summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/debian/po/tr.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-07 16:16:14 +0000
committerDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-07 16:16:14 +0000
commit318a1a2246a9f521e5a02313dcc1f6d68a0af7ec (patch)
treee28c79d572e488bf782444e31d81291b99ef1932 /debian/po/tr.po
parentAdding upstream version 4.96. (diff)
downloadexim4-318a1a2246a9f521e5a02313dcc1f6d68a0af7ec.tar.xz
exim4-318a1a2246a9f521e5a02313dcc1f6d68a0af7ec.zip
Adding debian version 4.96-15+deb12u4.debian/4.96-15+deb12u4debian
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'debian/po/tr.po')
-rw-r--r--debian/po/tr.po640
1 files changed, 640 insertions, 0 deletions
diff --git a/debian/po/tr.po b/debian/po/tr.po
new file mode 100644
index 0000000..b7cf4ea
--- /dev/null
+++ b/debian/po/tr.po
@@ -0,0 +1,640 @@
+# Turkish translation of exim4.
+# This file is distributed under the same license as the exim4 package.
+# Recai Oktaş <roktas@debian.org> 2004, 2006.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: exim4\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-exim4-maintainers@lists.alioth.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-07-18 08:29+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-05-24 18:27+0200\n"
+"Last-Translator: Mert Dirik <mertdirik@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Turkish <debian-l10n-turkish@lists.debian.org>\n"
+"Language: tr\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-base.templates:1001
+msgid "Remove undelivered messages in spool directory?"
+msgstr "Kuyruk dizinindeki gönderilmeyen postalar silinsin mi?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-base.templates:1001
+msgid ""
+"There are e-mail messages in the Exim spool directory /var/spool/exim4/"
+"input/ which have not yet been delivered. Removing Exim will cause them to "
+"remain undelivered until Exim is re-installed."
+msgstr ""
+"Exim kuyruk dizini olan /var/spool/exim4/input'da henüz gönderilmemiş "
+"epostalar var. Exim'i silmeniz halinde bu epostalar ileri bir tarihte Exim "
+"tekrar kuruluncaya kadar gönderilmemiş halde muhafaza edilecektir."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-base.templates:1001
+msgid ""
+"If this option is not chosen, the spool directory is kept, allowing the "
+"messages in the queue to be delivered at a later date after Exim is re-"
+"installed."
+msgstr ""
+"Eğer bu seçenek seçilmemişse kuyruk (spool) dizini korunacak ve burada "
+"bekleyen iletilerin gönderilmesi Exim'in tekrar kurulduğu ileriki bir tarihe "
+"ertelenecektir."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../exim4-base.templates:2001 ../exim4-daemon-heavy.templates:1001
+#: ../exim4-daemon-light.templates:1001 ../exim4.templates:1001
+msgid "Reconfigure exim4-config instead of this package"
+msgstr "Bu paket yerine exim4-config yeniden yapılandırılsın mı?"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../exim4-base.templates:2001 ../exim4-daemon-heavy.templates:1001
+#: ../exim4-daemon-light.templates:1001 ../exim4.templates:1001
+msgid ""
+"Exim4 has its configuration factored out into a dedicated package, exim4-"
+"config. To reconfigure Exim4, use 'dpkg-reconfigure exim4-config'."
+msgstr ""
+"Exim4 yapılandırması kendi başına ayrı bir paket olan exim4-config "
+"tarafından yapılmaktadır. Exim4'ü tekrar yapılandırmak için 'dpkg-"
+"reconfigure exim4-config' komutunu kullanın."
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. Translators beware! the following six strings form a single
+#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
+#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
+#. try to keep below ~71 characters.
+#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
+#. this will break the choices shown to users
+#: ../exim4-config.templates:1001
+msgid "internet site; mail is sent and received directly using SMTP"
+msgstr "İnternet sitesi; posta alma/gönderme doğrudan SMTP ile"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. Translators beware! the following six strings form a single
+#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
+#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
+#. try to keep below ~71 characters.
+#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
+#. this will break the choices shown to users
+#: ../exim4-config.templates:1001
+msgid "mail sent by smarthost; received via SMTP or fetchmail"
+msgstr "Posta gönderme akıllı-makine ile; posta alma SMTP/fetchmail ile"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. Translators beware! the following six strings form a single
+#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
+#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
+#. try to keep below ~71 characters.
+#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
+#. this will break the choices shown to users
+#: ../exim4-config.templates:1001
+msgid "mail sent by smarthost; no local mail"
+msgstr "Posta gönderme akıllı-makine ile; yerel posta yok"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. Translators beware! the following six strings form a single
+#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
+#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
+#. try to keep below ~71 characters.
+#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
+#. this will break the choices shown to users
+#: ../exim4-config.templates:1001
+msgid "local delivery only; not on a network"
+msgstr "Sadece yerel dağıtım; ağ yok"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. Translators beware! the following six strings form a single
+#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
+#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
+#. try to keep below ~71 characters.
+#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
+#. this will break the choices shown to users
+#: ../exim4-config.templates:1001
+msgid "no configuration at this time"
+msgstr "Şu an bir yapılandırma yapma"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:1002
+msgid "General type of mail configuration:"
+msgstr "Posta yapılandırma türü:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:1002
+msgid ""
+"Please select the mail server configuration type that best meets your needs."
+msgstr "Lütfen ihtiyaçlarınıza en uygun eposta sunucu yapılandırmasını seçin."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:1002
+msgid ""
+"Systems with dynamic IP addresses, including dialup systems, should "
+"generally be configured to send outgoing mail to another machine, called a "
+"'smarthost' for delivery because many receiving systems on the Internet "
+"block incoming mail from dynamic IP addresses as spam protection."
+msgstr ""
+"Devingen IP adresli sistemler (çevirmeli bağlantı sistemleri de dahil), "
+"diğer bir makineye posta göndermek için genellikle 'akıllı "
+"makine' (smarthost) denilen yöntemle yapılandırılmalıdır. Çünkü İnternet "
+"üzerindeki alıcı bir çok sistem spam koruması için devingen IP adreslerinden "
+"gelen epostaları engellemektedir."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:1002
+msgid ""
+"A system with a dynamic IP address can receive its own mail, or local "
+"delivery can be disabled entirely (except mail for root and postmaster)."
+msgstr ""
+"Devingen IP adresi kullanan bir sistemin kendisi eposta alabilir veya yerel "
+"dağıtım bütünüyle iptâl edilebilir ('root' ve 'postmaster' epostaları "
+"haricinde)."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:2001
+msgid "Really leave the mail system unconfigured?"
+msgstr "Posta sistemi yapılandırılmamış halde mi bırakılsın?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:2001
+msgid ""
+"Until the mail system is configured, it will be broken and cannot be used. "
+"Configuration at a later time can be done either by hand or by running 'dpkg-"
+"reconfigure exim4-config' as root."
+msgstr ""
+"Posta sisteminiz yapılandırılana kadar bozuk ve kullanılamaz durumda "
+"olacaktır. Yapılandırma işlemini daha sonra elle veya root olarak 'dpkg-"
+"reconfigure exim4-config' komutunu çalıştırarak gerçekleştirebilirsiniz."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:3001
+msgid "System mail name:"
+msgstr "Sistemin posta adı:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:3001
+msgid ""
+"The 'mail name' is the domain name used to 'qualify' mail addresses without "
+"a domain name."
+msgstr ""
+"'posta adı' alan adı içermeyen 'nitelikli' posta adreslerinde kullanılacak "
+"alan adıdır."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:3001
+msgid ""
+"This name will also be used by other programs. It should be the single, "
+"fully qualified domain name (FQDN)."
+msgstr ""
+"Ayrıca bu ad diğer programlar tarafından da kullanılacak. Bu ad postanın "
+"gönderildiği kaynağı tanımlayan Tam Nitelikli Alan Adı (FQDN) biçiminde tek "
+"bir ad olmalıdır."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:3001
+msgid ""
+"Thus, if a mail address on the local host is foo@example.org, the correct "
+"value for this option would be example.org."
+msgstr ""
+"Örneğin, yerel makinedeki eposta adresiniz foo@ornek.alan şeklindeyse bu "
+"seçeneğin alacağı doğru değer ornek.alan olacaktır."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:3001
+msgid ""
+"This name won't appear on From: lines of outgoing messages if rewriting is "
+"enabled."
+msgstr ""
+"Eğer başlık yeniden yazma etkinleştirilirse, bu ad, dışarı giden epostaların "
+"Kimden: (From:) alanında gözükmeyecektir."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:4001
+msgid "Other destinations for which mail is accepted:"
+msgstr "Kendisinden posta kabul edilecek diğer adresler:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:4001
+msgid ""
+"Please enter a semicolon-separated list of recipient domains for which this "
+"machine should consider itself the final destination. These domains are "
+"commonly called 'local domains'. The local hostname (${fqdn}) and "
+"'localhost' are always added to the list given here."
+msgstr ""
+"Lütfen bu makinenin kendisini nihaî varış adresi olarak değerlendireceği "
+"alan adlarını noktalı virgülle ayrılmış bir liste halinde girin. Bu alanlar "
+"genel olarak 'local domains' ('yerel alanlar') şeklinde "
+"adlandırılmaktadırlar. yerel makine ismi (${fqdn}) ve 'localhost' bu listeye "
+"her zaman eklenir."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:4001
+msgid ""
+"By default all local domains will be treated identically. If both a.example "
+"and b.example are local domains, acc@a.example and acc@b.example will be "
+"delivered to the same final destination. If different domain names should be "
+"treated differently, it is necessary to edit the config files afterwards."
+msgstr ""
+"Öntanımlı olarak bütün yerel alan adlarına aynı şekilde muamele "
+"edilecektir. Mesela, a.ornek ve b.ornek yerel alan adları için, hesap@a."
+"ornek ve hesap@b.ornekadresleri aynı varış noktasına sahiptir. Eğer farklı "
+"alan adlarına farklı şekilde muamele edilmesini istiyorsanız, daha sonra "
+"yapılandırma dosyalarını düzenlemeniz gerekecektir."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:5001
+msgid "Domains to relay mail for:"
+msgstr "Postaları anahtarlanacak alan adları:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:5001
+msgid ""
+"Please enter a semicolon-separated list of recipient domains for which this "
+"system will relay mail, for example as a fallback MX or mail gateway. This "
+"means that this system will accept mail for these domains from anywhere on "
+"the Internet and deliver them according to local delivery rules."
+msgstr ""
+"Lütfen kendilerine ait postaların anahtarlanacağı ('relay' edileceği) alıcı "
+"alan adlarını noktalı virgülle ayrılmış bir liste halinde girin. Örnek "
+"olarak bu alanlar bir MX sunucusu veya eposta geçidi olabilir. Bu "
+"yapılandırma sonucunda sistem İnternet üzerinde herhangi bir yerden bu "
+"alanlar adına gelen epostaları kabul edecek ve yerel dağıtım kurallarına "
+"göre bu epostaların dağıtımını yapacaktır."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:5001
+msgid "Do not mention local domains here. Wildcards may be used."
+msgstr ""
+"Buraya yerel alan adlarını girmeyin. Joker karakterler kullanılabilir."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:6001
+msgid "Machines to relay mail for:"
+msgstr "Postaları anahtarlanacak makineler:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:6001
+msgid ""
+"Please enter a semicolon-separated list of IP address ranges for which this "
+"system will unconditionally relay mail, functioning as a smarthost."
+msgstr ""
+"Lütfen kendilerine ait postaların koşulsuz olarak anahtarlanmasına izin "
+"verilen, yani her biri bu sistemi akıllı-makine olarak gören IP adres "
+"aralığı listesini noktalı virgülle ayrılmış bir liste halinde girin."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:6001
+msgid ""
+"You should use the standard address/prefix format (e.g. 194.222.242.0/24 or "
+"5f03:1200:836f::/48)."
+msgstr ""
+"Burada standart adres/uzunluk biçimini kullanmalısınız (ör. 194.222.242.0/24 "
+"veya 5f03:1200:836f::/48)."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:6001
+msgid ""
+"If this system should not be a smarthost for any other host, leave this list "
+"blank."
+msgstr ""
+"Eğer bu sistem diğer başka bir sistem için akıllı-makine (smarthost) olarak "
+"görev yapmayacaksa bu listeyi boş bırakın."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:7001
+msgid "Visible domain name for local users:"
+msgstr "Yerel kullanıcılar için görünür alan adı:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:7001
+msgid ""
+"The option to hide the local mail name in outgoing mail was enabled. It is "
+"therefore necessary to specify the domain name this system should use for "
+"the domain part of local users' sender addresses."
+msgstr ""
+"Gönderilen epostalarda yerel eposta adının gizlenilmesi seçeneği "
+"etkinleştirilmiş durumda. Bu yüzden yerel kullanıcıların gönderen adresinin "
+"alan adı kısmı olarak kullanılmak üzere bu sistemin alan adının belirtilmesi "
+"gerekiyor."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:8001
+msgid "IP address or host name of the outgoing smarthost:"
+msgstr "Akıllı-makinenin (smarthost) IP adresi veya makine adı:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:8001
+msgid ""
+"Please enter the IP address or the host name of a mail server that this "
+"system should use as outgoing smarthost. If the smarthost only accepts your "
+"mail on a port different from TCP/25, append two colons and the port number "
+"(for example smarthost.example::587 or 192.168.254.254::2525). Colons in "
+"IPv6 addresses need to be doubled."
+msgstr ""
+"Lütfen bu sistemin akıllı-makine olarak kullanacağı bir eposta sunucusunun "
+"makine adını veya IP adresini girin. Eğer akıllı-makine epostaları "
+"TCP/25'den farklı bir porttan kabul ediyorsa girdinin sonuna '::' ve port "
+"numarasını ekleyin (ör. ornek.akiilimakine::587 veya "
+"192.168.254.254::2525). IPv6 adreslerindeki ':' karakterleri çift "
+"yazılmalıdır."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:8001
+msgid ""
+"If the smarthost requires authentication, please refer to the Debian-"
+"specific README files in /usr/share/doc/exim4-base for notes about setting "
+"up SMTP authentication."
+msgstr ""
+"Eğer akıllı-makine kimlik doğrulama gerektiriyorsa, SMTP kimlik doğrulama "
+"ayarları için /usr/share/doc/exim4-base dizinindeki Debian'a özgü README "
+"dosyalarına başvurun."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:9001
+msgid "Root and postmaster mail recipient:"
+msgstr "Root ve postmaster için posta alıcısı:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:9001
+msgid ""
+"Mail for the 'postmaster', 'root', and other system accounts needs to be "
+"redirected to the user account of the actual system administrator."
+msgstr ""
+"'postmaster', 'root' ve diğer sistem hesaplarına ait epostaların gerçek "
+"sistem yöneticisine ait kullanıcının hesabına yönlendirilmesi gerekiyor."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:9001
+msgid ""
+"If this value is left empty, such mail will be saved in /var/mail/mail, "
+"which is not recommended."
+msgstr ""
+"Eğer bu alan boş bırakılırsa, tavsiye edilmeyen bir durum olarak, bu "
+"iletiler '/var/mail/Mail' dizinine kaydedilecektir."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:9001
+msgid ""
+"Note that postmaster's mail should be read on the system to which it is "
+"directed, rather than being forwarded elsewhere, so (at least one of) the "
+"users listed here should not redirect their mail off this machine. A 'real-' "
+"prefix can be used to force local delivery."
+msgstr ""
+"'postmaster'a ait postanın okunacağı sistemin, bir başka sistem yerine bu "
+"postanın yönlendirildiği sistem olmasına dikkat edin. Dolayısıyla burada "
+"listelenen kullanıcıların (en azında bir tanesinin) kendi postalarını bir "
+"dış makineye yönlendirmemesi gerekir. İlgili kullanıcıya ilişkin posta "
+"dağıtımının sadece yerel olarak yapılmasını sağlamak için 'real-' öneki "
+"kullanılabilir."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:9001
+msgid "Multiple user names need to be separated by spaces."
+msgstr "Birden fazla kullanıcı adları boşluklarla ayrılmalıdır."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:10001
+msgid "IP-addresses to listen on for incoming SMTP connections:"
+msgstr "Kendisinden gelen SMTP bağlantılarının dinleneceği IP adresleri:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:10001
+msgid ""
+"Please enter a semicolon-separated list of IP addresses. The Exim SMTP "
+"listener daemon will listen on all IP addresses listed here."
+msgstr ""
+"Exim SMTP tarafından dinlenecek IP adreslerini noktalı virgülle ayrılmış bir "
+"liste halinde girin."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:10001
+msgid ""
+"An empty value will cause Exim to listen for connections on all available "
+"network interfaces."
+msgstr ""
+"Eğer bu alana boş değer girilirse, Exim kullanılabilir durumdaki bütün ağ "
+"arayüzlerine olan bağlantıları dinleyecektir."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:10001
+msgid ""
+"If this system only receives mail directly from local services (and not from "
+"other hosts), it is suggested to prohibit external connections to the local "
+"Exim daemon. Such services include e-mail programs (MUAs) which talk to "
+"localhost only as well as fetchmail. External connections are impossible "
+"when 127.0.0.1 is entered here, as this will disable listening on public "
+"network interfaces."
+msgstr ""
+"Eğer bu makine yalnız doğrudan yerel servislerden posta alıyorsa (ve diğer "
+"makinelerden almıyorsa), Exim'in dış bağlantılara kapatılması önerilir. Bu "
+"tür servisler fetchmail'in yanında yerel makine ile konuşan eposta "
+"programlarını (MUA) da içerir. Bu seçenek 127.0.0.1 olarak ayarlanırsa "
+"dışarıya açık ağ arayüzlerinin dinlenilmesini önleneceğinden bu sisteme "
+"dışarıdan bağlantı yapılamaz."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:11001
+msgid "Keep number of DNS-queries minimal (Dial-on-Demand)?"
+msgstr "DNS sorgulamaları asgari düzeyde tutulsun mu (İsteğe-bağlı-Bağlantı)?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:11001
+msgid ""
+"In normal mode of operation Exim does DNS lookups at startup, and when "
+"receiving or delivering messages. This is for logging purposes and allows "
+"keeping down the number of hard-coded values in the configuration."
+msgstr ""
+"Normal çalışma kipinde Exim; başlatılırken, posta alıp gönderirken vb. "
+"durumlarda günlük tutmak amacıyla DNS başvurularında bulunur. Bu durum "
+"yapılandırma dosyasına önceden girilmesi gereken sabit değerlerin sayısını "
+"azaltmaya yaramaktadır."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:11001
+msgid ""
+"If this system does not have a DNS full service resolver available at all "
+"times (for example if its Internet access is a dial-up line using dial-on-"
+"demand), this might have unwanted consequences. For example, starting up "
+"Exim or running the queue (even with no messages waiting) might trigger a "
+"costly dial-up-event."
+msgstr ""
+"Şayet bu makine (İstek-üzerine-Bağlantı kullanan çevirmeli bağlantıyla "
+"kurulmuş İnternet erişimlerinde olduğu gibi) kalıcı bir DNS-alan adı "
+"sunucusu erişimine sahip olmayan bir makine olsaydı, bu durum istenmeyen "
+"sonuçlar doğurabilirdi. Meselâ exim'in başlatılması veya (bekleyen bir "
+"iletinin dahî olmadığı) posta kuyruklarının işlenmesi masraflı bir bağlantı "
+"kurma girişimini tetikleyebilirdi."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:11001
+msgid ""
+"This option should be selected if this system is using Dial-on-Demand. If it "
+"has always-on Internet access, this option should be disabled."
+msgstr ""
+"Bu özelliği, İstek-üzerine-Bağlantı'yı (Dial-on-Demand) kullanıyorsanız "
+"etkinleştirin. Eğer sistem daima-mevcut İnternet erişimine sahipse bu "
+"seçeneği etkinleştirilmeyin."
+
+#. Type: title
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:12001
+msgid "Mail Server configuration"
+msgstr "Posta Sunucusu yapılandırma türü:"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:13001
+msgid "Split configuration into small files?"
+msgstr "Yapılandırmayı küçük dosyalara bölmek ister misiniz?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:13001
+msgid ""
+"The Debian exim4 packages can either use 'unsplit configuration', a single "
+"monolithic file (/etc/exim4/exim4.conf.template) or 'split configuration', "
+"where the actual Exim configuration files are built from about 50 smaller "
+"files in /etc/exim4/conf.d/."
+msgstr ""
+"Debian exim4 paketleri tümleşik özellikte tek bir dosyaya (/etc/exim4/exim4."
+"conf.template) dayalı 'bölünmemiş yapılandırma'yı veya/etc/exim4/conf.d/ "
+"dizininde yaklaşık 50 civarında küçük yapılandırma dosyasından oluşan "
+"'bölünmüş yapılandırma'yı kullanabilir."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:13001
+msgid ""
+"Unsplit configuration is better suited for large modifications and is "
+"generally more stable, whereas split configuration offers a comfortable way "
+"to make smaller modifications but is more fragile and might break if "
+"modified carelessly."
+msgstr ""
+"Bölünmemiş yapılandırma geniş çaplı değişiklikler için uygun ve genellikle "
+"daha kararlı iken, bölünmüş yapılandırma küçük değişikliklerin daha rahat "
+"yapılmasına imkân veren bir yöntemdir. Fakat bu son yöntem daha kırılgandır "
+"ve değişikliklerin fazla olması halinde sorun çıkarabilir."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:13001
+msgid ""
+"A more detailed discussion of split and unsplit configuration can be found "
+"in the Debian-specific README files in /usr/share/doc/exim4-base."
+msgstr ""
+"Bölünmüş ve bölünmemiş yapılandırma hakkında daha ayrıntılı bilgi /usr/"
+"share/doc/exim4-base dizinindeki Debian'a özgü README dosyalarında "
+"bulunabilir."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:14001
+msgid "Hide local mail name in outgoing mail?"
+msgstr "Dışarı giden postada yerel posta adı gizlensin mi?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:14001
+msgid ""
+"The headers of outgoing mail can be rewritten to make it appear to have been "
+"generated on a different system. If this option is chosen, '${mailname}', "
+"'localhost' and '${dc_other_hostnames}' in From, Reply-To, Sender and Return-"
+"Path are rewritten."
+msgstr ""
+"Dışarı giden postalara ait başlıklar yeniden yazılarak, postanın farklı bir "
+"sistemden gönderiliyormuş gibi görünmesi sağlanabilir. Bu seçenek seçilirse; "
+"Kimden (From), Cevap-Kime (Reply-To), Gönderen (Sender) ve Dönüş-Yolu "
+"(Return-Path) alanlarındaki '${mailname}' 'localhost' ve "
+"'${dc_other_hostnames}' değerleri yeniden yazılır."
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../exim4-config.templates:15001
+msgid "mbox format in /var/mail/"
+msgstr "/var/mail/ 'mbox' biçemi"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../exim4-config.templates:15001
+msgid "Maildir format in home directory"
+msgstr "Ev dizininde 'Maildir' biçemi"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:15002
+msgid "Delivery method for local mail:"
+msgstr "Yerel epostalar için dağıtım yöntemi:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:15002
+msgid ""
+"Exim is able to store locally delivered email in different formats. The most "
+"commonly used ones are mbox and Maildir. mbox uses a single file for the "
+"complete mail folder stored in /var/mail/. With Maildir format every single "
+"message is stored in a separate file in ~/Maildir/."
+msgstr ""
+"Exim, yerel olarak dağıtılan epostaların farklı biçemlerde kaydedilmesine "
+"olanak tanımaktadır. Bunların en yaygınları 'mbox' ve 'Maildir'dir. 'mbox' "
+"epostaların tamamı için /var/mail dizininde tek bir dosya kullanır. "
+"'Maildir' ise her bir iletiyi ~/Maildir dizininde ayrı bir dosya halinde "
+"kaydeder."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:15002
+msgid ""
+"Please note that most mail tools in Debian expect the local delivery method "
+"to be mbox in their default."
+msgstr ""
+"Lütfen Debian'daki eposta araçlarının çoğunun yerel dağıtım yöntemi olarak "
+"'mbox' biçemini varsaydığını unutmayın."