From 464df1d5e5ab1322e2dd0a7796939fff1aeefa9a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Daniel Baumann Date: Sun, 7 Apr 2024 17:49:25 +0200 Subject: Adding upstream version 1.47.0. Signed-off-by: Daniel Baumann --- po/sv.po | 8585 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 8585 insertions(+) create mode 100644 po/sv.po (limited to 'po/sv.po') diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po new file mode 100644 index 0000000..403c588 --- /dev/null +++ b/po/sv.po @@ -0,0 +1,8585 @@ +# Swedish messages for e2fsprogs. +# Copyright © 2003, 2005, 2006, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2014, 2016, 2017, 2018, 2019, 2021, 2022 Theodore Tso (msgids) +# This file is distributed under the same license as the e2fsprogs package. +# +# Göran Uddeborg , 2003, 2005, 2006, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2014, 2016, 2017, 2018, 2019, 2021, 2022. +# +# $Revision: 1.111 $ +# +#. The strings in e2fsck's problem.c can be very hard to translate, +#. since the strings are expanded in two different ways. First of all, +#. there is an @-expansion, where strings like "@i" are expanded to +#. "inode", and so on. In order to make it easier for translators, the +#. e2fsprogs po template file has been enhanced with comments that show +#. the @-expansion, for the strings in the problem.c file. +#. +#. Translators are free to use the @-expansion facility if they so +#. choose, by providing translations for strings in e2fsck/message.c. +#. These translation can completely replace an expansion; for example, +#. if "bblock" (which indicated that "@b" would be expanded to "block") +#. is translated as "ddatenverlust", then "@d" will be expanded to +#. "datenverlust". Alternatively, translators can simply not use the +#. @-expansion facility at all. +#. +#. The second expansion which is done for e2fsck's problem.c messages is +#. a dynamic %-expansion, which expands %i as an inode number, and so +#. on. A table of these expansions can be found below. Note that +#. %-expressions that begin with "%D" and "%I" are two-character +#. expansions; so for example, "%Iu" expands to the inode's user id +#. ownership field (inode->i_uid). Also the "%B" expansion is special: +#. it can expand to either the string "indirect block" (possibly preceded +#. by the word "double" or "triple"), or the string "block #" immediately +#. followed by an integer indicating a block sequence number. +#. +#. Please note that the %-expansion for most e2fsck's problem.c should not +#. use positional indicators such as %1, since although they look like c-style +#. format strings, they are NOT c-style format strings, and the positional +#. indicators (which BTW are GNU extensions and so won't work on other Unix +#. gettext implementations) won't work with e2fsck's print_e2fsck_message() +#. function found in e2fsck/message.c +#. +#. %b block number +#. %B "indirect block" | "block #" string | string+integer +#. %c block number +#. %Di -> ino inode number +#. %Dn -> name string +#. %Dr -> rec_len +#. %Dl -> name_len +#. %Dt -> filetype +#. %d inode number +#. %g integer +#. %i inode number +#. %Is -> i_size +#. %IS -> i_extra_isize +#. %Ib -> i_blocks +#. %Il -> i_links_count +#. %Im -> i_mode +#. %IM -> i_mtime +#. %IF -> i_faddr +#. %If -> i_file_acl +#. %Id -> i_size_high +#. %Iu -> i_uid +#. %Ig -> i_gid +#. %It file type +#. %j inode number +#. %m +#. %N +#. %p ext2fs_get_pathname of directory +#. %P ext2fs_get_pathname of ->ino with as +#. the containing directory. (If dirent is NULL +#. then return the pathname of directory ) +#. %q ext2fs_get_pathname of directory +#. %Q ext2fs_get_pathname of directory with as +#. the containing directory. +#. %s miscellaneous string +#. %S backup superblock +#. %X hexadecimal format +#. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: e2fsprogs 1.46.6-rc1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: tytso@alum.mit.edu\n" +"POT-Creation-Date: 2022-09-12 08:19-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2022-09-13 15:58+0200\n" +"Last-Translator: Göran Uddeborg \n" +"Language-Team: Swedish \n" +"Language: sv\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: e2fsck/badblocks.c:23 misc/mke2fs.c:221 +#, c-format +msgid "Bad block %u out of range; ignored.\n" +msgstr "Dåligt block %u utanför giltigt intervall; ignoreras.\n" + +#: e2fsck/badblocks.c:46 +msgid "while sanity checking the bad blocks inode" +msgstr "vid rimlighetskontroll av inoden för dåliga block" + +#: e2fsck/badblocks.c:58 +msgid "while reading the bad blocks inode" +msgstr "vid läsning av inoden för dåliga block" + +#: e2fsck/badblocks.c:72 e2fsck/scantest.c:107 e2fsck/unix.c:1592 +#: e2fsck/unix.c:1707 misc/badblocks.c:1266 misc/badblocks.c:1274 +#: misc/badblocks.c:1288 misc/badblocks.c:1300 misc/dumpe2fs.c:438 +#: misc/dumpe2fs.c:704 misc/dumpe2fs.c:708 misc/e2image.c:1440 +#: misc/e2image.c:1640 misc/e2image.c:1661 misc/mke2fs.c:237 +#: misc/tune2fs.c:2888 misc/tune2fs.c:2990 resize/main.c:422 +#, c-format +msgid "while trying to open %s" +msgstr "vid försök att öppna %s" + +#: e2fsck/badblocks.c:84 +#, c-format +msgid "while trying popen '%s'" +msgstr "vid försök att använda popen ”%s”" + +#: e2fsck/badblocks.c:95 misc/mke2fs.c:244 +msgid "while reading in list of bad blocks from file" +msgstr "vid läsning i listan över dåliga block från fil" + +#: e2fsck/badblocks.c:106 +msgid "while updating bad block inode" +msgstr "vid uppdatering av inoden för dåliga block" + +#: e2fsck/badblocks.c:134 +#, c-format +msgid "Warning: illegal block %u found in bad block inode. Cleared.\n" +msgstr "Varning: otillåtet block %u hittat i inoden får dåliga block. Tömt.\n" + +#: e2fsck/dirinfo.c:332 +msgid "while freeing dir_info tdb file" +msgstr "när dir_info-tdbfilen frigjordes" + +#: e2fsck/ehandler.c:55 +#, c-format +msgid "Error reading block %lu (%s) while %s. " +msgstr "Fel vid läsning av block %lu (%s) vid %s. " + +#: e2fsck/ehandler.c:58 +#, c-format +msgid "Error reading block %lu (%s). " +msgstr "Fel vid läsning av block %lu (%s). " + +#: e2fsck/ehandler.c:66 e2fsck/ehandler.c:115 +msgid "Ignore error" +msgstr "Ignorera fel" + +#: e2fsck/ehandler.c:67 +msgid "Force rewrite" +msgstr "Framtvinga omskrivning" + +#: e2fsck/ehandler.c:109 +#, c-format +msgid "Error writing block %lu (%s) while %s. " +msgstr "Fel vid skrivning av block %lu (%s) vid %s. " + +#: e2fsck/ehandler.c:112 +#, c-format +msgid "Error writing block %lu (%s). " +msgstr "Fel vid skrivning av block %lu (%s). " + +#: e2fsck/emptydir.c:56 +msgid "empty dirblocks" +msgstr "tomma katalogblock" + +#: e2fsck/emptydir.c:61 +msgid "empty dir map" +msgstr "tom katalogkarta" + +#: e2fsck/emptydir.c:97 +#, c-format +msgid "Empty directory block %u (#%d) in inode %u\n" +msgstr "Tomt katalogblock %u (nr. %d) i inod %u\n" + +#: e2fsck/extend.c:22 +#, c-format +msgid "%s: %s filename nblocks blocksize\n" +msgstr "%s: %s filnamn nblock blockstorlek\n" + +#: e2fsck/extend.c:45 +#, c-format +msgid "Illegal number of blocks!\n" +msgstr "Otillåtet antal block!\n" + +#: e2fsck/extend.c:51 +#, c-format +msgid "Couldn't allocate block buffer (size=%d)\n" +msgstr "Kunde inte allokera blockbuffert (storlek=%d)\n" + +#: e2fsck/extents.c:42 +msgid "extent rebuild inode map" +msgstr "inodskarta över utsträckningsombyggnad" + +#: e2fsck/flushb.c:35 +#, c-format +msgid "Usage: %s disk\n" +msgstr "Användning: %s disk\n" + +#: e2fsck/flushb.c:64 +#, c-format +msgid "BLKFLSBUF ioctl not supported! Can't flush buffers.\n" +msgstr "BLKFLSBUF-ioctl stöds inte! Kan inte tömma buffertar.\n" + +#: e2fsck/journal.c:1289 +msgid "reading journal superblock\n" +msgstr "läser journalsuperblock\n" + +#: e2fsck/journal.c:1362 +#, c-format +msgid "%s: no valid journal superblock found\n" +msgstr "%s: inget giltigt journalsuperblock hittades\n" + +#: e2fsck/journal.c:1371 +#, c-format +msgid "%s: journal too short\n" +msgstr "%s: journalen för kort\n" + +#: e2fsck/journal.c:1384 +#, c-format +msgid "%s: incorrect fast commit blocks\n" +msgstr "%s: felaktiga block för snabbfastställande\n" + +#: e2fsck/journal.c:1686 misc/fuse2fs.c:3797 +#, c-format +msgid "%s: recovering journal\n" +msgstr "%s: återhämtar journalen\n" + +#: e2fsck/journal.c:1688 +#, c-format +msgid "%s: won't do journal recovery while read-only\n" +msgstr "%s: återhämtar inte journalen i skrivskyddat läge\n" + +#: e2fsck/journal.c:1715 +#, c-format +msgid "while trying to re-open %s" +msgstr "vid försök att återöppna %s" + +# Första bokstaven i detta och följande meddelanden är ett index som +# används som en förkortning i andra meddelanden, och inte skrivs ut. +# Uppslagningen sker på det ursprungliga meddelandet, så det spelar +# egentligen ingen roll vilket tecken som står först i den översatta +# strängen. Det viktiga är att det står någon platshållare där, första +# tecknet skrivs inte ut, vare sig i originalsträngen eller den översatta +# strängen. Jag tyckte det var bäst att behålla orginaltecknet. +# +# Jag har felrapporterat hela idén. Det innebär ju att man bygger ihop +# meningar från delar, och det brukar ju gå sönder i översättningar med +# olika genus och dylikt. Men författaren har en del bra argument om +# att förkortningssystemet är en fördel när man skall få plats med så +# mycket som möjligt på en räddningsdiskett. I det fallet är ändå +# knappast översättningar med. Så den bästa lösningen är nog att låta +# systemet som sådant finnas kvar, men inte använda det alls i översatta +# meddelanden. +#: e2fsck/message.c:116 +msgid "aextended attribute" +msgstr "autökat attribut" + +#: e2fsck/message.c:117 +msgid "Aerror allocating" +msgstr "Afel vid allokering" + +#: e2fsck/message.c:118 +msgid "bblock" +msgstr "bblock" + +#: e2fsck/message.c:119 +msgid "Bbitmap" +msgstr "Bbitkarta" + +#: e2fsck/message.c:120 +msgid "ccompress" +msgstr "ckomprimera" + +#: e2fsck/message.c:121 +msgid "Cconflicts with some other fs @b" +msgstr "Ckonflikt med något annat fs @b" + +#: e2fsck/message.c:122 +msgid "ddirectory" +msgstr "dkatalog" + +#: e2fsck/message.c:123 +msgid "Ddeleted" +msgstr "Draderad" + +#: e2fsck/message.c:124 +msgid "eentry" +msgstr "epost" + +#: e2fsck/message.c:125 +msgid "E@e '%Dn' in %p (%i)" +msgstr "Epost ”%Dn” i %p (%i)" + +#: e2fsck/message.c:126 +msgid "ffilesystem" +msgstr "ffilsystem" + +#: e2fsck/message.c:127 +msgid "Ffor @i %i (%Q) is" +msgstr "Fför inod %i (%Q) är" + +#: e2fsck/message.c:128 +msgid "ggroup" +msgstr "ggrupp" + +#: e2fsck/message.c:129 +msgid "hHTREE @d @i" +msgstr "hHTREE katalog-inod" + +#: e2fsck/message.c:130 +msgid "iinode" +msgstr "iinod" + +#: e2fsck/message.c:131 +msgid "Iillegal" +msgstr "Iotillåten" + +#: e2fsck/message.c:132 +msgid "jjournal" +msgstr "jjournal" + +#: e2fsck/message.c:133 +msgid "llost+found" +msgstr "llost+found" + +#: e2fsck/message.c:134 +msgid "Lis a link" +msgstr "Lär en länk" + +#: e2fsck/message.c:135 +msgid "mmultiply-claimed" +msgstr "mflerfaldigt ianspråkstagna" + +#: e2fsck/message.c:136 +msgid "ninvalid" +msgstr "nogiltig" + +#: e2fsck/message.c:137 +msgid "oorphaned" +msgstr "oföräldralös" + +#: e2fsck/message.c:138 +msgid "pproblem in" +msgstr "pproblem i" + +#: e2fsck/message.c:139 +msgid "qquota" +msgstr "qkvot" + +#: e2fsck/message.c:140 +msgid "rroot @i" +msgstr "rrotinod" + +#: e2fsck/message.c:141 +msgid "sshould be" +msgstr "sskulle varit" + +#: e2fsck/message.c:142 +msgid "Ssuper@b" +msgstr "Ssuperblock" + +#: e2fsck/message.c:143 +msgid "uunattached" +msgstr "ulös" + +#: e2fsck/message.c:144 +msgid "vdevice" +msgstr "venhet" + +#: e2fsck/message.c:145 +msgid "xextent" +msgstr "xutsträckning" + +#: e2fsck/message.c:146 +msgid "zzero-length" +msgstr "znollängds" + +#: e2fsck/message.c:157 +msgid "" +msgstr "" + +#: e2fsck/message.c:158 +msgid "" +msgstr "" + +#: e2fsck/message.c:160 +msgid "" +msgstr "" + +#: e2fsck/message.c:161 +msgid "" +msgstr "" + +#: e2fsck/message.c:162 +msgid "" +msgstr "" + +#: e2fsck/message.c:163 +msgid "" +msgstr "" + +#: e2fsck/message.c:164 +msgid "" +msgstr "" + +#: e2fsck/message.c:165 +msgid "" +msgstr "" + +#: e2fsck/message.c:166 +msgid "" +msgstr "" + +#: e2fsck/message.c:167 +msgid "" +msgstr "" + +#: e2fsck/message.c:325 +msgid "regular file" +msgstr "normal fil" + +#: e2fsck/message.c:327 +msgid "directory" +msgstr "katalog" + +#: e2fsck/message.c:329 +msgid "character device" +msgstr "teckenenhet" + +#: e2fsck/message.c:331 +msgid "block device" +msgstr "blockenhet" + +#: e2fsck/message.c:333 +msgid "named pipe" +msgstr "namngivet rör" + +#: e2fsck/message.c:335 +msgid "symbolic link" +msgstr "symbolisk länk" + +#: e2fsck/message.c:337 misc/uuidd.c:162 +msgid "socket" +msgstr "uttag (socket)" + +#: e2fsck/message.c:339 +#, c-format +msgid "unknown file type with mode 0%o" +msgstr "okänd filtyp med typ 0%o" + +#: e2fsck/message.c:410 +msgid "indirect block" +msgstr "indirekt block" + +#: e2fsck/message.c:412 +msgid "double indirect block" +msgstr "dubbelt indirekt block" + +#: e2fsck/message.c:414 +msgid "triple indirect block" +msgstr "trippelt indirekt block" + +#: e2fsck/message.c:416 +msgid "translator block" +msgstr "översättningsblock" + +#: e2fsck/message.c:418 +msgid "block #" +msgstr "block nr." + +#: e2fsck/message.c:482 +msgid "user" +msgstr "användare" + +#: e2fsck/message.c:485 +msgid "group" +msgstr "grupp" + +#: e2fsck/message.c:488 +msgid "project" +msgstr "projekt" + +#: e2fsck/message.c:491 +msgid "unknown quota type" +msgstr "okänd kvottyp" + +#: e2fsck/pass1b.c:223 +msgid "multiply claimed inode map" +msgstr "karta över flerfaldigt i anspråkstagna inoder" + +#: e2fsck/pass1b.c:673 e2fsck/pass1b.c:831 +#, c-format +msgid "internal error: can't find dup_blk for %llu\n" +msgstr "internt fel: kan inte hitta dup_blk för %llu\n" + +#: e2fsck/pass1b.c:958 +msgid "returned from clone_file_block" +msgstr "återvände från clone_file_block" + +#: e2fsck/pass1b.c:982 +#, c-format +msgid "internal error: couldn't lookup EA block record for %llu" +msgstr "internt fel: det gick inte att slå upp EA-blockpost för %llu" + +#: e2fsck/pass1b.c:995 +#, c-format +msgid "internal error: couldn't lookup EA inode record for %u" +msgstr "internt fel: det gick inte att slå upp EA-inodpost för %u" + +#: e2fsck/pass1.c:349 +#, c-format +msgid "while hashing entry with e_value_inum = %u" +msgstr "vid hashning av post med e_value_inum = %u" + +#: e2fsck/pass1.c:770 e2fsck/pass2.c:1155 +msgid "reading directory block" +msgstr "läser katalogblock" + +#: e2fsck/pass1.c:1169 +msgid "getting next inode from scan" +msgstr "hämtar nästa inod från sökning" + +#: e2fsck/pass1.c:1221 +msgid "in-use inode map" +msgstr "karta över använda inoder" + +#: e2fsck/pass1.c:1232 +msgid "directory inode map" +msgstr "kataloginodskarta" + +#: e2fsck/pass1.c:1242 +msgid "regular file inode map" +msgstr "inodskarta över reguljära filer" + +#: e2fsck/pass1.c:1251 misc/e2image.c:1290 +msgid "in-use block map" +msgstr "karta över använda block" + +#: e2fsck/pass1.c:1260 +msgid "metadata block map" +msgstr "blockkarta över metadata" + +#: e2fsck/pass1.c:1271 +msgid "inode casefold map" +msgstr "inod-skiftlägesavbildning" + +#: e2fsck/pass1.c:1336 +msgid "opening inode scan" +msgstr "öppnar inodsökning" + +#: e2fsck/pass1.c:2104 +msgid "Pass 1" +msgstr "Pass 1" + +#: e2fsck/pass1.c:2165 +#, c-format +msgid "reading indirect blocks of inode %u" +msgstr "läser indirektblock för inod %u" + +#: e2fsck/pass1.c:2216 +msgid "bad inode map" +msgstr "karta över dåliga inoder" + +#: e2fsck/pass1.c:2256 +msgid "inode in bad block map" +msgstr "inod i karta över dåliga block" + +#: e2fsck/pass1.c:2276 +msgid "imagic inode map" +msgstr "imagic inodskarta" + +#: e2fsck/pass1.c:2307 +msgid "multiply claimed block map" +msgstr "karta över flerfaldigt i anspråkstagna block" + +#: e2fsck/pass1.c:2432 +msgid "ext attr block map" +msgstr "karta över block för utökade attribut" + +#: e2fsck/pass1.c:3729 +#, c-format +msgid "%6lu(%c): expecting %6lu got phys %6lu (blkcnt %lld)\n" +msgstr "%6lu(%c): förväntade %6lu fick fys %6lu (blkant %lld)\n" + +#: e2fsck/pass1.c:4150 +msgid "block bitmap" +msgstr "blockbitkarta" + +#: e2fsck/pass1.c:4156 +msgid "inode bitmap" +msgstr "inodbitkarta" + +#: e2fsck/pass1.c:4162 +msgid "inode table" +msgstr "inodstabell" + +#: e2fsck/pass2.c:318 +msgid "Pass 2" +msgstr "Pass 2" + +#: e2fsck/pass2.c:576 +msgid "NLS is broken." +msgstr "NLS är trasigt." + +#: e2fsck/pass2.c:1228 e2fsck/pass2.c:1414 +msgid "Can not continue." +msgstr "Kan inte fortsätta." + +#: e2fsck/pass3.c:77 +msgid "inode done bitmap" +msgstr "inod klar bitkarta" + +#: e2fsck/pass3.c:86 +msgid "Peak memory" +msgstr "Max minne" + +#: e2fsck/pass3.c:149 +msgid "Pass 3" +msgstr "Pass 3" + +#: e2fsck/pass3.c:355 +msgid "inode loop detection bitmap" +msgstr "bitkarta för upptäckt av inodsslingor" + +#: e2fsck/pass4.c:289 +msgid "Pass 4" +msgstr "Pass 4" + +#: e2fsck/pass5.c:79 +msgid "Pass 5" +msgstr "Pass 5" + +#: e2fsck/pass5.c:102 +msgid "check_inode_bitmap_checksum: Memory allocation error" +msgstr "check_inode_bitmap_checksum: Minnesallokeringsfel" + +#: e2fsck/pass5.c:156 +msgid "check_block_bitmap_checksum: Memory allocation error" +msgstr "check_block_bitmap_checksum: Minnesallokeringsfel" + +#: e2fsck/problem.c:53 +msgid "(no prompt)" +msgstr "(ingen prompt)" + +#: e2fsck/problem.c:54 +msgid "Fix" +msgstr "Fixa" + +#: e2fsck/problem.c:55 +msgid "Clear" +msgstr "Töm" + +#: e2fsck/problem.c:56 +msgid "Relocate" +msgstr "Relokera" + +#: e2fsck/problem.c:57 +msgid "Allocate" +msgstr "Allokera" + +#: e2fsck/problem.c:58 +msgid "Expand" +msgstr "Expandera" + +#: e2fsck/problem.c:59 +msgid "Connect to /lost+found" +msgstr "Koppla till /lost+found" + +#: e2fsck/problem.c:60 +msgid "Create" +msgstr "Skapa" + +#: e2fsck/problem.c:61 +msgid "Salvage" +msgstr "Rädda" + +#: e2fsck/problem.c:62 +msgid "Truncate" +msgstr "Kapa" + +#: e2fsck/problem.c:63 +msgid "Clear inode" +msgstr "Töm inod" + +#: e2fsck/problem.c:64 +msgid "Abort" +msgstr "Avbryt" + +#: e2fsck/problem.c:65 +msgid "Split" +msgstr "Dela" + +#: e2fsck/problem.c:66 +msgid "Continue" +msgstr "Fortsätt" + +#: e2fsck/problem.c:67 +msgid "Clone multiply-claimed blocks" +msgstr "Klona flerfaldigt ianspråkstagna block" + +#: e2fsck/problem.c:68 +msgid "Delete file" +msgstr "Ta bort fil" + +#: e2fsck/problem.c:69 +msgid "Suppress messages" +msgstr "Undertryck meddelanden" + +#: e2fsck/problem.c:70 +msgid "Unlink" +msgstr "Avlänka" + +#: e2fsck/problem.c:71 +msgid "Clear HTree index" +msgstr "Töm HTree-index" + +#: e2fsck/problem.c:72 +msgid "Recreate" +msgstr "Återskapa" + +#: e2fsck/problem.c:73 +msgid "Optimize" +msgstr "Optimera" + +#: e2fsck/problem.c:74 +msgid "Clear flag" +msgstr "Nollställ flagga" + +#: e2fsck/problem.c:83 +msgid "(NONE)" +msgstr "(INGET)" + +#: e2fsck/problem.c:84 +msgid "FIXED" +msgstr "FIXAT" + +#: e2fsck/problem.c:85 +msgid "CLEARED" +msgstr "TÖMD" + +#: e2fsck/problem.c:86 +msgid "RELOCATED" +msgstr "RELOKERAT" + +#: e2fsck/problem.c:87 +msgid "ALLOCATED" +msgstr "ALLOKERAT" + +#: e2fsck/problem.c:88 +msgid "EXPANDED" +msgstr "EXPANDERAD" + +#: e2fsck/problem.c:89 +msgid "RECONNECTED" +msgstr "ÅTERKOPPLAD" + +#: e2fsck/problem.c:90 +msgid "CREATED" +msgstr "SKAPAD" + +#: e2fsck/problem.c:91 +msgid "SALVAGED" +msgstr "RÄDDAD" + +#: e2fsck/problem.c:92 +msgid "TRUNCATED" +msgstr "KAPAT" + +#: e2fsck/problem.c:93 +msgid "INODE CLEARED" +msgstr "INOD TÖMD" + +#: e2fsck/problem.c:94 +msgid "ABORTED" +msgstr "AVBRUTET" + +#: e2fsck/problem.c:95 +msgid "SPLIT" +msgstr "DELAD" + +#: e2fsck/problem.c:96 +msgid "CONTINUING" +msgstr "FORTSÄTTER" + +#: e2fsck/problem.c:97 +msgid "MULTIPLY-CLAIMED BLOCKS CLONED" +msgstr "FLERFALDIG IANSPRÅKSTAGNA BLOCK KLONADE" + +#: e2fsck/problem.c:98 +msgid "FILE DELETED" +msgstr "FIL BORTTAGEN" + +#: e2fsck/problem.c:99 +msgid "SUPPRESSED" +msgstr "UNDERTRYCKT" + +#: e2fsck/problem.c:100 +msgid "UNLINKED" +msgstr "AVLÄNKAD" + +#: e2fsck/problem.c:101 +msgid "HTREE INDEX CLEARED" +msgstr "HTREE-INDEX TÖMT" + +#: e2fsck/problem.c:102 +msgid "WILL RECREATE" +msgstr "KOMMER ÅTERSKAPA" + +#: e2fsck/problem.c:103 +msgid "WILL OPTIMIZE" +msgstr "KOMMER OPTIMERA" + +#: e2fsck/problem.c:104 +msgid "FLAG CLEARED" +msgstr "FLAGGAN NOLLSTÄLLD" + +#. @-expanded: block bitmap for group %g is not in group. (block %b)\n +#: e2fsck/problem.c:118 +msgid "@b @B for @g %g is not in @g. (@b %b)\n" +msgstr "blockbitkarta för grupp %g är inte i gruppen. (block %b)\n" + +#. @-expanded: inode bitmap for group %g is not in group. (block %b)\n +#: e2fsck/problem.c:122 +msgid "@i @B for @g %g is not in @g. (@b %b)\n" +msgstr "inodsbitkarta för grupp %g är inte i gruppen. (block %b)\n" + +#. @-expanded: inode table for group %g is not in group. (block %b)\n +#. @-expanded: WARNING: SEVERE DATA LOSS POSSIBLE.\n +#: e2fsck/problem.c:127 +msgid "" +"@i table for @g %g is not in @g. (@b %b)\n" +"WARNING: SEVERE DATA LOSS POSSIBLE.\n" +msgstr "" +"inodtabell för grupp %g är inte i gruppen. (block %b)\n" +"VARNING: ALLVARLIG DATAFÖRLUST ÄR MÖJLIG.\n" + +#. @-expanded: \n +#. @-expanded: The superblock could not be read or does not describe a valid ext2/ext3/ext4\n +#. @-expanded: filesystem. If the device is valid and it really contains an ext2/ext3/ext4\n +#. @-expanded: filesystem (and not swap or ufs or something else), then the superblock\n +#. @-expanded: is corrupt, and you might try running e2fsck with an alternate superblock:\n +#. @-expanded: e2fsck -b 8193 \n +#. @-expanded: or\n +#. @-expanded: e2fsck -b 32768 \n +#. @-expanded: \n +#: e2fsck/problem.c:133 +msgid "" +"\n" +"The @S could not be read or does not describe a valid ext2/ext3/ext4\n" +"@f. If the @v is valid and it really contains an ext2/ext3/ext4\n" +"@f (and not swap or ufs or something else), then the @S\n" +"is corrupt, and you might try running e2fsck with an alternate @S:\n" +" e2fsck -b 8193 <@v>\n" +" or\n" +" e2fsck -b 32768 <@v>\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Superblocket kunde inte läsas eller beskriver inte ett giltigt\n" +"ext2/ext3/ext4-filsystem. Om enheten är giltig och den verkligen innehåller ett\n" +"ext2/ext3/ext4-filsystem (och inte växlingsutrymme eller ufs eller något annat)\n" +"är superblocket trasigt, och du kan försöka köra med ett alternativt\n" +"superblock:\n" +" e2fsck -b 8193 \n" +" eller\n" +" e2fsck -b 32768 \n" +"\n" + +#. @-expanded: The filesystem size (according to the superblock) is %b blocks\n +#. @-expanded: The physical size of the device is %c blocks\n +#. @-expanded: Either the superblock or the partition table is likely to be corrupt!\n +#: e2fsck/problem.c:144 +msgid "" +"The @f size (according to the @S) is %b @bs\n" +"The physical size of the @v is %c @bs\n" +"Either the @S or the partition table is likely to be corrupt!\n" +msgstr "" +"Filsystemsstorleken (enligt superblocket) är %b block\n" +"Den fysiska storleken på enheten är %c block\n" +"Superblocket eller partitionstabellen är förmodligen trasig!\n" + +#. @-expanded: superblock block_size = %b, fragsize = %c.\n +#. @-expanded: This version of e2fsck does not support fragment sizes different\n +#. @-expanded: from the block size.\n +#: e2fsck/problem.c:151 +msgid "" +"@S @b_size = %b, fragsize = %c.\n" +"This version of e2fsck does not support fragment sizes different\n" +"from the @b size.\n" +msgstr "" +"Superblockets blockstorlek = %b, fragmentstorlek = %c.\n" +"Denna version av e2fsck stödjer inte andra fragmentstorlekar än\n" +"blockstorleken.\n" + +#. @-expanded: superblock blocks_per_group = %b, should have been %c\n +#: e2fsck/problem.c:158 +msgid "@S @bs_per_group = %b, should have been %c\n" +msgstr "Superblockets block per grupp = %b, skulle ha varit %c\n" + +#. @-expanded: superblock first_data_block = %b, should have been %c\n +#: e2fsck/problem.c:163 +msgid "@S first_data_@b = %b, should have been %c\n" +msgstr "Superblockets första datablock = %b, skulle ha varit %c\n" + +#. @-expanded: filesystem did not have a UUID; generating one.\n +#. @-expanded: \n +#: e2fsck/problem.c:168 +msgid "" +"@f did not have a UUID; generating one.\n" +"\n" +msgstr "" +"filsystemet hade ingen UUID; genererar en.\n" +"\n" + +#: e2fsck/problem.c:174 +#, no-c-format +msgid "" +"Note: if several inode or block bitmap blocks or part\n" +"of the inode table require relocation, you may wish to try\n" +"running e2fsck with the '-b %S' option first. The problem\n" +"may lie only with the primary block group descriptors, and\n" +"the backup block group descriptors may be OK.\n" +"\n" +msgstr "" +"Observera: om det är flera inod- eller blockbitkarteblock eller en del\n" +"av inodstabellen som måste flyttas, kanske du vill köra e2fsck med\n" +"flaggan ”-b %S” först. Problemet kan ligga bara i den primära\n" +"blockgruppbeskrivaren, och reservblockgruppbeskrivaren kan vara OK.\n" +"\n" + +#. @-expanded: Corruption found in superblock. (%s = %N).\n +#: e2fsck/problem.c:183 +msgid "Corruption found in @S. (%s = %N).\n" +msgstr "Skada hittad i superblock. (%s = %N).\n" + +#. @-expanded: Error determining size of the physical device: %m\n +#: e2fsck/problem.c:189 +#, no-c-format +msgid "Error determining size of the physical @v: %m\n" +msgstr "Fel vid bestämning av den fysiska enheten: %m\n" + +#. @-expanded: inode count in superblock is %i, should be %j.\n +#: e2fsck/problem.c:194 +msgid "@i count in @S is %i, @s %j.\n" +msgstr "inodsantal i superblock är %i, skall vara %j.\n" + +#: e2fsck/problem.c:198 +msgid "The Hurd does not support the filetype feature.\n" +msgstr "Hurd stödjer inte funktionen filtyp.\n" + +#. @-expanded: superblock has an invalid journal (inode %i).\n +#: e2fsck/problem.c:204 +#, no-c-format +msgid "@S has an @n @j (@i %i).\n" +msgstr "Superblock har en ogiltig journal (inod %i).\n" + +#. @-expanded: External journal has multiple filesystem users (unsupported).\n +#: e2fsck/problem.c:209 +msgid "External @j has multiple @f users (unsupported).\n" +msgstr "Extern journal har flera filsystemsanvändare (stödjs ej).\n" + +#. @-expanded: Can't find external journal\n +#: e2fsck/problem.c:214 +msgid "Can't find external @j\n" +msgstr "Kan inte hitta extern journal\n" + +#. @-expanded: External journal has bad superblock\n +#: e2fsck/problem.c:219 +msgid "External @j has bad @S\n" +msgstr "Extern journal har dåligt superblock\n" + +#. @-expanded: External journal does not support this filesystem\n +#: e2fsck/problem.c:224 +msgid "External @j does not support this @f\n" +msgstr "Extern journal stödjer inte detta filsystem\n" + +#. @-expanded: filesystem journal superblock is unknown type %N (unsupported).\n +#. @-expanded: It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this journal +#. @-expanded: format.\n +#. @-expanded: It is also possible the journal superblock is corrupt.\n +#: e2fsck/problem.c:229 +msgid "" +"@f @j @S is unknown type %N (unsupported).\n" +"It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this @j format.\n" +"It is also possible the @j @S is corrupt.\n" +msgstr "" +"Filsystemsjournalsuperblock är av okänd typ %N (ej stött).\n" +"Det är troligt att ditt exemplar av e2fsck är gammalt och/eller inte\n" +"stödjer detta journalformat.\n" +"Det är också möjligt att journalsuperblocket är trasigt.\n" + +#. @-expanded: journal superblock is corrupt.\n +#: e2fsck/problem.c:238 +msgid "@j @S is corrupt.\n" +msgstr "Journalsuperblock är trasigt.\n" + +#. @-expanded: superblock has_journal flag is clear, but a journal is present.\n +#: e2fsck/problem.c:243 +msgid "@S has_@j flag is clear, but a @j is present.\n" +msgstr "Superblocksflaggan has_journal är nollställd, men en journal finns.\n" + +#. @-expanded: superblock needs_recovery flag is set, but no journal is present.\n +#: e2fsck/problem.c:248 +msgid "@S needs_recovery flag is set, but no @j is present.\n" +msgstr "Superblockflagga behöver_rättas är satt, men ingen journal finns.\n" + +#. @-expanded: superblock needs_recovery flag is clear, but journal has data.\n +#: e2fsck/problem.c:253 +msgid "@S needs_recovery flag is clear, but @j has data.\n" +msgstr "Superblocksflagga behöver_rättas är nollställd, men journal har data.\n" + +#. @-expanded: Clear journal +#: e2fsck/problem.c:258 +msgid "Clear @j" +msgstr "Töm journal" + +#. @-expanded: filesystem has feature flag(s) set, but is a revision 0 filesystem. +#: e2fsck/problem.c:263 e2fsck/problem.c:799 +msgid "@f has feature flag(s) set, but is a revision 0 @f. " +msgstr "filsystemet har funktionsflaggor satta, men är ett revision 0-filsystem. " + +#. @-expanded: %s orphaned inode %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, size=%Is)\n +#: e2fsck/problem.c:268 +msgid "%s @o @i %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, size=%Is)\n" +msgstr "%s föräldralös inod %i (uid=%Iu, gid=%Ig, rättighet=%Im, storlek=%Is)\n" + +#. @-expanded: illegal %B (%b) found in orphaned inode %i.\n +#: e2fsck/problem.c:273 +msgid "@I %B (%b) found in @o @i %i.\n" +msgstr "Ogiltigt %B (%b) hittat i föräldralös inod %i.\n" + +#. @-expanded: Already cleared %B (%b) found in orphaned inode %i.\n +#: e2fsck/problem.c:278 +msgid "Already cleared %B (%b) found in @o @i %i.\n" +msgstr "Redan tömt %B (%b) hittat i föräldralös inod %i.\n" + +#. @-expanded: illegal orphaned inode %i in superblock.\n +#: e2fsck/problem.c:284 +#, no-c-format +msgid "@I @o @i %i in @S.\n" +msgstr "Ogiltig föräldralös inod %i i superblock.\n" + +#. @-expanded: illegal inode %i in orphaned inode list.\n +#: e2fsck/problem.c:290 +#, no-c-format +msgid "@I @i %i in @o @i list.\n" +msgstr "Ogiltig inod %i i föräldralös inodlista.\n" + +#. @-expanded: journal superblock has an unknown read-only feature flag set.\n +#: e2fsck/problem.c:295 +msgid "@j @S has an unknown read-only feature flag set.\n" +msgstr "Journalsuperblock har okänd skrivskyddad funktionsflagga satt.\n" + +#. @-expanded: journal superblock has an unknown incompatible feature flag set.\n +#: e2fsck/problem.c:300 +msgid "@j @S has an unknown incompatible feature flag set.\n" +msgstr "Journalsuperblock har okänd inkompatibel funktionsflagga satt.\n" + +#. @-expanded: journal version not supported by this e2fsck.\n +#: e2fsck/problem.c:305 +msgid "@j version not supported by this e2fsck.\n" +msgstr "Journalversion stöds inte av denna e2fsck.\n" + +#. @-expanded: Moving journal from /%s to hidden inode.\n +#. @-expanded: \n +#: e2fsck/problem.c:311 +#, no-c-format +msgid "" +"Moving @j from /%s to hidden @i.\n" +"\n" +msgstr "" +"Flyttar journal från /%s till dold inod.\n" +"\n" + +#. @-expanded: Error moving journal: %m\n +#. @-expanded: \n +#: e2fsck/problem.c:317 +#, no-c-format +msgid "" +"Error moving @j: %m\n" +"\n" +msgstr "" +"Fel vid flyttning av journal: %m\n" +"\n" + +#. @-expanded: Found invalid V2 journal superblock fields (from V1 journal).\n +#. @-expanded: Clearing fields beyond the V1 journal superblock...\n +#. @-expanded: \n +#: e2fsck/problem.c:322 +msgid "" +"Found @n V2 @j @S fields (from V1 @j).\n" +"Clearing fields beyond the V1 @j @S...\n" +"\n" +msgstr "" +"Hittade ogiltiga V2-journalsuperblockfält (från V1-journal).\n" +"Tömmer fält efter V1-journalsuperblock ...\n" +"\n" + +#. @-expanded: Run journal anyway +#: e2fsck/problem.c:328 +msgid "Run @j anyway" +msgstr "Kör journal ändå" + +#. @-expanded: Recovery flag not set in backup superblock, so running journal anyway.\n +#: e2fsck/problem.c:333 +msgid "Recovery flag not set in backup @S, so running @j anyway.\n" +msgstr "Rättningsflagga inte satt i reservsuperblock, så kör journal ändå.\n" + +#. @-expanded: Backing up journal inode block information.\n +#. @-expanded: \n +#: e2fsck/problem.c:338 +msgid "" +"Backing up @j @i @b information.\n" +"\n" +msgstr "" +"Säkerhetskopierar blockinformation för journalinod.\n" +"\n" + +#. @-expanded: filesystem does not have resize_inode enabled, but s_reserved_gdt_blocks\n +#. @-expanded: is %N; should be zero. +#: e2fsck/problem.c:344 +msgid "" +"@f does not have resize_@i enabled, but s_reserved_gdt_@bs\n" +"is %N; @s zero. " +msgstr "" +"Filsystemet har inte resize_inode aktiverat, men r_reserved_gdt_blocks\n" +"är %N; skulle varit noll. " + +#. @-expanded: Resize_inode not enabled, but the resize inode is non-zero. +#: e2fsck/problem.c:350 +msgid "Resize_@i not enabled, but the resize @i is non-zero. " +msgstr "Resize_inode är inte aktiverat, men storleksändringsinoden är inte noll. " + +#. @-expanded: Resize inode not valid. +#: e2fsck/problem.c:355 +msgid "Resize @i not valid. " +msgstr "Storleksändringsinod är inte giltig. " + +#. @-expanded: superblock last mount time (%t,\n +#. @-expanded: \tnow = %T) is in the future.\n +#: e2fsck/problem.c:360 +msgid "" +"@S last mount time (%t,\n" +"\tnow = %T) is in the future.\n" +msgstr "" +"Superblockets senaste monteringstid (%t,\n" +"\tnu = %T) är i framtiden.\n" + +#. @-expanded: superblock last write time (%t,\n +#. @-expanded: \tnow = %T) is in the future.\n +#: e2fsck/problem.c:365 +msgid "" +"@S last write time (%t,\n" +"\tnow = %T) is in the future.\n" +msgstr "" +"Superblockets senaste skrivningstid (%t,\n" +"\tnu = %T) är i framtiden.\n" + +#. @-expanded: superblock hint for external superblock should be %X. +#: e2fsck/problem.c:371 +#, no-c-format +msgid "@S hint for external superblock @s %X. " +msgstr "Superblocktips för externt superblock borde vara %X." + +#. @-expanded: Adding dirhash hint to filesystem.\n +#. @-expanded: \n +#: e2fsck/problem.c:376 +msgid "" +"Adding dirhash hint to @f.\n" +"\n" +msgstr "" +"Lägger till dirhash-tips till filsystem.\n" +"\n" + +#. @-expanded: group descriptor %g checksum is %04x, should be %04y. +#: e2fsck/problem.c:381 +msgid "@g descriptor %g checksum is %04x, should be %04y. " +msgstr "kontrollsumma för gruppbeskrivare %g är %04x, skall vara %04y. " + +#. @-expanded: group descriptor %g marked uninitialized without feature set.\n +#: e2fsck/problem.c:387 +#, no-c-format +msgid "@g descriptor %g marked uninitialized without feature set.\n" +msgstr "gruppbeskrivare %g är markerad oinitierad utan att egenskapen är satt.\n" + +#. @-expanded: group descriptor %g has invalid unused inodes count %b. +#: e2fsck/problem.c:392 +msgid "@g descriptor %g has invalid unused inodes count %b. " +msgstr "gruppbeskrivare %g har ogiltigt antal oanvända inoder %b. " + +#. @-expanded: Last group block bitmap uninitialized. +#: e2fsck/problem.c:397 +msgid "Last @g @b @B uninitialized. " +msgstr "Sista gruppblockbitkarta oinitierad. " + +#: e2fsck/problem.c:403 +#, no-c-format +msgid "Journal transaction %i was corrupt, replay was aborted.\n" +msgstr "Journaltransaktion %i var trasig, återuppspelningen avbröts.\n" + +#: e2fsck/problem.c:408 +msgid "The test_fs flag is set (and ext4 is available). " +msgstr "Flaggan test_fs är satt (och ext4 är tillgängligt). " + +#. @-expanded: superblock last mount time is in the future.\n +#. @-expanded: \t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly +#. @-expanded: set)\n +#: e2fsck/problem.c:413 +msgid "" +"@S last mount time is in the future.\n" +"\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly set)\n" +msgstr "" +"Superblockets senaste monteringstid ligger i framtiden.\n" +"\t(med mindre än en dag, förmodligen för att hårdvaruklockan går fel)\n" + +#. @-expanded: superblock last write time is in the future.\n +#. @-expanded: \t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly +#. @-expanded: set)\n +#: e2fsck/problem.c:419 +msgid "" +"@S last write time is in the future.\n" +"\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly set)\n" +msgstr "" +"Superblockets skrevs senast i framtiden.\n" +"\t(med mindre än en dag, förmodligen för att hårdvaruklockan går fel)\n" + +#. @-expanded: One or more block group descriptor checksums are invalid. +#: e2fsck/problem.c:425 +msgid "One or more @b @g descriptor checksums are invalid. " +msgstr "Kontrollsumma för en eller flera blockgruppbeskrivare är ogiltig. " + +#. @-expanded: Setting free inodes count to %j (was %i)\n +#: e2fsck/problem.c:430 +msgid "Setting free @is count to %j (was %i)\n" +msgstr "Sätter antalet fria inoder %j (var %i)\n" + +#. @-expanded: Setting free blocks count to %c (was %b)\n +#: e2fsck/problem.c:435 +msgid "Setting free @bs count to %c (was %b)\n" +msgstr "Sätter antalet fria block till %c (var %b)\n" + +#. @-expanded: Hiding %U quota inode %i (%Q).\n +#: e2fsck/problem.c:440 +msgid "Hiding %U @q @i %i (%Q).\n" +msgstr "Döljer kvotinod %i för %U (%Q).\n" + +#. @-expanded: superblock has invalid MMP block. +#: e2fsck/problem.c:445 +msgid "@S has invalid MMP block. " +msgstr "superblocket har ett felaktigt MMP-block. " + +#. @-expanded: superblock has invalid MMP magic. +#: e2fsck/problem.c:450 +msgid "@S has invalid MMP magic. " +msgstr "superblocket har ogiltigt MMP-magiskt tal. " + +#: e2fsck/problem.c:456 +#, no-c-format +msgid "ext2fs_open2: %m\n" +msgstr "ext2fs_open2: %m\n" + +#: e2fsck/problem.c:462 +#, no-c-format +msgid "ext2fs_check_desc: %m\n" +msgstr "ext2fs_check_desc: %m\n" + +#. @-expanded: superblock metadata_csum supersedes uninit_bg; both feature bits cannot be set +#. @-expanded: simultaneously. +#: e2fsck/problem.c:468 +msgid "@S metadata_csum supersedes uninit_bg; both feature bits cannot be set simultaneously." +msgstr "superblockets metadata_csum ersätter uninit_bg; båda funktionsbitarna kan inte vara satta samtidigt." + +#. @-expanded: superblock MMP block checksum does not match. +#: e2fsck/problem.c:474 +msgid "@S MMP @b checksum does not match. " +msgstr "Kontrollsumman för super-MMP-blocket stämmer inte. " + +#. @-expanded: superblock 64bit filesystem needs extents to access the whole disk. +#: e2fsck/problem.c:479 +msgid "@S 64bit @f needs extents to access the whole disk. " +msgstr "superblock på 64-bitars filsystem behöver utsträckningar för att komma åt hela disken. " + +#: e2fsck/problem.c:484 +msgid "First_meta_bg is too big. (%N, max value %g). " +msgstr "First_meta_bg är för stort. (%N, maxvärde %g). " + +#. @-expanded: External journal superblock checksum does not match superblock. +#: e2fsck/problem.c:489 +msgid "External @j @S checksum does not match @S. " +msgstr "Extern kontrollsumma för journalsuperblock stämmer inte med superblocket. " + +#. @-expanded: superblock metadata_csum_seed is not necessary without metadata_csum. +#: e2fsck/problem.c:494 +msgid "@S metadata_csum_seed is not necessary without metadata_csum." +msgstr "superblockets metadata_csum_seed är inte nödvändigt utan metadata_csum." + +#: e2fsck/problem.c:500 +#, no-c-format +msgid "Error initializing quota context in support library: %m\n" +msgstr "Fel vid initiering av kvotkontext i stödbiblioteket: %m\n" + +#. @-expanded: Bad required extra isize in superblock (%N). +#: e2fsck/problem.c:505 +msgid "Bad required extra isize in @S (%N). " +msgstr "Felaktig krävd extra isize i superblocket (%N). " + +#. @-expanded: Bad desired extra isize in superblock (%N). +#: e2fsck/problem.c:510 +msgid "Bad desired extra isize in @S (%N). " +msgstr "Felaktig önskad extra isize i superblocket (%N). " + +#. @-expanded: Invalid %U quota inode %i. +#: e2fsck/problem.c:515 +msgid "Invalid %U @q @i %i. " +msgstr "Ogiltig kvotinod %i för %U. " + +#. @-expanded: superblock would have too many inodes (%N).\n +#: e2fsck/problem.c:520 +msgid "@S would have too many inodes (%N).\n" +msgstr "Superblocket skulle ha för många inoder (%N).\n" + +#. @-expanded: Resize_inode and meta_bg features are enabled. Those features are\n +#. @-expanded: not compatible. Resize inode should be disabled. +#: e2fsck/problem.c:525 +msgid "" +"Resize_@i and meta_bg features are enabled. Those features are\n" +"not compatible. Resize @i should be disabled. " +msgstr "" +"Funktionerna resize_inode och meta_bg är aktiverade. Dessa funktioner\n" +"är inte kompatibla. Storleksändingsinod skall avaktiveras. " + +#. @-expanded: Pass 1: Checking inodes, blocks, and sizes\n +#: e2fsck/problem.c:533 +msgid "Pass 1: Checking @is, @bs, and sizes\n" +msgstr "Pass 1: Kontrollerar inoder, block och storlekar\n" + +#. @-expanded: root inode is not a directory. +#: e2fsck/problem.c:537 +msgid "@r is not a @d. " +msgstr "Rotinod är inte en katalog. " + +#. @-expanded: root inode has dtime set (probably due to old mke2fs). +#: e2fsck/problem.c:542 +msgid "@r has dtime set (probably due to old mke2fs). " +msgstr "rotinod har dtid satt (förmodligen på grund av gammal mke2fs). " + +#. @-expanded: Reserved inode %i (%Q) has invalid mode. +#: e2fsck/problem.c:547 +msgid "Reserved @i %i (%Q) has @n mode. " +msgstr "Reserverad inod %i (%Q) har ogiltiga rättigheter. " + +#. @-expanded: deleted inode %i has zero dtime. +#: e2fsck/problem.c:553 +#, no-c-format +msgid "@D @i %i has zero dtime. " +msgstr "Raderad inod %i har dtid noll. " + +#. @-expanded: inode %i is in use, but has dtime set. +#: e2fsck/problem.c:559 +#, no-c-format +msgid "@i %i is in use, but has dtime set. " +msgstr "Inod %i används, men har dtid satt. " + +#. @-expanded: inode %i is a zero-length directory. +#: e2fsck/problem.c:565 +#, no-c-format +msgid "@i %i is a @z @d. " +msgstr "Inod %i är en nollängds katalog. " + +#. @-expanded: group %g's block bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n +#: e2fsck/problem.c:570 +msgid "@g %g's @b @B at %b @C.\n" +msgstr "Grupp %g:s blockbitkarta vid %b står i konflikt med annat filsystemblock.\n" + +#. @-expanded: group %g's inode bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n +#: e2fsck/problem.c:575 +msgid "@g %g's @i @B at %b @C.\n" +msgstr "Grupp %g:s inodbitkarta vid %b står i konflikt med annat filsystemblock.\n" + +#. @-expanded: group %g's inode table at %b conflicts with some other fs block.\n +#: e2fsck/problem.c:580 +msgid "@g %g's @i table at %b @C.\n" +msgstr "Grupp %g:s inodtabell vid %b står i konflikt med annat filsystemblock.\n" + +#. @-expanded: group %g's block bitmap (%b) is bad. +#: e2fsck/problem.c:585 +msgid "@g %g's @b @B (%b) is bad. " +msgstr "Grupp %g:s blockbitkarta (%b) år felaktig. " + +#. @-expanded: group %g's inode bitmap (%b) is bad. +#: e2fsck/problem.c:590 +msgid "@g %g's @i @B (%b) is bad. " +msgstr "Grupp %g:s inodbitkarta (%b) är felaktig. " + +#. @-expanded: inode %i, i_size is %Is, should be %N. +#: e2fsck/problem.c:595 +msgid "@i %i, i_size is %Is, @s %N. " +msgstr "Inod %i, i_storlek är %Is, skulle varit %N. " + +#. @-expanded: inode %i, i_blocks is %Ib, should be %N. +#: e2fsck/problem.c:600 +msgid "@i %i, i_@bs is %Ib, @s %N. " +msgstr "Inod %i, i_block är %Ib, skulle varit %N. " + +#. @-expanded: illegal %B (%b) in inode %i. +#: e2fsck/problem.c:605 +msgid "@I %B (%b) in @i %i. " +msgstr "Ogiltigt %B (%b) i inod %i. " + +#. @-expanded: %B (%b) overlaps filesystem metadata in inode %i. +#: e2fsck/problem.c:610 +msgid "%B (%b) overlaps @f metadata in @i %i. " +msgstr "%B (%b) överlappar filsystemmetadata i inod %i. " + +#. @-expanded: inode %i has illegal block(s). +#: e2fsck/problem.c:616 +#, no-c-format +msgid "@i %i has illegal @b(s). " +msgstr "Inod %i har ogiltiga block. " + +#. @-expanded: Too many illegal blocks in inode %i.\n +#: e2fsck/problem.c:622 +#, no-c-format +msgid "Too many illegal @bs in @i %i.\n" +msgstr "För många ogiltiga block i inod %i.\n" + +#. @-expanded: illegal %B (%b) in bad block inode. +#: e2fsck/problem.c:627 +msgid "@I %B (%b) in bad @b @i. " +msgstr "Ogiltigt %B (%b) i inod för felaktiga block. " + +#. @-expanded: Bad block inode has illegal block(s). +#: e2fsck/problem.c:632 +msgid "Bad @b @i has illegal @b(s). " +msgstr "Inod för felaktiga block har ogiltiga block. " + +#. @-expanded: Duplicate or bad block in use!\n +#: e2fsck/problem.c:637 +msgid "Duplicate or bad @b in use!\n" +msgstr "Duplicerat eller felaktigt block används!\n" + +#. @-expanded: Bad block %b used as bad block inode indirect block. +#: e2fsck/problem.c:642 +msgid "Bad @b %b used as bad @b @i indirect @b. " +msgstr "Felaktigt block %b använt som indirektblock för inod för dåliga block. " + +#. @-expanded: \n +#. @-expanded: The bad block inode has probably been corrupted. You probably\n +#. @-expanded: should stop now and run e2fsck -c to scan for bad blocks\n +#. @-expanded: in the filesystem.\n +#: e2fsck/problem.c:647 +msgid "" +"\n" +"The bad @b @i has probably been corrupted. You probably\n" +"should stop now and run e2fsck -c to scan for bad blocks\n" +"in the @f.\n" +msgstr "" +"\n" +"Inoden för dåliga block har antagligen blivit skadad. Du bör\n" +"antagligen sluta nu och köra e2fsck -c för att söka efter dåliga block\n" +"i filsystemet.\n" + +#. @-expanded: \n +#. @-expanded: If the block is really bad, the filesystem can not be fixed.\n +#: e2fsck/problem.c:654 +msgid "" +"\n" +"If the @b is really bad, the @f can not be fixed.\n" +msgstr "" +"\n" +"Om blocket verkligen är dåligt kan inte filsystemet lagas.\n" + +#. @-expanded: You can remove this block from the bad block list and hope\n +#. @-expanded: that the block is really OK. But there are no guarantees.\n +#. @-expanded: \n +#: e2fsck/problem.c:659 +msgid "" +"You can remove this @b from the bad @b list and hope\n" +"that the @b is really OK. But there are no guarantees.\n" +"\n" +msgstr "" +"Du kan ta bort detta block från listan över dåliga block och hoppas\n" +"att blocket verkligen är OK. men det finns inga garantier.\n" +"\n" + +#. @-expanded: The primary superblock (%b) is on the bad block list.\n +#: e2fsck/problem.c:665 +msgid "The primary @S (%b) is on the bad @b list.\n" +msgstr "Det primära superblocket (%b) är på listan över dåliga block.\n" + +#. @-expanded: Block %b in the primary group descriptors is on the bad block list\n +#: e2fsck/problem.c:670 +msgid "Block %b in the primary @g descriptors is on the bad @b list\n" +msgstr "Block %b i de primära gruppbeskrivarna är på listan över dåliga block\n" + +#. @-expanded: Warning: Group %g's superblock (%b) is bad.\n +#: e2fsck/problem.c:676 +msgid "Warning: Group %g's @S (%b) is bad.\n" +msgstr "Varning: Grupp %g:s superblock (%b) är dåligt.\n" + +#. @-expanded: Warning: Group %g's copy of the group descriptors has a bad block (%b).\n +#: e2fsck/problem.c:682 +msgid "Warning: Group %g's copy of the @g descriptors has a bad @b (%b).\n" +msgstr "Varning: Grupp %g:s kopia av gruppbeskrivarna har ett dåligt block (%b).\n" + +#. @-expanded: Programming error? block #%b claimed for no reason in process_bad_block.\n +#: e2fsck/problem.c:688 +msgid "Programming error? @b #%b claimed for no reason in process_bad_@b.\n" +msgstr "Programmeringsfel? Block nr. %b tas i anspråk utan anledning i process_bad_block.\n" + +#. @-expanded: error allocating %N contiguous block(s) in block group %g for %s: %m\n +#: e2fsck/problem.c:694 +msgid "@A %N contiguous @b(s) in @b @g %g for %s: %m\n" +msgstr "Fel vid allokering av %N konsekutiva block i blockgrupp %g för %s: %m\n" + +#. @-expanded: error allocating block buffer for relocating %s\n +#: e2fsck/problem.c:700 +#, no-c-format +msgid "@A @b buffer for relocating %s\n" +msgstr "Fel vid allokering av blockbuffert för relokering av %s\n" + +#. @-expanded: Relocating group %g's %s from %b to %c...\n +#: e2fsck/problem.c:705 +msgid "Relocating @g %g's %s from %b to %c...\n" +msgstr "Relokerar grupp %g:s %s från %b till %c ...\n" + +#. @-expanded: Relocating group %g's %s to %c...\n +#: e2fsck/problem.c:711 +#, no-c-format +msgid "Relocating @g %g's %s to %c...\n" +msgstr "Relokerar grupp %g:s %s till %c ...\n" + +#. @-expanded: Warning: could not read block %b of %s: %m\n +#: e2fsck/problem.c:716 +msgid "Warning: could not read @b %b of %s: %m\n" +msgstr "Varning: kunde inte läsa block %b av %s: %m\n" + +#. @-expanded: Warning: could not write block %b for %s: %m\n +#: e2fsck/problem.c:721 +msgid "Warning: could not write @b %b for %s: %m\n" +msgstr "Varning: kunde inte skriva block %b av %s: %m\n" + +#. @-expanded: error allocating inode bitmap (%N): %m\n +#: e2fsck/problem.c:726 e2fsck/problem.c:1936 +msgid "@A @i @B (%N): %m\n" +msgstr "Fel vid allokering av inodbitkarta (%N): %m\n" + +#. @-expanded: error allocating block bitmap (%N): %m\n +#: e2fsck/problem.c:731 +msgid "@A @b @B (%N): %m\n" +msgstr "Fel vid allokering av blockbitkarta (%N): %m\n" + +#. @-expanded: error allocating icount link information: %m\n +#: e2fsck/problem.c:737 +#, no-c-format +msgid "@A icount link information: %m\n" +msgstr "Fel vid allokering av icount-länkinformation: %m\n" + +#. @-expanded: error allocating directory block array: %m\n +#: e2fsck/problem.c:743 +#, no-c-format +msgid "@A @d @b array: %m\n" +msgstr "Fel vid allokering av katalogblockvektor: %m\n" + +#. @-expanded: Error while scanning inodes (%i): %m\n +#: e2fsck/problem.c:749 +#, no-c-format +msgid "Error while scanning @is (%i): %m\n" +msgstr "Fel vid genomsökning av inoder (%i): %m\n" + +#. @-expanded: Error while iterating over blocks in inode %i: %m\n +#: e2fsck/problem.c:755 +#, no-c-format +msgid "Error while iterating over @bs in @i %i: %m\n" +msgstr "Fel vid iterering över block i inod %i: %m\n" + +#. @-expanded: Error storing inode count information (inode=%i, count=%N): %m\n +#: e2fsck/problem.c:760 +msgid "Error storing @i count information (@i=%i, count=%N): %m\n" +msgstr "Fel vid lagring av inodsräknarinformation (inod=%i, antal=%N): %m\n" + +#. @-expanded: Error storing directory block information (inode=%i, block=%b, num=%N): %m\n +#: e2fsck/problem.c:765 +msgid "Error storing @d @b information (@i=%i, @b=%b, num=%N): %m\n" +msgstr "Fel vid lagring av katalogblocksinformation (inod=%i, block=%b, antal=%N): %m\n" + +#. @-expanded: Error reading inode %i: %m\n +#: e2fsck/problem.c:772 +#, no-c-format +msgid "Error reading @i %i: %m\n" +msgstr "Fel vid läsning av inod %i: %m\n" + +#. @-expanded: inode %i has imagic flag set. +#: e2fsck/problem.c:781 +#, no-c-format +msgid "@i %i has imagic flag set. " +msgstr "Inod %i har flaggan imagic satt. " + +#. @-expanded: Special (device/socket/fifo/symlink) file (inode %i) has immutable\n +#. @-expanded: or append-only flag set. +#: e2fsck/problem.c:787 +#, no-c-format +msgid "" +"Special (@v/socket/fifo/symlink) file (@i %i) has immutable\n" +"or append-only flag set. " +msgstr "" +"Specialfil (enhet/uttag (socket)/fifo/symlänk) (inod %i) har flaggan\n" +"oföränderlig eller endast tillägg satt." + +#. @-expanded: Special (device/socket/fifo) inode %i has non-zero size. +#: e2fsck/problem.c:794 +#, no-c-format +msgid "Special (@v/socket/fifo) @i %i has non-zero size. " +msgstr "Specialinod (enhet/uttag (socket)/fifo) %i har nollskild storlek. " + +#. @-expanded: journal inode is not in use, but contains data. +#: e2fsck/problem.c:804 +msgid "@j @i is not in use, but contains data. " +msgstr "Journalinod används, men innehåller data. " + +#. @-expanded: journal is not regular file. +#: e2fsck/problem.c:809 +msgid "@j is not regular file. " +msgstr "Journal är inte en vanlig fil. " + +#. @-expanded: inode %i was part of the orphaned inode list. +#: e2fsck/problem.c:815 +#, no-c-format +msgid "@i %i was part of the @o @i list. " +msgstr "Inod %i var med i listan över föräldralösa inoder. " + +#. @-expanded: inodes that were part of a corrupted orphan linked list found. +#: e2fsck/problem.c:821 +msgid "@is that were part of a corrupted orphan linked list found. " +msgstr "Inoder som var med i trasig lista över föräldralösa inoder hittad. " + +#. @-expanded: error allocating refcount structure (%N): %m\n +#: e2fsck/problem.c:826 +msgid "@A refcount structure (%N): %m\n" +msgstr "Fel vid allokering av referensräknarstruktur (%N): %m\n" + +#. @-expanded: Error reading extended attribute block %b for inode %i. +#: e2fsck/problem.c:831 +msgid "Error reading @a @b %b for @i %i. " +msgstr "Fel vid läsning av utökade attribut-block %b för inod %i. " + +#. @-expanded: inode %i has a bad extended attribute block %b. +#: e2fsck/problem.c:836 +msgid "@i %i has a bad @a @b %b. " +msgstr "Inod %i har ett felaktigt utökade attribut-block %b. " + +#. @-expanded: Error reading extended attribute block %b (%m). +#: e2fsck/problem.c:841 +msgid "Error reading @a @b %b (%m). " +msgstr "Fel vid läsning av utökade attribut-block %b (%m). " + +#. @-expanded: extended attribute block %b has reference count %r, should be %N. +#: e2fsck/problem.c:846 +msgid "@a @b %b has reference count %r, @s %N. " +msgstr "Utökade attribut-block %b har referensräknare %r, skall vara %N. " + +#. @-expanded: Error writing extended attribute block %b (%m). +#: e2fsck/problem.c:851 +msgid "Error writing @a @b %b (%m). " +msgstr "Fel vid skrivning av utökade attribut-block %b (%m). " + +#. @-expanded: extended attribute block %b has h_blocks > 1. +#: e2fsck/problem.c:856 +msgid "@a @b %b has h_@bs > 1. " +msgstr "Utökade attribut-block %b har h_blocks > 1. " + +#. @-expanded: error allocating extended attribute region allocation structure. +#: e2fsck/problem.c:861 +msgid "@A @a region allocation structure. " +msgstr "Fel vid allokering av utökade attributs regionallokeringsstruktur. " + +#. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (allocation collision). +#: e2fsck/problem.c:866 +msgid "@a @b %b is corrupt (allocation collision). " +msgstr "Utökade attribut-block %b är trasigt (allokeringskollision). " + +#. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (invalid name). +#: e2fsck/problem.c:871 +msgid "@a @b %b is corrupt (@n name). " +msgstr "Utökade attribut-block %b är trasigt (ogiltigt namn). " + +#. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (invalid value). +#: e2fsck/problem.c:876 +msgid "@a @b %b is corrupt (@n value). " +msgstr "Utökade attribut-block %b är trasigt (ogiltigt värde). " + +#. @-expanded: inode %i is too big. +#: e2fsck/problem.c:882 +#, no-c-format +msgid "@i %i is too big. " +msgstr "Inod %i är för stor. " + +#. @-expanded: %B (%b) causes directory to be too big. +#: e2fsck/problem.c:886 +msgid "%B (%b) causes @d to be too big. " +msgstr "%B (%b) får katalog att bli för stor. " + +#: e2fsck/problem.c:891 +msgid "%B (%b) causes file to be too big. " +msgstr "%B (%b) får fil att bli för stor. " + +#: e2fsck/problem.c:896 +msgid "%B (%b) causes symlink to be too big. " +msgstr "%B (%b) får symlänk att bli för stor. " + +#. @-expanded: inode %i has INDEX_FL flag set on filesystem without htree support.\n +#: e2fsck/problem.c:902 +#, no-c-format +msgid "@i %i has INDEX_FL flag set on @f without htree support.\n" +msgstr "Inod %i har flagga INDEX_FL satt på filsystem utan stöd för htree.\n" + +#. @-expanded: inode %i has INDEX_FL flag set but is not a directory.\n +#: e2fsck/problem.c:908 +#, no-c-format +msgid "@i %i has INDEX_FL flag set but is not a @d.\n" +msgstr "Inod %i har flagga INDEX_FL satt men är inte en katalog.\n" + +#. @-expanded: HTREE directory inode %i has an invalid root node.\n +#: e2fsck/problem.c:914 +#, no-c-format +msgid "@h %i has an @n root node.\n" +msgstr "HTREE katalog-inod %i har en ogiltig rotnod.\n" + +#. @-expanded: HTREE directory inode %i has an unsupported hash version (%N)\n +#: e2fsck/problem.c:919 +msgid "@h %i has an unsupported hash version (%N)\n" +msgstr "HTREE katalog-inod %i har en hashversion som inte stöds (%N)\n" + +#. @-expanded: HTREE directory inode %i uses an incompatible htree root node flag.\n +#: e2fsck/problem.c:925 +#, no-c-format +msgid "@h %i uses an incompatible htree root node flag.\n" +msgstr "HTREE katalog-inod %i använder en inkompatibel htree rotnodsflagga.\n" + +#. @-expanded: HTREE directory inode %i has a tree depth (%N) which is too big\n +#: e2fsck/problem.c:930 +msgid "@h %i has a tree depth (%N) which is too big\n" +msgstr "HTREE katalog-inod %i har ett träddjup (%N) som är för stort\n" + +#. @-expanded: Bad block inode has an indirect block (%b) that conflicts with\n +#. @-expanded: filesystem metadata. +#: e2fsck/problem.c:936 +msgid "" +"Bad @b @i has an indirect @b (%b) that conflicts with\n" +"@f metadata. " +msgstr "" +"Inoden för dåliga block har ett indirektblock (%b) som står i konflikt\n" +"med filsystemsmetadata. " + +#. @-expanded: Resize inode (re)creation failed: %m. +#: e2fsck/problem.c:943 +#, no-c-format +msgid "Resize @i (re)creation failed: %m." +msgstr "Misslyckades att återskapa storleksändringsinod: %m." + +#. @-expanded: inode %i has a extra size (%IS) which is invalid\n +#: e2fsck/problem.c:948 +msgid "@i %i has a extra size (%IS) which is @n\n" +msgstr "Inod %i har en extra storlek (%IS) som är ogiltig\n" + +#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a namelen (%N) which is invalid\n +#: e2fsck/problem.c:953 +msgid "@a in @i %i has a namelen (%N) which is @n\n" +msgstr "Utökat attribut i inod %i har ett namelen (%N) som är ogiltig\n" + +#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value offset (%N) which is invalid\n +#: e2fsck/problem.c:958 +msgid "@a in @i %i has a value offset (%N) which is @n\n" +msgstr "Utökat attribut i inod %i har en värdeposition (%N) som är ogiltig\n" + +#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value block (%N) which is invalid (must be 0)\n +#: e2fsck/problem.c:963 +msgid "@a in @i %i has a value @b (%N) which is @n (must be 0)\n" +msgstr "Utökat attribut i inod %i har ett värdeblock (%N) som är ogiltigt (måste vara 0)\n" + +#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value size (%N) which is invalid\n +#: e2fsck/problem.c:968 +msgid "@a in @i %i has a value size (%N) which is @n\n" +msgstr "Utökat attribut i inod %i har ett värdestorlek (%N) som är ogiltig\n" + +#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a hash (%N) which is invalid\n +#: e2fsck/problem.c:973 +msgid "@a in @i %i has a hash (%N) which is @n\n" +msgstr "Utökat attribut i inod %i har hash (%N) som är ogiltig\n" + +#. @-expanded: inode %i is a %It but it looks like it is really a directory.\n +#: e2fsck/problem.c:978 +msgid "@i %i is a %It but it looks like it is really a directory.\n" +msgstr "inod %i är en %It men det ser ut som det egentligen är en katalog.\n" + +#. @-expanded: Error while reading over extent tree in inode %i: %m\n +#: e2fsck/problem.c:984 +#, no-c-format +msgid "Error while reading over @x tree in @i %i: %m\n" +msgstr "Fel vid läsning över utsträckningsträd i inod %i: %m\n" + +#. @-expanded: Failed to iterate extents in inode %i\n +#. @-expanded: \t(op %s, blk %b, lblk %c): %m\n +#: e2fsck/problem.c:989 +msgid "" +"Failed to iterate extents in @i %i\n" +"\t(op %s, blk %b, lblk %c): %m\n" +msgstr "" +"Misslyckades att iterera över utsträckningar i inod %i\n" +"\t(op %s, blk %b, lblk %c): %m\n" + +#. @-expanded: inode %i has an invalid extent\n +#. @-expanded: \t(logical block %c, invalid physical block %b, len %N)\n +#: e2fsck/problem.c:995 +msgid "" +"@i %i has an @n extent\n" +"\t(logical @b %c, @n physical @b %b, len %N)\n" +msgstr "" +"inod %i har en ogiltig utsträckning\n" +"\t(logiskt block %c, ogiltigt fysiskt block %b, längd %N)\n" + +#. @-expanded: inode %i has an invalid extent\n +#. @-expanded: \t(logical block %c, physical block %b, invalid len %N)\n +#: e2fsck/problem.c:1000 +msgid "" +"@i %i has an @n extent\n" +"\t(logical @b %c, physical @b %b, @n len %N)\n" +msgstr "" +"inod %i har en ogiltig utsträckning\n" +"\t(logiskt block %c, fysiskt block %b, ogiltig längd %N)\n" + +#. @-expanded: inode %i has EXTENTS_FL flag set on filesystem without extents support.\n +#: e2fsck/problem.c:1006 +#, no-c-format +msgid "@i %i has EXTENTS_FL flag set on @f without extents support.\n" +msgstr "Inod %i har flaggan EXTENTS_FL satt på filsystemet utan stöd för utsträckningar.\n" + +#. @-expanded: inode %i is in extent format, but superblock is missing EXTENTS feature\n +#: e2fsck/problem.c:1012 +#, no-c-format +msgid "@i %i is in extent format, but @S is missing EXTENTS feature\n" +msgstr "inod %i är i utsträckningsformat, men superblocket saknar egenskapen EXTENTS\n" + +#. @-expanded: inode %i missing EXTENT_FL, but is in extents format\n +#: e2fsck/problem.c:1018 +#, no-c-format +msgid "@i %i missing EXTENT_FL, but is in extents format\n" +msgstr "inod %i saknar EXTENT_FL, men är i utsträckningsformat\n" + +#: e2fsck/problem.c:1024 +#, no-c-format +msgid "Fast symlink %i has EXTENT_FL set. " +msgstr "Snabb symlänk %i har EXTENT_FL satt. " + +#. @-expanded: inode %i has out of order extents\n +#. @-expanded: \t(invalid logical block %c, physical block %b, len %N)\n +#: e2fsck/problem.c:1029 +msgid "" +"@i %i has out of order extents\n" +"\t(@n logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n" +msgstr "" +"inod %i har utsträckningar i oordning\n" +"\t(ogiltigt logiskt block %c, fysiskt block %b, längd %N)\n" + +#. @-expanded: inode %i has an invalid extent node (blk %b, lblk %c)\n +#: e2fsck/problem.c:1033 +msgid "@i %i has an invalid extent node (blk %b, lblk %c)\n" +msgstr "inod %i har en ogiltig utsträckningsnod (blk %b, lblk %c)\n" + +#. @-expanded: Error converting subcluster block bitmap: %m\n +#: e2fsck/problem.c:1039 +#, no-c-format +msgid "Error converting subcluster @b @B: %m\n" +msgstr "Fel vid konvertering av blockbitkarta över subkluster: %m\n" + +#. @-expanded: quota inode is not a regular file. +#: e2fsck/problem.c:1044 +msgid "@q @i is not a regular file. " +msgstr "Kvotinoden är inte en vanlig fil. " + +#. @-expanded: quota inode is not in use, but contains data. +#: e2fsck/problem.c:1049 +msgid "@q @i is not in use, but contains data. " +msgstr "Kvotinoden används inte, men innehåller data. " + +#. @-expanded: quota inode is visible to the user. +#: e2fsck/problem.c:1054 +msgid "@q @i is visible to the user. " +msgstr "Kvotinoden är synlig för användaren. " + +#. @-expanded: The bad block inode looks invalid. +#: e2fsck/problem.c:1059 +msgid "The bad @b @i looks @n. " +msgstr "Inoden för dåliga block verkar felaktig. " + +#. @-expanded: inode %i has zero length extent\n +#. @-expanded: \t(invalid logical block %c, physical block %b)\n +#: e2fsck/problem.c:1064 +msgid "" +"@i %i has zero length extent\n" +"\t(@n logical @b %c, physical @b %b)\n" +msgstr "" +"inod %i har en utsträckning med noll längd\n" +"\t(ogiltigt logiskt block %c, fysiskt block %b)\n" + +#. @-expanded: inode %i seems to contain garbage. +#: e2fsck/problem.c:1070 +#, no-c-format +msgid "@i %i seems to contain garbage. " +msgstr "Inod %i verkar innehålla skräp. " + +#. @-expanded: inode %i passes checks, but checksum does not match inode. +#: e2fsck/problem.c:1076 +#, no-c-format +msgid "@i %i passes checks, but checksum does not match @i. " +msgstr "Inod %i klarar kontroller, men kontrollsumman stämmer inte med inoden. " + +#. @-expanded: inode %i extended attribute is corrupt (allocation collision). +#: e2fsck/problem.c:1082 +#, no-c-format +msgid "@i %i @a is corrupt (allocation collision). " +msgstr "De utökade attributen för inod %i är trasiga (allokeringskollision). " + +#. @-expanded: inode %i extent block passes checks, but checksum does not match extent\n +#. @-expanded: \t(logical block %c, physical block %b, len %N)\n +#: e2fsck/problem.c:1090 +msgid "" +"@i %i extent block passes checks, but checksum does not match extent\n" +"\t(logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n" +msgstr "" +"Utsträckningsblocken för inod %i klarar kontroller, men kontrollsumman stämmer inte med utsträckningarna\n" +"\t(logiskt block %c, fysiskt block %b, längd %N)\n" + +#. @-expanded: inode %i extended attribute block %b passes checks, but checksum does not match block. +#: e2fsck/problem.c:1099 +msgid "@i %i @a @b %b passes checks, but checksum does not match @b. " +msgstr "inod %i:s utökade attributblock %b passerar kontrollerna, men kontrollsumman stämmer inte med blocket. " + +#. @-expanded: Interior extent node level %N of inode %i:\n +#. @-expanded: Logical start %b does not match logical start %c at next level. +#: e2fsck/problem.c:1104 +msgid "" +"Interior @x node level %N of @i %i:\n" +"Logical start %b does not match logical start %c at next level. " +msgstr "" +"Intern utsträckningsnod på nivå %N av inod %i:\n" +"Logisk start %b stämmer inte med logisk start %c på nästa nivå. " + +#. @-expanded: inode %i, end of extent exceeds allowed value\n +#. @-expanded: \t(logical block %c, physical block %b, len %N)\n +#: e2fsck/problem.c:1110 +msgid "" +"@i %i, end of extent exceeds allowed value\n" +"\t(logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n" +msgstr "" +"inod %i, slutet på utsträckningen överskrider tillåtet värde\n" +"\t(logiskt block %c, fysiskt block %b, längd %N)\n" + +#. @-expanded: inode %i has inline data, but superblock is missing INLINE_DATA feature\n +#: e2fsck/problem.c:1116 +#, no-c-format +msgid "@i %i has inline data, but @S is missing INLINE_DATA feature\n" +msgstr "Inod %i har inline-data, men superblocket saknar egenskapen INLINE_DATA\n" + +#. @-expanded: inode %i has INLINE_DATA_FL flag on filesystem without inline data support.\n +#: e2fsck/problem.c:1122 +#, no-c-format +msgid "@i %i has INLINE_DATA_FL flag on @f without inline data support.\n" +msgstr "Inod %i har flaggan INLINE_DATA_FL satt på filsystem utan stöd för inline-data.\n" + +#. @-expanded: inode %i block %b conflicts with critical metadata, skipping block checks.\n +#: e2fsck/problem.c:1130 +#, no-c-format +msgid "@i %i block %b conflicts with critical metadata, skipping block checks.\n" +msgstr "inod %i block %b står i konflikt med kritisk metadata, hoppar över blockkontroller.\n" + +#. @-expanded: directory inode %i block %b should be at block %c. +#: e2fsck/problem.c:1135 +msgid "@d @i %i @b %b should be at @b %c. " +msgstr "Kataloginod %i block %b skulle varit vid %c. " + +#. @-expanded: directory inode %i has extent marked uninitialized at block %c. +#: e2fsck/problem.c:1141 +#, no-c-format +msgid "@d @i %i has @x marked uninitialized at @b %c. " +msgstr "Kataloginod %i en utsträckning markerad oinitierad vid block %c. " + +#. @-expanded: inode %i logical block %b (physical block %c) violates cluster allocation rules.\n +#. @-expanded: Will fix in pass 1B.\n +#: e2fsck/problem.c:1146 +msgid "" +"@i %i logical @b %b (physical @b %c) violates cluster allocation rules.\n" +"Will fix in pass 1B.\n" +msgstr "" +"inod %i logiskt block %b (fysiskt block %c) bryter mot klusterallokeringsregler.\n" +"Kommer fixa i pass 1B.\n" + +#. @-expanded: inode %i has INLINE_DATA_FL flag but extended attribute not found. +#: e2fsck/problem.c:1152 +#, no-c-format +msgid "@i %i has INLINE_DATA_FL flag but @a not found. " +msgstr "Inod %i har flaggan INLINE_DATA_FL satt men utökade attribut finns inte. " + +#. @-expanded: Special (device/socket/fifo) file (inode %i) has extents\n +#. @-expanded: or inline-data flag set. +#: e2fsck/problem.c:1159 +#, no-c-format +msgid "" +"Special (@v/socket/fifo) file (@i %i) has extents\n" +"or inline-data flag set. " +msgstr "" +"Specialfil (enhet/uttag (socket)/fifo) (inod %i) har utsträcknings-\n" +"eller inline-data-flaggan satt. " + +#. @-expanded: inode %i has extent header but inline data flag is set.\n +#: e2fsck/problem.c:1166 +#, no-c-format +msgid "@i %i has @x header but inline data flag is set.\n" +msgstr "inod %i has utsträckningshuvud men inline-dataflaggan satt.\n" + +#. @-expanded: inode %i seems to have inline data but extent flag is set.\n +#: e2fsck/problem.c:1172 +#, no-c-format +msgid "@i %i seems to have inline data but @x flag is set.\n" +msgstr "inod %i verkar ha inline-data men utsträckningsflaggan är satt.\n" + +#. @-expanded: inode %i seems to have block map but inline data and extent flags set.\n +#: e2fsck/problem.c:1178 +#, no-c-format +msgid "@i %i seems to have @b map but inline data and @x flags set.\n" +msgstr "inod %i verkar ha blockkarta men inline-data och utsträckningsflaggor satta.\n" + +#. @-expanded: inode %i has inline data and extent flags set but i_block contains junk.\n +#: e2fsck/problem.c:1184 +#, no-c-format +msgid "@i %i has inline data and @x flags set but i_block contains junk.\n" +msgstr "inod %i har inline-data och utsträckningsflaggor satta men i_block innehåller skräp.\n" + +#. @-expanded: Bad block list says the bad block list inode is bad. +#: e2fsck/problem.c:1189 +msgid "Bad block list says the bad block list @i is bad. " +msgstr "Trasig-block-lista säger att inoden för listan över trasiga block är trasig. " + +#. @-expanded: error allocating extent region allocation structure. +#: e2fsck/problem.c:1194 +msgid "@A @x region allocation structure. " +msgstr "Fel vid allokering av utsträckningars regionallokeringsstruktur. " + +#. @-expanded: inode %i has a duplicate extent mapping\n +#. @-expanded: \t(logical block %c, invalid physical block %b, len %N)\n +#: e2fsck/problem.c:1199 +msgid "" +"@i %i has a duplicate @x mapping\n" +"\t(logical @b %c, @n physical @b %b, len %N)\n" +msgstr "" +"Inod %i har dubblerad utsträckningmappning\n" +"\t(logiskt block %c, ogiltigt fysiskt block %b, längd %N)\n" + +#. @-expanded: error allocating %N bytes of memory for encrypted inode list\n +#: e2fsck/problem.c:1204 +msgid "@A %N bytes of memory for encrypted @i list\n" +msgstr "fel vid allokering av %N byte minne för krypterad inodslista\n" + +#. @-expanded: inode %i extent tree could be more shallow (%b; could be <= %c)\n +#: e2fsck/problem.c:1209 +msgid "@i %i @x tree could be more shallow (%b; could be <= %c)\n" +msgstr "inod %i:s utsträckningsträd kunde vara grundare (%b; kunde vara ≤ %c)\n" + +#. @-expanded: inode %i on bigalloc filesystem cannot be block mapped. +#: e2fsck/problem.c:1215 +#, no-c-format +msgid "@i %i on bigalloc @f cannot be @b mapped. " +msgstr "inod %i på ett bigalloc-filsystem kan inte vara blockkartestyrd. " + +#. @-expanded: inode %i has corrupt extent header. +#: e2fsck/problem.c:1221 +#, no-c-format +msgid "@i %i has corrupt @x header. " +msgstr "Inod %i har trasigt utsträckningshuvud. " + +#. @-expanded: Timestamp(s) on inode %i beyond 2310-04-04 are likely pre-1970.\n +#: e2fsck/problem.c:1227 +#, no-c-format +msgid "Timestamp(s) on @i %i beyond 2310-04-04 are likely pre-1970.\n" +msgstr "Tidsstämplar på inod %i bortom 2310-04-04 är sannolikt före 1970.\n" + +#. @-expanded: inode %i has illegal extended attribute value inode %N.\n +#: e2fsck/problem.c:1232 +msgid "@i %i has @I @a value @i %N.\n" +msgstr "Inod %i har en otillåten värdeinod %N för utökade attribut.\n" + +#. @-expanded: inode %i has invalid extended attribute. EA inode %N missing EA_INODE flag.\n +#: e2fsck/problem.c:1238 +msgid "@i %i has @n @a. EA @i %N missing EA_INODE flag.\n" +msgstr "Inod %i har ett otillåtet utökat attribut. EA-inod %N saknar flaggan EA_INODE.\n" + +#. @-expanded: EA inode %N for parent inode %i missing EA_INODE flag.\n +#. @-expanded: +#: e2fsck/problem.c:1243 +msgid "" +"EA @i %N for parent @i %i missing EA_INODE flag.\n" +" " +msgstr "" +"EA-inod %N för föräldrainod %i saknar EA_INODE-flaggan.\n" +" " + +#. @-expanded: inode %i has extent marked uninitialized at block %c (len %N). +#: e2fsck/problem.c:1249 +#, no-c-format +msgid "@i %i has @x marked uninitialized at @b %c (len %N). " +msgstr "Inod %i har en utsträckning markerad oinitierad vid block %c (längd %N). " + +#. @-expanded: inode %i has the casefold flag set but is not a directory. +#: e2fsck/problem.c:1254 +#, c-format +msgid "@i %i has the casefold flag set but is not a directory. " +msgstr "Inod %i har flaggan casefold satt men är inte en katalog. " + +#. @-expanded: directory %p has the casefold flag, but the\n +#. @-expanded: casefold feature is not enabled. +#: e2fsck/problem.c:1259 +#, c-format +msgid "" +"@d %p has the casefold flag, but the\n" +"casefold feature is not enabled. " +msgstr "" +"Katalogen %p har flaggan casefold satt, men\n" +"funktionen casefold är inte aktiverad. " + +#. @-expanded: inode %i has encrypt flag but no encryption extended attribute.\n +#: e2fsck/problem.c:1264 +#, c-format +msgid "@i %i has encrypt flag but no encryption @a.\n" +msgstr "Inod %i har en krypteringsflagga men inget utökat attribut för kryptering.\n" + +#. @-expanded: Encrypted inode %i has corrupt encryption extended attribute.\n +#: e2fsck/problem.c:1269 +#, c-format +msgid "Encrypted @i %i has corrupt encryption @a.\n" +msgstr "Krypterad inod %i har trasigt utökat attribut för kryptering.\n" + +#. @-expanded: HTREE directory inode %i uses hash version (%N), but should use SipHash (6) \n +#: e2fsck/problem.c:1274 +msgid "@h %i uses hash version (%N), but should use SipHash (6) \n" +msgstr "HTREE katalog-inod %i använder hashversion (%N), men skulle använda SipHash (6) \n" + +#. @-expanded: HTREE directory inode %i uses SipHash, but should not. +#: e2fsck/problem.c:1279 +#, c-format +msgid "@h %i uses SipHash, but should not. " +msgstr "HTREE katalog-inod %i använder SipHash, men skulle inte. " + +#. @-expanded: \n +#. @-expanded: Running additional passes to resolve blocks claimed by more than one inode...\n +#. @-expanded: Pass 1B: Rescanning for multiply-claimed blocks\n +#: e2fsck/problem.c:1287 +msgid "" +"\n" +"Running additional passes to resolve @bs claimed by more than one @i...\n" +"Pass 1B: Rescanning for @m @bs\n" +msgstr "" +"\n" +"Kör ytterligare pass för att lösa upp block som används av mer än en inod ...\n" +"Pass 1B: Söker igen efter block som används flera gånger\n" + +#. @-expanded: multiply-claimed block(s) in inode %i: +#: e2fsck/problem.c:1294 +#, no-c-format +msgid "@m @b(s) in @i %i:" +msgstr "Flerfaldigt ianspråkstagna block i inod %i:" + +#: e2fsck/problem.c:1310 +#, no-c-format +msgid "Error while scanning inodes (%i): %m\n" +msgstr "Fel vid genomsökning av inoder (%i): %m\n" + +#. @-expanded: error allocating inode bitmap (inode_dup_map): %m\n +#: e2fsck/problem.c:1316 +#, no-c-format +msgid "@A @i @B (@i_dup_map): %m\n" +msgstr "Fel vid allokering av inodbitkarta (inode_dup_map): %m\n" + +#. @-expanded: Error while iterating over blocks in inode %i (%s): %m\n +#: e2fsck/problem.c:1322 +#, no-c-format +msgid "Error while iterating over @bs in @i %i (%s): %m\n" +msgstr "Fel vid iterering över block i inod %i (%s): %m\n" + +#. @-expanded: Error adjusting refcount for extended attribute block %b (inode %i): %m\n +#: e2fsck/problem.c:1327 e2fsck/problem.c:1707 +msgid "Error adjusting refcount for @a @b %b (@i %i): %m\n" +msgstr "Fel vid justering av referensräknare för externa attribut-block %b (inod %i): %m\n" + +#. @-expanded: Pass 1C: Scanning directories for inodes with multiply-claimed blocks\n +#: e2fsck/problem.c:1337 +msgid "Pass 1C: Scanning directories for @is with @m @bs\n" +msgstr "Pass 1C: Söker kataloger efter inoder med flerfaldigt ianspråkstagna block\n" + +#. @-expanded: Pass 1D: Reconciling multiply-claimed blocks\n +#: e2fsck/problem.c:1343 +msgid "Pass 1D: Reconciling @m @bs\n" +msgstr "Pass 1D: Förlikar flerfaldigt ianspråkstagna block\n" + +#. @-expanded: File %Q (inode #%i, mod time %IM) \n +#. @-expanded: has %r multiply-claimed block(s), shared with %N file(s):\n +#: e2fsck/problem.c:1348 +msgid "" +"File %Q (@i #%i, mod time %IM) \n" +" has %r @m @b(s), shared with %N file(s):\n" +msgstr "" +"Fil %Q (inod nr. %i, modifieringstid %IM) \n" +" har %r flerfaldigt ianspråkstagna block, delade med %N filer:\n" + +#. @-expanded: \t%Q (inode #%i, mod time %IM)\n +#: e2fsck/problem.c:1354 +msgid "\t%Q (@i #%i, mod time %IM)\n" +msgstr "\t%Q (inod nr. %i, modifieringstid %IM)\n" + +#. @-expanded: \t\n +#: e2fsck/problem.c:1359 +msgid "\t<@f metadata>\n" +msgstr "\t\n" + +#. @-expanded: (There are %N inodes containing multiply-claimed blocks.)\n +#. @-expanded: \n +#: e2fsck/problem.c:1364 +msgid "" +"(There are %N @is containing @m @bs.)\n" +"\n" +msgstr "" +"(Det finns %N inoder som innehåller flerfaldigt ianspråkstagna block.)\n" +"\n" + +#. @-expanded: multiply-claimed blocks already reassigned or cloned.\n +#. @-expanded: \n +#: e2fsck/problem.c:1369 +msgid "" +"@m @bs already reassigned or cloned.\n" +"\n" +msgstr "" +"Flerfaldig ianspråkstagna block redan överlåtna eller klonade.\n" +"\n" + +#: e2fsck/problem.c:1383 +#, no-c-format +msgid "Couldn't clone file: %m\n" +msgstr "Kunde inte klona fil: %m\n" + +#. @-expanded: Pass 1E: Optimizing extent trees\n +#: e2fsck/problem.c:1389 +msgid "Pass 1E: Optimizing @x trees\n" +msgstr "Pass 1E: Optimerar utsträckningsträd\n" + +#. @-expanded: Failed to optimize extent tree %p (%i): %m\n +#: e2fsck/problem.c:1395 +#, no-c-format +msgid "Failed to optimize @x tree %p (%i): %m\n" +msgstr "Misslyckades att optimera utsträckningsträd %p (%i): %m\n" + +#. @-expanded: Optimizing extent trees: +#: e2fsck/problem.c:1400 +msgid "Optimizing @x trees: " +msgstr "Optimerar utsträckningsträd: " + +#: e2fsck/problem.c:1415 +msgid "Internal error: max extent tree depth too large (%b; expected=%c).\n" +msgstr "Internt fel: max djup på utsträckningsträd är för stort (%b; förväntat=%c).\n" + +#. @-expanded: inode %i extent tree (at level %b) could be shorter. +#: e2fsck/problem.c:1420 +msgid "@i %i @x tree (at level %b) could be shorter. " +msgstr "inod %i:s utsträckningsträd (på nivå %b) kunde vara kortare. " + +#. @-expanded: inode %i extent tree (at level %b) could be narrower. +#: e2fsck/problem.c:1425 +msgid "@i %i @x tree (at level %b) could be narrower. " +msgstr "inod %i:s utsträckningsträd (på nivå %b) kunde vara smalare. " + +#. @-expanded: Pass 2: Checking directory structure\n +#: e2fsck/problem.c:1432 +msgid "Pass 2: Checking @d structure\n" +msgstr "Pass 2: Kontrollerar katalogstruktur\n" + +#. @-expanded: invalid inode number for '.' in directory inode %i.\n +#: e2fsck/problem.c:1438 +#, no-c-format +msgid "@n @i number for '.' in @d @i %i.\n" +msgstr "Ogiltigt inodsnummer för ”.” i kataloginod %i.\n" + +#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has invalid inode #: %Di.\n +#: e2fsck/problem.c:1443 +msgid "@E has @n @i #: %Di.\n" +msgstr "Post ”%Dn” i %p (%i) har ogiltigt inodsnummer: %Di.\n" + +#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has deleted/unused inode %Di. +#: e2fsck/problem.c:1448 +msgid "@E has @D/unused @i %Di. " +msgstr "Post ”%Dn” i %p (%i) har raderad/oanvänd inod %Di. " + +#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to '.' +#: e2fsck/problem.c:1453 +msgid "@E @L to '.' " +msgstr "Post ”%Dn” i %p (%i) är en länk till ”.” " + +#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) points to inode (%Di) located in a bad block.\n +#: e2fsck/problem.c:1458 +msgid "@E points to @i (%Di) located in a bad @b.\n" +msgstr "Post ”%Dn” i %p (%i) pekar på inod (%Di) som finns i ett trasigt block.\n" + +#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to directory %P (%Di).\n +#: e2fsck/problem.c:1463 +msgid "@E @L to @d %P (%Di).\n" +msgstr "Post ”%Dn” i %p (%i) är en länk till katalog %P (%Di).\n" + +#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to the root inode.\n +#: e2fsck/problem.c:1468 +msgid "@E @L to the @r.\n" +msgstr "Post ”%Dn” i %p (%i) är en länk till rotinoden.\n" + +#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has illegal characters in its name.\n +#: e2fsck/problem.c:1473 +msgid "@E has illegal characters in its name.\n" +msgstr "Post ”%Dn” i %p (%i) har ogiltiga tecken i namnet.\n" + +#. @-expanded: Missing '.' in directory inode %i.\n +#: e2fsck/problem.c:1479 +#, no-c-format +msgid "Missing '.' in @d @i %i.\n" +msgstr "”.” saknas i kataloginod %i.\n" + +#. @-expanded: Missing '..' in directory inode %i.\n +#: e2fsck/problem.c:1485 +#, no-c-format +msgid "Missing '..' in @d @i %i.\n" +msgstr "”..” saknas i kataloginod %i.\n" + +#. @-expanded: First entry '%Dn' (inode=%Di) in directory inode %i (%p) should be '.'\n +#: e2fsck/problem.c:1490 +msgid "First @e '%Dn' (@i=%Di) in @d @i %i (%p) @s '.'\n" +msgstr "Första post ”%Dn” (inod=%Di) i kataloginod %i (%p) skulle varit ”.”\n" + +#. @-expanded: Second entry '%Dn' (inode=%Di) in directory inode %i should be '..'\n +#: e2fsck/problem.c:1495 +msgid "Second @e '%Dn' (@i=%Di) in @d @i %i @s '..'\n" +msgstr "Andra post ”%Dn” (inod=%Di) i kataloginod %i skulle varit ”..”\n" + +#. @-expanded: i_faddr for inode %i (%Q) is %IF, should be zero.\n +#: e2fsck/problem.c:1500 +msgid "i_faddr @F %IF, @s zero.\n" +msgstr "i_faddr för inod %i (%Q) är %IF, skulle varit noll.\n" + +#. @-expanded: i_file_acl for inode %i (%Q) is %If, should be zero.\n +#: e2fsck/problem.c:1505 +msgid "i_file_acl @F %If, @s zero.\n" +msgstr "i_file_acl för inod %i (%Q) är %If, skulle varit noll.\n" + +#. @-expanded: i_size_high for inode %i (%Q) is %Id, should be zero.\n +#: e2fsck/problem.c:1510 +msgid "i_size_high @F %Id, @s zero.\n" +msgstr "i_size_high för inod %i (%Q) är %Id, skulle varit noll.\n" + +#. @-expanded: i_frag for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n +#: e2fsck/problem.c:1515 +msgid "i_frag @F %N, @s zero.\n" +msgstr "i_frag för inod %i (%Q) är %N, skulle varit noll.\n" + +#. @-expanded: i_fsize for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n +#: e2fsck/problem.c:1520 +msgid "i_fsize @F %N, @s zero.\n" +msgstr "i_fsize för inod %i (%Q) är %N, skulle varit noll.\n" + +#. @-expanded: inode %i (%Q) has invalid mode (%Im).\n +#: e2fsck/problem.c:1525 +msgid "@i %i (%Q) has @n mode (%Im).\n" +msgstr "Inod %i (%Q) har ogiltiga rättigheter (%Im).\n" + +#. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: directory corrupted\n +#: e2fsck/problem.c:1530 +msgid "@d @i %i, %B, offset %N: @d corrupted\n" +msgstr "Kataloginod %i, %B, position %N: katalogen trasig\n" + +#. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: filename too long\n +#: e2fsck/problem.c:1535 +msgid "@d @i %i, %B, offset %N: filename too long\n" +msgstr "Kataloginod %i, %B, position %N: för långt filnamn\n" + +#. @-expanded: directory inode %i has an unallocated %B. +#: e2fsck/problem.c:1540 +msgid "@d @i %i has an unallocated %B. " +msgstr "Kataloginod %i har ett oallokerat %B. " + +#. @-expanded: '.' directory entry in directory inode %i is not NULL terminated\n +#: e2fsck/problem.c:1546 +#, no-c-format +msgid "'.' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n" +msgstr "Katalogposten ”.” i kataloginod %i är inte nollterminerad\n" + +#. @-expanded: '..' directory entry in directory inode %i is not NULL terminated\n +#: e2fsck/problem.c:1552 +#, no-c-format +msgid "'..' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n" +msgstr "Katalogposten ”..” i kataloginod %i är inte nollterminerad\n" + +#. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal character device.\n +#: e2fsck/problem.c:1557 +msgid "@i %i (%Q) is an @I character @v.\n" +msgstr "Inod %i (%Q) är en ogiltig teckenenhet.\n" + +#. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal block device.\n +#: e2fsck/problem.c:1562 +msgid "@i %i (%Q) is an @I @b @v.\n" +msgstr "Inod %i (TQ är en ogiltig blockenhet.\n" + +#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is duplicate '.' entry.\n +#: e2fsck/problem.c:1567 +msgid "@E is duplicate '.' @e.\n" +msgstr "Post ”%Dn” i %p (%i) är duplicerad ”.”-post.\n" + +#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is duplicate '..' entry.\n +#: e2fsck/problem.c:1572 +msgid "@E is duplicate '..' @e.\n" +msgstr "Post ”%Dn” i %p (%i) är duplicerad ”..”-post.\n" + +#: e2fsck/problem.c:1578 e2fsck/problem.c:1963 +#, no-c-format +msgid "Internal error: couldn't find dir_info for %i.\n" +msgstr "Internt fel: kunde inte hitta dir_info för %i.\n" + +#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has rec_len of %Dr, should be %N.\n +#: e2fsck/problem.c:1583 +msgid "@E has rec_len of %Dr, @s %N.\n" +msgstr "Post ”%Dn” i %p (%i) har rec_len %Dr, skulle varit %N.\n" + +#. @-expanded: error allocating icount structure: %m\n +#: e2fsck/problem.c:1589 +#, no-c-format +msgid "@A icount structure: %m\n" +msgstr "Fel vid allokering av icount-struktur: %m\n" + +#. @-expanded: Error iterating over directory blocks: %m\n +#: e2fsck/problem.c:1595 +#, no-c-format +msgid "Error iterating over @d @bs: %m\n" +msgstr "Fel vid iterering över katalogblock: %m\n" + +#. @-expanded: Error reading directory block %b (inode %i): %m\n +#: e2fsck/problem.c:1600 +msgid "Error reading @d @b %b (@i %i): %m\n" +msgstr "Fel vid läsning av katalogblock %b (inod %i): %m\n" + +#. @-expanded: Error writing directory block %b (inode %i): %m\n +#: e2fsck/problem.c:1605 +msgid "Error writing @d @b %b (@i %i): %m\n" +msgstr "Fel vid skrivning av katalogblock %b (inod %i): %m\n" + +#. @-expanded: error allocating new directory block for inode %i (%s): %m\n +#: e2fsck/problem.c:1611 +#, no-c-format +msgid "@A new @d @b for @i %i (%s): %m\n" +msgstr "Fel vid allokering av nytt katalogblock för inod %i (%s): %m\n" + +#. @-expanded: Error deallocating inode %i: %m\n +#: e2fsck/problem.c:1617 +#, no-c-format +msgid "Error deallocating @i %i: %m\n" +msgstr "Fel vid deallokering av inod %i: %m\n" + +#. @-expanded: directory entry for '.' in %p (%i) is big.\n +#: e2fsck/problem.c:1623 +#, no-c-format +msgid "@d @e for '.' in %p (%i) is big.\n" +msgstr "Katalogpost för ”.” i %p (%i) är stor.\n" + +#. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal FIFO.\n +#: e2fsck/problem.c:1628 +msgid "@i %i (%Q) is an @I FIFO.\n" +msgstr "Inod %i (%Q) är en ogiltig FIFO.\n" + +#. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal socket.\n +#: e2fsck/problem.c:1633 +msgid "@i %i (%Q) is an @I socket.\n" +msgstr "Inod %i (%Q) är ett ogiltigt uttag (socket).\n" + +#. @-expanded: Setting filetype for entry '%Dn' in %p (%i) to %N.\n +#: e2fsck/problem.c:1638 +msgid "Setting filetype for @E to %N.\n" +msgstr "Sätter filtyp för post ”%Dn” i %p (%i) till %N.\n" + +#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has an incorrect filetype (was %Dt, should be %N).\n +#: e2fsck/problem.c:1643 +msgid "@E has an incorrect filetype (was %Dt, @s %N).\n" +msgstr "Post ”%Dn” i %p (%i) har felaktig filtyp (var %Dt, skulle varit %N).\n" + +#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has filetype set.\n +#: e2fsck/problem.c:1648 +msgid "@E has filetype set.\n" +msgstr "Post ”%Dn” i %p (%i) har filtyp satt.\n" + +#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has a zero-length name.\n +#: e2fsck/problem.c:1653 +msgid "@E has a @z name.\n" +msgstr "Post ”%Dn” i %p (%i) har nollängdsnamn.\n" + +#. @-expanded: Symlink %Q (inode #%i) is invalid.\n +#: e2fsck/problem.c:1658 +msgid "Symlink %Q (@i #%i) is @n.\n" +msgstr "Symlänk %Q (inod nr. %i) är ogiltig.\n" + +#. @-expanded: extended attribute block for inode %i (%Q) is invalid (%If).\n +#: e2fsck/problem.c:1663 +msgid "@a @b @F @n (%If).\n" +msgstr "Utökat attribut-block för inod %i (%Q) är ogiltigt (%If).\n" + +#. @-expanded: filesystem contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in superblock.\n +#: e2fsck/problem.c:1668 +msgid "@f contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in @S.\n" +msgstr "Filsystem innehåller stora filer, men saknar flaggan LARGE_FILE i superblock.\n" + +#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B not referenced\n +#: e2fsck/problem.c:1673 +msgid "@p @h %d: %B not referenced\n" +msgstr "Problem i HTREE-kataloginod %d: %B inte refererad\n" + +#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B referenced twice\n +#: e2fsck/problem.c:1678 +msgid "@p @h %d: %B referenced twice\n" +msgstr "Problem i HTREE-kataloginod %d: %B refererat två gånger\n" + +#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has bad min hash\n +#: e2fsck/problem.c:1683 +msgid "@p @h %d: %B has bad min hash\n" +msgstr "Problem i HTREE-kataloginod %d: %B har felaktig min-hash\n" + +#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has bad max hash\n +#: e2fsck/problem.c:1688 +msgid "@p @h %d: %B has bad max hash\n" +msgstr "Problem i HTREE-kataloginod %d: %B har felaktig max-hash\n" + +#. @-expanded: invalid HTREE directory inode %d (%q). +#: e2fsck/problem.c:1693 +msgid "@n @h %d (%q). " +msgstr "Ogiltig HTREE-kataloginod %d (%q). " + +#. @-expanded: filesystem has large directories, but lacks LARGE_DIR flag in superblock.\n +#: e2fsck/problem.c:1697 +msgid "@f has large directories, but lacks LARGE_DIR flag in @S.\n" +msgstr "Filsystem har stora kataloger, men saknar flaggan LARGE_DIR i superblocket.\n" + +#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d (%q): bad block number %b.\n +#: e2fsck/problem.c:1702 +msgid "@p @h %d (%q): bad @b number %b.\n" +msgstr "Problem i HTREE-kataloginod %d (%q): felaktigt blocknummer %b.\n" + +#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: root node is invalid\n +#: e2fsck/problem.c:1713 +#, no-c-format +msgid "@p @h %d: root node is @n\n" +msgstr "Problem i HTREE-kataloginod %d: ogiltig rotnod.\n" + +#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid limit (%N)\n +#: e2fsck/problem.c:1718 +msgid "@p @h %d: %B has @n limit (%N)\n" +msgstr "Problem i HTREE-kataloginod %d: %B har ogiltig gräns (%N)\n" + +#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid count (%N)\n +#: e2fsck/problem.c:1723 +msgid "@p @h %d: %B has @n count (%N)\n" +msgstr "" +"Problem i HTREE-kataloginod %d: %B har ogiltigt antal (%N)\n" +"\n" + +#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has an unordered hash table\n +#: e2fsck/problem.c:1728 +msgid "@p @h %d: %B has an unordered hash table\n" +msgstr "Problem i HTREE-kataloginod %d: %B har en oordnad hash-tabell\n" + +#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid depth (%N)\n +#: e2fsck/problem.c:1733 +msgid "@p @h %d: %B has @n depth (%N)\n" +msgstr "Problem i HTREE-kataloginod %d: %B har ogiltigt djup (%N)\n" + +#. @-expanded: Duplicate entry '%Dn' in %p (%i) found. +#: e2fsck/problem.c:1738 +msgid "Duplicate @E found. " +msgstr "Duplicerad post ”%Dn” i %p (%i) hittad. " + +#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has a non-unique filename.\n +#. @-expanded: Rename to %s +#: e2fsck/problem.c:1743 +#, no-c-format +msgid "" +"@E has a non-unique filename.\n" +"Rename to %s" +msgstr "" +"Post ”%Dn” i %p (%i) har ett icke unikt filnamn.\n" +"Byt namn till %s" + +#. @-expanded: Duplicate entry '%Dn' found.\n +#. @-expanded: \tMarking %p (%i) to be rebuilt.\n +#. @-expanded: \n +#: e2fsck/problem.c:1748 +msgid "" +"Duplicate @e '%Dn' found.\n" +"\tMarking %p (%i) to be rebuilt.\n" +"\n" +msgstr "" +"Duplicerad post ”%Dn” hittad.\n" +"\tMarkerar %p (%i) för ombyggnad.\n" +"\n" + +#. @-expanded: i_blocks_hi for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n +#: e2fsck/problem.c:1753 +msgid "i_blocks_hi @F %N, @s zero.\n" +msgstr "i_blocks_hi för inod %i (%Q) är %N, skulle varit noll.\n" + +#. @-expanded: Unexpected block in HTREE directory inode %d (%q).\n +#: e2fsck/problem.c:1758 +msgid "Unexpected @b in @h %d (%q).\n" +msgstr "Oväntat block i HTREE-katalog %d (%q).\n" + +#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) references inode %Di in group %g where _INODE_UNINIT is set.\n +#: e2fsck/problem.c:1763 +msgid "@E references @i %Di in @g %g where _INODE_UNINIT is set.\n" +msgstr "Post ”%Dn” i %p (%i) refererar inod %Di i grupp %g där _INODE_UNINIT är satt.\n" + +#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) references inode %Di found in group %g's unused inodes area.\n +#: e2fsck/problem.c:1768 +msgid "@E references @i %Di found in @g %g's unused inodes area.\n" +msgstr "Post ”%Dn” i %p (%i) refererar inod %Di funnen i oanvänt inodsområde i grupp %g.\n" + +#. @-expanded: i_file_acl_hi for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n +#: e2fsck/problem.c:1773 +msgid "i_file_acl_hi @F %N, @s zero.\n" +msgstr "i_file_acl_hi för inod %i (%Q) är %N, skulle varit noll.\n" + +#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: root node fails checksum.\n +#: e2fsck/problem.c:1779 +#, no-c-format +msgid "@p @h %d: root node fails checksum.\n" +msgstr "Problem i HTREE-kataloginod %d: rotnoden stämmer inte med kontrollsumman.\n" + +#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: internal node fails checksum.\n +#: e2fsck/problem.c:1785 +#, no-c-format +msgid "@p @h %d: internal node fails checksum.\n" +msgstr "Problem i HTREE-kataloginod %d: intern nod har inte rätt kontrollsumma.\n" + +#. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: directory has no checksum.\n +#: e2fsck/problem.c:1790 +msgid "@d @i %i, %B, offset %N: @d has no checksum.\n" +msgstr "Kataloginod %i, %B, position %N: katalogen har ingen kontrollsumma.\n" + +#. @-expanded: directory inode %i, %B: directory passes checks but fails checksum.\n +#: e2fsck/problem.c:1795 +msgid "@d @i %i, %B: @d passes checks but fails checksum.\n" +msgstr "kataloginod %i, %B: katalogen passerar kontrollerna men kontrollsumman stämmer inte.\n" + +#. @-expanded: Inline directory inode %i size (%N) must be a multiple of 4.\n +#: e2fsck/problem.c:1800 +msgid "Inline @d @i %i size (%N) must be a multiple of 4.\n" +msgstr "Inline-kataloginod %i:s storlek (%N) måste vara en multipel av 4.\n" + +#. @-expanded: Fixing size of inline directory inode %i failed.\n +#: e2fsck/problem.c:1806 +#, no-c-format +msgid "Fixing size of inline @d @i %i failed.\n" +msgstr "Att rätta storleken på inline-kataloginod %i misslyckades.\n" + +#. @-expanded: Encrypted entry '%Dn' in %p (%i) is too short.\n +#: e2fsck/problem.c:1811 +msgid "Encrypted @E is too short.\n" +msgstr "Krypterad post ”%Dn” i %p (%i) är för kort.\n" + +#. @-expanded: Encrypted entry '%Dn' in %p (%i) references unencrypted inode %Di.\n +#: e2fsck/problem.c:1816 +msgid "Encrypted @E references unencrypted @i %Di.\n" +msgstr "Krypterad post ”%Dn” i %p (%i) refererar okrypterad inod %Di.\n" + +#. @-expanded: Encrypted entry '%Dn' in %p (%i) references inode %Di, which has a different encryption policy.\n +#: e2fsck/problem.c:1821 +msgid "Encrypted @E references @i %Di, which has a different encryption policy.\n" +msgstr "Krypterad post ”%Dn” i %p (%i) refererar inod %Di, vilken har en annan krypteringspolicy.\n" + +#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has illegal UTF-8 characters in its name.\n +#: e2fsck/problem.c:1826 +msgid "@E has illegal UTF-8 characters in its name.\n" +msgstr "Post ”%Dn” i %p (%i) har ogiltiga UTF-8-tecken i namnet.\n" + +#. @-expanded: Duplicate filename entry '%Dn' in %p (%i) found. +#: e2fsck/problem.c:1831 +msgid "Duplicate filename @E found. " +msgstr "Duplicerad filnamnspost ”%Dn” i %p (%i) hittad. " + +#. @-expanded: Pass 3: Checking directory connectivity\n +#: e2fsck/problem.c:1839 +msgid "Pass 3: Checking @d connectivity\n" +msgstr "Pass 3: Kontrollerar katalogförbindelser\n" + +#. @-expanded: root inode not allocated. +#: e2fsck/problem.c:1844 +msgid "@r not allocated. " +msgstr "Rotinod inte allokerad. " + +#. @-expanded: No room in lost+found directory. +#: e2fsck/problem.c:1849 +msgid "No room in @l @d. " +msgstr "Ingen plats i lost+found-katalog. " + +#. @-expanded: Unconnected directory inode %i (was in %q)\n +#: e2fsck/problem.c:1855 +#, no-c-format +msgid "Unconnected @d @i %i (was in %q)\n" +msgstr "Oförbunden kataloginod %i (fanns i %q)\n" + +#. @-expanded: /lost+found not found. +#: e2fsck/problem.c:1860 +msgid "/@l not found. " +msgstr "/lost+found inte funnen. " + +#. @-expanded: '..' in %Q (%i) is %P (%j), should be %q (%d).\n +#: e2fsck/problem.c:1865 +msgid "'..' in %Q (%i) is %P (%j), @s %q (%d).\n" +msgstr "”..” i %Q (%i) är %P (%j), skulle varit %q (%d).\n" + +#. @-expanded: Bad or non-existent /lost+found. Cannot reconnect.\n +#: e2fsck/problem.c:1871 +#, no-c-format +msgid "Bad or non-existent /@l. Cannot reconnect.\n" +msgstr "Felaktig eller ej existerande /lost+found. Kan inte återansluta.\n" + +#. @-expanded: Could not expand /lost+found: %m\n +#: e2fsck/problem.c:1877 +#, no-c-format +msgid "Could not expand /@l: %m\n" +msgstr "Kunde inte expandera /lost+found: %m\n" + +#: e2fsck/problem.c:1883 +#, no-c-format +msgid "Could not reconnect %i: %m\n" +msgstr "Kunde inte återförbinda %i: %m\n" + +#. @-expanded: Error while trying to find /lost+found: %m\n +#: e2fsck/problem.c:1889 +#, no-c-format +msgid "Error while trying to find /@l: %m\n" +msgstr "Fel vid försök att hitta /lost+found: %m\n" + +#. @-expanded: ext2fs_new_block: %m while trying to create /lost+found directory\n +#: e2fsck/problem.c:1895 +#, no-c-format +msgid "ext2fs_new_@b: %m while trying to create /@l @d\n" +msgstr "ext2fs_new_block: %m ved försök att skapa /lost+found-katalog\n" + +#. @-expanded: ext2fs_new_inode: %m while trying to create /lost+found directory\n +#: e2fsck/problem.c:1901 +#, no-c-format +msgid "ext2fs_new_@i: %m while trying to create /@l @d\n" +msgstr "ext2fs_new_inode: %m vid försök att skapa /lost+found-katalog\n" + +#. @-expanded: ext2fs_new_dir_block: %m while creating new directory block\n +#: e2fsck/problem.c:1907 +#, no-c-format +msgid "ext2fs_new_dir_@b: %m while creating new @d @b\n" +msgstr "ext2fs_new_dir_block: %m när nytt katalogblock skapades\n" + +#. @-expanded: ext2fs_write_dir_block: %m while writing the directory block for /lost+found\n +#: e2fsck/problem.c:1913 +#, no-c-format +msgid "ext2fs_write_dir_@b: %m while writing the @d @b for /@l\n" +msgstr "ext2fs_write_dir_block: %m vid skrivning av katalogblocket för /lost+found\n" + +#. @-expanded: Error while adjusting inode count on inode %i\n +#: e2fsck/problem.c:1919 +#, no-c-format +msgid "Error while adjusting @i count on @i %i\n" +msgstr "Fel vid justering av inodräknare på inod %i\n" + +#. @-expanded: Couldn't fix parent of inode %i: %m\n +#. @-expanded: \n +#: e2fsck/problem.c:1925 +#, no-c-format +msgid "" +"Couldn't fix parent of @i %i: %m\n" +"\n" +msgstr "" +"Kunde inte rätta förälder till inod %i: %m\n" +"\n" + +#. @-expanded: Couldn't fix parent of inode %i: Couldn't find parent directory entry\n +#. @-expanded: \n +#: e2fsck/problem.c:1931 +#, no-c-format +msgid "" +"Couldn't fix parent of @i %i: Couldn't find parent @d @e\n" +"\n" +msgstr "" +"Kunde inte rätta förälder till inod %i: Kunde inte hitta föräldrakatalogpost\n" +"\n" + +#. @-expanded: Error creating root directory (%s): %m\n +#: e2fsck/problem.c:1942 +#, no-c-format +msgid "Error creating root @d (%s): %m\n" +msgstr "Fel vid skapande av rotkatalog (%s): %m\n" + +#. @-expanded: Error creating /lost+found directory (%s): %m\n +#: e2fsck/problem.c:1948 +#, no-c-format +msgid "Error creating /@l @d (%s): %m\n" +msgstr "Fel vid skapande av /lost+found-katalog (%s): %m\n" + +#. @-expanded: root inode is not a directory; aborting.\n +#: e2fsck/problem.c:1953 +msgid "@r is not a @d; aborting.\n" +msgstr "Rotinod är inte en katalog; avbryter.\n" + +#. @-expanded: Cannot proceed without a root inode.\n +#: e2fsck/problem.c:1958 +msgid "Cannot proceed without a @r.\n" +msgstr "Kan inte fortsätta utan en rotinod.\n" + +#. @-expanded: /lost+found is not a directory (ino=%i)\n +#: e2fsck/problem.c:1969 +#, no-c-format +msgid "/@l is not a @d (ino=%i)\n" +msgstr "/lost+found är inte en katalog (ino=%i)\n" + +#. @-expanded: /lost+found has inline data\n +#: e2fsck/problem.c:1974 +msgid "/@l has inline data\n" +msgstr "/lost+found har inline-data\n" + +#. @-expanded: Cannot allocate space for /lost+found.\n +#. @-expanded: Place lost files in root directory instead +#: e2fsck/problem.c:1979 +msgid "" +"Cannot allocate space for /@l.\n" +"Place lost files in root directory instead" +msgstr "" +"Kan inte allokera utrymme för /lost+found.\n" +"Placera borttappade filer i rotkatalogen istället" + +#. @-expanded: Insufficient space to recover lost files!\n +#. @-expanded: Move data off the filesystem and re-run e2fsck.\n +#. @-expanded: \n +#: e2fsck/problem.c:1984 +msgid "" +"Insufficient space to recover lost files!\n" +"Move data off the @f and re-run e2fsck.\n" +"\n" +msgstr "" +"Otillräckligt utrymme för att återhämta förlorade filer!\n" +"Flytta data från filsystemet och kör om e2fsck.\n" +"\n" + +#. @-expanded: /lost+found is encrypted\n +#: e2fsck/problem.c:1989 +msgid "/@l is encrypted\n" +msgstr "/lost+found är krypterad\n" + +#. @-expanded: Recursively looped directory inode %i (%p)\n +#: e2fsck/problem.c:1995 +#, no-c-format +msgid "Recursively looped @d @i %i (%p)\n" +msgstr "Rekursiv slinga i kataloginod %i (%p)\n" + +#: e2fsck/problem.c:2002 +msgid "Pass 3A: Optimizing directories\n" +msgstr "Pass 3A: Optimerar kataloger\n" + +#: e2fsck/problem.c:2008 +#, no-c-format +msgid "Failed to create dirs_to_hash iterator: %m\n" +msgstr "Misslyckades att skapa dirs_to_hash-iterator: %m\n" + +#: e2fsck/problem.c:2013 +msgid "Failed to optimize directory %q (%d): %m\n" +msgstr "Misslyckades att optimera katalog %q (%d): %m\n" + +#: e2fsck/problem.c:2018 +msgid "Optimizing directories: " +msgstr "Optimerar kataloger: " + +#: e2fsck/problem.c:2035 +msgid "Pass 4: Checking reference counts\n" +msgstr "Pass 4: Kontrollerar referensräknare\n" + +#. @-expanded: unattached zero-length inode %i. +#: e2fsck/problem.c:2041 +#, no-c-format +msgid "@u @z @i %i. " +msgstr "Lös nollängdsinod %i. " + +#. @-expanded: unattached inode %i\n +#: e2fsck/problem.c:2047 +#, no-c-format +msgid "@u @i %i\n" +msgstr "lös inod %i\n" + +#. @-expanded: inode %i ref count is %Il, should be %N. +#: e2fsck/problem.c:2052 +msgid "@i %i ref count is %Il, @s %N. " +msgstr "Inod %i referensräknare är %Il, skulle varit %N. " + +#. @-expanded: WARNING: PROGRAMMING BUG IN E2FSCK!\n +#. @-expanded: \tOR SOME BONEHEAD (YOU) IS CHECKING A MOUNTED (LIVE) FILESYSTEM.\n +#. @-expanded: inode_link_info[%i] is %N, inode.i_links_count is %Il. They should be the same!\n +#: e2fsck/problem.c:2056 +msgid "" +"WARNING: PROGRAMMING BUG IN E2FSCK!\n" +"\tOR SOME BONEHEAD (YOU) IS CHECKING A MOUNTED (LIVE) FILESYSTEM.\n" +"@i_link_info[%i] is %N, @i.i_links_count is %Il. They @s the same!\n" +msgstr "" +"VARNING: PROGRAMMERINGSFEL I E2FSCK!\n" +"\tELLER NÅGON KLANTSKALLE (DU) KONTROLLERAR ETT MONTERAT (AKTIVT) FILSYSTEM.\n" +"inod_link_info[%i] är %N, inod.i_links_count är %Il. De skulle vara samma!\n" + +#. @-expanded: extended attribute inode %i ref count is %N, should be %n. +#: e2fsck/problem.c:2063 +msgid "@a @i %i ref count is %N, @s %n. " +msgstr "Inod %i för utökade attribut har referensräknare som är %N, skulle varit %n. " + +#. @-expanded: directory exceeds max links, but no DIR_NLINK feature in superblock.\n +#: e2fsck/problem.c:2068 +msgid "@d exceeds max links, but no DIR_NLINK feature in @S.\n" +msgstr "Katalogen överskrider maximala antalet länkar, men DIR_NLINK-funktionen finns inte i superblocket.\n" + +#. @-expanded: directory inode %i ref count set to overflow but could be exact value %N. +#: e2fsck/problem.c:2073 +msgid "@d @i %i ref count set to overflow but could be exact value %N. " +msgstr "referensräknaren för kataloginod %i satt att spilla över men kan vara exakt värdet %N. " + +#. @-expanded: Pass 5: Checking group summary information\n +#: e2fsck/problem.c:2080 +msgid "Pass 5: Checking @g summary information\n" +msgstr "Pass 5: Kontrollerar gruppsammanfattningsinformation\n" + +#. @-expanded: Padding at end of inode bitmap is not set. +#: e2fsck/problem.c:2085 +msgid "Padding at end of @i @B is not set. " +msgstr "Utfyllnad vid slutet av inodsbitkarta är inte satt. " + +#. @-expanded: Padding at end of block bitmap is not set. +#: e2fsck/problem.c:2090 +msgid "Padding at end of @b @B is not set. " +msgstr "Utfyllnad vid slutet av blockbitkarta är inte satt. " + +#. @-expanded: block bitmap differences: +#: e2fsck/problem.c:2095 +msgid "@b @B differences: " +msgstr "Blockbitkarteskillnader: " + +#. @-expanded: inode bitmap differences: +#: e2fsck/problem.c:2117 +msgid "@i @B differences: " +msgstr "Inodsbitkarteskillnader: " + +#. @-expanded: Free inodes count wrong for group #%g (%i, counted=%j).\n +#: e2fsck/problem.c:2139 +msgid "Free @is count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n" +msgstr "Antal fria inoder är fel för grupp nr. %g (%i, räknade=%j).\n" + +#. @-expanded: Directories count wrong for group #%g (%i, counted=%j).\n +#: e2fsck/problem.c:2144 +msgid "Directories count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n" +msgstr "Katalogantal fel för grupp nr. %g (%i, räknade=%j).\n" + +#. @-expanded: Free inodes count wrong (%i, counted=%j).\n +#: e2fsck/problem.c:2149 +msgid "Free @is count wrong (%i, counted=%j).\n" +msgstr "Antal fria inoder är fel (%i, räknade=%j).\n" + +#. @-expanded: Free blocks count wrong for group #%g (%b, counted=%c).\n +#: e2fsck/problem.c:2154 +msgid "Free @bs count wrong for @g #%g (%b, counted=%c).\n" +msgstr "Antal fria block är fel för grupp nr. %g (%b, räknade=%c).\n" + +#. @-expanded: Free blocks count wrong (%b, counted=%c).\n +#: e2fsck/problem.c:2159 +msgid "Free @bs count wrong (%b, counted=%c).\n" +msgstr "Antal fria block är fel (%b, räknade=%c).\n" + +#. @-expanded: PROGRAMMING ERROR: filesystem (#%N) bitmap endpoints (%b, %c) don't match calculated bitmap +#. @-expanded: endpoints (%i, %j)\n +#: e2fsck/problem.c:2164 +msgid "PROGRAMMING ERROR: @f (#%N) @B endpoints (%b, %c) don't match calculated @B endpoints (%i, %j)\n" +msgstr "" +"PROGRAMMERINGSFEL: filsystem (nr. %N) bitkartas ändpunkter (%b, %c) stämmer\n" +"inte med beräknade bitkarteändpunkter (%i, %j)\n" + +#: e2fsck/problem.c:2170 +msgid "Internal error: fudging end of bitmap (%N)\n" +msgstr "Internt fel: fuskar till slut på bitkarta (%N)\n" + +#. @-expanded: Error copying in replacement inode bitmap: %m\n +#: e2fsck/problem.c:2176 +#, no-c-format +msgid "Error copying in replacement @i @B: %m\n" +msgstr "Fel vid kopiering av ersättningsinodskarta: %m\n" + +#. @-expanded: Error copying in replacement block bitmap: %m\n +#: e2fsck/problem.c:2182 +#, no-c-format +msgid "Error copying in replacement @b @B: %m\n" +msgstr "Fel vid inkopiering av ersättningsbitkarta: %m\n" + +#. @-expanded: group %g block(s) in use but group is marked BLOCK_UNINIT\n +#: e2fsck/problem.c:2212 +#, no-c-format +msgid "@g %g @b(s) in use but @g is marked BLOCK_UNINIT\n" +msgstr "block i grupp %g används men gruppen är markerad BLOCK_UNINIT\n" + +#. @-expanded: group %g inode(s) in use but group is marked INODE_UNINIT\n +#: e2fsck/problem.c:2218 +#, no-c-format +msgid "@g %g @i(s) in use but @g is marked INODE_UNINIT\n" +msgstr "inoder i grupp %g används men gruppen är markerad INODE_UNINIT\n" + +#. @-expanded: group %g inode bitmap does not match checksum.\n +#: e2fsck/problem.c:2224 +#, no-c-format +msgid "@g %g @i @B does not match checksum.\n" +msgstr "grupp %g:s inodsbitkarta stämmer inte med kontrollsumman.\n" + +#. @-expanded: group %g block bitmap does not match checksum.\n +#: e2fsck/problem.c:2230 +#, no-c-format +msgid "@g %g @b @B does not match checksum.\n" +msgstr "grupp %g:s blockbitkarta stämmer inte med kontrollsumman.\n" + +#. @-expanded: Recreate journal +#: e2fsck/problem.c:2237 +msgid "Recreate @j" +msgstr "Återskapa journal" + +#: e2fsck/problem.c:2242 +msgid "Update quota info for quota type %N" +msgstr "Uppdatera kvotinformation för kvottyp %N" + +#. @-expanded: Error setting block group checksum info: %m\n +#: e2fsck/problem.c:2248 +#, no-c-format +msgid "Error setting @b @g checksum info: %m\n" +msgstr "Fel när kontrollsummeinformation för blockgrupp sattes: %m\n" + +#: e2fsck/problem.c:2254 +#, no-c-format +msgid "Error writing file system info: %m\n" +msgstr "Fel vid skrivning av filsystemsinformation: %m\n" + +#: e2fsck/problem.c:2260 +#, no-c-format +msgid "Error flushing writes to storage device: %m\n" +msgstr "Fel när skrivningar tömdes till lagringsenheten: %m\n" + +#: e2fsck/problem.c:2265 +msgid "Error writing quota info for quota type %N: %m\n" +msgstr "Fel när kvotinformation skrevs för kvottyp %N: %m\n" + +#: e2fsck/problem.c:2430 +#, c-format +msgid "Unhandled error code (0x%x)!\n" +msgstr "Ej hanterad felkod (0x%x)!\n" + +#: e2fsck/problem.c:2558 e2fsck/problem.c:2562 +msgid "IGNORED" +msgstr "IGNORERAT" + +#: e2fsck/quota.c:30 e2fsck/quota.c:37 e2fsck/quota.c:50 e2fsck/quota.c:59 +msgid "in move_quota_inode" +msgstr "i move_quota_inode" + +#: e2fsck/scantest.c:79 +#, c-format +msgid "Memory used: %lu, elapsed time: %6.3f/%6.3f/%6.3f\n" +msgstr "Använt minne: %lu, förlupen tid: %6.3f/%6.3f/%6.3f\n" + +#: e2fsck/scantest.c:98 +#, c-format +msgid "size of inode=%d\n" +msgstr "storlek på inod=%d\n" + +#: e2fsck/scantest.c:114 misc/e2image.c:1331 +msgid "while opening inode scan" +msgstr "vid öppning av inodsökning" + +#: e2fsck/scantest.c:119 +msgid "while starting inode scan" +msgstr "vid start av inodsgenomsökning" + +#: e2fsck/scantest.c:130 +msgid "while doing inode scan" +msgstr "vid inodsgenomsökning" + +#: e2fsck/super.c:224 +#, c-format +msgid "while calling ext2fs_block_iterate for inode %u" +msgstr "vid anrop av ext2fs_block_iterate för inod %u" + +#: e2fsck/super.c:249 +#, c-format +msgid "while calling ext2fs_adjust_ea_refcount2 for inode %u" +msgstr "vid anrop av ext2fs_adjust_ea_refcount2 för inod %u" + +#: e2fsck/super.c:375 +msgid "Truncating" +msgstr "Kapar" + +#: e2fsck/super.c:376 +msgid "Clearing" +msgstr "Tömmer" + +#: e2fsck/unix.c:79 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [-panyrcdfktvDFV] [-b superblock] [-B blocksize]\n" +"\t\t[-l|-L bad_blocks_file] [-C fd] [-j external_journal]\n" +"\t\t[-E extended-options] [-z undo_file] device\n" +msgstr "" +"Användning: %s [-panyrcdfktvDFV] [-b superblock] [-B blockstorlek]\n" +"\t\t[-l|-L dåliga_block_fil] [-C fd] [-j extern_journal]\n" +"\t\t[-E utökade-flaggor] [-z gör_ogjort_fil] enhet\n" + +#: e2fsck/unix.c:84 +msgid "" +"\n" +"Emergency help:\n" +" -p Automatic repair (no questions)\n" +" -n Make no changes to the filesystem\n" +" -y Assume \"yes\" to all questions\n" +" -c Check for bad blocks and add them to the badblock list\n" +" -f Force checking even if filesystem is marked clean\n" +msgstr "" +"\n" +"Nödhjälp:\n" +" -p Reparera automatiskt (inga frågor)\n" +" -n Gör inga förändringar av filsystemet\n" +" -y Anta ”ja” som svar på alla frågor\n" +" -c Leta efter dåliga block och lägg till dem i listan\n" +" -f Framtvinga kontroll även om filsystemet är markerat rent\n" + +#: e2fsck/unix.c:90 +msgid "" +" -v Be verbose\n" +" -b superblock Use alternative superblock\n" +" -B blocksize Force blocksize when looking for superblock\n" +" -j external_journal Set location of the external journal\n" +" -l bad_blocks_file Add to badblocks list\n" +" -L bad_blocks_file Set badblocks list\n" +" -z undo_file Create an undo file\n" +msgstr "" +" -v Var utförlig\n" +" -b superblock Använd alternativt superblock\n" +" -B blockstorlek Framtvinga blockstorlek vid sökande efter superblock\n" +" -j extern_journal Bestäm plats för den externa journalen\n" +" -l dåliga_block_fil Lägg till till listan över dåliga block\n" +" -L dåliga_block_fil Ange lista över dåliga block\n" +" -z gör_ogjort_fil Skapa en gör-ogjort-fil\n" + +#: e2fsck/unix.c:138 +#, c-format +msgid "%s: %u/%u files (%0d.%d%% non-contiguous), %llu/%llu blocks\n" +msgstr "%s: %u/%u filer (%0d.%d%% ej sammanhängande), %llu/%llu block\n" + +#: e2fsck/unix.c:165 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"%12u inode used (%2.2f%%, out of %u)\n" +msgid_plural "" +"\n" +"%12u inodes used (%2.2f%%, out of %u)\n" +msgstr[0] "" +"\n" +"%12u inod använd (%2.2f %%, av %u)\n" +msgstr[1] "" +"\n" +"%12u inoder använda (%2.2f %%, av %u)\n" + +#: e2fsck/unix.c:169 +#, c-format +msgid "%12u non-contiguous file (%0d.%d%%)\n" +msgid_plural "%12u non-contiguous files (%0d.%d%%)\n" +msgstr[0] "%12u ej konsekutiv fil (%0d.%d %%)\n" +msgstr[1] "%12u ej konsekutiva filer (%0d.%d %%)\n" + +#: e2fsck/unix.c:174 +#, c-format +msgid "%12u non-contiguous directory (%0d.%d%%)\n" +msgid_plural "%12u non-contiguous directories (%0d.%d%%)\n" +msgstr[0] "%12u ej konsekutiv katalog (%0d.%d %%)\n" +msgstr[1] "%12u ej konsekutiva kataloger (%0d.%d %%)\n" + +#: e2fsck/unix.c:179 +#, c-format +msgid " # of inodes with ind/dind/tind blocks: %u/%u/%u\n" +msgstr " antal inoder med ind/dind/tind-block: %u/%u/%u\n" + +#: e2fsck/unix.c:187 +msgid " Extent depth histogram: " +msgstr " Histogram över utsträckningars djup: " + +#: e2fsck/unix.c:196 +#, c-format +msgid "%12llu block used (%2.2f%%, out of %llu)\n" +msgid_plural "%12llu blocks used (%2.2f%%, out of %llu)\n" +msgstr[0] "%12llu använt block (%2.2f %%, av %llu)\n" +msgstr[1] "%12llu använda block (%2.2f %%, av %llu)\n" + +#: e2fsck/unix.c:201 +#, c-format +msgid "%12u bad block\n" +msgid_plural "%12u bad blocks\n" +msgstr[0] "%12u dåligt block\n" +msgstr[1] "%12u dåliga block\n" + +#: e2fsck/unix.c:203 +#, c-format +msgid "%12u large file\n" +msgid_plural "%12u large files\n" +msgstr[0] "%12u stor fil\n" +msgstr[1] "%12u stora filer\n" + +#: e2fsck/unix.c:205 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"%12u regular file\n" +msgid_plural "" +"\n" +"%12u regular files\n" +msgstr[0] "" +"\n" +"%12u normal fil\n" +msgstr[1] "" +"\n" +"%12u normala filer\n" + +#: e2fsck/unix.c:207 +#, c-format +msgid "%12u directory\n" +msgid_plural "%12u directories\n" +msgstr[0] "%12u katalog\n" +msgstr[1] "%12u kataloger\n" + +#: e2fsck/unix.c:209 +#, c-format +msgid "%12u character device file\n" +msgid_plural "%12u character device files\n" +msgstr[0] "%12u teckenenhetsfil\n" +msgstr[1] "%12u teckenenhetsfiler\n" + +#: e2fsck/unix.c:212 +#, c-format +msgid "%12u block device file\n" +msgid_plural "%12u block device files\n" +msgstr[0] "%12u blockenhetsfil\n" +msgstr[1] "%12u blockenhetsfiler\n" + +#: e2fsck/unix.c:214 +#, c-format +msgid "%12u fifo\n" +msgid_plural "%12u fifos\n" +msgstr[0] "%12u fifo\n" +msgstr[1] "%12u fifon\n" + +#: e2fsck/unix.c:216 +#, c-format +msgid "%12u link\n" +msgid_plural "%12u links\n" +msgstr[0] "%12u länk\n" +msgstr[1] "%12u länkar\n" + +#: e2fsck/unix.c:218 +#, c-format +msgid "%12u symbolic link" +msgid_plural "%12u symbolic links" +msgstr[0] "%12u symbolisk länk" +msgstr[1] "%12u symboliska länkar" + +#: e2fsck/unix.c:220 +#, c-format +msgid " (%u fast symbolic link)\n" +msgid_plural " (%u fast symbolic links)\n" +msgstr[0] " (%u snabb symbolisk länk)\n" +msgstr[1] " (%u snabba symboliska länkar)\n" + +#: e2fsck/unix.c:224 +#, c-format +msgid "%12u socket\n" +msgid_plural "%12u sockets\n" +msgstr[0] "%12u uttag (socket)\n" +msgstr[1] "%12u uttag (sockets)\n" + +#: e2fsck/unix.c:228 +#, c-format +msgid "%12u file\n" +msgid_plural "%12u files\n" +msgstr[0] "%12u fil\n" +msgstr[1] "%12u filer\n" + +#: e2fsck/unix.c:241 misc/badblocks.c:1001 misc/tune2fs.c:3082 misc/util.c:130 +#: resize/main.c:359 +#, c-format +msgid "while determining whether %s is mounted." +msgstr "när det avgjordes om %s är monterat." + +#: e2fsck/unix.c:262 +#, c-format +msgid "Warning! %s is mounted.\n" +msgstr "Varning! %s är monterat.\n" + +#: e2fsck/unix.c:265 +#, c-format +msgid "Warning! %s is in use.\n" +msgstr "Varning! %s används.\n" + +#: e2fsck/unix.c:271 +#, c-format +msgid "%s is mounted.\n" +msgstr "%s är monterat.\n" + +#: e2fsck/unix.c:273 +#, c-format +msgid "%s is in use.\n" +msgstr "%s används.\n" + +#: e2fsck/unix.c:275 +msgid "" +"Cannot continue, aborting.\n" +"\n" +msgstr "" +"Kan inte fortsätta, avbryter.\n" +"\n" + +#: e2fsck/unix.c:277 +msgid "" +"\n" +"\n" +"WARNING!!! The filesystem is mounted. If you continue you ***WILL***\n" +"cause ***SEVERE*** filesystem damage.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"VARNING!!! Filsystemet är monterat. Om du fortsätter ***KOMMER***\n" +"du att orsaka ***ALLVARLIG*** skada på filsystemet.\n" +"\n" + +#: e2fsck/unix.c:282 +msgid "Do you really want to continue" +msgstr "Vill du verkligen fortsätta" + +#: e2fsck/unix.c:284 +msgid "check aborted.\n" +msgstr "kontroll avbruten.\n" + +#: e2fsck/unix.c:378 +msgid " contains a file system with errors" +msgstr " innehåller ett filsystem med fel" + +#: e2fsck/unix.c:380 +msgid " was not cleanly unmounted" +msgstr " var inte fläckfritt avmonterat" + +#: e2fsck/unix.c:382 +msgid " primary superblock features different from backup" +msgstr " det primära superblockets egenskaper skiljer från reservens" + +#: e2fsck/unix.c:386 +#, c-format +msgid " has been mounted %u times without being checked" +msgstr " har monterats %u gånger utan att kontrolleras" + +#: e2fsck/unix.c:393 +msgid " has filesystem last checked time in the future" +msgstr " har tidpunkten för senaste filsystemskontroll i framtiden" + +#: e2fsck/unix.c:399 +#, c-format +msgid " has gone %u days without being checked" +msgstr " har inte kontrollerats på %u dagar" + +#: e2fsck/unix.c:407 +msgid "ignoring check interval, broken_system_clock set\n" +msgstr "ignorerar kontrollintervallet, broken_system_clock är satt\n" + +#: e2fsck/unix.c:413 +msgid ", check forced.\n" +msgstr ", kontroll framtvingad.\n" + +#: e2fsck/unix.c:446 +#, c-format +msgid "%s: clean, %u/%u files, %llu/%llu blocks" +msgstr "%s: rent, %u/%u filer, %llu/%llu block" + +#: e2fsck/unix.c:466 +msgid " (check deferred; on battery)" +msgstr " (kontroll senarelagd; på batteri)" + +#: e2fsck/unix.c:469 +msgid " (check after next mount)" +msgstr " (kontrollera efter nästa montering)" + +#: e2fsck/unix.c:471 +#, c-format +msgid " (check in %ld mounts)" +msgstr " (kontrollera om %ld monteringar)" + +#: e2fsck/unix.c:621 +#, c-format +msgid "ERROR: Couldn't open /dev/null (%s)\n" +msgstr "FEL: Kunde inte öppna /dev/null (%s)\n" + +#: e2fsck/unix.c:692 +msgid "Invalid EA version.\n" +msgstr "Ogiltig EA-version.\n" + +#: e2fsck/unix.c:705 +msgid "Invalid readahead buffer size.\n" +msgstr "Ogiltig buffertstorlek för förhandsläsning.\n" + +#: e2fsck/unix.c:768 +#, c-format +msgid "Unknown extended option: %s\n" +msgstr "Okänd utökad flagga: %s\n" + +#: e2fsck/unix.c:776 +msgid "" +"\n" +"Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n" +"is set off by an equals ('=') sign. Valid extended options are:\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Utökade flaggor separeras med komman, och kan ta ett argument som avdelas\n" +"med ett likhetstecken (”=”). Giltiga utökade flaggor är:\n" +"\n" + +#: e2fsck/unix.c:780 +msgid "\tea_ver=\n" +msgstr "\tea_ver=\n" + +#: e2fsck/unix.c:789 +msgid "\treadahead_kb=\n" +msgstr "\treadahead_kb=\n" + +#: e2fsck/unix.c:802 +#, c-format +msgid "" +"Syntax error in e2fsck config file (%s, line #%d)\n" +"\t%s\n" +msgstr "" +"Syntaxfel i e2fsck:s konfigurationsfil (%s, rad nr %d)\n" +"\t%s\n" + +#: e2fsck/unix.c:875 +#, c-format +msgid "Error validating file descriptor %d: %s\n" +msgstr "Fel vid validering av filidentifierare %d: %s\n" + +#: e2fsck/unix.c:879 +msgid "Invalid completion information file descriptor" +msgstr "Ogiltig filidentifierare för förloppsinformation" + +#: e2fsck/unix.c:894 +msgid "Only one of the options -p/-a, -n or -y may be specified." +msgstr "Endast en av flaggorna -p/-a, -n eller -y kan anges." + +#: e2fsck/unix.c:915 +#, c-format +msgid "The -t option is not supported on this version of e2fsck.\n" +msgstr "Flaggan -t stödjs inte i denna version av e2fsck.\n" + +#: e2fsck/unix.c:947 e2fsck/unix.c:1025 misc/e2initrd_helper.c:331 +#: misc/tune2fs.c:1780 misc/tune2fs.c:2080 misc/tune2fs.c:2098 +#, c-format +msgid "Unable to resolve '%s'" +msgstr "Kan inte hitta ”%s”" + +#: e2fsck/unix.c:1004 +msgid "The -n and -D options are incompatible." +msgstr "Flaggorna -n och -D är inkompatibla." + +#: e2fsck/unix.c:1009 +msgid "The -n and -c options are incompatible." +msgstr "Flaggorna -n och -c är inkompatibla." + +#: e2fsck/unix.c:1014 +msgid "The -n and -l/-L options are incompatible." +msgstr "Flaggorna -n och -l/-L är inkompatibla." + +#: e2fsck/unix.c:1038 +msgid "The -D and -E fixes_only options are incompatible." +msgstr "Flaggorna -D och -E fixes_only är inkompatibla." + +#: e2fsck/unix.c:1044 +msgid "The -E bmap2extent and fixes_only options are incompatible." +msgstr "Flaggorna -E bmap2extent och fixes_only är inkompatibla." + +#: e2fsck/unix.c:1095 +#, c-format +msgid "while opening %s for flushing" +msgstr "vid öppning av %s för utskrivning" + +#: e2fsck/unix.c:1101 resize/main.c:391 +#, c-format +msgid "while trying to flush %s" +msgstr "vid försök att skriva ut %s" + +#: e2fsck/unix.c:1108 +msgid "The -c and the -l/-L options may not be both used at the same time.\n" +msgstr "Flaggorna -c och -l/-L kan inte båda användas på samma gång.\n" + +#: e2fsck/unix.c:1155 +#, c-format +msgid "" +"E2FSCK_JBD_DEBUG \"%s\" not an integer\n" +"\n" +msgstr "" +"E2FSCK_JBD_DEBUG ”%s” är inte ett heltal\n" +"\n" + +#: e2fsck/unix.c:1164 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Invalid non-numeric argument to -%c (\"%s\")\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Ogiltigt ickenumeriskt argument till -%c (”%s”)\n" +"\n" + +#: e2fsck/unix.c:1262 +#, c-format +msgid "MMP interval is %u seconds and total wait time is %u seconds. Please wait...\n" +msgstr "MMP-intervall är %u sekunder och den totala väntetiden är %u sekunder. Var god dröj ...\n" + +#: e2fsck/unix.c:1279 e2fsck/unix.c:1284 +msgid "while checking MMP block" +msgstr "vid uppsättning av MMP-block" + +#: e2fsck/unix.c:1286 +#, c-format +msgid "" +"If you are sure the filesystem is not in use on any node, run:\n" +"'tune2fs -f -E clear_mmp %s'\n" +msgstr "" +"Om du är säker på att filsystemet inte används på någon nod, kör:\n" +"”tune2fs -f -E clear_mmp %s”\n" + +#: e2fsck/unix.c:1302 +msgid "while reading MMP block" +msgstr "vid läsning av MMP-block" + +#: e2fsck/unix.c:1322 e2fsck/unix.c:1374 misc/e2undo.c:240 misc/e2undo.c:285 +#: misc/mke2fs.c:2758 misc/mke2fs.c:2809 misc/tune2fs.c:2805 +#: misc/tune2fs.c:2850 resize/main.c:188 resize/main.c:233 +#, c-format +msgid "" +"Overwriting existing filesystem; this can be undone using the command:\n" +" e2undo %s %s\n" +"\n" +msgstr "" +"Skriver över existerande filsystem, detta kan göras ogjort med kommandot:\n" +" e2undo %s %s\n" +"\n" + +#: e2fsck/unix.c:1363 misc/e2undo.c:274 misc/mke2fs.c:2798 misc/tune2fs.c:2839 +#: resize/main.c:222 +#, c-format +msgid "while trying to delete %s" +msgstr "vid försök att ta bort %s" + +#: e2fsck/unix.c:1389 misc/mke2fs.c:2824 resize/main.c:243 +msgid "while trying to setup undo file\n" +msgstr "vid försök att skapa en gör-ogjort-fil\n" + +#: e2fsck/unix.c:1433 +msgid "Error: ext2fs library version out of date!\n" +msgstr "Fel: ext2fs-biblioteksversion inaktuell!\n" + +#: e2fsck/unix.c:1440 +msgid "while trying to initialize program" +msgstr "vid försök att initiera program" + +#: e2fsck/unix.c:1477 +#, c-format +msgid "\tUsing %s, %s\n" +msgstr "\tAnvänder %s, %s\n" + +#: e2fsck/unix.c:1489 +msgid "need terminal for interactive repairs" +msgstr "behöver terminal för interaktiva reparationer" + +#: e2fsck/unix.c:1550 +#, c-format +msgid "%s: %s trying backup blocks...\n" +msgstr "%s: %s försöker med reservblock ...\n" + +#: e2fsck/unix.c:1552 +msgid "Superblock invalid," +msgstr "Superblocket är ogiltigt," + +#: e2fsck/unix.c:1553 +msgid "Group descriptors look bad..." +msgstr "Gruppbeskrivarna ser trasiga ut ..." + +#: e2fsck/unix.c:1563 +#, c-format +msgid "%s: %s while using the backup blocks" +msgstr "%s: %s när reservblocken användes" + +#: e2fsck/unix.c:1567 +#, c-format +msgid "%s: going back to original superblock\n" +msgstr "%s: går tillbaka till originalsuperblock\n" + +#: e2fsck/unix.c:1596 +msgid "" +"The filesystem revision is apparently too high for this version of e2fsck.\n" +"(Or the filesystem superblock is corrupt)\n" +"\n" +msgstr "" +"Filsystemsrevisionen är uppenbarligen för hög för denna version av e2fsck.\n" +"(Eller så är filsystemets superblock trasigt)\n" +"\n" + +#: e2fsck/unix.c:1603 +msgid "Could this be a zero-length partition?\n" +msgstr "Kan detta vara en nollängdspartition?\n" + +#: e2fsck/unix.c:1605 +#, c-format +msgid "You must have %s access to the filesystem or be root\n" +msgstr "Du måste ha %s-åtkomst till filsystemet eller vara root\n" + +#: e2fsck/unix.c:1611 +msgid "Possibly non-existent or swap device?\n" +msgstr "Kanske inte existerar eller växlingsenhet?\n" + +#: e2fsck/unix.c:1613 +msgid "Filesystem mounted or opened exclusively by another program?\n" +msgstr "Filsystemet monterat eller öppnat exklusivt av ett annat program?\n" + +#: e2fsck/unix.c:1617 +msgid "Possibly non-existent device?\n" +msgstr "Kanske en enhet som inte existerar?\n" + +#: e2fsck/unix.c:1620 +msgid "" +"Disk write-protected; use the -n option to do a read-only\n" +"check of the device.\n" +msgstr "" +"Skrivskyddad disk; använd flaggan -n för att göra en läsningskontroll\n" +"av enheten.\n" + +#: e2fsck/unix.c:1635 +#, c-format +msgid "%s: Trying to load superblock despite errors...\n" +msgstr "%s: Försöker läsa in superblocket trots fel …\n" + +#: e2fsck/unix.c:1710 +msgid "Get a newer version of e2fsck!" +msgstr "Hämta en nyare version av e2fsck!" + +#: e2fsck/unix.c:1770 +#, c-format +msgid "while checking journal for %s" +msgstr "vid kontroll av journal för %s" + +#: e2fsck/unix.c:1773 +msgid "Cannot proceed with file system check" +msgstr "Kan inte fortsätta med filsystemskontrollen" + +#: e2fsck/unix.c:1784 +msgid "Warning: skipping journal recovery because doing a read-only filesystem check.\n" +msgstr "Varning: hoppar över journalåterhämtning eftersom en läsningskontroll av filsystem görs.\n" + +#: e2fsck/unix.c:1796 +#, c-format +msgid "unable to set superblock flags on %s\n" +msgstr "kan inte sätta superblocksflaggor på %s\n" + +#: e2fsck/unix.c:1802 +#, c-format +msgid "Journal checksum error found in %s\n" +msgstr "Fel i journalkontrollsumman funnet i %s\n" + +#: e2fsck/unix.c:1806 +#, c-format +msgid "Journal corrupted in %s\n" +msgstr "Journalen trasig i %s\n" + +#: e2fsck/unix.c:1810 +#, c-format +msgid "while recovering journal of %s" +msgstr "vid återhämtning av journalen för %s" + +#: e2fsck/unix.c:1832 +#, c-format +msgid "%s has unsupported feature(s):" +msgstr "%s har funktioner som inte stöds:" + +#: e2fsck/unix.c:1847 +#, c-format +msgid "%s has unsupported encoding: %0x\n" +msgstr "%s har kodning som inte stöds: %0x\n" + +#: e2fsck/unix.c:1897 +#, c-format +msgid "%s: %s while reading bad blocks inode\n" +msgstr "%s: %s vid läsning av inod för dåliga block\n" + +#: e2fsck/unix.c:1900 +msgid "This doesn't bode well, but we'll try to go on...\n" +msgstr "Detta bådar inte gott, men vi skall försöka att fortsätta ...\n" + +#: e2fsck/unix.c:1943 +#, c-format +msgid "Creating journal (%d blocks): " +msgstr "Skapar journal (%d block): " + +#: e2fsck/unix.c:1952 +msgid " Done.\n" +msgstr " Klar.\n" + +#: e2fsck/unix.c:1954 +msgid "" +"\n" +"*** journal has been regenerated ***\n" +msgstr "" +"\n" +"*** journalen har genererats om ***\n" + +#: e2fsck/unix.c:1960 +msgid "aborted" +msgstr "avbruten" + +#: e2fsck/unix.c:1962 +#, c-format +msgid "%s: e2fsck canceled.\n" +msgstr "%s: e2fsck inställd.\n" + +#: e2fsck/unix.c:1989 +msgid "Restarting e2fsck from the beginning...\n" +msgstr "Startar om e2fsck från början ...\n" + +#: e2fsck/unix.c:1993 +msgid "while resetting context" +msgstr "vid återställning av omgivning" + +#: e2fsck/unix.c:2052 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"%s: ***** FILE SYSTEM ERRORS CORRECTED *****\n" +msgstr "" +"\n" +"%s: ***** FEL I FILSYSTEMET RÄTTADE *****\n" + +#: e2fsck/unix.c:2054 +#, c-format +msgid "%s: File system was modified.\n" +msgstr "%s: Filsystemet modifierades.\n" + +#: e2fsck/unix.c:2058 e2fsck/util.c:67 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"%s: ***** FILE SYSTEM WAS MODIFIED *****\n" +msgstr "" +"\n" +"%s: ***** FILSYSTEMET MODIFIERADES *****\n" + +#: e2fsck/unix.c:2063 +#, c-format +msgid "%s: ***** REBOOT SYSTEM *****\n" +msgstr "%s: ***** STARTA OM SYSTEMET *****\n" + +#: e2fsck/unix.c:2073 e2fsck/util.c:73 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"%s: ********** WARNING: Filesystem still has errors **********\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"%s: ********** VARNING: Filsystemet har fortfarande fel **********\n" +"\n" + +#: e2fsck/util.c:191 misc/util.c:94 +msgid "yY" +msgstr "yYjJ" + +#: e2fsck/util.c:192 misc/util.c:113 +msgid "nN" +msgstr "nN" + +#: e2fsck/util.c:193 +msgid "aA" +msgstr "aA" + +#: e2fsck/util.c:197 +msgid " ('a' enables 'yes' to all) " +msgstr " (”a” aktiverar ”ja” för alla) " + +#: e2fsck/util.c:214 +msgid "" +msgstr "" + +#: e2fsck/util.c:216 +msgid "" +msgstr "" + +#: e2fsck/util.c:218 +msgid " (y/n)" +msgstr " (j/n)" + +#: e2fsck/util.c:241 +msgid "cancelled!\n" +msgstr "inställd!\n" + +#: e2fsck/util.c:274 +msgid "yes to all\n" +msgstr "ja för alla\n" + +#: e2fsck/util.c:276 +msgid "yes\n" +msgstr "ja\n" + +#: e2fsck/util.c:278 +msgid "no\n" +msgstr "nej\n" + +#: e2fsck/util.c:288 +#, c-format +msgid "" +"%s? no\n" +"\n" +msgstr "" +"%s? nej\n" +"\n" + +#: e2fsck/util.c:292 +#, c-format +msgid "" +"%s? yes\n" +"\n" +msgstr "" +"%s? ja\n" +"\n" + +#: e2fsck/util.c:296 +msgid "yes" +msgstr "ja" + +#: e2fsck/util.c:296 +msgid "no" +msgstr "nej" + +#: e2fsck/util.c:312 +#, c-format +msgid "e2fsck_read_bitmaps: illegal bitmap block(s) for %s" +msgstr "e2fsck_read_bitmaps: ogiltiga bitkarteblock för %s" + +#: e2fsck/util.c:317 +msgid "reading inode and block bitmaps" +msgstr "läser inod- och blockbitkartor" + +#: e2fsck/util.c:329 +#, c-format +msgid "while retrying to read bitmaps for %s" +msgstr "vid upprepat försök att läsa bitkarta för %s" + +#: e2fsck/util.c:341 +msgid "writing block and inode bitmaps" +msgstr "skriver block- och inodsbitkartor" + +#: e2fsck/util.c:346 +#, c-format +msgid "while rewriting block and inode bitmaps for %s" +msgstr "vid omskrivning av block- och inodsbitkartor för %s" + +#: e2fsck/util.c:358 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"\n" +"%s: UNEXPECTED INCONSISTENCY; RUN fsck MANUALLY.\n" +"\t(i.e., without -a or -p options)\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"%s: OVÄNTAD INKONSEKVENS; KÖR fsck MANUELLT.\n" +"\t(d.v.s., utan flaggorna -a eller -p)\n" + +#: e2fsck/util.c:437 e2fsck/util.c:447 +#, c-format +msgid "Memory used: %lluk/%lluk (%lluk/%lluk), " +msgstr "Använt minne: %llu k/%llu k (%llu k/%llu k), " + +#: e2fsck/util.c:453 +#, c-format +msgid "Memory used: %lluk, " +msgstr "Använt minne: %llu k, " + +#: e2fsck/util.c:459 +#, c-format +msgid "time: %5.2f/%5.2f/%5.2f\n" +msgstr "tid: %5.2f/%5.2f/%5.2f\n" + +#: e2fsck/util.c:464 +#, c-format +msgid "elapsed time: %6.3f\n" +msgstr "förfluten tid: %6.3f\n" + +#: e2fsck/util.c:499 e2fsck/util.c:513 +#, c-format +msgid "while reading inode %lu in %s" +msgstr "när inod %lu i %s lästes" + +#: e2fsck/util.c:527 e2fsck/util.c:540 +#, c-format +msgid "while writing inode %lu in %s" +msgstr "när inod %lu i %s skrevs" + +#: e2fsck/util.c:799 +msgid "UNEXPECTED INCONSISTENCY: the filesystem is being modified while fsck is running.\n" +msgstr "OVÄNTAD INKONSISTENS: filsystemet modifieras medan fsck körs.\n" + +#: misc/badblocks.c:75 +msgid "done \n" +msgstr "klar \n" + +#: misc/badblocks.c:100 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [-b block_size] [-i input_file] [-o output_file] [-svwnfBX]\n" +" [-c blocks_at_once] [-d delay_factor_between_reads] [-e max_bad_blocks]\n" +" [-p num_passes] [-t test_pattern [-t test_pattern [...]]]\n" +" device [last_block [first_block]]\n" +msgstr "" +"Användning: %s [-b blockstorlek] [-i infil] [-o utfil] [-svwnfBX]\n" +" [-c block_åt_gången] [-d fördröjningsfaktor mellan läsningar]\n" +" [-e max_dåliga_block] [-p antal_pass]\n" +" [-t testmönster [-t testmönster [...]]]\n" +" enhet [sista_block [första_block]]\n" + +#: misc/badblocks.c:111 +#, c-format +msgid "" +"%s: The -n and -w options are mutually exclusive.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s: Flaggorna -n och -w är ömsesidigt uteslutande.\n" +"\n" + +#: misc/badblocks.c:229 +#, c-format +msgid "%6.2f%% done, %s elapsed. (%d/%d/%d errors)" +msgstr "%6.2f %% klar, %s har gått. (%d/%d/%d fel)" + +#: misc/badblocks.c:337 +msgid "Testing with random pattern: " +msgstr "Testar med slumpmönster: " + +#: misc/badblocks.c:355 +msgid "Testing with pattern 0x" +msgstr "Testar med mönster 0x" + +#: misc/badblocks.c:387 misc/badblocks.c:460 +msgid "during seek" +msgstr "vid sökning" + +#: misc/badblocks.c:398 +#, c-format +msgid "Weird value (%ld) in do_read\n" +msgstr "Underligt värde (%ld) i do_read\n" + +#: misc/badblocks.c:485 +msgid "during ext2fs_sync_device" +msgstr "vid ext2fs_sync_device" + +#: misc/badblocks.c:505 misc/badblocks.c:767 +msgid "while beginning bad block list iteration" +msgstr "vid början av iteration över lista av dåliga block" + +#: misc/badblocks.c:520 misc/badblocks.c:620 misc/badblocks.c:778 +msgid "while allocating buffers" +msgstr "vid allokering av buffertar" + +#: misc/badblocks.c:524 +#, c-format +msgid "Checking blocks %lu to %lu\n" +msgstr "Kontrollerar block %lu till %lu\n" + +#: misc/badblocks.c:529 +msgid "Checking for bad blocks in read-only mode\n" +msgstr "Letar efter dåliga block i skrivskyddat läge\n" + +#: misc/badblocks.c:538 +msgid "Checking for bad blocks (read-only test): " +msgstr "Letar efter dåliga block (skrivskyddad test): " + +#: misc/badblocks.c:545 misc/badblocks.c:652 misc/badblocks.c:694 +#: misc/badblocks.c:841 +msgid "Too many bad blocks, aborting test\n" +msgstr "För många dåliga block, avbryter testet\n" + +#: misc/badblocks.c:627 +msgid "Checking for bad blocks in read-write mode\n" +msgstr "Letar efter dåliga block i läs-skriv-läge\n" + +#: misc/badblocks.c:629 misc/badblocks.c:791 +#, c-format +msgid "From block %lu to %lu\n" +msgstr "Från block %lu till %lu\n" + +#: misc/badblocks.c:684 +msgid "Reading and comparing: " +msgstr "Läser och jämför: " + +#: misc/badblocks.c:790 +msgid "Checking for bad blocks in non-destructive read-write mode\n" +msgstr "Letar efter dåliga block i ickeförstörande läs-skriv-läge\n" + +#: misc/badblocks.c:796 +msgid "Checking for bad blocks (non-destructive read-write test)\n" +msgstr "Letar efter dåliga block (ickeförstörande läs-skriv-test)\n" + +#: misc/badblocks.c:803 +msgid "" +"\n" +"Interrupt caught, cleaning up\n" +msgstr "" +"\n" +"Avbrott fångat, rensar upp\n" + +#: misc/badblocks.c:886 +#, c-format +msgid "during test data write, block %lu" +msgstr "vid testdataskrivning, block %lu" + +#: misc/badblocks.c:1006 misc/util.c:135 +#, c-format +msgid "%s is mounted; " +msgstr "%s är monterat, " + +#: misc/badblocks.c:1008 +msgid "badblocks forced anyway. Hope /etc/mtab is incorrect.\n" +msgstr "badblocks framtvingat ändå. Hoppas /etc/mtab är felaktig.\n" + +#: misc/badblocks.c:1013 +msgid "it's not safe to run badblocks!\n" +msgstr "det är inte säkert att köra badblocks!\n" + +#: misc/badblocks.c:1018 misc/util.c:146 +#, c-format +msgid "%s is apparently in use by the system; " +msgstr "%s används uppenbarligen av systemet; " + +#: misc/badblocks.c:1021 +msgid "badblocks forced anyway.\n" +msgstr "badblocks framtvingat ändå.\n" + +#: misc/badblocks.c:1041 +#, c-format +msgid "invalid %s - %s" +msgstr "ogiltig %s - %s" + +#: misc/badblocks.c:1137 +#, c-format +msgid "Too big max bad blocks count %u - maximum is %u" +msgstr "För stort maximalt antal dåliga block %u — maximum är %u" + +#: misc/badblocks.c:1164 +#, c-format +msgid "can't allocate memory for test_pattern - %s" +msgstr "kunde inte allokera minne för testmönster - %s" + +#: misc/badblocks.c:1194 +msgid "Maximum of one test_pattern may be specified in read-only mode" +msgstr "Högst ett testmönster får anges i skrivskyddat läge" + +#: misc/badblocks.c:1200 +msgid "Random test_pattern is not allowed in read-only mode" +msgstr "Slumpvis testmönster är inte tillåtet i skrivskyddat läge" + +#: misc/badblocks.c:1207 +#, c-format +msgid "Invalid block size: %d\n" +msgstr "Felaktig blockstorlek: %d\n" + +#: misc/badblocks.c:1213 +#, c-format +msgid "Invalid blocks_at_once: %d\n" +msgstr "Felaktigt blocks_at_once: %d\n" + +#: misc/badblocks.c:1227 +msgid "" +"Couldn't determine device size; you must specify\n" +"the size manually\n" +msgstr "" +"Kunde inte avgöra enhetsstorlek; du måste ange\n" +"storleken manuellt\n" + +#: misc/badblocks.c:1233 +msgid "while trying to determine device size" +msgstr "vid försök att avgöra enhetsstorlek" + +#: misc/badblocks.c:1238 +msgid "last block" +msgstr "sista block" + +#: misc/badblocks.c:1244 +msgid "first block" +msgstr "första block" + +#: misc/badblocks.c:1247 +#, c-format +msgid "invalid starting block (%llu): must be less than %llu" +msgstr "felaktigt startblock (%llu): måste vara mindre än %llu" + +#: misc/badblocks.c:1255 +#, c-format +msgid "invalid end block (%llu): must be 32-bit value" +msgstr "felaktigt startblock (%llu): måste vara ett 32-bitars värde" + +#: misc/badblocks.c:1311 +msgid "while creating in-memory bad blocks list" +msgstr "när lista över dåliga block i minnet skapades" + +#: misc/badblocks.c:1320 +msgid "input file - bad format" +msgstr "indatafil — felaktigt format" + +#: misc/badblocks.c:1328 misc/badblocks.c:1337 +msgid "while adding to in-memory bad block list" +msgstr "när tillägg gjordes till lista i minnet över dåliga block gjordes" + +#: misc/badblocks.c:1362 +#, c-format +msgid "Pass completed, %u bad blocks found. (%d/%d/%d errors)\n" +msgstr "Pass avslutat, %u dåliga block hittade. (%d/%d/%d fel)\n" + +#: misc/chattr.c:89 +#, c-format +msgid "Usage: %s [-RVf] [-+=aAcCdDeijPsStTuFx] [-p project] [-v version] files...\n" +msgstr "Användning: %s [-RVf] [-+=aAcCdDeijPsStTuFx] [-p projekt] [-v version] filer…\n" + +#: misc/chattr.c:162 +#, c-format +msgid "bad project - %s\n" +msgstr "felaktigt projekt - %s\n" + +#: misc/chattr.c:176 +#, c-format +msgid "bad version - %s\n" +msgstr "felaktig version - %s\n" + +#: misc/chattr.c:221 misc/lsattr.c:127 +#, c-format +msgid "while trying to stat %s" +msgstr "vid försök att ta status på %s" + +#: misc/chattr.c:228 +#, c-format +msgid "while reading flags on %s" +msgstr "vid läsning av flaggor på %s" + +#: misc/chattr.c:233 misc/chattr.c:245 +#, c-format +msgid "Flags of %s set as " +msgstr "Flaggor på %s satta som " + +#: misc/chattr.c:254 +#, c-format +msgid "while setting flags on %s" +msgstr "vid sättning av flaggor på %s" + +#: misc/chattr.c:262 +#, c-format +msgid "Version of %s set as %lu\n" +msgstr "Version av %s satt som %lu\n" + +#: misc/chattr.c:266 +#, c-format +msgid "while setting version on %s" +msgstr "vid sättning av version på %s" + +#: misc/chattr.c:273 +#, c-format +msgid "Project of %s set as %lu\n" +msgstr "Projektet för %s satt som %lu\n" + +#: misc/chattr.c:277 +#, c-format +msgid "while setting project on %s" +msgstr "när projektet sattes på %s" + +#: misc/chattr.c:299 +msgid "Couldn't allocate path variable in chattr_dir_proc" +msgstr "Kunde inte allokera sökvägsvariabel i chattr_dir_proc" + +#: misc/chattr.c:339 +msgid "= is incompatible with - and +\n" +msgstr "= är inkompatibelt med - och +\n" + +#: misc/chattr.c:347 +msgid "Must use '-v', =, - or +\n" +msgstr "Måste använda ”-v”, =, - eller +\n" + +#: misc/create_inode.c:80 misc/create_inode.c:119 +#, c-format +msgid "while reading inode %u" +msgstr "när inod %u lästes" + +#: misc/create_inode.c:90 misc/create_inode.c:296 misc/create_inode.c:361 +#: misc/create_inode.c:399 +msgid "while expanding directory" +msgstr "vid utvidgning av katalogen" + +#: misc/create_inode.c:97 +#, c-format +msgid "while linking \"%s\"" +msgstr "när ”%s” länkades" + +#: misc/create_inode.c:105 misc/create_inode.c:134 misc/create_inode.c:330 +#, c-format +msgid "while writing inode %u" +msgstr "när inod %u skrevs" + +#: misc/create_inode.c:154 misc/create_inode.c:185 +#, c-format +msgid "while listing attributes of \"%s\"" +msgstr "när attributen på ”%s” listades" + +#: misc/create_inode.c:165 +#, c-format +msgid "while opening inode %u" +msgstr "när inod %u öppnades" + +#: misc/create_inode.c:172 +#, c-format +msgid "while reading xattrs for inode %u" +msgstr "när xattr för inod %u lästes" + +#: misc/create_inode.c:178 misc/create_inode.c:205 misc/create_inode.c:1066 +#: misc/e2undo.c:186 misc/e2undo.c:483 misc/e2undo.c:489 misc/e2undo.c:495 +#: misc/mke2fs.c:361 +msgid "while allocating memory" +msgstr "vid allokering av minne" + +#: misc/create_inode.c:198 misc/create_inode.c:214 +#, c-format +msgid "while reading attribute \"%s\" of \"%s\"" +msgstr "när attributet ”%s” på ”%s” lästes" + +#: misc/create_inode.c:223 +#, c-format +msgid "while writing attribute \"%s\" to inode %u" +msgstr "när attributet ”%s” skrevs till inod %u" + +#: misc/create_inode.c:233 +#, c-format +msgid "while closing inode %u" +msgstr "när inod %u stängdes" + +#: misc/create_inode.c:283 +#, c-format +msgid "while allocating inode \"%s\"" +msgstr "när inod ”%s” allokerades" + +#: misc/create_inode.c:302 +#, c-format +msgid "while creating inode \"%s\"" +msgstr "när inod ”%s” skapades" + +#: misc/create_inode.c:368 +#, c-format +msgid "while creating symlink \"%s\"" +msgstr "när symlänk ”%s” skapades" + +#: misc/create_inode.c:386 misc/create_inode.c:650 misc/create_inode.c:986 +#, c-format +msgid "while looking up \"%s\"" +msgstr "när ”%s” slogs upp" + +#: misc/create_inode.c:406 +#, c-format +msgid "while creating directory \"%s\"" +msgstr "när katalogen ”%s” skapades" + +#: misc/create_inode.c:636 +#, c-format +msgid "while opening \"%s\" to copy" +msgstr "när ”%s” öppnades för att kopieras" + +#: misc/create_inode.c:828 +#, c-format +msgid "while changing working directory to \"%s\"" +msgstr "när arbetskatalog byttes till ”%s”" + +#: misc/create_inode.c:838 +#, c-format +msgid "while scanning directory \"%s\"" +msgstr "när katalogen ”%s” skannades" + +#: misc/create_inode.c:848 +#, c-format +msgid "while lstat \"%s\"" +msgstr "vid lstat ”%s”" + +#: misc/create_inode.c:898 +#, c-format +msgid "while creating special file \"%s\"" +msgstr "när specialfilen ”%s” skapades" + +#: misc/create_inode.c:907 +msgid "malloc failed" +msgstr "malloc misslyckades" + +#: misc/create_inode.c:915 +#, c-format +msgid "while trying to read link \"%s\"" +msgstr "vid försök att läsa länken ”%s”" + +#: misc/create_inode.c:922 +msgid "symlink increased in size between lstat() and readlink()" +msgstr "symlänk ökade i storlek mellan lstat() och readlink()" + +#: misc/create_inode.c:933 +#, c-format +msgid "while writing symlink\"%s\"" +msgstr "när symlänken ”%s” skrevs" + +#: misc/create_inode.c:944 +#, c-format +msgid "while writing file \"%s\"" +msgstr "när filen ”%s” skrevs" + +#: misc/create_inode.c:957 +#, c-format +msgid "while making dir \"%s\"" +msgstr "när katalogen ”%s” skapades" + +#: misc/create_inode.c:975 +msgid "while changing directory" +msgstr "vid byte av katalog" + +#: misc/create_inode.c:981 +#, c-format +msgid "ignoring entry \"%s\"" +msgstr "ignorerar posten ”%s”" + +#: misc/create_inode.c:994 +#, c-format +msgid "while setting inode for \"%s\"" +msgstr "när inoden för ”%s” sattes" + +#: misc/create_inode.c:1001 +#, c-format +msgid "while setting xattrs for \"%s\"" +msgstr "när xattrs för ”%s” sattes" + +#: misc/create_inode.c:1027 +msgid "while saving inode data" +msgstr "när inodsdata sparades" + +#: misc/create_inode.c:1077 +msgid "while copying xattrs on root directory" +msgstr "vid kopiering av xattr på rotkatalogen" + +#: misc/dumpe2fs.c:56 +#, c-format +msgid "Usage: %s [-bfghimxV] [-o superblock=] [-o blocksize=] device\n" +msgstr "Användning: %s [-bfghimxV] [-o superblock=] [-o blocksize=] enhet\n" + +#: misc/dumpe2fs.c:159 +msgid "blocks" +msgstr "block" + +#: misc/dumpe2fs.c:168 +msgid "clusters" +msgstr "kluster" + +#: misc/dumpe2fs.c:219 +#, c-format +msgid "Group %lu: (Blocks " +msgstr "Grupp %lu: (Block " + +#: misc/dumpe2fs.c:226 +#, c-format +msgid " csum 0x%04x" +msgstr " csum 0x%04x" + +#: misc/dumpe2fs.c:228 +#, c-format +msgid " (EXPECTED 0x%04x)" +msgstr " (0x%04x FÖRVÄNTADES)" + +#: misc/dumpe2fs.c:233 +#, c-format +msgid " %s superblock at " +msgstr " %ssuperblock vid " + +#: misc/dumpe2fs.c:234 +msgid "Primary" +msgstr "Primärt " + +#: misc/dumpe2fs.c:234 +msgid "Backup" +msgstr "Reserv" + +#: misc/dumpe2fs.c:238 +msgid ", Group descriptors at " +msgstr ", Gruppbeskrivare vid " + +#: misc/dumpe2fs.c:242 +msgid "" +"\n" +" Reserved GDT blocks at " +msgstr "" +"\n" +" Reserverade GDT-block vid " + +#: misc/dumpe2fs.c:249 +msgid " Group descriptor at " +msgstr " Gruppbeskrivare vid " + +#: misc/dumpe2fs.c:255 +msgid " Block bitmap at " +msgstr " Blockbitkarta vid " + +#: misc/dumpe2fs.c:260 misc/dumpe2fs.c:271 +#, c-format +msgid ", csum 0x%08x" +msgstr ", csum 0x%08x" + +#: misc/dumpe2fs.c:263 +msgid "," +msgstr "," + +#: misc/dumpe2fs.c:265 +msgid "" +"\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" " + +#: misc/dumpe2fs.c:266 +msgid " Inode bitmap at " +msgstr " Inodsbitkarta vid " + +#: misc/dumpe2fs.c:273 +msgid "" +"\n" +" Inode table at " +msgstr "" +"\n" +" Inodstabell vid " + +#: misc/dumpe2fs.c:279 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" %u free %s, %u free inodes, %u directories%s" +msgstr "" +"\n" +" %u fritt %s, %u fria inoder, %u kataloger%s" + +#: misc/dumpe2fs.c:286 +#, c-format +msgid ", %u unused inodes\n" +msgstr ", %u oanvända inoder\n" + +#: misc/dumpe2fs.c:289 +msgid " Free blocks: " +msgstr " Fria block: " + +#: misc/dumpe2fs.c:304 +msgid " Free inodes: " +msgstr " Fria inoder: " + +#: misc/dumpe2fs.c:340 +msgid "while printing bad block list" +msgstr "vid utskrift av lista över dåliga block" + +#: misc/dumpe2fs.c:347 +#, c-format +msgid "Bad blocks: %u" +msgstr "Dåliga block: %u" + +#: misc/dumpe2fs.c:375 misc/tune2fs.c:379 +msgid "while reading journal inode" +msgstr "vid läsning av journalinod" + +#: misc/dumpe2fs.c:381 +msgid "while opening journal inode" +msgstr "när journalinoden öppnades" + +#: misc/dumpe2fs.c:387 +msgid "while reading journal super block" +msgstr "när journalsuperblocket lästes" + +#: misc/dumpe2fs.c:394 +msgid "Journal superblock magic number invalid!\n" +msgstr "Journalsuperblockets magiska tal felaktigt!\n" + +#: misc/dumpe2fs.c:414 misc/tune2fs.c:222 +msgid "while reading journal superblock" +msgstr "vid läsning av journalsuperblock" + +#: misc/dumpe2fs.c:422 +msgid "Couldn't find journal superblock magic numbers" +msgstr "Kunde inte hitta journalsuperblockets magiska tal" + +#: misc/dumpe2fs.c:477 +msgid "failed to alloc MMP buffer\n" +msgstr "misslyckades att allokera en MMP-buffert\n" + +#: misc/dumpe2fs.c:488 +#, c-format +msgid "reading MMP block %llu from '%s'\n" +msgstr "läser MMP-block %llu från ”%s”\n" + +#: misc/dumpe2fs.c:520 misc/mke2fs.c:811 misc/tune2fs.c:2120 +msgid "Couldn't allocate memory to parse options!\n" +msgstr "Kunde inte allokera minne för att tolka flaggor!\n" + +#: misc/dumpe2fs.c:546 +#, c-format +msgid "Invalid superblock parameter: %s\n" +msgstr "Ogiltig superblockparameter: %s\n" + +#: misc/dumpe2fs.c:561 +#, c-format +msgid "Invalid blocksize parameter: %s\n" +msgstr "Ogiltig blockstorleksparameter: %s\n" + +#: misc/dumpe2fs.c:572 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Bad extended option(s) specified: %s\n" +"\n" +"Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n" +"\tis set off by an equals ('=') sign.\n" +"\n" +"Valid extended options are:\n" +"\tsuperblock=\n" +"\tblocksize=\n" +msgstr "" +"\n" +"Felaktiga utökade flaggor angivna: %s\n" +"\n" +"Utökade flaggor separeras med komman, och kan ta ett argument som avdelas med\n" +"\tett likhetstecken (”=”).\n" +"\n" +"Giltiga utökade flaggor är:\n" +"\tsuperblock=\n" +"\tblocksize=\n" + +#: misc/dumpe2fs.c:663 misc/mke2fs.c:1911 +#, c-format +msgid "\tUsing %s\n" +msgstr "\tAnvänder %s\n" + +#: misc/dumpe2fs.c:710 misc/e2image.c:1642 misc/tune2fs.c:3008 +#: resize/main.c:424 +msgid "Couldn't find valid filesystem superblock.\n" +msgstr "Kunde inte hitta giltigt filsystemssuperblock.\n" + +#: misc/dumpe2fs.c:732 +#, c-format +msgid "%s: MMP feature not enabled.\n" +msgstr "%s: funktionen MMP är inte aktiverad.\n" + +#: misc/dumpe2fs.c:763 +#, c-format +msgid "while trying to read '%s' bitmaps\n" +msgstr "vid försök att läsa ”%s”-bitkartor\n" + +#: misc/dumpe2fs.c:772 +msgid "" +"*** Run e2fsck now!\n" +"\n" +msgstr "" +"*** Kör e2fsck nu!\n" +"\n" + +#: misc/e2image.c:108 +#, c-format +msgid "Usage: %s [ -r|-Q ] [ -f ] [ -b superblock ] [ -B blocksize ] device image-file\n" +msgstr "Användning: %s [ -r|-Q ] [ -f ] [ -b superblock ] [ -B blockstorlek ] enhet avbildsfil\n" + +#: misc/e2image.c:111 +#, c-format +msgid " %s -I device image-file\n" +msgstr " %s -I enhet avbildsfil\n" + +#: misc/e2image.c:112 +#, c-format +msgid " %s -ra [ -cfnp ] [ -o src_offset ] [ -O dest_offset ] src_fs [ dest_fs ]\n" +msgstr " %s -ra [ -cfnp ] [ -o källavstånd ] [ -O målavstånd ] käll-fs [ mål-fs ]\n" + +#: misc/e2image.c:177 misc/e2image.c:593 misc/e2image.c:599 +#: misc/e2image.c:1201 +msgid "while allocating buffer" +msgstr "vid allokering av buffert" + +#: misc/e2image.c:182 +#, c-format +msgid "Writing block %llu\n" +msgstr "När block %llu skrevs\n" + +#: misc/e2image.c:196 +#, c-format +msgid "error writing block %llu" +msgstr "fel när block %llu skrevs" + +#: misc/e2image.c:200 +msgid "error in generic_write()" +msgstr "fel i generic_write()" + +#: misc/e2image.c:217 +msgid "Error: header size is bigger than wrt_size\n" +msgstr "Fel: huvudstorlek är större än wrt_size\n" + +#: misc/e2image.c:222 +msgid "Couldn't allocate header buffer\n" +msgstr "Kunde inte allokera huvudbuffert\n" + +#: misc/e2image.c:250 +msgid "while writing superblock" +msgstr "vid skrivning av superblock" + +#: misc/e2image.c:259 +msgid "while writing inode table" +msgstr "vid skrivning av inodtabell" + +#: misc/e2image.c:267 +msgid "while writing block bitmap" +msgstr "vid skrivning av blockbitkarta" + +#: misc/e2image.c:275 +msgid "while writing inode bitmap" +msgstr "vid skrivning av inodbitkarta" + +#: misc/e2image.c:517 +#, c-format +msgid "Corrupt directory block %llu: bad rec_len (%d)\n" +msgstr "Trasigt katalogblock %llu: felaktig rec_len (%d)\n" + +#: misc/e2image.c:529 +#, c-format +msgid "Corrupt directory block %llu: bad name_len (%d)\n" +msgstr "Trasigt katalogblock %llu: felaktig name_len (%d)\n" + +#: misc/e2image.c:570 +#, c-format +msgid "%llu / %llu blocks (%d%%)" +msgstr "%llu / %llu block (%d %%)" + +#: misc/e2image.c:603 misc/e2image.c:643 +msgid "Copying " +msgstr "Kopierar " + +#: misc/e2image.c:640 +msgid "Stopping now will destroy the filesystem, interrupt again if you are sure\n" +msgstr "Att sluta nu kommer förstöra filsystemet, avbryt igen om du är säker\n" + +#: misc/e2image.c:666 +#, c-format +msgid " %s remaining at %.2f MB/s" +msgstr " %s återstår med %.2f MB/s" + +#: misc/e2image.c:678 misc/e2image.c:1211 +#, c-format +msgid "error reading block %llu" +msgstr "fel när block %llu lästes" + +#: misc/e2image.c:733 +#, c-format +msgid "Copied %llu / %llu blocks (%d%%) in %s " +msgstr "Kopierade %llu / %llu block (%d %%) på %s " + +#: misc/e2image.c:738 +#, c-format +msgid "at %.2f MB/s" +msgstr "med %.2f MB/s" + +#: misc/e2image.c:774 +msgid "while allocating l1 table" +msgstr "när l1-tabell allokerades" + +#: misc/e2image.c:819 +msgid "while allocating l2 cache" +msgstr "när l2-cache allokerades" + +#: misc/e2image.c:842 +msgid "Warning: There are still tables in the cache while putting the cache, data will be lost so the image may not be valid.\n" +msgstr "Varning: det finns fortfarande tabeller i cachen medan cachen skrivs, data kommer gå förlorade så avbilden kommer kanske inte vara korrekt.\n" + +#: misc/e2image.c:1168 +msgid "while allocating ext2_qcow2_image" +msgstr "när ext2_qcow2_image allokerades" + +#: misc/e2image.c:1175 +msgid "while initializing ext2_qcow2_image" +msgstr "när ext2_qcow2_image initierades" + +#: misc/e2image.c:1235 misc/e2image.c:1253 +msgid "Programming error: multiple sequential refcount blocks created!\n" +msgstr "Programmeringsfel: multipla sekventiella referensräknarblock skapade!\n" + +#: misc/e2image.c:1294 +msgid "while allocating block bitmap" +msgstr "när blockbitkarta allokerades" + +#: misc/e2image.c:1303 +msgid "while allocating scramble block bitmap" +msgstr "när förvrängd blockbitkarta allokerades" + +#: misc/e2image.c:1326 +msgid "Scanning inodes...\n" +msgstr "Söker igenom inoder …\n" + +#: misc/e2image.c:1338 +msgid "Can't allocate block buffer" +msgstr "Kan inte allokera en blockbuffert" + +#: misc/e2image.c:1350 +msgid "while getting next inode" +msgstr "när nästa inod hämtades" + +#: misc/e2image.c:1379 misc/e2image.c:1393 +#, c-format +msgid "while iterating over inode %u" +msgstr "vid iteration över inod %u" + +#: misc/e2image.c:1425 +msgid "Raw and qcow2 images cannot be installed" +msgstr "Raw- och qcow2-avbilder kan inte installeras" + +#: misc/e2image.c:1447 +msgid "error reading bitmaps" +msgstr "fel när bitkartor lästes" + +#: misc/e2image.c:1459 +msgid "while opening device file" +msgstr "när enhetsfil öppnades" + +#: misc/e2image.c:1470 +msgid "while restoring the image table" +msgstr "när avbildstabellen återställdes" + +#: misc/e2image.c:1578 +msgid "-a option can only be used with raw or QCOW2 images." +msgstr "flaggan -a kan endast användas med raw- eller QCOW2-avbilder." + +#: misc/e2image.c:1583 +msgid "-b option can only be used with raw or QCOW2 images." +msgstr "flaggan -b kan endast användas med raw- eller QCOW2-avbilder." + +#: misc/e2image.c:1589 +msgid "Offsets are only allowed with raw images." +msgstr "Avstånd är endast tillåtna med raw-avbilder." + +#: misc/e2image.c:1594 +msgid "Move mode is only allowed with raw images." +msgstr "Flyttningsläge är endast tillåtet med raw-avbilder." + +#: misc/e2image.c:1599 +msgid "Move mode requires all data mode." +msgstr "Flyttningsläge behöver läget all data." + +#: misc/e2image.c:1609 +msgid "checking if mounted" +msgstr "kontrollerar om monterad" + +#: misc/e2image.c:1616 +msgid "" +"\n" +"Running e2image on a R/W mounted filesystem can result in an\n" +"inconsistent image which will not be useful for debugging purposes.\n" +"Use -f option if you really want to do that.\n" +msgstr "" +"\n" +"Att köra e2image på ett filsystem monterat både för skrivning och läsning\n" +"kan resultera i en inkonsistent avbild som inte kommer vara användbar för\n" +"felsökningsändamål. Använd flaggan -f om du verkligen vill göra det.\n" + +#: misc/e2image.c:1670 +msgid "QCOW2 image can not be written to the stdout!\n" +msgstr "En QCOW2-avbild kan inte skrivas till standard ut!\n" + +#: misc/e2image.c:1676 +msgid "Can not stat output\n" +msgstr "Kan inte ta status på utdata\n" + +#: misc/e2image.c:1686 +#, c-format +msgid "Image (%s) is compressed\n" +msgstr "Avbilden (%s) är komprimerad\n" + +#: misc/e2image.c:1689 +#, c-format +msgid "Image (%s) is encrypted\n" +msgstr "Avbilden (%s) är krypterad\n" + +#: misc/e2image.c:1692 +#, c-format +msgid "Image (%s) is corrupted\n" +msgstr "Avbilden (%s) är trasig\n" + +#: misc/e2image.c:1696 +#, c-format +msgid "while trying to convert qcow2 image (%s) into raw image (%s)" +msgstr "vid försök att konvertera en qcow2-bild (%s) till en rå bild (%s)" + +#: misc/e2image.c:1706 +msgid "The -c option only supported in raw mode\n" +msgstr "Flaggan -c stödjs endast i raw-läge\n" + +#: misc/e2image.c:1711 +msgid "The -c option not supported when writing to stdout\n" +msgstr "Flaggan -c stödjs inte vid skrivning till standard ut\n" + +#: misc/e2image.c:1718 +msgid "while allocating check_buf" +msgstr "när check_buf allokerades" + +#: misc/e2image.c:1724 +msgid "The -p option only supported in raw mode\n" +msgstr "Flaggan -p stödjs endast i raw-läge\n" + +#: misc/e2image.c:1734 +#, c-format +msgid "%d blocks already contained the data to be copied\n" +msgstr "%d block innehöll redan de data som skulle kopieras\n" + +#: misc/e2initrd_helper.c:69 +#, c-format +msgid "Usage: %s -r device\n" +msgstr "Användning: %s -r enhet\n" + +#: misc/e2label.c:58 +#, c-format +msgid "e2label: cannot open %s\n" +msgstr "e2label: kan inte öppna %s\n" + +#: misc/e2label.c:63 +#, c-format +msgid "e2label: cannot seek to superblock\n" +msgstr "e2label: kan inte söka till superblock\n" + +#: misc/e2label.c:68 +#, c-format +msgid "e2label: error reading superblock\n" +msgstr "e2label: fel vid läsning av superblock\n" + +#: misc/e2label.c:72 +#, c-format +msgid "e2label: not an ext2 filesystem\n" +msgstr "e2label: inte ett ext2-filsystem\n" + +#: misc/e2label.c:97 misc/tune2fs.c:3215 +#, c-format +msgid "Warning: label too long, truncating.\n" +msgstr "Varning: etikett för lång, avkortar.\n" + +#: misc/e2label.c:100 +#, c-format +msgid "e2label: cannot seek to superblock again\n" +msgstr "e2label: kan inte söka till superblock igen\n" + +#: misc/e2label.c:105 +#, c-format +msgid "e2label: error writing superblock\n" +msgstr "e2label: fel vid skrivning av superblock\n" + +#: misc/e2label.c:117 misc/tune2fs.c:1772 +#, c-format +msgid "Usage: e2label device [newlabel]\n" +msgstr "Användning: e2label enhet [ny-etikett]\n" + +#: misc/e2undo.c:124 +#, c-format +msgid "Usage: %s [-f] [-h] [-n] [-o offset] [-v] [-z undo_file] \n" +msgstr "Användning: %s [-f] [-h] [-n] [-o avstånd] [-v] [-z gör-ogjort-fil] \n" + +#: misc/e2undo.c:153 +msgid "The file system superblock doesn't match the undo file.\n" +msgstr "Filsystemets superblock stämmer inte med gör-ogjort-filen.\n" + +#: misc/e2undo.c:156 +msgid "UUID does not match.\n" +msgstr "UUID stämmer inte.\n" + +#: misc/e2undo.c:158 +msgid "Last mount time does not match.\n" +msgstr "Senaste monteringstid stämmer inte.\n" + +#: misc/e2undo.c:160 +msgid "Last write time does not match.\n" +msgstr "Sista skrivningstiden stämmer inte.\n" + +#: misc/e2undo.c:162 +msgid "Lifetime write counter does not match.\n" +msgstr "Livstidsskrivningsräknaren stämmer inte.\n" + +#: misc/e2undo.c:176 +msgid "while reading filesystem superblock." +msgstr "när filsystemets superblock lästes." + +#: misc/e2undo.c:192 +msgid "while fetching superblock" +msgstr "när superblocket skrevs" + +#: misc/e2undo.c:205 +#, c-format +msgid "Undo file superblock checksum doesn't match.\n" +msgstr "Gör-ogjort-superblockets kontrollsumma stämmer inte.\n" + +#: misc/e2undo.c:344 +#, c-format +msgid "illegal offset - %s" +msgstr "felaktigt avstånd - %s" + +#: misc/e2undo.c:368 +#, c-format +msgid "Will not write to an undo file while replaying it.\n" +msgstr "Kommer inte skriva till en gör-ogjort-fil under återuppspelning av den.\n" + +#: misc/e2undo.c:377 +#, c-format +msgid "while opening undo file `%s'\n" +msgstr "när gör-ogjort-filen ”%s” öppnades\n" + +#: misc/e2undo.c:384 +msgid "while reading undo file" +msgstr "när gör-ogjort-filen lästes" + +#: misc/e2undo.c:389 +#, c-format +msgid "%s: Not an undo file.\n" +msgstr "%s: Inte en gör-ogjort-fil.\n" + +#: misc/e2undo.c:400 +#, c-format +msgid "%s: Header checksum doesn't match.\n" +msgstr "%s: Huvudets kontrollsumma stämmer inte.\n" + +#: misc/e2undo.c:407 +#, c-format +msgid "%s: Corrupt undo file header.\n" +msgstr "%s: Trasig huvud i gör-ogjort-filen.\n" + +#: misc/e2undo.c:411 +#, c-format +msgid "%s: Undo block size too large.\n" +msgstr "%s: Gör-ogjort-blockstorleken är för stor.\n" + +#: misc/e2undo.c:416 +#, c-format +msgid "%s: Undo block size too small.\n" +msgstr "%s: Gör-ogjort-blockstorleken är för liten.\n" + +#: misc/e2undo.c:429 +#, c-format +msgid "%s: Unknown undo file feature set.\n" +msgstr "%s: Okänd funktionsuppsättning i gör-ogjort-fil.\n" + +#: misc/e2undo.c:437 +#, c-format +msgid "Error while determining whether %s is mounted." +msgstr "Fel när det avgjordes om %s är monterat." + +#: misc/e2undo.c:443 +msgid "e2undo should only be run on unmounted filesystems" +msgstr "e2undo skall endast köras på omonterade filsystem" + +#: misc/e2undo.c:459 +#, c-format +msgid "while opening `%s'" +msgstr "när ”%s” öppnades" + +#: misc/e2undo.c:470 +msgid "specified offset is too large" +msgstr "angivet avstånd är för stort" + +#: misc/e2undo.c:511 +msgid "while reading keys" +msgstr "när nycklar lästes" + +#: misc/e2undo.c:523 +#, c-format +msgid "%s: wrong key magic at %llu\n" +msgstr "%s: fel nyckelmagi vid %llu\n" + +#: misc/e2undo.c:533 +#, c-format +msgid "%s: key block checksum error at %llu.\n" +msgstr "%s: kontrollsumman för nyckelblock är fel vid %llu.\n" + +#: misc/e2undo.c:556 +#, c-format +msgid "%s: block %llu is too long." +msgstr "%s: block %llu är för långt." + +#: misc/e2undo.c:569 misc/e2undo.c:606 +#, c-format +msgid "while fetching block %llu." +msgstr "när block %llu hämtades." + +#: misc/e2undo.c:581 +#, c-format +msgid "checksum error in filesystem block %llu (undo blk %llu)\n" +msgstr "kontrollsumman i filsystemblock %llu (gör-ogjort-block %llu)\n" + +#: misc/e2undo.c:622 +#, c-format +msgid "while writing block %llu." +msgstr "fel när block %llu skrevs." + +#: misc/e2undo.c:629 +#, c-format +msgid "Undo file corruption; run e2fsck NOW!\n" +msgstr "Gör-ogjort-filen trasig; kör e2fsck NU!\n" + +#: misc/e2undo.c:631 +#, c-format +msgid "IO error during replay; run e2fsck NOW!\n" +msgstr "IO-fel vid återuppspelning; kör e2fsck NU!\n" + +#: misc/e2undo.c:634 +#, c-format +msgid "Incomplete undo record; run e2fsck.\n" +msgstr "Ofullständig gör-ogjort-post; kör e2fsck.\n" + +#: misc/findsuper.c:110 +#, c-format +msgid "Usage: findsuper device [skipbytes [startkb]]\n" +msgstr "Användning: findsuper enhet [skippabyte [startkb]]\n" + +#: misc/findsuper.c:155 +#, c-format +msgid "skipbytes should be a number, not %s\n" +msgstr "skippabyte skall vara ett tal, inte %s\n" + +#: misc/findsuper.c:162 +#, c-format +msgid "skipbytes must be a multiple of the sector size\n" +msgstr "skippabyte måste vara en multipel av sektorstorleken\n" + +#: misc/findsuper.c:169 +#, c-format +msgid "startkb should be a number, not %s\n" +msgstr "startkb skall vara ett tal, inte %s\n" + +#: misc/findsuper.c:175 +#, c-format +msgid "startkb should be positive, not %llu\n" +msgstr "startkb skall vara positivt, inte %llu\n" + +#: misc/findsuper.c:186 +#, c-format +msgid "starting at %llu, with %u byte increments\n" +msgstr "startar vid %llu, med %u-bytesteg\n" + +#: misc/findsuper.c:188 +#, c-format +msgid "" +"[*] probably superblock written in the ext3 journal superblock,\n" +"\tso start/end/grp wrong\n" +msgstr "" +"[*] förmodligen ett superblock skrivet i ext3-journalsuperblocket,\n" +"\tså start/slut/grupp är fel\n" + +#: misc/findsuper.c:190 +#, c-format +msgid "byte_offset byte_start byte_end fs_blocks blksz grp mkfs/mount_time sb_uuid label\n" +msgstr "byteavstånd bytestart byteslut fs_block blkst grp mkfs/monteringstid sb_uuid etikett\n" + +#: misc/findsuper.c:265 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"%11Lu: finished with errno %d\n" +msgstr "" +"\n" +"%11Lu: avslutade med felnummer %d\n" + +#: misc/fsck.c:344 +#, c-format +msgid "WARNING: couldn't open %s: %s\n" +msgstr "VARNING: kunde inte öppna %s: %s\n" + +#: misc/fsck.c:354 +#, c-format +msgid "WARNING: bad format on line %d of %s\n" +msgstr "VARNING: fel format på rad %d av %s\n" + +#: misc/fsck.c:371 +msgid "" +"WARNING: Your /etc/fstab does not contain the fsck passno\n" +"\tfield. I will kludge around things for you, but you\n" +"\tshould fix your /etc/fstab file as soon as you can.\n" +"\n" +msgstr "" +"VARNING: Din /etc/fstab innehåller inte fsck-passnr-fältet.\n" +"\tJag fixar mig förbi detta åt dig, men du\n" +"\tbör rätta din /etc/fstab-fil så snart du kan.\n" +"\n" + +#: misc/fsck.c:486 +#, c-format +msgid "fsck: %s: not found\n" +msgstr "fsck: %s: inte funnen\n" + +#: misc/fsck.c:602 +#, c-format +msgid "%s: wait: No more child process?!?\n" +msgstr "%s: wait: Inga fler barnprocesser?!?\n" + +#: misc/fsck.c:624 +#, c-format +msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d.\n" +msgstr "Varning... %s för enhet %s avslutade med signal %d.\n" + +#: misc/fsck.c:630 +#, c-format +msgid "%s %s: status is %x, should never happen.\n" +msgstr "%s %s: status är %x, skulle aldrig inträffa.\n" + +#: misc/fsck.c:669 +#, c-format +msgid "Finished with %s (exit status %d)\n" +msgstr "Avslutade med %s (slutstatus %d)\n" + +#: misc/fsck.c:729 +#, c-format +msgid "%s: Error %d while executing fsck.%s for %s\n" +msgstr "%s: Fel %d när fsck.%s kördes för %s\n" + +#: misc/fsck.c:750 +msgid "" +"Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n" +"with 'no' or '!'.\n" +msgstr "" +"Antingen alla eller inga av filsystemstyperna som ges till -t måste ha\n" +"prefix ”no” eller ”!”.\n" + +#: misc/fsck.c:769 +msgid "Couldn't allocate memory for filesystem types\n" +msgstr "Kunde inte allokera minne för filsystemtyper\n" + +#: misc/fsck.c:892 +#, c-format +msgid "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number\n" +msgstr "%s: hoppar över felaktig rad i /etc/fstab: bind-montering med fsck-passnummer som inte är noll\n" + +#: misc/fsck.c:919 +#, c-format +msgid "fsck: cannot check %s: fsck.%s not found\n" +msgstr "fsck: kan inte kontrollera %s: fsck.%s finns inte\n" + +#: misc/fsck.c:975 +msgid "Checking all file systems.\n" +msgstr "Kontrollerar alla filsystem.\n" + +#: misc/fsck.c:1066 +#, c-format +msgid "--waiting-- (pass %d)\n" +msgstr "--väntar-- (pass %d)\n" + +#: misc/fsck.c:1086 +msgid "Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n" +msgstr "Användning: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fh ] ] [-t fstyp] [fs-flaggor] [filsys ...]\n" + +#: misc/fsck.c:1128 +#, c-format +msgid "%s: too many devices\n" +msgstr "%s: för många enheter\n" + +#: misc/fsck.c:1161 misc/fsck.c:1247 +#, c-format +msgid "%s: too many arguments\n" +msgstr "%s: för många argument\n" + +#: misc/fuse2fs.c:3746 +msgid "Mounting read-only.\n" +msgstr "Monterar endast läsbart.\n" + +#: misc/fuse2fs.c:3770 +#, c-format +msgid "%s: Allowing users to allocate all blocks. This is dangerous!\n" +msgstr "%s: Låter användare allokera alla block. Detta är farligt!\n" + +#: misc/fuse2fs.c:3782 misc/fuse2fs.c:3800 +#, c-format +msgid "%s: %s.\n" +msgstr "%s: %s.\n" + +#: misc/fuse2fs.c:3783 misc/fuse2fs.c:3802 misc/tune2fs.c:3108 +#, c-format +msgid "Please run e2fsck -fy %s.\n" +msgstr "Kör e2fsck -fy %s.\n" + +#: misc/fuse2fs.c:3793 +#, c-format +msgid "%s: mounting read-only without recovering journal\n" +msgstr "%s: monterar endast för läsning utan att återhämta journalen\n" + +#: misc/fuse2fs.c:3809 +msgid "Journal needs recovery; running `e2fsck -E journal_only' is required.\n" +msgstr "Journalen behöver återhämtas; ”e2fsck -E journal_only” behöver köras.\n" + +#: misc/fuse2fs.c:3817 +#, c-format +msgid "%s: Writing to the journal is not supported.\n" +msgstr "%s: Att skriva till journalfilen stödjs inte.\n" + +#: misc/fuse2fs.c:3832 +msgid "Warning: Mounting unchecked fs, running e2fsck is recommended.\n" +msgstr "Varning: monterar okontrollerat fs, att köra e2fsck rekommenderas.\n" + +#: misc/fuse2fs.c:3836 +msgid "Warning: Maximal mount count reached, running e2fsck is recommended.\n" +msgstr "Varning: maximalt antal monteringar uppnått, att köra e2fsck rekommenderas.\n" + +#: misc/fuse2fs.c:3841 +msgid "Warning: Check time reached; running e2fsck is recommended.\n" +msgstr "Varning: kontrolltiden uppnådd; att köra e2fsck rekommenderas.\n" + +#: misc/fuse2fs.c:3845 +msgid "Orphans detected; running e2fsck is recommended.\n" +msgstr "Föräldralösa hittade; att köra e2fsck rekommenderas.\n" + +#: misc/fuse2fs.c:3849 +msgid "Errors detected; running e2fsck is required.\n" +msgstr "Fel upptäckta; att köra e2fsck rekommenderas.\n" + +#: misc/lsattr.c:75 +#, c-format +msgid "Usage: %s [-RVadlpv] [files...]\n" +msgstr "Användning: %s [-RVadlpv] [filer…]\n" + +#: misc/lsattr.c:86 +#, c-format +msgid "While reading flags on %s" +msgstr "Vid läsning av flaggor på %s" + +#: misc/lsattr.c:93 +#, c-format +msgid "While reading project on %s" +msgstr "När projektet på %s lästes" + +#: misc/lsattr.c:102 +#, c-format +msgid "While reading version on %s" +msgstr "Vid läsning av version på %s" + +#: misc/lsattr.c:148 +msgid "Couldn't allocate path variable in lsattr_dir_proc\n" +msgstr "Kunde inte allokera sökvägsvariabel i lsattr_dir_proc\n" + +#: misc/mke2fs.c:131 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [-c|-l filename] [-b block-size] [-C cluster-size]\n" +"\t[-i bytes-per-inode] [-I inode-size] [-J journal-options]\n" +"\t[-G flex-group-size] [-N number-of-inodes] [-d root-directory]\n" +"\t[-m reserved-blocks-percentage] [-o creator-os]\n" +"\t[-g blocks-per-group] [-L volume-label] [-M last-mounted-directory]\n" +"\t[-O feature[,...]] [-r fs-revision] [-E extended-option[,...]]\n" +"\t[-t fs-type] [-T usage-type ] [-U UUID] [-e errors_behavior][-z undo_file]\n" +"\t[-jnqvDFSV] device [blocks-count]\n" +msgstr "" +"Användning: %s [-c|-l filnamn] [-b blockstorlek] [-C klusterstorlek]\n" +"\t[-i byte-per-inod] [-I inodstorlek] [-J journalflaggor]\n" +"\t[-G flexgruppstorlek] [-N antal-inoder] [-d rotkatalog]\n" +"\t[-m reserverade-block-procent] [-o skapar-os]\n" +"\t[-g block-per-grupp] [-L volymetikett] [-M senast-monterad-katalog]\n" +"\t[-O funktion[,...]] [-r fs-revision] [-E utökad-flagga[,...]]\n" +"\t[-t fs-typ] [-T användningstyp] [-U UUID] [-e felbeteende]\n" +"\t[-z gör-ogjort-fil] [-jnqvDFSV] enhet [blockantal]\n" + +#: misc/mke2fs.c:263 +#, c-format +msgid "Running command: %s\n" +msgstr "Kör kommando: %s\n" + +#: misc/mke2fs.c:267 +#, c-format +msgid "while trying to run '%s'" +msgstr "vid försök att köra ”%s”" + +#: misc/mke2fs.c:274 +msgid "while processing list of bad blocks from program" +msgstr "vid bearbetning av lista över dåliga block från program" + +#: misc/mke2fs.c:301 +#, c-format +msgid "Block %d in primary superblock/group descriptor area bad.\n" +msgstr "Block %d i primär superblock-/gruppbeskrivare är felaktigt.\n" + +#: misc/mke2fs.c:303 +#, c-format +msgid "Blocks %u through %u must be good in order to build a filesystem.\n" +msgstr "Block %u till %u måste vara bra för att bygga ett filsystem.\n" + +#: misc/mke2fs.c:306 +msgid "Aborting....\n" +msgstr "Avbryter...\n" + +#: misc/mke2fs.c:326 +#, c-format +msgid "" +"Warning: the backup superblock/group descriptors at block %u contain\n" +"\tbad blocks.\n" +"\n" +msgstr "" +"Varning: reservsuperblock-/-gruppbeskrivare vid block %u innehåller\n" +"\tdåliga block.\n" +"\n" + +#: misc/mke2fs.c:345 misc/mke2fs.c:3318 +msgid "while marking bad blocks as used" +msgstr "vid markering av dåliga block som använda" + +#: misc/mke2fs.c:370 +msgid "while writing reserved inodes" +msgstr "när reserverade inoder skrevs" + +#: misc/mke2fs.c:422 +msgid "Writing inode tables: " +msgstr "Skriver inodstabeller: " + +#: misc/mke2fs.c:444 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Could not write %d blocks in inode table starting at %llu: %s\n" +msgstr "" +"\n" +"Kunde inte skriva %d block i inodstabell som börjar vid %llu: %s\n" + +#: misc/mke2fs.c:459 misc/mke2fs.c:2870 misc/mke2fs.c:3278 +msgid "done \n" +msgstr "klar \n" + +#: misc/mke2fs.c:474 +msgid "while creating root dir" +msgstr "vid skapande av rotkatalog" + +#: misc/mke2fs.c:481 +msgid "while reading root inode" +msgstr "vid läsning av rotinod" + +#: misc/mke2fs.c:493 +msgid "while setting root inode ownership" +msgstr "vid inställning av rotinodens ägarskap" + +#: misc/mke2fs.c:511 +msgid "while creating /lost+found" +msgstr "vid skapande av /lost+found" + +#: misc/mke2fs.c:518 +msgid "while looking up /lost+found" +msgstr "vid sökning efter /lost+found" + +#: misc/mke2fs.c:531 +msgid "while expanding /lost+found" +msgstr "vid utvidgning av /lost+found" + +#: misc/mke2fs.c:546 +msgid "while setting bad block inode" +msgstr "vid inställning av inod för dåliga block" + +#: misc/mke2fs.c:573 +#, c-format +msgid "Out of memory erasing sectors %d-%d\n" +msgstr "Slut på minne vid radering av sektorer %d-%d\n" + +#: misc/mke2fs.c:583 +#, c-format +msgid "Warning: could not read block 0: %s\n" +msgstr "Varning: kunde inte läsa block 0: %s\n" + +#: misc/mke2fs.c:601 +#, c-format +msgid "Warning: could not erase sector %d: %s\n" +msgstr "Varning: kunde inte radera sektor %d: %s\n" + +#: misc/mke2fs.c:617 +msgid "while splitting the journal size" +msgstr "när journalstorleken delades" + +#: misc/mke2fs.c:624 +msgid "while initializing journal superblock" +msgstr "vid initiering av journalsuperblock" + +#: misc/mke2fs.c:632 +msgid "Zeroing journal device: " +msgstr "Nollställer journalenhet: " + +#: misc/mke2fs.c:644 +#, c-format +msgid "while zeroing journal device (block %llu, count %d)" +msgstr "vid nollställning av journalenhet (block %llu, antal %d)" + +#: misc/mke2fs.c:662 +msgid "while writing journal superblock" +msgstr "vid skrivning av journalsuperblock" + +#: misc/mke2fs.c:676 +#, c-format +msgid "Creating filesystem with %llu %dk blocks and %u inodes\n" +msgstr "Skapar ett filsystem med %llu %d k-block och %u inoder\n" + +#: misc/mke2fs.c:684 +#, c-format +msgid "" +"warning: %llu blocks unused.\n" +"\n" +msgstr "" +"varning: %llu block oanvända.\n" +"\n" + +#: misc/mke2fs.c:688 +#, c-format +msgid "Filesystem label=%.*s\n" +msgstr "Filsystemsetikett=%.*s\n" + +#: misc/mke2fs.c:692 +#, c-format +msgid "OS type: %s\n" +msgstr "OS-typ: %s\n" + +#: misc/mke2fs.c:694 +#, c-format +msgid "Block size=%u (log=%u)\n" +msgstr "Blockstorlek=%u (log=%u)\n" + +#: misc/mke2fs.c:697 +#, c-format +msgid "Cluster size=%u (log=%u)\n" +msgstr "Klusterstorlek=%u (log=%u)\n" + +#: misc/mke2fs.c:701 +#, c-format +msgid "Fragment size=%u (log=%u)\n" +msgstr "Fragmentstorlek=%u (log=%u)\n" + +#: misc/mke2fs.c:703 +#, c-format +msgid "Stride=%u blocks, Stripe width=%u blocks\n" +msgstr "Kliv=%u block, remsvidd=%u block\n" + +#: misc/mke2fs.c:705 +#, c-format +msgid "%u inodes, %llu blocks\n" +msgstr "%u inoder, %llu block\n" + +#: misc/mke2fs.c:707 +#, c-format +msgid "%llu blocks (%2.2f%%) reserved for the super user\n" +msgstr "%llu block (%2.2f%%) reserverade för superanvändaren\n" + +#: misc/mke2fs.c:710 +#, c-format +msgid "First data block=%u\n" +msgstr "Första datablock=%u\n" + +#: misc/mke2fs.c:712 +#, c-format +msgid "Root directory owner=%u:%u\n" +msgstr "Rotkatalogägare=%u:%u\n" + +#: misc/mke2fs.c:714 +#, c-format +msgid "Maximum filesystem blocks=%lu\n" +msgstr "Maximalt antal filsystemsblock=%lu\n" + +#: misc/mke2fs.c:718 +#, c-format +msgid "%u block groups\n" +msgstr "%u blockgrupper\n" + +#: misc/mke2fs.c:720 +#, c-format +msgid "%u block group\n" +msgstr "%u blockgrupp\n" + +#: misc/mke2fs.c:722 +#, c-format +msgid "%u blocks per group, %u clusters per group\n" +msgstr "%u block per grupp, %u kluster per grupp\n" + +#: misc/mke2fs.c:725 +#, c-format +msgid "%u blocks per group, %u fragments per group\n" +msgstr "%u block per grupp, %u fragment per grupp\n" + +#: misc/mke2fs.c:727 +#, c-format +msgid "%u inodes per group\n" +msgstr "%u inoder per grupp\n" + +#: misc/mke2fs.c:736 +#, c-format +msgid "Filesystem UUID: %s\n" +msgstr "Filsystems-UUID: %s\n" + +#: misc/mke2fs.c:737 +msgid "Superblock backups stored on blocks: " +msgstr "Superblockkopior lagrade på block: " + +#: misc/mke2fs.c:833 +#, c-format +msgid "%s requires '-O 64bit'\n" +msgstr "%s förutsätter ”-O 64bit”\n" + +#: misc/mke2fs.c:839 +#, c-format +msgid "'%s' must be before 'resize=%u'\n" +msgstr "”%s” måste komma före ”resize=%u”\n" + +#: misc/mke2fs.c:852 +#, c-format +msgid "Invalid desc_size: '%s'\n" +msgstr "Ogiltig desc_size: ”%s”\n" + +#: misc/mke2fs.c:866 +#, c-format +msgid "Invalid hash seed: %s\n" +msgstr "Ogiltigt hashfrö: %s\n" + +#: misc/mke2fs.c:878 +#, c-format +msgid "Invalid offset: %s\n" +msgstr "Ogiltigt avstånd: %s\n" + +#: misc/mke2fs.c:892 misc/tune2fs.c:2148 +#, c-format +msgid "Invalid mmp_update_interval: %s\n" +msgstr "Ogiltigt mmp_update_interval: %s\n" + +#: misc/mke2fs.c:909 +#, c-format +msgid "Invalid # of backup superblocks: %s\n" +msgstr "Ogiltigt antal superblockskopior: %s\n" + +#: misc/mke2fs.c:931 +#, c-format +msgid "Invalid stride parameter: %s\n" +msgstr "Ogiltig klivparameter: %s\n" + +#: misc/mke2fs.c:946 +#, c-format +msgid "Invalid stripe-width parameter: %s\n" +msgstr "Ogiltig remsbreddsparameter: %s\n" + +#: misc/mke2fs.c:969 +#, c-format +msgid "Invalid resize parameter: %s\n" +msgstr "Ogiltig storleksändringsparameter: %s\n" + +#: misc/mke2fs.c:976 +msgid "The resize maximum must be greater than the filesystem size.\n" +msgstr "Storleksändringens maximum måste vara större än filsystemets storlek.\n" + +#: misc/mke2fs.c:1000 +msgid "On-line resizing not supported with revision 0 filesystems\n" +msgstr "Storleksändring under drift stöds inte med revision 0-filsystem\n" + +#: misc/mke2fs.c:1026 misc/mke2fs.c:1035 +#, c-format +msgid "Invalid root_owner: '%s'\n" +msgstr "Ogiltig rotägare: ”%s”\n" + +#: misc/mke2fs.c:1080 +#, c-format +msgid "Invalid encoding: %s" +msgstr "Felaktig kodning: %s" + +#: misc/mke2fs.c:1098 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Bad option(s) specified: %s\n" +"\n" +"Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n" +"\tis set off by an equals ('=') sign.\n" +"\n" +"Valid extended options are:\n" +"\tmmp_update_interval=\n" +"\tnum_backup_sb=<0|1|2>\n" +"\tstride=\n" +"\tstripe-width=\n" +"\toffset=\n" +"\tresize=\n" +"\tpacked_meta_blocks=<0 to disable, 1 to enable>\n" +"\tlazy_itable_init=<0 to disable, 1 to enable>\n" +"\tlazy_journal_init=<0 to disable, 1 to enable>\n" +"\troot_owner=:\n" +"\ttest_fs\n" +"\tdiscard\n" +"\tnodiscard\n" +"\tencoding=\n" +"\tencoding_flags=\n" +"\tquotatype=\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Felaktiga flaggor angivna: %s\n" +"\n" +"Utökade flaggor separeras med komman, och kan ta ett argument som avdelas med\n" +"\tett likhetstecken (”=”).\n" +"\n" +"Giltiga utökade flaggor är:\n" +"\tmmp_update_interval=\n" +"\tnum_backup_sb=<0|1|2>\n" +"\tstride=\n" +"\tstripe-width=\n" +"\toffset=\n" +"\tresize=\n" +"\tpacked_meta_blocks=<0 för att avaktivera, 1 för att aktivera>\n" +"\tlazy_itable_init=<0 för att avaktivera, 1 för att aktivera>\n" +"\tlazy_journal_init=<0 för att avaktivera, 1 för att aktivera>\n" +"\troot_owner=:\n" +"\ttest_fs\n" +"\tdiscard\n" +"\tnodiscard\n" +"\tencoding=kodning\n" +"\tencoding_flags=flaggor\n" +"\tquotatype=\n" +"\n" + +#: misc/mke2fs.c:1125 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Warning: RAID stripe-width %u not an even multiple of stride %u.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Varning: RAID-remsbredd %u är inte en jämn multipel av klivet %u.\n" +"\n" + +#: misc/mke2fs.c:1136 misc/tune2fs.c:2284 +#, c-format +msgid "error: Invalid encoding flag: %s\n" +msgstr "fel: felaktig kodningsflagga: %s\n" + +#: misc/mke2fs.c:1142 misc/tune2fs.c:2293 +#, c-format +msgid "error: An encoding must be explicitly specified when passing encoding-flags\n" +msgstr "fel: en kodning måste specificeras explicit när kodningsflaggor skickas\n" + +#: misc/mke2fs.c:1192 +#, c-format +msgid "" +"Syntax error in mke2fs config file (%s, line #%d)\n" +"\t%s\n" +msgstr "" +"Syntaxfel i mke2fs konfigurationsfil (%s, rad nr %d)\n" +"\t%s\n" + +#: misc/mke2fs.c:1205 misc/tune2fs.c:1108 +#, c-format +msgid "Invalid filesystem option set: %s\n" +msgstr "Ogiltig filsystemsflagga satt: %s\n" + +#: misc/mke2fs.c:1217 misc/tune2fs.c:425 +#, c-format +msgid "Invalid mount option set: %s\n" +msgstr "Ogiltig monteringsflagga satt: %s\n" + +#: misc/mke2fs.c:1353 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Your mke2fs.conf file does not define the %s filesystem type.\n" +msgstr "" +"\n" +"Din mke2fs.conf-fil definierar inte filsystemstypen %s.\n" + +#: misc/mke2fs.c:1357 +msgid "" +"You probably need to install an updated mke2fs.conf file.\n" +"\n" +msgstr "" +"Du behöver förmodligen installera en uppdaterad mke2fs.conf-fil.\n" +"\n" + +#: misc/mke2fs.c:1361 +msgid "Aborting...\n" +msgstr "Avbryter...\n" + +#: misc/mke2fs.c:1402 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Warning: the fs_type %s is not defined in mke2fs.conf\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Varning: fs_type %s är inte definierad i mke2fs.conf\n" +"\n" + +#: misc/mke2fs.c:1591 +msgid "Couldn't allocate memory for new PATH.\n" +msgstr "Kunde inte allokera minne för ny SÖKVÄG.\n" + +#: misc/mke2fs.c:1628 +#, c-format +msgid "Couldn't init profile successfully (error: %ld).\n" +msgstr "Kunde inte initiera profilen (fel: %ld).\n" + +#: misc/mke2fs.c:1661 +#, c-format +msgid "invalid block size - %s" +msgstr "felaktig blockstorlek - %s" + +#: misc/mke2fs.c:1665 +#, c-format +msgid "Warning: blocksize %d not usable on most systems.\n" +msgstr "Varning: blockstorlek %d är inte användbar på de flesta system.\n" + +#: misc/mke2fs.c:1681 +#, c-format +msgid "invalid cluster size - %s" +msgstr "felaktig klusterstorlek - %s" + +#: misc/mke2fs.c:1694 +msgid "'-R' is deprecated, use '-E' instead" +msgstr "”-R” undanbedes, använd ”-E” istället" + +#: misc/mke2fs.c:1708 misc/tune2fs.c:1874 +#, c-format +msgid "bad error behavior - %s" +msgstr "felaktigt felbeteende - %s" + +#: misc/mke2fs.c:1720 +msgid "Illegal number for blocks per group" +msgstr "Ogiltigt antal för block per grupp" + +#: misc/mke2fs.c:1725 +msgid "blocks per group must be multiple of 8" +msgstr "block per grupp måste vara en multipel av 8" + +#: misc/mke2fs.c:1733 +msgid "Illegal number for flex_bg size" +msgstr "Felaktigt tal för flex_bg-storlek" + +#: misc/mke2fs.c:1739 +msgid "flex_bg size must be a power of 2" +msgstr "storlek på flex_bg måste vara en multipel av 2" + +#: misc/mke2fs.c:1744 +#, c-format +msgid "flex_bg size (%lu) must be less than or equal to 2^31" +msgstr "storlek på flex_bg (%lu) måste vara mindre än eller lika med 2³¹" + +#: misc/mke2fs.c:1754 +#, c-format +msgid "invalid inode ratio %s (min %d/max %d)" +msgstr "ogiltig inodsförhållande %s (min %d/max %d)" + +#: misc/mke2fs.c:1764 +#, c-format +msgid "invalid inode size - %s" +msgstr "ogiltig inodsstorlek - %s" + +#: misc/mke2fs.c:1779 +msgid "Warning: -K option is deprecated and should not be used anymore. Use '-E nodiscard' extended option instead!\n" +msgstr "Varning: flaggan -K undanbedes och skall inte användas mera. Använd den utökade flaggan ”-E nodiscard” istället!\n" + +#: misc/mke2fs.c:1790 +msgid "in malloc for bad_blocks_filename" +msgstr "i malloc för bad_blocks_filename" + +#: misc/mke2fs.c:1799 +#, c-format +msgid "" +"Warning: label too long; will be truncated to '%s'\n" +"\n" +msgstr "" +"Varning: etiketten för lång, kommer avkortas till ”%s”.\n" +"\n" + +#: misc/mke2fs.c:1808 +#, c-format +msgid "invalid reserved blocks percent - %s" +msgstr "ogiltig procentandel reserverade block - %s" + +#: misc/mke2fs.c:1823 +#, c-format +msgid "bad num inodes - %s" +msgstr "felaktigt antal inoder - %s" + +#: misc/mke2fs.c:1836 +msgid "while allocating fs_feature string" +msgstr "vid allokering av fs_feature-sträng" + +#: misc/mke2fs.c:1853 +#, c-format +msgid "bad revision level - %s" +msgstr "felaktig versionsnivå - %s" + +#: misc/mke2fs.c:1858 +#, c-format +msgid "while trying to create revision %d" +msgstr "vid försök att skapa revision %d" + +#: misc/mke2fs.c:1872 +msgid "The -t option may only be used once" +msgstr "Flaggan -t får endast anges en gång" + +#: misc/mke2fs.c:1880 +msgid "The -T option may only be used once" +msgstr "Flaggan -T får endast anges en gång" + +#: misc/mke2fs.c:1936 misc/mke2fs.c:3401 +#, c-format +msgid "while trying to open journal device %s\n" +msgstr "vid försök att öppna journalenhet %s\n" + +#: misc/mke2fs.c:1942 +#, c-format +msgid "Journal dev blocksize (%d) smaller than minimum blocksize %d\n" +msgstr "Journalenhetens blockstorlek (%d) mindre än minsta blockstorlek %d\n" + +#: misc/mke2fs.c:1948 +#, c-format +msgid "Using journal device's blocksize: %d\n" +msgstr "Använder journalenhetens blockstorlek: %d\n" + +#: misc/mke2fs.c:1959 +#, c-format +msgid "invalid blocks '%s' on device '%s'" +msgstr "felaktiga block ”%s” på enhet ”%s”" + +# "Ett" för att detta sätts in i annan sträng där det föregås av "a". +# Även "journal" kan sättas in på samma plats. Felrapporterat. +#: misc/mke2fs.c:1979 +msgid "filesystem" +msgstr "ett filsystem" + +#: misc/mke2fs.c:1994 lib/support/plausible.c:192 +#, c-format +msgid "The file %s does not exist and no size was specified.\n" +msgstr "Filen %s finns inte och ingen storlek angavs.\n" + +#: misc/mke2fs.c:2006 lib/support/plausible.c:200 +#, c-format +msgid "Creating regular file %s\n" +msgstr "Skapar normal fil %s\n" + +#: misc/mke2fs.c:2011 resize/main.c:512 +msgid "while trying to determine filesystem size" +msgstr "vid försök att avgöra filsystemstorlek" + +#: misc/mke2fs.c:2017 +msgid "" +"Couldn't determine device size; you must specify\n" +"the size of the filesystem\n" +msgstr "" +"Kunde inte avgöra enhetsstorlek; du måste ange\n" +"storleken på filsystemet\n" + +#: misc/mke2fs.c:2024 +msgid "" +"Device size reported to be zero. Invalid partition specified, or\n" +"\tpartition table wasn't reread after running fdisk, due to\n" +"\ta modified partition being busy and in use. You may need to reboot\n" +"\tto re-read your partition table.\n" +msgstr "" +"Enhetsstorlek rapporterades som noll. Ogiltig partition angiven, eller\n" +"\tpartitionstabellen var inte omläst efter att ha kört fsck, på grund\n" +"\tav en modifierad partition används och är i bruk. Du kan behöva\n" +"\tstarta om för att läsa om din partitionstabell.\n" + +#: misc/mke2fs.c:2041 +msgid "Filesystem larger than apparent device size." +msgstr "Filsystem större än synbar enhetsstorlek." + +#: misc/mke2fs.c:2064 +msgid "Failed to parse fs types list\n" +msgstr "Misslyckades tolka fs-typlista\n" + +#: misc/mke2fs.c:2114 +msgid "The HURD does not support the filetype feature.\n" +msgstr "HURD stödjer inte funktionen filtype.\n" + +#: misc/mke2fs.c:2119 +msgid "The HURD does not support the huge_file feature.\n" +msgstr "HURD stödjer inte funktionen huge_file.\n" + +#: misc/mke2fs.c:2124 +msgid "The HURD does not support the metadata_csum feature.\n" +msgstr "HURD stödjer inte funktionen metadata_csum.\n" + +#: misc/mke2fs.c:2129 +msgid "The HURD does not support the ea_inode feature.\n" +msgstr "HURD stödjer inte funktionen ea_inode.\n" + +#: misc/mke2fs.c:2139 +msgid "while trying to determine hardware sector size" +msgstr "vid försök att avgöra hårdvarusektorstorlek" + +#: misc/mke2fs.c:2145 +msgid "while trying to determine physical sector size" +msgstr "vid försök att avgöra fysisk sektorstorlek" + +#: misc/mke2fs.c:2177 +msgid "while setting blocksize; too small for device\n" +msgstr "när blockstorlek sattes; för liten för enheten\n" + +#: misc/mke2fs.c:2182 +#, c-format +msgid "Warning: specified blocksize %d is less than device physical sectorsize %d\n" +msgstr "Varning: angiven blockstorlek %d är mindre än enhetens fysiska sektorstorlek %d\n" + +#: misc/mke2fs.c:2206 +#, c-format +msgid "" +"%s: Size of device (0x%llx blocks) %s too big to be expressed\n" +"\tin 32 bits using a blocksize of %d.\n" +msgstr "" +"%s: Storleken på enhet (0x%llx block) %s är för stor för att uttryckas\n" +"\tmed 32 bitar med användning av en blockstorlek på %d.\n" + +#: misc/mke2fs.c:2220 +#, c-format +msgid "" +"%s: Size of device (0x%llx blocks) %s too big to create\n" +"\ta filesystem using a blocksize of %d.\n" +msgstr "" +"%s: Storleken på enhet (0x%llx block) %s är för stor för att skapa\n" +"\tett filsystem som använder en blockstorlek på %d.\n" + +#: misc/mke2fs.c:2242 +msgid "fs_types for mke2fs.conf resolution: " +msgstr "upplösning av fs_types för mke2fs.conf: " + +#: misc/mke2fs.c:2249 +msgid "Filesystem features not supported with revision 0 filesystems\n" +msgstr "Filsystemsfunktioner som inte stöds med revision 0-filsystem\n" + +#: misc/mke2fs.c:2257 +msgid "Sparse superblocks not supported with revision 0 filesystems\n" +msgstr "Glesa superblock stöds inte med revision 0-filsystem\n" + +#: misc/mke2fs.c:2267 +msgid "Journals not supported with revision 0 filesystems\n" +msgstr "Journaler stöds inte med revision 0-filsystem\n" + +#: misc/mke2fs.c:2280 +#, c-format +msgid "invalid reserved blocks percent - %lf" +msgstr "ogiltig procentandel reserverade block - %lf" + +#: misc/mke2fs.c:2297 +msgid "Extents MUST be enabled for a 64-bit filesystem. Pass -O extents to rectify.\n" +msgstr "Utsträckningar MÅSTE vara aktiverade på ett 64-bitars filsystem. Skicka -O extents för att rätta.\n" + +#: misc/mke2fs.c:2317 +msgid "The cluster size may not be smaller than the block size.\n" +msgstr "Klusterstorleken får inte vara mindre än blockstorleken.\n" + +#: misc/mke2fs.c:2323 +msgid "specifying a cluster size requires the bigalloc feature" +msgstr "att ange en klusterstorlek förutsätter funktionen bigalloc" + +#: misc/mke2fs.c:2343 +#, c-format +msgid "warning: Unable to get device geometry for %s\n" +msgstr "varning: Kan inte ta reda på enhetens geometri för %s\n" + +#: misc/mke2fs.c:2355 +#, c-format +msgid "%s alignment is offset by %lu bytes.\n" +msgstr "%s justering är förskjuten med %lu byte.\n" + +#: misc/mke2fs.c:2357 +#, c-format +msgid "This may result in very poor performance, (re)-partitioning suggested.\n" +msgstr "Detta kan medföra väldigt dåliga prestanda, (om)partitionering föreslås.\n" + +#: misc/mke2fs.c:2363 +#, c-format +msgid "%s is capable of DAX but current block size %u is different from system page size %u so filesystem will not support DAX.\n" +msgstr "%s har förmågan DAX men aktuell blockstorlek %u är skild från systemsidstorleken %u så filsystemet kommer inte stödja DAX.\n" + +#: misc/mke2fs.c:2387 +#, c-format +msgid "%d-byte blocks too big for system (max %d)" +msgstr "%d-byteblock för stort för systemet (max %d)" + +#: misc/mke2fs.c:2391 +#, c-format +msgid "Warning: %d-byte blocks too big for system (max %d), forced to continue\n" +msgstr "Varning: %d-byteblock för stort för systemet (max %d), tvingas fortsätta\n" + +#: misc/mke2fs.c:2399 +#, c-format +msgid "Suggestion: Use Linux kernel >= 3.18 for improved stability of the metadata and journal checksum features.\n" +msgstr "Förslag: använd en Linuxkärna ≥ 3.18 för förbättrad stabilitet av metadatan och funktionerna för journalkontrollsumma.\n" + +#: misc/mke2fs.c:2445 +#, c-format +msgid "Unknown filename encoding from profile: %s" +msgstr "Okänd filnamnskodning från profilen: %s" + +#: misc/mke2fs.c:2456 +#, c-format +msgid "Unknown encoding flags from profile: %s" +msgstr "Okända kodningsflaggor från profilen: %s" + +#: misc/mke2fs.c:2481 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Warning: offset specified without an explicit file system size.\n" +"Creating a file system with %llu blocks but this might\n" +"not be what you want.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Varning: avstånd angivet utan en uttrycklig filsystemstorlek.\n" +"Skapar ett filsystem med %llu block men detta kanske inte\n" +"är vad du vill.\n" +"\n" + +#: misc/mke2fs.c:2496 +#, c-format +msgid "%d byte inodes are too small for project quota" +msgstr "%d-byteinoder är för små för projektkvoter" + +#: misc/mke2fs.c:2518 +msgid "Can't support bigalloc feature without extents feature" +msgstr "Kan inte stödja funktionen bigalloc utan funktionen utsträckningar" + +#: misc/mke2fs.c:2525 +msgid "" +"The resize_inode and meta_bg features are not compatible.\n" +"They can not be both enabled simultaneously.\n" +msgstr "" +"Egenskaperna resize_inode och meta_bg är inte kompatibla\n" +"De kan inte båda aktiveras samtidigt.\n" + +#: misc/mke2fs.c:2534 +msgid "" +"\n" +"Warning: bigalloc file systems with a cluster size greater than\n" +"16 times the block size is considered experimental\n" +msgstr "" +"\n" +"Varning: bigalloc-filsystem med en klusterstorlek större än\n" +"16 gånger blockstorleken betraktas som experimentellt\n" + +#: misc/mke2fs.c:2546 +msgid "reserved online resize blocks not supported on non-sparse filesystem" +msgstr "reserverade block för storleksändring under drift stöds inte på icke-glesa filsystem" + +#: misc/mke2fs.c:2555 +msgid "blocks per group count out of range" +msgstr "antal block per grupp utanför giltigt intervall" + +#: misc/mke2fs.c:2577 +msgid "Flex_bg feature not enabled, so flex_bg size may not be specified" +msgstr "Funktionen flex_bg är inte aktiverad, så fleg_bg-storlek kan inte anges" + +#: misc/mke2fs.c:2589 +#, c-format +msgid "invalid inode size %d (min %d/max %d)" +msgstr "ogiltig inodstorlek %d (min %d/max %d)" + +#: misc/mke2fs.c:2604 +#, c-format +msgid "%d byte inodes are too small for inline data; specify larger size" +msgstr "%d-byteinoder är för små för inline-data; ange en större storlek" + +#: misc/mke2fs.c:2619 +#, c-format +msgid "128-byte inodes cannot handle dates beyond 2038 and are deprecated\n" +msgstr "128-bytes inoder kan inte hantera data bortom 2038 och bör undvikas\n" + +#: misc/mke2fs.c:2630 +#, c-format +msgid "too many inodes (%llu), raise inode ratio?" +msgstr "för många inoder (%llu), öka inodsförhållandet?" + +#: misc/mke2fs.c:2638 +#, c-format +msgid "too many inodes (%llu), specify < 2^32 inodes" +msgstr "för många inoder (%llu), ange < 2³² inoder" + +#: misc/mke2fs.c:2652 +#, c-format +msgid "" +"inode_size (%u) * inodes_count (%u) too big for a\n" +"\tfilesystem with %llu blocks, specify higher inode_ratio (-i)\n" +"\tor lower inode count (-N).\n" +msgstr "" +"inodsstorlek (%u) · inodantal (%u) för stort för ett\n" +"\tfilsystem med %llu block, ange högre inodsförhållande (-i)\n" +"\teller lägre inodantal (-N).\n" + +#: misc/mke2fs.c:2849 +msgid "Discarding device blocks: " +msgstr "Utrangerar enhetsblock: " + +#: misc/mke2fs.c:2865 +msgid "failed - " +msgstr "misslyckades - " + +#: misc/mke2fs.c:2924 +msgid "while initializing quota context" +msgstr "när kvotkontexten initierades" + +#: misc/mke2fs.c:2931 +msgid "while writing quota inodes" +msgstr "när kvotinoder skrevs" + +#: misc/mke2fs.c:2956 +#, c-format +msgid "bad error behavior in profile - %s" +msgstr "felaktigt felbeteende i profilen - %s" + +#: misc/mke2fs.c:3035 +msgid "in malloc for android_sparse_params" +msgstr "i malloc för android_sparse_params" + +#: misc/mke2fs.c:3049 +msgid "while setting up superblock" +msgstr "vid uppsättning av superblock" + +#: misc/mke2fs.c:3065 +msgid "Extents are not enabled. The file extent tree can be checksummed, whereas block maps cannot. Not enabling extents reduces the coverage of metadata checksumming. Pass -O extents to rectify.\n" +msgstr "Utsträckningar är inte aktiverade. I trädet med filutsträckningar kan blocksummor beräknas, medan blockkartor inte kan det. Att inte aktivera utsträckningar reducerar täckningen av kontrollsummor för metadata. Skicka -O extents för att rätta.\n" + +#: misc/mke2fs.c:3072 +msgid "64-bit filesystem support is not enabled. The larger fields afforded by this feature enable full-strength checksumming. Pass -O 64bit to rectify.\n" +msgstr "Stöd för 64-bitars filsystem är inte aktiverat. De större fälten som denna funktion erbjuder gör kontrollsummor med full styrka möjliga. Skicka -O 64bit för att rätta.\n" + +#: misc/mke2fs.c:3080 +msgid "The metadata_csum_seed feature requires the metadata_csum feature.\n" +msgstr "Funktionen metadata_csum_seed förutsätter funktionen metadata_csum.\n" + +#: misc/mke2fs.c:3104 +msgid "Discard succeeded and will return 0s - skipping inode table wipe\n" +msgstr "Utrangering lyckades och kommer returnera 0s — hoppar över rensning av inodstabell\n" + +#: misc/mke2fs.c:3203 +#, c-format +msgid "unknown os - %s" +msgstr "okänt os - %s" + +#: misc/mke2fs.c:3266 +msgid "Allocating group tables: " +msgstr "Allokerar grupptabeller: " + +#: misc/mke2fs.c:3274 +msgid "while trying to allocate filesystem tables" +msgstr "vid försök att allokera filsystemstabeller" + +#: misc/mke2fs.c:3289 +msgid "while unmarking bad blocks" +msgstr "när dåliga block avmarkerades" + +#: misc/mke2fs.c:3300 +msgid "" +"\n" +"\twhile converting subcluster bitmap" +msgstr "" +"\n" +"\tvid konvertering av underklustrets bitkarta" + +#: misc/mke2fs.c:3309 +msgid "while calculating overhead" +msgstr "vid beräkning av omkostnad" + +#: misc/mke2fs.c:3328 +#, c-format +msgid "%s may be further corrupted by superblock rewrite\n" +msgstr "%s kan göras ännu trasigare av omskrivning av superblock\n" + +#: misc/mke2fs.c:3369 +#, c-format +msgid "while zeroing block %llu at end of filesystem" +msgstr "vid nollställning av block %llu vid slutet av filsystemet" + +#: misc/mke2fs.c:3382 +msgid "while reserving blocks for online resize" +msgstr "vid reservation av block för storleksändring under drift" + +# "En" för att detta sätts in i annan sträng där det föregås av "a". +# Även "filsystem" kan sättas in på samma plats. Felrapporterat. +#: misc/mke2fs.c:3394 misc/tune2fs.c:1570 +msgid "journal" +msgstr "en journal" + +#: misc/mke2fs.c:3406 +#, c-format +msgid "Adding journal to device %s: " +msgstr "Lägger till journal till enhet %s: " + +#: misc/mke2fs.c:3413 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"\twhile trying to add journal to device %s" +msgstr "" +"\n" +"\tvid försök att lägga till journal till enhet %s" + +#: misc/mke2fs.c:3418 misc/mke2fs.c:3448 misc/mke2fs.c:3490 +#: misc/mk_hugefiles.c:602 misc/tune2fs.c:1599 misc/tune2fs.c:1621 +msgid "done\n" +msgstr "klar\n" + +#: misc/mke2fs.c:3425 +msgid "Skipping journal creation in super-only mode\n" +msgstr "Hoppar över att skapa journal i läget endast super\n" + +#: misc/mke2fs.c:3435 +#, c-format +msgid "Creating journal (%u blocks): " +msgstr "Skapar journal (%u block): " + +#: misc/mke2fs.c:3444 +msgid "" +"\n" +"\twhile trying to create journal" +msgstr "" +"\n" +"\tvid försök att skapa journal" + +#: misc/mke2fs.c:3456 misc/tune2fs.c:1173 +msgid "" +"\n" +"Error while enabling multiple mount protection feature." +msgstr "" +"\n" +"Fel vid aktivering av funktionen för skydd mot flerfaldig montering." + +#: misc/mke2fs.c:3461 +#, c-format +msgid "Multiple mount protection is enabled with update interval %d seconds.\n" +msgstr "Skydd mot flerfaldig montering är aktiverat med uppdateringsintervall %d sekunder.\n" + +#: misc/mke2fs.c:3481 +msgid "Copying files into the device: " +msgstr "Kopierar filer till enheten: " + +#: misc/mke2fs.c:3487 +msgid "while populating file system" +msgstr "när filsystemet populerades" + +#: misc/mke2fs.c:3494 +msgid "Writing superblocks and filesystem accounting information: " +msgstr "Skriver superblock och bokföringsinformation för filsystemet: " + +#: misc/mke2fs.c:3501 +msgid "while writing out and closing file system" +msgstr "när filsystemet skrevs ut och stängdes" + +#: misc/mke2fs.c:3504 +msgid "" +"done\n" +"\n" +msgstr "" +"klar\n" +"\n" + +#: misc/mk_hugefiles.c:339 +#, c-format +msgid "while zeroing block %llu for hugefile" +msgstr "vid nollställning av block %llu för jättefil" + +#: misc/mk_hugefiles.c:516 +#, c-format +msgid "Partition offset of %llu (%uk) blocks not compatible with cluster size %u.\n" +msgstr "Ett partitionsavstånd på %llu (%u k) block är inte kompatibelt med klusterstorleken %u.\n" + +#: misc/mk_hugefiles.c:584 +msgid "Huge files will be zero'ed\n" +msgstr "Stora filer kommer att nollställas\n" + +#: misc/mk_hugefiles.c:585 +#, c-format +msgid "Creating %lu huge file(s) " +msgstr "Skapar %lu stora filer " + +#: misc/mk_hugefiles.c:587 +#, c-format +msgid "with %llu blocks each" +msgstr "med %llu block var" + +#: misc/mk_hugefiles.c:597 +#, c-format +msgid "while creating huge file %lu" +msgstr "när den stora filen %lu skapades" + +#: misc/mklost+found.c:50 +msgid "Usage: mklost+found\n" +msgstr "Användning: mklost+found\n" + +#: misc/partinfo.c:43 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s device...\n" +"\n" +"Prints out the partition information for each given device.\n" +"For example: %s /dev/hda\n" +"\n" +msgstr "" +"Användning: %s enhet...\n" +"\n" +"Skriv ut partitionsinformationen för varje angiven enhet.\n" +"Till exempel: %s /dev/hda\n" +"\n" + +#: misc/partinfo.c:53 +#, c-format +msgid "Cannot open %s: %s" +msgstr "Kan inte öppna %s: %s" + +#: misc/partinfo.c:59 +#, c-format +msgid "Cannot get geometry of %s: %s" +msgstr "Kan inte få geometrin för %s: %s" + +#: misc/partinfo.c:67 +#, c-format +msgid "Cannot get size of %s: %s" +msgstr "Kan inte få storlek av %s: %s" + +#: misc/partinfo.c:73 +#, c-format +msgid "%s: h=%3d s=%3d c=%4d start=%8d size=%8lu end=%8d\n" +msgstr "%s: h=%3d s=%3d c=%4d start=%8d storlek=%8lu slut=%8d\n" + +#: misc/tune2fs.c:121 +msgid "" +"\n" +"This operation requires a freshly checked filesystem.\n" +msgstr "" +"\n" +"Denna åtgärd kräver en nykontrollerat filsystem.\n" + +#: misc/tune2fs.c:123 +msgid "Please run e2fsck -f on the filesystem.\n" +msgstr "Kör e2fsck -f på filsystemet.\n" + +#: misc/tune2fs.c:125 +msgid "Please run e2fsck -fD on the filesystem.\n" +msgstr "Kör e2fsck -fD på filsystemet.\n" + +#: misc/tune2fs.c:138 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [-c max_mounts_count] [-e errors_behavior] [-f] [-g group]\n" +"\t[-i interval[d|m|w]] [-j] [-J journal_options] [-l]\n" +"\t[-m reserved_blocks_percent] [-o [^]mount_options[,...]]\n" +"\t[-r reserved_blocks_count] [-u user] [-C mount_count]\n" +"\t[-L volume_label] [-M last_mounted_dir]\n" +"\t[-O [^]feature[,...]] [-Q quota_options]\n" +"\t[-E extended-option[,...]] [-T last_check_time] [-U UUID]\n" +"\t[-I new_inode_size] [-z undo_file] device\n" +msgstr "" +"Användning: %s [-c max_antal_monteringar] [-e felbeteende] [-f] [-g grupp]\n" +"\t[-i intervall[d|m|w]] [-j] [-J journalflaggor] [-l]\n" +"\t[-m reserverade_block_procent] [-o [^]monteringsflaggor[,…]]\n" +"\t[-r antal_reserverade_block] [-u användare] [-C antal_monteringar]\n" +"\t[-L volymetikett] [-M senast_monterad_katalog]\n" +"\t[-O [^]funktion[,…]] [-Q kvotflaggor]\n" +"\t[-E utökad-flagga[,…]] [-T senaste_kontrolltid] [-U UUID]\n" +"\t[-I ny_inodstorlek] [-z gör-ogjort-fil] enhet\n" + +#: misc/tune2fs.c:229 +msgid "Journal superblock not found!\n" +msgstr "Journalsuperblock inte funnet!\n" + +#: misc/tune2fs.c:287 +msgid "while trying to open external journal" +msgstr "vid försök att öppna extern journal" + +#: misc/tune2fs.c:293 misc/tune2fs.c:2896 +#, c-format +msgid "%s is not a journal device.\n" +msgstr "%s är inte en journalenhet.\n" + +#: misc/tune2fs.c:302 misc/tune2fs.c:2905 +#, c-format +msgid "" +"Journal superblock is corrupted, nr_users\n" +"is too high (%d).\n" +msgstr "" +"Journalsuperblocket är trasigt, nr_users\n" +"är för hög (%d).\n" + +#: misc/tune2fs.c:309 misc/tune2fs.c:2912 +msgid "Filesystem's UUID not found on journal device.\n" +msgstr "Filsystems UUID inte funnet på journalenhet.\n" + +#: misc/tune2fs.c:333 +msgid "" +"Cannot locate journal device. It was NOT removed\n" +"Use -f option to remove missing journal device.\n" +msgstr "" +"Kan inte hitta journalenheten. Den togs INTE bort.\n" +"Använd flaggan -f för att ta bort en saknad journalenhet.\n" + +#: misc/tune2fs.c:342 +msgid "Journal removed\n" +msgstr "Journal borttagen\n" + +#: misc/tune2fs.c:386 +msgid "while reading bitmaps" +msgstr "vid läsning av bitkartor" + +#: misc/tune2fs.c:394 +msgid "while clearing journal inode" +msgstr "vid nollställning av journalinod" + +#: misc/tune2fs.c:407 +msgid "while writing journal inode" +msgstr "vid skrivning av journalinod" + +#: misc/tune2fs.c:443 misc/tune2fs.c:468 misc/tune2fs.c:481 +msgid "(and reboot afterwards!)\n" +msgstr "(och starta om efteråt!)\n" + +#: misc/tune2fs.c:496 +#, c-format +msgid "After running e2fsck, please run `resize2fs %s %s" +msgstr "Efter att ha kört e2fsck, kör ”resize2fs %s %s" + +#: misc/tune2fs.c:499 +#, c-format +msgid "Please run `resize2fs %s %s" +msgstr "Kör ”resize2fs %s %s" + +#: misc/tune2fs.c:503 +#, c-format +msgid " -z \"%s\"" +msgstr " -z \"%s\"" + +#: misc/tune2fs.c:505 +#, c-format +msgid "' to enable 64-bit mode.\n" +msgstr "” för att aktivera 64-bitarsläge.\n" + +#: misc/tune2fs.c:507 +#, c-format +msgid "' to disable 64-bit mode.\n" +msgstr "” för att avaktivera 64-bitarsläge.\n" + +#: misc/tune2fs.c:1075 +msgid "" +"WARNING: Could not confirm kernel support for metadata_csum_seed.\n" +" This requires Linux >= v4.4.\n" +msgstr "" +"VARNING: Kunde inte bekräfta stöd i kärnan för metadata_csum_seed.\n" +" Detta kräver Linux ≥ v4.4.\n" + +#: misc/tune2fs.c:1111 +#, c-format +msgid "Clearing filesystem feature '%s' not supported.\n" +msgstr "Nollställning av filsystemsfunktion ”%s” stöds inte.\n" + +#: misc/tune2fs.c:1117 +#, c-format +msgid "Setting filesystem feature '%s' not supported.\n" +msgstr "Att sätta filsystemsfunktion ”%s” stöds inte.\n" + +#: misc/tune2fs.c:1126 +msgid "" +"The has_journal feature may only be cleared when the filesystem is\n" +"unmounted or mounted read-only.\n" +msgstr "" +"Flaggan has_journal får endast nollställas när filsystemet är\n" +"omonterat eller monterat enbart för läsning.\n" + +#: misc/tune2fs.c:1134 +msgid "" +"The needs_recovery flag is set. Please run e2fsck before clearing\n" +"the has_journal flag.\n" +msgstr "" +"Flaggan needs_recovery är satt. Kör e2fsck före flaggan has_journal\n" +"nollställs.\n" + +#: misc/tune2fs.c:1152 +msgid "" +"Setting filesystem feature 'sparse_super' not supported\n" +"for filesystems with the meta_bg feature enabled.\n" +msgstr "" +"Att sätta filsystemsfunktionen ”sparse_super” stödjs inte\n" +"för filsystem med funktionen meta_bg aktiverad.\n" + +#: misc/tune2fs.c:1165 +msgid "" +"The multiple mount protection feature can't\n" +"be set if the filesystem is mounted or\n" +"read-only.\n" +msgstr "" +"Funktionen för skydd mot flerfaldig montering\n" +"kan inte sättas på om filsystemet är monterat\n" +"eller skrivskyddat.\n" + +#: misc/tune2fs.c:1183 +#, c-format +msgid "Multiple mount protection has been enabled with update interval %ds.\n" +msgstr "Skydd mot flerfaldig montering har aktiverats med uppdateringsintervallet %d s.\n" + +#: misc/tune2fs.c:1192 +msgid "" +"The multiple mount protection feature cannot\n" +"be disabled if the filesystem is readonly.\n" +msgstr "" +"Funktionen för skydd mot flerfaldig montering kan inte\n" +"avaktiveras om filsystemet är skrivskyddat.\n" + +#: misc/tune2fs.c:1200 +msgid "Error while reading bitmaps\n" +msgstr "Fel vid läsning av bitkartor\n" + +#: misc/tune2fs.c:1209 +#, c-format +msgid "Magic number in MMP block does not match. expected: %x, actual: %x\n" +msgstr "Magiskt tal i MMP-block stämmer inte. förväntat: %x, faktiskt: %x\n" + +#: misc/tune2fs.c:1214 +msgid "while reading MMP block." +msgstr "vid läsning av MMP-block." + +#: misc/tune2fs.c:1247 +msgid "Disabling directory index on filesystem with checksums could take some time." +msgstr "Att avaktivera katalogindex på filsystem med kontrollsummor kan ta ett tag." + +#: misc/tune2fs.c:1251 +msgid "Cannot disable dir_index on a mounted filesystem!\n" +msgstr "Det går inte att avaktivera dir_index på ett monterat filsystem!\n" + +#: misc/tune2fs.c:1264 +msgid "" +"Clearing the flex_bg flag would cause the the filesystem to be\n" +"inconsistent.\n" +msgstr "" +"Att nollställa flaggan flex_bg skulle få filsystemet att bli\n" +"inkonsistent.\n" + +#: misc/tune2fs.c:1275 +msgid "" +"The huge_file feature may only be cleared when the filesystem is\n" +"unmounted or mounted read-only.\n" +msgstr "" +"Flaggan huge_file får endast nollställas när filsystemet är\n" +"omonterat eller monterat enbart för läsning.\n" + +#: misc/tune2fs.c:1286 +msgid "Enabling checksums could take some time." +msgstr "Att aktivera kontrollsummor kan ta ett tag." + +#: misc/tune2fs.c:1289 +msgid "Cannot enable metadata_csum on a mounted filesystem!\n" +msgstr "Kan inte aktivera metadata_csum på ett monterat filsystem!\n" + +#: misc/tune2fs.c:1295 +msgid "Extents are not enabled. The file extent tree can be checksummed, whereas block maps cannot. Not enabling extents reduces the coverage of metadata checksumming. Re-run with -O extent to rectify.\n" +msgstr "Utsträckningar är inte aktiverade. I trädet med filutsträckningar kan blocksummor beräknas, medan blockkartor inte kan det. Att inte aktivera utsträckningar reducerar täckningen av kontrollsummor för metadata. Kör om med -O extents för att rätta.\n" + +#: misc/tune2fs.c:1302 +msgid "64-bit filesystem support is not enabled. The larger fields afforded by this feature enable full-strength checksumming. Run resize2fs -b to rectify.\n" +msgstr "Stöd för 64-bitars filsystem är inte aktiverat. De större fälten som denna funktion erbjuder gör kontrollsummor med full styrka möjliga. Kör resize2fs -b för att rätta.\n" + +#: misc/tune2fs.c:1328 +msgid "Disabling checksums could take some time." +msgstr "Att avaktivera kontrollsummor kan ta ett tag." + +#: misc/tune2fs.c:1331 +msgid "Cannot disable metadata_csum on a mounted filesystem!\n" +msgstr "Kan inte avaktivera metadata_csum på ett monterat filsystem!\n" + +#: misc/tune2fs.c:1372 +msgid "Cannot enable uninit_bg on a mounted filesystem!\n" +msgstr "Det går inte att aktivera uninit_bg på ett monterat filsystem!\n" + +#: misc/tune2fs.c:1387 +msgid "Cannot disable uninit_bg on a mounted filesystem!\n" +msgstr "Det går inte att avaktivera uninit_bg på ett monterat filsystem!\n" + +#: misc/tune2fs.c:1406 +#, c-format +msgid "Cannot enable 64-bit mode while mounted!\n" +msgstr "Kan inte aktivera 64-bitarsläge när det är monterat!\n" + +#: misc/tune2fs.c:1416 +#, c-format +msgid "Cannot disable 64-bit mode while mounted!\n" +msgstr "Kan inte avaktivera 64-bitarsläge när det är monterat!\n" + +#: misc/tune2fs.c:1446 +#, c-format +msgid "Cannot enable project feature; inode size too small.\n" +msgstr "Kan inte aktivera projektfunktionen; inodstorleken är för liten.\n" + +#: misc/tune2fs.c:1467 +msgid "" +"\n" +"Warning: '^quota' option overrides '-Q'arguments.\n" +msgstr "" +"\n" +"Varning: flaggan ”^quota” åsidosätter ”-Q”-argument.\n" + +#: misc/tune2fs.c:1484 misc/tune2fs.c:2246 +msgid "The casefold feature may only be enabled when the filesystem is unmounted.\n" +msgstr "Funktionen casefold kan endast aktiveras när filsystemet är omonterat.\n" + +#: misc/tune2fs.c:1496 +msgid "" +"Setting feature 'metadata_csum_seed' is only supported\n" +"on filesystems with the metadata_csum feature enabled.\n" +msgstr "" +"Att sätta funktionen ”metadata_csum_seed” stödjs bara\n" +"för filsystem med funktionen metadata_csum aktiverad.\n" + +#: misc/tune2fs.c:1514 +msgid "" +"UUID has changed since enabling metadata_csum. Filesystem must be unmounted \n" +"to safely rewrite all metadata to match the new UUID.\n" +msgstr "UUID har ändrats sedan metadata_csum aktiverades. Filsystem måste vara omonterade för att säkert skriva om alla metadata till att matcha det nya UUID:t.\n" + +#: misc/tune2fs.c:1520 +msgid "Recalculating checksums could take some time." +msgstr "Att beräkna om kontrollsummor kan ta ett tag." + +#: misc/tune2fs.c:1563 +msgid "The filesystem already has a journal.\n" +msgstr "Filsystemet har redan en journal.\n" + +#: misc/tune2fs.c:1583 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"\twhile trying to open journal on %s\n" +msgstr "" +"\n" +"\tvid försök att öppna journal på %s\n" + +#: misc/tune2fs.c:1587 +#, c-format +msgid "Creating journal on device %s: " +msgstr "Skapar journal på enhet %s: " + +#: misc/tune2fs.c:1595 +#, c-format +msgid "while adding filesystem to journal on %s" +msgstr "vid tillägg av filsystem till journal på %s" + +#: misc/tune2fs.c:1601 +msgid "Creating journal inode: " +msgstr "Skapar journalinod: " + +#: misc/tune2fs.c:1615 +msgid "" +"\n" +"\twhile trying to create journal file" +msgstr "" +"\n" +"\tvid försök att skapa journalfil" + +#: misc/tune2fs.c:1657 +#, c-format +msgid "Cannot enable project quota; inode size too small.\n" +msgstr "Kan inte aktivera projektkvoter; inodstorleken är för liten.\n" + +#: misc/tune2fs.c:1670 +msgid "while initializing quota context in support library" +msgstr "när kvotkontexten i stödbiblioteket initierades" + +#: misc/tune2fs.c:1686 +#, c-format +msgid "while updating quota limits (%d)" +msgstr "när kvotgränser (%d) uppdaterades" + +#: misc/tune2fs.c:1696 +#, c-format +msgid "while writing quota file (%d)" +msgstr "när kvotfil (%d) skrevs" + +#: misc/tune2fs.c:1714 +#, c-format +msgid "while removing quota file (%d)" +msgstr "när kvotfil (%d) togs bort" + +#: misc/tune2fs.c:1757 +msgid "" +"\n" +"Bad quota options specified.\n" +"\n" +"Following valid quota options are available (pass by separating with comma):\n" +"\t[^]usr[quota]\n" +"\t[^]grp[quota]\n" +"\t[^]prj[quota]\n" +"\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Felaktigt kvotalternativ angivet.\n" +"\n" +"Följande giltiga kvotalternativ finns (skicka dem separerade med kommatecken):\n" +"\t[^]usr[quota]\n" +"\t[^]grp[quota]\n" +"\t[^]prj[quota]\n" +"\n" +"\n" + +#: misc/tune2fs.c:1815 +#, c-format +msgid "Couldn't parse date/time specifier: %s" +msgstr "Kunde inte tolka datum-/tidsangivelse: %s" + +#: misc/tune2fs.c:1847 misc/tune2fs.c:1858 +#, c-format +msgid "bad mounts count - %s" +msgstr "felaktigt antal monteringar - %s" + +#: misc/tune2fs.c:1901 +#, c-format +msgid "bad gid/group name - %s" +msgstr "felaktigt gid/gruppnamn - %s" + +#: misc/tune2fs.c:1934 +#, c-format +msgid "bad interval - %s" +msgstr "felaktigt intervall - %s" + +#: misc/tune2fs.c:1963 +#, c-format +msgid "bad reserved block ratio - %s" +msgstr "felaktig andel reserverade block - %s" + +#: misc/tune2fs.c:1978 +msgid "-o may only be specified once" +msgstr "-o får endast anges en gång" + +#: misc/tune2fs.c:1987 +msgid "-O may only be specified once" +msgstr "-O får endast anges en gång" + +#: misc/tune2fs.c:2004 +#, c-format +msgid "bad reserved blocks count - %s" +msgstr "felaktigt antal reserverade block - %s" + +#: misc/tune2fs.c:2033 +#, c-format +msgid "bad uid/user name - %s" +msgstr "felaktigt uid/användarnamn - %s" + +#: misc/tune2fs.c:2050 +#, c-format +msgid "bad inode size - %s" +msgstr "felaktig inodsstorlek - %s" + +#: misc/tune2fs.c:2057 +#, c-format +msgid "Inode size must be a power of two- %s" +msgstr "Inodsstorlek måste vara en multipel av två- %s" + +#: misc/tune2fs.c:2157 +#, c-format +msgid "mmp_update_interval too big: %lu\n" +msgstr "mmp_update_interval är för stort: %lu\n" + +#: misc/tune2fs.c:2162 +#, c-format +msgid "Setting multiple mount protection update interval to %lu second\n" +msgid_plural "Setting multiple mount protection update interval to %lu seconds\n" +msgstr[0] "Sätter uppdateringsintervall för skydd mot flerfaldig montering till %lu sekund\n" +msgstr[1] "Sätter uppdateringsintervall för skydd mot flerfaldig montering till %lu sekunder\n" + +#: misc/tune2fs.c:2171 +#, c-format +msgid "Setting filesystem error flag to force fsck.\n" +msgstr "Sätter filsystemets felflagga för att framtvinga fsck.\n" + +#: misc/tune2fs.c:2189 +#, c-format +msgid "Invalid RAID stride: %s\n" +msgstr "Ogiltig RAID-kliv: %s\n" + +#: misc/tune2fs.c:2204 +#, c-format +msgid "Invalid RAID stripe-width: %s\n" +msgstr "Ogiltig RAID-remsbredd: %s\n" + +#: misc/tune2fs.c:2219 +#, c-format +msgid "Invalid hash algorithm: %s\n" +msgstr "Ogiltig hash-algoritm: %s\n" + +#: misc/tune2fs.c:2225 +#, c-format +msgid "Setting default hash algorithm to %s (%d)\n" +msgstr "Sätter standardhashalgoritm till %s (%d)\n" + +#: misc/tune2fs.c:2252 +#, c-format +msgid "Cannot alter existing encoding\n" +msgstr "Det går inte att ändra en befintlig kodning\n" + +#: misc/tune2fs.c:2258 +#, c-format +msgid "Invalid encoding: %s\n" +msgstr "Felaktig kodning: %s\n" + +#: misc/tune2fs.c:2264 +#, c-format +msgid "Setting encoding to '%s'\n" +msgstr "Sätter kodningen till ”%s”\n" + +#: misc/tune2fs.c:2288 +#, c-format +msgid "Setting encoding_flags to '%s'\n" +msgstr "Sätter encoding_flags till ”%s”\n" + +#: misc/tune2fs.c:2298 +msgid "" +"\n" +"Bad options specified.\n" +"\n" +"Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n" +"\tis set off by an equals ('=') sign.\n" +"\n" +"Valid extended options are:\n" +"\tclear_mmp\n" +"\thash_alg=\n" +"\tmount_opts=\n" +"\tmmp_update_interval=\n" +"\tstride=\n" +"\tstripe_width=\n" +"\tforce_fsck\n" +"\ttest_fs\n" +"\t^test_fs\n" +"\tencoding=\n" +"\tencoding_flags=\n" +msgstr "" +"\n" +"Felaktiga flaggor angivna.\n" +"\n" +"Utökade flaggor separeras med komman, och kan ta ett argument som avdelas med\n" +"\tett likhetstecken (”=”).\n" +"\n" +"Giltiga utökade flaggor är:\n" +"\tclear_mmp\n" +"\thash_alg=\n" +"\tmount_opts=\n" +"\tmmp_update_interval=\n" +"\tstride=\n" +"\tstripe_width=\n" +"\tforce_fsck\n" +"\ttest_fs\n" +"\t^test_fs\n" +"\tencoding=\n" +"\tencoding_flags=\n" + +#: misc/tune2fs.c:2714 +msgid "Failed to read inode bitmap\n" +msgstr "Misslyckades att läsa inodsbitkarta\n" + +#: misc/tune2fs.c:2719 +msgid "Failed to read block bitmap\n" +msgstr "Misslyckades att läsa blockbitkarta\n" + +#: misc/tune2fs.c:2736 resize/resize2fs.c:1372 +msgid "blocks to be moved" +msgstr "block att flytta" + +#: misc/tune2fs.c:2739 +msgid "Failed to allocate block bitmap when increasing inode size\n" +msgstr "Kunde inte allokera blockbitkarta när inodsstorleken ökades\n" + +#: misc/tune2fs.c:2745 +msgid "Not enough space to increase inode size \n" +msgstr "Inte tillräckligt med utrymme för att öka inodsstorleken \n" + +#: misc/tune2fs.c:2750 +msgid "Failed to relocate blocks during inode resize \n" +msgstr "Misslyckades omlokalisera block under storleksändring av inoder \n" + +#: misc/tune2fs.c:2782 +msgid "" +"Error in resizing the inode size.\n" +"Run e2undo to undo the file system changes. \n" +msgstr "" +"Fel när storleken på inoder ändrades.\n" +"Kör e2undo för att göra filsystemsändringarna ogjorda. \n" + +#: misc/tune2fs.c:2995 +msgid "" +"If you are sure the filesystem is not in use on any node, run:\n" +"'tune2fs -f -E clear_mmp {device}'\n" +msgstr "" +"Om du är säker på att filsystemet inte används på någon nod, kör:\n" +"”tune2fs -f -E clear_mmp {enhet}”\n" + +#: misc/tune2fs.c:3002 +#, c-format +msgid "" +"MMP block magic is bad. Try to fix it by running:\n" +"'e2fsck -f %s'\n" +msgstr "" +"MMP-blockets magiska tal är felaktigt. Försök att rätta det genom att köra:\n" +"”e2fsck-f %s”\n" + +#: misc/tune2fs.c:3014 +msgid "Cannot modify a journal device.\n" +msgstr "Kan inte modifiera en journalenhet.\n" + +#: misc/tune2fs.c:3027 +#, c-format +msgid "The inode size is already %lu\n" +msgstr "Inodsstorleken är redan %lu\n" + +#: misc/tune2fs.c:3034 +msgid "Shrinking inode size is not supported\n" +msgstr "Att krympa inodsstorleken stödjs inte\n" + +#: misc/tune2fs.c:3039 +#, c-format +msgid "Invalid inode size %lu (max %d)\n" +msgstr "Ogiltig inodstorlek %lu (max %d)\n" + +#: misc/tune2fs.c:3045 +msgid "Resizing inodes could take some time." +msgstr "Att ändra storlek på inoder kan ta ett tag." + +#: misc/tune2fs.c:3094 +#, c-format +msgid "" +"Warning: The journal is dirty. You may wish to replay the journal like:\n" +"\n" +"\te2fsck -E journal_only %s\n" +"\n" +"then rerun this command. Otherwise, any changes made may be overwritten\n" +"by journal recovery.\n" +msgstr "" +"Varning: journalen är smutsig. Du kanske vill köra om journalen så här:\n" +"\n" +"\te2fsck -E journal_only %s\n" +"\n" +"kör sedan om detta kommando. Annars kan eventuella ändringar skrivas över\n" +"när journalen återhämtas.\n" + +#: misc/tune2fs.c:3103 +#, c-format +msgid "Recovering journal.\n" +msgstr "Återhämtar journalen.\n" + +#: misc/tune2fs.c:3125 +#, c-format +msgid "Setting maximal mount count to %d\n" +msgstr "Sätter max antal monteringar till %d\n" + +#: misc/tune2fs.c:3131 +#, c-format +msgid "Setting current mount count to %d\n" +msgstr "Sätter aktuellt antal monteringar till %d\n" + +#: misc/tune2fs.c:3136 +#, c-format +msgid "Setting error behavior to %d\n" +msgstr "Sätter felbeteende till %d\n" + +#: misc/tune2fs.c:3141 +#, c-format +msgid "Setting reserved blocks gid to %lu\n" +msgstr "Sätter gid för reserverade block till %lu\n" + +#: misc/tune2fs.c:3146 +#, c-format +msgid "interval between checks is too big (%lu)" +msgstr "intervall mellan kontroller är för stort (%lu)" + +#: misc/tune2fs.c:3153 +#, c-format +msgid "Setting interval between checks to %lu seconds\n" +msgstr "Sätter intervall mellan kontroller till %lu sekunder\n" + +#: misc/tune2fs.c:3160 +#, c-format +msgid "Setting reserved blocks percentage to %g%% (%llu blocks)\n" +msgstr "Sätter procent reserverade block till %g %% (%llu block)\n" + +#: misc/tune2fs.c:3167 +#, c-format +msgid "reserved blocks count is too big (%llu)" +msgstr "antal reserverade block för stort (%llu)" + +#: misc/tune2fs.c:3174 +#, c-format +msgid "Setting reserved blocks count to %llu\n" +msgstr "Sätter antal reserverade block till %llu\n" + +#: misc/tune2fs.c:3179 +msgid "" +"\n" +"The filesystem already has sparse superblocks.\n" +msgstr "" +"\n" +"Filsystemet har redan glesa superblock.\n" + +#: misc/tune2fs.c:3182 +msgid "" +"\n" +"Setting the sparse superblock flag not supported\n" +"for filesystems with the meta_bg feature enabled.\n" +msgstr "" +"\n" +"Att sätta superblockflaggan gles stödjs inte\n" +"för filsystem med funktionen meta_bg aktiverad.\n" + +#: misc/tune2fs.c:3192 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Sparse superblock flag set. %s" +msgstr "" +"\n" +"Flaggan för glesa superblock satt. %s" + +#: misc/tune2fs.c:3197 +msgid "" +"\n" +"Clearing the sparse superblock flag not supported.\n" +msgstr "" +"\n" +"Nollställning av superblocksflaggan gles stödjs inte.\n" + +#: misc/tune2fs.c:3205 +#, c-format +msgid "Setting time filesystem last checked to %s\n" +msgstr "Sätter tidpunkt för senaste filsystemskontroll till %s\n" + +#: misc/tune2fs.c:3211 +#, c-format +msgid "Setting reserved blocks uid to %lu\n" +msgstr "Sätter uid för reserverade block till %lu\n" + +#: misc/tune2fs.c:3243 +msgid "Error in using clear_mmp. It must be used with -f\n" +msgstr "Fel vid användning av clear_mmp. Det måste användas med -f\n" + +#: misc/tune2fs.c:3262 +msgid "The quota feature may only be changed when the filesystem is unmounted.\n" +msgstr "Kvotfunktionen kan endast ändras när filsystemet är omonterat.\n" + +#: misc/tune2fs.c:3279 +msgid "Cannot change the UUID of this filesystem because it has the stable_inodes feature flag.\n" +msgstr "Kan inte ändra UUID:t på detta filsystem eftersom det har funktionsflaggan stable_inodes.\n" + +#: misc/tune2fs.c:3289 +msgid "Setting the UUID on this filesystem could take some time." +msgstr "Att sätta UUID:n på detta filsystem kan ta ett tag." + +#: misc/tune2fs.c:3306 +msgid "The UUID may only be changed when the filesystem is unmounted.\n" +msgstr "UUID:n får endast ändras när filsystemet är omonterat.\n" + +#: misc/tune2fs.c:3309 +msgid "If you only use kernels newer than v4.4, run 'tune2fs -O metadata_csum_seed' and re-run this command.\n" +msgstr "Om du bara använder kärnor nyare än v4.4, kör ”tune2fs -O metadata_csum_seed” och kör om detta kommando.\n" + +#: misc/tune2fs.c:3340 +msgid "Invalid UUID format\n" +msgstr "Ogiltigt UUID-format\n" + +#: misc/tune2fs.c:3356 +msgid "Need to update journal superblock.\n" +msgstr "Behöver uppdatera journalsuperblock.\n" + +#: misc/tune2fs.c:3378 +msgid "The inode size may only be changed when the filesystem is unmounted.\n" +msgstr "Inodsstorleken får endast ändras när filsystemet är omonterat.\n" + +#: misc/tune2fs.c:3385 +msgid "" +"Changing the inode size not supported for filesystems with the flex_bg\n" +"feature enabled.\n" +msgstr "" +"Att ändra inodsstorlek stöds inte för filsystem med funktionen flex_bg\n" +"aktiverad.\n" + +#: misc/tune2fs.c:3403 +#, c-format +msgid "Setting inode size %lu\n" +msgstr "Sätter inodsstorlek till %lu\n" + +#: misc/tune2fs.c:3407 +msgid "Failed to change inode size\n" +msgstr "Misslyckades att ändra inodsstorlek\n" + +#: misc/tune2fs.c:3421 +#, c-format +msgid "Setting stride size to %d\n" +msgstr "Sätter klivstorlek till %d\n" + +#: misc/tune2fs.c:3426 +#, c-format +msgid "Setting stripe width to %d\n" +msgstr "Sätter remsbredd till %d\n" + +#: misc/tune2fs.c:3433 +#, c-format +msgid "Setting extended default mount options to '%s'\n" +msgstr "Sätter utökade standardmonteringsflaggor till ”%s”\n" + +#: misc/util.c:102 +msgid "\n" +msgstr "\n" + +#: misc/util.c:106 +#, c-format +msgid "Proceed anyway (or wait %d seconds to proceed) ? (y,N) " +msgstr "Fortsätt ändå (eller vänta %d sekunder för att fortsätta)? (j,N) " + +#: misc/util.c:110 +msgid "Proceed anyway? (y,N) " +msgstr "Fortsätt ändå? (j,N) " + +#: misc/util.c:137 +msgid "mke2fs forced anyway. Hope /etc/mtab is incorrect.\n" +msgstr "mke2fs framtvingat ändå. Hoppas /etc/mtab är felaktig.\n" + +# %s kan bli "filsystem" eller "journal". Jag har lagt till "en" +# respektive "ett" i översättningarna av dessa strängar istället. +# Felrapporterat. +#: misc/util.c:142 +#, c-format +msgid "will not make a %s here!\n" +msgstr "skapar inte %s här!\n" + +#: misc/util.c:149 +msgid "mke2fs forced anyway.\n" +msgstr "mke2fs framtvingad ändå.\n" + +#: misc/util.c:165 +msgid "Couldn't allocate memory to parse journal options!\n" +msgstr "Kunde inte allokera minne för att tolka journalflaggor!\n" + +#: misc/util.c:190 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Could not find journal device matching %s\n" +msgstr "" +"\n" +"Kunde inte hitta journalenhet som matchar %s\n" + +#: misc/util.c:225 +msgid "" +"\n" +"Bad journal options specified.\n" +"\n" +"Journal options are separated by commas, and may take an argument which\n" +"\tis set off by an equals ('=') sign.\n" +"\n" +"Valid journal options are:\n" +"\tsize=\n" +"\tdevice=\n" +"\tlocation=\n" +"\n" +"The journal size must be between 1024 and 10240000 filesystem blocks.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Felaktiga journalflaggor angivna.\n" +"\n" +"Journalflaggor separeras med kommatecken, och kan ta ett argument som\n" +"\tavgränsas med ett likhetstecken (”=”).\n" +"\n" +"Giltiga journalflaggor är:\n" +"\tsize=\n" +"\tenhet=\n" +"\tlocation=\n" +"\n" +"Journalstorleken måste vara mellan 1024 och 10240000 filsystemsblock.\n" +"\n" + +#: misc/util.c:268 +msgid "" +"\n" +"Filesystem too small for a journal\n" +msgstr "" +"\n" +"Filsystem för litet för en journal\n" + +#: misc/util.c:285 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"The total requested journal size is %d blocks; it must be\n" +"between 1024 and 10240000 blocks. Aborting.\n" +msgstr "" +"\n" +"Den totala begärda journalstorleken är %d block; den måste vara\n" +"mellan 1024 och 10240000 block. Avbryter.\n" + +#: misc/util.c:293 +msgid "" +"\n" +"Total journal size too big for filesystem.\n" +msgstr "" +"\n" +"Den totala journalstorleken är för stor för filsystemet.\n" + +#: misc/util.c:306 +#, c-format +msgid "" +"This filesystem will be automatically checked every %d mounts or\n" +"%g days, whichever comes first. Use tune2fs -c or -i to override.\n" +msgstr "" +"Detta filsystem kommer automatiskt kontrolleras var %d montering eller\n" +"%g dag, vilket som kommer först. Använd tune2fs -c eller -i för att ändra.\n" + +#: misc/uuidd.c:49 +#, c-format +msgid "Usage: %s [-d] [-p pidfile] [-s socketpath] [-T timeout]\n" +msgstr "Användning: %s [-d] [-p pid-fil] [-s uttagssökväg] [-T tidsgräns]\n" + +#: misc/uuidd.c:51 +#, c-format +msgid " %s [-r|t] [-n num] [-s socketpath]\n" +msgstr " %s [-r|t] [-n ant] [-s uttagssökväg]\n" + +#: misc/uuidd.c:53 +#, c-format +msgid " %s -k\n" +msgstr " %s -k\n" + +#: misc/uuidd.c:155 +msgid "bad arguments" +msgstr "felaktiga argument" + +#: misc/uuidd.c:173 +msgid "connect" +msgstr "anslut" + +#: misc/uuidd.c:192 +msgid "write" +msgstr "skriv" + +#: misc/uuidd.c:200 +msgid "read count" +msgstr "läsantal" + +#: misc/uuidd.c:206 +msgid "bad response length" +msgstr "felaktig svarslängd" + +#: misc/uuidd.c:271 +#, c-format +msgid "uuidd daemon already running at pid %s\n" +msgstr "uuidd-demonen som körs redan med pid %s\n" + +#: misc/uuidd.c:279 +#, c-format +msgid "Couldn't create unix stream socket: %s" +msgstr "Kunde inte skapa unix-strömuttag: %s" + +#: misc/uuidd.c:308 +#, c-format +msgid "Couldn't bind unix socket %s: %s\n" +msgstr "Kunde inte binda unix-uttag %s: %s\n" + +#: misc/uuidd.c:316 +#, c-format +msgid "Couldn't listen on unix socket %s: %s\n" +msgstr "Kunde inte lyssna på unix-uttag %s: %s\n" + +#: misc/uuidd.c:354 +#, c-format +msgid "Error reading from client, len = %d\n" +msgstr "Fel vid läsning från klient, len = %d\n" + +#: misc/uuidd.c:362 +#, c-format +msgid "operation %d, incoming num = %d\n" +msgstr "operation %d, inkommande ant = %d\n" + +#: misc/uuidd.c:381 +#, c-format +msgid "Generated time UUID: %s\n" +msgstr "Genererade tids-UUID: %s\n" + +#: misc/uuidd.c:391 +#, c-format +msgid "Generated random UUID: %s\n" +msgstr "Genererade slumpmässigt UUID: %s\n" + +#: misc/uuidd.c:400 +#, c-format +msgid "Generated time UUID %s and subsequent UUID\n" +msgid_plural "Generated time UUID %s and %d subsequent UUIDs\n" +msgstr[0] "Genererade tids-UUID %s och efterföljande UUID\n" +msgstr[1] "Genererade tids-UUID %s och %d efterföljande UUID:er\n" + +#: misc/uuidd.c:421 +#, c-format +msgid "Generated %d UUID's:\n" +msgstr "Genererade %d UUID:er:\n" + +#: misc/uuidd.c:433 +#, c-format +msgid "Invalid operation %d\n" +msgstr "Ogiltig operation %d\n" + +#: misc/uuidd.c:477 misc/uuidd.c:499 +#, c-format +msgid "Bad number: %s\n" +msgstr "Felaktigt tal: %s\n" + +#: misc/uuidd.c:534 misc/uuidd.c:563 +#, c-format +msgid "Error calling uuidd daemon (%s): %s\n" +msgstr "Fel vid anrop av uuidd-demonen (%s): %s\n" + +#: misc/uuidd.c:544 +#, c-format +msgid "%s and subsequent UUID\n" +msgid_plural "%s and subsequent %d UUIDs\n" +msgstr[0] "%s och efterföljande UUID\n" +msgstr[1] "%s och efterföljande %d UUID:er\n" + +#: misc/uuidd.c:548 +msgid "List of UUID's:\n" +msgstr "Lista över UUID:er:\n" + +#: misc/uuidd.c:569 +#, c-format +msgid "Unexpected reply length from server %d\n" +msgstr "Oväntad svarslängd från servern %d\n" + +#: misc/uuidd.c:586 +#, c-format +msgid "Couldn't kill uuidd running at pid %d: %s\n" +msgstr "Kunde inte döda uuidd som kör med pid %d: %s\n" + +#: misc/uuidd.c:592 +#, c-format +msgid "Killed uuidd running at pid %d\n" +msgstr "Dödade uuidd som körde med pid %d\n" + +#: misc/uuidgen.c:32 +#, c-format +msgid "Usage: %s [-r] [-t]\n" +msgstr "Användning: %s [-r] [-t]\n" + +#: resize/extent.c:200 +msgid "# Extent dump:\n" +msgstr "# Områdesdump:\n" + +#: resize/extent.c:201 +#, c-format +msgid "#\tNum=%llu, Size=%llu, Cursor=%llu, Sorted=%llu\n" +msgstr "#\tAntal=%llu, Storlek=%llu, Markör=%llu, Sorterad=%llu\n" + +#: resize/main.c:49 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [-d debug_flags] [-f] [-F] [-M] [-P] [-p] device [-b|-s|new_size] [-S RAID-stride] [-z undo_file]\n" +"\n" +msgstr "" +"Användning: %s [-d felsökningflaggor] [-f] [-F] [-M] [-P] [-p] enhet [-b|-s|ny_storlek] [-S RAID-kliv] [-z gör-ogjort-fil]\n" +"\n" + +#: resize/main.c:73 +msgid "Extending the inode table" +msgstr "Utökar inodstabellen" + +#: resize/main.c:76 +msgid "Relocating blocks" +msgstr "Flyttar om block" + +#: resize/main.c:79 +msgid "Scanning inode table" +msgstr "Söker igenom inodstabell" + +#: resize/main.c:82 +msgid "Updating inode references" +msgstr "Uppdaterar inodsreferenser" + +#: resize/main.c:85 +msgid "Moving inode table" +msgstr "Flyttar inodstabell" + +#: resize/main.c:88 +msgid "Unknown pass?!?" +msgstr "Okänt pass?!?" + +#: resize/main.c:91 +#, c-format +msgid "Begin pass %d (max = %lu)\n" +msgstr "Börja pass %d (max = %lu)\n" + +#: resize/main.c:163 +msgid "" +"\n" +"Resizing bigalloc file systems has not been fully tested. Proceed at\n" +"your own risk! Use the force option if you want to go ahead anyway.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Att ändra storlek på bigalloc-filsystem har inte testats fullt ut.\n" +"Fortsätt på egen risk! Använd den tvingande flaggan om du vill göra\n" +"det ändå.\n" +"\n" + +#: resize/main.c:374 +#, c-format +msgid "while opening %s" +msgstr "när %s öppnades" + +#: resize/main.c:382 +#, c-format +msgid "while getting stat information for %s" +msgstr "när statusinformation för %s hämtades" + +#: resize/main.c:463 +#, c-format +msgid "" +"Please run 'e2fsck -f %s' first.\n" +"\n" +msgstr "" +"Kör ”e2fsck -f %s” först.\n" +"\n" + +#: resize/main.c:482 +#, c-format +msgid "Estimated minimum size of the filesystem: %llu\n" +msgstr "Uppskattad minsta storlek på filsystemet: %llu\n" + +#: resize/main.c:522 +#, c-format +msgid "Invalid new size: %s\n" +msgstr "Ogiltig ny storlek: %s\n" + +#: resize/main.c:541 +msgid "New size too large to be expressed in 32 bits\n" +msgstr "Ny storlek för stor för att uttryckas i 32 bitar\n" + +#: resize/main.c:560 +msgid "New size results in too many block group descriptors.\n" +msgstr "Ny storlek resulterar i för många blockgruppbeskrivare.\n" + +#: resize/main.c:567 +#, c-format +msgid "New size smaller than minimum (%llu)\n" +msgstr "Ny storlek mindre än minimum (%llu)\n" + +#: resize/main.c:574 +msgid "Invalid stride length" +msgstr "Ogiltig klivlängd" + +#: resize/main.c:598 +#, c-format +msgid "" +"The containing partition (or device) is only %llu (%dk) blocks.\n" +"You requested a new size of %llu blocks.\n" +"\n" +msgstr "" +"Den rymmande partitionen (eller enheten) är bara %llu (%d k) block.\n" +"Du begärde en ny storlek på %llu block.\n" +"\n" + +#: resize/main.c:605 +#, c-format +msgid "Cannot set and unset 64bit feature.\n" +msgstr "Kan inte slå på och av 64-bitarsfunktionen.\n" + +#: resize/main.c:609 +#, c-format +msgid "Cannot change the 64bit feature on a filesystem that is larger than 2^32 blocks.\n" +msgstr "Kan inte ändra 64-bitarsfunktionen på ett filsystem som är större än 2³² block.\n" + +#: resize/main.c:615 +#, c-format +msgid "Cannot change the 64bit feature while the filesystem is mounted.\n" +msgstr "Kan inte ändra 64-bitarsfunktionen när filsystemet är monterat.\n" + +#: resize/main.c:621 +#, c-format +msgid "Please enable the extents feature with tune2fs before enabling the 64bit feature.\n" +msgstr "Aktivera utsträckningsfunktionen med tune2fs före aktivering av 64-bitarsfunktionen.\n" + +#: resize/main.c:629 +#, c-format +msgid "" +"The filesystem is already %llu (%dk) blocks long. Nothing to do!\n" +"\n" +msgstr "" +"Filsystemet är redan %llu (%d k) block långt. Inget behöver göras!\n" +"\n" + +#: resize/main.c:639 +#, c-format +msgid "The filesystem is already 64-bit.\n" +msgstr "Filsystemet är redan 64-bitars.\n" + +#: resize/main.c:644 +#, c-format +msgid "The filesystem is already 32-bit.\n" +msgstr "Filsystemet är redan 32-bitars.\n" + +#: resize/main.c:649 +#, c-format +msgid "Cannot shrink this filesystem because it has the stable_inodes feature flag.\n" +msgstr "Kan inte krympa detta filsystem eftersom det har funktionsflaggan stable_inodes.\n" + +#: resize/main.c:658 +#, c-format +msgid "Converting the filesystem to 64-bit.\n" +msgstr "Konverterar filsystemet till 64-bitars.\n" + +#: resize/main.c:660 +#, c-format +msgid "Converting the filesystem to 32-bit.\n" +msgstr "Konverterar filsystemet till 32-bitars.\n" + +#: resize/main.c:662 +#, c-format +msgid "Resizing the filesystem on %s to %llu (%dk) blocks.\n" +msgstr "Ändrar storlek på filsystemet på %s till %llu (%d k) block.\n" + +#: resize/main.c:672 +#, c-format +msgid "while trying to resize %s" +msgstr "vid försök att ändra storlek på %s" + +#: resize/main.c:675 +#, c-format +msgid "" +"Please run 'e2fsck -fy %s' to fix the filesystem\n" +"after the aborted resize operation.\n" +msgstr "" +"Kör ”e2fsck -fy %s” för att laga filsystemet\n" +"efter den avbrutna storleksändringen.\n" + +#: resize/main.c:680 +#, c-format +msgid "" +"The filesystem on %s is now %llu (%dk) blocks long.\n" +"\n" +msgstr "" +"Filsystemet på %s är nu %llu (%d k) block långt.\n" +"\n" + +#: resize/main.c:695 +#, c-format +msgid "while trying to truncate %s" +msgstr "vid försök att korta av %s" + +#: resize/online.c:81 +msgid "kernel does not support online resize with sparse_super2" +msgstr "kärnan stödjer inte storleksändring uppkopplat med sparse_super2" + +#: resize/online.c:86 +#, c-format +msgid "Filesystem at %s is mounted on %s; on-line resizing required\n" +msgstr "Filsystem på %s är monterat på %s, on-line-storleksändring krävs\n" + +#: resize/online.c:90 +msgid "On-line shrinking not supported" +msgstr "Att krympa uppkopplat stödjs inte" + +#: resize/online.c:114 +msgid "Filesystem does not support online resizing" +msgstr "Filsystemet stödjer inte storleksändring uppkopplat" + +#: resize/online.c:122 +msgid "Not enough reserved gdt blocks for resizing" +msgstr "Inte tillräckligt med reserverade gdt-block för storleksändring" + +#: resize/online.c:129 +msgid "Kernel does not support resizing a file system this large" +msgstr "Kärnan stödjer inte ändring av storlek på så stora filsystem" + +#: resize/online.c:137 +#, c-format +msgid "while trying to open mountpoint %s" +msgstr "vid försök att öppna monteringspunkt %s" + +#: resize/online.c:142 +#, c-format +msgid "Old resize interface requested.\n" +msgstr "Gammalt gränssnitt för storleksändring begärt.\n" + +#: resize/online.c:161 resize/online.c:178 +msgid "Permission denied to resize filesystem" +msgstr "Rättighet att ändra storlek på filsystem nekas" + +#: resize/online.c:164 resize/online.c:184 +msgid "While checking for on-line resizing support" +msgstr "Vid kontroll av stöd för storleksändring uppkopplat" + +#: resize/online.c:181 +msgid "Kernel does not support online resizing" +msgstr "Kärnan stödjer inte storleksändring uppkopplat" + +#: resize/online.c:220 +#, c-format +msgid "Performing an on-line resize of %s to %llu (%dk) blocks.\n" +msgstr "Utför en storleksändring on-line av %s till %llu (%d k) block.\n" + +#: resize/online.c:231 +msgid "While trying to extend the last group" +msgstr "Vid försök att utöka den sista gruppen" + +#: resize/online.c:278 +#, c-format +msgid "While trying to add group #%d" +msgstr "Vid försök att öppna grupp nr. %d" + +#: resize/online.c:289 +#, c-format +msgid "Filesystem at %s is mounted on %s, and on-line resizing is not supported on this system.\n" +msgstr "Filsystemet på %s är monterat på %s, och storleksändring on-line stöds inte på detta system.\n" + +#: resize/resize2fs.c:769 +#, c-format +msgid "inodes (%llu) must be less than %u\n" +msgstr "inoder (%llu) måste vara mindre än %u\n" + +#: resize/resize2fs.c:1127 +msgid "reserved blocks" +msgstr "reserverade block" + +#: resize/resize2fs.c:1377 +msgid "meta-data blocks" +msgstr "metadatablock" + +#: resize/resize2fs.c:1481 resize/resize2fs.c:2525 +msgid "new meta blocks" +msgstr "nya metablock" + +#: resize/resize2fs.c:2749 +msgid "Should never happen! No sb in last super_sparse bg?\n" +msgstr "Borde aldrig hända! Ingen sb i sista super_sparse bg?\n" + +#: resize/resize2fs.c:2754 +msgid "Should never happen! Unexpected old_desc in super_sparse bg?\n" +msgstr "Borde aldrig hända! Oväntad old_desc i super_sparse bg?\n" + +#: resize/resize2fs.c:2827 +msgid "Should never happen: resize inode corrupt!\n" +msgstr "Skulle aldrig inträffa: storleksändringsinoden trasig!\n" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:11 +msgid "EXT2FS Library version 1.46.5" +msgstr "EXT2FS-bibliotek version 1.46.5" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:12 +msgid "Wrong magic number for ext2_filsys structure" +msgstr "Fel magiskt tal för ext2_filsys-post" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:13 +msgid "Wrong magic number for badblocks_list structure" +msgstr "Fel magiskt tal för badblocks_list-post" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:14 +msgid "Wrong magic number for badblocks_iterate structure" +msgstr "Fel magiskt tal för badblocks_iterate-post" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:15 +msgid "Wrong magic number for inode_scan structure" +msgstr "Fel magiskt tal för inode_scan-post" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:16 +msgid "Wrong magic number for io_channel structure" +msgstr "Fel magiskt tal för io_channel-post" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:17 +msgid "Wrong magic number for unix io_channel structure" +msgstr "Fel magiskt tal för unix-io_channel-post" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:18 +msgid "Wrong magic number for io_manager structure" +msgstr "Fel magiskt tal för io_manager-post" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:19 +msgid "Wrong magic number for block_bitmap structure" +msgstr "Fel magiskt tal för block_bitmap-post" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:20 +msgid "Wrong magic number for inode_bitmap structure" +msgstr "Fel magiskt tal för inode_bitmap-post" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:21 +msgid "Wrong magic number for generic_bitmap structure" +msgstr "Fel magiskt tal för generic_bitmap-post" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:22 +msgid "Wrong magic number for test io_channel structure" +msgstr "Fel magiskt tal för test io_channel-post" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:23 +msgid "Wrong magic number for directory block list structure" +msgstr "Fel magiskt tal för katalogenblocklistepost" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:24 +msgid "Wrong magic number for icount structure" +msgstr "Fel magiskt tal för icount-post" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:25 +msgid "Wrong magic number for Powerquest io_channel structure" +msgstr "Fel magiskt tal för PowerQuest-io_channel-post" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:26 +msgid "Wrong magic number for ext2 file structure" +msgstr "Fel magiskt tal för ext2-filstruktur" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:27 +msgid "Wrong magic number for Ext2 Image Header" +msgstr "Fel magiskt tal för ext2-avbildshuvud" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:28 +msgid "Wrong magic number for inode io_channel structure" +msgstr "Fel magiskt tal för inods-io_channel-post" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:29 +msgid "Wrong magic number for ext4 extent handle" +msgstr "Fel magiskt tal för ext4-utsträckningshandtag" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:30 +msgid "Bad magic number in super-block" +msgstr "Fel magiskt tal i superblocket" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:31 +msgid "Filesystem revision too high" +msgstr "Filesystemversionen är för hög" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:32 +msgid "Attempt to write to filesystem opened read-only" +msgstr "Försök att skriva till ett filsystem öppnat skrivskyddat" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:33 +msgid "Can't read group descriptors" +msgstr "Kan inte läsa gruppbeskrivare" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:34 +msgid "Can't write group descriptors" +msgstr "Kan inte skriva gruppbeskrivare" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:35 +msgid "Corrupt group descriptor: bad block for block bitmap" +msgstr "Trasig gruppbeskrivare: felaktigt block för blockbitkarta" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:36 +msgid "Corrupt group descriptor: bad block for inode bitmap" +msgstr "Trasig gruppbeskrivare: felaktigt block för inodsbitkarta" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:37 +msgid "Corrupt group descriptor: bad block for inode table" +msgstr "Trasig gruppbeskrivare: dåligt block för inodstabell" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:38 +msgid "Can't write an inode bitmap" +msgstr "Kan inte skriva en inodsbitkarta" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:39 +msgid "Can't read an inode bitmap" +msgstr "Kan inte läsa en inodsbitkarta" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:40 +msgid "Can't write a block bitmap" +msgstr "Kan inte skriva en blockbitkarta" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:41 +msgid "Can't read a block bitmap" +msgstr "Kan inte läsa en blockbitkarta" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:42 +msgid "Can't write an inode table" +msgstr "Kan inte skriva en inodstabell" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:43 +msgid "Can't read an inode table" +msgstr "Kan inte läsa en inodstabell" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:44 +msgid "Can't read next inode" +msgstr "Kan inte läsa nästa inod" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:45 +msgid "Filesystem has unexpected block size" +msgstr "Filsystemet har oväntad blockstorlek" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:46 +msgid "EXT2 directory corrupted" +msgstr "EXT2-katalog skadad" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:47 +msgid "Attempt to read block from filesystem resulted in short read" +msgstr "Försök att läsa block från filsystemet resulterade i en kort läsning" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:48 +msgid "Attempt to write block to filesystem resulted in short write" +msgstr "Försök att skriva block till filsystemet resulterade i en kort skrivning" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:49 +msgid "No free space in the directory" +msgstr "Inget ledigt utrymme i katalogen" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:50 +msgid "Inode bitmap not loaded" +msgstr "Inodsbitkartan inte inläst" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:51 +msgid "Block bitmap not loaded" +msgstr "Blockbitkartan inte inläst" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:52 +msgid "Illegal inode number" +msgstr "Otillåtet inodsnummer" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:53 +msgid "Illegal block number" +msgstr "Otillåtet blocknummer" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:54 +msgid "Internal error in ext2fs_expand_dir" +msgstr "Internt fel i ext2fs_expand_dir" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:55 +msgid "Not enough space to build proposed filesystem" +msgstr "Inte tillräckligt med utrymme för att bygga det föreslagna filsystemet" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:56 +msgid "Illegal block number passed to ext2fs_mark_block_bitmap" +msgstr "Otillåtet blocknummer skickat till ext2fs_mark_block_bitmap" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:57 +msgid "Illegal block number passed to ext2fs_unmark_block_bitmap" +msgstr "Otillåtet blocknummer skickat till ext2fs_unmark_block_bitmap" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:58 +msgid "Illegal block number passed to ext2fs_test_block_bitmap" +msgstr "Otillåtet blocknummer skickat till ext2fs_test_block_bitmap" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:59 +msgid "Illegal inode number passed to ext2fs_mark_inode_bitmap" +msgstr "Otillåtet inodsnummer skickat till ext2fs_mark_inode_bitmap" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:60 +msgid "Illegal inode number passed to ext2fs_unmark_inode_bitmap" +msgstr "Otillåtet inodsnummer skickat till ext2fs_unmark_inode_bitmap" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:61 +msgid "Illegal inode number passed to ext2fs_test_inode_bitmap" +msgstr "Otillåtet inodsnummer skickat till ext2fs_test_inode_bitmap" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:62 +msgid "Attempt to fudge end of block bitmap past the real end" +msgstr "Försök att fuska till slutet av blockbitkartan bortom det riktiga slutet" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:63 +msgid "Attempt to fudge end of inode bitmap past the real end" +msgstr "Försök att fuska till slutet av inodsbitkartan bortom det riktiga slutet" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:64 +msgid "Illegal indirect block found" +msgstr "Otillåtet indirektblock hittat" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:65 +msgid "Illegal doubly indirect block found" +msgstr "Otillåtet dubbelt indirektblock hittat" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:66 +msgid "Illegal triply indirect block found" +msgstr "Otillåtet trippelt indirektblock hittat" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:67 +msgid "Block bitmaps are not the same" +msgstr "Blockbitkartorna är inte desamma" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:68 +msgid "Inode bitmaps are not the same" +msgstr "Inodsbitkartorna är inte desamma" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:69 +msgid "Illegal or malformed device name" +msgstr "Otillåtet eller felformat enhetsnamn" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:70 +msgid "A block group is missing an inode table" +msgstr "En blockgrupp saknar en inodstabell" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:71 +msgid "The ext2 superblock is corrupt" +msgstr "Ext2-superblocket är skadat" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:72 +msgid "Illegal generic bit number passed to ext2fs_mark_generic_bitmap" +msgstr "Otillåtet generiskt bittal skickat till ext2fs_mark_generic_bitmap" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:73 +msgid "Illegal generic bit number passed to ext2fs_unmark_generic_bitmap" +msgstr "Otillåtet generiskt bittal skickat till ext2fs_unmark_generic_bitmap" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:74 +msgid "Illegal generic bit number passed to ext2fs_test_generic_bitmap" +msgstr "Otillåtet generiskt bittal skickat till ext2fs_test_generic_bitmap" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:75 +msgid "Too many symbolic links encountered." +msgstr "Alltför många symboliska länkar påträffade." + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:76 +msgid "The callback function will not handle this case" +msgstr "Återanropsfunktionen kommer inte att hantera detta fall" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:77 +msgid "The inode is from a bad block in the inode table" +msgstr "Inoden är från ett dåligt block i inodstabellen" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:78 +msgid "Filesystem has unsupported feature(s)" +msgstr "Filsystemet har funktioner som inte stödjs" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:79 +msgid "Filesystem has unsupported read-only feature(s)" +msgstr "Filsystemet har endast-läsbart-funktioner som inte stödjs" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:80 +msgid "IO Channel failed to seek on read or write" +msgstr "IO-kanalen misslyckades söka vid läsning eller skrivning" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:81 +msgid "Memory allocation failed" +msgstr "Minnesallokering misslyckades" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:82 +msgid "Invalid argument passed to ext2 library" +msgstr "Ogiltigt argumentet skickat till ext2-biblioteket" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:83 +msgid "Could not allocate block in ext2 filesystem" +msgstr "Kunde inte allokera block i ext2-filsystem" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:84 +msgid "Could not allocate inode in ext2 filesystem" +msgstr "Kunde inte allokera inoder i ext2-filsystem" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:85 +msgid "Ext2 inode is not a directory" +msgstr "Ext2-inod är inte en katalog" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:86 +msgid "Too many references in table" +msgstr "För många referenser i tabellen" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:87 +msgid "File not found by ext2_lookup" +msgstr "Filen hittades inte av ext2_lookup" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:88 +msgid "File open read-only" +msgstr "Filen öppnas skrivskyddad" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:89 +msgid "Ext2 directory block not found" +msgstr "Ext2-katalogblock hittades inte" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:90 +msgid "Ext2 directory already exists" +msgstr "Ext2-katalogen finns redan" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:91 +msgid "Unimplemented ext2 library function" +msgstr "Oimplementerad ext2-biblioteksfunktion" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:92 +msgid "User cancel requested" +msgstr "Användarannullering begärd" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:93 +msgid "Ext2 file too big" +msgstr "Ext2-fil för stor" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:94 +msgid "Supplied journal device not a block device" +msgstr "Angiven journalenhet är inte en blockenhet" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:95 +msgid "Journal superblock not found" +msgstr "Journalsuperblock inte funnet" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:96 +msgid "Journal must be at least 1024 blocks" +msgstr "Journalen måste vara minst 1024 block" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:97 +msgid "Unsupported journal version" +msgstr "Ej stödd journalversion" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:98 +msgid "Error loading external journal" +msgstr "Fel vid läsning av en extern journal" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:99 +msgid "Journal not found" +msgstr "Journalen inte funnen" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:100 +msgid "Directory hash unsupported" +msgstr "Katalog-hash stödjs inte" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:101 +msgid "Illegal extended attribute block number" +msgstr "Ogiltigt blocknummer för utökat attribut" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:102 +msgid "Cannot create filesystem with requested number of inodes" +msgstr "Kan inte skapa ett filsystem med begärt antal inoder" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:103 +msgid "E2image snapshot not in use" +msgstr "E2image-ögonblicksbild används inte" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:104 +msgid "Too many reserved group descriptor blocks" +msgstr "För många reserverade gruppidentifierarblock" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:105 +msgid "Resize inode is corrupt" +msgstr "Storleksändringsinoden är trasig" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:106 +msgid "Tried to set block bmap with missing indirect block" +msgstr "Försökte sätta en blockbitkarta med saknat indirektblock" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:107 +msgid "TDB: Success" +msgstr "TDB: Gick bra" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:108 +msgid "TDB: Corrupt database" +msgstr "TDB: Trasig databas" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:109 +msgid "TDB: IO Error" +msgstr "TDB: I/O-fel" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:110 +msgid "TDB: Locking error" +msgstr "TDB: Låsningsfel" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:111 +msgid "TDB: Out of memory" +msgstr "TDB: Slut på minne" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:112 +msgid "TDB: Record exists" +msgstr "TDB: Posten finns" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:113 +msgid "TDB: Lock exists on other keys" +msgstr "TDB: Lås finns på andra nycklar" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:114 +msgid "TDB: Invalid parameter" +msgstr "TBD: Ogiltig parameter" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:115 +msgid "TDB: Record does not exist" +msgstr "TDB: Posten finns inte" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:116 +msgid "TDB: Write not permitted" +msgstr "TDB: Skrivning är inte tillåten" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:117 +msgid "Ext2fs directory block list is empty" +msgstr "Ext2fs-katalogblocklistan är tom" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:118 +msgid "Attempt to modify a block mapping via a read-only block iterator" +msgstr "Försök att ändra en blockmappning via en endast läsbar blockiterator" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:119 +msgid "Wrong magic number for ext4 extent saved path" +msgstr "Fel magiskt nummer för sparad sökväg till ext4-utsträckning" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:120 +msgid "Wrong magic number for 64-bit generic bitmap" +msgstr "Fel magiskt nummer för 64-bitars allmän bitkarta" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:121 +msgid "Wrong magic number for 64-bit block bitmap" +msgstr "Fel magiskt nummer för 64-bitars blockbitkarta" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:122 +msgid "Wrong magic number for 64-bit inode bitmap" +msgstr "Fel magiskt nummer för 64-bitars inodsbitkarta" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:123 +msgid "Wrong magic number --- RESERVED_13" +msgstr "Fel magiskt nummer — RESERVERAT_13" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:124 +msgid "Wrong magic number --- RESERVED_14" +msgstr "Fel magiskt nummer — RESERVERAT_14" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:125 +msgid "Wrong magic number --- RESERVED_15" +msgstr "Fel magiskt nummer — RESERVERAT_15" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:126 +msgid "Wrong magic number --- RESERVED_16" +msgstr "Fel magiskt nummer — RESERVERAT_16" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:127 +msgid "Wrong magic number --- RESERVED_17" +msgstr "Fel magiskt nummer — RESERVERAT_17" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:128 +msgid "Wrong magic number --- RESERVED_18" +msgstr "Fel magiskt nummer — RESERVERAT_18" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:129 +msgid "Wrong magic number --- RESERVED_19" +msgstr "Fel magiskt nummer — RESERVERAT_19" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:130 +msgid "Corrupt extent header" +msgstr "Trasigt utsträckningshuvud" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:131 +msgid "Corrupt extent index" +msgstr "Trasigt utsträckningsindex" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:132 +msgid "Corrupt extent" +msgstr "Trasig utsträckning" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:133 +msgid "No free space in extent map" +msgstr "Inget fritt utrymme i utsträckningskartan" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:134 +msgid "Inode does not use extents" +msgstr "Inoder använder inte utsträckningar" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:135 +msgid "No 'next' extent" +msgstr "Ingen ”nästa”-utsträckning" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:136 +msgid "No 'previous' extent" +msgstr "Ingen ”föregående”-utsträckning" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:137 +msgid "No 'up' extent" +msgstr "Ingen ”upp”-utsträckning" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:138 +msgid "No 'down' extent" +msgstr "Ingen ”ner“-utsträckning" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:139 +msgid "No current node" +msgstr "Ingen aktuell nod" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:140 +msgid "Ext2fs operation not supported" +msgstr "Ext2fs-operationen stödjs inte" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:141 +msgid "No room to insert extent in node" +msgstr "Ingen plats att lägga in en utsträckning i noden" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:142 +msgid "Splitting would result in empty node" +msgstr "Uppdelning skulle resultera i en tom nod" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:143 +msgid "Extent not found" +msgstr "Utsträckningen inte funnen" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:144 +msgid "Operation not supported for inodes containing extents" +msgstr "Operationen stödjs inte för inoder som innehåller utsträckningar" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:145 +msgid "Extent length is invalid" +msgstr "Utsträckningslängden är felaktig" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:146 +msgid "I/O Channel does not support 64-bit block numbers" +msgstr "I/O-kanaler stödjer inte 64-bitars blocknummer" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:147 +msgid "Can't check if filesystem is mounted due to missing mtab file" +msgstr "Kan inte kontrollera om filsystem är monterade för att mtab-filen saknas" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:148 +msgid "Filesystem too large to use legacy bitmaps" +msgstr "Filsystemen är för stora för att använda gammaldags bitkartor" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:149 +msgid "MMP: invalid magic number" +msgstr "MMP: ogiltigt magiskt nummer" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:150 +msgid "MMP: device currently active" +msgstr "MMP: enheten är för närvarande aktiv" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:151 +msgid "MMP: e2fsck being run" +msgstr "MMP: e2fsck körs" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:152 +msgid "MMP: block number beyond filesystem range" +msgstr "MMP: blocknummer utanför filsystemets räckvidd" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:153 +msgid "MMP: undergoing an unknown operation" +msgstr "MMP: utför en okänd operation" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:154 +msgid "MMP: filesystem still in use" +msgstr "MMP: filsystemet används fortfarande" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:155 +msgid "MMP: open with O_DIRECT failed" +msgstr "MMP: öppning med O_DIRECT misslyckades" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:156 +msgid "Block group descriptor size incorrect" +msgstr "Storlek på blockgruppbeskrivare felaktig" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:157 +msgid "Inode checksum does not match inode" +msgstr "Inodens kontrollsumma stämmer inte med inoden" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:158 +msgid "Inode bitmap checksum does not match bitmap" +msgstr "Kontrollsumman för inodsbitkartan stämmer inte med bitkartan" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:159 +msgid "Extent block checksum does not match extent block" +msgstr "Utökningens blockkontrollsumma stämmer inte utökningsblocket" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:160 +msgid "Directory block does not have space for checksum" +msgstr "Katalogblocket har inte plats för kontrollsumman" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:161 +msgid "Directory block checksum does not match directory block" +msgstr "Katalogblocksumman stämmer inte med katalogblocket" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:162 +msgid "Extended attribute block checksum does not match block" +msgstr "Kontrollsumman för blocket för utökade attribut stämmer inte med blocket" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:163 +msgid "Superblock checksum does not match superblock" +msgstr "Kontrollsumman för superblocket stämmer inte med superblocket" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:164 +msgid "Unknown checksum algorithm" +msgstr "Okänd kontrollsummealgoritm" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:165 +msgid "MMP block checksum does not match" +msgstr "Kontrollsumman för MMP-blocket stämmer inte" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:166 +msgid "Ext2 file already exists" +msgstr "Ext2-filen finns redan" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:167 +msgid "Block bitmap checksum does not match bitmap" +msgstr "Blockbitkartan stämmer inte med bitkartan" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:168 +msgid "Cannot iterate data blocks of an inode containing inline data" +msgstr "Kan inte iterera över datablock för en inod som innehåller inline-data" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:169 +msgid "Extended attribute has an invalid name length" +msgstr "Ett utökat attribut har en ogiltig namnlängd" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:170 +msgid "Extended attribute has an invalid value length" +msgstr "Ett utökat attribut har en ogiltig värdelängd" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:171 +msgid "Extended attribute has an incorrect hash" +msgstr "Kontrollsumman för utökade attribut har en felaktig hash" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:172 +msgid "Extended attribute block has a bad header" +msgstr "Block med utökade attribut har ett felaktigt huvud" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:173 +msgid "Extended attribute key not found" +msgstr "Nyckeln för utökade attribut finns inte" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:174 +msgid "Insufficient space to store extended attribute data" +msgstr "Ofullständigt utrymme för att lagra utökade attributdata" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:175 +msgid "Filesystem is missing ext_attr or inline_data feature" +msgstr "Filsystemet saknar funktionen ext_attr eller inline_data" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:176 +msgid "Inode doesn't have inline data" +msgstr "Inoder har inte inline-data" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:177 +msgid "No block for an inode with inline data" +msgstr "Inga block för en inod med inline-data" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:178 +msgid "No free space in inline data" +msgstr "Inget fritt utrymme i inline-data" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:179 +msgid "Wrong magic number for extended attribute structure" +msgstr "Fel magiskt tal för struktur för utökade attribut" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:180 +msgid "Inode seems to contain garbage" +msgstr "Inoden verkar innehålla skräp" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:181 +msgid "Extended attribute has an invalid value offset" +msgstr "Utökade attribut har ett ogiltigt värdeavstånd" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:182 +msgid "Journal flags inconsistent" +msgstr "Journalflaggorna är inkonsistenta" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:183 +msgid "Undo file corrupt" +msgstr "Gör-ogjort-filen är trasig" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:184 +msgid "Wrong undo file for this filesystem" +msgstr "Felaktig gör-ogjort-fil för detta filsystem" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:185 +msgid "File system is corrupted" +msgstr "Filsystemet är trasigt" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:186 +msgid "Bad CRC detected in file system" +msgstr "Felaktig CRC upptäckt i filsystemet" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:187 +msgid "The journal superblock is corrupt" +msgstr "Journalsuperblocket är trasigt" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:188 +msgid "Inode is corrupted" +msgstr "Inoden är trasig" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:189 +msgid "Inode containing extended attribute value is corrupted" +msgstr "Inod som innehåller ett utökat attributvärde är trasig" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:190 +msgid "Group descriptors not loaded" +msgstr "Gruppbeskrivare inte inlästa" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:191 +msgid "The internal ext2_filsys data structure appears to be corrupted" +msgstr "Den interna ext2_filsys-datastrukturen förefaller vara trasig" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:192 +msgid "Found cyclic loop in extent tree" +msgstr "Hittade en cyklisk slinga i utökningsträdet" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:193 +msgid "Operation not supported on an external journal" +msgstr "Åtgärden stödjs inte på en extern journal" + +#: lib/support/prof_err.c:11 +msgid "Profile version 0.0" +msgstr "Profil version 0.0" + +#: lib/support/prof_err.c:12 +msgid "Bad magic value in profile_node" +msgstr "Felaktigt magiskt värde i profile_node" + +#: lib/support/prof_err.c:13 +msgid "Profile section not found" +msgstr "Profilsektionen inte funnen" + +#: lib/support/prof_err.c:14 +msgid "Profile relation not found" +msgstr "Profilrelationen inte funnen" + +#: lib/support/prof_err.c:15 +msgid "Attempt to add a relation to node which is not a section" +msgstr "Försök att lägga till en relation till en nod som inte är en sektion" + +#: lib/support/prof_err.c:16 +msgid "A profile section header has a non-zero value" +msgstr "Ett huvud till en profilsektion har ett värde skilt från noll" + +#: lib/support/prof_err.c:17 +msgid "Bad linked list in profile structures" +msgstr "Felaktig länkad lista i profilstrukturer" + +#: lib/support/prof_err.c:18 +msgid "Bad group level in profile structures" +msgstr "Felaktig gruppnivå i profilstrukturer" + +#: lib/support/prof_err.c:19 +msgid "Bad parent pointer in profile structures" +msgstr "Felaktig föräldrapekare i profilstrukturer" + +#: lib/support/prof_err.c:20 +msgid "Bad magic value in profile iterator" +msgstr "Felaktigt magiskt värde i profiliterator" + +#: lib/support/prof_err.c:21 +msgid "Can't set value on section node" +msgstr "Kan inte sätta värde på sektionsnod" + +#: lib/support/prof_err.c:22 +msgid "Invalid argument passed to profile library" +msgstr "Ogiltigt argument skickat till profilbiblioteket" + +#: lib/support/prof_err.c:23 +msgid "Attempt to modify read-only profile" +msgstr "Försök att ändra en endast läsbar profil" + +#: lib/support/prof_err.c:24 +msgid "Profile section header not at top level" +msgstr "Huvudet till profilsektionen är inte på toppnivån" + +#: lib/support/prof_err.c:25 +msgid "Syntax error in profile section header" +msgstr "Syntaxfel i huvudet till profilsektionen" + +#: lib/support/prof_err.c:26 +msgid "Syntax error in profile relation" +msgstr "Syntaxfel i en profilrelation" + +#: lib/support/prof_err.c:27 +msgid "Extra closing brace in profile" +msgstr "Extra avslutande klammer i profilen" + +#: lib/support/prof_err.c:28 +msgid "Missing open brace in profile" +msgstr "Inledande klammer saknas i profilen" + +#: lib/support/prof_err.c:29 +msgid "Bad magic value in profile_t" +msgstr "Felaktigt magiskt värde i profile_t" + +#: lib/support/prof_err.c:30 +msgid "Bad magic value in profile_section_t" +msgstr "Felaktigt magiskt värde i profile_section_t" + +#: lib/support/prof_err.c:31 +msgid "Iteration through all top level section not supported" +msgstr "Iteration över alla toppnivåsektioner stödjs inte" + +#: lib/support/prof_err.c:32 +msgid "Invalid profile_section object" +msgstr "Ogiltigt profile_section-objekt" + +#: lib/support/prof_err.c:33 +msgid "No more sections" +msgstr "Inga fler sektioner" + +#: lib/support/prof_err.c:34 +msgid "Bad nameset passed to query routine" +msgstr "Felaktig namnmängd skickad till frågerutinen" + +#: lib/support/prof_err.c:35 +msgid "No profile file open" +msgstr "Ingen profilfil öppen" + +#: lib/support/prof_err.c:36 +msgid "Bad magic value in profile_file_t" +msgstr "Felaktigt magiskt värde i profile_file_t" + +#: lib/support/prof_err.c:37 +msgid "Couldn't open profile file" +msgstr "Kunde inte öppna profilfilen" + +#: lib/support/prof_err.c:38 +msgid "Section already exists" +msgstr "Sektionen finns redan" + +#: lib/support/prof_err.c:39 +msgid "Invalid boolean value" +msgstr "Ogiltigt booleskt värde" + +#: lib/support/prof_err.c:40 +msgid "Invalid integer value" +msgstr "Ogiltigt heltalsvärde" + +#: lib/support/prof_err.c:41 +msgid "Bad magic value in profile_file_data_t" +msgstr "Felaktigt magiskt värde i profile_file_data_t" + +#: lib/support/plausible.c:119 +#, c-format +msgid "\tlast mounted on %.*s on %s" +msgstr "\tsenast monterad på %.*s på %s" + +#: lib/support/plausible.c:122 +#, c-format +msgid "\tlast mounted on %s" +msgstr "\tsenast monterad på %s" + +#: lib/support/plausible.c:125 +#, c-format +msgid "\tcreated on %s" +msgstr "\tskapad %s" + +#: lib/support/plausible.c:128 +#, c-format +msgid "\tlast modified on %s" +msgstr "\tsenast modifierad på %s" + +#: lib/support/plausible.c:162 +#, c-format +msgid "Found a %s partition table in %s\n" +msgstr "Hittade en %s-partitionstabell i %s\n" + +#: lib/support/plausible.c:203 +#, c-format +msgid "Could not open %s: %s\n" +msgstr "Kunde inte öppna %s: %s\n" + +#: lib/support/plausible.c:206 +msgid "" +"\n" +"The device apparently does not exist; did you specify it correctly?\n" +msgstr "" +"\n" +"Enheten existerar uppenbarligen inte; angav du den korrekt?\n" + +#: lib/support/plausible.c:228 +#, c-format +msgid "%s is not a block special device.\n" +msgstr "%s är inte en blockspecialenhet.\n" + +#: lib/support/plausible.c:250 +#, c-format +msgid "%s contains a %s file system labelled '%s'\n" +msgstr "%s innehåller ett %s-filsystem med etiketten ”%s”\n" + +#: lib/support/plausible.c:253 +#, c-format +msgid "%s contains a %s file system\n" +msgstr "%s innehåller ett %s-filsystem\n" + +#: lib/support/plausible.c:277 +#, c-format +msgid "%s contains `%s' data\n" +msgstr "%s innehåller ”%s”-data\n" -- cgit v1.2.3