diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-07 16:16:14 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-07 16:16:14 +0000 |
commit | 318a1a2246a9f521e5a02313dcc1f6d68a0af7ec (patch) | |
tree | e28c79d572e488bf782444e31d81291b99ef1932 /debian/po/hr.po | |
parent | Adding upstream version 4.96. (diff) | |
download | exim4-318a1a2246a9f521e5a02313dcc1f6d68a0af7ec.tar.xz exim4-318a1a2246a9f521e5a02313dcc1f6d68a0af7ec.zip |
Adding debian version 4.96-15+deb12u4.debian/4.96-15+deb12u4debian
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'debian/po/hr.po')
-rw-r--r-- | debian/po/hr.po | 618 |
1 files changed, 618 insertions, 0 deletions
diff --git a/debian/po/hr.po b/debian/po/hr.po new file mode 100644 index 0000000..5bf43aa --- /dev/null +++ b/debian/po/hr.po @@ -0,0 +1,618 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Debian installer HR\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-exim4-maintainers@lists.alioth.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2007-07-18 08:29+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-10-22 14:35+0200\n" +"Last-Translator: Josip Rodin <joy+ditrans@linux.hr>\n" +"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n" +"Language: hr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-base.templates:1001 +msgid "Remove undelivered messages in spool directory?" +msgstr "Ukloni neposlane poruke iz 'spool' direktorija?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-base.templates:1001 +msgid "" +"There are e-mail messages in the Exim spool directory /var/spool/exim4/" +"input/ which have not yet been delivered. Removing Exim will cause them to " +"remain undelivered until Exim is re-installed." +msgstr "" +"Postoje poruke e-pošte u Eximovom 'spool' direktoriju /var/spool/exim4/input " +"koje još nisu isporučene. Uklanjanjem Exima će one ostati neisporučene dok " +"se Exim ne instalira ponovo." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-base.templates:1001 +msgid "" +"If this option is not chosen, the spool directory is kept, allowing the " +"messages in the queue to be delivered at a later date after Exim is re-" +"installed." +msgstr "" +"Ako ne odaberete ovu opciju, 'spool' direktorij će biti očuvan, što će " +"omogućiti porukama koje čekaju u redu da se isporuče kasnije, nakon " +"reinstalacije Exima." + +#. Type: error +#. Description +#: ../exim4-base.templates:2001 ../exim4-daemon-heavy.templates:1001 +#: ../exim4-daemon-light.templates:1001 ../exim4.templates:1001 +msgid "Reconfigure exim4-config instead of this package" +msgstr "Napravite rekonfiguraciju exim4-config umjesto ovog paketa" + +#. Type: error +#. Description +#: ../exim4-base.templates:2001 ../exim4-daemon-heavy.templates:1001 +#: ../exim4-daemon-light.templates:1001 ../exim4.templates:1001 +msgid "" +"Exim4 has its configuration factored out into a dedicated package, exim4-" +"config. To reconfigure Exim4, use 'dpkg-reconfigure exim4-config'." +msgstr "" +"Exim4 ima svoje postavke izdvojene u zasebni paket nazvan exim4-config. Za " +"rekonfiguriranje Exima 4 koristite 'dpkg-reconfigure exim4-config'." + +#. Type: select +#. Choices +#. Translators beware! the following six strings form a single +#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard +#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space +#. try to keep below ~71 characters. +#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise +#. this will break the choices shown to users +#: ../exim4-config.templates:1001 +msgid "internet site; mail is sent and received directly using SMTP" +msgstr "mrežno sjedište; pošta se šalje i prima izravno rabeći SMTP" + +#. Type: select +#. Choices +#. Translators beware! the following six strings form a single +#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard +#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space +#. try to keep below ~71 characters. +#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise +#. this will break the choices shown to users +#: ../exim4-config.templates:1001 +msgid "mail sent by smarthost; received via SMTP or fetchmail" +msgstr "pošta se šalje po 'smarthost'-u; prima preko SMTP ili 'fethchmail'-a" + +#. Type: select +#. Choices +#. Translators beware! the following six strings form a single +#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard +#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space +#. try to keep below ~71 characters. +#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise +#. this will break the choices shown to users +#: ../exim4-config.templates:1001 +msgid "mail sent by smarthost; no local mail" +msgstr "pošta se šalje po 'smarthost'-u; lokalne pošte nema" + +#. Type: select +#. Choices +#. Translators beware! the following six strings form a single +#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard +#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space +#. try to keep below ~71 characters. +#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise +#. this will break the choices shown to users +#: ../exim4-config.templates:1001 +msgid "local delivery only; not on a network" +msgstr "samo lokalna dostava; nema mrežne" + +#. Type: select +#. Choices +#. Translators beware! the following six strings form a single +#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard +#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space +#. try to keep below ~71 characters. +#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise +#. this will break the choices shown to users +#: ../exim4-config.templates:1001 +msgid "no configuration at this time" +msgstr "zasad ne podešavaj" + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:1002 +msgid "General type of mail configuration:" +msgstr "Opći način podešavanja pošte:" + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:1002 +msgid "" +"Please select the mail server configuration type that best meets your needs." +msgstr "" +"Molim izaberite postavke poslužitelja e-pošte koje vam najviše odgovaraju." + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:1002 +msgid "" +"Systems with dynamic IP addresses, including dialup systems, should " +"generally be configured to send outgoing mail to another machine, called a " +"'smarthost' for delivery because many receiving systems on the Internet " +"block incoming mail from dynamic IP addresses as spam protection." +msgstr "" +"Sustavi s promjenjivom IP adresom, uključujući sustave koji se na mrežu " +"spajaju povremeno ('dial-up'), bi općenito trebali biti podešeni tako da " +"odlaznu poštu šalju na isporuku drugom stroju, zvanom \"smarthost\", zato " +"što mnogi sustavi na Internetu koji e-poštu primaju dolazne poruke sa " +"promjenjivih IP adresa blokiraju, to im je mjera protiv spama." + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:1002 +msgid "" +"A system with a dynamic IP address can receive its own mail, or local " +"delivery can be disabled entirely (except mail for root and postmaster)." +msgstr "" +"Sustav s promjenjivom IP adresom može primati svoju poštu, ili se lokalna " +"isporuka može u potpunosti ugasiti (osim pošte za root i postmaster)." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:2001 +msgid "Really leave the mail system unconfigured?" +msgstr "Stvarno ostaviti sustav e-pošte nepodešen?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:2001 +msgid "" +"Until the mail system is configured, it will be broken and cannot be used. " +"Configuration at a later time can be done either by hand or by running 'dpkg-" +"reconfigure exim4-config' as root." +msgstr "" +"Dok ga ne podesite, sustav e-pošte će biti neispravan i beskoristan. " +"Naknadno podešavanje možete napraviti ili ručno ili tako da pokrenete " +"naredbu 'dpkg-reconfigure exim4-config', prijavljeni kao root korisnik." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:3001 +msgid "System mail name:" +msgstr "Ime sustava e-pošte:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:3001 +msgid "" +"The 'mail name' is the domain name used to 'qualify' mail addresses without " +"a domain name." +msgstr "" +"Ime sustava e-pošte je ime računala koje se koristi za \"kvalificiranje\" " +"adresa e-pošte koje ne sadrže ime domene." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:3001 +msgid "" +"This name will also be used by other programs. It should be the single, " +"fully qualified domain name (FQDN)." +msgstr "" +"To će ime koristiti i drugi programi. Ono treba biti jedinstveno, potpuno " +"ime domene (FQDN)." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:3001 +msgid "" +"Thus, if a mail address on the local host is foo@example.org, the correct " +"value for this option would be example.org." +msgstr "" +"Naprimjer, ako je e-mail adresa na lokalnom stroju foo@primjer.domene, onda " +"je ispravna vrijednost za ovu opciju primjer.domene." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:3001 +msgid "" +"This name won't appear on From: lines of outgoing messages if rewriting is " +"enabled." +msgstr "" +"To ime se neće pojavljivati u 'From:' polju odlaznih poruka ako omogućite " +"prepisivanje." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:4001 +msgid "Other destinations for which mail is accepted:" +msgstr "Ostala odredišta za koja se pošta prihvaća:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:4001 +msgid "" +"Please enter a semicolon-separated list of recipient domains for which this " +"machine should consider itself the final destination. These domains are " +"commonly called 'local domains'. The local hostname (${fqdn}) and " +"'localhost' are always added to the list given here." +msgstr "" +"Molim unesite popis domena primatelja e-pošte odvojen točka-zarezima za koje " +"se ovaj stroj smatra konačnim odredištem. Ove domene se obično nazivaju " +"\"lokalnim domenama\". Ime sustava e-pošte (${fqdn}) i ime 'localhost' se " +"uvijek automatski dodaju na popis koji se upiše ovdje." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:4001 +msgid "" +"By default all local domains will be treated identically. If both a.example " +"and b.example are local domains, acc@a.example and acc@b.example will be " +"delivered to the same final destination. If different domain names should be " +"treated differently, it is necessary to edit the config files afterwards." +msgstr "" +"Sve će lokalne domene isprva biti tretirane jednako. Ako su i a.primjer i b." +"primjer lokalne domene, poruke za korisnik@a.primjer i korisnik@b.primjer će " +"biti isporučene na isto konačno odredište. Ako se različite domene trebaju " +"tretirati različito, potrebno je naknadno urediti konfiguracijske datoteke." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:5001 +msgid "Domains to relay mail for:" +msgstr "Domene za koje se pošta prenosi:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:5001 +msgid "" +"Please enter a semicolon-separated list of recipient domains for which this " +"system will relay mail, for example as a fallback MX or mail gateway. This " +"means that this system will accept mail for these domains from anywhere on " +"the Internet and deliver them according to local delivery rules." +msgstr "" +"Ovo je popis domena primatelja odvojen točka-zarezima za koje će ovaj sustav " +"prenositi e-poštu, naprimjer kao sekundarni MX ili mail gateway. To znači da " +"će ovaj sustav primati poruke za ove domene od bilo koga s Interneta, i " +"isporučivati ih na osnovu lokalnih pravila za isporuku." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:5001 +msgid "Do not mention local domains here. Wildcards may be used." +msgstr "" +"Nemojte ovdje spominjati lokalne domene. Možete koristiti zamjenske znakove." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:6001 +msgid "Machines to relay mail for:" +msgstr "Strojevi za koje se pošta prenosi:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:6001 +msgid "" +"Please enter a semicolon-separated list of IP address ranges for which this " +"system will unconditionally relay mail, functioning as a smarthost." +msgstr "" +"Molim upišite popis raspona IP adresa odvojenih točka-zarezima za koje će " +"ovaj sustav prenositi svu e-poštu, radeći kao 'smarthost'." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:6001 +msgid "" +"You should use the standard address/prefix format (e.g. 194.222.242.0/24 or " +"5f03:1200:836f::/48)." +msgstr "" +"Rabite standardni oblik adresa/prefiks (npr. 194.222.242.0/24 ili " +"5f03:1200:836f::/48)." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:6001 +msgid "" +"If this system should not be a smarthost for any other host, leave this list " +"blank." +msgstr "" +"Ako ovaj sustav ne treba biti 'smarthost' ni za jedan drugi stroj, ostavite " +"popis prazan." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:7001 +msgid "Visible domain name for local users:" +msgstr "Ime domene vidljivo lokalnim korisnicima:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:7001 +msgid "" +"The option to hide the local mail name in outgoing mail was enabled. It is " +"therefore necessary to specify the domain name this system should use for " +"the domain part of local users' sender addresses." +msgstr "" +"Omogućeno je skrivanje lokalnog imena sustava e-pošte u odlaznoj pošti. Zato " +"je potrebno odrediti ime koje će ovaj sustav koristiti kao domenski dio " +"adresa e-pošte lokalnih korisnika." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:8001 +msgid "IP address or host name of the outgoing smarthost:" +msgstr "IP adresa ili ime stroja za odlazni 'smarthost':" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:8001 +msgid "" +"Please enter the IP address or the host name of a mail server that this " +"system should use as outgoing smarthost. If the smarthost only accepts your " +"mail on a port different from TCP/25, append two colons and the port number " +"(for example smarthost.example::587 or 192.168.254.254::2525). Colons in " +"IPv6 addresses need to be doubled." +msgstr "" +"Molim upišite IP adresu ili ime poslužitelja e-pošte kojeg ovaj sustav treba " +"koristiti kao odlazni 'smarthost'. Ako 'smarthost' prima vašu poštu na portu " +"koji nije TCP/25, dodajte dvije dvotočke i željeni broj porta (naprimjer " +"smarthost.primjer::587 ili 192.168.254.254::2525). Dvotočke u IPv6 adresama " +"treba poduplati." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:8001 +msgid "" +"If the smarthost requires authentication, please refer to the Debian-" +"specific README files in /usr/share/doc/exim4-base for notes about setting " +"up SMTP authentication." +msgstr "" +"Ako odlazni 'smarthost' zahtijeva autentikaciju (ovjeru pristupa), molim " +"pogledajte Debianove README datoteke u /usr/share/doc/exim4-base za " +"obavijesti kako postaviti ovjeravanje SMTP-a." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:9001 +msgid "Root and postmaster mail recipient:" +msgstr "Primatelj pošte za korijenskog korisnika i 'postmaster'-a:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:9001 +msgid "" +"Mail for the 'postmaster', 'root', and other system accounts needs to be " +"redirected to the user account of the actual system administrator." +msgstr "" +"E-pošta za \"postmaster\", \"root\", i druge sistemske korisničke račune " +"treba biti preusmjerena na korisnički račun stvarnog administratora sustava." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:9001 +msgid "" +"If this value is left empty, such mail will be saved in /var/mail/mail, " +"which is not recommended." +msgstr "" +"Ako ovu vrijednost ostavite praznom, takva e-pošta će se spremiti u /var/" +"mail/mail, što se ne preporuča." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:9001 +msgid "" +"Note that postmaster's mail should be read on the system to which it is " +"directed, rather than being forwarded elsewhere, so (at least one of) the " +"users listed here should not redirect their mail off this machine. A 'real-' " +"prefix can be used to force local delivery." +msgstr "" +"Znajte da poštu za 'postmastera' treba čitati na sustavu na koji je " +"usmjerena, radije nego da je se proslijedi drugdje. Zato barem jedan od " +"korisnika koje ste izabrali ne bi trebao preusmjeravati svoju poštu s ovoga " +"stroja. Rabite predznak 'real-' kako bi prisilili na lokalnu dostavu." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:9001 +msgid "Multiple user names need to be separated by spaces." +msgstr "Ako upisujete više korisničkkih imena, odvojite ih razmacima." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:10001 +msgid "IP-addresses to listen on for incoming SMTP connections:" +msgstr "IP adrese na kojima treba slušati dolazeće SMTP veze:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:10001 +msgid "" +"Please enter a semicolon-separated list of IP addresses. The Exim SMTP " +"listener daemon will listen on all IP addresses listed here." +msgstr "" +"Molim unesite popis IP adresa odvojen točka-zarezima. Eximov 'daemon' za " +"slušanje na SMTP portu će slušati na svim ovdje navedenim IP adresama." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:10001 +msgid "" +"An empty value will cause Exim to listen for connections on all available " +"network interfaces." +msgstr "" +"Ako ostavite prazno, Exim će slušati na SMTP portovima svih dostupnih " +"mrežnih sučelja." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:10001 +msgid "" +"If this system only receives mail directly from local services (and not from " +"other hosts), it is suggested to prohibit external connections to the local " +"Exim daemon. Such services include e-mail programs (MUAs) which talk to " +"localhost only as well as fetchmail. External connections are impossible " +"when 127.0.0.1 is entered here, as this will disable listening on public " +"network interfaces." +msgstr "" +"Ako ovo računalo izravno prima e-poštu samo preko lokalnih servisa (a ne s " +"drugih strojeva), preporučuje se zabraniti izvanjske veze s Eximom. To se " +"događa ako koristite program za e-poštu (MUA) koji priča s poslužiteljem " +"samo putem localhosta, ili kod korištenja fetchmaila. Izvanjske veze su " +"nemoguće ako ovdje upišete 127.0.0.1 i tako onemogućite slušanje SMTP veza " +"na javnim mrežnim sučeljima." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:11001 +msgid "Keep number of DNS-queries minimal (Dial-on-Demand)?" +msgstr "Održi najmanji broj DNS upita (spajanje na zahtjev)?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:11001 +msgid "" +"In normal mode of operation Exim does DNS lookups at startup, and when " +"receiving or delivering messages. This is for logging purposes and allows " +"keeping down the number of hard-coded values in the configuration." +msgstr "" +"U normalnom načinu rada, Exim vrši DNS upite pri pokretanju, primanju ili " +"isporuci poruka. To se radi zbog bilježenja i da bi se u postavkama moglo " +"držati što manje ručno upisanih vrijednosti." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:11001 +msgid "" +"If this system does not have a DNS full service resolver available at all " +"times (for example if its Internet access is a dial-up line using dial-on-" +"demand), this might have unwanted consequences. For example, starting up " +"Exim or running the queue (even with no messages waiting) might trigger a " +"costly dial-up-event." +msgstr "" +"Ako je ovo stroj bez stalnog pristupa DNS imenskom poslužitelju (naprimjer, " +"ako pristup na Internet ostvaruje povremenom vezom koja se spaja na " +"zahtjev), ovo može imati neželjenih posljedica. Naprimjer, samo pokretanje " +"Exima ili prolazak kroz red poruka (čak i ako u njemu ne čeka nijedna " +"poruka) može prouzročiti skupo pozivanje zbog spajanja na mrežu." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:11001 +msgid "" +"This option should be selected if this system is using Dial-on-Demand. If it " +"has always-on Internet access, this option should be disabled." +msgstr "" +"Ovu opciju treba odabrati ako ovaj sustav koristi spajanje na zahtjev. Ako " +"on ima stalni pristup Internetu, ovu opciju treba onemogućiti." + +#. Type: title +#. Description +#: ../exim4-config.templates:12001 +msgid "Mail Server configuration" +msgstr "Podešavanje poslužitelja e-pošte" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:13001 +msgid "Split configuration into small files?" +msgstr "Razdijeli postavke u male datoteke?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:13001 +msgid "" +"The Debian exim4 packages can either use 'unsplit configuration', a single " +"monolithic file (/etc/exim4/exim4.conf.template) or 'split configuration', " +"where the actual Exim configuration files are built from about 50 smaller " +"files in /etc/exim4/conf.d/." +msgstr "" +"Debianovi exim4 paketi mogu rabiti ili \"nerazdijeljene postavke\", jednu " +"monolitnu datoteku (/etc/exim4/exim4.conf.template), \"razdijeljene postavke" +"\", pri čemu se postavke Exima slažu iz oko 50 malih datoteka koje se nalaze " +"u /etc/exim4/conf.d/." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:13001 +msgid "" +"Unsplit configuration is better suited for large modifications and is " +"generally more stable, whereas split configuration offers a comfortable way " +"to make smaller modifications but is more fragile and might break if " +"modified carelessly." +msgstr "" +"Nerazdijeljene postavke bolje odgovaraju većim promjenama i općenito su " +"stabilnije, dok razdijeljene postavke olakšavaju manje izmjene, ali su i " +"krhkije i mogu zakazati ako se neoprezno mijenjaju." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:13001 +msgid "" +"A more detailed discussion of split and unsplit configuration can be found " +"in the Debian-specific README files in /usr/share/doc/exim4-base." +msgstr "" +"Detaljnija diskusija razdijeljenih i nerazdijeljenih postavki se može " +"pronaći u Debianovim README datotekama u /usr/share/doc/exim4-base." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:14001 +msgid "Hide local mail name in outgoing mail?" +msgstr "Skrij lokalno ime e-mail sustava u odlaznoj pošti?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:14001 +msgid "" +"The headers of outgoing mail can be rewritten to make it appear to have been " +"generated on a different system. If this option is chosen, '${mailname}', " +"'localhost' and '${dc_other_hostnames}' in From, Reply-To, Sender and Return-" +"Path are rewritten." +msgstr "" +"Zaglavlja odlazne pošte se mogu prepisati tako da izgledaju kao da su " +"načinjena na drugome sustavu. Ako odaberete ovu opciju, prepisivat će se " +"oznake \"${mailname}\", \"localhost\" i \"${dc_other_hostnames}\" u " +"zaglavljima 'From', 'Reply-To', 'Sender' i 'Return-Path'." + +#. Type: select +#. Choices +#: ../exim4-config.templates:15001 +msgid "mbox format in /var/mail/" +msgstr "mbox oblik u /var/mail/" + +#. Type: select +#. Choices +#: ../exim4-config.templates:15001 +msgid "Maildir format in home directory" +msgstr "Maildir oblik u home direktorijima" + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:15002 +msgid "Delivery method for local mail:" +msgstr "Način isporuke lokalne pošte:" + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:15002 +msgid "" +"Exim is able to store locally delivered email in different formats. The most " +"commonly used ones are mbox and Maildir. mbox uses a single file for the " +"complete mail folder stored in /var/mail/. With Maildir format every single " +"message is stored in a separate file in ~/Maildir/." +msgstr "" +"Exim može lokalno isporučenu poštu spremati u različitim oblicima. Dva " +"najčešće korištena oblika su mbox i Maildir. mbox koristi jednu datoteku za " +"cijelu mapu e-pošte i sprema je u /var/mail/. Kod oblika Maildir, svaka " +"pojedina poruka se sprema u zasebnu datoteku u ~/Maildir/." + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:15002 +msgid "" +"Please note that most mail tools in Debian expect the local delivery method " +"to be mbox in their default." +msgstr "" +"Imajte na umu da većina alata za rad s mailom u Debianu očekuje da će način " +"isporuke lokalne pošte biti mbox." |