summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/debian/po/tl.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r--debian/po/tl.po772
1 files changed, 772 insertions, 0 deletions
diff --git a/debian/po/tl.po b/debian/po/tl.po
new file mode 100644
index 0000000..974241f
--- /dev/null
+++ b/debian/po/tl.po
@@ -0,0 +1,772 @@
+# Tagalog messages for exim
+# Copyright (C) 2005 Software in the Public Interest, Inc.
+# This file is distributed under the same license as exim.
+# Itong tipunan ay ipinamamahagi sa parehong lisensya ng exim.
+# Eric Pareja <xenos@upm.edu.ph>, 2005
+#
+# This file is maintained by Eric Pareja <xenos@upm.edu.ph>
+# Itong tipunan ay inaalagaan ni Eric Pareja <xenos@upm.edu.ph>
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: exim\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-exim4-maintainers@lists.alioth.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-07-18 08:29+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-01-20 00:35+0800\n"
+"Last-Translator: Eric Pareja <xenos@upm.edu.ph>\n"
+"Language-Team: Tagalog <debian-tl@banwa.upm.edu.ph>\n"
+"Language: tl\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-base.templates:1001
+#, fuzzy
+msgid "Remove undelivered messages in spool directory?"
+msgstr "Tanggalin ang hindi naihatid na mga koreo sa spool directory?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-base.templates:1001
+#, fuzzy
+msgid ""
+"There are e-mail messages in the Exim spool directory /var/spool/exim4/"
+"input/ which have not yet been delivered. Removing Exim will cause them to "
+"remain undelivered until Exim is re-installed."
+msgstr ""
+"May mga koreo sa exim spool directory /var/spool/exim4/input na hindi pa "
+"naihahatid. Maaari niyong panatilihin ang mga ito kung sakaling magpasiya "
+"kayong mag-install ng Exim muli sa hinaharap, o maaari niyong piliin na "
+"sila'y tanggalin."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-base.templates:1001
+msgid ""
+"If this option is not chosen, the spool directory is kept, allowing the "
+"messages in the queue to be delivered at a later date after Exim is re-"
+"installed."
+msgstr ""
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../exim4-base.templates:2001 ../exim4-daemon-heavy.templates:1001
+#: ../exim4-daemon-light.templates:1001 ../exim4.templates:1001
+msgid "Reconfigure exim4-config instead of this package"
+msgstr ""
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../exim4-base.templates:2001 ../exim4-daemon-heavy.templates:1001
+#: ../exim4-daemon-light.templates:1001 ../exim4.templates:1001
+msgid ""
+"Exim4 has its configuration factored out into a dedicated package, exim4-"
+"config. To reconfigure Exim4, use 'dpkg-reconfigure exim4-config'."
+msgstr ""
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. Translators beware! the following six strings form a single
+#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
+#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
+#. try to keep below ~71 characters.
+#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
+#. this will break the choices shown to users
+#: ../exim4-config.templates:1001
+msgid "internet site; mail is sent and received directly using SMTP"
+msgstr ""
+"internet site; hinahatid at tinatanggap ang koreo direkta gamit ang SMTP"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. Translators beware! the following six strings form a single
+#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
+#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
+#. try to keep below ~71 characters.
+#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
+#. this will break the choices shown to users
+#: ../exim4-config.templates:1001
+msgid "mail sent by smarthost; received via SMTP or fetchmail"
+msgstr "koreo pinapadala sa smarthost; tinatanggap via SMTP o fetchmail"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. Translators beware! the following six strings form a single
+#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
+#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
+#. try to keep below ~71 characters.
+#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
+#. this will break the choices shown to users
+#: ../exim4-config.templates:1001
+msgid "mail sent by smarthost; no local mail"
+msgstr "koreo pinapadala sa smarthost; walang lokal na koreo"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. Translators beware! the following six strings form a single
+#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
+#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
+#. try to keep below ~71 characters.
+#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
+#. this will break the choices shown to users
+#: ../exim4-config.templates:1001
+msgid "local delivery only; not on a network"
+msgstr "lokal na paghatid lamang; hindi nakakabit sa network"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. Translators beware! the following six strings form a single
+#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
+#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
+#. try to keep below ~71 characters.
+#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
+#. this will break the choices shown to users
+#: ../exim4-config.templates:1001
+msgid "no configuration at this time"
+msgstr "walang pagsasaayos sa ngayon"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:1002
+msgid "General type of mail configuration:"
+msgstr "Pangkalahatang pagsasaayos ng koreo:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:1002
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Please select the mail server configuration type that best meets your needs."
+msgstr "Piliin ang uri ng pagsasaayos na akma sa inyong pangangailangan."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:1002
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Systems with dynamic IP addresses, including dialup systems, should "
+"generally be configured to send outgoing mail to another machine, called a "
+"'smarthost' for delivery because many receiving systems on the Internet "
+"block incoming mail from dynamic IP addresses as spam protection."
+msgstr ""
+"Mga sistema na may dinamikong IP address, kasama dito ang mga sistemang "
+"dialup, ay madalas na isinasaayos upang magpadala ng palabas na koreo sa "
+"ibang makina, tinatawagang \"smart host\" para sa pagpapadala. Maaari niyong "
+"piliin na tumanggap ng koreo sa ganitong uri ng sistema; o na walang lokal "
+"na paghatid ng koreo, maliban sa koreo para sa root at postmaster."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:1002
+msgid ""
+"A system with a dynamic IP address can receive its own mail, or local "
+"delivery can be disabled entirely (except mail for root and postmaster)."
+msgstr ""
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:2001
+msgid "Really leave the mail system unconfigured?"
+msgstr "Talagang iwanan ang sistemang pang-koreo na hindi nakaayos?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:2001
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Until the mail system is configured, it will be broken and cannot be used. "
+"Configuration at a later time can be done either by hand or by running 'dpkg-"
+"reconfigure exim4-config' as root."
+msgstr ""
+"Hanggang maisaayos ang inyong sistemang pang-koreo, ito ay magiging sira at "
+"hindi maaaring gamitin. Siyempre, maaari ninyo itong isaayos mamaya, ng mano-"
+"mano o sa pamamagitan ng pagpapatakbo ng \"dpkg-reconfigure exim4-config\" "
+"bilang root."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:3001
+msgid "System mail name:"
+msgstr "Pangalan ng sistema pang-koreo:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:3001
+msgid ""
+"The 'mail name' is the domain name used to 'qualify' mail addresses without "
+"a domain name."
+msgstr ""
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:3001
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This name will also be used by other programs. It should be the single, "
+"fully qualified domain name (FQDN)."
+msgstr ""
+"Ang pangalan na ito ay gagamitin din ng ibang mga programa; ito dapat ay "
+"iisang buong pangalan ng domain (Fully Qualified Domain Name o FQDN) na "
+"makikita kung saan nagmula ang mga koreo."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:3001
+msgid ""
+"Thus, if a mail address on the local host is foo@example.org, the correct "
+"value for this option would be example.org."
+msgstr ""
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:3001
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This name won't appear on From: lines of outgoing messages if rewriting is "
+"enabled."
+msgstr ""
+"Ang pangalan na ito ay hindi makikita sa mga linyang From: sa mga koreong "
+"palabas kung inyong iaktibo ang pagsusulat-muli."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:4001
+msgid "Other destinations for which mail is accepted:"
+msgstr "Ibang mga patutunguhan na kung saan ang koreo ay tatanggapin:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:4001
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Please enter a semicolon-separated list of recipient domains for which this "
+"machine should consider itself the final destination. These domains are "
+"commonly called 'local domains'. The local hostname (${fqdn}) and "
+"'localhost' are always added to the list given here."
+msgstr ""
+"Ibigay ang mga pangalan ng domain na dapat ituring ng makina na ito na "
+"kahulihang destinasyon, bukod sa lokal na pangalan (${fqdn}) at \"localhost"
+"\"."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:4001
+#, fuzzy
+msgid ""
+"By default all local domains will be treated identically. If both a.example "
+"and b.example are local domains, acc@a.example and acc@b.example will be "
+"delivered to the same final destination. If different domain names should be "
+"treated differently, it is necessary to edit the config files afterwards."
+msgstr ""
+"Ang default na pagproseso ng lahat ng mga domain ay pareho; kung nais niyong "
+"magkaiba ang pagproseso ng magkaibang mga pangalan ng domain, dapat ninyong "
+"baguhin ang mga tipunang pagsasaayos matapos nito."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:5001
+msgid "Domains to relay mail for:"
+msgstr "Mga domain na ihahatid natin ang koreo:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:5001
+msgid ""
+"Please enter a semicolon-separated list of recipient domains for which this "
+"system will relay mail, for example as a fallback MX or mail gateway. This "
+"means that this system will accept mail for these domains from anywhere on "
+"the Internet and deliver them according to local delivery rules."
+msgstr ""
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:5001
+msgid "Do not mention local domains here. Wildcards may be used."
+msgstr ""
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:6001
+msgid "Machines to relay mail for:"
+msgstr "Mga makina na papayagang mag-relay:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:6001
+msgid ""
+"Please enter a semicolon-separated list of IP address ranges for which this "
+"system will unconditionally relay mail, functioning as a smarthost."
+msgstr ""
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:6001
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You should use the standard address/prefix format (e.g. 194.222.242.0/24 or "
+"5f03:1200:836f::/48)."
+msgstr ""
+"Kung mayroon, ibigay sila dito, nakahiwalay ng mga tutuldok. Dapat niyong "
+"gamitin ang anyong batayan na address/sakop (hal. 194.222.242.0/24)."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:6001
+msgid ""
+"If this system should not be a smarthost for any other host, leave this list "
+"blank."
+msgstr ""
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:7001
+msgid "Visible domain name for local users:"
+msgstr "Nababasang domain name para sa mga lokal na gumagamit:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:7001
+msgid ""
+"The option to hide the local mail name in outgoing mail was enabled. It is "
+"therefore necessary to specify the domain name this system should use for "
+"the domain part of local users' sender addresses."
+msgstr ""
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:8001
+msgid "IP address or host name of the outgoing smarthost:"
+msgstr ""
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:8001
+msgid ""
+"Please enter the IP address or the host name of a mail server that this "
+"system should use as outgoing smarthost. If the smarthost only accepts your "
+"mail on a port different from TCP/25, append two colons and the port number "
+"(for example smarthost.example::587 or 192.168.254.254::2525). Colons in "
+"IPv6 addresses need to be doubled."
+msgstr ""
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:8001
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If the smarthost requires authentication, please refer to the Debian-"
+"specific README files in /usr/share/doc/exim4-base for notes about setting "
+"up SMTP authentication."
+msgstr ""
+"Basahin ang /usr/share/doc/exim4-base/README.Debian.gz para sa mga paalala "
+"tungkol sa pagsasaayos ng SMTP authentication."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:9001
+msgid "Root and postmaster mail recipient:"
+msgstr "Ang tatanggap ng koreo para sa root at sa postmaster:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:9001
+msgid ""
+"Mail for the 'postmaster', 'root', and other system accounts needs to be "
+"redirected to the user account of the actual system administrator."
+msgstr ""
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:9001
+msgid ""
+"If this value is left empty, such mail will be saved in /var/mail/mail, "
+"which is not recommended."
+msgstr ""
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:9001
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Note that postmaster's mail should be read on the system to which it is "
+"directed, rather than being forwarded elsewhere, so (at least one of) the "
+"users listed here should not redirect their mail off this machine. A 'real-' "
+"prefix can be used to force local delivery."
+msgstr ""
+"Ang mga koreo para sa \"postmaster\", \"root\", at ibang mga account ng "
+"sistema ay madalas na pinapadala sa totoong account ng taong namamahala ng "
+"sistema. Kung iwanan ninyong blanko ito, ang koreong mga ito ay iimbakin sa /"
+"var/mail/mail, at hindi ito rekomendado. Dapat na mabatid na ang koreo ng "
+"postmaster ay dapat basahin sa makina kung saan ito natanggap, at hindi "
+"mungkahi na ito'y ilipat sa ibang makina, kaya't (dapat ay may isa) ang mga "
+"gumagamit na pipiliin niyo ay dapat hindi magpalipat ng kanilang koreo sa "
+"ibang makina. Gumamit ng \"real-\" na prefix upang pilitin ang paghatid na "
+"lokal."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:9001
+#, fuzzy
+msgid "Multiple user names need to be separated by spaces."
+msgstr "Magbigay ng isa o higit pa na mga gumagamit na nakahiwalay ng puwang."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:10001
+msgid "IP-addresses to listen on for incoming SMTP connections:"
+msgstr "Mga IP address na papakinggan para sa papasok na koneksyong SMTP:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:10001
+msgid ""
+"Please enter a semicolon-separated list of IP addresses. The Exim SMTP "
+"listener daemon will listen on all IP addresses listed here."
+msgstr ""
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:10001
+#, fuzzy
+msgid ""
+"An empty value will cause Exim to listen for connections on all available "
+"network interfaces."
+msgstr ""
+"Kung iwanan ninyong blanko ito, makikinig ang Exim para sa koneksyong SMTP "
+"sa lahat ng magagamit na mga network interface."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:10001
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If this system only receives mail directly from local services (and not from "
+"other hosts), it is suggested to prohibit external connections to the local "
+"Exim daemon. Such services include e-mail programs (MUAs) which talk to "
+"localhost only as well as fetchmail. External connections are impossible "
+"when 127.0.0.1 is entered here, as this will disable listening on public "
+"network interfaces."
+msgstr ""
+"Kung hindi tatanggap ang kompyuter na ito ng koreo ng direkta na SMTP mula "
+"sa IBANG mga makina, kundi lamang sa mga lokal na serbisyo tulad ng "
+"fetchmail o ng inyong programang pang-email (MUA) sa pakikipagusap sa "
+"localhost, dapat niyong ipagbawal ang koneksyon mula sa labas patungo sa "
+"Exim sa pagtakda nitong option na ito sa 127.0.0.1 at sa ganoong paraan ay "
+"hindi ito makikinig sa mga network interface na pampubliko."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:11001
+msgid "Keep number of DNS-queries minimal (Dial-on-Demand)?"
+msgstr "Ilimita ang pagtanong sa DNS (Dial-on-Demand)?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:11001
+#, fuzzy
+msgid ""
+"In normal mode of operation Exim does DNS lookups at startup, and when "
+"receiving or delivering messages. This is for logging purposes and allows "
+"keeping down the number of hard-coded values in the configuration."
+msgstr ""
+"Sa karaniwang pagtakbo ang Exim ay nagtatanong sa DNS sa umpisa, kapag ito'y "
+"nakakatanggap o nagpapadala ng mga koreo, atbp. para sa pagtatala at upang "
+"iwanan na kaunti lamang ang nakatakdang halaga sa hard-code sa tipunang "
+"pagsasaayos."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:11001
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If this system does not have a DNS full service resolver available at all "
+"times (for example if its Internet access is a dial-up line using dial-on-"
+"demand), this might have unwanted consequences. For example, starting up "
+"Exim or running the queue (even with no messages waiting) might trigger a "
+"costly dial-up-event."
+msgstr ""
+"Kung ito'y makina na walang permanenteng DNS access at gumagamit ng Dial-on-"
+"Demand, maaaring ito'y magkaroon ng hindi kanais-nais na pangyayari na kapag "
+"tumakbo ang exim o pagproseso ng queue (kahit na walang mga koreong "
+"naghihintay) ay ito'y mag-trigger ng magastos na dial-up event."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:11001
+msgid ""
+"This option should be selected if this system is using Dial-on-Demand. If it "
+"has always-on Internet access, this option should be disabled."
+msgstr ""
+
+#. Type: title
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:12001
+#, fuzzy
+msgid "Mail Server configuration"
+msgstr "Pangkalahatang pagsasaayos ng koreo:"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:13001
+msgid "Split configuration into small files?"
+msgstr "Ipaghati ang pagsasaayos sa maliliit na mga tipunan?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:13001
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The Debian exim4 packages can either use 'unsplit configuration', a single "
+"monolithic file (/etc/exim4/exim4.conf.template) or 'split configuration', "
+"where the actual Exim configuration files are built from about 50 smaller "
+"files in /etc/exim4/conf.d/."
+msgstr ""
+"Ang paketeng exim4 ng Debian ay maaaring gumamit ng iisang malaking tipunan "
+"(/etc/exim4/exim4.conf.template) o higit-kumulang ng 40 na maliit na tipunan "
+"sa /etc/exim4/conf.d/ upang makabuo ng kahulihang pagsasaayos."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:13001
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Unsplit configuration is better suited for large modifications and is "
+"generally more stable, whereas split configuration offers a comfortable way "
+"to make smaller modifications but is more fragile and might break if "
+"modified carelessly."
+msgstr ""
+"Ang nauna ay mas-akma sa malalaking pagbabago at karaniwan ito'y mas-stable, "
+"samantalang ang nahuli ay masmadali ang pagbabago na maliliit ngunit ito'y "
+"masmadaling masira ang pagsasaayos kung ito'y madalas na baguhin."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:13001
+msgid ""
+"A more detailed discussion of split and unsplit configuration can be found "
+"in the Debian-specific README files in /usr/share/doc/exim4-base."
+msgstr ""
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:14001
+msgid "Hide local mail name in outgoing mail?"
+msgstr "Itago ang pangalang lokal sa palabas na koreo?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:14001
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The headers of outgoing mail can be rewritten to make it appear to have been "
+"generated on a different system. If this option is chosen, '${mailname}', "
+"'localhost' and '${dc_other_hostnames}' in From, Reply-To, Sender and Return-"
+"Path are rewritten."
+msgstr ""
+"Ang mga header ng palabas na koreo ay maaaring isulat muli upang magmukhang "
+"ito'y ginawa sa ibang makina, ang pagpalit ng \"${mailname}\" \"localhost\" "
+"at \"${dc_other_hostnames}\" sa From, Reply-To, Sender at Return-Path."
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../exim4-config.templates:15001
+msgid "mbox format in /var/mail/"
+msgstr ""
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../exim4-config.templates:15001
+msgid "Maildir format in home directory"
+msgstr ""
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:15002
+#, fuzzy
+msgid "Delivery method for local mail:"
+msgstr "koreo pinapadala sa smarthost; walang lokal na koreo"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:15002
+msgid ""
+"Exim is able to store locally delivered email in different formats. The most "
+"commonly used ones are mbox and Maildir. mbox uses a single file for the "
+"complete mail folder stored in /var/mail/. With Maildir format every single "
+"message is stored in a separate file in ~/Maildir/."
+msgstr ""
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:15002
+msgid ""
+"Please note that most mail tools in Debian expect the local delivery method "
+"to be mbox in their default."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Move undelivered mails from exim 3 to exim4 spool?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ilipat ang hindi pa naihahatid na mga koreo mula sa exim(v3) patungo sa "
+#~ "exim4 spool?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Choosing this option will move these messages to exim4's spool (/var/"
+#~ "spool/exim4/input/) where they will be handled by exim4."
+#~ msgstr ""
+#~ "May mga hindi pa naihahatid na mga koreo sa spool directory ng exim o "
+#~ "exim-tls sa /var/spool/exim/input/. Maaari silang ilipat sa spool ng "
+#~ "exim4 (/var/spool/exim4/input/) ngayon kung saan sila'y maproproseso ng "
+#~ "exim4."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Be aware that this works only one-way, exim4 can handle exim(v3)'s spool "
+#~ "but not the other way round."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dapat ninyong mabatid na gumagana ito ng isang-direksyon lamang, dahil "
+#~ "kaya ng exim4 na i-proseso ang spool ng exim(v3) ngunit hindi kaya ng exim"
+#~ "(v3) na i-proseso ang exim4."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Move the mails only if you don't plan to go back to exim(v3), otherwise "
+#~ "the mail shouldn't be moved now but manually once you've converted your "
+#~ "setup."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ilipat lamang ang mga koreo na hindi niyo balak ibalik sa exim(v3), kung "
+#~ "hindi ay hindi dapat ilipat ang mga koreo ngayon kundi mamaya ng mano-"
+#~ "mano matapos niyong mapalitan ang inyong pagkaayos."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If there are any more, enter them here, separated by semicolons. You may "
+#~ "leave this blank if there are none."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kung mayroon pang iba, ibigay ang mga ito dito, nakahiwalay ng mga "
+#~ "tutuldok. Maaari ninyong iwanan itong blanko kung wala."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter here the domains for which this system will relay mail, for "
+#~ "example as a fallback MX or mail gateway."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ibigay ang mga domain na tatanggapin niyo na kahalip kayo sa paghatid ng "
+#~ "koreo."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Such domains are domains for which you are prepared to accept mail from "
+#~ "anywhere on the Internet. Do not mention local domains here."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ang mga domain na ito ay mga domain na handa niyong tanggapin ang koreo "
+#~ "mula kahit saan sa Internet. Huwag ibibigay ang mga lokal na domain dito."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The domains entered here should be separated by semicolons. Wildcards may "
+#~ "be used."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ang mga domain na ibibigay dito ay kailangang nakahiwalay ng mga kolon. "
+#~ "Maaaring gumamit ng mga wildcard."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Since you enabled hiding the local mailname in outgoing mail, you must "
+#~ "specify the domain name to use for mail from local users; typically this "
+#~ "is the machine on which you normally receive your mail."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dahil pinatago ninyo ang lokal na pangalan ng makina sa palabas na koreo, "
+#~ "kinakailangan ninyong itakda ang domain name na gagamitin sa mga koreo na "
+#~ "magmumula sa mga gumagamit na lokal; madalas ay ito ay ang pangalan ng "
+#~ "makina kung saan ninyo tinatanggap ang inyong mga koreo."
+
+#~ msgid "Where will your users read their mail?"
+#~ msgstr "Saan magbabasa ng koreo ang inyong mga gumagamit?"
+
+#~ msgid "Machine handling outgoing mail for this host (smarthost):"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pagproseso ng makina ng koreong palabas mula sa makinang ito (smarthost):"
+
+#~ msgid "Enter the hostname of the machine to which outgoing mail is sent."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ibigay ang pangalan ng makina kung saan pinapadala ang palabas na koreo."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enable this feature if you are using Dial-on-Demand; otherwise, disable "
+#~ "it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Itakdang enabled ang feature na ito kung kayo'y gumagamit ng Dial-on-"
+#~ "Demand; kung hindi, itakdang disabled."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select the mail server configuration type that best fits your needs."
+#~ msgstr "Piliin ang uri ng pagsasaayos na akma sa inyong pangangailangan."
+
+#~ msgid "If you are unsure then you should not use split configuration."
+#~ msgstr "Kung hindi kayo tiyak ay hindi niyo dapat ipaghati ang pagsasaayos."
+
+#~ msgid "manually convert from handcrafted Exim v3 configuration"
+#~ msgstr "ayusin ng mano-mano mula sa kinamay na pagsasaayos ng exim v3"
+
+#~ msgid "Configure Exim4 manually?"
+#~ msgstr "Isaayos ang Exim4 ng mano-mano?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You indicated that you have a handcrafted Exim 3 configuration. To "
+#~ "convert this to Exim 4, you can use the exim_convert4r4(8) tool after the "
+#~ "installation. Consult /usr/share/doc/exim4-base/examples/example.conf.gz "
+#~ "and /usr/share/doc/exim4-base/README.Debian.gz!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nasabi niyo na mayroon kayong de kamay na pagsasaayos ng Exim 3. Upang "
+#~ "malipat ito sa Exim 4, maaari niyong gamitin ang exim_convert4r4(8) "
+#~ "matapos ng pag-install. Basahin ang /usr/share/doc/exim4-base/examples/"
+#~ "example.conf.gz at /usr/share/doc/exim4-base/README.Debian.gz!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Until your mail system is configured, it will be broken and cannot be "
+#~ "used."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hanggang maisaayos ang inyong sistemang pang-koreo, ito ay hindi "
+#~ "magagamit."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your \"mail name\" is the hostname portion of the address to be shown on "
+#~ "outgoing news and mail messages (following the username and @ sign) "
+#~ "unless hidden with rewriting."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ang \"pangalang pang-koreo\" ay ang bahaging hostname/pangalan ng address "
+#~ "na ipinapakita sa palabas na balita at koreo (susunod sa pangalan ng "
+#~ "gumagamit at ng simbolong @) maliban sa ito'y itinatago sa pagsusulat "
+#~ "muli. "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter here the networks of local machines for which you accept to "
+#~ "relay the mail."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ibigay dito ang mga network ng mga makinang lokal na nais niyong "
+#~ "tanggapin ang mga koreo upang ipaabot ang mga ito."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This should include a list of all machines that will use us as a "
+#~ "smarthost."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dapat ay kasama dito ang lahat ng mga makina na gagamitin tayo bilang "
+#~ "smarthost."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You need to double the colons in IPv6 addresses (e.g. "
+#~ "5f03::1200::836f::::/48)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kailangan na doble ang mga tutuldok sa mga address na IPv6 (hal. "
+#~ "5f03::1200::836f::::/48)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter a colon-separated list of IP-addresses to listen on. You need to "
+#~ "double the colons in IPv6 addresses (e.g. 5f03::1200::836f::::)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Magbigay ng talaan ng mga IP address na papakinggan na nakahiwalay ng mga "
+#~ "tutuldok. Kailangang idoble ang mga tutuldok sa mga address na IPv6 "
+#~ "(hal. 5f03::1200::836f::::)."
+
+#~ msgid "Configuring Exim v4 (exim4-config)"
+#~ msgstr "Pagsasaayos ng Exim v4 (exim4-config)"