad. +#: e2fsck/problem.c:590 +msgid "@g %g's @i @B (%b) is bad. " +msgstr "карту inode групи %g (%b) пошкоджено. " + +#. @-expanded: inode %i, i_size is %Is, should be %N. +#: e2fsck/problem.c:595 +msgid "@i %i, i_size is %Is, @s %N. " +msgstr "@i %i, i_size дорівнює %Is, має бути %N. " + +#. @-expanded: inode %i, i_blocks is %Ib, should be %N. +#: e2fsck/problem.c:600 +msgid "@i %i, i_@bs is %Ib, @s %N. " +msgstr "@i %i, i_blocks — %Ib, має бути %N. " + +#. @-expanded: illegal %B (%b) in inode %i. +#: e2fsck/problem.c:605 +msgid "@I %B (%b) in @i %i. " +msgstr "некоректне значення %B (%b) у @i %i. " + +#. @-expanded: %B (%b) overlaps filesystem metadata in inode %i. +#: e2fsck/problem.c:610 +msgid "%B (%b) overlaps @f metadata in @i %i. " +msgstr "%B (%b) перекриває метадані файлової системи у @i %i. " + +#. @-expanded: inode %i has illegal block(s). +#: e2fsck/problem.c:616 +#, no-c-format +msgid "@i %i has illegal @b(s). " +msgstr "@i %i містить некоректні блоки. " + +#. @-expanded: Too many illegal blocks in inode %i.\n +#: e2fsck/problem.c:622 +#, no-c-format +msgid "Too many illegal @bs in @i %i.\n" +msgstr "У @i %i забагато неприпустимих блоків.\n" + +#. @-expanded: illegal %B (%b) in bad block inode. +#: e2fsck/problem.c:627 +msgid "@I %B (%b) in bad @b @i. " +msgstr "некоректне %B (%b) у помилковому блоковому @i. " + +#. @-expanded: Bad block inode has illegal block(s). +#: e2fsck/problem.c:632 +msgid "Bad @b @i has illegal @b(s). " +msgstr "Помилковий @i блоку містить некоректні блоки. " + +#. @-expanded: Duplicate or bad block in use!\n +#: e2fsck/problem.c:637 +msgid "Duplicate or bad @b in use!\n" +msgstr "Використовується дублікат або помилковий блок!\n" + +#. @-expanded: Bad block %b used as bad block inode indirect block. +#: e2fsck/problem.c:642 +msgid "Bad @b %b used as bad @b @i indirect @b. " +msgstr "Пошкоджений блок %b використано як опосередкований блок @i пошкодженого блоку. " + +#. @-expanded: \n +#. @-expanded: The bad block inode has probably been corrupted. You probably\n +#. @-expanded: should stop now and run e2fsck -c to scan for bad blocks\n +#. @-expanded: in the filesystem.\n +#: e2fsck/problem.c:647 +msgid "" +"\n" +"The bad @b @i has probably been corrupted. You probably\n" +"should stop now and run e2fsck -c to scan for bad blocks\n" +"in the @f.\n" +msgstr "" +"\n" +"Ймовірно, помилковий @i блоку було пошкоджено. Вам варто\n" +"зупинитися і запустити e2fsck -c для пошуку помилкових блоків\n" +"у файловій системі.\n" + +#. @-expanded: \n +#. @-expanded: If the block is really bad, the filesystem can not be fixed.\n +#: e2fsck/problem.c:654 +msgid "" +"\n" +"If the @b is really bad, the @f can not be fixed.\n" +msgstr "" +"\n" +"Якщо блок серйозно пошкоджено, файлову систему не можна буде виправити.\n" + +#. @-expanded: You can remove this block from the bad block list and hope\n +#. @-expanded: that the block is really OK. But there are no guarantees.\n +#. @-expanded: \n +#: e2fsck/problem.c:659 +msgid "" +"You can remove this @b from the bad @b list and hope\n" +"that the @b is really OK. But there are no guarantees.\n" +"\n" +msgstr "" +"Ви можете вилучити цей блок зі списку пошкоджених блоків і сподіватися на те,\n" +"що блок насправді не пошкоджено. Втім, гарантувати це неможливо.\n" +"\n" + +#. @-expanded: The primary superblock (%b) is on the bad block list.\n +#: e2fsck/problem.c:665 +msgid "The primary @S (%b) is on the bad @b list.\n" +msgstr "Основний суперблок (%b) перебуває у списку помилкових блоків.\n" + +#. @-expanded: Block %b in the primary group descriptors is on the bad block list\n +#: e2fsck/problem.c:670 +msgid "Block %b in the primary @g descriptors is on the bad @b list\n" +msgstr "Блок %b у основних дескрипторах груп перебуває у списку помилкових блоків\n" + +#. @-expanded: Warning: Group %g's superblock (%b) is bad.\n +#: e2fsck/problem.c:676 +msgid "Warning: Group %g's @S (%b) is bad.\n" +msgstr "Попередження: суперблок групи %g (%b) є помилковим.\n" + +#. @-expanded: Warning: Group %g's copy of the group descriptors has a bad block (%b).\n +#: e2fsck/problem.c:682 +msgid "Warning: Group %g's copy of the @g descriptors has a bad @b (%b).\n" +msgstr "Попередження: копія дескрипторів груп групи %g містить пошкоджений блок (%b).\n" + +#. @-expanded: Programming error? block #%b claimed for no reason in process_bad_block.\n +#: e2fsck/problem.c:688 +msgid "Programming error? @b #%b claimed for no reason in process_bad_@b.\n" +msgstr "Помилка у програмі? Блок №%b витребувано без причини у process_bad_block.\n" + +#. @-expanded: error allocating %N contiguous block(s) in block group %g for %s: %m\n +#: e2fsck/problem.c:694 +msgid "@A %N contiguous @b(s) in @b @g %g for %s: %m\n" +msgstr "помилка під час отримання %N неперервних блоків у групі блоків %g для %s: %m\n" + +#. @-expanded: error allocating block buffer for relocating %s\n +#: e2fsck/problem.c:700 +#, no-c-format +msgid "@A @b buffer for relocating %s\n" +msgstr "помилка під час отримання буфера блоків для пересування %s\n" + +#. @-expanded: Relocating group %g's %s from %b to %c...\n +#: e2fsck/problem.c:705 +msgid "Relocating @g %g's %s from %b to %c...\n" +msgstr "Пересування %g групи %s з %b до %c...\n" + +#. @-expanded: Relocating group %g's %s to %c...\n +#: e2fsck/problem.c:711 +#, no-c-format +msgid "Relocating @g %g's %s to %c...\n" +msgstr "Пересування %g групи %s до %c...\n" + +#. @-expanded: Warning: could not read block %b of %s: %m\n +#: e2fsck/problem.c:716 +msgid "Warning: could not read @b %b of %s: %m\n" +msgstr "Попередження: не вдалося прочитати блок %b з %s: %m\n" + +#. @-expanded: Warning: could not write block %b for %s: %m\n +#: e2fsck/problem.c:721 +msgid "Warning: could not write @b %b for %s: %m\n" +msgstr "Попередження: не вдалося записати блок %b для %s: %m\n" + +#. @-expanded: error allocating inode bitmap (%N): %m\n +#: e2fsck/problem.c:726 e2fsck/problem.c:1936 +msgid "@A @i @B (%N): %m\n" +msgstr "помилка під час отримання бітової кари @i (%N): %m\n" + +#. @-expanded: error allocating block bitmap (%N): %m\n +#: e2fsck/problem.c:731 +msgid "@A @b @B (%N): %m\n" +msgstr "помилка під час отримання карти блоків (%N): %m\n" + +#. @-expanded: error allocating icount link information: %m\n +#: e2fsck/problem.c:737 +#, no-c-format +msgid "@A icount link information: %m\n" +msgstr "помилка під час отримання даних щодо посилання icount: %m\n" + +#. @-expanded: error allocating directory block array: %m\n +#: e2fsck/problem.c:743 +#, no-c-format +msgid "@A @d @b array: %m\n" +msgstr "помилка під час отримання масиву блоків каталогів: %m\n" + +#. @-expanded: Error while scanning inodes (%i): %m\n +#: e2fsck/problem.c:749 +#, no-c-format +msgid "Error while scanning @is (%i): %m\n" +msgstr "Помилка під час сканування @i (%i): %m\n" + +#. @-expanded: Error while iterating over blocks in inode %i: %m\n +#: e2fsck/problem.c:755 +#, no-c-format +msgid "Error while iterating over @bs in @i %i: %m\n" +msgstr "Помилка під час виконання ітерації над блоками у @i %i: %m\n" + +#. @-expanded: Error storing inode count information (inode=%i, count=%N): %m\n +#: e2fsck/problem.c:760 +msgid "Error storing @i count information (@i=%i, count=%N): %m\n" +msgstr "Помилка під час спроби зберегти дані щодо кількості @i (@i=%i, кількість=%N): %m\n" + +#. @-expanded: Error storing directory block information (inode=%i, block=%b, num=%N): %m\n +#: e2fsck/problem.c:765 +msgid "Error storing @d @b information (@i=%i, @b=%b, num=%N): %m\n" +msgstr "Помилка під час спроби зберегти дані щодо блоків каталогу (@i=%i, блок=%b, к-ть=%N): %m\n" + +#. @-expanded: Error reading inode %i: %m\n +#: e2fsck/problem.c:772 +#, no-c-format +msgid "Error reading @i %i: %m\n" +msgstr "Помилка під час читання @i %i: %m\n" + +#. @-expanded: inode %i has imagic flag set. +#: e2fsck/problem.c:781 +#, no-c-format +msgid "@i %i has imagic flag set. " +msgstr "Для @i %i встановлено прапорець imagic. " + +#. @-expanded: Special (device/socket/fifo/symlink) file (inode %i) has immutable\n +#. @-expanded: or append-only flag set. +#: e2fsck/problem.c:787 +#, no-c-format +msgid "" +"Special (@v/socket/fifo/symlink) file (@i %i) has immutable\n" +"or append-only flag set. " +msgstr "" +"Для спеціального файла (пристрою/сокета/fifo/символічного посилання(@i %i))\n" +"встановлено прапорець незмінності або лише дописування. " + +#. @-expanded: Special (device/socket/fifo) inode %i has non-zero size. +#: e2fsck/problem.c:794 +#, no-c-format +msgid "Special (@v/socket/fifo) @i %i has non-zero size. " +msgstr "Спеціальний @i (пристрій/сокет/fifo) %i має ненульовий розмір. " + +#. @-expanded: journal inode is not in use, but contains data. +#: e2fsck/problem.c:804 +msgid "@j @i is not in use, but contains data. " +msgstr "@i журналу не використовується, але містить дані. " + +#. @-expanded: journal is not regular file. +#: e2fsck/problem.c:809 +msgid "@j is not regular file. " +msgstr "журнал не є звичайним файлом. " + +#. @-expanded: inode %i was part of the orphaned inode list. +#: e2fsck/problem.c:815 +#, no-c-format +msgid "@i %i was part of the @o @i list. " +msgstr "@i %i є частиною списку осиротілих @i. " + +#. @-expanded: inodes that were part of a corrupted orphan linked list found. +#: e2fsck/problem.c:821 +msgid "@is that were part of a corrupted orphan linked list found. " +msgstr "виявлено @i, які були частиною пов’язаного списку пошкоджених осиротілих блоків. " + +#. @-expanded: error allocating refcount structure (%N): %m\n +#: e2fsck/problem.c:826 +msgid "@A refcount structure (%N): %m\n" +msgstr "помилка під час розміщення структури кількості посилань (%N): %m\n" + +#. @-expanded: Error reading extended attribute block %b for inode %i. +#: e2fsck/problem.c:831 +msgid "Error reading @a @b %b for @i %i. " +msgstr "Помилка під час читання блоку атрибутів %b для @i %i. " + +#. @-expanded: inode %i has a bad extended attribute block %b. +#: e2fsck/problem.c:836 +msgid "@i %i has a bad @a @b %b. " +msgstr "@i %i містить пошкоджений блок розширеного атрибута %b. " + +#. @-expanded: Error reading extended attribute block %b (%m). +#: e2fsck/problem.c:841 +msgid "Error reading @a @b %b (%m). " +msgstr "Помилка під час читання блоку розширених атрибутів %b (%m). " + +#. @-expanded: extended attribute block %b has reference count %r, should be %N. +#: e2fsck/problem.c:846 +msgid "@a @b %b has reference count %r, @s %N. " +msgstr "у блоку розширеного атрибута %b кількість посилань дорівнює %r, а має бути %N. " + +#. @-expanded: Error writing extended attribute block %b (%m). +#: e2fsck/problem.c:851 +msgid "Error writing @a @b %b (%m). " +msgstr "Помилка під час записування блоку розширених атрибутів %b (%m). " + +#. @-expanded: extended attribute block %b has h_blocks > 1. +#: e2fsck/problem.c:856 +msgid "@a @b %b has h_@bs > 1. " +msgstr "блок розширеного атрибута %b має h_blocks > 1. " + +#. @-expanded: error allocating extended attribute region allocation structure. +#: e2fsck/problem.c:861 +msgid "@A @a region allocation structure. " +msgstr "помилка під час спроби розмістити структуру розміщення регіонів розширених атрибутів. " + +#. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (allocation collision). +#: e2fsck/problem.c:866 +msgid "@a @b %b is corrupt (allocation collision). " +msgstr "блок розширеного атрибута %b пошкодженого (конфлікт розміщення). " + +#. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (invalid name). +#: e2fsck/problem.c:871 +msgid "@a @b %b is corrupt (@n name). " +msgstr "блок розширених атрибутів %b пошкоджено (некоректна назва). " + +#. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (invalid value). +#: e2fsck/problem.c:876 +msgid "@a @b %b is corrupt (@n value). " +msgstr "блок розширених атрибутів %b пошкоджено (некоректне значення). " + +#. @-expanded: inode %i is too big. +#: e2fsck/problem.c:882 +#, no-c-format +msgid "@i %i is too big. " +msgstr "@i %i є надто великим. " + +#. @-expanded: %B (%b) causes directory to be too big. +#: e2fsck/problem.c:886 +msgid "%B (%b) causes @d to be too big. " +msgstr "%B (%b) робить каталог надто великим. " + +#: e2fsck/problem.c:891 +msgid "%B (%b) causes file to be too big. " +msgstr "%B (%b) робить файл надто великим. " + +#: e2fsck/problem.c:896 +msgid "%B (%b) causes symlink to be too big. " +msgstr "%B (%b) робить символічне посилання надто великим. " + +#. @-expanded: inode %i has INDEX_FL flag set on filesystem without htree support.\n +#: e2fsck/problem.c:902 +#, no-c-format +msgid "@i %i has INDEX_FL flag set on @f without htree support.\n" +msgstr "для @i %i встановлено прапорець INDEX_FL у файловій системі, де підтримки htree не передбачено.\n" + +#. @-expanded: inode %i has INDEX_FL flag set but is not a directory.\n +#: e2fsck/problem.c:908 +#, no-c-format +msgid "@i %i has INDEX_FL flag set but is not a @d.\n" +msgstr "для @i %i встановлено прапорець INDEX_FL, але він не є каталогом.\n" + +#. @-expanded: HTREE directory inode %i has an invalid root node.\n +#: e2fsck/problem.c:914 +#, no-c-format +msgid "@h %i has an @n root node.\n" +msgstr "inode каталогу HTREE %i має некоректний кореневий вузол.\n" + +#. @-expanded: HTREE directory inode %i has an unsupported hash version (%N)\n +#: e2fsck/problem.c:919 +msgid "@h %i has an unsupported hash version (%N)\n" +msgstr "@h %i належить до непідтримуваної версії хешу (%N)\n" + +#. @-expanded: HTREE directory inode %i uses an incompatible htree root node flag.\n +#: e2fsck/problem.c:925 +#, no-c-format +msgid "@h %i uses an incompatible htree root node flag.\n" +msgstr "inode каталогу HTREE %i використовує несумісний прапорець кореневого вузла htree.\n" + +#. @-expanded: HTREE directory inode %i has a tree depth (%N) which is too big\n +#: e2fsck/problem.c:930 +msgid "@h %i has a tree depth (%N) which is too big\n" +msgstr "inode каталогу HTREE %i має рівень вкладеності у ієрархії (%N), який є надто великим\n" + +#. @-expanded: Bad block inode has an indirect block (%b) that conflicts with\n +#. @-expanded: filesystem metadata. +#: e2fsck/problem.c:936 +msgid "" +"Bad @b @i has an indirect @b (%b) that conflicts with\n" +"@f metadata. " +msgstr "" +"@i помилкового блоку містить опосередкований блок (%b), який конфліктує з\n" +"метаданими файлової системи. " + +#. @-expanded: Resize inode (re)creation failed: %m. +#: e2fsck/problem.c:943 +#, no-c-format +msgid "Resize @i (re)creation failed: %m." +msgstr "Помилка (повторного) створення @i зміни розмірів: %m." + +#. @-expanded: inode %i has a extra size (%IS) which is invalid\n +#: e2fsck/problem.c:948 +msgid "@i %i has a extra size (%IS) which is @n\n" +msgstr "@i %i має надмірний розмір (%IS), це некоректно\n" + +#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a namelen (%N) which is invalid\n +#: e2fsck/problem.c:953 +msgid "@a in @i %i has a namelen (%N) which is @n\n" +msgstr "розширений атрибут у @i %i має некоректне значення namelen (%N)\n" + +#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value offset (%N) which is invalid\n +#: e2fsck/problem.c:958 +msgid "@a in @i %i has a value offset (%N) which is @n\n" +msgstr "розширений атрибут у @i %i має некоректний відступ значення (%N)\n" + +#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value block (%N) which is invalid (must be 0)\n +#: e2fsck/problem.c:963 +msgid "@a in @i %i has a value @b (%N) which is @n (must be 0)\n" +msgstr "розширений атрибут у @i %i має некоректний блок значення (%N), має бути 0\n" + +#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value size (%N) which is invalid\n +#: e2fsck/problem.c:968 +msgid "@a in @i %i has a value size (%N) which is @n\n" +msgstr "розширений атрибут у @i %i має некоректний розмір значення (%N)\n" + +#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a hash (%N) which is invalid\n +#: e2fsck/problem.c:973 +msgid "@a in @i %i has a hash (%N) which is @n\n" +msgstr "розширений атрибут у @i %i має некоректний хеш (%N)\n" + +#. @-expanded: inode %i is a %It but it looks like it is really a directory.\n +#: e2fsck/problem.c:978 +msgid "@i %i is a %It but it looks like it is really a directory.\n" +msgstr "@i %i є %It, але, здається, він насправді є каталогом.\n" + +#. @-expanded: Error while reading over extent tree in inode %i: %m\n +#: e2fsck/problem.c:984 +#, no-c-format +msgid "Error while reading over @x tree in @i %i: %m\n" +msgstr "Помилка під час читання розширеної ієрархії у inode %i: %m\n" + +#. @-expanded: Failed to iterate extents in inode %i\n +#. @-expanded: \t(op %s, blk %b, lblk %c): %m\n +#: e2fsck/problem.c:989 +msgid "" +"Failed to iterate extents in @i %i\n" +"\t(op %s, blk %b, lblk %c): %m\n" +msgstr "" +"Не вдалося ітеративно пройтися за розширеннями у @i %i\n" +"\t(op %s, blk %b, lblk %c): %m\n" + +#. @-expanded: inode %i has an invalid extent\n +#. @-expanded: \t(logical block %c, invalid physical block %b, len %N)\n +#: e2fsck/problem.c:995 +msgid "" +"@i %i has an @n extent\n" +"\t(logical @b %c, @n physical @b %b, len %N)\n" +msgstr "" +"@i %i має некоректне розширення\n" +"\t(логічний блок %c, некоректний фізичний блок %b, довжина %N)\n" + +#. @-expanded: inode %i has an invalid extent\n +#. @-expanded: \t(logical block %c, physical block %b, invalid len %N)\n +#: e2fsck/problem.c:1000 +msgid "" +"@i %i has an @n extent\n" +"\t(logical @b %c, physical @b %b, @n len %N)\n" +msgstr "" +"@i %i має некоректне розширення\n" +"\t(логічний блок %c, фізичний блок %b, некоректна довжина %N)\n" + +#. @-expanded: inode %i has EXTENTS_FL flag set on filesystem without extents support.\n +#: e2fsck/problem.c:1006 +#, no-c-format +msgid "@i %i has EXTENTS_FL flag set on @f without extents support.\n" +msgstr "для @i %i встановлено прапорець EXTENTS_FL на файловій системі без підтримки розширень.\n" + +#. @-expanded: inode %i is in extent format, but superblock is missing EXTENTS feature\n +#: e2fsck/problem.c:1012 +#, no-c-format +msgid "@i %i is in extent format, but @S is missing EXTENTS feature\n" +msgstr "@i %i записано у форматі розширення, але у суперблоці немає можливості EXTENTS\n" + +#. @-expanded: inode %i missing EXTENT_FL, but is in extents format\n +#: e2fsck/problem.c:1018 +#, no-c-format +msgid "@i %i missing EXTENT_FL, but is in extents format\n" +msgstr "@i %i не має EXTENT_FL, але його записано у форматі розширення\n" + +#: e2fsck/problem.c:1024 +#, no-c-format +msgid "Fast symlink %i has EXTENT_FL set. " +msgstr "Для швидкого символічного посилання %i встановлено EXTENT_FL. " + +#. @-expanded: inode %i has out of order extents\n +#. @-expanded: \t(invalid logical block %c, physical block %b, len %N)\n +#: e2fsck/problem.c:1029 +msgid "" +"@i %i has out of order extents\n" +"\t(@n logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n" +msgstr "" +"@i %i має невпорядковані розширення\n" +"\t(некоректний логічний блок %c, фізичний блок %b, довжина %N)\n" + +#. @-expanded: inode %i has an invalid extent node (blk %b, lblk %c)\n +#: e2fsck/problem.c:1033 +msgid "@i %i has an invalid extent node (blk %b, lblk %c)\n" +msgstr "@i %i містить некоректний вузол розширення (blk %b, lblk %c)\n" + +#. @-expanded: Error converting subcluster block bitmap: %m\n +#: e2fsck/problem.c:1039 +#, no-c-format +msgid "Error converting subcluster @b @B: %m\n" +msgstr "Помилка під час перетворення бітової карти блоків підкластера: %m\n" + +#. @-expanded: quota inode is not a regular file. +#: e2fsck/problem.c:1044 +msgid "@q @i is not a regular file. " +msgstr "@i квоти не є звичайним файлом. " + +#. @-expanded: quota inode is not in use, but contains data. +#: e2fsck/problem.c:1049 +msgid "@q @i is not in use, but contains data. " +msgstr "@i квоти не використовується, але містить дані. " + +#. @-expanded: quota inode is visible to the user. +#: e2fsck/problem.c:1054 +msgid "@q @i is visible to the user. " +msgstr "@i квоти є видимим користувачеві. " + +#. @-expanded: The bad block inode looks invalid. +#: e2fsck/problem.c:1059 +msgid "The bad @b @i looks @n. " +msgstr "Помилковий @i блоку виглядає некоректним. " + +#. @-expanded: inode %i has zero length extent\n +#. @-expanded: \t(invalid logical block %c, physical block %b)\n +#: e2fsck/problem.c:1064 +msgid "" +"@i %i has zero length extent\n" +"\t(@n logical @b %c, physical @b %b)\n" +msgstr "" +"@i %i має розширення нульової довжини\n" +"\t(некоректний логічний блок %c, фізичний блок %b)\n" + +#. @-expanded: inode %i seems to contain garbage. +#: e2fsck/problem.c:1070 +#, no-c-format +msgid "@i %i seems to contain garbage. " +msgstr "здається, @i %i містить мотлох. " + +#. @-expanded: inode %i passes checks, but checksum does not match inode. +#: e2fsck/problem.c:1076 +#, no-c-format +msgid "@i %i passes checks, but checksum does not match @i. " +msgstr "@i %i пройшов перевірку, але контрольна сума не відповідає @i. " + +#. @-expanded: inode %i extended attribute is corrupt (allocation collision). +#: e2fsck/problem.c:1082 +#, no-c-format +msgid "@i %i @a is corrupt (allocation collision). " +msgstr "розширений атрибут @i %i пошкоджено (конфлікт розміщення). " + +#. @-expanded: inode %i extent block passes checks, but checksum does not match extent\n +#. @-expanded: \t(logical block %c, physical block %b, len %N)\n +#: e2fsck/problem.c:1090 +msgid "" +"@i %i extent block passes checks, but checksum does not match extent\n" +"\t(logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n" +msgstr "" +"блок розширення @i %i пройшов перевірку, але контрольна сума не відповідає розширенню\n" +"\t(логічний блок %c, фізичний блок %b, довжина %N)\n" + +#. @-expanded: inode %i extended attribute block %b passes checks, but checksum does not match block. +#: e2fsck/problem.c:1099 +msgid "@i %i @a @b %b passes checks, but checksum does not match @b. " +msgstr "блок розширеного атрибута @i %i %b пройшов перевірку, але контрольна сума не відповідає блокові. " + +#. @-expanded: Interior extent node level %N of inode %i:\n +#. @-expanded: Logical start %b does not match logical start %c at next level. +#: e2fsck/problem.c:1104 +msgid "" +"Interior @x node level %N of @i %i:\n" +"Logical start %b does not match logical start %c at next level. " +msgstr "" +"Внутрішній розширений рівень вузла %N @i %i:\n" +"Логічний початок %b не відповідає логічному початку %c на наступному рівні. " + +#. @-expanded: inode %i, end of extent exceeds allowed value\n +#. @-expanded: \t(logical block %c, physical block %b, len %N)\n +#: e2fsck/problem.c:1110 +msgid "" +"@i %i, end of extent exceeds allowed value\n" +"\t(logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n" +msgstr "" +"@i %i, кінець розширення перевищує дозволене значення\n" +"\t(логічний блок %c, фізичний блок %b, довжина %N)\n" + +#. @-expanded: inode %i has inline data, but superblock is missing INLINE_DATA feature\n +#: e2fsck/problem.c:1116 +#, no-c-format +msgid "@i %i has inline data, but @S is missing INLINE_DATA feature\n" +msgstr "@i %i містить вбудовані дані, але у суперблоку немає властивості INLINE_DATA\n" + +#. @-expanded: inode %i has INLINE_DATA_FL flag on filesystem without inline data support.\n +#: e2fsck/problem.c:1122 +#, no-c-format +msgid "@i %i has INLINE_DATA_FL flag on @f without inline data support.\n" +msgstr "для @i %i встановлено прапорець INLINE_DATA_FL на файловій системі без підтримки вбудованих даних.\n" + +#. @-expanded: inode %i block %b conflicts with critical metadata, skipping block checks.\n +#: e2fsck/problem.c:1130 +#, no-c-format +msgid "@i %i block %b conflicts with critical metadata, skipping block checks.\n" +msgstr "@i %i, блок %b конфліктує із критичними метаданими, пропускаємо перевірки блоків.\n" + +#. @-expanded: directory inode %i block %b should be at block %c. +#: e2fsck/problem.c:1135 +msgid "@d @i %i @b %b should be at @b %c. " +msgstr "@i каталогу %i, блок %b, має бути у блоці %c. " + +#. @-expanded: directory inode %i has extent marked uninitialized at block %c. +#: e2fsck/problem.c:1141 +#, no-c-format +msgid "@d @i %i has @x marked uninitialized at @b %c. " +msgstr "@i каталогу %i позначено як неініціалізований у блоці %c. " + +#. @-expanded: inode %i logical block %b (physical block %c) violates cluster allocation rules.\n +#. @-expanded: Will fix in pass 1B.\n +#: e2fsck/problem.c:1146 +msgid "" +"@i %i logical @b %b (physical @b %c) violates cluster allocation rules.\n" +"Will fix in pass 1B.\n" +msgstr "" +"логічний блок @i %i %b (фізичний блок %c) порушує правила розподілу кластерів.\n" +"Буде виправлено на кроці 1B.\n" + +#. @-expanded: inode %i has INLINE_DATA_FL flag but extended attribute not found. +#: e2fsck/problem.c:1152 +#, no-c-format +msgid "@i %i has INLINE_DATA_FL flag but @a not found. " +msgstr "для @i %i встановлено прапорець INLINE_DATA_FL, але відповідного атрибута не знайдено. " + +#. @-expanded: Special (device/socket/fifo) file (inode %i) has extents\n +#. @-expanded: or inline-data flag set. +#: e2fsck/problem.c:1159 +#, no-c-format +msgid "" +"Special (@v/socket/fifo) file (@i %i) has extents\n" +"or inline-data flag set. " +msgstr "" +"Для спеціального файла (пристрою/сокета/fifo, (@i %i))\n" +"встановлено розширення або прапорець вбудованих даних. " + +#. @-expanded: inode %i has extent header but inline data flag is set.\n +#: e2fsck/problem.c:1166 +#, no-c-format +msgid "@i %i has @x header but inline data flag is set.\n" +msgstr "@i %i має розширений заголовок, але встановлено прапорець вбудованих даних.\n" + +#. @-expanded: inode %i seems to have inline data but extent flag is set.\n +#: e2fsck/problem.c:1172 +#, no-c-format +msgid "@i %i seems to have inline data but @x flag is set.\n" +msgstr "здається, @i %i містить вбудовані дані, але для нього встановлено прапорець розширення.\n" + +#. @-expanded: inode %i seems to have block map but inline data and extent flags set.\n +#: e2fsck/problem.c:1178 +#, no-c-format +msgid "@i %i seems to have @b map but inline data and @x flags set.\n" +msgstr "здається, @i %i містить карту блоків, але встановлено прапорці вбудованих даних і розширення.\n" + +#. @-expanded: inode %i has inline data and extent flags set but i_block contains junk.\n +#: e2fsck/problem.c:1184 +#, no-c-format +msgid "@i %i has inline data and @x flags set but i_block contains junk.\n" +msgstr "@i %i містить вбудовані дані і встановлено прапорці розширення, але у i_block міститься мотлох.\n" + +#. @-expanded: Bad block list says the bad block list inode is bad. +#: e2fsck/problem.c:1189 +msgid "Bad block list says the bad block list @i is bad. " +msgstr "У списку пошкоджених блоків повідомляється, що @i списку пошкоджених блоків пошкоджено. " + +#. @-expanded: error allocating extent region allocation structure. +#: e2fsck/problem.c:1194 +msgid "@A @x region allocation structure. " +msgstr "помилка під час спроби розмістити структуру розміщення регіонів розширення. " + +#. @-expanded: inode %i has a duplicate extent mapping\n +#. @-expanded: \t(logical block %c, invalid physical block %b, len %N)\n +#: e2fsck/problem.c:1199 +msgid "" +"@i %i has a duplicate @x mapping\n" +"\t(logical @b %c, @n physical @b %b, len %N)\n" +msgstr "" +"@i %i містить дублювання прив’язки розширень\n" +"\t(логічний блок %c, некоректний фізичний блок %b, довжина %N)\n" + +#. @-expanded: error allocating %N bytes of memory for encrypted inode list\n +#: e2fsck/problem.c:1204 +msgid "@A %N bytes of memory for encrypted @i list\n" +msgstr "@A %N байтів пам'яті для зашифрованого списку @i\n" + +#. @-expanded: inode %i extent tree could be more shallow (%b; could be <= %c)\n +#: e2fsck/problem.c:1209 +msgid "@i %i @x tree could be more shallow (%b; could be <= %c)\n" +msgstr "дерево розширень @i %i могло б бути вужчим (%b; могло бути <= %c)\n" + +#. @-expanded: inode %i on bigalloc filesystem cannot be block mapped. +#: e2fsck/problem.c:1215 +#, no-c-format +msgid "@i %i on bigalloc @f cannot be @b mapped. " +msgstr "@i %i на файловій системі bigalloc не може бути пов’язане із блоком. " + +#. @-expanded: inode %i has corrupt extent header. +#: e2fsck/problem.c:1221 +#, no-c-format +msgid "@i %i has corrupt @x header. " +msgstr "@i %i має пошкоджений заголовок розширень. " + +#. @-expanded: Timestamp(s) on inode %i beyond 2310-04-04 are likely pre-1970.\n +#: e2fsck/problem.c:1227 +#, no-c-format +msgid "Timestamp(s) on @i %i beyond 2310-04-04 are likely pre-1970.\n" +msgstr "Часові позначки на @i %i після 4 квітня 2310 року ймовірно є часовими позначками періоду часу до 1970 року.\n" + +#. @-expanded: inode %i has illegal extended attribute value inode %N.\n +#: e2fsck/problem.c:1232 +msgid "@i %i has @I @a value @i %N.\n" +msgstr "@i %i містить @I @a значення @i %N.\n" + +#. @-expanded: inode %i has invalid extended attribute. EA inode %N missing EA_INODE flag.\n +#: e2fsck/problem.c:1238 +msgid "@i %i has @n @a. EA @i %N missing EA_INODE flag.\n" +msgstr "@i %i містить @n @a. EA @i %N не містить прапорця EA_INODE.\n" + +#. @-expanded: EA inode %N for parent inode %i missing EA_INODE flag.\n +#. @-expanded: +#: e2fsck/problem.c:1243 +msgid "" +"EA @i %N for parent @i %i missing EA_INODE flag.\n" +" " +msgstr "" +"EA @i %N для батьківського @i %i не містить прапорця EA_INODE.\n" +" " + +#. @-expanded: inode %i has extent marked uninitialized at block %c (len %N). +#: e2fsck/problem.c:1249 +#, no-c-format +msgid "@i %i has @x marked uninitialized at @b %c (len %N). " +msgstr "@i %i позначено як неініціалізований у блоці %c (довжина %N). " + +#. @-expanded: inode %i has the casefold flag set but is not a directory. +#: e2fsck/problem.c:1254 +#, c-format +msgid "@i %i has the casefold flag set but is not a directory. " +msgstr "для @i %i встановлено прапорець приведення до нижнього регістру, але він не є каталогом. " + +#. @-expanded: directory %p has the casefold flag, but the\n +#. @-expanded: casefold feature is not enabled. +#: e2fsck/problem.c:1259 +#, c-format +msgid "" +"@d %p has the casefold flag, but the\n" +"casefold feature is not enabled. " +msgstr "" +"для @dу %p встановлено прапорець приведення до нижнього регістру, але\n" +"можливість приведення не увімкнено. " + +#. @-expanded: inode %i has encrypt flag but no encryption extended attribute.\n +#: e2fsck/problem.c:1264 +#, c-format +msgid "@i %i has encrypt flag but no encryption @a.\n" +msgstr "Для @i %i встановлено прапорець шифрування, але не @a шифрування.\n" + +#. @-expanded: Encrypted inode %i has corrupt encryption extended attribute.\n +#: e2fsck/problem.c:1269 +#, c-format +msgid "Encrypted @i %i has corrupt encryption @a.\n" +msgstr "Зашифрований @i %i має пошкоджений @a шифрування.\n" + +#. @-expanded: HTREE directory inode %i uses hash version (%N), but should use SipHash (6) \n +#: e2fsck/problem.c:1274 +msgid "@h %i uses hash version (%N), but should use SipHash (6) \n" +msgstr "@h %i використовує версію хешу (%N), а має використовувати SipHash (6) \n" + +#. @-expanded: HTREE directory inode %i uses SipHash, but should not. +#: e2fsck/problem.c:1279 +#, c-format +msgid "@h %i uses SipHash, but should not. " +msgstr "@h %i використовує SipHash, а не має цього робити. " + +#. @-expanded: \n +#. @-expanded: Running additional passes to resolve blocks claimed by more than one inode...\n +#. @-expanded: Pass 1B: Rescanning for multiply-claimed blocks\n +#: e2fsck/problem.c:1287 +msgid "" +"\n" +"Running additional passes to resolve @bs claimed by more than one @i...\n" +"Pass 1B: Rescanning for @m @bs\n" +msgstr "" +"\n" +"Виконуємо додаткові проходи для усування блоків, які використано понад одним @i...\n" +"Прохід 1B: повторюємо сканування для блоків кратного використання\n" + +#. @-expanded: multiply-claimed block(s) in inode %i: +#: e2fsck/problem.c:1294 +#, no-c-format +msgid "@m @b(s) in @i %i:" +msgstr "блок(и) кратного використання у @i %i:" + +#: e2fsck/problem.c:1310 +#, no-c-format +msgid "Error while scanning inodes (%i): %m\n" +msgstr "Помилка під час сканування inode (%i): %m\n" + +#. @-expanded: error allocating inode bitmap (inode_dup_map): %m\n +#: e2fsck/problem.c:1316 +#, no-c-format +msgid "@A @i @B (@i_dup_map): %m\n" +msgstr "помилка під час спроби розміщення @i (@i_dup_map): %m\n" + +#. @-expanded: Error while iterating over blocks in inode %i (%s): %m\n +#: e2fsck/problem.c:1322 +#, no-c-format +msgid "Error while iterating over @bs in @i %i (%s): %m\n" +msgstr "Помилка під час виконання ітерації над блоками у @i %i (%s): %m\n" + +#. @-expanded: Error adjusting refcount for extended attribute block %b (inode %i): %m\n +#: e2fsck/problem.c:1327 e2fsck/problem.c:1707 +msgid "Error adjusting refcount for @a @b %b (@i %i): %m\n" +msgstr "Помилка під час спроби коригування кількості посилань для блоку розширеного атрибута %b (@i %i): %m\n" + +#. @-expanded: Pass 1C: Scanning directories for inodes with multiply-claimed blocks\n +#: e2fsck/problem.c:1337 +msgid "Pass 1C: Scanning directories for @is with @m @bs\n" +msgstr "Прохід 1C: шукаємо у каталогах @i з кратним використанням блоків\n" + +#. @-expanded: Pass 1D: Reconciling multiply-claimed blocks\n +#: e2fsck/problem.c:1343 +msgid "Pass 1D: Reconciling @m @bs\n" +msgstr "Прохід 1D: узгоджуємо блоки кратного використання\n" + +#. @-expanded: File %Q (inode #%i, mod time %IM) \n +#. @-expanded: has %r multiply-claimed block(s), shared with %N file(s):\n +#: e2fsck/problem.c:1348 +msgid "" +"File %Q (@i #%i, mod time %IM) \n" +" has %r @m @b(s), shared with %N file(s):\n" +msgstr "" +"Файл %Q (@i %i, час внесення змін: %IM) \n" +" має %r блоків кратного використання, які є спільними з %N файлами:\n" + +#. @-expanded: \t%Q (inode #%i, mod time %IM)\n +#: e2fsck/problem.c:1354 +msgid "\t%Q (@i #%i, mod time %IM)\n" +msgstr "\t%Q (@i %i, час внесення змін: %IM)\n" + +#. @-expanded: \t<filesystem metadata>\n +#: e2fsck/problem.c:1359 +msgid "\t<@f metadata>\n" +msgstr "\t<метадані файлової системи>\n" + +#. @-expanded: (There are %N inodes containing multiply-claimed blocks.)\n +#. @-expanded: \n +#: e2fsck/problem.c:1364 +msgid "" +"(There are %N @is containing @m @bs.)\n" +"\n" +msgstr "" +"(Існує %N @i, що містять блоки кратного використання.)\n" +"\n" + +#. @-expanded: multiply-claimed blocks already reassigned or cloned.\n +#. @-expanded: \n +#: e2fsck/problem.c:1369 +msgid "" +"@m @bs already reassigned or cloned.\n" +"\n" +msgstr "" +"блоки кратного використання вже повторно призначено або клоновано.\n" +"\n" + +#: e2fsck/problem.c:1383 +#, no-c-format +msgid "Couldn't clone file: %m\n" +msgstr "Не вдалося клонувати файл: %m\n" + +#. @-expanded: Pass 1E: Optimizing extent trees\n +#: e2fsck/problem.c:1389 +msgid "Pass 1E: Optimizing @x trees\n" +msgstr "Прохід 1A: оптимізуємо ієрархії розширень\n" + +#. @-expanded: Failed to optimize extent tree %p (%i): %m\n +#: e2fsck/problem.c:1395 +#, no-c-format +msgid "Failed to optimize @x tree %p (%i): %m\n" +msgstr "Не вдалося оптимізувати ієрархію розширень %p (%i): %m\n" + +#. @-expanded: Optimizing extent trees: +#: e2fsck/problem.c:1400 +msgid "Optimizing @x trees: " +msgstr "Оптимізуємо ієрархії розширень: " + +#: e2fsck/problem.c:1415 +msgid "Internal error: max extent tree depth too large (%b; expected=%c).\n" +msgstr "Внутрішня помилка: дерево максимального розширення є надто великим (%b; мало бути=%c).\n" + +#. @-expanded: inode %i extent tree (at level %b) could be shorter. +#: e2fsck/problem.c:1420 +msgid "@i %i @x tree (at level %b) could be shorter. " +msgstr "дерево розширень @i %i (на рівні %b) мало б бути коротшим. " + +#. @-expanded: inode %i extent tree (at level %b) could be narrower. +#: e2fsck/problem.c:1425 +msgid "@i %i @x tree (at level %b) could be narrower. " +msgstr "дерево розширень @i %i (на рівні %b) мало б бути вужчим. " + +#. @-expanded: Pass 2: Checking directory structure\n +#: e2fsck/problem.c:1432 +msgid "Pass 2: Checking @d structure\n" +msgstr "Прохід 2: перевіряємо структуру каталогів\n" + +#. @-expanded: invalid inode number for '.' in directory inode %i.\n +#: e2fsck/problem.c:1438 +#, no-c-format +msgid "@n @i number for '.' in @d @i %i.\n" +msgstr "некоректний номер @i для «.» у @i каталогу %i.\n" + +#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has invalid inode #: %Di.\n +#: e2fsck/problem.c:1443 +msgid "@E has @n @i #: %Di.\n" +msgstr "@E містить некоректний @i з номером %Di.\n" + +#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has deleted/unused inode %Di. +#: e2fsck/problem.c:1448 +msgid "@E has @D/unused @i %Di. " +msgstr "@E містить вилучений або невикористаний @i %Di. " + +#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to '.' +#: e2fsck/problem.c:1453 +msgid "@E @L to '.' " +msgstr "@E @L на «.» " + +#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) points to inode (%Di) located in a bad block.\n +#: e2fsck/problem.c:1458 +msgid "@E points to @i (%Di) located in a bad @b.\n" +msgstr "@E вказує на @i (%Di), розташований у помилковому блоці.\n" + +#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to directory %P (%Di).\n +#: e2fsck/problem.c:1463 +msgid "@E @L to @d %P (%Di).\n" +msgstr "@E @L на каталог %P (%Di).\n" + +#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to the root inode.\n +#: e2fsck/problem.c:1468 +msgid "@E @L to the @r.\n" +msgstr "@E @L на @r.\n" + +#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has illegal characters in its name.\n +#: e2fsck/problem.c:1473 +msgid "@E has illegal characters in its name.\n" +msgstr "@E містить некоректні символи у назві.\n" + +#. @-expanded: Missing '.' in directory inode %i.\n +#: e2fsck/problem.c:1479 +#, no-c-format +msgid "Missing '.' in @d @i %i.\n" +msgstr "Пропущено «.» у inode каталогу %i.\n" + +#. @-expanded: Missing '..' in directory inode %i.\n +#: e2fsck/problem.c:1485 +#, no-c-format +msgid "Missing '..' in @d @i %i.\n" +msgstr "Не вистачає «..» у @i каталогу %i.\n" + +#. @-expanded: First entry '%Dn' (inode=%Di) in directory inode %i (%p) should be '.'\n +#: e2fsck/problem.c:1490 +msgid "First @e '%Dn' (@i=%Di) in @d @i %i (%p) @s '.'\n" +msgstr "Першим записом «%Dn» (@i=%Di) у @i каталогу %i (%p) має бути «.»\n" + +#. @-expanded: Second entry '%Dn' (inode=%Di) in directory inode %i should be '..'\n +#: e2fsck/problem.c:1495 +msgid "Second @e '%Dn' (@i=%Di) in @d @i %i @s '..'\n" +msgstr "Другим записом «%Dn» (@i=%Di) у @i каталогу %i має бути «..»\n" + +#. @-expanded: i_faddr for inode %i (%Q) is %IF, should be zero.\n +#: e2fsck/problem.c:1500 +msgid "i_faddr @F %IF, @s zero.\n" +msgstr "i_faddr для inode дорівнює %IF, має бути нульовим.\n" + +#. @-expanded: i_file_acl for inode %i (%Q) is %If, should be zero.\n +#: e2fsck/problem.c:1505 +msgid "i_file_acl @F %If, @s zero.\n" +msgstr "i_file_acl @F %If, а має бути нуль.\n" + +#. @-expanded: i_size_high for inode %i (%Q) is %Id, should be zero.\n +#: e2fsck/problem.c:1510 +msgid "i_size_high @F %Id, @s zero.\n" +msgstr "i_size_high для %Id, має бути нулем.\n" + +#. @-expanded: i_frag for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n +#: e2fsck/problem.c:1515 +msgid "i_frag @F %N, @s zero.\n" +msgstr "i_frag @F %N, а має бути нуль.\n" + +#. @-expanded: i_fsize for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n +#: e2fsck/problem.c:1520 +msgid "i_fsize @F %N, @s zero.\n" +msgstr "i_fsize @F %N, а має бути нуль.\n" + +#. @-expanded: inode %i (%Q) has invalid mode (%Im).\n +#: e2fsck/problem.c:1525 +msgid "@i %i (%Q) has @n mode (%Im).\n" +msgstr "@i %i (%Q) має некоректний режим (%Im).\n" + +#. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: directory corrupted\n +#: e2fsck/problem.c:1530 +msgid "@d @i %i, %B, offset %N: @d corrupted\n" +msgstr "@i каталогу %i, %B, відступ %N: каталог пошкоджено\n" + +#. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: filename too long\n +#: e2fsck/problem.c:1535 +msgid "@d @i %i, %B, offset %N: filename too long\n" +msgstr "inode каталогу %i, %B, відступ %N: назва файла є надто довгою\n" + +#. @-expanded: directory inode %i has an unallocated %B. +#: e2fsck/problem.c:1540 +msgid "@d @i %i has an unallocated %B. " +msgstr "@i каталогу %i містить нерозподілений %B. " + +#. @-expanded: '.' directory entry in directory inode %i is not NULL terminated\n +#: e2fsck/problem.c:1546 +#, no-c-format +msgid "'.' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n" +msgstr "запис каталогу «.» у @i каталогу %i не завершено символом NULL\n" + +#. @-expanded: '..' directory entry in directory inode %i is not NULL terminated\n +#: e2fsck/problem.c:1552 +#, no-c-format +msgid "'..' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n" +msgstr "запис каталогу «..» у @i каталогу %i не завершено символом NULL\n" + +#. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal character device.\n +#: e2fsck/problem.c:1557 +msgid "@i %i (%Q) is an @I character @v.\n" +msgstr "@i %i (%Q) є некоректним символьним пристроєм.\n" + +#. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal block device.\n +#: e2fsck/problem.c:1562 +msgid "@i %i (%Q) is an @I @b @v.\n" +msgstr "@i %i (%Q) є некоректним блоковим пристроєм.\n" + +#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is duplicate '.' entry.\n +#: e2fsck/problem.c:1567 +msgid "@E is duplicate '.' @e.\n" +msgstr "@E є дублікатом запису «.».\n" + +#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is duplicate '..' entry.\n +#: e2fsck/problem.c:1572 +msgid "@E is duplicate '..' @e.\n" +msgstr "@E є дублікатом запису «..».\n" + +#: e2fsck/problem.c:1578 e2fsck/problem.c:1963 +#, no-c-format +msgid "Internal error: couldn't find dir_info for %i.\n" +msgstr "Внутрішня помилка: не вдалося знайти dir_info для %i.\n" + +#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has rec_len of %Dr, should be %N.\n +#: e2fsck/problem.c:1583 +msgid "@E has rec_len of %Dr, @s %N.\n" +msgstr "@E має rec_len %Dr, має бути %N.\n" + +#. @-expanded: error allocating icount structure: %m\n +#: e2fsck/problem.c:1589 +#, no-c-format +msgid "@A icount structure: %m\n" +msgstr "помилка під час спроби розмістити структуру icount: %m\n" + +#. @-expanded: Error iterating over directory blocks: %m\n +#: e2fsck/problem.c:1595 +#, no-c-format +msgid "Error iterating over @d @bs: %m\n" +msgstr "Помилка під час виконання ітерації списком блоків каталогів: %m\n" + +#. @-expanded: Error reading directory block %b (inode %i): %m\n +#: e2fsck/problem.c:1600 +msgid "Error reading @d @b %b (@i %i): %m\n" +msgstr "Помилка під час спроби читання блоку каталогу %b (@i %i): %m\n" + +#. @-expanded: Error writing directory block %b (inode %i): %m\n +#: e2fsck/problem.c:1605 +msgid "Error writing @d @b %b (@i %i): %m\n" +msgstr "Помилка під час спроби записати блок каталогу %b (@i %i): %m\n" + +#. @-expanded: error allocating new directory block for inode %i (%s): %m\n +#: e2fsck/problem.c:1611 +#, no-c-format +msgid "@A new @d @b for @i %i (%s): %m\n" +msgstr "помилка під час спроби розмістити новий блок каталогу для @i %i (%s): %m\n" + +#. @-expanded: Error deallocating inode %i: %m\n +#: e2fsck/problem.c:1617 +#, no-c-format +msgid "Error deallocating @i %i: %m\n" +msgstr "Помилка під час спроби скасування розміщення @i %i: %m\n" + +#. @-expanded: directory entry for '.' in %p (%i) is big.\n +#: e2fsck/problem.c:1623 +#, no-c-format +msgid "@d @e for '.' in %p (%i) is big.\n" +msgstr "запис каталогу для «.» у %p (%i) є великим.\n" + +#. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal FIFO.\n +#: e2fsck/problem.c:1628 +msgid "@i %i (%Q) is an @I FIFO.\n" +msgstr "@i %i (%Q) є некоректним FIFO.\n" + +#. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal socket.\n +#: e2fsck/problem.c:1633 +msgid "@i %i (%Q) is an @I socket.\n" +msgstr "@i %i (%Q) є некоректним сокетом.\n" + +#. @-expanded: Setting filetype for entry '%Dn' in %p (%i) to %N.\n +#: e2fsck/problem.c:1638 +msgid "Setting filetype for @E to %N.\n" +msgstr "Встановлюємо тип файла для @E у значення %N.\n" + +#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has an incorrect filetype (was %Dt, should be %N).\n +#: e2fsck/problem.c:1643 +msgid "@E has an incorrect filetype (was %Dt, @s %N).\n" +msgstr "@E належить до некоректного типу файлів (було %Dt, має бути %N).\n" + +#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has filetype set.\n +#: e2fsck/problem.c:1648 +msgid "@E has filetype set.\n" +msgstr "@E має установлений тип файла.\n" + +#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has a zero-length name.\n +#: e2fsck/problem.c:1653 +msgid "@E has a @z name.\n" +msgstr "@E має назву нульової довжини.\n" + +#. @-expanded: Symlink %Q (inode #%i) is invalid.\n +#: e2fsck/problem.c:1658 +msgid "Symlink %Q (@i #%i) is @n.\n" +msgstr "Символічне посилання %Q (@i #%i) є некоректним.\n" + +#. @-expanded: extended attribute block for inode %i (%Q) is invalid (%If).\n +#: e2fsck/problem.c:1663 +msgid "@a @b @F @n (%If).\n" +msgstr "блок розширеного атрибута @F некоректним (%If).\n" + +#. @-expanded: filesystem contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in superblock.\n +#: e2fsck/problem.c:1668 +msgid "@f contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in @S.\n" +msgstr "файлова система містить великі файли, але не має прапорця LARGE_FILE у суперблоці.\n" + +#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B not referenced\n +#: e2fsck/problem.c:1673 +msgid "@p @h %d: %B not referenced\n" +msgstr "проблема у inode каталогу HTREE %d: немає посилання\n" + +#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B referenced twice\n +#: e2fsck/problem.c:1678 +msgid "@p @h %d: %B referenced twice\n" +msgstr "проблема у inode каталогу HTREE %d: подвійне посилання на %B\n" + +#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has bad min hash\n +#: e2fsck/problem.c:1683 +msgid "@p @h %d: %B has bad min hash\n" +msgstr "проблема у @i каталогу HTREE %d: %B має помилкову мінімальну хеш-суму\n" + +#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has bad max hash\n +#: e2fsck/problem.c:1688 +msgid "@p @h %d: %B has bad max hash\n" +msgstr "проблема у @i каталогу HTREE %d: %B має помилкову максимальну хеш-суму\n" + +#. @-expanded: invalid HTREE directory inode %d (%q). +#: e2fsck/problem.c:1693 +msgid "@n @h %d (%q). " +msgstr "некоректний inode каталогу HTREE %d (%q). " + +#. @-expanded: filesystem has large directories, but lacks LARGE_DIR flag in superblock.\n +#: e2fsck/problem.c:1697 +msgid "@f has large directories, but lacks LARGE_DIR flag in @S.\n" +msgstr "@f містить великі каталоги, але не має визначеного прапорця LARGE_DIR у суперблоці.\n" + +#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d (%q): bad block number %b.\n +#: e2fsck/problem.c:1702 +msgid "@p @h %d (%q): bad @b number %b.\n" +msgstr "проблема у @i каталогу HTREE %d (%q): помилковий номер блоку %b.\n" + +#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: root node is invalid\n +#: e2fsck/problem.c:1713 +#, no-c-format +msgid "@p @h %d: root node is @n\n" +msgstr "проблема у @i каталогу HTREE %d: кореневий вузол є некоректним\n" + +#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid limit (%N)\n +#: e2fsck/problem.c:1718 +msgid "@p @h %d: %B has @n limit (%N)\n" +msgstr "проблема у @i каталогу HTREE %d: %B має некоректне обмеження (%N)\n" + +#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid count (%N)\n +#: e2fsck/problem.c:1723 +msgid "@p @h %d: %B has @n count (%N)\n" +msgstr "проблема у @i каталогу HTREE %d: %B має некоректну кількість (%N)\n" + +#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has an unordered hash table\n +#: e2fsck/problem.c:1728 +msgid "@p @h %d: %B has an unordered hash table\n" +msgstr "проблема у @i каталогу HTREE %d: %B має невпорядковану таблицю хешів\n" + +#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid depth (%N)\n +#: e2fsck/problem.c:1733 +msgid "@p @h %d: %B has @n depth (%N)\n" +msgstr "проблема у @i каталогу HTREE %d: %B має некоректний рівень вкладеності (%N)\n" + +#. @-expanded: Duplicate entry '%Dn' in %p (%i) found. +#: e2fsck/problem.c:1738 +msgid "Duplicate @E found. " +msgstr "Виявлено дублікат запису. " + +#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has a non-unique filename.\n +#. @-expanded: Rename to %s +#: e2fsck/problem.c:1743 +#, no-c-format +msgid "" +"@E has a non-unique filename.\n" +"Rename to %s" +msgstr "" +"У записі міститься неунікальна назва файла.\n" +"Перейменовуємо на %s" + +#. @-expanded: Duplicate entry '%Dn' found.\n +#. @-expanded: \tMarking %p (%i) to be rebuilt.\n +#. @-expanded: \n +#: e2fsck/problem.c:1748 +msgid "" +"Duplicate @e '%Dn' found.\n" +"\tMarking %p (%i) to be rebuilt.\n" +"\n" +msgstr "" +"Виявлено дублікат запису «%Dn».\n" +"\tПозначаємо %p (%i) для повторної побудови.\n" +"\n" + +#. @-expanded: i_blocks_hi for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n +#: e2fsck/problem.c:1753 +msgid "i_blocks_hi @F %N, @s zero.\n" +msgstr "i_blocks_hi @F %N, має бути нуль.\n" + +#. @-expanded: Unexpected block in HTREE directory inode %d (%q).\n +#: e2fsck/problem.c:1758 +msgid "Unexpected @b in @h %d (%q).\n" +msgstr "Неочікуваний блок у @i каталогу HTREE %d (%q).\n" + +#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) references inode %Di in group %g where _INODE_UNINIT is set.\n +#: e2fsck/problem.c:1763 +msgid "@E references @i %Di in @g %g where _INODE_UNINIT is set.\n" +msgstr "@E посилається на @i %Di у групі %g, де встановлено _INODE_UNINIT.\n" + +#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) references inode %Di found in group %g's unused inodes area.\n +#: e2fsck/problem.c:1768 +msgid "@E references @i %Di found in @g %g's unused inodes area.\n" +msgstr "@E посилається на @i %Di, який знайдено у області невикористаних @i групи %g.\n" + +#. @-expanded: i_file_acl_hi for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n +#: e2fsck/problem.c:1773 +msgid "i_file_acl_hi @F %N, @s zero.\n" +msgstr "i_file_acl_hi @F %N, має бути нуль.\n" + +#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: root node fails checksum.\n +#: e2fsck/problem.c:1779 +#, no-c-format +msgid "@p @h %d: root node fails checksum.\n" +msgstr "проблема у @i каталогу HTREE %d: кореневий вузол не пройшов перевірки контрольною сумою\n" + +#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: internal node fails checksum.\n +#: e2fsck/problem.c:1785 +#, no-c-format +msgid "@p @h %d: internal node fails checksum.\n" +msgstr "проблема у @i каталогу HTREE %d: внутрішній вузол не пройшов перевірки контрольною сумою\n" + +#. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: directory has no checksum.\n +#: e2fsck/problem.c:1790 +msgid "@d @i %i, %B, offset %N: @d has no checksum.\n" +msgstr "@i каталогу %i, %B, відступ %N: каталог не має контрольної суми.\n" + +#. @-expanded: directory inode %i, %B: directory passes checks but fails checksum.\n +#: e2fsck/problem.c:1795 +msgid "@d @i %i, %B: @d passes checks but fails checksum.\n" +msgstr "@i %i каталогу, %B: каталог пройшов перевірку, але має невідповідну контрольну суму.\n" + +#. @-expanded: Inline directory inode %i size (%N) must be a multiple of 4.\n +#: e2fsck/problem.c:1800 +msgid "Inline @d @i %i size (%N) must be a multiple of 4.\n" +msgstr "Розмір @i %i вбудованого каталогу (%N) має бути кратним до 4.\n" + +#. @-expanded: Fixing size of inline directory inode %i failed.\n +#: e2fsck/problem.c:1806 +#, no-c-format +msgid "Fixing size of inline @d @i %i failed.\n" +msgstr "Спроба виправлення розміру @i %i вбудованого каталогу зазнала невдачі.\n" + +#. @-expanded: Encrypted entry '%Dn' in %p (%i) is too short.\n +#: e2fsck/problem.c:1811 +msgid "Encrypted @E is too short.\n" +msgstr "Зашифрований @E є надто коротким.\n" + +#. @-expanded: Encrypted entry '%Dn' in %p (%i) references unencrypted inode %Di.\n +#: e2fsck/problem.c:1816 +msgid "Encrypted @E references unencrypted @i %Di.\n" +msgstr "Зашифрований @E посилається на незашифрований @i %Di.\n" + +#. @-expanded: Encrypted entry '%Dn' in %p (%i) references inode %Di, which has a different encryption policy.\n +#: e2fsck/problem.c:1821 +msgid "Encrypted @E references @i %Di, which has a different encryption policy.\n" +msgstr "Зашифрований @E посилається на @i %Di, для якого визначено інші правила шифрування.\n" + +#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has illegal UTF-8 characters in its name.\n +#: e2fsck/problem.c:1826 +msgid "@E has illegal UTF-8 characters in its name.\n" +msgstr "@E містить некоректні символи UTF-8 у назві.\n" + +#. @-expanded: Duplicate filename entry '%Dn' in %p (%i) found. +#: e2fsck/problem.c:1831 +msgid "Duplicate filename @E found. " +msgstr "Виявлено дублювання назви файла — @E. " + +#. @-expanded: Pass 3: Checking directory connectivity\n +#: e2fsck/problem.c:1839 +msgid "Pass 3: Checking @d connectivity\n" +msgstr "Прохід 3: перевіряємо можливість з’єднання каталогу\n" + +#. @-expanded: root inode not allocated. +#: e2fsck/problem.c:1844 +msgid "@r not allocated. " +msgstr "кореневий inode не розміщено. " + +#. @-expanded: No room in lost+found directory. +#: e2fsck/problem.c:1849 +msgid "No room in @l @d. " +msgstr "Недостатньо місця для каталогу @l. " + +#. @-expanded: Unconnected directory inode %i (was in %q)\n +#: e2fsck/problem.c:1855 +#, no-c-format +msgid "Unconnected @d @i %i (was in %q)\n" +msgstr "Нез'єднаний @i %i (was in %q)\n" + +#. @-expanded: /lost+found not found. +#: e2fsck/problem.c:1860 +msgid "/@l not found. " +msgstr "/@l не знайдено. " + +#. @-expanded: '..' in %Q (%i) is %P (%j), should be %q (%d).\n +#: e2fsck/problem.c:1865 +msgid "'..' in %Q (%i) is %P (%j), @s %q (%d).\n" +msgstr "«..» у %Q (%i) дорівнює %P (%j), має бути %q (%d).\n" + +#. @-expanded: Bad or non-existent /lost+found. Cannot reconnect.\n +#: e2fsck/problem.c:1871 +#, no-c-format +msgid "Bad or non-existent /@l. Cannot reconnect.\n" +msgstr "Помилковий каталог /@l або каталогу не існує. Повторне приєднання неможливе.\n" + +#. @-expanded: Could not expand /lost+found: %m\n +#: e2fsck/problem.c:1877 +#, no-c-format +msgid "Could not expand /@l: %m\n" +msgstr "Не вдалося розгорнути /@l: %m\n" + +#: e2fsck/problem.c:1883 +#, no-c-format +msgid "Could not reconnect %i: %m\n" +msgstr "Не вдалося повторно приєднати %i: %m\n" + +#. @-expanded: Error while trying to find /lost+found: %m\n +#: e2fsck/problem.c:1889 +#, no-c-format +msgid "Error while trying to find /@l: %m\n" +msgstr "Помилка під час спроби знайти /@l: %m\n" + +#. @-expanded: ext2fs_new_block: %m while trying to create /lost+found directory\n +#: e2fsck/problem.c:1895 +#, no-c-format +msgid "ext2fs_new_@b: %m while trying to create /@l @d\n" +msgstr "ext2fs_new_@b: повідомлення %m під час спроби створити каталогу /@l\n" + +#. @-expanded: ext2fs_new_inode: %m while trying to create /lost+found directory\n +#: e2fsck/problem.c:1901 +#, no-c-format +msgid "ext2fs_new_@i: %m while trying to create /@l @d\n" +msgstr "ext2fs_new_@i: повідомлення %m під час спроби створити каталогу /@l\n" + +#. @-expanded: ext2fs_new_dir_block: %m while creating new directory block\n +#: e2fsck/problem.c:1907 +#, no-c-format +msgid "ext2fs_new_dir_@b: %m while creating new @d @b\n" +msgstr "ext2fs_new_dir_block: %m під час створення блоку каталогу\n" + +#. @-expanded: ext2fs_write_dir_block: %m while writing the directory block for /lost+found\n +#: e2fsck/problem.c:1913 +#, no-c-format +msgid "ext2fs_write_dir_@b: %m while writing the @d @b for /@l\n" +msgstr "ext2fs_write_dir_block: %m під час запису блоку каталогу для /@l\n" + +#. @-expanded: Error while adjusting inode count on inode %i\n +#: e2fsck/problem.c:1919 +#, no-c-format +msgid "Error while adjusting @i count on @i %i\n" +msgstr "Помилка під час спроби коригування кількості @i на @i %i\n" + +#. @-expanded: Couldn't fix parent of inode %i: %m\n +#. @-expanded: \n +#: e2fsck/problem.c:1925 +#, no-c-format +msgid "" +"Couldn't fix parent of @i %i: %m\n" +"\n" +msgstr "" +"Не вдалося виправити батьківський вузол @i %i: %m\n" +"\n" + +#. @-expanded: Couldn't fix parent of inode %i: Couldn't find parent directory entry\n +#. @-expanded: \n +#: e2fsck/problem.c:1931 +#, no-c-format +msgid "" +"Couldn't fix parent of @i %i: Couldn't find parent @d @e\n" +"\n" +msgstr "" +"Не вдалося виправити батьківський каталог @i %i: не вдалося знайти запис батьківського каталогу\n" +"\n" + +#. @-expanded: Error creating root directory (%s): %m\n +#: e2fsck/problem.c:1942 +#, no-c-format +msgid "Error creating root @d (%s): %m\n" +msgstr "Помилка під час створення кореневого каталогу (%s): %m\n" + +#. @-expanded: Error creating /lost+found directory (%s): %m\n +#: e2fsck/problem.c:1948 +#, no-c-format +msgid "Error creating /@l @d (%s): %m\n" +msgstr "Помилка під час створення каталогу /@l (%s): %m\n" + +#. @-expanded: root inode is not a directory; aborting.\n +#: e2fsck/problem.c:1953 +msgid "@r is not a @d; aborting.\n" +msgstr "кореневий @i не є каталогом; перериваємо обробку.\n" + +#. @-expanded: Cannot proceed without a root inode.\n +#: e2fsck/problem.c:1958 +msgid "Cannot proceed without a @r.\n" +msgstr "Продовження обробки без кореневого @i неможливе.\n" + +#. @-expanded: /lost+found is not a directory (ino=%i)\n +#: e2fsck/problem.c:1969 +#, no-c-format +msgid "/@l is not a @d (ino=%i)\n" +msgstr "/@l не є каталогом (ino=%i)\n" + +#. @-expanded: /lost+found has inline data\n +#: e2fsck/problem.c:1974 +msgid "/@l has inline data\n" +msgstr "/@l містить вбудовані дані\n" + +#. @-expanded: Cannot allocate space for /lost+found.\n +#. @-expanded: Place lost files in root directory instead +#: e2fsck/problem.c:1979 +msgid "" +"Cannot allocate space for /@l.\n" +"Place lost files in root directory instead" +msgstr "" +"Не вдалося розмістити дані /@l.\n" +"Розташовуємо втрачені файли у кореневому каталозі" + +#. @-expanded: Insufficient space to recover lost files!\n +#. @-expanded: Move data off the filesystem and re-run e2fsck.\n +#. @-expanded: \n +#: e2fsck/problem.c:1984 +msgid "" +"Insufficient space to recover lost files!\n" +"Move data off the @f and re-run e2fsck.\n" +"\n" +msgstr "" +"Недостатньо вільного місця для відновлення втрачених файлів!\n" +"Пересуньте якісь дані з файлової системи і повторно запустіть e2fsck.\n" +"\n" + +#. @-expanded: /lost+found is encrypted\n +#: e2fsck/problem.c:1989 +msgid "/@l is encrypted\n" +msgstr "/@l зашифровано\n" + +#. @-expanded: Recursively looped directory inode %i (%p)\n +#: e2fsck/problem.c:1995 +#, no-c-format +msgid "Recursively looped @d @i %i (%p)\n" +msgstr "Рекурсивне зациклення @i каталогу %i (%p)\n" + +#: e2fsck/problem.c:2002 +msgid "Pass 3A: Optimizing directories\n" +msgstr "Прохід 3A: оптимізуємо каталоги\n" + +#: e2fsck/problem.c:2008 +#, no-c-format +msgid "Failed to create dirs_to_hash iterator: %m\n" +msgstr "Не вдалося створити ітератор dirs_to_hash: %m\n" + +#: e2fsck/problem.c:2013 +msgid "Failed to optimize directory %q (%d): %m\n" +msgstr "Не вдалося оптимізувати каталог %q (%d): %m\n" + +#: e2fsck/problem.c:2018 +msgid "Optimizing directories: " +msgstr "Оптимізуємо каталоги: " + +#: e2fsck/problem.c:2035 +msgid "Pass 4: Checking reference counts\n" +msgstr "Прохід 4: перевіряємо кількості посилань\n" + +#. @-expanded: unattached zero-length inode %i. +#: e2fsck/problem.c:2041 +#, no-c-format +msgid "@u @z @i %i. " +msgstr "нез’єднаний @i нульової довжини %i. " + +#. @-expanded: unattached inode %i\n +#: e2fsck/problem.c:2047 +#, no-c-format +msgid "@u @i %i\n" +msgstr "нез’єднаний @i %i\n" + +#. @-expanded: inode %i ref count is %Il, should be %N. +#: e2fsck/problem.c:2052 +msgid "@i %i ref count is %Il, @s %N. " +msgstr "кількість посилань @i %i дорівнює %Il, а має бути %N. " + +#. @-expanded: WARNING: PROGRAMMING BUG IN E2FSCK!\n +#. @-expanded: \tOR SOME BONEHEAD (YOU) IS CHECKING A MOUNTED (LIVE) FILESYSTEM.\n +#. @-expanded: inode_link_info[%i] is %N, inode.i_links_count is %Il. They should be the same!\n +#: e2fsck/problem.c:2056 +msgid "" +"WARNING: PROGRAMMING BUG IN E2FSCK!\n" +"\tOR SOME BONEHEAD (YOU) IS CHECKING A MOUNTED (LIVE) FILESYSTEM.\n" +"@i_link_info[%i] is %N, @i.i_links_count is %Il. They @s the same!\n" +msgstr "" +"УВАГА: ПОМИЛКА У КОДІ E2FSCK!\n" +"\tАБО ХТОСЬ (ВИ) ПЕРЕВІРЯЄ ЗМОНТОВАНУ (РОБОЧУ) ФАЙЛОВУ СИСТЕМУ.\n" +"@i_link_info[%i] дорівнює %N, а @i.i_links_count дорівнює %Il. Ці значення мають бути однаковими!\n" + +#. @-expanded: extended attribute inode %i ref count is %N, should be %n. +#: e2fsck/problem.c:2063 +msgid "@a @i %i ref count is %N, @s %n. " +msgstr "кількість посилань @i %i дорівнює %N, а має бути %n. " + +#. @-expanded: directory exceeds max links, but no DIR_NLINK feature in superblock.\n +#: e2fsck/problem.c:2068 +msgid "@d exceeds max links, but no DIR_NLINK feature in @S.\n" +msgstr "@d містить забагато посилань, але у суперблоці немає можливості DIR_NLINK.\n" + +#. @-expanded: directory inode %i ref count set to overflow but could be exact value %N. +#: e2fsck/problem.c:2073 +msgid "@d @i %i ref count set to overflow but could be exact value %N. " +msgstr "Для @i @dу %i лічильник посилань встановлено у значення переповнення, але він міг би бути точним значенням %N. " + +#. @-expanded: Pass 5: Checking group summary information\n +#: e2fsck/problem.c:2080 +msgid "Pass 5: Checking @g summary information\n" +msgstr "Прохід 5: перевіряємо інформацію резюме щодо груп\n" + +#. @-expanded: Padding at end of inode bitmap is not set. +#: e2fsck/problem.c:2085 +msgid "Padding at end of @i @B is not set. " +msgstr "Не встановлено доповнення наприкінці бітової карти inode. " + +#. @-expanded: Padding at end of block bitmap is not set. +#: e2fsck/problem.c:2090 +msgid "Padding at end of @b @B is not set. " +msgstr "Не встановлено доповнення наприкінці бітової карти блоків. " + +#. @-expanded: block bitmap differences: +#: e2fsck/problem.c:2095 +msgid "@b @B differences: " +msgstr "відмінності у бітовій карті блоків: " + +#. @-expanded: inode bitmap differences: +#: e2fsck/problem.c:2117 +msgid "@i @B differences: " +msgstr "відмінності у бітовій карті @i: " + +#. @-expanded: Free inodes count wrong for group #%g (%i, counted=%j).\n +#: e2fsck/problem.c:2139 +msgid "Free @is count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n" +msgstr "Кількість вільних @i у групі %g є помилковою (%i, нараховано=%j).\n" + +#. @-expanded: Directories count wrong for group #%g (%i, counted=%j).\n +#: e2fsck/problem.c:2144 +msgid "Directories count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n" +msgstr "Помилкова кількість каталогів для групи %g (%i, пораховано=%j).\n" + +#. @-expanded: Free inodes count wrong (%i, counted=%j).\n +#: e2fsck/problem.c:2149 +msgid "Free @is count wrong (%i, counted=%j).\n" +msgstr "Помилкова кількість @i (%i, обчислено=%j).\n" + +#. @-expanded: Free blocks count wrong for group #%g (%b, counted=%c).\n +#: e2fsck/problem.c:2154 +msgid "Free @bs count wrong for @g #%g (%b, counted=%c).\n" +msgstr "Помилкова кількість вільних блоків для групи %g (%b, нараховано=%c).\n" + +#. @-expanded: Free blocks count wrong (%b, counted=%c).\n +#: e2fsck/problem.c:2159 +msgid "Free @bs count wrong (%b, counted=%c).\n" +msgstr "Помилкова кількість вільних блоків (%b, нараховано=%c).\n" + +#. @-expanded: PROGRAMMING ERROR: filesystem (#%N) bitmap endpoints (%b, %c) don't match calculated bitmap +#. @-expanded: endpoints (%i, %j)\n +#: e2fsck/problem.c:2164 +msgid "PROGRAMMING ERROR: @f (#%N) @B endpoints (%b, %c) don't match calculated @B endpoints (%i, %j)\n" +msgstr "ПОМИЛКА У КОДІ: кінцеві точки бітової картки файлової системи (%N) (%b, %c) не збігаються із обчисленими кінцевими точками бітової карти (%i, %j)\n" + +#: e2fsck/problem.c:2170 +msgid "Internal error: fudging end of bitmap (%N)\n" +msgstr "Внутрішня помилка: помилкове завершення бітової карти (%N)\n" + +#. @-expanded: Error copying in replacement inode bitmap: %m\n +#: e2fsck/problem.c:2176 +#, no-c-format +msgid "Error copying in replacement @i @B: %m\n" +msgstr "Помилка під час копіювання замінника бітової карти @i: %m\n" + +#. @-expanded: Error copying in replacement block bitmap: %m\n +#: e2fsck/problem.c:2182 +#, no-c-format +msgid "Error copying in replacement @b @B: %m\n" +msgstr "Помилка під час копіювання бітової карти блоків: %m\n" + +#. @-expanded: group %g block(s) in use but group is marked BLOCK_UNINIT\n +#: e2fsck/problem.c:2212 +#, no-c-format +msgid "@g %g @b(s) in use but @g is marked BLOCK_UNINIT\n" +msgstr "блоки групи %g використовуються, але групу позначено як BLOCK_UNINIT\n" + +#. @-expanded: group %g inode(s) in use but group is marked INODE_UNINIT\n +#: e2fsck/problem.c:2218 +#, no-c-format +msgid "@g %g @i(s) in use but @g is marked INODE_UNINIT\n" +msgstr "inode групи %g використовуються, але групу позначено як INODE_UNINIT\n" + +#. @-expanded: group %g inode bitmap does not match checksum.\n +#: e2fsck/problem.c:2224 +#, no-c-format +msgid "@g %g @i @B does not match checksum.\n" +msgstr "група %g, бітова карта @i не відповідає контрольній сумі.\n" + +#. @-expanded: group %g block bitmap does not match checksum.\n +#: e2fsck/problem.c:2230 +#, no-c-format +msgid "@g %g @b @B does not match checksum.\n" +msgstr "група %g, бітова карта блоків не відповідає контрольній сумі.\n" + +#. @-expanded: Recreate journal +#: e2fsck/problem.c:2237 +msgid "Recreate @j" +msgstr "Повторно створюємо журнал" + +#: e2fsck/problem.c:2242 +msgid "Update quota info for quota type %N" +msgstr "Оновити дані щодо квоти для типу квоти %N" + +#. @-expanded: Error setting block group checksum info: %m\n +#: e2fsck/problem.c:2248 +#, no-c-format +msgid "Error setting @b @g checksum info: %m\n" +msgstr "Помилка під час встановлення даних щодо контрольної суми групи блоків: %m\n" + +#: e2fsck/problem.c:2254 +#, no-c-format +msgid "Error writing file system info: %m\n" +msgstr "Помилка під час запису даних щодо файлової системи: %m\n" + +#: e2fsck/problem.c:2260 +#, no-c-format +msgid "Error flushing writes to storage device: %m\n" +msgstr "Помилка під час запису для витирання на пристрій зберігання даних: %m\n" + +#: e2fsck/problem.c:2265 +msgid "Error writing quota info for quota type %N: %m\n" +msgstr "Помилка під час спроби записати дані щодо квот для типу квоти %N: %m\n" + +#: e2fsck/problem.c:2430 +#, c-format +msgid "Unhandled error code (0x%x)!\n" +msgstr "Код непридатної до обробки помилки (0x%x)!\n" + +#: e2fsck/problem.c:2558 e2fsck/problem.c:2562 +msgid "IGNORED" +msgstr "ПРОІГНОРОВАНО" + +#: e2fsck/quota.c:30 e2fsck/quota.c:37 e2fsck/quota.c:50 e2fsck/quota.c:59 +msgid "in move_quota_inode" +msgstr "у move_quota_inode" + +#: e2fsck/scantest.c:79 +#, c-format +msgid "Memory used: %lu, elapsed time: %6.3f/%6.3f/%6.3f\n" +msgstr "Використано пам’яті: %lu, витрачено часу: %6.3f/%6.3f/%6.3f\n" + +#: e2fsck/scantest.c:98 +#, c-format +msgid "size of inode=%d\n" +msgstr "розмір inode=%d\n" + +#: e2fsck/scantest.c:114 misc/e2image.c:1331 +msgid "while opening inode scan" +msgstr "під час початкового сканування inode" + +#: e2fsck/scantest.c:119 +msgid "while starting inode scan" +msgstr "на початку сканування inode" + +#: e2fsck/scantest.c:130 +msgid "while doing inode scan" +msgstr "під час виконання сканування inode" + +#: e2fsck/super.c:224 +#, c-format +msgid "while calling ext2fs_block_iterate for inode %u" +msgstr "під час виклику ext2fs_block_iterate для inode %u" + +#: e2fsck/super.c:249 +#, c-format +msgid "while calling ext2fs_adjust_ea_refcount2 for inode %u" +msgstr "під час виклику ext2fs_adjust_ea_refcount2 для inode %u" + +#: e2fsck/super.c:375 +msgid "Truncating" +msgstr "Обрізаємо" + +#: e2fsck/super.c:376 +msgid "Clearing" +msgstr "Чищення" + +#: e2fsck/unix.c:79 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [-panyrcdfktvDFV] [-b superblock] [-B blocksize]\n" +"\t\t[-l|-L bad_blocks_file] [-C fd] [-j external_journal]\n" +"\t\t[-E extended-options] [-z undo_file] device\n" +msgstr "" +"Користування: %s [-panyrcdfktvDFV] [-b суперблок] [-B розмір блоку]\n" +"\t\t[-l|-L файл пошкоджених блоків] [-C fd] [-j зовнішній журнал]\n" +"\t\t[-E додаткові параметри] [-z файл скасування дій] пристрій\n" + +#: e2fsck/unix.c:84 +msgid "" +"\n" +"Emergency help:\n" +" -p Automatic repair (no questions)\n" +" -n Make no changes to the filesystem\n" +" -y Assume \"yes\" to all questions\n" +" -c Check for bad blocks and add them to the badblock list\n" +" -f Force checking even if filesystem is marked clean\n" +msgstr "" +"\n" +"Термінова довідка:\n" +" -p автоматичне виправлення (без додаткових запитань)\n" +" -n не вносити змін до файлової системи\n" +" -y відповісти на усі питання «так»\n" +" -c знайти пошкоджені блоки і додати їх до списку\n" +" -f примусова перевірка, навіть якщо систему позначено як непошкоджену\n" + +#: e2fsck/unix.c:90 +msgid "" +" -v Be verbose\n" +" -b superblock Use alternative superblock\n" +" -B blocksize Force blocksize when looking for superblock\n" +" -j external_journal Set location of the external journal\n" +" -l bad_blocks_file Add to badblocks list\n" +" -L bad_blocks_file Set badblocks list\n" +" -z undo_file Create an undo file\n" +msgstr "" +" -v режим докладних повідомлень\n" +" -b суперблок використовувати альтернативний суперблок\n" +" -B розмір_блоку примусово визначити розмір для пошуку суперблоку\n" +" -j зовн_журналу вказати розташування зовнішнього журналу\n" +" -l файл_пом_блоків додати до списку помилкових блоків\n" +" -L файл_пом_блоків вказати список помилкових блоків\n" +" -z файл_скас створити файл скасування дій\n" + +#: e2fsck/unix.c:138 +#, c-format +msgid "%s: %u/%u files (%0d.%d%% non-contiguous), %llu/%llu blocks\n" +msgstr "%s: %u/%u файлів (%0d.%d%% розривних), %llu/%llu блоків\n" + +#: e2fsck/unix.c:165 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"%12u inode used (%2.2f%%, out of %u)\n" +msgid_plural "" +"\n" +"%12u inodes used (%2.2f%%, out of %u)\n" +msgstr[0] "" +"\n" +"Використано %12u inode (%2.2f%% з %u)\n" +msgstr[1] "" +"\n" +"Використано %12u inode (%2.2f%% з %u)\n" +msgstr[2] "" +"\n" +"Використано %12u inode (%2.2f%% з %u)\n" + +#: e2fsck/unix.c:169 +#, c-format +msgid "%12u non-contiguous file (%0d.%d%%)\n" +msgid_plural "%12u non-contiguous files (%0d.%d%%)\n" +msgstr[0] "%12u розривний файл (%0d.%d%%)\n" +msgstr[1] "%12u розривних файла (%0d.%d%%)\n" +msgstr[2] "%12u розривних файлів (%0d.%d%%)\n" + +#: e2fsck/unix.c:174 +#, c-format +msgid "%12u non-contiguous directory (%0d.%d%%)\n" +msgid_plural "%12u non-contiguous directories (%0d.%d%%)\n" +msgstr[0] "%12u розривний каталог (%0d.%d%%)\n" +msgstr[1] "%12u розривних каталоги (%0d.%d%%)\n" +msgstr[2] "%12u розривних каталогів (%0d.%d%%)\n" + +#: e2fsck/unix.c:179 +#, c-format +msgid " # of inodes with ind/dind/tind blocks: %u/%u/%u\n" +msgstr " К-ть inode з блоками ind/dind/tind: %u/%u/%u\n" + +#: e2fsck/unix.c:187 +msgid " Extent depth histogram: " +msgstr " Гістограма глибини розширення: " + +#: e2fsck/unix.c:196 +#, c-format +msgid "%12llu block used (%2.2f%%, out of %llu)\n" +msgid_plural "%12llu blocks used (%2.2f%%, out of %llu)\n" +msgstr[0] "використано %12llu блок (%2.2f%% з %llu)\n" +msgstr[1] "використано %12llu блоки (%2.2f%% з %llu)\n" +msgstr[2] "використано %12llu блоків (%2.2f%% з %llu)\n" + +#: e2fsck/unix.c:201 +#, c-format +msgid "%12u bad block\n" +msgid_plural "%12u bad blocks\n" +msgstr[0] "%12u помилковий блок\n" +msgstr[1] "%12u помилкові блоки\n" +msgstr[2] "%12u помилкових блоків\n" + +#: e2fsck/unix.c:203 +#, c-format +msgid "%12u large file\n" +msgid_plural "%12u large files\n" +msgstr[0] "%12u великий файл\n" +msgstr[1] "%12u великих файла\n" +msgstr[2] "%12u великих файлів\n" + +#: e2fsck/unix.c:205 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"%12u regular file\n" +msgid_plural "" +"\n" +"%12u regular files\n" +msgstr[0] "" +"\n" +"%12u звичайний файл\n" +msgstr[1] "" +"\n" +"%12u звичайних файла\n" +msgstr[2] "" +"\n" +"%12u звичайних файлів\n" + +#: e2fsck/unix.c:207 +#, c-format +msgid "%12u directory\n" +msgid_plural "%12u directories\n" +msgstr[0] "%12u каталог\n" +msgstr[1] "%12u каталоги\n" +msgstr[2] "%12u каталогів\n" + +#: e2fsck/unix.c:209 +#, c-format +msgid "%12u character device file\n" +msgid_plural "%12u character device files\n" +msgstr[0] "%12u файл символьних пристроїв\n" +msgstr[1] "%12u файли символьних пристроїв\n" +msgstr[2] "%12u файлів символьних пристроїв\n" + +#: e2fsck/unix.c:212 +#, c-format +msgid "%12u block device file\n" +msgid_plural "%12u block device files\n" +msgstr[0] "%12u файл блокових пристроїв\n" +msgstr[1] "%12u файли блокових пристроїв\n" +msgstr[2] "%12u файлів блокових пристроїв\n" + +#: e2fsck/unix.c:214 +#, c-format +msgid "%12u fifo\n" +msgid_plural "%12u fifos\n" +msgstr[0] "%12u fifo\n" +msgstr[1] "%12u fifo\n" +msgstr[2] "%12u fifo\n" + +#: e2fsck/unix.c:216 +#, c-format +msgid "%12u link\n" +msgid_plural "%12u links\n" +msgstr[0] "%12u посилання\n" +msgstr[1] "%12u посилання\n" +msgstr[2] "%12u посилань\n" + +#: e2fsck/unix.c:218 +#, c-format +msgid "%12u symbolic link" +msgid_plural "%12u symbolic links" +msgstr[0] "%12u символічне посилання" +msgstr[1] "%12u символічних посилання" +msgstr[2] "%12u символічних посилань" + +#: e2fsck/unix.c:220 +#, c-format +msgid " (%u fast symbolic link)\n" +msgid_plural " (%u fast symbolic links)\n" +msgstr[0] " (%u швидке символічне посилання)\n" +msgstr[1] " (%u швидких символічних посилання)\n" +msgstr[2] " (%u швидких символічних посилань)\n" + +#: e2fsck/unix.c:224 +#, c-format +msgid "%12u socket\n" +msgid_plural "%12u sockets\n" +msgstr[0] "%12u сокет\n" +msgstr[1] "%12u сокети\n" +msgstr[2] "%12u сокетів\n" + +#: e2fsck/unix.c:228 +#, c-format +msgid "%12u file\n" +msgid_plural "%12u files\n" +msgstr[0] "%12u файл\n" +msgstr[1] "%12u файли\n" +msgstr[2] "%12u файлів\n" + +#: e2fsck/unix.c:241 misc/badblocks.c:1001 misc/tune2fs.c:3082 misc/util.c:130 +#: resize/main.c:359 +#, c-format +msgid "while determining whether %s is mounted." +msgstr "під час спроби визначити, чи змонтовано %s." + +#: e2fsck/unix.c:262 +#, c-format +msgid "Warning! %s is mounted.\n" +msgstr "Увага! %s змонтовано.\n" + +#: e2fsck/unix.c:265 +#, c-format +msgid "Warning! %s is in use.\n" +msgstr "Увага! %s використовується.\n" + +#: e2fsck/unix.c:271 +#, c-format +msgid "%s is mounted.\n" +msgstr "%s змонтовано.\n" + +#: e2fsck/unix.c:273 +#, c-format +msgid "%s is in use.\n" +msgstr "%s використовується.\n" + +#: e2fsck/unix.c:275 +msgid "" +"Cannot continue, aborting.\n" +"\n" +msgstr "" +"Продовження неможливе, перериваємо роботу.\n" +"\n" + +#: e2fsck/unix.c:277 +msgid "" +"\n" +"\n" +"WARNING!!! The filesystem is mounted. If you continue you ***WILL***\n" +"cause ***SEVERE*** filesystem damage.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"УВАГА!!! Файлову систему змонтовано. Якщо виконання дії буде продовжено,\n" +"можливі ***ЗНАЧНІ*** ушкодження файлової системи.\n" +"\n" + +#: e2fsck/unix.c:282 +msgid "Do you really want to continue" +msgstr "Ви дійсно бажаєте продовжити" + +#: e2fsck/unix.c:284 +msgid "check aborted.\n" +msgstr "перевірку перервано.\n" + +#: e2fsck/unix.c:378 +msgid " contains a file system with errors" +msgstr " містить файлову систему з помилками" + +#: e2fsck/unix.c:380 +msgid " was not cleanly unmounted" +msgstr " не було демонтовано у штатному режимі" + +#: e2fsck/unix.c:382 +msgid " primary superblock features different from backup" +msgstr " можливості основного суперблоку відрізняється від можливостей у резервній копії" + +#: e2fsck/unix.c:386 +#, c-format +msgid " has been mounted %u times without being checked" +msgstr " змонтовано %u разів без перевірки" + +#: e2fsck/unix.c:393 +msgid " has filesystem last checked time in the future" +msgstr " містить файлову систему, час останньої перевірки якої перебуває у майбутньому" + +#: e2fsck/unix.c:399 +#, c-format +msgid " has gone %u days without being checked" +msgstr " пройшло %u днів без перевірки" + +#: e2fsck/unix.c:407 +msgid "ignoring check interval, broken_system_clock set\n" +msgstr "ігноруємо інтервал перевірки, встановлено broken_system_clock\n" + +#: e2fsck/unix.c:413 +msgid ", check forced.\n" +msgstr ", примусова перевірка.\n" + +#: e2fsck/unix.c:446 +#, c-format +msgid "%s: clean, %u/%u files, %llu/%llu blocks" +msgstr "%s: без помилок, %u/%u файлів, %llu/%llu блоків" + +#: e2fsck/unix.c:466 +msgid " (check deferred; on battery)" +msgstr " (перевірку відкладено, працюємо від акумулятора)" + +#: e2fsck/unix.c:469 +msgid " (check after next mount)" +msgstr " (перевірка після наступного монтування)" + +#: e2fsck/unix.c:471 +#, c-format +msgid " (check in %ld mounts)" +msgstr " (перевірка за %ld монтувань)" + +#: e2fsck/unix.c:621 +#, c-format +msgid "ERROR: Couldn't open /dev/null (%s)\n" +msgstr "ПОМИЛКА: не вдалося відкрити /dev/null (%s)\n" + +#: e2fsck/unix.c:692 +msgid "Invalid EA version.\n" +msgstr "Некоректна версія розширеного атрибута.\n" + +#: e2fsck/unix.c:705 +msgid "Invalid readahead buffer size.\n" +msgstr "Некоректний розмір буфера випереджального читання.\n" + +#: e2fsck/unix.c:768 +#, c-format +msgid "Unknown extended option: %s\n" +msgstr "Невідомий розширений параметр: %s\n" + +#: e2fsck/unix.c:776 +msgid "" +"\n" +"Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n" +"is set off by an equals ('=') sign. Valid extended options are:\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Додаткові параметри слід відокремлювати комами. Додаткові параметри можуть\n" +"приймати аргументи, значення яких встановлюються за допомогою знаку рівності (=).\n" +"Коректні додаткові параметри:\n" +"\n" + +#: e2fsck/unix.c:780 +msgid "\tea_ver=<ea_version (1 or 2)>\n" +msgstr "\tea_ver=<ea_version (1 або 2)>\n" + +#: e2fsck/unix.c:789 +msgid "\treadahead_kb=<buffer size>\n" +msgstr "\treadahead_kb=<розмір буфера>\n" + +#: e2fsck/unix.c:802 +#, c-format +msgid "" +"Syntax error in e2fsck config file (%s, line #%d)\n" +"\t%s\n" +msgstr "" +"Синтаксична помилка у файлі налаштувань e2fsck (%s, рядок %d)\n" +"\t%s\n" + +#: e2fsck/unix.c:875 +#, c-format +msgid "Error validating file descriptor %d: %s\n" +msgstr "Помилка під час спроби виконати перевірку дескриптора файла %d: %s\n" + +#: e2fsck/unix.c:879 +msgid "Invalid completion information file descriptor" +msgstr "Некоректний дескриптор файла даних для автоматичного доповнення" + +#: e2fsck/unix.c:894 +msgid "Only one of the options -p/-a, -n or -y may be specified." +msgstr "Можна використовувати лише один з набору параметрів -p/-a, -n та -y." + +#: e2fsck/unix.c:915 +#, c-format +msgid "The -t option is not supported on this version of e2fsck.\n" +msgstr "Підтримки параметра -t у цій версії e2fsck не передбачено.\n" + +#: e2fsck/unix.c:947 e2fsck/unix.c:1025 misc/e2initrd_helper.c:331 +#: misc/tune2fs.c:1780 misc/tune2fs.c:2080 misc/tune2fs.c:2098 +#, c-format +msgid "Unable to resolve '%s'" +msgstr "Не вдалося виконати визначення «%s»" + +#: e2fsck/unix.c:1004 +msgid "The -n and -D options are incompatible." +msgstr "Параметри -n і -D є взаємно несумісними." + +#: e2fsck/unix.c:1009 +msgid "The -n and -c options are incompatible." +msgstr "Параметри -n і -c є взаємно несумісними." + +#: e2fsck/unix.c:1014 +msgid "The -n and -l/-L options are incompatible." +msgstr "Параметри -n і -l/-L є взаємно несумісними." + +#: e2fsck/unix.c:1038 +msgid "The -D and -E fixes_only options are incompatible." +msgstr "Параметри -D і -E fixes_only є несумісними." + +#: e2fsck/unix.c:1044 +msgid "The -E bmap2extent and fixes_only options are incompatible." +msgstr "Параметри -E bmap2extent і fixes_only є несумісними." + +#: e2fsck/unix.c:1095 +#, c-format +msgid "while opening %s for flushing" +msgstr "під час спроби відкриття %s для спорожнення" + +#: e2fsck/unix.c:1101 resize/main.c:391 +#, c-format +msgid "while trying to flush %s" +msgstr "під час спроби спорожнення %s" + +#: e2fsck/unix.c:1108 +msgid "The -c and the -l/-L options may not be both used at the same time.\n" +msgstr "Параметри -c і -l/-L не можна використовувати одночасно.\n" + +#: e2fsck/unix.c:1155 +#, c-format +msgid "" +"E2FSCK_JBD_DEBUG \"%s\" not an integer\n" +"\n" +msgstr "" +"E2FSCK_JBD_DEBUG «%s» не є цілими числом\n" +"\n" + +#: e2fsck/unix.c:1164 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Invalid non-numeric argument to -%c (\"%s\")\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Некоректний нечисловий аргумент параметра -%c (\"%s\")\n" +"\n" + +#: e2fsck/unix.c:1262 +#, c-format +msgid "MMP interval is %u seconds and total wait time is %u seconds. Please wait...\n" +msgstr "Інтервал MMP дорівнює %u секунд, а загальний час очікування дорівнює %u секунд. Будь ласка, зачекайте...\n" + +#: e2fsck/unix.c:1279 e2fsck/unix.c:1284 +msgid "while checking MMP block" +msgstr "під час перевірки блоку MMP" + +#: e2fsck/unix.c:1286 +#, c-format +msgid "" +"If you are sure the filesystem is not in use on any node, run:\n" +"'tune2fs -f -E clear_mmp %s'\n" +msgstr "" +"Якщо ви впевнені, що файлова система не використовується жодним вузлом. Віддайте команду:\n" +"«tune2fs -f -E clear_mmp %s»\n" + +#: e2fsck/unix.c:1302 +msgid "while reading MMP block" +msgstr "під час читання блоку MMP" + +#: e2fsck/unix.c:1322 e2fsck/unix.c:1374 misc/e2undo.c:240 misc/e2undo.c:285 +#: misc/mke2fs.c:2758 misc/mke2fs.c:2809 misc/tune2fs.c:2805 +#: misc/tune2fs.c:2850 resize/main.c:188 resize/main.c:233 +#, c-format +msgid "" +"Overwriting existing filesystem; this can be undone using the command:\n" +" e2undo %s %s\n" +"\n" +msgstr "" +"Перезаписуємо наявну файлову систему; скасувати перезаписування можна за допомогою команди:\n" +" e2undo %s %s\n" +"\n" + +#: e2fsck/unix.c:1363 misc/e2undo.c:274 misc/mke2fs.c:2798 misc/tune2fs.c:2839 +#: resize/main.c:222 +#, c-format +msgid "while trying to delete %s" +msgstr "під час спроби вилучити %s" + +#: e2fsck/unix.c:1389 misc/mke2fs.c:2824 resize/main.c:243 +msgid "while trying to setup undo file\n" +msgstr "під час спроби налаштовування файла даних для скасування дій\n" + +#: e2fsck/unix.c:1433 +msgid "Error: ext2fs library version out of date!\n" +msgstr "Помилка: застаріла версія бібліотеки ext2fs!\n" + +#: e2fsck/unix.c:1440 +msgid "while trying to initialize program" +msgstr "під час спроби ініціалізувати програму" + +#: e2fsck/unix.c:1477 +#, c-format +msgid "\tUsing %s, %s\n" +msgstr "\tВикористовуємо %s, %s\n" + +#: e2fsck/unix.c:1489 +msgid "need terminal for interactive repairs" +msgstr "для інтерактивного відновлення необхідний термінал" + +#: e2fsck/unix.c:1550 +#, c-format +msgid "%s: %s trying backup blocks...\n" +msgstr "%s: %s, намагаємося створити резервні копії блоків...\n" + +#: e2fsck/unix.c:1552 +msgid "Superblock invalid," +msgstr "Некоректний суперблок," + +#: e2fsck/unix.c:1553 +msgid "Group descriptors look bad..." +msgstr "Ймовірно, дескриптори груп є помилковими…" + +#: e2fsck/unix.c:1563 +#, c-format +msgid "%s: %s while using the backup blocks" +msgstr "%s: %s під час використання блоків резервної копії" + +#: e2fsck/unix.c:1567 +#, c-format +msgid "%s: going back to original superblock\n" +msgstr "%s: повертаємося до початкового суперблоку\n" + +#: e2fsck/unix.c:1596 +msgid "" +"The filesystem revision is apparently too high for this version of e2fsck.\n" +"(Or the filesystem superblock is corrupt)\n" +"\n" +msgstr "" +"Номер модифікації файлової системи є надто великим для цієї версії e2fsck.\n" +"(або суперблок файлової системи пошкоджено)\n" +"\n" + +#: e2fsck/unix.c:1603 +msgid "Could this be a zero-length partition?\n" +msgstr "Можливо, це розділ з нульовою довжиною?\n" + +#: e2fsck/unix.c:1605 +#, c-format +msgid "You must have %s access to the filesystem or be root\n" +msgstr "Вам потрібен доступ %s до файлової системи або адміністративний доступ (root)\n" + +#: e2fsck/unix.c:1611 +msgid "Possibly non-existent or swap device?\n" +msgstr "Можливо, пристрою не існує або це пристрій резервної пам’яті (свопінгу)?\n" + +#: e2fsck/unix.c:1613 +msgid "Filesystem mounted or opened exclusively by another program?\n" +msgstr "Файлову систему змонтовано або відкрито іншою програмою у режимі, що виключає доступ сторонніх програм?\n" + +#: e2fsck/unix.c:1617 +msgid "Possibly non-existent device?\n" +msgstr "Можливо, пристрою не існує?\n" + +#: e2fsck/unix.c:1620 +msgid "" +"Disk write-protected; use the -n option to do a read-only\n" +"check of the device.\n" +msgstr "" +"Диск захищено від запису; скористайтеся параметром -n для\n" +"виконання перевірки диска читанням.\n" + +#: e2fsck/unix.c:1635 +#, c-format +msgid "%s: Trying to load superblock despite errors...\n" +msgstr "%s: намагаємося завантажити суперблок, незважаючи на помилки...\n" + +#: e2fsck/unix.c:1710 +msgid "Get a newer version of e2fsck!" +msgstr "Встановіть новішу версію e2fsck!" + +#: e2fsck/unix.c:1770 +#, c-format +msgid "while checking journal for %s" +msgstr "під час перевірки журналу %s" + +#: e2fsck/unix.c:1773 +msgid "Cannot proceed with file system check" +msgstr "Продовження перевірки файлової системи неможливе" + +#: e2fsck/unix.c:1784 +msgid "Warning: skipping journal recovery because doing a read-only filesystem check.\n" +msgstr "Попередження: не виконуємо відновлення журналу, оскільки перевірка виконується для файлової системи, доступ до якої здійснюється у режимі лише читання.\n" + +#: e2fsck/unix.c:1796 +#, c-format +msgid "unable to set superblock flags on %s\n" +msgstr "не вдалося встановити прапорці суперблоку на %s\n" + +#: e2fsck/unix.c:1802 +#, c-format +msgid "Journal checksum error found in %s\n" +msgstr "Виявлено помилку контрольної суми у %s\n" + +#: e2fsck/unix.c:1806 +#, c-format +msgid "Journal corrupted in %s\n" +msgstr "У %s пошкоджено журнал\n" + +#: e2fsck/unix.c:1810 +#, c-format +msgid "while recovering journal of %s" +msgstr "під час відновлення журналу %s" + +#: e2fsck/unix.c:1832 +#, c-format +msgid "%s has unsupported feature(s):" +msgstr "%s має непідтримувані можливості:" + +#: e2fsck/unix.c:1847 +#, c-format +msgid "%s has unsupported encoding: %0x\n" +msgstr "%s містить непідтримувані дані щодо кодування: %0x\n" + +#: e2fsck/unix.c:1897 +#, c-format +msgid "%s: %s while reading bad blocks inode\n" +msgstr "%s: %s під час читання inode пошкоджених блоків\n" + +#: e2fsck/unix.c:1900 +msgid "This doesn't bode well, but we'll try to go on...\n" +msgstr "Прогнозуванню не піддається, але ми спробуємо щось зробити...\n" + +#: e2fsck/unix.c:1943 +#, c-format +msgid "Creating journal (%d blocks): " +msgstr "Створюємо журнал (%d блоків): " + +#: e2fsck/unix.c:1952 +msgid " Done.\n" +msgstr " Виконано.\n" + +#: e2fsck/unix.c:1954 +msgid "" +"\n" +"*** journal has been regenerated ***\n" +msgstr "" +"\n" +"*** журнал було створено повторно ***\n" + +#: e2fsck/unix.c:1960 +msgid "aborted" +msgstr "перервано" + +#: e2fsck/unix.c:1962 +#, c-format +msgid "%s: e2fsck canceled.\n" +msgstr "%s: обробку за допомогою e2fsck скасовано.\n" + +#: e2fsck/unix.c:1989 +msgid "Restarting e2fsck from the beginning...\n" +msgstr "Перезапускаємо e2fsck з початку...\n" + +#: e2fsck/unix.c:1993 +msgid "while resetting context" +msgstr "під час скидання контексту" + +#: e2fsck/unix.c:2052 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"%s: ***** FILE SYSTEM ERRORS CORRECTED *****\n" +msgstr "" +"\n" +"%s: ***** ВИПРАВЛЕНО ПОМИЛКИ ФАЙЛОВОЇ СИСТЕМИ *****\n" + +#: e2fsck/unix.c:2054 +#, c-format +msgid "%s: File system was modified.\n" +msgstr "%s: внесено зміни до файлової системи.\n" + +#: e2fsck/unix.c:2058 e2fsck/util.c:67 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"%s: ***** FILE SYSTEM WAS MODIFIED *****\n" +msgstr "" +"\n" +"%s: ***** ДО ФАЙЛОВОЇ СИСТЕМИ БУЛО ВНЕСЕНО ЗМІНИ *****\n" + +#: e2fsck/unix.c:2063 +#, c-format +msgid "%s: ***** REBOOT SYSTEM *****\n" +msgstr "%s: ***** ПЕРЕЗАВАНТАЖТЕ СИСТЕМУ *****\n" + +#: e2fsck/unix.c:2073 e2fsck/util.c:73 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"%s: ********** WARNING: Filesystem still has errors **********\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"%s: ********** ПОПЕРЕДЖЕННЯ: у файловій системі усе ще є помилки **********\n" +"\n" + +#: e2fsck/util.c:191 misc/util.c:94 +msgid "yY" +msgstr "yYтТ" + +#: e2fsck/util.c:192 misc/util.c:113 +msgid "nN" +msgstr "nNнН" + +#: e2fsck/util.c:193 +msgid "aA" +msgstr "aAуУ" + +#: e2fsck/util.c:197 +msgid " ('a' enables 'yes' to all) " +msgstr " («a» вмикає «yes/так» для усіх) " + +#: e2fsck/util.c:214 +msgid "<y>" +msgstr "<y>" + +#: e2fsck/util.c:216 +msgid "<n>" +msgstr "<n>" + +#: e2fsck/util.c:218 +msgid " (y/n)" +msgstr " (y/n або т/н)" + +#: e2fsck/util.c:241 +msgid "cancelled!\n" +msgstr "скасовано.\n" + +#: e2fsck/util.c:274 +msgid "yes to all\n" +msgstr "«так» для усіх\n" + +#: e2fsck/util.c:276 +msgid "yes\n" +msgstr "так\n" + +#: e2fsck/util.c:278 +msgid "no\n" +msgstr "ні\n" + +#: e2fsck/util.c:288 +#, c-format +msgid "" +"%s? no\n" +"\n" +msgstr "" +"%s? ні\n" +"\n" + +#: e2fsck/util.c:292 +#, c-format +msgid "" +"%s? yes\n" +"\n" +msgstr "" +"%s? так\n" +"\n" + +#: e2fsck/util.c:296 +msgid "yes" +msgstr "так" + +#: e2fsck/util.c:296 +msgid "no" +msgstr "ні" + +#: e2fsck/util.c:312 +#, c-format +msgid "e2fsck_read_bitmaps: illegal bitmap block(s) for %s" +msgstr "e2fsck_read_bitmaps: некоректні блоки бітової карти для %s" + +#: e2fsck/util.c:317 +msgid "reading inode and block bitmaps" +msgstr "читання бітових карт inode та блоків" + +#: e2fsck/util.c:329 +#, c-format +msgid "while retrying to read bitmaps for %s" +msgstr "під час повторення спроби читання бітових карт для %s" + +#: e2fsck/util.c:341 +msgid "writing block and inode bitmaps" +msgstr "записуємо бітові карти блоків та inode" + +#: e2fsck/util.c:346 +#, c-format +msgid "while rewriting block and inode bitmaps for %s" +msgstr "під час перезапису блоку та бітових карт inode для %s" + +#: e2fsck/util.c:358 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"\n" +"%s: UNEXPECTED INCONSISTENCY; RUN fsck MANUALLY.\n" +"\t(i.e., without -a or -p options)\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"%s: НЕОЧІКУВАНА ВТРАТА ЦІЛІСНОСТІ; ЗАПУСТІТЬ fsck ВРУЧНУ.\n" +"\t(тобто без параметрів -a та -p)\n" + +#: e2fsck/util.c:437 e2fsck/util.c:447 +#, c-format +msgid "Memory used: %lluk/%lluk (%lluk/%lluk), " +msgstr "Використано пам'яті: %lluk з %lluk (%lluk з %lluk), " + +#: e2fsck/util.c:453 +#, c-format +msgid "Memory used: %lluk, " +msgstr "Використано пам'яті: %lluk, " + +#: e2fsck/util.c:459 +#, c-format +msgid "time: %5.2f/%5.2f/%5.2f\n" +msgstr "час: %5.2f/%5.2f/%5.2f\n" + +#: e2fsck/util.c:464 +#, c-format +msgid "elapsed time: %6.3f\n" +msgstr "витрачено часу: %6.3f\n" + +#: e2fsck/util.c:499 e2fsck/util.c:513 +#, c-format +msgid "while reading inode %lu in %s" +msgstr "під час читання inode %lu у %s" + +#: e2fsck/util.c:527 e2fsck/util.c:540 +#, c-format +msgid "while writing inode %lu in %s" +msgstr "під час запису inode %lu до %s" + +#: e2fsck/util.c:799 +msgid "UNEXPECTED INCONSISTENCY: the filesystem is being modified while fsck is running.\n" +msgstr "НЕОЧІКУВАНА ВТРАТА ЦІЛІСНОСТІ: під час виконання fsck до файлової системи було внесено зміни.\n" + +#: misc/badblocks.c:75 +msgid "done \n" +msgstr "виконано \n" + +#: misc/badblocks.c:100 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [-b block_size] [-i input_file] [-o output_file] [-svwnfBX]\n" +" [-c blocks_at_once] [-d delay_factor_between_reads] [-e max_bad_blocks]\n" +" [-p num_passes] [-t test_pattern [-t test_pattern [...]]]\n" +" device [last_block [first_block]]\n" +msgstr "" +"Користування: %s [-b розмір_блоку] [-i вхідний_файл] [-o файл_виведення] [-svwnfBX]\n" +" [-c блоків_одночасно] [-d коеф_затримки_між_читаннями] [-e макс_пошк_блоків]\n" +" [-p к-ть_проходів] [-t тест_зразок [-t тест_зразок [...]]]\n" +" пристрій [останній_блок [перший_блок]]\n" + +#: misc/badblocks.c:111 +#, c-format +msgid "" +"%s: The -n and -w options are mutually exclusive.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s: параметри -n і -w не можна використовувати одночасно.\n" +"\n" + +#: misc/badblocks.c:229 +#, c-format +msgid "%6.2f%% done, %s elapsed. (%d/%d/%d errors)" +msgstr "Виконано на %6.2f%%, лишилося %s. (помилки: %d/%d/%d)" + +#: misc/badblocks.c:337 +msgid "Testing with random pattern: " +msgstr "Тестування з випадковим взірцем: " + +#: misc/badblocks.c:355 +msgid "Testing with pattern 0x" +msgstr "Тестування зі взірцем 0x" + +#: misc/badblocks.c:387 misc/badblocks.c:460 +msgid "during seek" +msgstr "під час позиціювання" + +#: misc/badblocks.c:398 +#, c-format +msgid "Weird value (%ld) in do_read\n" +msgstr "Дивне значення (%ld) у do_read\n" + +#: misc/badblocks.c:485 +msgid "during ext2fs_sync_device" +msgstr "під час виконання ext2fs_sync_device" + +#: misc/badblocks.c:505 misc/badblocks.c:767 +msgid "while beginning bad block list iteration" +msgstr "на початку ітерації списком помилкових блоків" + +#: misc/badblocks.c:520 misc/badblocks.c:620 misc/badblocks.c:778 +msgid "while allocating buffers" +msgstr "під час розміщення буферів у пам’яті" + +#: misc/badblocks.c:524 +#, c-format +msgid "Checking blocks %lu to %lu\n" +msgstr "Перевіряємо блоки з %lu до %lu\n" + +#: misc/badblocks.c:529 +msgid "Checking for bad blocks in read-only mode\n" +msgstr "Шукаємо помилкові блоки у режимі лише читання\n" + +#: misc/badblocks.c:538 +msgid "Checking for bad blocks (read-only test): " +msgstr "Перевіряємо наявність помилкових блоків (перевірка лише читанням): " + +#: misc/badblocks.c:545 misc/badblocks.c:652 misc/badblocks.c:694 +#: misc/badblocks.c:841 +msgid "Too many bad blocks, aborting test\n" +msgstr "Занадто багато помилкових блоків, перериваємо перевірку\n" + +#: misc/badblocks.c:627 +msgid "Checking for bad blocks in read-write mode\n" +msgstr "Шукаємо помилкові блоки у режимі читання-запису\n" + +#: misc/badblocks.c:629 misc/badblocks.c:791 +#, c-format +msgid "From block %lu to %lu\n" +msgstr "Від блоку %lu до блоку %lu\n" + +#: misc/badblocks.c:684 +msgid "Reading and comparing: " +msgstr "Читання і порівняння: " + +#: misc/badblocks.c:790 +msgid "Checking for bad blocks in non-destructive read-write mode\n" +msgstr "Шукаємо помилкові блоки у режимі читання-запису без руйнування даних\n" + +#: misc/badblocks.c:796 +msgid "Checking for bad blocks (non-destructive read-write test)\n" +msgstr "Перевіряємо на пошкоджені блоки (перевірка читанням-записом без руйнування даних)\n" + +#: misc/badblocks.c:803 +msgid "" +"\n" +"Interrupt caught, cleaning up\n" +msgstr "" +"\n" +"Переривання, спорожнюємо дані\n" + +#: misc/badblocks.c:886 +#, c-format +msgid "during test data write, block %lu" +msgstr "під час тестового запису даних, блок %lu" + +#: misc/badblocks.c:1006 misc/util.c:135 +#, c-format +msgid "%s is mounted; " +msgstr "%s змонтовано; " + +#: misc/badblocks.c:1008 +msgid "badblocks forced anyway. Hope /etc/mtab is incorrect.\n" +msgstr "Примусове виконання badblocks. Сподіваємося, що /etc/mtab містить помилки.\n" + +#: misc/badblocks.c:1013 +msgid "it's not safe to run badblocks!\n" +msgstr "запускати badblocks небезпечно!\n" + +#: misc/badblocks.c:1018 misc/util.c:146 +#, c-format +msgid "%s is apparently in use by the system; " +msgstr "%s, ймовірно, використовується системою; " + +#: misc/badblocks.c:1021 +msgid "badblocks forced anyway.\n" +msgstr "badblocks буде примусово додано попри це.\n" + +#: misc/badblocks.c:1041 +#, c-format +msgid "invalid %s - %s" +msgstr "некоректний %s - %s" + +#: misc/badblocks.c:1137 +#, c-format +msgid "Too big max bad blocks count %u - maximum is %u" +msgstr "Завелика максимальна кількість пошкоджених блоків, %u — не може бути більшою за %u" + +#: misc/badblocks.c:1164 +#, c-format +msgid "can't allocate memory for test_pattern - %s" +msgstr "не вдалося розмістити у пам’яті test_pattern - %s" + +#: misc/badblocks.c:1194 +msgid "Maximum of one test_pattern may be specified in read-only mode" +msgstr "У режим лише читання може бути вказано максимум одного test_pattern" + +#: misc/badblocks.c:1200 +msgid "Random test_pattern is not allowed in read-only mode" +msgstr "Випадкове значення test_pattern у режимі лише читання" + +#: misc/badblocks.c:1207 +#, c-format +msgid "Invalid block size: %d\n" +msgstr "Некоректний розмір блоку: %d\n" + +#: misc/badblocks.c:1213 +#, c-format +msgid "Invalid blocks_at_once: %d\n" +msgstr "Некоректне значення blocks_at_once: %d\n" + +#: misc/badblocks.c:1227 +msgid "" +"Couldn't determine device size; you must specify\n" +"the size manually\n" +msgstr "" +"Не вдалося визначити розмір пристрою; вам слід вказати\n" +"розмір вручну\n" + +#: misc/badblocks.c:1233 +msgid "while trying to determine device size" +msgstr "під час спроби визначення місткості пристрою" + +#: misc/badblocks.c:1238 +msgid "last block" +msgstr "останній блок" + +#: misc/badblocks.c:1244 +msgid "first block" +msgstr "перший блок" + +#: misc/badblocks.c:1247 +#, c-format +msgid "invalid starting block (%llu): must be less than %llu" +msgstr "некоректний початковий блок (%llu): номер має бути меншим за %llu" + +#: misc/badblocks.c:1255 +#, c-format +msgid "invalid end block (%llu): must be 32-bit value" +msgstr "некоректний завершальний блок (%llu): має бути 32-бітове значення" + +#: misc/badblocks.c:1311 +msgid "while creating in-memory bad blocks list" +msgstr "під час спроби створення списку помилкових блоків у пам’яті" + +#: misc/badblocks.c:1320 +msgid "input file - bad format" +msgstr "файл вхідних даних — помилковий формат" + +#: misc/badblocks.c:1328 misc/badblocks.c:1337 +msgid "while adding to in-memory bad block list" +msgstr "під час додавання до списку пошкоджених блоків у пам’яті" + +#: misc/badblocks.c:1362 +#, c-format +msgid "Pass completed, %u bad blocks found. (%d/%d/%d errors)\n" +msgstr "Прохід завершено, знайдено %u пошкоджених блоків. (%d/%d/%d помилок)\n" + +#: misc/chattr.c:89 +#, c-format +msgid "Usage: %s [-RVf] [-+=aAcCdDeijPsStTuFx] [-p project] [-v version] files...\n" +msgstr "Користування: %s [-RVf] [-+=aAcCdDeijPsStTuFx] [-p проєкт] [-v версія] файли...\n" + +#: misc/chattr.c:162 +#, c-format +msgid "bad project - %s\n" +msgstr "помилковий проект - %s\n" + +#: misc/chattr.c:176 +#, c-format +msgid "bad version - %s\n" +msgstr "помилкова версія - %s\n" + +#: misc/chattr.c:221 misc/lsattr.c:127 +#, c-format +msgid "while trying to stat %s" +msgstr "під час спроби отримання статистичних даних щодо %s" + +#: misc/chattr.c:228 +#, c-format +msgid "while reading flags on %s" +msgstr "під час читання прапорців на %s" + +#: misc/chattr.c:233 misc/chattr.c:245 +#, c-format +msgid "Flags of %s set as " +msgstr "Прапорці %s встановлено як " + +#: misc/chattr.c:254 +#, c-format +msgid "while setting flags on %s" +msgstr "під час встановлення прапорців на %s" + +#: misc/chattr.c:262 +#, c-format +msgid "Version of %s set as %lu\n" +msgstr "Версію %s встановлено у значення %lu\n" + +#: misc/chattr.c:266 +#, c-format +msgid "while setting version on %s" +msgstr "під час встановлення версії на %s" + +#: misc/chattr.c:273 +#, c-format +msgid "Project of %s set as %lu\n" +msgstr "Проект %s встановлено як %lu\n" + +#: misc/chattr.c:277 +#, c-format +msgid "while setting project on %s" +msgstr "під час встановлення проекту на %s" + +#: misc/chattr.c:299 +msgid "Couldn't allocate path variable in chattr_dir_proc" +msgstr "Не вдалося розмістити змінну шляху у chattr_dir_proc" + +#: misc/chattr.c:339 +msgid "= is incompatible with - and +\n" +msgstr "= є несумісним з - і +\n" + +#: misc/chattr.c:347 +msgid "Must use '-v', =, - or +\n" +msgstr "Слід використовувати «-v», =, - або +\n" + +#: misc/create_inode.c:80 misc/create_inode.c:119 +#, c-format +msgid "while reading inode %u" +msgstr "під час читання inode %u" + +#: misc/create_inode.c:90 misc/create_inode.c:296 misc/create_inode.c:361 +#: misc/create_inode.c:399 +msgid "while expanding directory" +msgstr "під час розгортання каталогу" + +#: misc/create_inode.c:97 +#, c-format +msgid "while linking \"%s\"" +msgstr "під час спроби компонування «%s»" + +#: misc/create_inode.c:105 misc/create_inode.c:134 misc/create_inode.c:330 +#, c-format +msgid "while writing inode %u" +msgstr "під час запису inode %u" + +#: misc/create_inode.c:154 misc/create_inode.c:185 +#, c-format +msgid "while listing attributes of \"%s\"" +msgstr "під час створення списку атрибутів «%s»" + +#: misc/create_inode.c:165 +#, c-format +msgid "while opening inode %u" +msgstr "під час спроби відкрити inode %u" + +#: misc/create_inode.c:172 +#, c-format +msgid "while reading xattrs for inode %u" +msgstr "під час читання xattr для inode %u" + +#: misc/create_inode.c:178 misc/create_inode.c:205 misc/create_inode.c:1066 +#: misc/e2undo.c:186 misc/e2undo.c:483 misc/e2undo.c:489 misc/e2undo.c:495 +#: misc/mke2fs.c:361 +msgid "while allocating memory" +msgstr "під час розміщення у пам’яті" + +#: misc/create_inode.c:198 misc/create_inode.c:214 +#, c-format +msgid "while reading attribute \"%s\" of \"%s\"" +msgstr "під час читання атрибута «%s» «%s»" + +#: misc/create_inode.c:223 +#, c-format +msgid "while writing attribute \"%s\" to inode %u" +msgstr "під час запису атрибута «%s» до inode %u" + +#: misc/create_inode.c:233 +#, c-format +msgid "while closing inode %u" +msgstr "під час закриття inode %u" + +#: misc/create_inode.c:283 +#, c-format +msgid "while allocating inode \"%s\"" +msgstr "під час розміщення inode «%s»" + +#: misc/create_inode.c:302 +#, c-format +msgid "while creating inode \"%s\"" +msgstr "під час спроби створення inode «%s»" + +#: misc/create_inode.c:368 +#, c-format +msgid "while creating symlink \"%s\"" +msgstr "під час спроби створення символічного посилання «%s»" + +#: misc/create_inode.c:386 misc/create_inode.c:650 misc/create_inode.c:986 +#, c-format +msgid "while looking up \"%s\"" +msgstr "під час пошуку «%s»" + +#: misc/create_inode.c:406 +#, c-format +msgid "while creating directory \"%s\"" +msgstr "під час спроби створення каталогу «%s»" + +#: misc/create_inode.c:636 +#, c-format +msgid "while opening \"%s\" to copy" +msgstr "під час спроби відкриття «%s» для копіювання" + +#: misc/create_inode.c:828 +#, c-format +msgid "while changing working directory to \"%s\"" +msgstr "під час спроби змінити робочий каталог на «%s»" + +#: misc/create_inode.c:838 +#, c-format +msgid "while scanning directory \"%s\"" +msgstr "під час сканування каталогу «%s»" + +#: misc/create_inode.c:848 +#, c-format +msgid "while lstat \"%s\"" +msgstr "під час спроби виконати lstat для «%s»" + +#: misc/create_inode.c:898 +#, c-format +msgid "while creating special file \"%s\"" +msgstr "під час спроби створення спеціального файла «%s»" + +#: misc/create_inode.c:907 +msgid "malloc failed" +msgstr "невдала спроба виконати malloc" + +#: misc/create_inode.c:915 +#, c-format +msgid "while trying to read link \"%s\"" +msgstr "під час спроби прочитати посилання «%s»" + +#: misc/create_inode.c:922 +msgid "symlink increased in size between lstat() and readlink()" +msgstr "символічне посилання зросло у розмірі між lstat() і readlink()" + +#: misc/create_inode.c:933 +#, c-format +msgid "while writing symlink\"%s\"" +msgstr "під час спроби записати символічне посилання «%s»" + +#: misc/create_inode.c:944 +#, c-format +msgid "while writing file \"%s\"" +msgstr "під час спроби записати файл «%s»" + +#: misc/create_inode.c:957 +#, c-format +msgid "while making dir \"%s\"" +msgstr "під час спроби створення каталогу «%s»" + +#: misc/create_inode.c:975 +msgid "while changing directory" +msgstr "під час спроби змінити каталог" + +#: misc/create_inode.c:981 +#, c-format +msgid "ignoring entry \"%s\"" +msgstr "ігноруємо запис «%s»" + +#: misc/create_inode.c:994 +#, c-format +msgid "while setting inode for \"%s\"" +msgstr "під час спроби встановлення inode для «%s»" + +#: misc/create_inode.c:1001 +#, c-format +msgid "while setting xattrs for \"%s\"" +msgstr "під час спроби встановлення розширених атрибутів (xattr) для «%s»" + +#: misc/create_inode.c:1027 +msgid "while saving inode data" +msgstr "під час спроби зберегти дані inode" + +#: misc/create_inode.c:1077 +msgid "while copying xattrs on root directory" +msgstr "під час копіювання x-атрибутів до кореневого каталогу" + +#: misc/dumpe2fs.c:56 +#, c-format +msgid "Usage: %s [-bfghimxV] [-o superblock=<num>] [-o blocksize=<num>] device\n" +msgstr "Користування: %s [-bfghimxV] [-o superblock=<номер>] [-o blocksize=<номер>] пристрій\n" + +#: misc/dumpe2fs.c:159 +msgid "blocks" +msgstr "блоки" + +#: misc/dumpe2fs.c:168 +msgid "clusters" +msgstr "кластери" + +#: misc/dumpe2fs.c:219 +#, c-format +msgid "Group %lu: (Blocks " +msgstr "Група %lu: (блоки " + +#: misc/dumpe2fs.c:226 +#, c-format +msgid " csum 0x%04x" +msgstr " контрольна сума 0x%04x" + +#: misc/dumpe2fs.c:228 +#, c-format +msgid " (EXPECTED 0x%04x)" +msgstr " (ОЧІКУВАЛОСЯ 0x%04x)" + +#: misc/dumpe2fs.c:233 +#, c-format +msgid " %s superblock at " +msgstr " суперблок %s у " + +#: misc/dumpe2fs.c:234 +msgid "Primary" +msgstr "Основний" + +#: misc/dumpe2fs.c:234 +msgid "Backup" +msgstr "Запасний" + +#: misc/dumpe2fs.c:238 +msgid ", Group descriptors at " +msgstr ", дескриптори груп у " + +#: misc/dumpe2fs.c:242 +msgid "" +"\n" +" Reserved GDT blocks at " +msgstr "" +"\n" +" Зарезервовані блоки GDT у " + +#: misc/dumpe2fs.c:249 +msgid " Group descriptor at " +msgstr " Дескриптор групи у " + +#: misc/dumpe2fs.c:255 +msgid " Block bitmap at " +msgstr " Бітова карта блоків у " + +#: misc/dumpe2fs.c:260 misc/dumpe2fs.c:271 +#, c-format +msgid ", csum 0x%08x" +msgstr ", контрольна сума 0x%08x" + +#: misc/dumpe2fs.c:263 +msgid "," +msgstr "," + +#: misc/dumpe2fs.c:265 +msgid "" +"\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" " + +#: misc/dumpe2fs.c:266 +msgid " Inode bitmap at " +msgstr " бітова карта Inode у " + +#: misc/dumpe2fs.c:273 +msgid "" +"\n" +" Inode table at " +msgstr "" +"\n" +" Таблиця Inode за адресою " + +#: misc/dumpe2fs.c:279 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" %u free %s, %u free inodes, %u directories%s" +msgstr "" +"\n" +" %u вільних %s, %u вільних inode, %u каталогів%s" + +#: misc/dumpe2fs.c:286 +#, c-format +msgid ", %u unused inodes\n" +msgstr ", %u невикористаних inode\n" + +#: misc/dumpe2fs.c:289 +msgid " Free blocks: " +msgstr " Вільних блоків: " + +#: misc/dumpe2fs.c:304 +msgid " Free inodes: " +msgstr "Вільних inode: " + +#: misc/dumpe2fs.c:340 +msgid "while printing bad block list" +msgstr "під час виведення списку помилкових блоків" + +#: misc/dumpe2fs.c:347 +#, c-format +msgid "Bad blocks: %u" +msgstr "Помилкових блоків: %u" + +#: misc/dumpe2fs.c:375 misc/tune2fs.c:379 +msgid "while reading journal inode" +msgstr "під час читання inode журналу" + +#: misc/dumpe2fs.c:381 +msgid "while opening journal inode" +msgstr "під час спроби відкрити inode журналу" + +#: misc/dumpe2fs.c:387 +msgid "while reading journal super block" +msgstr "під час читання суперблоку журналу" + +#: misc/dumpe2fs.c:394 +msgid "Journal superblock magic number invalid!\n" +msgstr "Контрольна сума суперблоку журналу є некоректною!\n" + +#: misc/dumpe2fs.c:414 misc/tune2fs.c:222 +msgid "while reading journal superblock" +msgstr "під час читання суперблоку журналу" + +#: misc/dumpe2fs.c:422 +msgid "Couldn't find journal superblock magic numbers" +msgstr "Не вдалося знайти контрольні суми суперблоку журналу" + +#: misc/dumpe2fs.c:477 +msgid "failed to alloc MMP buffer\n" +msgstr "не вдалося розмістити буфер MMP у пам'яті\n" + +#: misc/dumpe2fs.c:488 +#, c-format +msgid "reading MMP block %llu from '%s'\n" +msgstr "читаємо блок MMP %llu з «%s»\n" + +#: misc/dumpe2fs.c:520 misc/mke2fs.c:811 misc/tune2fs.c:2120 +msgid "Couldn't allocate memory to parse options!\n" +msgstr "Не вдалося отримати область пам’яті для обробки параметрів!\n" + +#: misc/dumpe2fs.c:546 +#, c-format +msgid "Invalid superblock parameter: %s\n" +msgstr "Некоректний параметр суперблоку: %s\n" + +#: misc/dumpe2fs.c:561 +#, c-format +msgid "Invalid blocksize parameter: %s\n" +msgstr "Некоректний параметр розміру блоку: %s\n" + +#: misc/dumpe2fs.c:572 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Bad extended option(s) specified: %s\n" +"\n" +"Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n" +"\tis set off by an equals ('=') sign.\n" +"\n" +"Valid extended options are:\n" +"\tsuperblock=<superblock number>\n" +"\tblocksize=<blocksize>\n" +msgstr "" +"\n" +"Вказано помилкові додаткові параметри: %s\n" +"\n" +"Додаткові параметри слід відокремлювати комами. Додаткові параметри можуть\n" +"\tприймати аргументи, значення яких встановлюються за допомогою знаку рівності (=).\n" +"\n" +"Коректні додаткові параметри:\n" +"\tsuperblock=<номер суперблоку>\n" +"\tblocksize=<розмір блоку>\n" + +#: misc/dumpe2fs.c:663 misc/mke2fs.c:1911 +#, c-format +msgid "\tUsing %s\n" +msgstr "\tВикористовуємо %s\n" + +#: misc/dumpe2fs.c:710 misc/e2image.c:1642 misc/tune2fs.c:3008 +#: resize/main.c:424 +msgid "Couldn't find valid filesystem superblock.\n" +msgstr "Не вдалося знайти коректний суперблок файлової системи.\n" + +#: misc/dumpe2fs.c:732 +#, c-format +msgid "%s: MMP feature not enabled.\n" +msgstr "%s: можливість MMP не увімкнено.\n" + +#: misc/dumpe2fs.c:763 +#, c-format +msgid "while trying to read '%s' bitmaps\n" +msgstr "під час спроби читання бітових карт для %s\n" + +#: misc/dumpe2fs.c:772 +msgid "" +"*** Run e2fsck now!\n" +"\n" +msgstr "" +"*** Запустіть e2fsck зараз!\n" +"\n" + +#: misc/e2image.c:108 +#, c-format +msgid "Usage: %s [ -r|-Q ] [ -f ] [ -b superblock ] [ -B blocksize ] device image-file\n" +msgstr "Користування: %s [ -r|-Q ] [ -f ] [ -b суперблок ] [ -B розмір_блоку] пристрій файл-образу\n" + +#: misc/e2image.c:111 +#, c-format +msgid " %s -I device image-file\n" +msgstr " %s -I пристрій файл-образу\n" + +#: misc/e2image.c:112 +#, c-format +msgid " %s -ra [ -cfnp ] [ -o src_offset ] [ -O dest_offset ] src_fs [ dest_fs ]\n" +msgstr " %s -ra [ -cfnp ] [ -o відступ джерела ] [ -O відступ призначення ] ФС_джерела [ ФС_призначення ]\n" + +#: misc/e2image.c:177 misc/e2image.c:593 misc/e2image.c:599 +#: misc/e2image.c:1201 +msgid "while allocating buffer" +msgstr "під час розміщення буфера у пам’яті" + +#: misc/e2image.c:182 +#, c-format +msgid "Writing block %llu\n" +msgstr "Записуємо блок %llu\n" + +#: misc/e2image.c:196 +#, c-format +msgid "error writing block %llu" +msgstr "помилка під час спроби записати блок %llu" + +#: misc/e2image.c:200 +msgid "error in generic_write()" +msgstr "помилка у generic_write()" + +#: misc/e2image.c:217 +msgid "Error: header size is bigger than wrt_size\n" +msgstr "Помилка: розмір заголовка перевищує розмір_запису\n" + +#: misc/e2image.c:222 +msgid "Couldn't allocate header buffer\n" +msgstr "Не вдалося розмістити буфер заголовка у пам’яті\n" + +#: misc/e2image.c:250 +msgid "while writing superblock" +msgstr "під час спроби записати суперблок" + +#: misc/e2image.c:259 +msgid "while writing inode table" +msgstr "під час спроби записати таблицю inode" + +#: misc/e2image.c:267 +msgid "while writing block bitmap" +msgstr "під час запису бітової карти блоків" + +#: misc/e2image.c:275 +msgid "while writing inode bitmap" +msgstr "під час запису бітової карти inode" + +#: misc/e2image.c:517 +#, c-format +msgid "Corrupt directory block %llu: bad rec_len (%d)\n" +msgstr "Пошкоджено блок каталогу %llu: помилкове значення rec_len (%d)\n" + +#: misc/e2image.c:529 +#, c-format +msgid "Corrupt directory block %llu: bad name_len (%d)\n" +msgstr "Пошкоджено блок каталогу %llu: помилкове значення name_len (%d)\n" + +#: misc/e2image.c:570 +#, c-format +msgid "%llu / %llu blocks (%d%%)" +msgstr "%llu з %llu блоків (%d%%)" + +#: misc/e2image.c:603 misc/e2image.c:643 +msgid "Copying " +msgstr "Копіюємо " + +#: misc/e2image.c:640 +msgid "Stopping now will destroy the filesystem, interrupt again if you are sure\n" +msgstr "Якщо зараз зупинити обробку, файлову систему буде зруйновано. Перервіть обробку ще раз, якщо це саме те, що потрібно.\n" + +#: misc/e2image.c:666 +#, c-format +msgid " %s remaining at %.2f MB/s" +msgstr " %s тримається на швидкості %.2f МБ/с" + +#: misc/e2image.c:678 misc/e2image.c:1211 +#, c-format +msgid "error reading block %llu" +msgstr "помилка під час читання блоку %llu" + +#: misc/e2image.c:733 +#, c-format +msgid "Copied %llu / %llu blocks (%d%%) in %s " +msgstr "Скопійовано %llu / %llu блоків (%d%%) у %s " + +#: misc/e2image.c:738 +#, c-format +msgid "at %.2f MB/s" +msgstr "на швидкості %.2f МБ/с" + +#: misc/e2image.c:774 +msgid "while allocating l1 table" +msgstr "помилка під час спроби розмістити у пам’яті таблицю l1" + +#: misc/e2image.c:819 +msgid "while allocating l2 cache" +msgstr "під час розміщення кешу l2 у пам’яті" + +#: misc/e2image.c:842 +msgid "Warning: There are still tables in the cache while putting the cache, data will be lost so the image may not be valid.\n" +msgstr "Попередження: під час розміщення кешу у ньому залишилися таблиці. Неможливість розмістити ці таблиці призведе до втрати даних, отже образ може виявитися некоректним.\n" + +#: misc/e2image.c:1168 +msgid "while allocating ext2_qcow2_image" +msgstr "під час розміщення у пам’яті ext2_qcow2_image" + +#: misc/e2image.c:1175 +msgid "while initializing ext2_qcow2_image" +msgstr "під час спроби ініціалізувати ext2_qcow2_image" + +#: misc/e2image.c:1235 misc/e2image.c:1253 +msgid "Programming error: multiple sequential refcount blocks created!\n" +msgstr "Помилка у коді: створено декілька послідовних блоків підрахунку посилань!\n" + +#: misc/e2image.c:1294 +msgid "while allocating block bitmap" +msgstr "під час розміщення у пам’яті бітової карти блоків" + +#: misc/e2image.c:1303 +msgid "while allocating scramble block bitmap" +msgstr "під час розміщення у пам’яті бітової карти шифрованих блоків" + +#: misc/e2image.c:1326 +msgid "Scanning inodes...\n" +msgstr "Скануємо inode...\n" + +#: misc/e2image.c:1338 +msgid "Can't allocate block buffer" +msgstr "Не вдалося отримати пам’ять під буфер блоків" + +#: misc/e2image.c:1350 +msgid "while getting next inode" +msgstr "під час отримання наступного inode" + +#: misc/e2image.c:1379 misc/e2image.c:1393 +#, c-format +msgid "while iterating over inode %u" +msgstr "під час ітеративної обробки inode %u" + +#: misc/e2image.c:1425 +msgid "Raw and qcow2 images cannot be installed" +msgstr "Встановлення образів Raw і qcow2 неможливе" + +#: misc/e2image.c:1447 +msgid "error reading bitmaps" +msgstr "помилка під час читання бітових карт" + +#: misc/e2image.c:1459 +msgid "while opening device file" +msgstr "під час спроби відкрити файл пристрою" + +#: misc/e2image.c:1470 +msgid "while restoring the image table" +msgstr "під час спроби відновлення таблиці образу" + +#: misc/e2image.c:1578 +msgid "-a option can only be used with raw or QCOW2 images." +msgstr "Параметр -a можна використовувати лише для образів raw і QCOW2." + +#: misc/e2image.c:1583 +msgid "-b option can only be used with raw or QCOW2 images." +msgstr "Параметр -b можна використовувати лише для образів raw і QCOW2." + +#: misc/e2image.c:1589 +msgid "Offsets are only allowed with raw images." +msgstr "Відступи можна використовувати лише для образів raw." + +#: misc/e2image.c:1594 +msgid "Move mode is only allowed with raw images." +msgstr "Режим пересування можна використовувати лише для образів raw." + +#: misc/e2image.c:1599 +msgid "Move mode requires all data mode." +msgstr "Режим пересування потребує режиму всіх даних." + +#: misc/e2image.c:1609 +msgid "checking if mounted" +msgstr "перевірка змонтованості" + +#: misc/e2image.c:1616 +msgid "" +"\n" +"Running e2image on a R/W mounted filesystem can result in an\n" +"inconsistent image which will not be useful for debugging purposes.\n" +"Use -f option if you really want to do that.\n" +msgstr "" +"\n" +"Запуск e2image для обробки змонтованих для читання і запису файлових\n" +"систем може призвести до порушення цілісності образу, що позначиться\n" +"на можливості його використання для діагностики помилок.\n" +"Скористайтеся параметром -f, якщо цю дію слід виконати примусово.\n" + +#: misc/e2image.c:1670 +msgid "QCOW2 image can not be written to the stdout!\n" +msgstr "Образ QCOW2 не можна записувати до стандартного виведення (stdout)!\n" + +#: misc/e2image.c:1676 +msgid "Can not stat output\n" +msgstr "Не вдалося обробити виведені дані\n" + +#: misc/e2image.c:1686 +#, c-format +msgid "Image (%s) is compressed\n" +msgstr "Образ (%s) стиснуто\n" + +#: misc/e2image.c:1689 +#, c-format +msgid "Image (%s) is encrypted\n" +msgstr "Образ (%s) зашифровано\n" + +#: misc/e2image.c:1692 +#, c-format +msgid "Image (%s) is corrupted\n" +msgstr "Образ (%s) пошкоджено\n" + +#: misc/e2image.c:1696 +#, c-format +msgid "while trying to convert qcow2 image (%s) into raw image (%s)" +msgstr "під час спроби перетворення образу qcow2 (%s) у образ raw (%s)" + +#: misc/e2image.c:1706 +msgid "The -c option only supported in raw mode\n" +msgstr "Підтримку параметра -c передбачено лише у режимі raw\n" + +#: misc/e2image.c:1711 +msgid "The -c option not supported when writing to stdout\n" +msgstr "Підтримки записування до стандартного виведення з параметром -c не передбачено\n" + +#: misc/e2image.c:1718 +msgid "while allocating check_buf" +msgstr "під час спроби розмістити check_buf у пам’яті" + +#: misc/e2image.c:1724 +msgid "The -p option only supported in raw mode\n" +msgstr "Підтримку параметра -p передбачено лише у режимі raw\n" + +#: misc/e2image.c:1734 +#, c-format +msgid "%d blocks already contained the data to be copied\n" +msgstr "%d блоків вже містили дані, які слід було скопіювати\n" + +#: misc/e2initrd_helper.c:69 +#, c-format +msgid "Usage: %s -r device\n" +msgstr "Користування: %s -r пристрій\n" + +#: misc/e2label.c:58 +#, c-format +msgid "e2label: cannot open %s\n" +msgstr "e2label: не вдалося відкрити %s\n" + +#: misc/e2label.c:63 +#, c-format +msgid "e2label: cannot seek to superblock\n" +msgstr "e2label: позиціювання на суперблок неможливе\n" + +#: misc/e2label.c:68 +#, c-format +msgid "e2label: error reading superblock\n" +msgstr "e2label: помилка під час спроби читання суперблоку\n" + +#: misc/e2label.c:72 +#, c-format +msgid "e2label: not an ext2 filesystem\n" +msgstr "e2label: не є файловою системою ext2\n" + +#: misc/e2label.c:97 misc/tune2fs.c:3215 +#, c-format +msgid "Warning: label too long, truncating.\n" +msgstr "Попередження: надто довга мітка, обрізаємо.\n" + +#: misc/e2label.c:100 +#, c-format +msgid "e2label: cannot seek to superblock again\n" +msgstr "e2label: повторне позиціювання на суперблок неможливе\n" + +#: misc/e2label.c:105 +#, c-format +msgid "e2label: error writing superblock\n" +msgstr "e2label: помилка під час спроби записати суперблок\n" + +#: misc/e2label.c:117 misc/tune2fs.c:1772 +#, c-format +msgid "Usage: e2label device [newlabel]\n" +msgstr "Користування: e2label пристрій [нова мітка]\n" + +#: misc/e2undo.c:124 +#, c-format +msgid "Usage: %s [-f] [-h] [-n] [-o offset] [-v] [-z undo_file] <transaction file> <filesystem>\n" +msgstr "Користування: %s [-f] [-h] [-n] [-o offset] [-v] [-z файл скасовування дій] <файл транзакцій> <файлова система>\n" + +#: misc/e2undo.c:153 +msgid "The file system superblock doesn't match the undo file.\n" +msgstr "Суперблок файлової системи не відповідає файлу скасування дій.\n" + +#: misc/e2undo.c:156 +msgid "UUID does not match.\n" +msgstr "UUID є невідповідним.\n" + +#: misc/e2undo.c:158 +msgid "Last mount time does not match.\n" +msgstr "Запис часу останнього монтування є невідповідним.\n" + +#: misc/e2undo.c:160 +msgid "Last write time does not match.\n" +msgstr "Час останнього запису є невідповідним.\n" + +#: misc/e2undo.c:162 +msgid "Lifetime write counter does not match.\n" +msgstr "Кількість записів протягом існування є невідповідною.\n" + +#: misc/e2undo.c:176 +msgid "while reading filesystem superblock." +msgstr "під час читання суперблоку файлової системи." + +#: misc/e2undo.c:192 +msgid "while fetching superblock" +msgstr "під час спроби отримати суперблок" + +#: misc/e2undo.c:205 +#, c-format +msgid "Undo file superblock checksum doesn't match.\n" +msgstr "Контрольна сума суперблоку у файлі скасування дій є невідповідною.\n" + +#: misc/e2undo.c:344 +#, c-format +msgid "illegal offset - %s" +msgstr "Некоректний відступ: %s" + +#: misc/e2undo.c:368 +#, c-format +msgid "Will not write to an undo file while replaying it.\n" +msgstr "Запис до файла скасовування дій не вестиметься протягом його відтворення.\n" + +#: misc/e2undo.c:377 +#, c-format +msgid "while opening undo file `%s'\n" +msgstr "під час спроби відкрити файл скасування дій «%s»\n" + +#: misc/e2undo.c:384 +msgid "while reading undo file" +msgstr "під час спроби прочитати файл скасування дій" + +#: misc/e2undo.c:389 +#, c-format +msgid "%s: Not an undo file.\n" +msgstr "%s: не є файлом скасування дій.\n" + +#: misc/e2undo.c:400 +#, c-format +msgid "%s: Header checksum doesn't match.\n" +msgstr "%s: контрольна сума заголовка є невідповідною.\n" + +#: misc/e2undo.c:407 +#, c-format +msgid "%s: Corrupt undo file header.\n" +msgstr "%s: заголовок файла скасування дій пошкоджено.\n" + +#: misc/e2undo.c:411 +#, c-format +msgid "%s: Undo block size too large.\n" +msgstr "%s: розмір блоку після скасовування дії є надто великим.\n" + +#: misc/e2undo.c:416 +#, c-format +msgid "%s: Undo block size too small.\n" +msgstr "%s: розмір блоку після скасовування дії є надто великим.\n" + +#: misc/e2undo.c:429 +#, c-format +msgid "%s: Unknown undo file feature set.\n" +msgstr "%s: невідомий набір можливостей у файлі скасування дій.\n" + +#: misc/e2undo.c:437 +#, c-format +msgid "Error while determining whether %s is mounted." +msgstr "Помилка під час спроби визначення, чи змонтовано %s." + +#: misc/e2undo.c:443 +msgid "e2undo should only be run on unmounted filesystems" +msgstr "e2undo слід запускати лише на демонтованих файлових системах" + +#: misc/e2undo.c:459 +#, c-format +msgid "while opening `%s'" +msgstr "під час спроби відкриття «%s»" + +#: misc/e2undo.c:470 +msgid "specified offset is too large" +msgstr "вказаний відступ є надто великим" + +#: misc/e2undo.c:511 +msgid "while reading keys" +msgstr "під час читання ключів" + +#: misc/e2undo.c:523 +#, c-format +msgid "%s: wrong key magic at %llu\n" +msgstr "%s: помилкова контрольна сума ключа у %llu\n" + +#: misc/e2undo.c:533 +#, c-format +msgid "%s: key block checksum error at %llu.\n" +msgstr "%s: помилка у контрольній сумі ключового блоку на %llu.\n" + +#: misc/e2undo.c:556 +#, c-format +msgid "%s: block %llu is too long." +msgstr "%s: блок %llu є надто довгим." + +#: misc/e2undo.c:569 misc/e2undo.c:606 +#, c-format +msgid "while fetching block %llu." +msgstr "під час спроби отримання блоку %llu." + +#: misc/e2undo.c:581 +#, c-format +msgid "checksum error in filesystem block %llu (undo blk %llu)\n" +msgstr "помилка контрольної суми у блоці файлової системи %llu (скасовування блоку %llu)\n" + +#: misc/e2undo.c:622 +#, c-format +msgid "while writing block %llu." +msgstr "під час спроби записати блок %llu." + +#: misc/e2undo.c:629 +#, c-format +msgid "Undo file corruption; run e2fsck NOW!\n" +msgstr "Файл скасовування дій пошкоджено; запустіть e2fsck ЗАРАЗ ЖЕ!\n" + +#: misc/e2undo.c:631 +#, c-format +msgid "IO error during replay; run e2fsck NOW!\n" +msgstr "Помилка введення-виведення під час скасовування дій; запустіть e2fsck ЗАРАЗ ЖЕ!\n" + +#: misc/e2undo.c:634 +#, c-format +msgid "Incomplete undo record; run e2fsck.\n" +msgstr "Неповний запис скасовування; запустіть e2fsck.\n" + +#: misc/findsuper.c:110 +#, c-format +msgid "Usage: findsuper device [skipbytes [startkb]]\n" +msgstr "Користування: findsuper пристрій [пропущені_байти [початок_у_кБ]]\n" + +#: misc/findsuper.c:155 +#, c-format +msgid "skipbytes should be a number, not %s\n" +msgstr "значення «пропущені_байти» має бути числовим, а не %s\n" + +#: misc/findsuper.c:162 +#, c-format +msgid "skipbytes must be a multiple of the sector size\n" +msgstr "значення «пропущені_байти» має бути кратним до розміру сектора\n" + +#: misc/findsuper.c:169 +#, c-format +msgid "startkb should be a number, not %s\n" +msgstr "значення «початок_у_кБ» має бути числом, а не %s\n" + +#: misc/findsuper.c:175 +#, c-format +msgid "startkb should be positive, not %llu\n" +msgstr "значення «початок_у_кБ» має бути додатним, а не %llu\n" + +#: misc/findsuper.c:186 +#, c-format +msgid "starting at %llu, with %u byte increments\n" +msgstr "починаємо з %llu із кроком у %u байт\n" + +#: misc/findsuper.c:188 +#, c-format +msgid "" +"[*] probably superblock written in the ext3 journal superblock,\n" +"\tso start/end/grp wrong\n" +msgstr "" +"[*] ймовірно, супербло записано до суперблоку журналу ext3,\n" +"\tотже початок/кінець/grp є помилковими\n" + +#: misc/findsuper.c:190 +#, c-format +msgid "byte_offset byte_start byte_end fs_blocks blksz grp mkfs/mount_time sb_uuid label\n" +msgstr "зміщ_у_байт поч_байт кінц_байт блок_фс роз_бл грп час_mkfs/mount sb_uuid мітка\n" + +#: misc/findsuper.c:265 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"%11Lu: finished with errno %d\n" +msgstr "" +"\n" +"%11Lu: завершено з номером помилки %d\n" + +#: misc/fsck.c:344 +#, c-format +msgid "WARNING: couldn't open %s: %s\n" +msgstr "ПОПЕРЕДЖЕННЯ: не вдалося відкрити %s: %s\n" + +#: misc/fsck.c:354 +#, c-format +msgid "WARNING: bad format on line %d of %s\n" +msgstr "ПОПЕРЕДЖЕННЯ: помилкове форматування у рядку %d у %s\n" + +#: misc/fsck.c:371 +msgid "" +"WARNING: Your /etc/fstab does not contain the fsck passno\n" +"\tfield. I will kludge around things for you, but you\n" +"\tshould fix your /etc/fstab file as soon as you can.\n" +"\n" +msgstr "" +"ПОПЕРЕДЖЕННЯ: у вашому файлі /etc/fstab немає поля passno\n" +"\tfsck. Ми спробуємо щось зробити, але вам слід виправити\n" +"\tваш файл /etc/fstab якомога швидше.\n" +"\n" + +#: misc/fsck.c:486 +#, c-format +msgid "fsck: %s: not found\n" +msgstr "fsck: %s: не знайдено\n" + +#: misc/fsck.c:602 +#, c-format +msgid "%s: wait: No more child process?!?\n" +msgstr "%s: очікування: не залишилося дочірніх процесів?!?\n" + +#: misc/fsck.c:624 +#, c-format +msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d.\n" +msgstr "Попередження... виконання %s для пристрою %s завершилося сигналом %d.\n" + +#: misc/fsck.c:630 +#, c-format +msgid "%s %s: status is %x, should never happen.\n" +msgstr "%s %s: стан — %x, такого не повинно було статися.\n" + +#: misc/fsck.c:669 +#, c-format +msgid "Finished with %s (exit status %d)\n" +msgstr "Завершено, %s (стан виходу %d)\n" + +#: misc/fsck.c:729 +#, c-format +msgid "%s: Error %d while executing fsck.%s for %s\n" +msgstr "%s: помилка %d під час виконання fsck.%s для %s\n" + +#: misc/fsck.c:750 +msgid "" +"Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n" +"with 'no' or '!'.\n" +msgstr "" +"Префікс «no» або «!» має бути передано або всім або жодному з типів файлових\n" +"систем, переданих до -t.\n" + +#: misc/fsck.c:769 +msgid "Couldn't allocate memory for filesystem types\n" +msgstr "Не вдалося розмістити у пам’яті типи файлових систем\n" + +#: misc/fsck.c:892 +#, c-format +msgid "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number\n" +msgstr "%s: пропускаємо помилковий рядок у /etc/fstab: монтування з прив’язуванням і ненульовою кількістю проходів fsck\n" + +#: misc/fsck.c:919 +#, c-format +msgid "fsck: cannot check %s: fsck.%s not found\n" +msgstr "fsck: не вдалося перевірити %s: на виявлено fsck.%s\n" + +#: misc/fsck.c:975 +msgid "Checking all file systems.\n" +msgstr "Перевірка всіх файлових систем.\n" + +#: misc/fsck.c:1066 +#, c-format +msgid "--waiting-- (pass %d)\n" +msgstr "--очікування-- (прохід %d)\n" + +#: misc/fsck.c:1086 +msgid "Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n" +msgstr "Користування: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ дескриптор файла ] ] [-t тип ФС] [параметри ФС] [файлова система ...]\n" + +#: misc/fsck.c:1128 +#, c-format +msgid "%s: too many devices\n" +msgstr "%s: забагато пристроїв\n" + +#: misc/fsck.c:1161 misc/fsck.c:1247 +#, c-format +msgid "%s: too many arguments\n" +msgstr "%s: занадто багато аргументів\n" + +#: misc/fuse2fs.c:3746 +msgid "Mounting read-only.\n" +msgstr "Монтуємо лише для читання.\n" + +#: misc/fuse2fs.c:3770 +#, c-format +msgid "%s: Allowing users to allocate all blocks. This is dangerous!\n" +msgstr "%s: дозволяємо користувачам розміщувати усі блоки. Це небезпечно!\n" + +#: misc/fuse2fs.c:3782 misc/fuse2fs.c:3800 +#, c-format +msgid "%s: %s.\n" +msgstr "%s: %s.\n" + +#: misc/fuse2fs.c:3783 misc/fuse2fs.c:3802 misc/tune2fs.c:3108 +#, c-format +msgid "Please run e2fsck -fy %s.\n" +msgstr "Будь ласка, віддайте команду e2fsck -fy %s.\n" + +#: misc/fuse2fs.c:3793 +#, c-format +msgid "%s: mounting read-only without recovering journal\n" +msgstr "%s: змонтовано лише для читання без журналу відновлення\n" + +#: misc/fuse2fs.c:3809 +msgid "Journal needs recovery; running `e2fsck -E journal_only' is required.\n" +msgstr "Журнал потребує відновлення; слід запустити «e2fsck -E journal_only».\n" + +#: misc/fuse2fs.c:3817 +#, c-format +msgid "%s: Writing to the journal is not supported.\n" +msgstr "%s: підтримки запису до журналу не передбачено.\n" + +#: misc/fuse2fs.c:3832 +msgid "Warning: Mounting unchecked fs, running e2fsck is recommended.\n" +msgstr "Попередження: монтуємо неперевірену файлову систему, рекомендуємо запустити e2fsck.\n" + +#: misc/fuse2fs.c:3836 +msgid "Warning: Maximal mount count reached, running e2fsck is recommended.\n" +msgstr "Попередження: досягнуто максимальної кількості монтувань, рекомендуємо запустити e2fsck.\n" + +#: misc/fuse2fs.c:3841 +msgid "Warning: Check time reached; running e2fsck is recommended.\n" +msgstr "Попередження: прийшов час перевірки; рекомендуємо запустити e2fsck.\n" + +#: misc/fuse2fs.c:3845 +msgid "Orphans detected; running e2fsck is recommended.\n" +msgstr "Виявлено осиротілі блоки; рекомендуємо запустити e2fsck.\n" + +#: misc/fuse2fs.c:3849 +msgid "Errors detected; running e2fsck is required.\n" +msgstr "Виявлено помилки; слід запустити e2fsck.\n" + +#: misc/lsattr.c:75 +#, c-format +msgid "Usage: %s [-RVadlpv] [files...]\n" +msgstr "Користування: %s [-RVadlpv] [файли...]\n" + +#: misc/lsattr.c:86 +#, c-format +msgid "While reading flags on %s" +msgstr "Під час читання прапорців на %s" + +#: misc/lsattr.c:93 +#, c-format +msgid "While reading project on %s" +msgstr "Під час читання проекту на %s" + +#: misc/lsattr.c:102 +#, c-format +msgid "While reading version on %s" +msgstr "Під час читання версії на %s" + +#: misc/lsattr.c:148 +msgid "Couldn't allocate path variable in lsattr_dir_proc\n" +msgstr "Не вдалося розмістити змінну шляху у lsattr_dir_proc\n" + +#: misc/mke2fs.c:131 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [-c|-l filename] [-b block-size] [-C cluster-size]\n" +"\t[-i bytes-per-inode] [-I inode-size] [-J journal-options]\n" +"\t[-G flex-group-size] [-N number-of-inodes] [-d root-directory]\n" +"\t[-m reserved-blocks-percentage] [-o creator-os]\n" +"\t[-g blocks-per-group] [-L volume-label] [-M last-mounted-directory]\n" +"\t[-O feature[,...]] [-r fs-revision] [-E extended-option[,...]]\n" +"\t[-t fs-type] [-T usage-type ] [-U UUID] [-e errors_behavior][-z undo_file]\n" +"\t[-jnqvDFSV] device [blocks-count]\n" +msgstr "" +"Користування: %s [-c|-l назва файла] [-b розмір блоку] [-C розмір кластера]\n" +"\t[-i байтів на inode] [-I розмір inode] [-J параметри журналу]\n" +"\t[-G розмір флекс-групи] [-N кількість inode] [-d кореневий каталог]\n" +"\t[-m відсоток зарезервованих блоків] [-o ОС створення]\n" +"\t[-g блоків на групу] [-L мітка тому] [-M останній змонтований каталог]\n" +"\t[-O можливість[,...]] [-r модифікація ФС] [-E розширений параметр[,...]]\n" +"\t[-t тип ФС] [-T тип використання] [-U UUID] [-e поведінка при помилках]\n" +"\t[-z файла скасування дій] [-jnqvDFSV] пристрій [лічильник блоків]\n" + +#: misc/mke2fs.c:263 +#, c-format +msgid "Running command: %s\n" +msgstr "Виконання команди: %s\n" + +#: misc/mke2fs.c:267 +#, c-format +msgid "while trying to run '%s'" +msgstr "під час спроби виконати «%s»" + +#: misc/mke2fs.c:274 +msgid "while processing list of bad blocks from program" +msgstr "під час обробки списку помилкових блоків з програми" + +#: misc/mke2fs.c:301 +#, c-format +msgid "Block %d in primary superblock/group descriptor area bad.\n" +msgstr "Пошкоджено блок %d у основному дескрипторі суперблоку або групи.\n" + +#: misc/mke2fs.c:303 +#, c-format +msgid "Blocks %u through %u must be good in order to build a filesystem.\n" +msgstr "Щоб побудувати файлову систему, блоки від %u до %u має бути не пошкоджено.\n" + +#: misc/mke2fs.c:306 +msgid "Aborting....\n" +msgstr "Перериваємо обробку...\n" + +#: misc/mke2fs.c:326 +#, c-format +msgid "" +"Warning: the backup superblock/group descriptors at block %u contain\n" +"\tbad blocks.\n" +"\n" +msgstr "" +"Попередження: резервні дескриптори суперблоків або груп у блоці %u\n" +"\tмістять помилкові блоки.\n" +"\n" + +#: misc/mke2fs.c:345 misc/mke2fs.c:3318 +msgid "while marking bad blocks as used" +msgstr "під час спроби позначити пошкоджені блоки як використані" + +#: misc/mke2fs.c:370 +msgid "while writing reserved inodes" +msgstr "під час спроби запису зарезервованих inode-ів" + +#: misc/mke2fs.c:422 +msgid "Writing inode tables: " +msgstr "Записуємо таблиці inode: " + +#: misc/mke2fs.c:444 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Could not write %d blocks in inode table starting at %llu: %s\n" +msgstr "" +"\n" +"Не вдалося записати %d блоків до таблиці inode, що починається з %llu: %s\n" + +#: misc/mke2fs.c:459 misc/mke2fs.c:2870 misc/mke2fs.c:3278 +msgid "done \n" +msgstr "виконано \n" + +#: misc/mke2fs.c:474 +msgid "while creating root dir" +msgstr "під час створення кореневого каталогу" + +#: misc/mke2fs.c:481 +msgid "while reading root inode" +msgstr "під час читання кореневого inode" + +#: misc/mke2fs.c:493 +msgid "while setting root inode ownership" +msgstr "під час встановлення даних щодо власника кореневого inode" + +#: misc/mke2fs.c:511 +msgid "while creating /lost+found" +msgstr "під час спроби створити /lost+found" + +#: misc/mke2fs.c:518 +msgid "while looking up /lost+found" +msgstr "під час пошуку /lost+found" + +#: misc/mke2fs.c:531 +msgid "while expanding /lost+found" +msgstr "під час розгортання /lost+found" + +#: misc/mke2fs.c:546 +msgid "while setting bad block inode" +msgstr "під час встановлення inode помилкового блоку" + +#: misc/mke2fs.c:573 +#, c-format +msgid "Out of memory erasing sectors %d-%d\n" +msgstr "Не визначає пам’яті для витирання секторів %d-%d\n" + +#: misc/mke2fs.c:583 +#, c-format +msgid "Warning: could not read block 0: %s\n" +msgstr "Попередження: не вдалося прочитати блок 0: %s\n" + +#: misc/mke2fs.c:601 +#, c-format +msgid "Warning: could not erase sector %d: %s\n" +msgstr "Попередження: не вдалося витерти сектор %d: %s\n" + +#: misc/mke2fs.c:617 +msgid "while splitting the journal size" +msgstr "під час поділу розміру журналу" + +#: misc/mke2fs.c:624 +msgid "while initializing journal superblock" +msgstr "під час спроби ініціалізації суперблоку журналу" + +#: misc/mke2fs.c:632 +msgid "Zeroing journal device: " +msgstr "Занулення пристрою журналу: " + +#: misc/mke2fs.c:644 +#, c-format +msgid "while zeroing journal device (block %llu, count %d)" +msgstr "під час занулення пристрою журналу (блок %llu, кількість %d)" + +#: misc/mke2fs.c:662 +msgid "while writing journal superblock" +msgstr "під час спроби записати суперблок журналу" + +#: misc/mke2fs.c:676 +#, c-format +msgid "Creating filesystem with %llu %dk blocks and %u inodes\n" +msgstr "Створюємо файлову систему з %llu %dК блоками та %u inode\n" + +#: misc/mke2fs.c:684 +#, c-format +msgid "" +"warning: %llu blocks unused.\n" +"\n" +msgstr "" +"попередження: не використано %llu блоків.\n" +"\n" + +#: misc/mke2fs.c:688 +#, c-format +msgid "Filesystem label=%.*s\n" +msgstr "Мітка файлової системи=%.*s\n" + +#: misc/mke2fs.c:692 +#, c-format +msgid "OS type: %s\n" +msgstr "Тип ОС: %s\n" + +#: misc/mke2fs.c:694 +#, c-format +msgid "Block size=%u (log=%u)\n" +msgstr "Розмір блоку=%u (журнал=%u)\n" + +#: misc/mke2fs.c:697 +#, c-format +msgid "Cluster size=%u (log=%u)\n" +msgstr "Розмір кластера=%u (журнал=%u)\n" + +#: misc/mke2fs.c:701 +#, c-format +msgid "Fragment size=%u (log=%u)\n" +msgstr "Розмір фрагмента=%u (журнал=%u)\n" + +#: misc/mke2fs.c:703 +#, c-format +msgid "Stride=%u blocks, Stripe width=%u blocks\n" +msgstr "Stride=%u блоків, Stripe width=%u блоків\n" + +#: misc/mke2fs.c:705 +#, c-format +msgid "%u inodes, %llu blocks\n" +msgstr "%u inode, %llu блоків\n" + +#: misc/mke2fs.c:707 +#, c-format +msgid "%llu blocks (%2.2f%%) reserved for the super user\n" +msgstr "%llu блоків (%2.2f%%) зарезервовано для суперкористувача\n" + +#: misc/mke2fs.c:710 +#, c-format +msgid "First data block=%u\n" +msgstr "Перший блок даних=%u\n" + +#: misc/mke2fs.c:712 +#, c-format +msgid "Root directory owner=%u:%u\n" +msgstr "Власник кореневого каталогу=%u:%u\n" + +#: misc/mke2fs.c:714 +#, c-format +msgid "Maximum filesystem blocks=%lu\n" +msgstr "Максимальна кількість блоків у файловій системі=%lu\n" + +#: misc/mke2fs.c:718 +#, c-format +msgid "%u block groups\n" +msgstr "%u груп блоків\n" + +#: misc/mke2fs.c:720 +#, c-format +msgid "%u block group\n" +msgstr "%u-блокова група\n" + +#: misc/mke2fs.c:722 +#, c-format +msgid "%u blocks per group, %u clusters per group\n" +msgstr "%u блоків на групу, %u кластерів на групу\n" + +#: misc/mke2fs.c:725 +#, c-format +msgid "%u blocks per group, %u fragments per group\n" +msgstr "%u блоків на групу, %u фрагментів на групу\n" + +#: misc/mke2fs.c:727 +#, c-format +msgid "%u inodes per group\n" +msgstr "%u inode на групу\n" + +#: misc/mke2fs.c:736 +#, c-format +msgid "Filesystem UUID: %s\n" +msgstr "UUID файлової системи: %s\n" + +#: misc/mke2fs.c:737 +msgid "Superblock backups stored on blocks: " +msgstr "Резервні копії суперблоку зберігаються у таких блоках: " + +#: misc/mke2fs.c:833 +#, c-format +msgid "%s requires '-O 64bit'\n" +msgstr "%s потребує '-O 64bit'\n" + +#: misc/mke2fs.c:839 +#, c-format +msgid "'%s' must be before 'resize=%u'\n" +msgstr "«%s» має бути до «resize=%u»\n" + +#: misc/mke2fs.c:852 +#, c-format +msgid "Invalid desc_size: '%s'\n" +msgstr "Некоректне значення desc_size: «%s»\n" + +#: misc/mke2fs.c:866 +#, c-format +msgid "Invalid hash seed: %s\n" +msgstr "Некоректний породжувач хешу: %s\n" + +#: misc/mke2fs.c:878 +#, c-format +msgid "Invalid offset: %s\n" +msgstr "Некоректний відступ: %s\n" + +#: misc/mke2fs.c:892 misc/tune2fs.c:2148 +#, c-format +msgid "Invalid mmp_update_interval: %s\n" +msgstr "Некоректний mmp_update_interval: %s\n" + +#: misc/mke2fs.c:909 +#, c-format +msgid "Invalid # of backup superblocks: %s\n" +msgstr "Некоректна кількість резервних суперблоків: %s\n" + +#: misc/mke2fs.c:931 +#, c-format +msgid "Invalid stride parameter: %s\n" +msgstr "Некоректне значення параметра stride: %s\n" + +#: misc/mke2fs.c:946 +#, c-format +msgid "Invalid stripe-width parameter: %s\n" +msgstr "Некоректне значення параметра stripe-width: %s\n" + +#: misc/mke2fs.c:969 +#, c-format +msgid "Invalid resize parameter: %s\n" +msgstr "Некоректний параметр зміни розмірів: %s\n" + +#: misc/mke2fs.c:976 +msgid "The resize maximum must be greater than the filesystem size.\n" +msgstr "Максимум зміни розміру має перевищувати розмір файлової системи.\n" + +#: misc/mke2fs.c:1000 +msgid "On-line resizing not supported with revision 0 filesystems\n" +msgstr "Підтримки інтерактивної зміни розмірів для файлових систем модифікації 0 не передбачено\n" + +#: misc/mke2fs.c:1026 misc/mke2fs.c:1035 +#, c-format +msgid "Invalid root_owner: '%s'\n" +msgstr "Некоректне значення root_owner: «%s»\n" + +#: misc/mke2fs.c:1080 +#, c-format +msgid "Invalid encoding: %s" +msgstr "Некоректне кодування: %s" + +#: misc/mke2fs.c:1098 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Bad option(s) specified: %s\n" +"\n" +"Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n" +"\tis set off by an equals ('=') sign.\n" +"\n" +"Valid extended options are:\n" +"\tmmp_update_interval=<interval>\n" +"\tnum_backup_sb=<0|1|2>\n" +"\tstride=<RAID per-disk data chunk in blocks>\n" +"\tstripe-width=<RAID stride * data disks in blocks>\n" +"\toffset=<offset to create the file system>\n" +"\tresize=<resize maximum size in blocks>\n" +"\tpacked_meta_blocks=<0 to disable, 1 to enable>\n" +"\tlazy_itable_init=<0 to disable, 1 to enable>\n" +"\tlazy_journal_init=<0 to disable, 1 to enable>\n" +"\troot_owner=<uid of root dir>:<gid of root dir>\n" +"\ttest_fs\n" +"\tdiscard\n" +"\tnodiscard\n" +"\tencoding=<encoding>\n" +"\tencoding_flags=<flags>\n" +"\tquotatype=<quota type(s) to be enabled>\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Вказано помилкові параметри: %s\n" +"\n" +"Додаткові параметри слід відокремлювати комами, до них можна додавати аргумент,\n" +"\tзначення якого записується після знаку рівності («=»).\n" +"\n" +"Коректні додаткові параметри:\n" +"\tmmp_update_interval=<інтервал>\n" +"\tnum_backup_sb=<0|1|2>\n" +"\tstride=<фрагмент даних на диск RAID у блоках>\n" +"\tstripe-width=<RAID stride * кількість дисків з даними у блоках>\n" +"\toffset=<відступ для створення файлової системи>\n" +"\tresize=<максимальна зміна розмірів у блоках>\n" +"\tpacked_meta_blocks=<0 - вимкнути, 1 - увімкнути>\n" +"\tlazy_itable_init=<0 - вимкнути, 1 - увімкнути>\n" +"\tlazy_journal_init=<0 - вимкнути, 1 - увімкнути>\n" +"\troot_owner=<uid кореневого каталогу>:<gid кореневого каталогу>\n" +"\ttest_fs\n" +"\tdiscard\n" +"\tnodiscard\n" +"\tencoding=<кодування>\n" +"\tencoding_flags=<прапорці>\n" +"\tquotatype=<увімкнені типи квот>\n" +"\n" + +#: misc/mke2fs.c:1125 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Warning: RAID stripe-width %u not an even multiple of stride %u.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Попередження: stripe-width RAID, %u, не є парним кратним stride, %u.\n" +"\n" + +#: misc/mke2fs.c:1136 misc/tune2fs.c:2284 +#, c-format +msgid "error: Invalid encoding flag: %s\n" +msgstr "помилка: некоректний прапорець кодування: %s\n" + +#: misc/mke2fs.c:1142 misc/tune2fs.c:2293 +#, c-format +msgid "error: An encoding must be explicitly specified when passing encoding-flags\n" +msgstr "помилка: якщо передаються прапорці кодування (encoding-flags), має бути явно вказано і кодування\n" + +#: misc/mke2fs.c:1192 +#, c-format +msgid "" +"Syntax error in mke2fs config file (%s, line #%d)\n" +"\t%s\n" +msgstr "" +"Синтаксична помилка у файлі налаштувань mke2fs (%s, рядок %d)\n" +"\t%s\n" + +#: misc/mke2fs.c:1205 misc/tune2fs.c:1108 +#, c-format +msgid "Invalid filesystem option set: %s\n" +msgstr "Встановлено некоректний параметр файлової системи: %s\n" + +#: misc/mke2fs.c:1217 misc/tune2fs.c:425 +#, c-format +msgid "Invalid mount option set: %s\n" +msgstr "Встановлено некоректний параметр монтування: %s\n" + +#: misc/mke2fs.c:1353 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Your mke2fs.conf file does not define the %s filesystem type.\n" +msgstr "" +"\n" +"У вашому файлі mke2fs.conf не міститься типу файлової системи %s.\n" + +#: misc/mke2fs.c:1357 +msgid "" +"You probably need to install an updated mke2fs.conf file.\n" +"\n" +msgstr "" +"Ймовірно, вам слід встановити оновлений файл mke2fs.conf.\n" +"\n" + +#: misc/mke2fs.c:1361 +msgid "Aborting...\n" +msgstr "Перериваємо обробку...\n" + +#: misc/mke2fs.c:1402 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Warning: the fs_type %s is not defined in mke2fs.conf\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Попередження: fs_type для %s у mke2fs.conf не визначено\n" +"\n" + +#: misc/mke2fs.c:1591 +msgid "Couldn't allocate memory for new PATH.\n" +msgstr "Не вдалося розмістити у пам’ять нову змінну PATH.\n" + +#: misc/mke2fs.c:1628 +#, c-format +msgid "Couldn't init profile successfully (error: %ld).\n" +msgstr "Не вдалося успішно ініціалізувати профіль (помилка: %ld).\n" + +#: misc/mke2fs.c:1661 +#, c-format +msgid "invalid block size - %s" +msgstr "некоректний розмір блоку - %s" + +#: misc/mke2fs.c:1665 +#, c-format +msgid "Warning: blocksize %d not usable on most systems.\n" +msgstr "Попередження: розмір блоку %d є непридатним для більшості систем.\n" + +#: misc/mke2fs.c:1681 +#, c-format +msgid "invalid cluster size - %s" +msgstr "некоректний розмір кластера - %s" + +#: misc/mke2fs.c:1694 +msgid "'-R' is deprecated, use '-E' instead" +msgstr "«-R» є застарілим, вам варто скористатися «-E»" + +#: misc/mke2fs.c:1708 misc/tune2fs.c:1874 +#, c-format +msgid "bad error behavior - %s" +msgstr "помилкова поведінка у відповідь на помилку: %s" + +#: misc/mke2fs.c:1720 +msgid "Illegal number for blocks per group" +msgstr "Некоректна кількість блоків на групу" + +#: misc/mke2fs.c:1725 +msgid "blocks per group must be multiple of 8" +msgstr "кількість блоків на групу має бути кратною 8" + +#: misc/mke2fs.c:1733 +msgid "Illegal number for flex_bg size" +msgstr "Некоректне число для розміру flex_bg" + +#: misc/mke2fs.c:1739 +msgid "flex_bg size must be a power of 2" +msgstr "Розмір flex_bg має бути степенем 2" + +#: misc/mke2fs.c:1744 +#, c-format +msgid "flex_bg size (%lu) must be less than or equal to 2^31" +msgstr "розмір flex_bg (%lu) має бути не більшим за 2^31" + +#: misc/mke2fs.c:1754 +#, c-format +msgid "invalid inode ratio %s (min %d/max %d)" +msgstr "некоректне відношення inode %s (мін. %d/макс. %d)" + +#: misc/mke2fs.c:1764 +#, c-format +msgid "invalid inode size - %s" +msgstr "некоректний розмір inode - %s" + +#: misc/mke2fs.c:1779 +msgid "Warning: -K option is deprecated and should not be used anymore. Use '-E nodiscard' extended option instead!\n" +msgstr "Попередження: параметр -K є застарілим, ним не варто більше користуватися. Вам варто користуватися параметром «-E nodiscard»!\n" + +#: misc/mke2fs.c:1790 +msgid "in malloc for bad_blocks_filename" +msgstr "у malloc для bad_blocks_filename" + +#: misc/mke2fs.c:1799 +#, c-format +msgid "" +"Warning: label too long; will be truncated to '%s'\n" +"\n" +msgstr "" +"Попередження: надто довга мітка, обрізаємо до «%s».\n" +"\n" + +#: misc/mke2fs.c:1808 +#, c-format +msgid "invalid reserved blocks percent - %s" +msgstr "некоректний відсоток зарезервованих блоків - %s" + +#: misc/mke2fs.c:1823 +#, c-format +msgid "bad num inodes - %s" +msgstr "помилкова кількість inode - %s" + +#: misc/mke2fs.c:1836 +msgid "while allocating fs_feature string" +msgstr "під час розміщення у пам’яті рядка fs_feature" + +#: misc/mke2fs.c:1853 +#, c-format +msgid "bad revision level - %s" +msgstr "помилковий рівень модифікації - %s" + +#: misc/mke2fs.c:1858 +#, c-format +msgid "while trying to create revision %d" +msgstr "під час створення модифікації %d" + +#: misc/mke2fs.c:1872 +msgid "The -t option may only be used once" +msgstr "Параметр -t можна використовувати лише один раз" + +#: misc/mke2fs.c:1880 +msgid "The -T option may only be used once" +msgstr "Параметр -T можна використовувати лише один раз" + +#: misc/mke2fs.c:1936 misc/mke2fs.c:3401 +#, c-format +msgid "while trying to open journal device %s\n" +msgstr "під час спроби відкрити пристрій журналу %s\n" + +#: misc/mke2fs.c:1942 +#, c-format +msgid "Journal dev blocksize (%d) smaller than minimum blocksize %d\n" +msgstr "Розмір блоку пристрою журналу (%d) є меншим за мінімальний розмір блоку %d\n" + +#: misc/mke2fs.c:1948 +#, c-format +msgid "Using journal device's blocksize: %d\n" +msgstr "Використовуємо розмір блоку пристрою журналу: %d\n" + +#: misc/mke2fs.c:1959 +#, c-format +msgid "invalid blocks '%s' on device '%s'" +msgstr "некоректні блоки «%s» на пристрої «%s»" + +#: misc/mke2fs.c:1979 +msgid "filesystem" +msgstr "файлова система" + +#: misc/mke2fs.c:1994 lib/support/plausible.c:192 +#, c-format +msgid "The file %s does not exist and no size was specified.\n" +msgstr "Файла %s не існує, а розмір не було вказано.\n" + +#: misc/mke2fs.c:2006 lib/support/plausible.c:200 +#, c-format +msgid "Creating regular file %s\n" +msgstr "Створюємо звичайний файл %s\n" + +#: misc/mke2fs.c:2011 resize/main.c:512 +msgid "while trying to determine filesystem size" +msgstr "під час спроби визначити розмір файлової системи" + +#: misc/mke2fs.c:2017 +msgid "" +"Couldn't determine device size; you must specify\n" +"the size of the filesystem\n" +msgstr "" +"Не вдалося визначити розмір пристрою; вам слід вказати\n" +"розмір файлової системи\n" + +#: misc/mke2fs.c:2024 +msgid "" +"Device size reported to be zero. Invalid partition specified, or\n" +"\tpartition table wasn't reread after running fdisk, due to\n" +"\ta modified partition being busy and in use. You may need to reboot\n" +"\tto re-read your partition table.\n" +msgstr "" +"Отримано дані щодо нульового розміру пристрою. Вказано некоректний\n" +"\tрозділ або таблицю розділів не було повторно прочитано після\n" +"\tзапуску fdisk через внесення змін до розділу, який перебував у\n" +"\tкористуванні. Вам варто перезавантажити систему, щоб\n" +"\tдані таблиці розділів було прочитано правильно.\n" + +#: misc/mke2fs.c:2041 +msgid "Filesystem larger than apparent device size." +msgstr "Файлова система є більшою за видимий розмір пристрою." + +#: misc/mke2fs.c:2064 +msgid "Failed to parse fs types list\n" +msgstr "Не вдалося обробити список типів файлової системи\n" + +#: misc/mke2fs.c:2114 +msgid "The HURD does not support the filetype feature.\n" +msgstr "У HURD не передбачено підтримки можливості визначення типу файлів.\n" + +#: misc/mke2fs.c:2119 +msgid "The HURD does not support the huge_file feature.\n" +msgstr "У HURD не передбачено підтримки можливості huge_file.\n" + +#: misc/mke2fs.c:2124 +msgid "The HURD does not support the metadata_csum feature.\n" +msgstr "У HURD не передбачено підтримки можливості metadata_csum.\n" + +#: misc/mke2fs.c:2129 +msgid "The HURD does not support the ea_inode feature.\n" +msgstr "У HURD не передбачено підтримки можливості ea_inode.\n" + +#: misc/mke2fs.c:2139 +msgid "while trying to determine hardware sector size" +msgstr "під час спроби визначити апаратний розмір сектора" + +#: misc/mke2fs.c:2145 +msgid "while trying to determine physical sector size" +msgstr "під час спроби визначити фізичний розмір сектора" + +#: misc/mke2fs.c:2177 +msgid "while setting blocksize; too small for device\n" +msgstr "під час встановлення розміру блоку; розмір є надто малим для пристрою\n" + +#: misc/mke2fs.c:2182 +#, c-format +msgid "Warning: specified blocksize %d is less than device physical sectorsize %d\n" +msgstr "Попередження: вказаний розмір блоку, %d, є меншим за фізичний розмір сектора пристрою, %d\n" + +#: misc/mke2fs.c:2206 +#, c-format +msgid "" +"%s: Size of device (0x%llx blocks) %s too big to be expressed\n" +"\tin 32 bits using a blocksize of %d.\n" +msgstr "" +"%s: розміри пристрою (0x%llx блоків) %s є надто великими для\n" +"\tзапису їх у 32-бітовому форматі з розміром блоку %d.\n" + +#: misc/mke2fs.c:2220 +#, c-format +msgid "" +"%s: Size of device (0x%llx blocks) %s too big to create\n" +"\ta filesystem using a blocksize of %d.\n" +msgstr "" +"%s: розміри пристрою (0x%llx блоків) %s є надто великими для\n" +"\tстворення файлової системи із розміром блоку %d.\n" + +#: misc/mke2fs.c:2242 +msgid "fs_types for mke2fs.conf resolution: " +msgstr "fs_types для розв’язання mke2fs.conf: " + +#: misc/mke2fs.c:2249 +msgid "Filesystem features not supported with revision 0 filesystems\n" +msgstr "У файлових системах модифікації 0 можливості файлової системи не підтримуються\n" + +#: misc/mke2fs.c:2257 +msgid "Sparse superblocks not supported with revision 0 filesystems\n" +msgstr "У файлових системах модифікації 0 підтримки розріджених суперблоків не передбачено\n" + +#: misc/mke2fs.c:2267 +msgid "Journals not supported with revision 0 filesystems\n" +msgstr "У файлових системах модифікації 0 підтримки журналів не передбачено\n" + +#: misc/mke2fs.c:2280 +#, c-format +msgid "invalid reserved blocks percent - %lf" +msgstr "некоректний відсоток зарезервованих блоків - %lf" + +#: misc/mke2fs.c:2297 +msgid "Extents MUST be enabled for a 64-bit filesystem. Pass -O extents to rectify.\n" +msgstr "Для 64-бітової файлової системи слід увімкнути розширення. Передайте програмі -O extents, щоб виправити це.\n" + +#: misc/mke2fs.c:2317 +msgid "The cluster size may not be smaller than the block size.\n" +msgstr "Розмір кластера не може бути меншим за розмір блоку.\n" + +#: misc/mke2fs.c:2323 +msgid "specifying a cluster size requires the bigalloc feature" +msgstr "для визначення розміру кластера потрібна можливість bigalloc" + +#: misc/mke2fs.c:2343 +#, c-format +msgid "warning: Unable to get device geometry for %s\n" +msgstr "попередження: не вдалося отримати параметри пристрою для %s\n" + +#: misc/mke2fs.c:2355 +#, c-format +msgid "%s alignment is offset by %lu bytes.\n" +msgstr "вирівнювання %s зсунуто на %lu байтів.\n" + +#: misc/mke2fs.c:2357 +#, c-format +msgid "This may result in very poor performance, (re)-partitioning suggested.\n" +msgstr "Це може призвести до значної втрати швидкодії. Вам варто виконати повторний розподіл пристрою на розділи.\n" + +#: misc/mke2fs.c:2363 +#, c-format +msgid "%s is capable of DAX but current block size %u is different from system page size %u so filesystem will not support DAX.\n" +msgstr "%s має можливості DAX, але поточний розмір блоку %u відрізняється від розміру сторінки системи %u, тому файлова система не підтримуватиме DAX.\n" + +#: misc/mke2fs.c:2387 +#, c-format +msgid "%d-byte blocks too big for system (max %d)" +msgstr "%d-байтові блоки є надто великими для системи (макс. - %d)" + +#: misc/mke2fs.c:2391 +#, c-format +msgid "Warning: %d-byte blocks too big for system (max %d), forced to continue\n" +msgstr "Попередження: %d-байтові блоки є надто великими для системи (макс. - %d), примусово продовжуємо роботу\n" + +#: misc/mke2fs.c:2399 +#, c-format +msgid "Suggestion: Use Linux kernel >= 3.18 for improved stability of the metadata and journal checksum features.\n" +msgstr "Пропозиція: скористайтеся ядром Linux >= 3.18, щоб поліпшити стабільність роботи з метаданими та можливості з обчислення контрольних сум журналу.\n" + +#: misc/mke2fs.c:2445 +#, c-format +msgid "Unknown filename encoding from profile: %s" +msgstr "Невідоме кодування назви файла у профілі: %s" + +#: misc/mke2fs.c:2456 +#, c-format +msgid "Unknown encoding flags from profile: %s" +msgstr "Невідомі прапорці кодування у профілі: %s" + +#: misc/mke2fs.c:2481 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Warning: offset specified without an explicit file system size.\n" +"Creating a file system with %llu blocks but this might\n" +"not be what you want.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Попередження: відступ вказано без явного розміру файлової системи.\n" +"Створюємо файлову систему із %llu блоків, але результат може\n" +"не збігатися із вашими очікуваннями.\n" +"\n" + +#: misc/mke2fs.c:2496 +#, c-format +msgid "%d byte inodes are too small for project quota" +msgstr "inode із %d байтів є надто малим для квот проектів" + +#: misc/mke2fs.c:2518 +msgid "Can't support bigalloc feature without extents feature" +msgstr "Підтримка можливості bigalloc неможлива без можливості extents" + +#: misc/mke2fs.c:2525 +msgid "" +"The resize_inode and meta_bg features are not compatible.\n" +"They can not be both enabled simultaneously.\n" +msgstr "" +"Можливості resize_inode і meta_bg є несумісними.\n" +"Їх не можна вмикати одночасно.\n" + +#: misc/mke2fs.c:2534 +msgid "" +"\n" +"Warning: bigalloc file systems with a cluster size greater than\n" +"16 times the block size is considered experimental\n" +msgstr "" +"\n" +"Попередження: файлові системи bigalloc із розміром кластера, що перевищує\n" +"у 16 разів розмір блоку, вважаються експериментальними\n" + +#: misc/mke2fs.c:2546 +msgid "reserved online resize blocks not supported on non-sparse filesystem" +msgstr "у нерозріджених файлових системах підтримки інтерактивної зміни розмірів блоків не передбачено" + +#: misc/mke2fs.c:2555 +msgid "blocks per group count out of range" +msgstr "кількість блоків на групу лежить за межами припустимого діапазону" + +#: misc/mke2fs.c:2577 +msgid "Flex_bg feature not enabled, so flex_bg size may not be specified" +msgstr "Можливість flex_bg не увімкнено, отже, розмір flex_bg не можна вказувати" + +#: misc/mke2fs.c:2589 +#, c-format +msgid "invalid inode size %d (min %d/max %d)" +msgstr "некоректний розмір inode %d (мін. %d/макс. %d)" + +#: misc/mke2fs.c:2604 +#, c-format +msgid "%d byte inodes are too small for inline data; specify larger size" +msgstr "inode із %d байтів є надто малим для вбудованих даних; вкажіть більший розмір" + +#: misc/mke2fs.c:2619 +#, c-format +msgid "128-byte inodes cannot handle dates beyond 2038 and are deprecated\n" +msgstr "у 128-байтових inode неможлива обробка дат після 2038 року, вони вважаються застарілими\n" + +#: misc/mke2fs.c:2630 +#, c-format +msgid "too many inodes (%llu), raise inode ratio?" +msgstr "занадто багато inode (%llu), збільшити відношення inode?" + +#: misc/mke2fs.c:2638 +#, c-format +msgid "too many inodes (%llu), specify < 2^32 inodes" +msgstr "занадто багато inode (%llu), вкажіть < 2^32 inode" + +#: misc/mke2fs.c:2652 +#, c-format +msgid "" +"inode_size (%u) * inodes_count (%u) too big for a\n" +"\tfilesystem with %llu blocks, specify higher inode_ratio (-i)\n" +"\tor lower inode count (-N).\n" +msgstr "" +"Значення inode_size (%u) * inodes_count (%u) є надто великим\n" +"\tдля файлової системи з %llu блоків, вкажіть більше значення inode_ratio (-i)\n" +"\tабо зменшіть кількість inode (-N).\n" + +#: misc/mke2fs.c:2849 +msgid "Discarding device blocks: " +msgstr "Відкидаємо блоки пристрою: " + +#: misc/mke2fs.c:2865 +msgid "failed - " +msgstr "помилка - " + +#: misc/mke2fs.c:2924 +msgid "while initializing quota context" +msgstr "під час спроби ініціалізації контексту квоти" + +#: misc/mke2fs.c:2931 +msgid "while writing quota inodes" +msgstr "під час спроби запису inode-ів квоти" + +#: misc/mke2fs.c:2956 +#, c-format +msgid "bad error behavior in profile - %s" +msgstr "помилкова поведінка у відповідь на помилки у профілі — %s" + +#: misc/mke2fs.c:3035 +msgid "in malloc for android_sparse_params" +msgstr "у malloc для android_sparse_params" + +#: misc/mke2fs.c:3049 +msgid "while setting up superblock" +msgstr "під час налаштовування суперблоку" + +#: misc/mke2fs.c:3065 +msgid "Extents are not enabled. The file extent tree can be checksummed, whereas block maps cannot. Not enabling extents reduces the coverage of metadata checksumming. Pass -O extents to rectify.\n" +msgstr "Розширення не увімкнено. Для ієрархії розширень файлів можна обчислювати контрольні суми, а для карт блоків — ні. Вимикання розширень зменшує покриття контрольних сум метаданих. Передайте параметр -O extents, щоб виправити.\n" + +#: misc/mke2fs.c:3072 +msgid "64-bit filesystem support is not enabled. The larger fields afforded by this feature enable full-strength checksumming. Pass -O 64bit to rectify.\n" +msgstr "Не увімкнено підтримку 64-бітових файлових систем. Збільшення розміру полів, які надаються цією можливістю, уможливлює повноцінне обчислення контрольних сум. Передайте параметр -O 64bit, щоб виправити цю помилку.\n" + +#: misc/mke2fs.c:3080 +msgid "The metadata_csum_seed feature requires the metadata_csum feature.\n" +msgstr "Можливість metadata_csum_seed потребує можливості metadata_csum.\n" + +#: misc/mke2fs.c:3104 +msgid "Discard succeeded and will return 0s - skipping inode table wipe\n" +msgstr "Успішно відкинуто, буде повернуто 0s - пропускаємо витирання таблиці inode\n" + +#: misc/mke2fs.c:3203 +#, c-format +msgid "unknown os - %s" +msgstr "невідома ОС - %s" + +#: misc/mke2fs.c:3266 +msgid "Allocating group tables: " +msgstr "Розміщуємо таблиці груп: " + +#: misc/mke2fs.c:3274 +msgid "while trying to allocate filesystem tables" +msgstr "під час спроби розмістити таблиці файлової системи" + +#: misc/mke2fs.c:3289 +msgid "while unmarking bad blocks" +msgstr "під час спроби зняти позначення помилкових блоків" + +#: misc/mke2fs.c:3300 +msgid "" +"\n" +"\twhile converting subcluster bitmap" +msgstr "" +"\n" +"\tпід час перетворення бітової карти підкластера" + +#: misc/mke2fs.c:3309 +msgid "while calculating overhead" +msgstr "під час обчислення додаткових витрат" + +#: misc/mke2fs.c:3328 +#, c-format +msgid "%s may be further corrupted by superblock rewrite\n" +msgstr "%s може бути пошкоджено серйозніше перезаписом суперблоку\n" + +#: misc/mke2fs.c:3369 +#, c-format +msgid "while zeroing block %llu at end of filesystem" +msgstr "під час занулення блоку %llu наприкінці файлової системи" + +#: misc/mke2fs.c:3382 +msgid "while reserving blocks for online resize" +msgstr "під час резервування блоків для інтерактивної зміни розміру" + +#: misc/mke2fs.c:3394 misc/tune2fs.c:1570 +msgid "journal" +msgstr "журнал" + +#: misc/mke2fs.c:3406 +#, c-format +msgid "Adding journal to device %s: " +msgstr "Додавання журналу на пристрої %s: " + +#: misc/mke2fs.c:3413 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"\twhile trying to add journal to device %s" +msgstr "" +"\n" +"\tпід час спроби додавання журналу на пристрою %s" + +#: misc/mke2fs.c:3418 misc/mke2fs.c:3448 misc/mke2fs.c:3490 +#: misc/mk_hugefiles.c:602 misc/tune2fs.c:1599 misc/tune2fs.c:1621 +msgid "done\n" +msgstr "виконано\n" + +#: misc/mke2fs.c:3425 +msgid "Skipping journal creation in super-only mode\n" +msgstr "Пропускаємо створення журналу у лише-супер режимі\n" + +#: misc/mke2fs.c:3435 +#, c-format +msgid "Creating journal (%u blocks): " +msgstr "Створюємо журнал (%u блоків): " + +#: misc/mke2fs.c:3444 +msgid "" +"\n" +"\twhile trying to create journal" +msgstr "" +"\n" +"\tпід час спроби створення журналу" + +#: misc/mke2fs.c:3456 misc/tune2fs.c:1173 +msgid "" +"\n" +"Error while enabling multiple mount protection feature." +msgstr "" +"\n" +"Помилка під час вмикання можливості запобігання повторним монтуванням." + +#: misc/mke2fs.c:3461 +#, c-format +msgid "Multiple mount protection is enabled with update interval %d seconds.\n" +msgstr "Увімкнено захист від повторного монтування з інтервалом оновлення у %d секунд.\n" + +#: misc/mke2fs.c:3481 +msgid "Copying files into the device: " +msgstr "Копіювання файлів на пристрій: " + +#: misc/mke2fs.c:3487 +msgid "while populating file system" +msgstr "під час заповнення файлової системи" + +#: misc/mke2fs.c:3494 +msgid "Writing superblocks and filesystem accounting information: " +msgstr "Записуємо дані щодо обліку суперблоків та файлової системи: " + +#: misc/mke2fs.c:3501 +msgid "while writing out and closing file system" +msgstr "під час записування і закриття файлової системи" + +#: misc/mke2fs.c:3504 +msgid "" +"done\n" +"\n" +msgstr "" +"виконано\n" +"\n" + +#: misc/mk_hugefiles.c:339 +#, c-format +msgid "while zeroing block %llu for hugefile" +msgstr "під час занулення блоку %llu для великого файла" + +#: misc/mk_hugefiles.c:516 +#, c-format +msgid "Partition offset of %llu (%uk) blocks not compatible with cluster size %u.\n" +msgstr "Зміщення розділу у %llu (%uk) блоків є несумісним із розміром кластера, %u.\n" + +#: misc/mk_hugefiles.c:584 +msgid "Huge files will be zero'ed\n" +msgstr "Великі файли буде перезаписано нулями\n" + +#: misc/mk_hugefiles.c:585 +#, c-format +msgid "Creating %lu huge file(s) " +msgstr "Створюємо %lu великих файлів " + +#: misc/mk_hugefiles.c:587 +#, c-format +msgid "with %llu blocks each" +msgstr "із %llu блоками у кожному" + +#: misc/mk_hugefiles.c:597 +#, c-format +msgid "while creating huge file %lu" +msgstr "під час спроби створення великого файла %lu" + +#: misc/mklost+found.c:50 +msgid "Usage: mklost+found\n" +msgstr "Користування: mklost+found\n" + +#: misc/partinfo.c:43 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s device...\n" +"\n" +"Prints out the partition information for each given device.\n" +"For example: %s /dev/hda\n" +"\n" +msgstr "" +"Користування: %s пристрій...\n" +"\n" +"Виводить дані щодо розділів для кожного вказаного пристрою.\n" +"Приклад: %s /dev/hda\n" +"\n" + +#: misc/partinfo.c:53 +#, c-format +msgid "Cannot open %s: %s" +msgstr "Не вдалося відкрити %s: %s" + +#: misc/partinfo.c:59 +#, c-format +msgid "Cannot get geometry of %s: %s" +msgstr "Не вдалося отримати параметри %s: %s" + +#: misc/partinfo.c:67 +#, c-format +msgid "Cannot get size of %s: %s" +msgstr "Не вдалося отримати дані щодо розміру %s: %s" + +#: misc/partinfo.c:73 +#, c-format +msgid "%s: h=%3d s=%3d c=%4d start=%8d size=%8lu end=%8d\n" +msgstr "%s: h=%3d s=%3d c=%4d початок=%8d розмір=%8lu кінець=%8d\n" + +#: misc/tune2fs.c:121 +msgid "" +"\n" +"This operation requires a freshly checked filesystem.\n" +msgstr "" +"\n" +"Ця операція потребує щойно перевіреної файлової системи.\n" + +#: misc/tune2fs.c:123 +msgid "Please run e2fsck -f on the filesystem.\n" +msgstr "Будь ласка, запустіть e2fsck -f для файлової системи.\n" + +#: misc/tune2fs.c:125 +msgid "Please run e2fsck -fD on the filesystem.\n" +msgstr "Будь ласка, запустіть e2fsck -fD для файлової системи.\n" + +#: misc/tune2fs.c:138 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [-c max_mounts_count] [-e errors_behavior] [-f] [-g group]\n" +"\t[-i interval[d|m|w]] [-j] [-J journal_options] [-l]\n" +"\t[-m reserved_blocks_percent] [-o [^]mount_options[,...]]\n" +"\t[-r reserved_blocks_count] [-u user] [-C mount_count]\n" +"\t[-L volume_label] [-M last_mounted_dir]\n" +"\t[-O [^]feature[,...]] [-Q quota_options]\n" +"\t[-E extended-option[,...]] [-T last_check_time] [-U UUID]\n" +"\t[-I new_inode_size] [-z undo_file] device\n" +msgstr "" +"Користування: %s [-c макс_к-ть_монтувань] [-e повед_для_помилок] [-f] [-g група]\n" +"\t[-i інтервал[d|m|w]] [-j] [-J параметри_журналу] [-l]\n" +"\t[-m відс_зарез_блоків] [-o [^]параметри_монтування[,...]]\n" +"\t[-r к-ть_зарез_блоків] [-u користувач] [-C к-ть_монтувань]\n" +"\t[-L мітка_тому] [-M ост_змонт_каталог]\n" +"\t[-O [^]можливість[,...]] [-Q параметри_квотування]\n" +"\t[-E додатковий_параметр[,...]] [-T час_ост_перевірки] [-U UUID]\n" +"\t[ -I новий_розмір_inode] [-z файл скасування дій] пристрій\n" + +#: misc/tune2fs.c:229 +msgid "Journal superblock not found!\n" +msgstr "Суперблок журналу не виявлено!\n" + +#: misc/tune2fs.c:287 +msgid "while trying to open external journal" +msgstr "під час спроби відкрити зовнішній журнал" + +#: misc/tune2fs.c:293 misc/tune2fs.c:2896 +#, c-format +msgid "%s is not a journal device.\n" +msgstr "%s не є журнальованим пристроєм.\n" + +#: misc/tune2fs.c:302 misc/tune2fs.c:2905 +#, c-format +msgid "" +"Journal superblock is corrupted, nr_users\n" +"is too high (%d).\n" +msgstr "" +"Суперблок журналу пошкоджено, значення nr_users\n" +"є надто великим (%d).\n" + +#: misc/tune2fs.c:309 misc/tune2fs.c:2912 +msgid "Filesystem's UUID not found on journal device.\n" +msgstr "UUID файлової системи не знайдено на журнальованому пристрої.\n" + +#: misc/tune2fs.c:333 +msgid "" +"Cannot locate journal device. It was NOT removed\n" +"Use -f option to remove missing journal device.\n" +msgstr "" +"Не вдалося виявити журнальований пристрій. Його НЕ вилучено.\n" +"Скористайтеся параметром -f для вилучення журнальованого пристрою.\n" + +#: misc/tune2fs.c:342 +msgid "Journal removed\n" +msgstr "Журнал вилучено\n" + +#: misc/tune2fs.c:386 +msgid "while reading bitmaps" +msgstr "під час читання бітових карт" + +#: misc/tune2fs.c:394 +msgid "while clearing journal inode" +msgstr "під час спорожнення inode журналу" + +#: misc/tune2fs.c:407 +msgid "while writing journal inode" +msgstr "під час запису inode журналу" + +#: misc/tune2fs.c:443 misc/tune2fs.c:468 misc/tune2fs.c:481 +msgid "(and reboot afterwards!)\n" +msgstr "(і перезавантажте комп’ютер після цього!)\n" + +#: misc/tune2fs.c:496 +#, c-format +msgid "After running e2fsck, please run `resize2fs %s %s" +msgstr "Після запуску e2fsck, будь ласка, запустіть «resize2fs %s %s" + +#: misc/tune2fs.c:499 +#, c-format +msgid "Please run `resize2fs %s %s" +msgstr "Будь ласка, віддайте команду «resize2fs %s %s" + +#: misc/tune2fs.c:503 +#, c-format +msgid " -z \"%s\"" +msgstr " -z \"%s\"" + +#: misc/tune2fs.c:505 +#, c-format +msgid "' to enable 64-bit mode.\n" +msgstr "», щоб увімкнути 64-бітовий режим.\n" + +#: misc/tune2fs.c:507 +#, c-format +msgid "' to disable 64-bit mode.\n" +msgstr "», щоб вимкнути 64-бітовий режим.\n" + +#: misc/tune2fs.c:1075 +msgid "" +"WARNING: Could not confirm kernel support for metadata_csum_seed.\n" +" This requires Linux >= v4.4.\n" +msgstr "" +"ПОПЕРЕДЖЕННЯ: не вдалося підтвердити підтримку metadata_csum_seed у ядрі.\n" +" Така підтримка потребує Linux >= v4.4.\n" + +#: misc/tune2fs.c:1111 +#, c-format +msgid "Clearing filesystem feature '%s' not supported.\n" +msgstr "Підтримки спорожнення можливості файлової системи «%s» не передбачено.\n" + +#: misc/tune2fs.c:1117 +#, c-format +msgid "Setting filesystem feature '%s' not supported.\n" +msgstr "Підтримки встановлення можливості файлової системи «%s» не передбачено.\n" + +#: misc/tune2fs.c:1126 +msgid "" +"The has_journal feature may only be cleared when the filesystem is\n" +"unmounted or mounted read-only.\n" +msgstr "" +"Можливість has_journal можна знімати, лише якщо файлову систему\n" +"демонтовано або змонтовано лише у режимі читання.\n" + +#: misc/tune2fs.c:1134 +msgid "" +"The needs_recovery flag is set. Please run e2fsck before clearing\n" +"the has_journal flag.\n" +msgstr "" +"Встановлено прапорець needs_recovery. Будь ласка, запустіть e2fsck до\n" +"зняття прапорця has_journal.\n" + +#: misc/tune2fs.c:1152 +msgid "" +"Setting filesystem feature 'sparse_super' not supported\n" +"for filesystems with the meta_bg feature enabled.\n" +msgstr "" +"Для систем з увімкненою можливістю meta_bg встановлення можливості\n" +"файлової системи sparse_super не передбачено.\n" + +#: misc/tune2fs.c:1165 +msgid "" +"The multiple mount protection feature can't\n" +"be set if the filesystem is mounted or\n" +"read-only.\n" +msgstr "" +"Можливість захисту від повторного монтування\n" +"не можна вмикати, якщо файлову систему змонтовано\n" +"або вона перебуває у режимі лише читання.\n" + +#: misc/tune2fs.c:1183 +#, c-format +msgid "Multiple mount protection has been enabled with update interval %ds.\n" +msgstr "Увімкнено захист від повторного монтування з інтервалом оновлення у %d секунд.\n" + +#: misc/tune2fs.c:1192 +msgid "" +"The multiple mount protection feature cannot\n" +"be disabled if the filesystem is readonly.\n" +msgstr "" +"Можливість захисту від повторного монтування не можна\n" +"вимкнути, якщо файлова система придатна лише для запису.\n" + +#: misc/tune2fs.c:1200 +msgid "Error while reading bitmaps\n" +msgstr "Помилка під час читання бітових карт\n" + +#: misc/tune2fs.c:1209 +#, c-format +msgid "Magic number in MMP block does not match. expected: %x, actual: %x\n" +msgstr "Контрольна сума у блоці MMP є невідповідною. Мало бути: %x, маємо: %x\n" + +#: misc/tune2fs.c:1214 +msgid "while reading MMP block." +msgstr "під час читання блоку MMP." + +#: misc/tune2fs.c:1247 +msgid "Disabling directory index on filesystem with checksums could take some time." +msgstr "Вимикання покажчика каталогу у файлових системах із контрольними сумами потребуватиме певного часу." + +#: misc/tune2fs.c:1251 +msgid "Cannot disable dir_index on a mounted filesystem!\n" +msgstr "Не можна вимикати dir_index для змонтованої файлової системи!\n" + +#: misc/tune2fs.c:1264 +msgid "" +"Clearing the flex_bg flag would cause the the filesystem to be\n" +"inconsistent.\n" +msgstr "" +"Зняття прапорця flex_bg може призвести до втрати цілісності\n" +"файлової системи.\n" + +#: misc/tune2fs.c:1275 +msgid "" +"The huge_file feature may only be cleared when the filesystem is\n" +"unmounted or mounted read-only.\n" +msgstr "" +"Можливість huge_file можна знімати, лише якщо файлову систему\n" +"демонтовано або змонтовано лише у режимі читання.\n" + +#: misc/tune2fs.c:1286 +msgid "Enabling checksums could take some time." +msgstr "Вмикання контрольних сум потребуватиме певного часу." + +#: misc/tune2fs.c:1289 +msgid "Cannot enable metadata_csum on a mounted filesystem!\n" +msgstr "Не можна вмикати metadata_csum для змонтованої файлової системи!\n" + +#: misc/tune2fs.c:1295 +msgid "Extents are not enabled. The file extent tree can be checksummed, whereas block maps cannot. Not enabling extents reduces the coverage of metadata checksumming. Re-run with -O extent to rectify.\n" +msgstr "Розширення не увімкнено. Для ієрархії розширень файлів можна обчислювати контрольні суми, а для карт блоків — ні. Вимикання розширень зменшує покриття контрольних сум метаданих. Повторно запустіть із -O extent, щоб виправити.\n" + +#: misc/tune2fs.c:1302 +msgid "64-bit filesystem support is not enabled. The larger fields afforded by this feature enable full-strength checksumming. Run resize2fs -b to rectify.\n" +msgstr "Не увімкнено підтримку 64-бітових файлових систем. Збільшення розміру полів, які надаються цією можливістю, уможливлює повноцінне обчислення контрольних сум. Запустіть resize2fs -b, щоб виправити цю помилку.\n" + +#: misc/tune2fs.c:1328 +msgid "Disabling checksums could take some time." +msgstr "Вимикання контрольних сум потребуватиме певного часу." + +#: misc/tune2fs.c:1331 +msgid "Cannot disable metadata_csum on a mounted filesystem!\n" +msgstr "Не можна вимикати metadata_csum для змонтованої файлової системи!\n" + +#: misc/tune2fs.c:1372 +msgid "Cannot enable uninit_bg on a mounted filesystem!\n" +msgstr "Не можна вмикати uninit_bg для змонтованої файлової системи!\n" + +#: misc/tune2fs.c:1387 +msgid "Cannot disable uninit_bg on a mounted filesystem!\n" +msgstr "Не можна вимикати uninit_bg для змонтованої файлової системи!\n" + +#: misc/tune2fs.c:1406 +#, c-format +msgid "Cannot enable 64-bit mode while mounted!\n" +msgstr "Не можна вмикати 64-бітовий режим, доки файлову систему змонтовано!\n" + +#: misc/tune2fs.c:1416 +#, c-format +msgid "Cannot disable 64-bit mode while mounted!\n" +msgstr "Не можна вимикати 64-бітовий режим, доки файлову систему змонтовано!\n" + +#: misc/tune2fs.c:1446 +#, c-format +msgid "Cannot enable project feature; inode size too small.\n" +msgstr "Не вдалося увімкнути можливість проекту; розмір inode є надто малим.\n" + +#: misc/tune2fs.c:1467 +msgid "" +"\n" +"Warning: '^quota' option overrides '-Q'arguments.\n" +msgstr "" +"\n" +"Попередження: параметр «^quota» перевизначає аргументи «-Q».\n" + +#: misc/tune2fs.c:1484 misc/tune2fs.c:2246 +msgid "The casefold feature may only be enabled when the filesystem is unmounted.\n" +msgstr "Вмикати можливість приведення до нижнього регістру можна, лише якщо файлову систему демонтовано.\n" + +#: misc/tune2fs.c:1496 +msgid "" +"Setting feature 'metadata_csum_seed' is only supported\n" +"on filesystems with the metadata_csum feature enabled.\n" +msgstr "" +"Встановлення можливості «metadata_csum_seed» передбачено лише\n" +"для файлових систем із увімкненою можливістю metadata_csum.\n" + +#: misc/tune2fs.c:1514 +msgid "" +"UUID has changed since enabling metadata_csum. Filesystem must be unmounted \n" +"to safely rewrite all metadata to match the new UUID.\n" +msgstr "" +"З часу вмикання metadata_csum змінилося значення UUID. Файлову систему слід демонтувати, \n" +"щоб безпечно перезаписати усі метадані, що відповідають новому UUID.\n" + +#: misc/tune2fs.c:1520 +msgid "Recalculating checksums could take some time." +msgstr "Повторне обчислення контрольних сум потребуватиме певного часу." + +#: misc/tune2fs.c:1563 +msgid "The filesystem already has a journal.\n" +msgstr "На файловій системі вже є журнал.\n" + +#: misc/tune2fs.c:1583 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"\twhile trying to open journal on %s\n" +msgstr "" +"\n" +"\tпід час спроби відкрити журнал на %s\n" + +#: misc/tune2fs.c:1587 +#, c-format +msgid "Creating journal on device %s: " +msgstr "Створюємо журнал на пристрої %s: " + +#: misc/tune2fs.c:1595 +#, c-format +msgid "while adding filesystem to journal on %s" +msgstr "під час додавання файлової системи до журналу на %s" + +#: misc/tune2fs.c:1601 +msgid "Creating journal inode: " +msgstr "Створюємо inode журналу: " + +#: misc/tune2fs.c:1615 +msgid "" +"\n" +"\twhile trying to create journal file" +msgstr "" +"\n" +"\tпід час спроби створення файла журналу" + +#: misc/tune2fs.c:1657 +#, c-format +msgid "Cannot enable project quota; inode size too small.\n" +msgstr "Не вдалося увімкнути квоту проекту; розмір inode є надто малим.\n" + +#: misc/tune2fs.c:1670 +msgid "while initializing quota context in support library" +msgstr "під час спроби ініціалізації контексту квоти у бібліотеці підтримки" + +#: misc/tune2fs.c:1686 +#, c-format +msgid "while updating quota limits (%d)" +msgstr "під час оновлення обмежень квоти (%d)" + +#: misc/tune2fs.c:1696 +#, c-format +msgid "while writing quota file (%d)" +msgstr "під час записування файла квот (%d)" + +#: misc/tune2fs.c:1714 +#, c-format +msgid "while removing quota file (%d)" +msgstr "під час вилучення файла квот (%d)" + +#: misc/tune2fs.c:1757 +msgid "" +"\n" +"Bad quota options specified.\n" +"\n" +"Following valid quota options are available (pass by separating with comma):\n" +"\t[^]usr[quota]\n" +"\t[^]grp[quota]\n" +"\t[^]prj[quota]\n" +"\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Вказано некоректні параметри квотування.\n" +"\n" +"Можна використовувати такі коректні параметри квотування (при передаванні слід відокремлювати комами):\n" +"\t[^]usr[quota]\n" +"\t[^]grp[quota]\n" +"\t[^]prj[quota]\n" +"\n" +"\n" + +#: misc/tune2fs.c:1815 +#, c-format +msgid "Couldn't parse date/time specifier: %s" +msgstr "Не вдалося обробити специфікатор дати/часу: %s" + +#: misc/tune2fs.c:1847 misc/tune2fs.c:1858 +#, c-format +msgid "bad mounts count - %s" +msgstr "помилкова кількість монтувань: %s" + +#: misc/tune2fs.c:1901 +#, c-format +msgid "bad gid/group name - %s" +msgstr "помилковий ідентифікатор або назва групи: %s" + +#: misc/tune2fs.c:1934 +#, c-format +msgid "bad interval - %s" +msgstr "помилковий інтервал: %s" + +#: misc/tune2fs.c:1963 +#, c-format +msgid "bad reserved block ratio - %s" +msgstr "помилкова частка зарезервованих блоків: %s" + +#: misc/tune2fs.c:1978 +msgid "-o may only be specified once" +msgstr "-o можна вказувати лише один раз" + +#: misc/tune2fs.c:1987 +msgid "-O may only be specified once" +msgstr "-O можна вказувати лише один раз" + +#: misc/tune2fs.c:2004 +#, c-format +msgid "bad reserved blocks count - %s" +msgstr "помилкова кількість зарезервованих блоків: %s" + +#: misc/tune2fs.c:2033 +#, c-format +msgid "bad uid/user name - %s" +msgstr "помилковий ідентифікатор або ім’я користувача: %s" + +#: misc/tune2fs.c:2050 +#, c-format +msgid "bad inode size - %s" +msgstr "помилковий розмір inode: %s" + +#: misc/tune2fs.c:2057 +#, c-format +msgid "Inode size must be a power of two- %s" +msgstr "Розмір inode має бути степенем двійки: %s" + +#: misc/tune2fs.c:2157 +#, c-format +msgid "mmp_update_interval too big: %lu\n" +msgstr "Надто велике значення mmp_update_interval: %lu\n" + +#: misc/tune2fs.c:2162 +#, c-format +msgid "Setting multiple mount protection update interval to %lu second\n" +msgid_plural "Setting multiple mount protection update interval to %lu seconds\n" +msgstr[0] "Встановлення інтервалу оновлення захисту від повторного монтування у %lu секунду\n" +msgstr[1] "Встановлення інтервалу оновлення захисту від повторного монтування у %lu секунди\n" +msgstr[2] "Встановлення інтервалу оновлення захисту від повторного монтування у %lu секунд\n" + +#: misc/tune2fs.c:2171 +#, c-format +msgid "Setting filesystem error flag to force fsck.\n" +msgstr "Встановлюємо прапорець помилки файлової системи для примусового виконання fsck.\n" + +#: misc/tune2fs.c:2189 +#, c-format +msgid "Invalid RAID stride: %s\n" +msgstr "Некоректне значення stride RAID: %s\n" + +#: misc/tune2fs.c:2204 +#, c-format +msgid "Invalid RAID stripe-width: %s\n" +msgstr "Некоректне значення stripe-width RAID: %s\n" + +#: misc/tune2fs.c:2219 +#, c-format +msgid "Invalid hash algorithm: %s\n" +msgstr "Некоректний алгоритм хешування: «%s»\n" + +#: misc/tune2fs.c:2225 +#, c-format +msgid "Setting default hash algorithm to %s (%d)\n" +msgstr "Встановлюємо типовий алгоритм хешування %s (%d)\n" + +#: misc/tune2fs.c:2252 +#, c-format +msgid "Cannot alter existing encoding\n" +msgstr "Неможливо змінити наявне кодування\n" + +#: misc/tune2fs.c:2258 +#, c-format +msgid "Invalid encoding: %s\n" +msgstr "Некоректне кодування: %s\n" + +#: misc/tune2fs.c:2264 +#, c-format +msgid "Setting encoding to '%s'\n" +msgstr "Встановлюємо кодування «%s»\n" + +#: misc/tune2fs.c:2288 +#, c-format +msgid "Setting encoding_flags to '%s'\n" +msgstr "Встановлюємо encoding_flags у значення «%s»\n" + +#: misc/tune2fs.c:2298 +msgid "" +"\n" +"Bad options specified.\n" +"\n" +"Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n" +"\tis set off by an equals ('=') sign.\n" +"\n" +"Valid extended options are:\n" +"\tclear_mmp\n" +"\thash_alg=<hash algorithm>\n" +"\tmount_opts=<extended default mount options>\n" +"\tmmp_update_interval=<mmp update interval in seconds>\n" +"\tstride=<RAID per-disk chunk size in blocks>\n" +"\tstripe_width=<RAID stride*data disks in blocks>\n" +"\tforce_fsck\n" +"\ttest_fs\n" +"\t^test_fs\n" +"\tencoding=<encoding>\n" +"\tencoding_flags=<flags>\n" +msgstr "" +"\n" +"Вказано помилкові параметри.\n" +"\n" +"Додаткові параметри слід відокремлювати комами, можна встановлювати\n" +"\tзначення аргументів за допомогою знака рівності («=»).\n" +"\n" +"Можливі додаткові параметри:\n" +"\tclear_mmp\n" +"\thash_alg=<алгоритм хешування>\n" +"\tmount_opts=<розширені типові параметри монтування>\n" +"\tmmp_update_interval=<інтервал оновлення mmp у секундах>\n" +"\tstride=<розмір фрагмента RAID на окремому диску у блоках>\n" +"\tstripe_width=<страйд RAID*диски даних у блоках>\n" +"\tforce_fsck\n" +"\ttest_fs\n" +"\t^test_fs\n" +"\tencoding=<кодування>\n" +"\tencoding_flags=<прапорці>\n" + +#: misc/tune2fs.c:2714 +msgid "Failed to read inode bitmap\n" +msgstr "Не вдалося прочитати бітову карту inode\n" + +#: misc/tune2fs.c:2719 +msgid "Failed to read block bitmap\n" +msgstr "Не вдалося прочитати бітову карту блоків\n" + +#: misc/tune2fs.c:2736 resize/resize2fs.c:1372 +msgid "blocks to be moved" +msgstr "блоки, які буде пересунуто" + +#: misc/tune2fs.c:2739 +msgid "Failed to allocate block bitmap when increasing inode size\n" +msgstr "Не вдалося розмістити бітову карту блоків під час збільшення розмірів inode\n" + +#: misc/tune2fs.c:2745 +msgid "Not enough space to increase inode size \n" +msgstr "Недостатньо простору для збільшення розміру inode\n" + +#: misc/tune2fs.c:2750 +msgid "Failed to relocate blocks during inode resize \n" +msgstr "Не вдалося пересунути блоки під час зміни розмірів inode \n" + +#: misc/tune2fs.c:2782 +msgid "" +"Error in resizing the inode size.\n" +"Run e2undo to undo the file system changes. \n" +msgstr "" +"Помилка під час зміни розмірів inode.\n" +"Запустіть e2undo для скасування змін, внесених до файлової системи. \n" + +#: misc/tune2fs.c:2995 +msgid "" +"If you are sure the filesystem is not in use on any node, run:\n" +"'tune2fs -f -E clear_mmp {device}'\n" +msgstr "" +"Якщо ви впевнені, що файлова система не використовується жодним вузлом. Віддайте команду:\n" +"«tune2fs -f -E clear_mmp {пристрій}»\n" + +#: misc/tune2fs.c:3002 +#, c-format +msgid "" +"MMP block magic is bad. Try to fix it by running:\n" +"'e2fsck -f %s'\n" +msgstr "" +"Контрольна сума блоку MMP вказує на пошкодженість. Спробуйте виправити це за допомогою команди:\n" +"«e2fsck -f %s»\n" + +#: misc/tune2fs.c:3014 +msgid "Cannot modify a journal device.\n" +msgstr "Не можна вносити зміни до пристрою журналювання.\n" + +#: misc/tune2fs.c:3027 +#, c-format +msgid "The inode size is already %lu\n" +msgstr "Розміром inode уже є %lu\n" + +#: misc/tune2fs.c:3034 +msgid "Shrinking inode size is not supported\n" +msgstr "Підтримки зменшення розмірів inode не передбачено\n" + +#: misc/tune2fs.c:3039 +#, c-format +msgid "Invalid inode size %lu (max %d)\n" +msgstr "Некоректний розмір inode %lu (максимальним є %d)\n" + +#: misc/tune2fs.c:3045 +msgid "Resizing inodes could take some time." +msgstr "Зміна розмірів inode-ів може бути доволі тривалою." + +#: misc/tune2fs.c:3094 +#, c-format +msgid "" +"Warning: The journal is dirty. You may wish to replay the journal like:\n" +"\n" +"\te2fsck -E journal_only %s\n" +"\n" +"then rerun this command. Otherwise, any changes made may be overwritten\n" +"by journal recovery.\n" +msgstr "" +"Попередження: журнал містить сліди пошкодження. Вам варто відтворити журнал за допомогою\n" +"\n" +"\te2fsck -E journal_only %s\n" +"\n" +"а потім повторно віддати цю команду. Якщо ви цього не зробите, внесені нею зміни\n" +"може бути перезаписано після відновлення журналу.\n" + +#: misc/tune2fs.c:3103 +#, c-format +msgid "Recovering journal.\n" +msgstr "Відновлюємо журнал.\n" + +#: misc/tune2fs.c:3125 +#, c-format +msgid "Setting maximal mount count to %d\n" +msgstr "Встановлюємо значення максимальної кількості монтувань %d\n" + +#: misc/tune2fs.c:3131 +#, c-format +msgid "Setting current mount count to %d\n" +msgstr "Встановлюємо поточну кількість монтувань у значення %d\n" + +#: misc/tune2fs.c:3136 +#, c-format +msgid "Setting error behavior to %d\n" +msgstr "Встановлюємо режим поведінки у відповідь на помилку %d\n" + +#: misc/tune2fs.c:3141 +#, c-format +msgid "Setting reserved blocks gid to %lu\n" +msgstr "Встановлюємо gid для зарезервованих блоків у значення %lu\n" + +#: misc/tune2fs.c:3146 +#, c-format +msgid "interval between checks is too big (%lu)" +msgstr "інтервал між перевірками є надто великим (%lu)" + +#: misc/tune2fs.c:3153 +#, c-format +msgid "Setting interval between checks to %lu seconds\n" +msgstr "Встановлюємо інтервал між перевірками у %lu секунд\n" + +#: misc/tune2fs.c:3160 +#, c-format +msgid "Setting reserved blocks percentage to %g%% (%llu blocks)\n" +msgstr "Встановлюємо часту зарезервованих блоків %g%% (%llu блоків)\n" + +#: misc/tune2fs.c:3167 +#, c-format +msgid "reserved blocks count is too big (%llu)" +msgstr "кількість зарезервованих блоків є надто великою (%llu)" + +#: misc/tune2fs.c:3174 +#, c-format +msgid "Setting reserved blocks count to %llu\n" +msgstr "Встановлюємо кількість зарезервованих блоків у %llu\n" + +#: misc/tune2fs.c:3179 +msgid "" +"\n" +"The filesystem already has sparse superblocks.\n" +msgstr "" +"\n" +"Суперблоки файлової системи вже розріджено.\n" + +#: misc/tune2fs.c:3182 +msgid "" +"\n" +"Setting the sparse superblock flag not supported\n" +"for filesystems with the meta_bg feature enabled.\n" +msgstr "" +"\n" +"Для систем з увімкненою можливістю meta_bg встановлення\n" +"прапорця розріджених суперблоків не передбачено.\n" + +#: misc/tune2fs.c:3192 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Sparse superblock flag set. %s" +msgstr "" +"\n" +"Встановлено прапорець розрідження суперблоків. %s" + +#: misc/tune2fs.c:3197 +msgid "" +"\n" +"Clearing the sparse superblock flag not supported.\n" +msgstr "" +"\n" +"Підтримки зняття прапорця розрідження суперблоків не передбачено.\n" + +#: misc/tune2fs.c:3205 +#, c-format +msgid "Setting time filesystem last checked to %s\n" +msgstr "Встановлюємо час останньої перевірки файлової системи у значення %s\n" + +#: misc/tune2fs.c:3211 +#, c-format +msgid "Setting reserved blocks uid to %lu\n" +msgstr "Встановлюємо uid для зарезервованих блоків у значення %lu\n" + +#: misc/tune2fs.c:3243 +msgid "Error in using clear_mmp. It must be used with -f\n" +msgstr "Помилка у використанні clear_mmp. Слід використовувати з -f\n" + +#: misc/tune2fs.c:3262 +msgid "The quota feature may only be changed when the filesystem is unmounted.\n" +msgstr "Змінювати значення цієї можливості обмеження квоти можна, лише якщо файлову систему демонтовано.\n" + +#: misc/tune2fs.c:3279 +msgid "Cannot change the UUID of this filesystem because it has the stable_inodes feature flag.\n" +msgstr "Неможливо змінити UUID цієї файлової системи, оскільки для неї визначено прапорець можливості stable_inodes.\n" + +#: misc/tune2fs.c:3289 +msgid "Setting the UUID on this filesystem could take some time." +msgstr "Встановлення UUID на цій файловій системі може бути доволі тривалим." + +#: misc/tune2fs.c:3306 +msgid "The UUID may only be changed when the filesystem is unmounted.\n" +msgstr "Змінювати UUID можна, лише якщо файлову систему демонтовано.\n" + +#: misc/tune2fs.c:3309 +msgid "If you only use kernels newer than v4.4, run 'tune2fs -O metadata_csum_seed' and re-run this command.\n" +msgstr "Якщо ви користуєтеся лише ядрами, новішими за версію 4.4, запустіть «tune2fs -O metadata_csum_seed», потім знову віддайте цю команду.\n" + +#: misc/tune2fs.c:3340 +msgid "Invalid UUID format\n" +msgstr "Некоректний формат UUID\n" + +#: misc/tune2fs.c:3356 +msgid "Need to update journal superblock.\n" +msgstr "Слід оновити суперблок журналу.\n" + +#: misc/tune2fs.c:3378 +msgid "The inode size may only be changed when the filesystem is unmounted.\n" +msgstr "Змінювати розмір inode можна, лише якщо файлову систему демонтовано.\n" + +#: misc/tune2fs.c:3385 +msgid "" +"Changing the inode size not supported for filesystems with the flex_bg\n" +"feature enabled.\n" +msgstr "" +"Підтримки зміни розмірів inode size для файлових систем з увімкненою можливістю flex_bg\n" +"не передбачено.\n" + +#: misc/tune2fs.c:3403 +#, c-format +msgid "Setting inode size %lu\n" +msgstr "Встановлюємо розмір inode у %lu\n" + +#: misc/tune2fs.c:3407 +msgid "Failed to change inode size\n" +msgstr "Не вдалося змінити розмір inode\n" + +#: misc/tune2fs.c:3421 +#, c-format +msgid "Setting stride size to %d\n" +msgstr "Встановлюємо розмір stride %d\n" + +#: misc/tune2fs.c:3426 +#, c-format +msgid "Setting stripe width to %d\n" +msgstr "Встановлюємо ширину stripe %d\n" + +#: misc/tune2fs.c:3433 +#, c-format +msgid "Setting extended default mount options to '%s'\n" +msgstr "Встановлюємо для розширених типових параметрів монтування значення «%s»\n" + +#: misc/util.c:102 +msgid "<proceeding>\n" +msgstr "<продовження>\n" + +#: misc/util.c:106 +#, c-format +msgid "Proceed anyway (or wait %d seconds to proceed) ? (y,N) " +msgstr "Продовжувати (чи зачекати %d секунд)? (y - так, N - ні) " + +#: misc/util.c:110 +msgid "Proceed anyway? (y,N) " +msgstr "Продовжувати? (y - так, N - ні) " + +#: misc/util.c:137 +msgid "mke2fs forced anyway. Hope /etc/mtab is incorrect.\n" +msgstr "Примусове виконання mke2fs. Сподіваємося, що /etc/mtab містить помилки.\n" + +#: misc/util.c:142 +#, c-format +msgid "will not make a %s here!\n" +msgstr "не створюватиме %s тут!\n" + +#: misc/util.c:149 +msgid "mke2fs forced anyway.\n" +msgstr "Примусове виконання mke2fs.\n" + +#: misc/util.c:165 +msgid "Couldn't allocate memory to parse journal options!\n" +msgstr "Не вдалося отримати область пам’яті для обробки параметрів журналу!\n" + +#: misc/util.c:190 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Could not find journal device matching %s\n" +msgstr "" +"\n" +"Не вдалося знайти пристрій журналу, що відповідає вказаному %s\n" + +#: misc/util.c:225 +msgid "" +"\n" +"Bad journal options specified.\n" +"\n" +"Journal options are separated by commas, and may take an argument which\n" +"\tis set off by an equals ('=') sign.\n" +"\n" +"Valid journal options are:\n" +"\tsize=<journal size in megabytes>\n" +"\tdevice=<journal device>\n" +"\tlocation=<journal location>\n" +"\n" +"The journal size must be between 1024 and 10240000 filesystem blocks.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Вказано помилкові параметри журналу.\n" +"\n" +"Параметри журналу відокремлюються комами і можуть приймати аргументи,\n" +"\tякі встановлюються за допомогою символу рівності («=»).\n" +"\n" +"Коректні параметри журналу:\n" +"\tsize=<розмір журналу у мегабайтах>\n" +"\tdevice=<пристрій журналювання>\n" +"\tlocation=<розташування журналу>\n" +"\n" +"Розмір журналу має належати діапазону від 1024 до 10240000 блоків файлової системи.\n" +"\n" + +#: misc/util.c:268 +msgid "" +"\n" +"Filesystem too small for a journal\n" +msgstr "" +"\n" +"Файлова система надто мала для журналювання\n" + +#: misc/util.c:285 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"The total requested journal size is %d blocks; it must be\n" +"between 1024 and 10240000 blocks. Aborting.\n" +msgstr "" +"\n" +"Загальний розмір журналу, на який надійшов запит, дорівнює %d блокам;\n" +"розміри мають належати діапазону від 1024 до 10240000 блоків.\n" +"Перериваємо обробку.\n" + +#: misc/util.c:293 +msgid "" +"\n" +"Total journal size too big for filesystem.\n" +msgstr "" +"\n" +"Загальний розмір журналу є надто великим для файлової системи.\n" + +#: misc/util.c:306 +#, c-format +msgid "" +"This filesystem will be automatically checked every %d mounts or\n" +"%g days, whichever comes first. Use tune2fs -c or -i to override.\n" +msgstr "" +"Перевірка цієї файлової системи виконуватиметься кожні %d монтувань або\n" +"%g днів, щойно буде досягнуто одного з цих обмежень. Перевизначити\n" +"ці параметри можна за допомогою tune2fs -c або -i.\n" + +#: misc/uuidd.c:49 +#, c-format +msgid "Usage: %s [-d] [-p pidfile] [-s socketpath] [-T timeout]\n" +msgstr "Користування: %s [-d] [-p файл_pid] [-s шлях_до_сокета] [-T час_очікування]\n" + +#: misc/uuidd.c:51 +#, c-format +msgid " %s [-r|t] [-n num] [-s socketpath]\n" +msgstr " %s [-r|t] [-n число] [-s шлях до сокета]\n" + +#: misc/uuidd.c:53 +#, c-format +msgid " %s -k\n" +msgstr " %s -k\n" + +#: misc/uuidd.c:155 +msgid "bad arguments" +msgstr "помилкові параметри" + +#: misc/uuidd.c:173 +msgid "connect" +msgstr "з'єднання" + +#: misc/uuidd.c:192 +msgid "write" +msgstr "запис" + +#: misc/uuidd.c:200 +msgid "read count" +msgstr "кількість читань" + +#: misc/uuidd.c:206 +msgid "bad response length" +msgstr "помилкова довжина відповіді" + +#: misc/uuidd.c:271 +#, c-format +msgid "uuidd daemon already running at pid %s\n" +msgstr "фонову службу uuidd вже запущено з pid %s\n" + +#: misc/uuidd.c:279 +#, c-format +msgid "Couldn't create unix stream socket: %s" +msgstr "Не вдалося створити сокет потоку даних UNIX: %s" + +#: misc/uuidd.c:308 +#, c-format +msgid "Couldn't bind unix socket %s: %s\n" +msgstr "Не вдалося прив’язатися до сокета unix %s: %s\n" + +#: misc/uuidd.c:316 +#, c-format +msgid "Couldn't listen on unix socket %s: %s\n" +msgstr "Не вдалося почати очікування даних на сокеті unix %s: %s\n" + +#: misc/uuidd.c:354 +#, c-format +msgid "Error reading from client, len = %d\n" +msgstr "Помилка під час читання з клієнта, довжина = %d\n" + +#: misc/uuidd.c:362 +#, c-format +msgid "operation %d, incoming num = %d\n" +msgstr "операція %d, вхідне число = %d\n" + +#: misc/uuidd.c:381 +#, c-format +msgid "Generated time UUID: %s\n" +msgstr "Створений на основі часу UUID: %s\n" + +#: misc/uuidd.c:391 +#, c-format +msgid "Generated random UUID: %s\n" +msgstr "Створений псевдовипадковий UUID: %s\n" + +#: misc/uuidd.c:400 +#, c-format +msgid "Generated time UUID %s and subsequent UUID\n" +msgid_plural "Generated time UUID %s and %d subsequent UUIDs\n" +msgstr[0] "Створено часовий UUID %s і %d послідовний UUID\n" +msgstr[1] "Створено часовий UUID %s і %d послідовних UUID\n" +msgstr[2] "Створено часовий UUID %s і %d послідовних UUID\n" + +#: misc/uuidd.c:421 +#, c-format +msgid "Generated %d UUID's:\n" +msgstr "Створено %d UUID:\n" + +#: misc/uuidd.c:433 +#, c-format +msgid "Invalid operation %d\n" +msgstr "Некоректна дія %d\n" + +#: misc/uuidd.c:477 misc/uuidd.c:499 +#, c-format +msgid "Bad number: %s\n" +msgstr "Помилковий номер: %s\n" + +#: misc/uuidd.c:534 misc/uuidd.c:563 +#, c-format +msgid "Error calling uuidd daemon (%s): %s\n" +msgstr "Помилка під час спроби викликати фонову службу uuidd (%s): %s\n" + +#: misc/uuidd.c:544 +#, c-format +msgid "%s and subsequent UUID\n" +msgid_plural "%s and subsequent %d UUIDs\n" +msgstr[0] "%s і %d послідовний UUID\n" +msgstr[1] "%s і %d послідовні UUID\n" +msgstr[2] "%s і %d послідовних UUID\n" + +#: misc/uuidd.c:548 +msgid "List of UUID's:\n" +msgstr "Список UUID:\n" + +#: misc/uuidd.c:569 +#, c-format +msgid "Unexpected reply length from server %d\n" +msgstr "Неочікувана довжина відповіді від сервера, %d\n" + +#: misc/uuidd.c:586 +#, c-format +msgid "Couldn't kill uuidd running at pid %d: %s\n" +msgstr "Не вдалося припинити роботу uuidd, запущеного з pid %d: %s\n" + +#: misc/uuidd.c:592 +#, c-format +msgid "Killed uuidd running at pid %d\n" +msgstr "Припинено роботу uuidd з pid %d\n" + +#: misc/uuidgen.c:32 +#, c-format +msgid "Usage: %s [-r] [-t]\n" +msgstr "Користування: %s [-r] [-t]\n" + +#: resize/extent.c:200 +msgid "# Extent dump:\n" +msgstr "# Дамп розширення:\n" + +#: resize/extent.c:201 +#, c-format +msgid "#\tNum=%llu, Size=%llu, Cursor=%llu, Sorted=%llu\n" +msgstr "№\tНом=%llu, Розм=%llu, Курсор=%llu, Упорядк=%llu\n" + +#: resize/main.c:49 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [-d debug_flags] [-f] [-F] [-M] [-P] [-p] device [-b|-s|new_size] [-S RAID-stride] [-z undo_file]\n" +"\n" +msgstr "" +"Користування: %s [-d прапорці_діагностики] [-f] [-F] [-M] [-P] [-p] пристрій [-b|-s|новий розмір] [-S RAID-stride] [-z файл скасування дій]\n" +"\n" + +#: resize/main.c:73 +msgid "Extending the inode table" +msgstr "Розширюємо таблицю inode" + +#: resize/main.c:76 +msgid "Relocating blocks" +msgstr "Пересуваємо блоки" + +#: resize/main.c:79 +msgid "Scanning inode table" +msgstr "Скануємо таблицю inode" + +#: resize/main.c:82 +msgid "Updating inode references" +msgstr "Оновлюємо посилання inode" + +#: resize/main.c:85 +msgid "Moving inode table" +msgstr "Пересуваємо таблицю inode" + +#: resize/main.c:88 +msgid "Unknown pass?!?" +msgstr "Невідомий прохід?!?" + +#: resize/main.c:91 +#, c-format +msgid "Begin pass %d (max = %lu)\n" +msgstr "Початок проходу %d (макс. = %lu)\n" + +#: resize/main.c:163 +msgid "" +"\n" +"Resizing bigalloc file systems has not been fully tested. Proceed at\n" +"your own risk! Use the force option if you want to go ahead anyway.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Код зміни розмірів файлових систем bigalloc не є достатньо перевіреним.\n" +"Відповідальність за можливі наслідки покладається на вас! Скористайтеся\n" +"параметром примусового виконання, якщо хочете ризикнути.\n" +"\n" + +#: resize/main.c:374 +#, c-format +msgid "while opening %s" +msgstr "під час спроби відкриття %s" + +#: resize/main.c:382 +#, c-format +msgid "while getting stat information for %s" +msgstr "під час отримання статистичних даних щодо %s" + +#: resize/main.c:463 +#, c-format +msgid "" +"Please run 'e2fsck -f %s' first.\n" +"\n" +msgstr "" +"Будь ласка, спочатку віддайте команду «e2fsck -f %s».\n" +"\n" + +#: resize/main.c:482 +#, c-format +msgid "Estimated minimum size of the filesystem: %llu\n" +msgstr "Оцінка мінімального розміру файлової системи: %llu\n" + +#: resize/main.c:522 +#, c-format +msgid "Invalid new size: %s\n" +msgstr "Некоректний новий розмір: %s\n" + +#: resize/main.c:541 +msgid "New size too large to be expressed in 32 bits\n" +msgstr "Новий розмір є надто великим для представлення його у форматі 32-бітового числа\n" + +#: resize/main.c:560 +msgid "New size results in too many block group descriptors.\n" +msgstr "Новий розмір призведе до надто великої кількості дескрипторів груп блоків.\n" + +#: resize/main.c:567 +#, c-format +msgid "New size smaller than minimum (%llu)\n" +msgstr "Новий розмір є меншим за мінімальний (%llu)\n" + +#: resize/main.c:574 +msgid "Invalid stride length" +msgstr "Некоректна довжина stride" + +#: resize/main.c:598 +#, c-format +msgid "" +"The containing partition (or device) is only %llu (%dk) blocks.\n" +"You requested a new size of %llu blocks.\n" +"\n" +msgstr "" +"На розділі (або пристрої) лише %llu (%d тисяч) блоків.\n" +"Вами надіслано запит щодо нового розміру у %llu блоків.\n" +"\n" + +#: resize/main.c:605 +#, c-format +msgid "Cannot set and unset 64bit feature.\n" +msgstr "Не можна встановлювати або скасовувати встановлення можливості 64-бітового режиму.\n" + +#: resize/main.c:609 +#, c-format +msgid "Cannot change the 64bit feature on a filesystem that is larger than 2^32 blocks.\n" +msgstr "Не можна змінювати значення увімкненості можливості 64bit на файловій системі, розмір якої перевищує 2^32 блоків.\n" + +#: resize/main.c:615 +#, c-format +msgid "Cannot change the 64bit feature while the filesystem is mounted.\n" +msgstr "Не можна змінювати параметри можливості 64-бітового режиму, доки файлову систему змонтовано.\n" + +#: resize/main.c:621 +#, c-format +msgid "Please enable the extents feature with tune2fs before enabling the 64bit feature.\n" +msgstr "Будь ласка, увімкніть можливість розширень (extents) у tune2fs до вмикання можливості 64-бітового режиму (64bit).\n" + +#: resize/main.c:629 +#, c-format +msgid "" +"The filesystem is already %llu (%dk) blocks long. Nothing to do!\n" +"\n" +msgstr "" +"Файлова система вже складається з %llu (%dК) блоків. Потреби у додаткових діях немає.\n" +"\n" + +#: resize/main.c:639 +#, c-format +msgid "The filesystem is already 64-bit.\n" +msgstr "Файлова система вже є 64-бітовою.\n" + +#: resize/main.c:644 +#, c-format +msgid "The filesystem is already 32-bit.\n" +msgstr "Файлова система вже є 32-бітовою.\n" + +#: resize/main.c:649 +#, c-format +msgid "Cannot shrink this filesystem because it has the stable_inodes feature flag.\n" +msgstr "Неможливо стиснути цю файлову систему, оскільки для неї визначено прапорець можливості stable_inodes.\n" + +#: resize/main.c:658 +#, c-format +msgid "Converting the filesystem to 64-bit.\n" +msgstr "Перетворюємо файлову систему на 64-бітову.\n" + +#: resize/main.c:660 +#, c-format +msgid "Converting the filesystem to 32-bit.\n" +msgstr "Перетворюємо файлову систему на 32-бітову.\n" + +#: resize/main.c:662 +#, c-format +msgid "Resizing the filesystem on %s to %llu (%dk) blocks.\n" +msgstr "Змінюємо розмір файлової системи на %s до %llu (%d тисяч) блоків.\n" + +#: resize/main.c:672 +#, c-format +msgid "while trying to resize %s" +msgstr "під час спроби змінити розмір %s" + +#: resize/main.c:675 +#, c-format +msgid "" +"Please run 'e2fsck -fy %s' to fix the filesystem\n" +"after the aborted resize operation.\n" +msgstr "" +"Будь ласка, віддайте команду «e2fsck -fy %s», щоб виправити\n" +"файлову систему після переривання дії зі зміни розмірів.\n" + +#: resize/main.c:680 +#, c-format +msgid "" +"The filesystem on %s is now %llu (%dk) blocks long.\n" +"\n" +msgstr "" +"У файловій системі %s тепер %llu (%dК) блоків.\n" +"\n" + +#: resize/main.c:695 +#, c-format +msgid "while trying to truncate %s" +msgstr "під час спроби обрізати %s" + +#: resize/online.c:81 +msgid "kernel does not support online resize with sparse_super2" +msgstr "у ядрі не передбачено інтерактивної зміни розмірів за допомогою sparse_super2" + +#: resize/online.c:86 +#, c-format +msgid "Filesystem at %s is mounted on %s; on-line resizing required\n" +msgstr "Файлову систему у %s змонтовано до %s; надіслано запит щодо інтерактивної зміни розмірів\n" + +#: resize/online.c:90 +msgid "On-line shrinking not supported" +msgstr "Підтримки інтерактивного зменшення розмірів не передбачено" + +#: resize/online.c:114 +msgid "Filesystem does not support online resizing" +msgstr "У файловій системі не передбачено підтримки інтерактивної зміни розмірів" + +#: resize/online.c:122 +msgid "Not enough reserved gdt blocks for resizing" +msgstr "Недостатньо зарезервованих блоків gdt для зміни розмірів" + +#: resize/online.c:129 +msgid "Kernel does not support resizing a file system this large" +msgstr "У ядрі операційної системи не передбачено підтримки зміни розмірів таких великих файлових систем" + +#: resize/online.c:137 +#, c-format +msgid "while trying to open mountpoint %s" +msgstr "під час спроби відкрити точку монтування %s" + +#: resize/online.c:142 +#, c-format +msgid "Old resize interface requested.\n" +msgstr "Запит на застарілий інтерфейс зміни розміру.\n" + +#: resize/online.c:161 resize/online.c:178 +msgid "Permission denied to resize filesystem" +msgstr "Недостатньо прав доступу для зміни розмірів файлової системи" + +#: resize/online.c:164 resize/online.c:184 +msgid "While checking for on-line resizing support" +msgstr "Під час перевірки можливості інтерактивної зміни розмірів" + +#: resize/online.c:181 +msgid "Kernel does not support online resizing" +msgstr "У ядрі операційної системи не передбачено підтримки інтерактивної зміни розмірів" + +#: resize/online.c:220 +#, c-format +msgid "Performing an on-line resize of %s to %llu (%dk) blocks.\n" +msgstr "Виконуємо інтерактивну зміну розмірів %s до %llu (%d тисяч) блоків.\n" + +#: resize/online.c:231 +msgid "While trying to extend the last group" +msgstr "Під час спроби розширення останньої групи" + +#: resize/online.c:278 +#, c-format +msgid "While trying to add group #%d" +msgstr "Під час спроби додати групу %d" + +#: resize/online.c:289 +#, c-format +msgid "Filesystem at %s is mounted on %s, and on-line resizing is not supported on this system.\n" +msgstr "Файлову систему у %s змонтовано до %s, підтримки інтерактивної зміни розмірів для цієї файлової системи не передбачено.\n" + +#: resize/resize2fs.c:769 +#, c-format +msgid "inodes (%llu) must be less than %u\n" +msgstr "кількість inode (%llu) має бути меншою за %u\n" + +#: resize/resize2fs.c:1127 +msgid "reserved blocks" +msgstr "зарезервовані блоки" + +#: resize/resize2fs.c:1377 +msgid "meta-data blocks" +msgstr "блоки метаданих" + +#: resize/resize2fs.c:1481 resize/resize2fs.c:2525 +msgid "new meta blocks" +msgstr "нові метаблоки" + +#: resize/resize2fs.c:2749 +msgid "Should never happen! No sb in last super_sparse bg?\n" +msgstr "Такого не повинно було статися! Немає sb у last super_sparse bg?\n" + +#: resize/resize2fs.c:2754 +msgid "Should never happen! Unexpected old_desc in super_sparse bg?\n" +msgstr "Такого не повинно було статися! Неочікуване old_desc у super_sparse bg?\n" + +#: resize/resize2fs.c:2827 +msgid "Should never happen: resize inode corrupt!\n" +msgstr "Такого не повинно було статися: inode зміни розмірів пошкоджено!\n" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:11 +msgid "EXT2FS Library version 1.46.5" +msgstr "Бібліотека EXT2FS версії 1.46.5" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:12 +msgid "Wrong magic number for ext2_filsys structure" +msgstr "Помилкове значення контрольної суми для структури ext2_filsys" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:13 +msgid "Wrong magic number for badblocks_list structure" +msgstr "Помилкове значення контрольної суми для структури badblocks_list" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:14 +msgid "Wrong magic number for badblocks_iterate structure" +msgstr "Помилкове значення контрольної суми для структури badblocks_iterate" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:15 +msgid "Wrong magic number for inode_scan structure" +msgstr "Помилкове значення контрольної суми для структури inode_scan" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:16 +msgid "Wrong magic number for io_channel structure" +msgstr "Помилкове значення контрольної суми для структури io_channel" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:17 +msgid "Wrong magic number for unix io_channel structure" +msgstr "Помилкове значення контрольної суми для структури io_channel UNIX" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:18 +msgid "Wrong magic number for io_manager structure" +msgstr "Помилкове значення контрольної суми для структури io_manager" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:19 +msgid "Wrong magic number for block_bitmap structure" +msgstr "Помилкове значення контрольної суми для структури block_bitmap" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:20 +msgid "Wrong magic number for inode_bitmap structure" +msgstr "Помилкове значення контрольної суми для структури inode_bitmap" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:21 +msgid "Wrong magic number for generic_bitmap structure" +msgstr "Помилкове значення контрольної суми для структури generic_bitmap" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:22 +msgid "Wrong magic number for test io_channel structure" +msgstr "Помилкове значення контрольної суми для перевірки структури io_channel" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:23 +msgid "Wrong magic number for directory block list structure" +msgstr "Помилкове значення контрольної суми для структури списку блоків каталогів" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:24 +msgid "Wrong magic number for icount structure" +msgstr "Помилкова контрольна сума для структури icount" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:25 +msgid "Wrong magic number for Powerquest io_channel structure" +msgstr "Помилкове значення контрольної суми для структури Powerquest io_channel" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:26 +msgid "Wrong magic number for ext2 file structure" +msgstr "Помилкове значення контрольної суми для структури файлів ext2" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:27 +msgid "Wrong magic number for Ext2 Image Header" +msgstr "Помилкове значення контрольної суми для заголовка образу Ext2" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:28 +msgid "Wrong magic number for inode io_channel structure" +msgstr "Помилкове значення контрольної суми для структури io_channel inode`" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:29 +msgid "Wrong magic number for ext4 extent handle" +msgstr "Помилкове значення контрольної суми для дескриптора розширення ext4" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:30 +msgid "Bad magic number in super-block" +msgstr "Неправильна сигнатура суперблока" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:31 +msgid "Filesystem revision too high" +msgstr "Занадто високий номер модифікації файлової системи" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:32 +msgid "Attempt to write to filesystem opened read-only" +msgstr "Спроба запису до файлової системи, відкритої лише для читання" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:33 +msgid "Can't read group descriptors" +msgstr "Не вдалося прочитати дескриптори груп" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:34 +msgid "Can't write group descriptors" +msgstr "Не вдалося записати дескриптори груп" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:35 +msgid "Corrupt group descriptor: bad block for block bitmap" +msgstr "Пошкоджений дескриптор групи: помилковий блок або бітова карта блоків" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:36 +msgid "Corrupt group descriptor: bad block for inode bitmap" +msgstr "Пошкоджений дескриптор групи: помилковий блок або бітова карта inode" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:37 +msgid "Corrupt group descriptor: bad block for inode table" +msgstr "Пошкоджений дескриптор групи: помилковий блок або таблиця inode" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:38 +msgid "Can't write an inode bitmap" +msgstr "Не вдалося записати бітову карту inode" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:39 +msgid "Can't read an inode bitmap" +msgstr "Не вдалося прочитати бітову карту inode" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:40 +msgid "Can't write a block bitmap" +msgstr "Не вдалося записати бітову карту блоків" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:41 +msgid "Can't read a block bitmap" +msgstr "Не вдалося прочитати бітову карту блоків" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:42 +msgid "Can't write an inode table" +msgstr "Запис до таблиці inode неможливий" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:43 +msgid "Can't read an inode table" +msgstr "Не вдалося прочитати таблицю inode" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:44 +msgid "Can't read next inode" +msgstr "Не вдалося прочитати наступний inode" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:45 +msgid "Filesystem has unexpected block size" +msgstr "Неочікуваний розмір блоку файлової системи" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:46 +msgid "EXT2 directory corrupted" +msgstr "Каталог EXT2 пошкоджено" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:47 +msgid "Attempt to read block from filesystem resulted in short read" +msgstr "Спроба прочитати блок з файлової системи призвела до читання недостатньої кількості даних" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:48 +msgid "Attempt to write block to filesystem resulted in short write" +msgstr "Спроба записати блок до файлової системи призвела до недостатності обсягу даних" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:49 +msgid "No free space in the directory" +msgstr "У каталозі немає вільного місця" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:50 +msgid "Inode bitmap not loaded" +msgstr "Бітову карту inode не завантажено" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:51 +msgid "Block bitmap not loaded" +msgstr "Бітову карту блоків не завантажено" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:52 +msgid "Illegal inode number" +msgstr "Некоректна кількість inode" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:53 +msgid "Illegal block number" +msgstr "Некоректна кількість блоків" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:54 +msgid "Internal error in ext2fs_expand_dir" +msgstr "Внутрішня помилка у ext2fs_expand_dir" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:55 +msgid "Not enough space to build proposed filesystem" +msgstr "Недостатньо простору для збирання запропонованої файлової системи" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:56 +msgid "Illegal block number passed to ext2fs_mark_block_bitmap" +msgstr "ext2fs_mark_block_bitmap передано некоректну кількість блоків" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:57 +msgid "Illegal block number passed to ext2fs_unmark_block_bitmap" +msgstr "ext2fs_unmark_block_bitmap передано некоректну кількість блоків" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:58 +msgid "Illegal block number passed to ext2fs_test_block_bitmap" +msgstr "ext2fs_test_block_bitmap передано некоректну кількість блоків" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:59 +msgid "Illegal inode number passed to ext2fs_mark_inode_bitmap" +msgstr "ext2fs_mark_inode_bitmap передано некоректну кількість inode" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:60 +msgid "Illegal inode number passed to ext2fs_unmark_inode_bitmap" +msgstr "ext2fs_unmark_inode_bitmap передано некоректну кількість inode" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:61 +msgid "Illegal inode number passed to ext2fs_test_inode_bitmap" +msgstr "ext2fs_test_inode_bitmap передано некоректну кількість inode" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:62 +msgid "Attempt to fudge end of block bitmap past the real end" +msgstr "Спроба пересунути кінець бітової карти блоків за справжній кінець" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:63 +msgid "Attempt to fudge end of inode bitmap past the real end" +msgstr "Спроба пересунути кінець бітової карти inode за справжній кінець" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:64 +msgid "Illegal indirect block found" +msgstr "Виявлено некоректний опосередкований блок" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:65 +msgid "Illegal doubly indirect block found" +msgstr "Виявлено некоректний подвійно опосередкований блок" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:66 +msgid "Illegal triply indirect block found" +msgstr "Виявлено некоректний потрійно опосередкований блок" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:67 +msgid "Block bitmaps are not the same" +msgstr "Бітові карти блоків не є однаковими" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:68 +msgid "Inode bitmaps are not the same" +msgstr "Бітові карти inode не є однаковими" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:69 +msgid "Illegal or malformed device name" +msgstr "Неприпустима назва пристрою або помилкове форматування назви" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:70 +msgid "A block group is missing an inode table" +msgstr "У групі блоків немає таблиці inode" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:71 +msgid "The ext2 superblock is corrupt" +msgstr "Суперблок ext2 пошкоджено" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:72 +msgid "Illegal generic bit number passed to ext2fs_mark_generic_bitmap" +msgstr "ext2fs_mark_generic_bitmap передано некоректну загальну кількість бітів" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:73 +msgid "Illegal generic bit number passed to ext2fs_unmark_generic_bitmap" +msgstr "ext2fs_unmark_generic_bitmap передано некоректну загальну кількість бітів" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:74 +msgid "Illegal generic bit number passed to ext2fs_test_generic_bitmap" +msgstr "ext2fs_test_generic_bitmap передано некоректну загальну кількість бітів" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:75 +msgid "Too many symbolic links encountered." +msgstr "Виявлено надто багато символічних посилань." + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:76 +msgid "The callback function will not handle this case" +msgstr "Функцією зворотного виклику цей випадок не обробляється" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:77 +msgid "The inode is from a bad block in the inode table" +msgstr "Inode належить пошкодженому блоку у таблиці inode" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:78 +msgid "Filesystem has unsupported feature(s)" +msgstr "У файлової системи є непідтримувані можливості" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:79 +msgid "Filesystem has unsupported read-only feature(s)" +msgstr "У файлової системи є непідтримувані властивості щодо заборони запису" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:80 +msgid "IO Channel failed to seek on read or write" +msgstr "Не вдалося виконати позиціювання каналу введення-виведення під час читання чи запису" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:81 +msgid "Memory allocation failed" +msgstr "Не вдалося отримати місце у пам'яті" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:82 +msgid "Invalid argument passed to ext2 library" +msgstr "Бібліотеці ext2 передано некоректний аргумент" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:83 +msgid "Could not allocate block in ext2 filesystem" +msgstr "Не вдалося розмістити блок у файловій системі ext2" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:84 +msgid "Could not allocate inode in ext2 filesystem" +msgstr "Не вдалося розмістити inode у файловій системі ext2" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:85 +msgid "Ext2 inode is not a directory" +msgstr "Inode ext2 не є каталогом" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:86 +msgid "Too many references in table" +msgstr "У таблиці занадто багато посилань" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:87 +msgid "File not found by ext2_lookup" +msgstr "ext2_lookup не вдалося знайти файл" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:88 +msgid "File open read-only" +msgstr "Файл відкрито лише для читання" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:89 +msgid "Ext2 directory block not found" +msgstr "Не знайдено блоку каталогу ext2" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:90 +msgid "Ext2 directory already exists" +msgstr "Каталог ext2 вже існує" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:91 +msgid "Unimplemented ext2 library function" +msgstr "Нереалізована бібліотечна функція ext2" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:92 +msgid "User cancel requested" +msgstr "Надійшов запит щодо скасування від користувача" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:93 +msgid "Ext2 file too big" +msgstr "Файл ext2 є надто великим" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:94 +msgid "Supplied journal device not a block device" +msgstr "Наданий пристрій журналювання не є блоковим пристроєм" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:95 +msgid "Journal superblock not found" +msgstr "Не знайдено суперблоку журналу" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:96 +msgid "Journal must be at least 1024 blocks" +msgstr "Журнал має складатися з принаймні 1024 блоків" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:97 +msgid "Unsupported journal version" +msgstr "Непідтримувана версія журналу" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:98 +msgid "Error loading external journal" +msgstr "Помилка під час завантаження зовнішнього журналу" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:99 +msgid "Journal not found" +msgstr "Журнал не знайдено" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:100 +msgid "Directory hash unsupported" +msgstr "Підтримки хешів каталогів не передбачено" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:101 +msgid "Illegal extended attribute block number" +msgstr "Некоректний номер блоку розширеного атрибута" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:102 +msgid "Cannot create filesystem with requested number of inodes" +msgstr "Створення файлової системи з бажаною кількістю inode неможливе" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:103 +msgid "E2image snapshot not in use" +msgstr "Знімок e2image не використовується" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:104 +msgid "Too many reserved group descriptor blocks" +msgstr "Занадто багато блоків дескрипторів зарезервованих груп" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:105 +msgid "Resize inode is corrupt" +msgstr "Inode зміни розмірів пошкоджено" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:106 +msgid "Tried to set block bmap with missing indirect block" +msgstr "Спроба встановлення bmap блоку з пропущеним опосередкованим блоком" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:107 +msgid "TDB: Success" +msgstr "TDB: виконано" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:108 +msgid "TDB: Corrupt database" +msgstr "TDB: пошкоджена база даних" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:109 +msgid "TDB: IO Error" +msgstr "TDB: помилка введення-виведення" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:110 +msgid "TDB: Locking error" +msgstr "TDB: помилка блокування" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:111 +msgid "TDB: Out of memory" +msgstr "TDB: не вистачає пам’яті" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:112 +msgid "TDB: Record exists" +msgstr "TDB: запис вже існує" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:113 +msgid "TDB: Lock exists on other keys" +msgstr "TDB: блокування вже існує для інших ключів" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:114 +msgid "TDB: Invalid parameter" +msgstr "TDB: некоректний параметр" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:115 +msgid "TDB: Record does not exist" +msgstr "TDB: запису не існує" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:116 +msgid "TDB: Write not permitted" +msgstr "TDB: запис заборонено" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:117 +msgid "Ext2fs directory block list is empty" +msgstr "Список блокувань каталогів ext2fs є порожнім" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:118 +msgid "Attempt to modify a block mapping via a read-only block iterator" +msgstr "Спроба змінити прив’язку блоків за допомогою ітератора, придатного лише для читання" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:119 +msgid "Wrong magic number for ext4 extent saved path" +msgstr "Помилкове значення контрольної суми для збереженого шляху розширення ext4" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:120 +msgid "Wrong magic number for 64-bit generic bitmap" +msgstr "Помилкова контрольна сума для 64-бітової загальної бітової карти" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:121 +msgid "Wrong magic number for 64-bit block bitmap" +msgstr "Помилкова контрольна сума для 64-бітової карти блоків" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:122 +msgid "Wrong magic number for 64-bit inode bitmap" +msgstr "Помилкова контрольна сума для 64-бітової карти inode" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:123 +msgid "Wrong magic number --- RESERVED_13" +msgstr "Помилкова контрольна сума --- RESERVED_13" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:124 +msgid "Wrong magic number --- RESERVED_14" +msgstr "Помилкова контрольна сума --- RESERVED_14" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:125 +msgid "Wrong magic number --- RESERVED_15" +msgstr "Помилкова контрольна сума --- RESERVED_15" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:126 +msgid "Wrong magic number --- RESERVED_16" +msgstr "Помилкова контрольна сума --- RESERVED_16" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:127 +msgid "Wrong magic number --- RESERVED_17" +msgstr "Помилкова контрольна сума --- RESERVED_17" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:128 +msgid "Wrong magic number --- RESERVED_18" +msgstr "Помилкова контрольна сума --- RESERVED_18" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:129 +msgid "Wrong magic number --- RESERVED_19" +msgstr "Помилкова контрольна сума --- RESERVED_18" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:130 +msgid "Corrupt extent header" +msgstr "Пошкоджено заголовок розширення" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:131 +msgid "Corrupt extent index" +msgstr "Пошкоджено покажчик розширення" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:132 +msgid "Corrupt extent" +msgstr "Пошкоджено розширення" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:133 +msgid "No free space in extent map" +msgstr "У карті розширення немає вільного місця" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:134 +msgid "Inode does not use extents" +msgstr "У inode не використовуються розширення" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:135 +msgid "No 'next' extent" +msgstr "Немає «наступного» розширення" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:136 +msgid "No 'previous' extent" +msgstr "Немає «попереднього» розширення" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:137 +msgid "No 'up' extent" +msgstr "Немає розширення «вгору»" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:138 +msgid "No 'down' extent" +msgstr "Немає розширення «вниз»" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:139 +msgid "No current node" +msgstr "Немає поточного вузла" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:140 +msgid "Ext2fs operation not supported" +msgstr "Підтримки дії у ext2fs не передбачено" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:141 +msgid "No room to insert extent in node" +msgstr "Для вставлення розширення до вузла не вистачає місця" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:142 +msgid "Splitting would result in empty node" +msgstr "Поділ призведе до появи порожнього вузла" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:143 +msgid "Extent not found" +msgstr "Розширення не знайдено" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:144 +msgid "Operation not supported for inodes containing extents" +msgstr "Підтримки дії для inode, що містять розширення, не передбачено" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:145 +msgid "Extent length is invalid" +msgstr "Некоректна довжина розширення" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:146 +msgid "I/O Channel does not support 64-bit block numbers" +msgstr "У каналі введення-виведення не передбачено 64-бітових номерів блоків" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:147 +msgid "Can't check if filesystem is mounted due to missing mtab file" +msgstr "Не вдалося перевірити, чи змонтовано файлову систему, оскільки немає файла mtab" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:148 +msgid "Filesystem too large to use legacy bitmaps" +msgstr "Файлова система є надто великою для використання застарілих бітових карт" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:149 +msgid "MMP: invalid magic number" +msgstr "MMP: некоректна контрольна сума" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:150 +msgid "MMP: device currently active" +msgstr "MMP: зараз пристрій використовується" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:151 +msgid "MMP: e2fsck being run" +msgstr "MMP: виконується e2fsck" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:152 +msgid "MMP: block number beyond filesystem range" +msgstr "MMP: номер блоку поза межами діапазону файлової системи" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:153 +msgid "MMP: undergoing an unknown operation" +msgstr "MMP: виконується невідома дія" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:154 +msgid "MMP: filesystem still in use" +msgstr "MMP: файлова система все ще використовується" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:155 +msgid "MMP: open with O_DIRECT failed" +msgstr "MMP: спроба відкриття за допомогою O_DIRECT зазнала невдачі" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:156 +msgid "Block group descriptor size incorrect" +msgstr "Помилковий розмір дескриптора групи блоків" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:157 +msgid "Inode checksum does not match inode" +msgstr "Контрольна сума inode не відповідає inode" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:158 +msgid "Inode bitmap checksum does not match bitmap" +msgstr "Контрольна сума бітової карти inode не відповідає бітовій карті" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:159 +msgid "Extent block checksum does not match extent block" +msgstr "Контрольна сума блоку розширення не відповідає блоку розширення" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:160 +msgid "Directory block does not have space for checksum" +msgstr "У блоці каталогу недостатньо місця для контрольної суми" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:161 +msgid "Directory block checksum does not match directory block" +msgstr "Контрольна сума блоку каталогу не відповідає блоку каталогу" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:162 +msgid "Extended attribute block checksum does not match block" +msgstr "Контрольна сума блоку розширеного атрибута не відповідає блоку" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:163 +msgid "Superblock checksum does not match superblock" +msgstr "Контрольна сума суперблоку не відповідає суперблоку" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:164 +msgid "Unknown checksum algorithm" +msgstr "Невідомий алгоритм обчислення контрольної суми" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:165 +msgid "MMP block checksum does not match" +msgstr "Контрольна сума блоку MMP не відповідає еталонній" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:166 +msgid "Ext2 file already exists" +msgstr "Файл ext2 вже існує" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:167 +msgid "Block bitmap checksum does not match bitmap" +msgstr "Контрольна сума бітової карти блоку не відповідає бітовій карті" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:168 +msgid "Cannot iterate data blocks of an inode containing inline data" +msgstr "Не можна здійснювати ітерацію блоками даних inode, що містить вбудовані дані" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:169 +msgid "Extended attribute has an invalid name length" +msgstr "Розширений атрибут має некоректну довжину назви" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:170 +msgid "Extended attribute has an invalid value length" +msgstr "Розширений атрибут має некоректне довжину значення" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:171 +msgid "Extended attribute has an incorrect hash" +msgstr "Розширений атрибут має некоректну хеш-суму" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:172 +msgid "Extended attribute block has a bad header" +msgstr "Блок розширеного атрибута має помилковий заголовок" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:173 +msgid "Extended attribute key not found" +msgstr "Не знайдено ключа розширеного атрибута" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:174 +msgid "Insufficient space to store extended attribute data" +msgstr "Недостатньо місця для зберігання даних розширених атрибутів" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:175 +msgid "Filesystem is missing ext_attr or inline_data feature" +msgstr "У файловій системі не передбачено можливості ext_attr або inline_data" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:176 +msgid "Inode doesn't have inline data" +msgstr "У inode не міститься вбудованих даних" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:177 +msgid "No block for an inode with inline data" +msgstr "Немає блоку для inode із вбудованими даними" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:178 +msgid "No free space in inline data" +msgstr "У вбудованих даних немає вільного місця" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:179 +msgid "Wrong magic number for extended attribute structure" +msgstr "Помилкове значення контрольної суми для структури розширених атрибутів" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:180 +msgid "Inode seems to contain garbage" +msgstr "Здається, inode містить мотлох" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:181 +msgid "Extended attribute has an invalid value offset" +msgstr "Розширений атрибут має некоректний відступ значення" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:182 +msgid "Journal flags inconsistent" +msgstr "Прапорці журналу є неузгодженими" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:183 +msgid "Undo file corrupt" +msgstr "Файл скасування дій пошкоджено" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:184 +msgid "Wrong undo file for this filesystem" +msgstr "Помилковий файл скасування дій для цієї файлової системи" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:185 +msgid "File system is corrupted" +msgstr "Файлову систему пошкоджено" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:186 +msgid "Bad CRC detected in file system" +msgstr "У файловій системі виявлено помилковий CRC" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:187 +msgid "The journal superblock is corrupt" +msgstr "Суперблок журналу пошкоджено" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:188 +msgid "Inode is corrupted" +msgstr "Inode пошкоджено" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:189 +msgid "Inode containing extended attribute value is corrupted" +msgstr "Inode, який містить значення розширеного атрибута, пошкоджено" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:190 +msgid "Group descriptors not loaded" +msgstr "Дескриптори групи не завантажено" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:191 +msgid "The internal ext2_filsys data structure appears to be corrupted" +msgstr "Здається, внутрішню структуру даних ext2_filsys пошкоджено" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:192 +msgid "Found cyclic loop in extent tree" +msgstr "Виявлено цикл у ієрархії розширення" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:193 +msgid "Operation not supported on an external journal" +msgstr "Підтримки дії для зовнішнього журналу не передбачено" + +#: lib/support/prof_err.c:11 +msgid "Profile version 0.0" +msgstr "Версія профілю 0.0" + +#: lib/support/prof_err.c:12 +msgid "Bad magic value in profile_node" +msgstr "Помилкове значення контрольної суми у profile_node" + +#: lib/support/prof_err.c:13 +msgid "Profile section not found" +msgstr "Розділ профілю не знайдено" + +#: lib/support/prof_err.c:14 +msgid "Profile relation not found" +msgstr "Зв’язок профілю не знайдено" + +#: lib/support/prof_err.c:15 +msgid "Attempt to add a relation to node which is not a section" +msgstr "Спроба додати зв’язок до вузла, який не є розділом" + +#: lib/support/prof_err.c:16 +msgid "A profile section header has a non-zero value" +msgstr "Заголовок розділу профілю містить ненульове значення" + +#: lib/support/prof_err.c:17 +msgid "Bad linked list in profile structures" +msgstr "Помилковий зв’язаний список у структурах профілю" + +#: lib/support/prof_err.c:18 +msgid "Bad group level in profile structures" +msgstr "Помилковий груповий рівень у структурах профілю" + +#: lib/support/prof_err.c:19 +msgid "Bad parent pointer in profile structures" +msgstr "Помилковий батьківський вказівник у структурах профілю" + +#: lib/support/prof_err.c:20 +msgid "Bad magic value in profile iterator" +msgstr "Помилкове значення контрольної суми у ітераторі профілю" + +#: lib/support/prof_err.c:21 +msgid "Can't set value on section node" +msgstr "Не можна встановлювати значення на вузлі розділу" + +#: lib/support/prof_err.c:22 +msgid "Invalid argument passed to profile library" +msgstr "Бібліотеці профілю передано некоректний аргумент" + +#: lib/support/prof_err.c:23 +msgid "Attempt to modify read-only profile" +msgstr "Спроба внести зміни до профілю, придатного лише для читання" + +#: lib/support/prof_err.c:24 +msgid "Profile section header not at top level" +msgstr "Заголовок розділу профілю не перебуває на найвищому рівні" + +#: lib/support/prof_err.c:25 +msgid "Syntax error in profile section header" +msgstr "Синтаксична помилка у заголовку розділу профілю" + +#: lib/support/prof_err.c:26 +msgid "Syntax error in profile relation" +msgstr "Синтаксична помилка у запису зв’язку профілю" + +#: lib/support/prof_err.c:27 +msgid "Extra closing brace in profile" +msgstr "Зайва завершальна дужка у профілі" + +#: lib/support/prof_err.c:28 +msgid "Missing open brace in profile" +msgstr "У профілі не вистачає початкової фігурної дужки" + +#: lib/support/prof_err.c:29 +msgid "Bad magic value in profile_t" +msgstr "Помилкове значення контрольної суми у profile_t" + +#: lib/support/prof_err.c:30 +msgid "Bad magic value in profile_section_t" +msgstr "Помилкове значення контрольної суми у profile_section_t" + +#: lib/support/prof_err.c:31 +msgid "Iteration through all top level section not supported" +msgstr "Ітерація усіма розділами верхнього рівня не підтримується" + +#: lib/support/prof_err.c:32 +msgid "Invalid profile_section object" +msgstr "Некоректний об’єкт profile_section" + +#: lib/support/prof_err.c:33 +msgid "No more sections" +msgstr "Більше немає розділів" + +#: lib/support/prof_err.c:34 +msgid "Bad nameset passed to query routine" +msgstr "Підпрограмі обробки запитів передано помилковий набір назв" + +#: lib/support/prof_err.c:35 +msgid "No profile file open" +msgstr "Не відкрито жодного файла профілю" + +#: lib/support/prof_err.c:36 +msgid "Bad magic value in profile_file_t" +msgstr "Помилкове значення магічної суми у profile_file_t" + +#: lib/support/prof_err.c:37 +msgid "Couldn't open profile file" +msgstr "Не вдалося відкрити файл профілю" + +#: lib/support/prof_err.c:38 +msgid "Section already exists" +msgstr "Розділ вже існує" + +#: lib/support/prof_err.c:39 +msgid "Invalid boolean value" +msgstr "Некоректне булеве значення" + +#: lib/support/prof_err.c:40 +msgid "Invalid integer value" +msgstr "Некоректне ціле значення" + +#: lib/support/prof_err.c:41 +msgid "Bad magic value in profile_file_data_t" +msgstr "Помилкове значення магічної суми у profile_file_data_t" + +#: lib/support/plausible.c:119 +#, c-format +msgid "\tlast mounted on %.*s on %s" +msgstr "\tвостаннє змонтовано %.*s, %s" + +#: lib/support/plausible.c:122 +#, c-format +msgid "\tlast mounted on %s" +msgstr "\tвостаннє змонтовано %s" + +#: lib/support/plausible.c:125 +#, c-format +msgid "\tcreated on %s" +msgstr "\tстворено %s" + +#: lib/support/plausible.c:128 +#, c-format +msgid "\tlast modified on %s" +msgstr "\tвостаннє змінено %s" + +#: lib/support/plausible.c:162 +#, c-format +msgid "Found a %s partition table in %s\n" +msgstr "Знайдено таблицю розділів %s у %s\n" + +#: lib/support/plausible.c:203 +#, c-format +msgid "Could not open %s: %s\n" +msgstr "Не вдалося відкрити %s: %s\n" + +#: lib/support/plausible.c:206 +msgid "" +"\n" +"The device apparently does not exist; did you specify it correctly?\n" +msgstr "" +"\n" +"Ймовірно, пристрою не існує. Чи правильно ви його вказали?\n" + +#: lib/support/plausible.c:228 +#, c-format +msgid "%s is not a block special device.\n" +msgstr "%s не є блоковим спеціальним пристроєм.\n" + +#: lib/support/plausible.c:250 +#, c-format +msgid "%s contains a %s file system labelled '%s'\n" +msgstr "%s містить файлову систему %s з міткою %s\n" + +#: lib/support/plausible.c:253 +#, c-format +msgid "%s contains a %s file system\n" +msgstr "%s місить файлову систему %s\n" + +#: lib/support/plausible.c:277 +#, c-format +msgid "%s contains `%s' data\n" +msgstr "%s містить дані «%s»\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Warning: the bigalloc feature is still under development\n" +#~ "See https://ext4.wiki.kernel.org/index.php/Bigalloc for more information\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Попередження: розробку і тестування можливості bigalloc ще не завершено\n" +#~ "Докладніша інформація: https://ext4.wiki.kernel.org/index.php/Bigalloc\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "Usage: %s [-F] [-I inode_buffer_blocks] device\n" +#~ msgstr "Використання: %s [-F] [-I inode_buffer_blocks] пристрій\n" + +#~ msgid "while trying to open '%s'" +#~ msgstr "під час спроби відкрити «%s»" + +#~ msgid "%u inodes scanned.\n" +#~ msgstr "Виконано сканування %u inode.\n" + +#~ msgid "" +#~ "The encrypt and casefold features are not compatible.\n" +#~ "They can not be both enabled simultaneously.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Можливості encrypt та casefold несумісними.\n" +#~ "Їх не можна вмикати одночасно.\n" + +#~ msgid "Cannot enable encrypt feature on filesystems with the encoding feature enabled.\n" +#~ msgstr "Не можна вмикати можливість шифрування для файлових систем, де увімкнено можливість кодування.\n" + +#~ msgid "while opening directory \"%s\"" +#~ msgstr "під час відкриття каталогу «%s»" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "*** Checksum errors detected in filesystem! Run e2fsck now!\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "*** У файловій системі виявлено помилки у контрольних сумах! Запустіть e2fsck зараз же!\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "*** Checksum errors detected in bitmaps! Run e2fsck now!\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "*** У бітових картка виявлено помилки у контрольних сумах! Запустіть e2fsck зараз же!\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "%s: %s: error reading bitmaps: %s\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "%s: %s: помилка під час читання бітових карт: %s\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Warning, had trouble writing out superblocks.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Попередження, виникли проблеми з записом суперблоків.\n" + +#~ msgid "i_dir_acl @F %Id, @s zero.\n" +#~ msgstr "i_dir_acl @F %Id, а має бути нуль.\n" + +#~ msgid "Journal features: " +#~ msgstr "Можливості журналу: " + +#~ msgid "Journal size: " +#~ msgstr "Розмір журналу: " + +#~ msgid "" +#~ "Journal length: %u\n" +#~ "Journal sequence: 0x%08x\n" +#~ "Journal start: %u\n" +#~ msgstr "" +#~ "Довжина журналу: %u\n" +#~ "Послідовність журналу: 0x%08x\n" +#~ "Початок журналу: %u\n" + +#~ msgid "Journal checksum type: crc32\n" +#~ msgstr "Тип контрольної суми журналу: crc32\n" + +#~ msgid "" +#~ "Journal checksum type: %s\n" +#~ "Journal checksum: 0x%08x\n" +#~ msgstr "" +#~ "Тип контрольної суми журналу: %s\n" +#~ "Контрольна сума журналу: 0x%08x\n" + +#~ msgid "Journal errno: %d\n" +#~ msgstr "Кількість помилок журналу: %d\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Journal block size: %u\n" +#~ "Journal length: %u\n" +#~ "Journal first block: %u\n" +#~ "Journal sequence: 0x%08x\n" +#~ "Journal start: %u\n" +#~ "Journal number of users: %u\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Розмір блоку журналу: %u\n" +#~ "Довжина журналу: %u\n" +#~ "Перший блок журналу: %u\n" +#~ "Послідовність журналу: 0x%08x\n" +#~ "Початок журналу: %u\n" +#~ "К-ть користувачів журналу: %u\n" + +#~ msgid "Journal users: %s\n" +#~ msgstr "Користувачі журналу: %s\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Warning: enabled project without quota together\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Попередження: увімкнено проект без спільної квоти (together)\n" + +#~ msgid "Please run e2fsck on the filesystem.\n" +#~ msgstr "Будь ласка, запустіть e2fsck для файлової системи.\n" + +#~ msgid "@i %i has @cion flag set on @f without @cion support. " +#~ msgstr "для @i %i встановлено прапорець стискання у файловій системі, де підтримки стискання не передбачено. " + +#~ msgid "@A @a @b %b. " +#~ msgstr "помилка під час спроби розміщення блоку розширеного атрибута %b. " + +#~ msgid "%s: warning: compression support is experimental.\n" +#~ msgstr "%s: попередження: тестування підтримки стискання ще не завершено (експериментальна можливість).\n" + +#~ msgid "" +#~ "%s: e2fsck not compiled with HTREE support,\n" +#~ "\tbut filesystem %s has HTREE directories.\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s: e2fsck не було зібрано з підтримкою HTREE,\n" +#~ "\tвтім, на файловій системі %s є каталоги HTREE.\n" + +#~ msgid "while allocating zeroizing buffer" +#~ msgstr "під час розміщення у пам’яті буфера занулення" + +#~ msgid ", unused inodes %u\n" +#~ msgstr ", невикористаних inode %u\n" + +#~ msgid "Failed to read the file system data \n" +#~ msgstr "Не вдалося прочитати дані файлової системи \n" + +#~ msgid "Failed tdb_fetch %s\n" +#~ msgstr "Не вдалося виконати tdb_fetch %s\n" + +#~ msgid "The file system UUID didn't match \n" +#~ msgstr "UUID файлової системи є невідповідним \n" + +#~ msgid "Failed tdb_open %s\n" +#~ msgstr "Не вдалося виконати tdb_open %s\n" + +#~ msgid "Failed to open %s\n" +#~ msgstr "Не вдалося відкрити %s\n" + +#~ msgid "Replayed transaction of size %zd at location %llu\n" +#~ msgstr "Відтворено операцію розміру %zd за адресою %llu\n" + +#~ msgid "Failed write %s\n" +#~ msgstr "Не вдалося записати %s\n" + +#~ msgid "Invalid quotatype parameter: %s\n" +#~ msgstr "Некоректний параметр quotatype: %s\n" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory to parse quota options!\n" +#~ msgstr "Не вдалося отримати область пам’яті для обробки параметрів квотування!\n" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for tdb filename\n" +#~ msgstr "Не вдалося отримати область пам’яті для зберігання назви файла tdb\n" + +#~ msgid "" +#~ "To undo the tune2fs operation please run the command\n" +#~ " e2undo %s %s\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Для скасування дії tune2fs, будь ласка, віддайте команду\n" +#~ " e2undo %s %s\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "%s is entire device, not just one partition!\n" +#~ msgstr "%s є цілим пристроєм, а не лише одним розділом!\n" + +#~ msgid "\b\b\b\b\b\b\b\bCopied %llu / %llu blocks (%llu%%) in %s at %.2f MB/s \n" +#~ msgstr "\b\b\b\b\b\b\b\bСкопійовано %llu з %llu блоків (%llu%%) за %s зі швидкістю %.2f МБ/с\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Warning: the quota feature is still under development\n" +#~ "See https://ext4.wiki.kernel.org/index.php/Quota for more information\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Попередження: розробку і тестування можливості quota ще не завершено\n" +#~ "Докладніша інформація: https://ext4.wiki.kernel.org/index.php/Quota\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "Could not stat %s --- %s\n" +#~ msgstr "Не вдалося отримати статистичні дані щодо %s --- %s\n" |