# Dauren Sarsenov , 2009 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pkg-exim4-maintainers@lists.alioth.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2007-07-18 08:29+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-03-24 14:49+0600\n" "Last-Translator: Dauren Sarsenov \n" "Language-Team: Kazakh \n" "Language: kk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: boolean #. Description #: ../exim4-base.templates:1001 msgid "Remove undelivered messages in spool directory?" msgstr "Спул бумасындағы жеткізілмеген хабардың жойылуын қалайсыз ба?" #. Type: boolean #. Description #: ../exim4-base.templates:1001 msgid "" "There are e-mail messages in the Exim spool directory /var/spool/exim4/" "input/ which have not yet been delivered. Removing Exim will cause them to " "remain undelivered until Exim is re-installed." msgstr "" "Exim спул бумасында (/var/spool/exim4/input/) әлі жеткізілмеген хабарлар " "бар. Exim жойылуы олардың жеткізілмеген күйде қалуына әкеледі." #. Type: boolean #. Description #: ../exim4-base.templates:1001 msgid "" "If this option is not chosen, the spool directory is kept, allowing the " "messages in the queue to be delivered at a later date after Exim is re-" "installed." msgstr "" "Бұл опция таңдалмаса, спул бумасы сақталады. Кейін Exim қайта орнатылғанда, " "кезекте тұрған хабарлар жеткізіле алады." #. Type: error #. Description #: ../exim4-base.templates:2001 ../exim4-daemon-heavy.templates:1001 #: ../exim4-daemon-light.templates:1001 ../exim4.templates:1001 msgid "Reconfigure exim4-config instead of this package" msgstr "Бұл дестенің орнына exim4-config баптау керек" #. Type: error #. Description #: ../exim4-base.templates:2001 ../exim4-daemon-heavy.templates:1001 #: ../exim4-daemon-light.templates:1001 ../exim4.templates:1001 msgid "" "Exim4 has its configuration factored out into a dedicated package, exim4-" "config. To reconfigure Exim4, use 'dpkg-reconfigure exim4-config'." msgstr "" "Exim4 баптауы exim4-config бөлек дестесіне шығарылған. Exim4 баптау үшін " "'dpkg-reconfigure exim4-config' пайдалану керек." #. Type: select #. Choices #. Translators beware! the following six strings form a single #. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard #. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space #. try to keep below ~71 characters. #. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise #. this will break the choices shown to users #: ../exim4-config.templates:1001 msgid "internet site; mail is sent and received directly using SMTP" msgstr "интернет сайт; пошта SMTP арқылы жіберіліеді әрі қабылданады" #. Type: select #. Choices #. Translators beware! the following six strings form a single #. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard #. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space #. try to keep below ~71 characters. #. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise #. this will break the choices shown to users #: ../exim4-config.templates:1001 msgid "mail sent by smarthost; received via SMTP or fetchmail" msgstr "пошта smarthost арқылы жіберіліп; SMTP не fetchmail арқылы қабылданады" #. Type: select #. Choices #. Translators beware! the following six strings form a single #. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard #. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space #. try to keep below ~71 characters. #. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise #. this will break the choices shown to users #: ../exim4-config.templates:1001 msgid "mail sent by smarthost; no local mail" msgstr "пошта smarthost арқылы жіберіледі; жергілікті поштасыз" #. Type: select #. Choices #. Translators beware! the following six strings form a single #. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard #. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space #. try to keep below ~71 characters. #. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise #. this will break the choices shown to users #: ../exim4-config.templates:1001 msgid "local delivery only; not on a network" msgstr "поштаны жергілікті жеткізу; желісіз" #. Type: select #. Choices #. Translators beware! the following six strings form a single #. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard #. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space #. try to keep below ~71 characters. #. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise #. this will break the choices shown to users #: ../exim4-config.templates:1001 msgid "no configuration at this time" msgstr "кейін баптау" #. Type: select #. Description #: ../exim4-config.templates:1002 msgid "General type of mail configuration:" msgstr "Пошта баптауының жалпы түрі:" #. Type: select #. Description #: ../exim4-config.templates:1002 msgid "" "Please select the mail server configuration type that best meets your needs." msgstr "Өзіңізге қажет пошта серверінің баптауының түрін таңдаңыз." #. Type: select #. Description #: ../exim4-config.templates:1002 msgid "" "Systems with dynamic IP addresses, including dialup systems, should " "generally be configured to send outgoing mail to another machine, called a " "'smarthost' for delivery because many receiving systems on the Internet " "block incoming mail from dynamic IP addresses as spam protection." msgstr "" "Динамикалық IP адресі бар жүйелер, оның ішінде қашықтан қатынау жүйелері, " "әдетте, шығыс поштаны smarthost машинасына жіберуі керек, себебі динамикалық " "адрестен келген пошта хабары интернеттегі қабылдаушы жүйелердің спамға қарсы " "құралдарымен бөгеледі." #. Type: select #. Description #: ../exim4-config.templates:1002 msgid "" "A system with a dynamic IP address can receive its own mail, or local " "delivery can be disabled entirely (except mail for root and postmaster)." msgstr "" "Динамикалық IP адресі бар жүйелер өзінің поштасын қабылдай алады, не " "жергілікті жеткізуді толығымен (root және postmaster екеуінен басқасы) " "өшіруге болады." #. Type: boolean #. Description #: ../exim4-config.templates:2001 msgid "Really leave the mail system unconfigured?" msgstr "Сіз шынымен пошта жүйесін баптаусыз қалдыруды қалайсыз ба?" #. Type: boolean #. Description #: ../exim4-config.templates:2001 msgid "" "Until the mail system is configured, it will be broken and cannot be used. " "Configuration at a later time can be done either by hand or by running 'dpkg-" "reconfigure exim4-config' as root." msgstr "" "Пошта жүйесін баптамай, оны қолдануға болмайды. Баптауды кейініректе қолдан " "не root атынан 'dpkg-reconfigure exim4-config' деп орындауға болады." #. Type: string #. Description #: ../exim4-config.templates:3001 msgid "System mail name:" msgstr "Жүйелік пошта аты:" #. Type: string #. Description #: ../exim4-config.templates:3001 msgid "" "The 'mail name' is the domain name used to 'qualify' mail addresses without " "a domain name." msgstr "" "'Пошта аты' домені көрсетілмеген адрестерді толықтыру үшін қолданылады." #. Type: string #. Description #: ../exim4-config.templates:3001 msgid "" "This name will also be used by other programs. It should be the single, " "fully qualified domain name (FQDN)." msgstr "" "Поштаның атын басқа бағдарламалар да қолданылады. Ол толығымен анықталған " "домен атының (FQDN) талаптарына сай болуы керек." #. Type: string #. Description #: ../exim4-config.templates:3001 msgid "" "Thus, if a mail address on the local host is foo@example.org, the correct " "value for this option would be example.org." msgstr "" "Мысалы, жергілікті машинаның пошталық адресі foo@example.org болса, бұл " "опцияның дұрыс мәні example.org болуы керек." #. Type: string #. Description #: ../exim4-config.templates:3001 msgid "" "This name won't appear on From: lines of outgoing messages if rewriting is " "enabled." msgstr "Бұл ат қайта жазу қосылған жағдайда, 'Кімнен:' жолында көрсетілмейді." #. Type: string #. Description #: ../exim4-config.templates:4001 msgid "Other destinations for which mail is accepted:" msgstr "Пошта қабылданатын басқа орындар:" #. Type: string #. Description #: ../exim4-config.templates:4001 msgid "" "Please enter a semicolon-separated list of recipient domains for which this " "machine should consider itself the final destination. These domains are " "commonly called 'local domains'. The local hostname (${fqdn}) and " "'localhost' are always added to the list given here." msgstr "" "Осы машина қай домендер үшін өзін түпкі бағыт ретінде санайтындығын " "көрсетіңіз. Тізім үтір-нүктемен ажыратылады. Бұл домендер әдетте 'жергілікті " "домендер' деп аталады. Жергілікті хост аты ${fqdn}) мен 'localhost' бұл " "тізімге әрқашан қосылады." #. Type: string #. Description #: ../exim4-config.templates:4001 msgid "" "By default all local domains will be treated identically. If both a.example " "and b.example are local domains, acc@a.example and acc@b.example will be " "delivered to the same final destination. If different domain names should be " "treated differently, it is necessary to edit the config files afterwards." msgstr "" "Әдетте, барлық жергілікті домендер бірге қарастырылады. Егер a.example мен b." "example жергілікті домен болса, acc@a.example мен acc@b.example адрестері " "бір түпкі бағытқа апарады. Егер әр түрлі домен аттары әр түрлі қарастырылуы " "керек болса, баптау файлдарын кейінірек түзетіңіз." #. Type: string #. Description #: ../exim4-config.templates:5001 msgid "Domains to relay mail for:" msgstr "Пошта релейтуді қолданатын домендер:" #. Type: string #. Description #: ../exim4-config.templates:5001 msgid "" "Please enter a semicolon-separated list of recipient domains for which this " "system will relay mail, for example as a fallback MX or mail gateway. This " "means that this system will accept mail for these domains from anywhere on " "the Internet and deliver them according to local delivery rules." msgstr "" "Осы жүйе қай домендер үшін пошта релейтуді қолданатындығын көрсетіңіз. Тізім " "үтір-нүктемен ажыратылады. Пошта релейту MX не пошта шлюзі үшін қолданылады. " "Яғни осы жүйе көрсетілген домендердің хабарын интернеттің кез келген жерінен " "қабылдап, жергілкті жеткізу ережелеріне сәйкес жеткізетін болады." #. Type: string #. Description #: ../exim4-config.templates:5001 msgid "Do not mention local domains here. Wildcards may be used." msgstr "Жергілікті домендерді көрсетпеңіз. Арнайы таңбалар қолдануға болады." #. Type: string #. Description #: ../exim4-config.templates:6001 msgid "Machines to relay mail for:" msgstr "Пошта релейтуді қолданатын машиналар:" #. Type: string #. Description #: ../exim4-config.templates:6001 msgid "" "Please enter a semicolon-separated list of IP address ranges for which this " "system will unconditionally relay mail, functioning as a smarthost." msgstr "" "Осы жүйе қай машиналар үшін поштаны шартсыз релейтуді қолданатындығын, яғни " "smarthost ретінде жұмыс істейтіндігін көрсетіңіз. Тізім үтір-нүктемен " "ажыратылған IP адрестер аралығынан тұрады." #. Type: string #. Description #: ../exim4-config.templates:6001 msgid "" "You should use the standard address/prefix format (e.g. 194.222.242.0/24 or " "5f03:1200:836f::/48)." msgstr "" "Кәдімгі адрес/префикс түрінде жазыңыз (мысалы, 194.222.242.0/24 немесе " "5f03:1200:836f::/48)." #. Type: string #. Description #: ../exim4-config.templates:6001 msgid "" "If this system should not be a smarthost for any other host, leave this list " "blank." msgstr "" "Егер бұл жүйе ешбір хост үшін smarthost болып табылмаса, жолды бос " "қалдырыңыз." #. Type: string #. Description #: ../exim4-config.templates:7001 msgid "Visible domain name for local users:" msgstr "Жергілікті пайдаланушылардың көрінетін домен аты:" #. Type: string #. Description #: ../exim4-config.templates:7001 msgid "" "The option to hide the local mail name in outgoing mail was enabled. It is " "therefore necessary to specify the domain name this system should use for " "the domain part of local users' sender addresses." msgstr "" "Шығыс поштаның хабарында жергілікті пошта атын жасыру опциясы таңдалды. " "Сондықтан осы жүйенің жергілікті пайдаланушыларының жіберуші адресінің " "домендік бөлігінде қолданылатын домен атын көрсету керек." #. Type: string #. Description #: ../exim4-config.templates:8001 msgid "IP address or host name of the outgoing smarthost:" msgstr "Шығыс smarthost IP адресі не хост аты:" #. Type: string #. Description #: ../exim4-config.templates:8001 msgid "" "Please enter the IP address or the host name of a mail server that this " "system should use as outgoing smarthost. If the smarthost only accepts your " "mail on a port different from TCP/25, append two colons and the port number " "(for example smarthost.example::587 or 192.168.254.254::2525). Colons in " "IPv6 addresses need to be doubled." msgstr "" "Осы жүйе smarthost ретінде пайдаланатын пошта серверінің IP адресін не хост " "атын енгізіңіз. Егер smarthost сіздің поштаңызды қалыпты емес портта (TCP/25 " "емес) қабылдаса, екі қос нүкте қойып, порттың нөмірін жазыңыз (мысалы " "smarthost.example::587 немесе 192.168.254.254::2525). IPv6 түріндегі " "адрестің қос нүктелерін тағы екі еселеу қажет." #. Type: string #. Description #: ../exim4-config.templates:8001 msgid "" "If the smarthost requires authentication, please refer to the Debian-" "specific README files in /usr/share/doc/exim4-base for notes about setting " "up SMTP authentication." msgstr "" "Егер smarthost аутентификацияны талап етсе, Debian жүйесіне қатысты SMTP " "аутентификациясы туралы /usr/share/doc/exim4-base ішіндегі README файлдан " "оқыңыз." #. Type: string #. Description #: ../exim4-config.templates:9001 msgid "Root and postmaster mail recipient:" msgstr "Root және postmaster пошта қабылдаушысы: " #. Type: string #. Description #: ../exim4-config.templates:9001 msgid "" "Mail for the 'postmaster', 'root', and other system accounts needs to be " "redirected to the user account of the actual system administrator." msgstr "" "'Postmaster', 'root' және өзге де жүйелік тіркелгілері жүйелік " "администратордың пайдаланушылық тіркелгісіне бағытталуы тиіс." #. Type: string #. Description #: ../exim4-config.templates:9001 msgid "" "If this value is left empty, such mail will be saved in /var/mail/mail, " "which is not recommended." msgstr "" "Егер бұл мән көрсетілмесе, мұндай пошта /var/mail/mail ішінде сақталады, ал " "бұл өз кезегінде ұсынылмайды." #. Type: string #. Description #: ../exim4-config.templates:9001 msgid "" "Note that postmaster's mail should be read on the system to which it is " "directed, rather than being forwarded elsewhere, so (at least one of) the " "users listed here should not redirect their mail off this machine. A 'real-' " "prefix can be used to force local delivery." msgstr "" "Ескерту: postmaster поштасы осы жүйеден тыс шықпауы тиіс. Сондықтан осы " "тізімдегі кемінде бір пайдаланушының поштасы осы машинада қалуы тиіс. " "Жергілікті жеткізуді күштеп пайдалану үшін 'real-' префиксін қолдануға " "болады." #. Type: string #. Description #: ../exim4-config.templates:9001 msgid "Multiple user names need to be separated by spaces." msgstr "Бірнеше пайдаланушы атының арасында бос орын болуы тиіс." #. Type: string #. Description #: ../exim4-config.templates:10001 msgid "IP-addresses to listen on for incoming SMTP connections:" msgstr "Кіріс SMTP байланысын тыңдауға арналған IP адрес:" #. Type: string #. Description #: ../exim4-config.templates:10001 msgid "" "Please enter a semicolon-separated list of IP addresses. The Exim SMTP " "listener daemon will listen on all IP addresses listed here." msgstr "" "Үтір-нүктемен ажыратылған IP адрестер енгізіңіз. Exim SMTP тыңдаушы қызметі " "осында көрсетілген барлық IP адрестерді тыңдайды." #. Type: string #. Description #: ../exim4-config.templates:10001 msgid "" "An empty value will cause Exim to listen for connections on all available " "network interfaces." msgstr "" "Егер бұл мән көрсетілмесе, Exim барлық қол жеткілікті желілік интерфейсті " "тыңдайды." #. Type: string #. Description #: ../exim4-config.templates:10001 msgid "" "If this system only receives mail directly from local services (and not from " "other hosts), it is suggested to prohibit external connections to the local " "Exim daemon. Such services include e-mail programs (MUAs) which talk to " "localhost only as well as fetchmail. External connections are impossible " "when 127.0.0.1 is entered here, as this will disable listening on public " "network interfaces." msgstr "" "Егер бұл жүйе жергілікті қызметтердің ғана поштасын қабылдайтын болса, " "сыртқы байланыстардың тыйылуын ұсынуға болады. Жергілікті қызмет ретінде " "localhost арқылы байланысатын электрондық пошта клиентін (MUA) және " "fetchmail айтуға болады. Сыртқы байланыстарды тыю және жалпыға қол " "жеткілікті желілік интерфейсті тыңдамау үшін 127.0.0.1 енгізу керек." #. Type: boolean #. Description #: ../exim4-config.templates:11001 msgid "Keep number of DNS-queries minimal (Dial-on-Demand)?" msgstr "DNS сұраныстарының санын азайтып отыруды (Dial-on-Demand) қалайсыз ба?" #. Type: boolean #. Description #: ../exim4-config.templates:11001 msgid "" "In normal mode of operation Exim does DNS lookups at startup, and when " "receiving or delivering messages. This is for logging purposes and allows " "keeping down the number of hard-coded values in the configuration." msgstr "" "Қалыпты жағдайда, Exim DNS іздеуін жұмыс бастағанда ғана іске асырады. Бұл " "мүмкіндік баптауда бекітіп көрсетілген мәндерді төмендету үшін және логтау " "мақсаттарында жасалған." #. Type: boolean #. Description #: ../exim4-config.templates:11001 msgid "" "If this system does not have a DNS full service resolver available at all " "times (for example if its Internet access is a dial-up line using dial-on-" "demand), this might have unwanted consequences. For example, starting up " "Exim or running the queue (even with no messages waiting) might trigger a " "costly dial-up-event." msgstr "" "Егер жүйе DNS қызметіне тұрақты түрде қатынай алмаса (мысалы интернетке " "қашықтан қатынау пайдаланған кезде), бұл мүмкіндіктің кері әсері тиюі " "мүмкін. Мысалы, Exim жұмысын бастағанда, қымбат уақыт кезінде звондау " "орындалып кетуі мүмкін. " #. Type: boolean #. Description #: ../exim4-config.templates:11001 msgid "" "This option should be selected if this system is using Dial-on-Demand. If it " "has always-on Internet access, this option should be disabled." msgstr "" "Бұл опция жүйе қашықтан қатынау кезінде ғана (Dial-on-Demand) таңдалуы тиіс. " "Егер интернетке байланыс әрқашан орнатылып тұрса, бұл опцияны таңдау қажет " "емес." #. Type: title #. Description #: ../exim4-config.templates:12001 msgid "Mail Server configuration" msgstr "Пошта Серверін бапту" #. Type: boolean #. Description #: ../exim4-config.templates:13001 msgid "Split configuration into small files?" msgstr "Баптауды кіші файлдарға бөлуді қалайсыз ба?" #. Type: boolean #. Description #: ../exim4-config.templates:13001 msgid "" "The Debian exim4 packages can either use 'unsplit configuration', a single " "monolithic file (/etc/exim4/exim4.conf.template) or 'split configuration', " "where the actual Exim configuration files are built from about 50 smaller " "files in /etc/exim4/conf.d/." msgstr "" "Debian exim4 дестелері 'тұтас баптау', яғни бір файлдыдағы баптауды (/etc/" "exim4/exim4.conf.template) немесе 'бөлінген баптау', яғни /etc/exim4/conf.d/ " "ішіндегі 50 кіші файлдардағы баптауды пайдалана алады." #. Type: boolean #. Description #: ../exim4-config.templates:13001 msgid "" "Unsplit configuration is better suited for large modifications and is " "generally more stable, whereas split configuration offers a comfortable way " "to make smaller modifications but is more fragile and might break if " "modified carelessly." msgstr "" "Тұтас баптау үлкен өзгерістер үшін арналған. Ал бөлінген баптау аздаған " "өзгерістер үшін ыңғайланған, алайда олардың саны көп болғандықтан, байқап " "жұмыс істемегенде, баптау бұзылуы мүмкін." #. Type: boolean #. Description #: ../exim4-config.templates:13001 msgid "" "A more detailed discussion of split and unsplit configuration can be found " "in the Debian-specific README files in /usr/share/doc/exim4-base." msgstr "" "Тұтас және бөлінген баптау туралы толығырақ мәліметті Debian жүйесіне " "қатысты /usr/share/doc/exim4-base ішіндегі README файлдан оқуға болады." #. Type: boolean #. Description #: ../exim4-config.templates:14001 msgid "Hide local mail name in outgoing mail?" msgstr "Шығыс поштадағы жергілікті пошта атын жасыруды қалайсыз ба?" #. Type: boolean #. Description #: ../exim4-config.templates:14001 msgid "" "The headers of outgoing mail can be rewritten to make it appear to have been " "generated on a different system. If this option is chosen, '${mailname}', " "'localhost' and '${dc_other_hostnames}' in From, Reply-To, Sender and Return-" "Path are rewritten." msgstr "" "Шығыс поштаның тақырып атауы басқа жүйеде жасалғандай етіп, қайта жазылуы " "мүмкін. Егер осы опция таңдалса, From, Reply-To, Sender және Return-Path " "жолындағы '${mailname}', 'localhost' және '${dc_other_hostnames}' қайта " "жазылады." #. Type: select #. Choices #: ../exim4-config.templates:15001 msgid "mbox format in /var/mail/" msgstr "/var/mail/ ішіндегі mbox пішім" #. Type: select #. Choices #: ../exim4-config.templates:15001 msgid "Maildir format in home directory" msgstr "Үй бумасындағы Maildir пішімі" #. Type: select #. Description #: ../exim4-config.templates:15002 msgid "Delivery method for local mail:" msgstr "Жергілікті поштаны жеткізу әдісі:" #. Type: select #. Description #: ../exim4-config.templates:15002 msgid "" "Exim is able to store locally delivered email in different formats. The most " "commonly used ones are mbox and Maildir. mbox uses a single file for the " "complete mail folder stored in /var/mail/. With Maildir format every single " "message is stored in a separate file in ~/Maildir/." msgstr "" "Exim жергілікті түрде жеткізілген поштаны әр түрлі пішімде сақтай алады. Жиі " "пайдаланылатыны: mbox пен Maildir. mbox пошта бумасын /var/mail/ ішінде бір " "файл түрінде сақтайды. Maildir әрбір хабарды ~/Maildir/ ішінде жеке-жеке " "сақтайды." #. Type: select #. Description #: ../exim4-config.templates:15002 msgid "" "Please note that most mail tools in Debian expect the local delivery method " "to be mbox in their default." msgstr "" "Ескерту: Debian құрамындағы пошталық құралдардың көбісі жергілікті поштаның " "жеткізу әдісі ретінде mbox пішімін қолданады."