diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-07 19:33:14 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-07 19:33:14 +0000 |
commit | 36d22d82aa202bb199967e9512281e9a53db42c9 (patch) | |
tree | 105e8c98ddea1c1e4784a60a5a6410fa416be2de /l10n-an | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | firefox-esr-36d22d82aa202bb199967e9512281e9a53db42c9.tar.xz firefox-esr-36d22d82aa202bb199967e9512281e9a53db42c9.zip |
Adding upstream version 115.7.0esr.upstream/115.7.0esrupstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to '')
318 files changed, 22669 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-an/browser/branding/official/brand.ftl b/l10n-an/browser/branding/official/brand.ftl new file mode 100644 index 0000000000..51ab1985b7 --- /dev/null +++ b/l10n-an/browser/branding/official/brand.ftl @@ -0,0 +1,39 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Firefox Brand +## +## Firefox must be treated as a brand, and kept in English. +## It cannot be: +## - Declined to adapt to grammatical case. +## - Transliterated. +## - Translated. +## +## Reference: https://www.mozilla.org/styleguide/communications/translation/ + +## Firefox and Mozilla Brand +## +## Firefox and Mozilla must be treated as a brand. +## +## They cannot be: +## - Transliterated. +## - Translated. +## +## Declension should be avoided where possible, leaving the original +## brand unaltered in prominent UI positions. +## +## For further details, consult: +## https://mozilla-l10n.github.io/styleguides/mozilla_general/#brands-copyright-and-trademark + +-brand-shorter-name = Firefox +-brand-short-name = Firefox +-brand-shortcut-name = Firefox + +-brand-full-name = Mozilla Firefox +# This brand name can be used in messages where the product name needs to +# remain unchanged across different versions (Nightly, Beta, etc.). +-brand-product-name = Firefox +-vendor-short-name = Mozilla +trademarkInfo = O Firefox y os logotipos d'o Firefox son marcas rechistradas d'a Mozilla Foundation. diff --git a/l10n-an/browser/branding/official/brand.properties b/l10n-an/browser/branding/official/brand.properties new file mode 100644 index 0000000000..9d6a612125 --- /dev/null +++ b/l10n-an/browser/branding/official/brand.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +brandShorterName=Firefox +brandShortName=Firefox +brandFullName=Mozilla Firefox + diff --git a/l10n-an/browser/browser/aboutDialog.ftl b/l10n-an/browser/browser/aboutDialog.ftl new file mode 100644 index 0000000000..4c63dc466e --- /dev/null +++ b/l10n-an/browser/browser/aboutDialog.ftl @@ -0,0 +1,79 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +aboutDialog-title = + .title = Arredol de { -brand-full-name } + +releaseNotes-link = Novedatz + +update-checkForUpdatesButton = + .label = Mirar actualizacions + .accesskey = M + +update-updateButton = + .label = Reiniciar pa esviellar { -brand-shorter-name } + .accesskey = R + +update-checkingForUpdates = Comprebando as actualizacions… + +## Variables: +## $transfer (string) - Transfer progress. + +settings-update-downloading = <img data-l10n-name="icon"/>Descargando actualización — <label data-l10n-name="download-status">{ $transfer }</label> +aboutdialog-update-downloading = Se ye baixando l'actualización — <label data-l10n-name="download-status">{ $transfer }</label> + +## + +update-applying = Se ye esviellando… + +update-failed = L'actualización ha fallau. <label data-l10n-name="failed-link">Descargar a zaguera versión</label> +update-failed-main = L'actualización ha fallau. <a data-l10n-name="failed-link-main">Descargar a zaguera versión</a> + +update-adminDisabled = Actualizacions desactivadas por o suyo administrador +update-noUpdatesFound = { -brand-short-name } ye esviellau +update-otherInstanceHandlingUpdates = Unatra instancia ye esviellando { -brand-short-name } + +## Variables: +## $displayUrl (String): URL to page with download instructions. Example: www.mozilla.org/firefox/nightly/ + +aboutdialog-update-manual-with-link = Actualización disponible en <label data-l10n-name="manual-link">{ $displayUrl }</label> +settings-update-manual-with-link = Actualización disponible en <a data-l10n-name="manual-link">{ $displayUrl }</a> + +update-unsupported = Iste sistema ya no se puede esviellar mas. <label data-l10n-name="unsupported-link">Saber-ne mas</label> + +update-restarting = Se ye reiniciando… + +## + +# Variables: +# $channel (String): description of the update channel (e.g. "release", "beta", "nightly" etc.) +aboutdialog-channel-description = Ye fendo servir a canal <label data-l10n-name="current-channel">{ $channel }</label> d'actualizacions. + +warningDesc-version = { -brand-short-name } ye experimental y puede estar inestable. + +aboutdialog-help-user = Aduya de { -brand-product-name } +aboutdialog-submit-feedback = Ninviar comentarios + +community-exp = <label data-l10n-name="community-exp-mozillaLink">{ -vendor-short-name }</label> ye una <label data-l10n-name="community-exp-creditsLink">comunidat global</label> que treballa a ixena ta preservar o ret ubierto, publico y accesible ta totz. + +community-2 = { -brand-short-name } ye disenyau por <label data-l10n-name="community-mozillaLink">{ -vendor-short-name }</label>, una <label data-l10n-name="community-creditsLink">comunidat global</label> que treballa a zofra ta preservar o ret ubierto, publico y accesible ta totz. + +helpus = Quiere aduyar? <label data-l10n-name="helpus-donateLink">Faiga una donación</label> u <label data-l10n-name="helpus-getInvolvedLink">embreque-se-ie!</label> + +bottomLinks-license = Información d'a licencia +bottomLinks-rights = Dreitos d'os usuarios finals +bottomLinks-privacy = Politica de privacidat + +# Example of resulting string: 66.0.1 (64-bit) +# Variables: +# $version (String): version of Firefox, e.g. 66.0.1 +# $bits (Number): bits of the architecture (32 or 64) +aboutDialog-version = { $version } ({ $bits }-bits) + +# Example of resulting string: 66.0a1 (2019-01-16) (64-bit) +# Variables: +# $version (String): version of Firefox for Nightly builds, e.g. 66.0a1 +# $isodate (String): date in ISO format, e.g. 2019-01-16 +# $bits (Number): bits of the architecture (32 or 64) +aboutDialog-version-nightly = { $version } ({ $isodate }) ({ $bits }-bits) diff --git a/l10n-an/browser/browser/aboutLogins.ftl b/l10n-an/browser/browser/aboutLogins.ftl new file mode 100644 index 0000000000..fb16c304c2 --- /dev/null +++ b/l10n-an/browser/browser/aboutLogins.ftl @@ -0,0 +1,227 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +# NOTE: New strings should use the about-logins- prefix. + +about-logins-page-title = Inicios de sesión y claus + +# "Google Play" and "App Store" are both branding and should not be translated + +fxaccounts-sign-in-text = Acceder a las claus dende totz los tuyos dispositivos +fxaccounts-avatar-button = + .title = Chestionar la cuenta + +## The ⋯ menu that is in the top corner of the page + +menu = + .title = Ubrir lo menú +# This menuitem is only visible on Windows and macOS +about-logins-menu-menuitem-import-from-another-browser = Importar dende belatro navegador… +about-logins-menu-menuitem-import-from-a-file = Importar dende un fichero… +about-logins-menu-menuitem-export-logins = Exportar os inicios de sesión… +menu-menuitem-preferences = + { PLATFORM() -> + [windows] Opcions + *[other] Preferencias + } +about-logins-menu-menuitem-help = Aduya + +## Login List + +login-list = + .aria-label = Nombres d'usuario que coinciden con la busqueda +login-list-count = + { $count -> + [one] { $count } nombre d'usuario + *[other] { $count } nombres d'usuario + } +login-list-sort-label-text = Ordenar per: +login-list-name-option = Nombre (A-Z) +login-list-name-reverse-option = Nombre (Z-A) +about-logins-login-list-alerts-option = Alertas +login-list-last-changed-option = Zaguera modificación +login-list-last-used-option = Zaguer uso +login-list-intro-title = No s'ha trobau garra nombre d'usuario +login-list-intro-description = Quan alces una clau en { -brand-product-name }, s'amostrará aquí +about-logins-login-list-empty-search-title = No s'ha trobau garra nombre d'usuario +about-logins-login-list-empty-search-description = No i hai garra resultau que coincida con a busqueda +login-list-item-title-new-login = Nuevo nombre d'usuario +login-list-item-subtitle-new-login = Escribe la tuya información d'inicio de sesión +login-list-item-subtitle-missing-username = (garra nombre d'usuario) +about-logins-list-item-breach-icon = + .title = Puesto web con filtración de datos +about-logins-list-item-vulnerable-password-icon = + .title = Clau vulnerable + +## Introduction screen + +about-logins-login-intro-heading-logged-in = No s'ha trobau garra inicio de sesión sincronizau. +login-intro-description = Si has alzau inicios de sesión en { -brand-product-name } en belatro dispositivo, esta ye la manera de tener-los tamién aquí: + +about-logins-intro-import2 = Si os tuyos inicios de sesión son guardaus defuera de { -brand-product-name }, puetz <a data-l10n-name="import-browser-link"> importar-los dende atro navegador</a> u <a data-l10n-name="import-file-link"> dende un archivo</a> + +## Login + +login-item-new-login-title = Creyar un nuevo nombre d'usuario +login-item-edit-button = Editar +about-logins-login-item-remove-button = Eliminar +login-item-origin-label = Adreza d'o puesto web +login-item-origin = + .placeholder = https://www.example.com +login-item-username-label = Nombre d'usuario +about-logins-login-item-username = + .placeholder = (garra nombre d'usuario) +login-item-copy-username-button-text = Copiar +login-item-copied-username-button-text = S'ha copiau! +login-item-password-label = Clau +login-item-password-reveal-checkbox = + .aria-label = Amostrar a clau +login-item-copy-password-button-text = Copiar +login-item-copied-password-button-text = S'ha copiau! +login-item-save-changes-button = Alzar los cambios +login-item-save-new-button = Alzar +login-item-cancel-button = Cancelar + +## The date is displayed in a timeline showing the password evolution. +## A label is displayed under the date to describe the type of change. +## (e.g. updated, created, etc.) + +## OS Authentication dialog + +about-logins-os-auth-dialog-caption = { -brand-full-name } + +## The macOS strings are preceded by the operating system with "Firefox is trying to " +## and includes subtitle of "Enter password for the user "xxx" to allow this." These +## notes are only valid for English. Please test in your respected locale. + +# This message can be seen when attempting to edit a login in about:logins on Windows. +about-logins-edit-login-os-auth-dialog-message-win = Pa editar tu inicio de sesión, escribe las tuyas credencias d'acceso a Windows. Esto te aduya a protecher la seguranza d'as tuyas cuentas. +# This message can be seen when attempting to edit a login in about:logins +# On MacOS, only provide the reason that account verification is needed. Do not put a complete sentence here. +about-logins-edit-login-os-auth-dialog-message-macosx = editar l'inicio de sesión alzau + +# This message can be seen when attempting to reveal a password in about:logins on Windows. +about-logins-reveal-password-os-auth-dialog-message-win = Ta veyer a tuya clau, escribe las tuyas credencials d'acceso a Windows. Esto t'aduya a protecher la seguranza d'as tuyas cuentas. +# This message can be seen when attempting to reveal a password in about:logins +# On MacOS, only provide the reason that account verification is needed. Do not put a complete sentence here. +about-logins-reveal-password-os-auth-dialog-message-macosx = amostrar la clau alzada + +# This message can be seen when attempting to copy a password in about:logins on Windows. +about-logins-copy-password-os-auth-dialog-message-win = Pa veyer a tuya clau, escribe las tuyas credencials d'acceso a Windows. Esto t'aduya a protecher la seguranza d'as tuyas cuentas. +# This message can be seen when attempting to copy a password in about:logins +# On MacOS, only provide the reason that account verification is needed. Do not put a complete sentence here. +about-logins-copy-password-os-auth-dialog-message-macosx = copia la clau alzada + +## Master Password notification + +# This message can be seen when attempting to export a password in about:logins on Windows. +about-logins-export-password-os-auth-dialog-message-win = Pa exportar los tuyos inicios de sesión, escribe las tuyas credencials d'acceso a Windows. Esto t'aduya a protecher la seguranza d'as tuyas cuentas. +# This message can be seen when attempting to export a password in about:logins +# On MacOS, only provide the reason that account verification is needed. Do not put a complete sentence here. +about-logins-export-password-os-auth-dialog-message-macosx = exportar los inicios de sesión y claus + +## Primary Password notification + +about-logins-primary-password-notification-message = Escribe la clau primaria pa veyer los inicios de sesión y as claus alzaus +master-password-reload-button = + .label = Iniciar sesión + .accesskey = I + +## Password Sync notification + +## Dialogs + +confirmation-dialog-cancel-button = Cancelar +confirmation-dialog-dismiss-button = + .title = Cancelar + +about-logins-confirm-remove-dialog-title = Eliminar este nombre d'usuario? +confirm-delete-dialog-message = Esta acción no se puet desfer. +about-logins-confirm-remove-dialog-confirm-button = Eliminar + +## Variables +## $count (number) - Number of items + +## + +about-logins-confirm-export-dialog-title = Exportar inicios de sesión y claus +about-logins-confirm-export-dialog-message = Las tuyas claus s'han alzau como testo lechible (exemplo, BadP@ssw0rd) asinas que qualsiquiera que pueda ubrir lo archivo alzau podrá leyer-las. +about-logins-confirm-export-dialog-confirm-button = Exportar… + +confirm-discard-changes-dialog-title = Descartar los cambios sin alzar? +confirm-discard-changes-dialog-message = Totz los cambios sin alzar se pueden perder. +confirm-discard-changes-dialog-confirm-button = Escartar + +## Breach Alert notification + +about-logins-breach-alert-title = Trenque en a pachina web +breach-alert-text = Bellas claus d'este puesto s'han filtrau u robau dende que esviellés los tuyos detalles d'inicio de sesión. Cambia la tuya clau pa protecher la tuya cuenta. +about-logins-breach-alert-date = Iste trenque ha ocurriu en { DATETIME($date, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") } +# Variables: +# $hostname (String) - The hostname of the website associated with the login, e.g. "example.com" +about-logins-breach-alert-link = Ir ta { $hostname } + +## Vulnerable Password notification + +about-logins-vulnerable-alert-title = Clau vulnerable +about-logins-vulnerable-alert-text2 = Esta clau s'ha usau con atra cuenta que ha amaneixiu en un robo de datos. Reusar credencials mete las tuyas cuentas en periglo. Cambia esta clau. +# Variables: +# $hostname (String) - The hostname of the website associated with the login, e.g. "example.com" +about-logins-vulnerable-alert-link = Ir ta { $hostname } +about-logins-vulnerable-alert-learn-more-link = Saber-ne mas + +## Error Messages + +# This is an error message that appears when a user attempts to save +# a new login that is identical to an existing saved login. +# Variables: +# $loginTitle (String) - The title of the website associated with the login. +about-logins-error-message-duplicate-login-with-link = Ya existe una dentrada pa { $loginTitle } con ixe nombre d'usuario. <a data-l10n-name="duplicate-link">Quirs ir ta la dentrada existent?</a> + +# This is a generic error message. +about-logins-error-message-default = S'ha produciu una error quan se miraba d'alzar esta clau. + + +## Login Export Dialog + +# Title of the file picker dialog +about-logins-export-file-picker-title = Exportar lo fichero d'inicios de sesión +# The default file name shown in the file picker when exporting saved logins. +# This must end in .csv +about-logins-export-file-picker-default-filename = logins.csv +about-logins-export-file-picker-export-button = Exportar +# A description for the .csv file format that may be shown as the file type +# filter by the operating system. +about-logins-export-file-picker-csv-filter-title = + { PLATFORM() -> + [macos] Documento CSV + *[other] Archivo CSV + } + +## Login Import Dialog + +# Title of the file picker dialog +about-logins-import-file-picker-title = Importar lo fichero d'inicios de sesión +about-logins-import-file-picker-import-button = Importar +# A description for the .csv file format that may be shown as the file type +# filter by the operating system. +about-logins-import-file-picker-csv-filter-title = + { PLATFORM() -> + [macos] Documento CSV + *[other] Archivo CSV + } + +## +## Variables: +## $count (number) - The number of affected elements + +## +## Variables: +## $field (String) - The name of the field from the CSV file for example url, username or password + +## +## Variables: +## $count (number) - The number of affected elements + +## Logins import report page + diff --git a/l10n-an/browser/browser/aboutPocket.ftl b/l10n-an/browser/browser/aboutPocket.ftl new file mode 100644 index 0000000000..ea0c8d7f3e --- /dev/null +++ b/l10n-an/browser/browser/aboutPocket.ftl @@ -0,0 +1,53 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### Pocket button panel strings for about:pocket-saved, about:pocket-signup, and about:pocket-home + + +## about:pocket-saved panel + +# Placeholder text for tag input +pocket-panel-saved-add-tags = + .placeholder = Anyader etiquetas + +pocket-panel-saved-error-generic = I ha habiu una error mirando d'alzar en { -pocket-brand-name }. +pocket-panel-saved-error-tag-length = Las etiquetas son limitadas a 25 caracters +pocket-panel-saved-error-only-links = Nomás se puede alzar vinclos +pocket-panel-saved-error-not-saved = La pachina no ye alzada +pocket-panel-saved-error-no-internet = Has d'estar connectau a internet pa poder alzar en { -pocket-brand-name }. Compreba la tuya connexión y torna-lo a intentar. +pocket-panel-saved-page-removed = Pachina eliminada +pocket-panel-saved-page-saved = Alzau en { -pocket-brand-name } +pocket-panel-saved-processing-remove = Borrando la pachina… +pocket-panel-saved-processing-tags = Anyadendo etiquetas… +pocket-panel-saved-remove-page = Eliminar la pachina +pocket-panel-saved-save-tags = Alzar +pocket-panel-saved-saving-tags = Se ye alzando… +pocket-panel-saved-suggested-tags = Etiquetas sucheridas +pocket-panel-saved-tags-saved = Etiquetas anyadidas + +## about:pocket-signup panel + +pocket-panel-signup-already-have = Ya fas serivr { -pocket-brand-name }? +pocket-panel-signup-learn-more = Saber-ne mas +pocket-panel-signup-login = Iniciar sesión +pocket-panel-signup-signup-email = Inscribir-se con correu electronico +pocket-panel-signup-signup-cta = Inscribir-se en { -pocket-brand-name }. Ye de gratis. +pocket-panel-signup-signup-firefox = Inscribe-te con { -brand-product-name } +pocket-panel-signup-tagline = Alzar articlos y videos con { -brand-product-name } pa visualizar en { -pocket-brand-name } en qualsquier atro dispositivo, en qualsequier momento. +pocket-panel-signup-tagline-story-one = Fe clic en o botón { -pocket-brand-name } pa alzar qualsequier articlo, video u pachina dende { -brand-product-name }. +pocket-panel-signup-tagline-story-two = Visualizar en { -pocket-brand-name } quan quieras, en o dispositivo que quieras. + +## about:pocket-home panel + +pocket-panel-home-welcome-back = Bienveniu atra vez! +pocket-panel-home-paragraph = Puetz fer servir { -pocket-brand-name } pa explorar y alzar pachinas web, articlos, videos, podcasts u tornar ta lo has estau leyendo. +pocket-panel-home-explore-popular-topics = Explorar los temas populars +pocket-panel-home-discover-more = Descubrir-ne mas +pocket-panel-home-explore-more = Explorar + +## Pocket panel header component + +## Pocket panel buttons + diff --git a/l10n-an/browser/browser/aboutPolicies.ftl b/l10n-an/browser/browser/aboutPolicies.ftl new file mode 100644 index 0000000000..abe8b5f047 --- /dev/null +++ b/l10n-an/browser/browser/aboutPolicies.ftl @@ -0,0 +1,17 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +about-policies-title = Politicas d'interpresa + +# 'Active' is used to describe the policies that are currently active +active-policies-tab = Activo +errors-tab = Errors +documentation-tab = Documentación + +no-specified-policies-message = O servicio de politicas d'interpresa ye activo pero no i hai politcas activadas. +inactive-message = Lo servicio de políticas d'interpresa ye inactivo. + +policy-name = Nombre d'a politica +policy-value = Valor d'a politica +policy-errors = Errors de politica diff --git a/l10n-an/browser/browser/aboutPrivateBrowsing.ftl b/l10n-an/browser/browser/aboutPrivateBrowsing.ftl new file mode 100644 index 0000000000..7d61e3a990 --- /dev/null +++ b/l10n-an/browser/browser/aboutPrivateBrowsing.ftl @@ -0,0 +1,41 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +privatebrowsingpage-open-private-window-label = Ubrir una finestra privada + .accesskey = p +about-private-browsing-search-placeholder = Buscar en o web +about-private-browsing-info-title = Yes en una finestra privada +about-private-browsing-search-btn = + .title = Mirar en o web +# Variables +# $engine (String): the name of the user's default search engine +about-private-browsing-handoff = + .title = Mira con { $engine } u escribe una adreza +about-private-browsing-handoff-no-engine = + .title = Mirar u escribir una adreza +# Variables +# $engine (String): the name of the user's default search engine +about-private-browsing-handoff-text = Mira con { $engine } u escribe una adreza +about-private-browsing-handoff-text-no-engine = Mirar u escribir adreza +about-private-browsing-not-private = Agora no ye en una finestra privada. + +## The following strings will be used for experiments in Fx99 and Fx100 + +# This string is the title for the banner for search engine selection +# in a private window. +# Variables: +# $engineName (String) - The engine name that will currently be used for the private window. +about-private-browsing-search-banner-title = { $engineName } ye lo motor de busqueda per defecto en as finestras privadas +about-private-browsing-search-banner-description = + { PLATFORM() -> + [windows] Pa triar unatro motor de busqueda, ves ta las <a data-l10n-name="link-options">Opcions</a> + *[other] Pa triar unatro motor de busqueda, ves ta las <a data-l10n-name="link-options">Preferencias</a> + } +about-private-browsing-search-banner-close-button = + .aria-label = Zarrar + +## Strings used in a “pin promotion” message, which prompts users to pin a private window + +## Strings used in a promotion message for cookie banner reduction + diff --git a/l10n-an/browser/browser/aboutRestartRequired.ftl b/l10n-an/browser/browser/aboutRestartRequired.ftl new file mode 100644 index 0000000000..a3e3146f5c --- /dev/null +++ b/l10n-an/browser/browser/aboutRestartRequired.ftl @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +restart-required-title = Reinicio requiesto + +restart-button-label = Reiniciar { -brand-short-name } diff --git a/l10n-an/browser/browser/aboutRobots.ftl b/l10n-an/browser/browser/aboutRobots.ftl new file mode 100644 index 0000000000..e2d7aa5f2d --- /dev/null +++ b/l10n-an/browser/browser/aboutRobots.ftl @@ -0,0 +1,29 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### These strings are used in the about:robots page, which ties in with the +### robots theme used in the Firefox 3 Beta 2/3 first run pages. +### They're just meant to be fun and whimsical, with references to some geeky +### but well-known robots in movies and books. Be creative with translations! + +# Nonsense line from the movie "The Day The Earth Stood Still". No translation needed. +page-title = Gort! Klaatu barada nikto! +# Movie: Logan's Run... Box (cyborg): "Welcome Humans! I am ready for you." +error-title-text = Bienplegaus humans! +# Movie: The Day The Earth Stood Still. Spoken by Klaatu. +error-short-desc-text = Venimos a visitar-tos en paz y con buena voluntat! +# Various books by Isaac Asimov. http://en.wikipedia.org/wiki/Three_Laws_of_Robotics +error-long-desc1 = Un robot no ha de fer mal ta garra ser human ni, por a suya inacción, deixar que garra ser human se faiga mal. +# Movie: Blade Runner. Batty: "I've seen things you people wouldn’t believe..." +error-long-desc2 = Os robots han visto cosas que vusatros nunca creyeríatz. +# Book: Hitchhiker’s Guide To The Galaxy. What the Sirius Cybernetics Corporation calls robots. +error-long-desc3 = Os robots son os suyos amigos de plastico pa pasar-lo bien. +# TV: Futurama. Bender's first line is "Bite my shiny metal ass." +error-long-desc4 = Os robots tienen brillants culos metalicos que no s'ha de mosegar. +# TV: Battlestar Galactica (2004 series). From the opening text. +error-trailer-desc-text = Y tienen un plan. +# Book: Hitchhiker's Guide To The Galaxy. Arthur presses a button and it warns him. +error-try-again = Torna-lo a probar + .label2 = No torne a pretar iste botón. diff --git a/l10n-an/browser/browser/aboutSessionRestore.ftl b/l10n-an/browser/browser/aboutSessionRestore.ftl new file mode 100644 index 0000000000..767f4501c7 --- /dev/null +++ b/l10n-an/browser/browser/aboutSessionRestore.ftl @@ -0,0 +1,51 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +restore-page-tab-title = Restaurar la sesión + +# The title is intended to be apologetic and disarming, expressing dismay +# and regret that we are unable to restore the session for the user +restore-page-error-title = Lo sentimos. Somos tenendo bell problema pa restaurar la tuya sesión. +restore-page-problem-desc = Somos tenendo bell problema pa restaurar la suya zaguera sesión de navegación. Marque "Restaurar Sesión" pa intentar-lo de nuevas. +restore-page-try-this = Encara no s'ha restaurau la tuya sesión? A veces una pestanya ye la causa d'o problema. Amuestra las pestanyas anteriors, borra la marca d'as pestanyas que no te faga falta recuperar, y restaura alavez. + +restore-page-hide-tabs = Amagar las pestanyas anteriors +restore-page-show-tabs = Amostrar la pestanyas anteriors + +# When tabs are distributed across multiple windows, this message is used as a +# header above the group of tabs for each window. +# +# Variables: +# $windowNumber: Progressive number associated to each window +restore-page-window-label = Finestra { $windowNumber } + +restore-page-restore-header = + .label = Restaurar + +restore-page-list-header = + .label = Finestras y pestanyas + +restore-page-try-again-button = + .label = Restaurar la sesión + .accesskey = R + +restore-page-close-button = + .label = Empecipiar una nueva sesión + .accesskey = N + +## The following strings are used in about:welcomeback + +welcome-back-tab-title = Exito! +welcome-back-page-title = Feito! +welcome-back-page-info = O { -brand-short-name } ye presto. + +welcome-back-restore-button = + .label = Imo-nos-ne! + .accesskey = L + +welcome-back-restore-all-label = Restaurar totas las finestras y pestanyas +welcome-back-restore-some-label = Restaurar solo que as que quieras + +welcome-back-page-info-link = S'han eliminau los suyos complementos y personalizacions y los achustes d'o navegador s'han restaurau a las suyas valuras por defecto. Si isto no ha apanyau o problema, <a data-l10n-name="link-more">aquí puede trobar mas información sobre qué puede fer.</a> + diff --git a/l10n-an/browser/browser/aboutTabCrashed.ftl b/l10n-an/browser/browser/aboutTabCrashed.ftl new file mode 100644 index 0000000000..6ecf3a6112 --- /dev/null +++ b/l10n-an/browser/browser/aboutTabCrashed.ftl @@ -0,0 +1,22 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +crashed-title = Reportador de fallos en pestanyas +crashed-close-tab-button = Zarrar la pestanya +crashed-restore-tab-button = Recuperar ista pestanya +crashed-restore-all-button = Recuperar todas as pestanyas penchadas +crashed-header = Ah, la pestanya s'ha estricallau +crashed-offer-help = Le podemos aduyar! +crashed-single-offer-help-message = Selecciona { crashed-restore-tab-button } pa tornar a cargar la pachina. +crashed-multiple-offer-help-message = Selecciona { crashed-restore-tab-button } u { crashed-restore-all-button } pa tornar a cargar la pachina/pages. +crashed-request-help = Nos aduyarás? +crashed-request-help-message = Los reportes de crashes nos aduyan a diagnosticar problemas y a amillorar lo { -brand-short-name }. +crashed-request-report-title = Reportar sobre ista pestanya +crashed-send-report-2 = Ninviar un reporte de fallo automatico pa que podamos apanyar problemas como este +crashed-comment = + .placeholder = Comentario opcionals (los comentarios son visibles publicament) +crashed-include-URL-2 = Incluyir las URLs d'os puestos an que yeras quan ha fallau { -brand-short-name } +crashed-report-sent = Ya s'ha ninviau o informe de fallos; muitas gracias por aduyar a amillorar { -brand-short-name }! +crashed-request-auto-submit-title = Informar d'as pestanyas en segundo plano +crashed-auto-submit-checkbox-2 = Cambiar las preferencias enta ninviar reportes automaticament quan { -brand-short-name } falle diff --git a/l10n-an/browser/browser/aboutUnloads.ftl b/l10n-an/browser/browser/aboutUnloads.ftl new file mode 100644 index 0000000000..6fbe8159b2 --- /dev/null +++ b/l10n-an/browser/browser/aboutUnloads.ftl @@ -0,0 +1,3 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. diff --git a/l10n-an/browser/browser/accounts.ftl b/l10n-an/browser/browser/accounts.ftl new file mode 100644 index 0000000000..8316f9b707 --- /dev/null +++ b/l10n-an/browser/browser/accounts.ftl @@ -0,0 +1,102 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Used as the FxA toolbar menu item value when user has not +# finished setting up an account. +account-finish-account-setup = Rematar la configuración d'a cuenta + +# Used as the FxA toolbar menu item title when the user +# needs to reconnect their account. +account-disconnected2 = Cuenta desconnectada + +# Menu item that sends a tab to all synced devices. +account-send-to-all-devices = Ninviar ta totz los dispositivos + +# Menu item that links to the Firefox Accounts settings for connected devices. +account-manage-devices = …Chestionar dispositivos... + +## Variables: +## $email (String): = Email address of user's Firefox Account. + +account-reconnect = Tornar a connectar { $email } +account-verify = Verificar { $email } + +## Displayed in the Send Tab/Page/Link to Device context menu when right clicking a tab, a page or a link. + +account-send-to-all-devices-titlecase = Ninviar ta totz los dispositivos +account-manage-devices-titlecase = …Chestionar dispositivos... + +## Displayed in the Send Tabs context menu when right clicking a tab, a page or a link +## and the account has only 1 device connected. + +# Redirects to a marketing page. +account-send-tab-to-device-singledevice-status = No i hai garra dispositivo connectau + +# Redirects to a marketing page. +account-send-tab-to-device-singledevice-learnmore = Saber mas sobre Ninviar Pestanyas… + +# Redirects to an FxAccounts page that tells to you to connect another device. +account-send-tab-to-device-connectdevice = Connectar belatro dispositivo… + +## Displayed in the Send Tabs context menu when right clicking a tab, a page or a link +## and the Sync account is unverified. Redirects to the Sync preferences page. + +account-send-tab-to-device-verify-status = Cuenta no verificada +account-send-tab-to-device-verify = Verificar la tuya cuenta… + +## These strings are used in a notification shown when a new device joins the Firefox account. + +# Variables: +# $deviceName (String): the name of the new device +account-connection-connected-with = Este ordinador ye connectau agora con { $deviceName }. + +# Used when the name of the new device is not known. +account-connection-connected-with-noname = Este ordinador ye connectau agora con un nuevo dispositivo. + +# Used in a notification shown after a Firefox account is connected to the current device. +account-connection-connected = Has iniciau la sesión correctament + +# Used in a notification shown after the Firefox account was disconnected remotely. +account-connection-disconnected = Este ordinador s'ha desconnectau. + +## These strings are used in a notification shown when we're opening +## a single tab another device sent us to display. +## The body for this notification is the URL of the received tab. + +account-single-tab-arriving-title = Pestanya recibida +# Variables: +# $deviceName (String): the device name. +account-single-tab-arriving-from-device-title = Pestanya de { $deviceName } + +# Used when a tab from a remote device arrives but the URL must be truncated. +# Should display the URL with an indication that it's been truncated. +# Variables: +# $url (String): the portion of the URL that remains after truncation. +account-single-tab-arriving-truncated-url = { $url }… + +## These strings are used in a notification shown when we're opening +## multiple tabs another device or devices sent us to display. +## Variables: +## $tabCount (Number): the number of tabs received + +account-multiple-tabs-arriving-title = Pestanyas recibidas + +# Variables: +# $deviceName (String): the device name. +account-multiple-tabs-arriving-from-single-device = + { $tabCount -> + [one] S'ha recibiu { $tabCount } pestanya dende { $deviceName } + *[other] S'ha recibiu { $tabCount } pestanyas dende { $deviceName } + } +account-multiple-tabs-arriving-from-multiple-devices = + { $tabCount -> + [one] S'ha recibiu { $tabCount } pestanya dende los suyos dispositivos connectaus + *[other] S'ha recibiu { $tabCount } pestanyas dende los uyos dispositivos connectaus + } +# This version is used when we don't know any device names. +account-multiple-tabs-arriving-from-unknown-device = + { $tabCount -> + [one] { $tabCount } pestanya ha plegau + *[other] { $tabCount } pestanyas han plegau + } diff --git a/l10n-an/browser/browser/addonNotifications.ftl b/l10n-an/browser/browser/addonNotifications.ftl new file mode 100644 index 0000000000..481c4d3e90 --- /dev/null +++ b/l10n-an/browser/browser/addonNotifications.ftl @@ -0,0 +1,113 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +xpinstall-prompt = { -brand-short-name } ha privau que iste puesto web le demande d'instalar bell software en o suyo ordinador. + +## Variables: +## $host (String): The hostname of the site the add-on is being installed from. + +xpinstall-prompt-header = Permitir que { $host } instale un complemento? +xpinstall-prompt-message = Yes mirando d'instalar un complemento dende { $host }. Compreba que i confías antes de continar. + +## + +xpinstall-prompt-header-unknown = Permitir que un puesto desconoixiu instale un complemento? +xpinstall-prompt-message-unknown = Yes mirando d'instalar un complemento dende un puesto desconoixiu. Asegura-te de que confías en este puesto antes de continar. + +xpinstall-prompt-dont-allow = + .label = No permitir-lo + .accesskey = N +xpinstall-prompt-never-allow = + .label = No permitir-lo nunca + .accesskey = N +# Accessibility Note: +# Be sure you do not choose an accesskey that is used elsewhere in the active context (e.g. main menu bar, submenu of the warning popup button) +# See https://website-archive.mozilla.org/www.mozilla.org/access/access/keyboard/ for details +xpinstall-prompt-install = + .label = Seguir con a instalación + .accesskey = S + +# These messages are shown when a website invokes navigator.requestMIDIAccess. + + +## + +xpinstall-disabled-locked = A instalación de software ha estau desactivada por l'administrador d'o suyo sistema. +xpinstall-disabled = A instalación de software ye actualment desactivada. Prete Activar y torne-lo a prebar. +xpinstall-disabled-button = + .label = Activar + .accesskey = H + +# This message is shown when the installation of an add-on is blocked by enterprise policy. +# Variables: +# $addonName (String): the name of the add-on. +# $addonId (String): the ID of add-on. +addon-install-blocked-by-policy = { $addonName } ({ $addonId }) ye blocau per lo tuyo administrador de sistemas. +addon-install-full-screen-blocked = La instalación de complementos no ye permitida mientres u antes de dentrar en o modo de pantalla completa. + +# Variables: +# $addonName (String): the localized name of the sideloaded add-on. +webext-perms-sideload-menu-item = { $addonName } s'ha anyadiu a { -brand-short-name } +# Variables: +# $addonName (String): the localized name of the extension which has been updated. +webext-perms-update-menu-item = { $addonName } requiere nuevos permisos + +## Add-on removal warning + +# Variables: +# $name (String): the name of the extension which is about to be removed. +addon-removal-message = Sacar { $name } de { -brand-shorter-name }? +addon-removal-button = Eliminar + +# Variables: +# $addonCount (Number): the number of add-ons being downloaded +addon-downloading-and-verifying = + { $addonCount -> + [one] Se ye baixando y verificando o complemento… + *[other] Se son baixando y verificando { $addonCount } complementos… + } +addon-download-verifying = Se ye verificando + +addon-install-cancel-button = + .label = Cancelar + .accesskey = C +addon-install-accept-button = + .label = Anyader + .accesskey = A + +## Variables: +## $addonCount (Number): the number of add-ons being installed + +addon-confirm-install-message = + { $addonCount -> + [one] Iste puesto quiere instalar un complemento en o { -brand-short-name }: + *[other] Iste puesto quiere instalar { $addonCount } complementos en o { -brand-short-name }: + } +addon-confirm-install-unsigned-message = + { $addonCount -> + [one] Pare cuenta: Iste puesto quiere instalar un complemento no verificau en { -brand-short-name }. Siga baixo o suyo propio risgo. + *[other] Pare cuenta: Iste puesto quiere instalar { $addonCount } complementos no verificaus en { -brand-short-name }. Siga baixo o suyo propio risgo. + } +# Variables: +# $addonCount (Number): the number of add-ons being installed (at least 2) +addon-confirm-install-some-unsigned-message = Pare cuenta: Iste puesto quiere instalar { $addonCount } complementos en { -brand-short-name }, d'os quals beluns son no verificaus. Siga baixo o suyo propio risgo. + +## Add-on install errors +## Variables: +## $addonName (String): the add-on name. + +addon-install-error-network-failure = No s'ha puesto descargar o complemento por una error con a connexión. +addon-install-error-incorrect-hash = No s'ha puesto instalar iste complemento porque no concuerda con a complemento que asperaba { -brand-short-name }. +addon-install-error-corrupt-file = No s'ha puesto instalar o complemento descargau dende iste puesto porque pareixe que ye corrompiu. +addon-install-error-file-access = No s'ha puesto instalar { $addonName } porque { -brand-short-name } no podeba modificar o fichero preciso. +addon-install-error-not-signed = O { -brand-short-name } ha privau que iste puesto instalase un complemento no verificau. +addon-local-install-error-network-failure = No s'ha puesto instalar iste complemento por un error en o sistema de fichers. +addon-local-install-error-incorrect-hash = No s'ha puesto instalar iste complemento porque no concuerda con a complemento que asperaba o { -brand-short-name }. +addon-local-install-error-corrupt-file = No s'ha puesto instalar iste complemento porque pareixe que ye corrompiu. +addon-local-install-error-file-access = No s'ha puesto instalar { $addonName } porque { -brand-short-name } no podeba modificar o fichero preciso. +addon-local-install-error-not-signed = No s'ha puesto instalar iste complemento porque no s'ha verificau. +# Variables: +# $appVersion (String): the application version. +addon-install-error-incompatible = No s'ha puesto instalar { $addonName } porque no ye compatible con { -brand-short-name } { $appVersion }. +addon-install-error-blocklisted = No s'ha puesto instalar { $addonName } porque i ha un alto risgo que pueda causar problemas d'estabilidat u seguranza. diff --git a/l10n-an/browser/browser/allTabsMenu.ftl b/l10n-an/browser/browser/allTabsMenu.ftl new file mode 100644 index 0000000000..0ecdd770a2 --- /dev/null +++ b/l10n-an/browser/browser/allTabsMenu.ftl @@ -0,0 +1,17 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# "Search" is a verb, as in "Search through tabs". +all-tabs-menu-search-tabs = + .label = Mirar pestanyas + +all-tabs-menu-new-user-context = + .label = Nueva pestanya de contenedor + +all-tabs-menu-hidden-tabs = + .label = Pestanyas amagadas + +all-tabs-menu-manage-user-context = + .label = Chestionar contenedors + .accesskey = o diff --git a/l10n-an/browser/browser/appExtensionFields.ftl b/l10n-an/browser/browser/appExtensionFields.ftl new file mode 100644 index 0000000000..2f275a7967 --- /dev/null +++ b/l10n-an/browser/browser/appExtensionFields.ftl @@ -0,0 +1,24 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Theme names and descriptions used in the Themes panel in about:addons + +extension-default-theme-description = Sigue los achustes d'o sistema operativo pa los botons, menús y finestras. + +extension-firefox-compact-light-name = Claro +extension-firefox-compact-light-description = Un tema con colors claras. + +extension-firefox-compact-dark-name = Fosco +extension-firefox-compact-dark-description = Un tema con colors foscas. + +extension-firefox-alpenglow-name = Firefox Alpenglow +extension-firefox-alpenglow-description = Usar una apariencia colorida pa botons, menús y finestras. + +## Colorway Themes +## These themes are variants of a colorway. The colorway is specified in the +## $colorway-name variable. +## Variables +## $colorway-name (String) The name of a colorway (e.g. Graffiti, Elemental). + diff --git a/l10n-an/browser/browser/appMenuNotifications.ftl b/l10n-an/browser/browser/appMenuNotifications.ftl new file mode 100644 index 0000000000..d6acd8f6ac --- /dev/null +++ b/l10n-an/browser/browser/appMenuNotifications.ftl @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +appmenu-addon-post-install-incognito-checkbox = + .label = Permitir esta extensión en las finestras privadas + .accesskey = P + +appmenu-tab-hide-controlled = + .label = Acceder a las tuyas pestanyas amagadas + .buttonlabel = Mantener pestanyas amagadas + .buttonaccesskey = M + .secondarybuttonlabel = Desactivar extensión + .secondarybuttonaccesskey = D diff --git a/l10n-an/browser/browser/appmenu.ftl b/l10n-an/browser/browser/appmenu.ftl new file mode 100644 index 0000000000..3eeb93f91f --- /dev/null +++ b/l10n-an/browser/browser/appmenu.ftl @@ -0,0 +1,122 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## App Menu + +appmenuitem-new-tab = + .label = Nueva pestanya +appmenuitem-new-window = + .label = Nueva finestra +appmenuitem-new-private-window = + .label = Nueva finestra privada +appmenuitem-history = + .label = Historial +appmenuitem-downloads = + .label = Descargas +appmenuitem-print = + .label = Imprentar… +appmenuitem-zoom = + .value = Mida d'a pachina +appmenuitem-help = + .label = Aduya + +## Zoom and Fullscreen Controls + +appmenuitem-zoom-enlarge = + .label = Agrandir +appmenuitem-zoom-reduce = + .label = Achiquir +appmenuitem-fullscreen = + .label = Pantalla completa + +## Firefox Account toolbar button and Sync panel in App menu. + +# This is shown beneath the name of a device when that device has no open tabs +appmenu-remote-tabs-notabs = No i hai garra pestanya ubierta + +# This is shown when Sync is configured but syncing tabs is disabled. +appmenu-remote-tabs-tabsnotsyncing = Activar la sincronización de pestanyas pa veyer una lista de pestanyas dende os atros dispositivos. + +# This is shown when Sync is configured but this appears to be the only device attached to +# the account. We also show links to download Firefox for android/ios. +appmenu-remote-tabs-noclients = Quiere veyer aquí las pestanyas d'os atros dispositivos? + +appmenu-remote-tabs-connectdevice = + .label = Connectar belatro dispositivo +appmenu-remote-tabs-welcome = Veyer una lista d'as pestanyas d'os atros dispositivos. +appmenu-remote-tabs-unverified = Fa falta verificar lo tuyo conto. + +appmenuitem-fxa-sign-in = Iniciar la sesión en { -brand-product-name } + +appmenuitem-save-page = + .label = Alzar a pachina como… + +## What's New panel in App menu. + +whatsnew-panel-header = Novedatz + +# Checkbox displayed at the bottom of the What's New panel, allowing users to +# enable/disable What's New notifications. +whatsnew-panel-footer-checkbox = + .label = Informar-me d'as nuevas funcionalidatz + .accesskey = f + +## The Firefox Profiler – The popup is the UI to turn on the profiler, and record +## performance profiles. To enable it go to profiler.firefox.com and click +## "Enable Profiler Menu Button". + +profiler-popup-button-idle = + .label = Perfilador + .tooltiptext = Gravar un perfil de prestacions + +## Profiler presets +## They are shown in the popup's select box. + + +# Presets and their l10n IDs are defined in the file +# devtools/client/performance-new/popup/background.jsm.js +# Please take care that the same values are also defined in devtools' perftools.ftl. + + +# Presets and their l10n IDs are defined in the file +# devtools/client/performance-new/shared/background.jsm.js +# Please take care that the same values are also defined in devtools' perftools.ftl. + +## History panel + +appmenu-restore-session = + .label = Recuperar a sesión anterior +appmenu-clear-history = + .label = Borrar o historial recient… +appmenu-recent-history-subheader = Historial recient +appmenu-recently-closed-tabs = + .label = Pestanyas zarradas en zagueras +appmenu-recently-closed-windows = + .label = Finestras zarradas en zagueras + +## Help panel + +appmenu-about = + .label = Arredol d'o { -brand-shorter-name } + .accesskey = d +appmenu-help-report-site-issue = + .label = Reportar un problema con o puesto… + +## appmenu-help-enter-troubleshoot-mode and appmenu-help-exit-troubleshoot-mode +## are mutually exclusive, so it's possible to use the same accesskey for both. + + +## appmenu-help-report-deceptive-site and appmenu-help-not-deceptive +## are mutually exclusive, so it's possible to use the same accesskey for both. + +appmenu-help-report-deceptive-site = + .label = Informar de puesto malicioso… + .accesskey = I +appmenu-help-not-deceptive = + .label = Iste no ye un puesto malicioso… + .accesskey = m + +## More Tools + diff --git a/l10n-an/browser/browser/backgroundtasks/defaultagent.ftl b/l10n-an/browser/browser/backgroundtasks/defaultagent.ftl new file mode 100644 index 0000000000..c17c179262 --- /dev/null +++ b/l10n-an/browser/browser/backgroundtasks/defaultagent.ftl @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +default-browser-agent-task-description = La fayena «Achent de navegador per defecto» controla quan lo navegador per defecto kcambia de { -brand-short-name } ta unatro navegador. Si lo cambio se produce en circumstancias sospeitosas, demandará a los usuarios que tornen a cambiar-lo per { -brand-short-name } dos veces como maximo. Lo { -brand-short-name } instala esta fayena automaticament y se reinstala quan s'esviella lo { -brand-short-name }. Per desactivar esta fayena, actualiza la preferencia «default-browser-agent.enabled» en a pachina about:config u lo parametro de politica d'interpresa «DisableDefaultBrowserAgent» de { -brand-short-name }. +default-browser-notification-yes-button-text = Sí +default-browser-notification-no-button-text = No diff --git a/l10n-an/browser/browser/browser.ftl b/l10n-an/browser/browser/browser.ftl new file mode 100644 index 0000000000..51577ff07d --- /dev/null +++ b/l10n-an/browser/browser/browser.ftl @@ -0,0 +1,633 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## The main browser window's title + +# This gets set as the initial title, and is overridden as soon as we start +# updating the titlebar based on loaded tabs or private browsing state. +# This should match the `data-title-default` attribute in both +# `browser-main-window` and `browser-main-window-mac`. +browser-main-window-title = { -brand-full-name } + +## + +urlbar-identity-button = + .aria-label = Amostrar a información d'o puesto + +## Tooltips for images appearing in the address bar + +urlbar-services-notification-anchor = + .tooltiptext = Ubrir lo panel de mensaches d'instalación +urlbar-web-notification-anchor = + .tooltiptext = Cambiar a opción de recibir notificacions dende iste puesto +urlbar-midi-notification-anchor = + .tooltiptext = Ubrir lo panel MIDI +urlbar-eme-notification-anchor = + .tooltiptext = Chestionar l'uso de software de DRM +urlbar-web-authn-anchor = + .tooltiptext = Ubrir panel d'autenticación web +urlbar-canvas-notification-anchor = + .tooltiptext = Chestionar lo permiso d'extracción d'o lienzo +urlbar-web-rtc-share-microphone-notification-anchor = + .tooltiptext = Chestiona a compartición d'o microfono con iste puesto +urlbar-default-notification-anchor = + .tooltiptext = Ubrir lo panel d'o mensache +urlbar-geolocation-notification-anchor = + .tooltiptext = Ubrir lo panel de requesta de localización +urlbar-xr-notification-anchor = + .tooltiptext = Ubrir lo panel de permisos d'a realidat virtual +urlbar-storage-access-anchor = + .tooltiptext = Ubrir lo panel de permisos de navegación +urlbar-web-rtc-share-screen-notification-anchor = + .tooltiptext = Chestiona a compartición d'as finestras u a pantalla con iste puesto +urlbar-indexed-db-notification-anchor = + .tooltiptext = Ubrir lo panel de mensaches d'almagazenamiento difuera de linia +urlbar-password-notification-anchor = + .tooltiptext = Ubrir lo panel de mensaches d'alzar claus +urlbar-plugins-notification-anchor = + .tooltiptext = Chestionar l'uso de plugins +urlbar-web-rtc-share-devices-notification-anchor = + .tooltiptext = Chestiona a compartición d'a camera u microfono con iste puesto +urlbar-autoplay-notification-anchor = + .tooltiptext = Ubrir panel de reproducción automatica +urlbar-persistent-storage-notification-anchor = + .tooltiptext = Alzar los datos en l'almagazenamiento persistent +urlbar-addons-notification-anchor = + .tooltiptext = Ubrir lo panel de mensaches d'instalación de complementos +urlbar-tip-help-icon = + .title = Obtener aduya +urlbar-search-tips-confirm = Vale, entendiu! +# Read out before Urlbar Tip text content so screenreader users know the +# subsequent text is a tip offered by the browser. It should end in a colon or +# localized equivalent. +urlbar-tip-icon-description = + .alt = Consello: + +## Prompts users to use the Urlbar when they open a new tab or visit the +## homepage of their default search engine. +## Variables: +## $engineName (String): The name of the user's default search engine. e.g. "Google" or "DuckDuckGo". + +urlbar-search-tips-onboard = Escribe menos pa trobar mas cosas: Fe busquedas con { $engineName } dreitament dende la barra d'adrezas. +urlbar-search-tips-redirect-2 = Empecipia la tuya busqueda en a barra d'adrezas pa veyer las sucherencias de { $engineName } y lo tuyo historial de busqueda. + +## Local search mode indicator labels in the urlbar + +urlbar-search-mode-bookmarks = Marcapachinas +urlbar-search-mode-tabs = Pestanyas +urlbar-search-mode-history = Historial + +## + +urlbar-geolocation-blocked = + .tooltiptext = Ha blocau la información de localización pa iste puesto web. +urlbar-xr-blocked = + .tooltiptext = Has blocau l'acceso d'os dispositivos de realidat virtual en este puesto web. +urlbar-web-notifications-blocked = + .tooltiptext = Ha blocau las notificacions pa iste puesto web. +urlbar-camera-blocked = + .tooltiptext = Ha blocau la suya camara pa iste puesto web. +urlbar-microphone-blocked = + .tooltiptext = Ha blocau lo suyo microfono pa iste puesto web. +urlbar-screen-blocked = + .tooltiptext = Ha blocau la compartición d'a pantalla en iste puesto web. +urlbar-persistent-storage-blocked = + .tooltiptext = Ha blocau l'almagazenamiento persistent de datos pa iste puesto web. +urlbar-popup-blocked = + .tooltiptext = Has blocau las finestras emerchents en este puesto web. +urlbar-autoplay-media-blocked = + .tooltiptext = Has blocau la lectura automatica de contenius multimedia con soniu en este puesto. +urlbar-canvas-blocked = + .tooltiptext = Has blocau la extracción de datos de lienzo pa este puesto web. +urlbar-midi-blocked = + .tooltiptext = Tiens blocau l'acceso MIDI en esta web. +urlbar-install-blocked = + .tooltiptext = Has blocau la instalación de complementos dende este puesto web. +# Variables +# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the edit bookmark command. +urlbar-star-edit-bookmark = + .tooltiptext = Editar iste marcapachinas ({ $shortcut }) +# Variables +# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the add bookmark command. +urlbar-star-add-bookmark = + .tooltiptext = Marcar ista pachina con o marcapachinas ({ $shortcut }) + +## Page Action Context Menu + + +## Auto-hide Context Menu + +full-screen-autohide = + .label = Amagar as barras de ferramientas + .accesskey = f +full-screen-exit = + .label = Salir d'o modo pantalla completa + .accesskey = m + +## Search Engine selection buttons (one-offs) + +# This string prompts the user to use the list of one-click search engines in +# the Urlbar and searchbar. +search-one-offs-with-title = Esta vegada, mira con: +search-one-offs-change-settings-compact-button = + .tooltiptext = Cambiar los achustes de busca +search-one-offs-context-open-new-tab = + .label = Busca en una pestanya nueva + .accesskey = t +search-one-offs-context-set-as-default = + .label = Definir como o motor de busca por defecto + .accesskey = D +search-one-offs-context-set-as-default-private = + .label = Definir como motor de busqueda per defecto en finestras privadas + .accesskey = D +# Search engine one-off buttons with an @alias shortcut/keyword. +# Variables: +# $engineName (String): The name of the engine. +# $alias (String): The @alias shortcut/keyword. +search-one-offs-engine-with-alias = + .tooltiptext = { $engineName } ({ $alias }) +# When more than 5 engines are offered by a web page, they are grouped in a +# submenu using this as its label. +search-one-offs-add-engine-menu = + .label = Adhibir buscador + +## Local search mode one-off buttons +## Variables: +## $restrict (String): The restriction token corresponding to the search mode. +## Restriction tokens are special characters users can type in the urlbar to +## restrict their searches to certain sources (e.g., "*" to search only +## bookmarks). + +search-one-offs-bookmarks = + .tooltiptext = Marcapachinas ({ $restrict }) +search-one-offs-tabs = + .tooltiptext = Pestanyas ({ $restrict }) +search-one-offs-history = + .tooltiptext = Historial ({ $restrict }) + +## QuickActions are shown in the urlbar as the user types a matching string +## The -cmd- strings are comma separated list of keywords that will match +## the action. + + +## Bookmark Panel + +bookmark-panel-cancel = + .label = Cancelar + .accesskey = C +# Variables: +# $count (number): number of bookmarks that will be removed +bookmark-panel-remove = + .label = + { $count -> + [one] Eliminar o marcapachinas + *[other] Eliminar os { $count } marcapachinas + } + .accesskey = R +bookmark-panel-show-editor-checkbox = + .label = Amostrar l'editor mientres se grava + .accesskey = A +# Width of the bookmark panel. +# Should be large enough to fully display the Done and +# Cancel/Remove Bookmark buttons. +bookmark-panel = + .style = min-width: 23em + +## Identity Panel + +# Variables +# $host (String): the hostname of the site that is being displayed. +identity-site-information = Información de puesto de { $host } +# Variables +# $host (String): the hostname of the site that is being displayed. +identity-header-security-with-host = + .title = Seguranza de connexión de { $host } +identity-connection-not-secure = Connexión insegura +identity-connection-secure = Connexión segura +identity-connection-internal = Ista ye una pachina segura de { -brand-short-name }. +identity-connection-file = Ista pachina s'alza en o suyo ordinadora +identity-extension-page = Esta pachina ye estada cargada dende una extensión. +identity-active-blocked = { -brand-short-name } ha blocau partes d'ista pachina que no son seguras. +identity-custom-root = Connexión verificada per un emisor de certificaus que no ye reconoixiu per Mozilla. +identity-passive-loaded = Bella parte d'ista pachina no ye segura (p. eix. imachens) +identity-active-loaded = Ha desactivau a protección en ista pachina. +identity-weak-encryption = Ista pachina fa servir zifrau feble. +identity-insecure-login-forms = Los datos de dentrada escritos en ista pachina pueden estar compromesos. +identity-permissions-reload-hint = Talment haiga de recargar la pachina pa que s'apliquen los cambios. +identity-clear-site-data = + .label = Borrar cookies y datos d'o puesto… +identity-connection-not-secure-security-view = No yes connectau de traza segura a este puesto: +identity-connection-verified = Yes connectau de traza segura a este puesto: +identity-ev-owner-label = Certificau emitiu a: +identity-description-custom-root2 = Mozila no reconoix este emisor de certificaus. Talment te l'haiga anyadiu lo tuyo sistema operativo u bell administrador. +identity-remove-cert-exception = + .label = Eliminar la excepción + .accesskey = x +identity-description-insecure = A connexión ta iste puesto no ye privada. A información que ninvia podría estar visualizada por atras personas (como claus, mensaches, tarchetas de credito, etc.). +identity-description-insecure-login-forms = A información d'inicio de sesión que introduz en ista pachina no ye segura y podría interceptar-se. +identity-description-weak-cipher-intro = A suya connexión ta ista web fa servir un zifrau feble y no ye privada. +identity-description-weak-cipher-risk = Atras personas podrían visualizar la información u modificar lo comportamiento d'o puesto +identity-description-active-blocked2 = { -brand-short-name } ha blocau partes d'ista pachina que no son seguras. +identity-description-passive-loaded = A connexión no ye privada y a información que comparte con o puesto podría estar visualizada por atras personas. +identity-description-passive-loaded-insecure2 = Iste puesto web inclui contenius que no son seguros (p. eix. imachens). +identity-description-passive-loaded-mixed2 = Tot y que { -brand-short-name } ha blocau bell conteniu, encara queda conteniu no seguro en a pachina (p.eix. imachens). +identity-description-active-loaded = Iste puesto web tien contenius que no son seguros (p. eix. scripts) y a suya connexión no ye privada. +identity-description-active-loaded-insecure = A información que comparte con iste puesto podría estar vista por atros (como claus, mensaches, tarchetas de credito, etc.). +identity-disable-mixed-content-blocking = + .label = Desactivar a protección por agora + .accesskey = D +identity-enable-mixed-content-blocking = + .label = Activar a protección + .accesskey = v +identity-more-info-link-text = + .label = Mas información + +## Window controls + +browser-window-minimize-button = + .tooltiptext = Minimizar +browser-window-maximize-button = + .tooltiptext = Maximizar +browser-window-restore-down-button = + .tooltiptext = Restaurar +browser-window-close-button = + .tooltiptext = Zarrar + +## Tab actions + + +## These labels should be written in all capital letters if your locale supports them. +## Variables: +## $count (number): number of affected tabs + + +## Bookmarks toolbar items + + +## WebRTC Pop-up notifications + +popup-all-windows-shared = Se compartirán todas as finestras visibles en a suya pantalla. + +## WebRTC window or screen share tab switch warning + +sharing-warning-window = Yes compartindo { -brand-short-name }. Atras personas pueden veyer quán te mueves ta una nueva pestanya. +sharing-warning-screen = Yes compartindo tota la pantalla. Atras personas pueden veyer quan cambias ta unatra pestanya. +sharing-warning-proceed-to-tab = + .label = Pasar a la pestanya +sharing-warning-disable-for-session = + .label = Desactivar la protección de compartición pa esta sesión + +## DevTools F12 popup + + +## URL Bar + +# This string is used as an accessible name to the "X" button that cancels a custom search mode (i.e. exits the Amazon.com search mode). +urlbar-search-mode-indicator-close = + .aria-label = Zarrar +# This placeholder is used when not in search mode and the user's default search +# engine is unknown. +urlbar-placeholder = + .placeholder = Termen a mirar u adreza +# This placeholder is used in search mode with search engines that search the +# entire web. +# Variables +# $name (String): the name of a search engine that searches the entire Web +# (e.g. Google). +urlbar-placeholder-search-mode-web-2 = + .placeholder = Mirar en o Web + .aria-label = Mirar con { $name } +# This placeholder is used in search mode with search engines that search a +# specific site (e.g., Amazon). +# Variables +# $name (String): the name of a search engine that searches a specific site +# (e.g. Amazon). +urlbar-placeholder-search-mode-other-engine = + .placeholder = Escribe los termens de busqueda + .aria-label = Mirar { $name } +# This placeholder is used when searching bookmarks. +urlbar-placeholder-search-mode-other-bookmarks = + .placeholder = Escribe los termens de busqueda + .aria-label = Buscar marcapachinas +# This placeholder is used when searching history. +urlbar-placeholder-search-mode-other-history = + .placeholder = Escribe los termens de busqueda + .aria-label = Historial de busqueda +# This placeholder is used when searching open tabs. +urlbar-placeholder-search-mode-other-tabs = + .placeholder = Escribe los termens de busqueda + .aria-label = Pestanyas de busqueda +# Variables +# $name (String): the name of the user's default search engine +urlbar-placeholder-with-name = + .placeholder = Mirar con { $name } u escribir una adreza +urlbar-permissions-granted = + .tooltiptext = Has dau permisos adicionals a este web. +urlbar-switch-to-tab = + .value = Ir ta la pestanya: +# Used to indicate that a selected autocomplete entry is provided by an extension. +urlbar-extension = + .value = Extensión: +urlbar-go-button = + .tooltiptext = Ir ta la URL d'a barra d'adrezas +urlbar-page-action-button = + .tooltiptext = Accions de pachina + +## Action text shown in urlbar results, usually appended after the search +## string or the url, like "result value - action text". + +# Used when the private browsing engine differs from the default engine. +# The "with" format was chosen because the search engine name can end with +# "Search", and we would like to avoid strings like "Search MSN Search". +# Variables +# $engine (String): the name of a search engine +urlbar-result-action-search-in-private-w-engine = Mirar con { $engine } en una finestra privada +# Used when the private browsing engine is the same as the default engine. +urlbar-result-action-search-in-private = Mirar en una finestra privada +# The "with" format was chosen because the search engine name can end with +# "Search", and we would like to avoid strings like "Search MSN Search". +# Variables +# $engine (String): the name of a search engine +urlbar-result-action-search-w-engine = Mirar con { $engine } +urlbar-result-action-switch-tab = Cambiar t'a pestanya +urlbar-result-action-visit = Vesitar + +## Action text shown in urlbar results, usually appended after the search +## string or the url, like "result value - action text". +## In these actions "Search" is a verb, followed by where the search is performed. + + +## Labels shown above groups of urlbar results + + +## Reader View toolbar buttons + +# This should match menu-view-enter-readerview in menubar.ftl +reader-view-enter-button = + .aria-label = Dentrar en a vista d'o lector +# This should match menu-view-close-readerview in menubar.ftl +reader-view-close-button = + .aria-label = Zarrar a Vista de Lectura + +## Picture-in-Picture urlbar button +## Variables: +## $shortcut (String) - Keyboard shortcut to execute the command. + + +## Full Screen and Pointer Lock UI + +# Please ensure that the domain stays in the `<span data-l10n-name="domain">` markup. +# Variables +# $domain (String): the domain that is full screen, e.g. "mozilla.org" +fullscreen-warning-domain = <span data-l10n-name="domain">{ $domain }</span> ye a pantalla completa +fullscreen-warning-no-domain = Iste documento ye a pantalla completa +fullscreen-exit-button = Salir d'a pantalla completa (esc) +# "esc" is lowercase on mac keyboards, but uppercase elsewhere. +fullscreen-exit-mac-button = Salir d'a pantalla completa (esc) +# Please ensure that the domain stays in the `<span data-l10n-name="domain">` markup. +# Variables +# $domain (String): the domain that is using pointer-lock, e.g. "mozilla.org" +pointerlock-warning-domain = <span data-l10n-name="domain">{ $domain }</span> tien lo control d'o puntero. Prete Esc pa recuperar-ne lo control +pointerlock-warning-no-domain = Iste documento tien lo control d'o puntero. Prete Esc pa recuperar-ne lo control. + +## Bookmarks panels, menus and toolbar + +bookmarks-toolbar-chevron = + .tooltiptext = Amostrar mas marcapachinas +bookmarks-sidebar-content = + .aria-label = Marcapachinas +bookmarks-menu-button = + .label = Menu de marcapachinas +bookmarks-other-bookmarks-menu = + .label = Atros marcapachinas +bookmarks-mobile-bookmarks-menu = + .label = Marcapachinas d'o mobil + +## Variables: +## $isVisible (boolean): if the specific element (e.g. bookmarks sidebar, +## bookmarks toolbar, etc.) is visible or not. + +bookmarks-tools-sidebar-visibility = + .label = + { $isVisible -> + [true] Amagar la barra lateral de marcapachinas + *[other] Amostrar a barra lateral de marcapachinas + } +bookmarks-tools-toolbar-visibility-menuitem = + .label = + { $isVisible -> + [true] Amagar la barra de ferramientas de marcapachinas + *[other] Veyer a barra de marcapachinas + } +bookmarks-tools-menu-button-visibility = + .label = + { $isVisible -> + [true] Eliminar lo menú de marcapachinas de la barra de ferramientas + *[other] Anyader lo menú de marcapachinas en a barra de ferramientas + } + +## + +bookmarks-search = + .label = Trobar marcapachinas +bookmarks-tools = + .label = Ferramientas d'os marcapachinas +# The aria-label is a spoken label that should not include the word "toolbar" or +# such, because screen readers already know that this container is a toolbar. +# This avoids double-speaking. +bookmarks-toolbar = + .toolbarname = Barra de ferramientas de marcapachinas + .accesskey = B + .aria-label = Marcapachinas +bookmarks-toolbar-menu = + .label = Barra de ferramientas de marcapachinas +bookmarks-toolbar-placeholder = + .title = Elementos d'a barra de ferramientas de marcapachinas +bookmarks-toolbar-placeholder-button = + .label = Elementos d'a barra de ferramientas de marcapachinas + +## Library Panel items + +library-bookmarks-menu = + .label = Marcapachinas + +## Pocket toolbar button + +save-to-pocket-button = + .label = Alzar en { -pocket-brand-name } + .tooltiptext = Alzar en { -pocket-brand-name } + +## Repair text encoding toolbar button + + +## Customize Toolbar Buttons + +toolbar-overflow-customize-button = + .label = Personalizar la barra de ferramientas… + .accesskey = C +toolbar-button-email-link = + .label = Ninviar un vinclo + .tooltiptext = Ninvia por correu un vinclo ta ista pachina +# Variables: +# $shortcut (String): keyboard shortcut to save a copy of the page +toolbar-button-save-page = + .label = Alzar a pachina + .tooltiptext = Alza ista pachina ({ $shortcut }) +# Variables: +# $shortcut (String): keyboard shortcut to open a local file +toolbar-button-open-file = + .label = Ubrir un fichero + .tooltiptext = Ubre un fichero ({ $shortcut }) +toolbar-button-synced-tabs = + .label = Pestanyas sincronizadas + .tooltiptext = Amostrar las pestanyas d'atros dispositivos +# Variables +# $shortcut (string) - Keyboard shortcut to open a new private browsing window +toolbar-button-new-private-window = + .label = Nueva finestra privada + .tooltiptext = Ubrir una nueva finestra de navegación privada ({ $shortcut }) + +## EME notification panel + +eme-notifications-drm-content-playing = Bell audio u video d'iste puesto fan servir software DRM, o qual puet limitar o que { -brand-short-name } le deixará fer con ell. + +## Password save/update panel + + +## + +ui-tour-info-panel-close = + .tooltiptext = Zarrar + +## Variables: +## $uriHost (String): URI host for which the popup was allowed or blocked. + +popups-infobar-allow = + .label = Permitir as finestras emerchents ta { $uriHost } + .accesskey = p +popups-infobar-block = + .label = Blocar as finestras emerchents ta { $uriHost } + .accesskey = p + +## + +popups-infobar-dont-show-message = + .label = No amostrar iste mensache quan se bloquen las finestras emerchents + .accesskey = N +picture-in-picture-hide-toggle = + .label = Amaga lo commutador d'imachen incrustada + .accesskey = A + +## Since the default position for PiP controls does not change for RTL layout, +## right-to-left languages should use "Left" and "Right" as in the English strings, + + +## + + +# Navigator Toolbox + +# This string is a spoken label that should not include +# the word "toolbar" or such, because screen readers already know that +# this container is a toolbar. This avoids double-speaking. +navbar-accessible = + .aria-label = Navegación +navbar-downloads = + .label = Descargas +navbar-overflow = + .tooltiptext = Mas ferramientas... +# Variables: +# $shortcut (String): keyboard shortcut to print the page +navbar-print = + .label = Imprentar + .tooltiptext = Imprente ista pachina... ({ $shortcut }) +navbar-home = + .label = Inicio + .tooltiptext = Pachina d'inicio de { -brand-short-name } +navbar-library = + .label = Reposte + .tooltiptext = Veyer lo historial, los marcapachinas alzaus, y mas +navbar-search = + .title = Mirar +# Name for the tabs toolbar as spoken by screen readers. The word +# "toolbar" is appended automatically and should not be included in +# in the string +tabs-toolbar = + .aria-label = Pestanyas d'o navegador +tabs-toolbar-new-tab = + .label = Nueva pestanya +tabs-toolbar-list-all-tabs = + .label = Amostrar todas as pestanyas + .tooltiptext = Amostrar todas as pestanyas + +## Infobar shown at startup to suggest session-restore + + +## Mozilla data reporting notification (Telemetry, Firefox Health Report, etc) + +data-reporting-notification-message = { -brand-short-name } ninvia automaticament bells datos ta { -vendor-short-name } pa que podamos amillorar a suya experiencia. +data-reporting-notification-button = + .label = Deixar-me trigar o que quiero compartir + .accesskey = c + +## Unified extensions (toolbar) button + + +## Unified extensions button when permission(s) are needed. +## Note that the new line is intentionally part of the tooltip. + + +## Unified extensions button when some extensions are quarantined. +## Note that the new line is intentionally part of the tooltip. + + +## Private browsing reset button + + +## Autorefresh blocker + +refresh-blocked-refresh-label = { -brand-short-name } ha privau que ista pachina se recargase automaticament. +refresh-blocked-redirect-label = { -brand-short-name } privó que ista pachina se reendrezase automaticament enta unatra. +refresh-blocked-allow = + .label = Permitir + .accesskey = P + +## Firefox Relay integration + + +## Add-on Pop-up Notifications + +popup-notification-addon-install-unsigned = + .value = (No verificau) +popup-notification-xpinstall-prompt-learn-more = Aprende mas sobre instalar complementos de manera segura + +## Pop-up warning + +# Variables: +# $popupCount (Number): the number of pop-ups blocked. +popup-warning-message = + { $popupCount -> + [one] { -brand-short-name } privó que iste puesto ubrise una finestra emerchent. + *[other] { -brand-short-name } privó que iste puesto ubrise { $popupCount } finestras emerchents. + } +# The singular form is left out for English, since the number of blocked pop-ups is always greater than 1. +# Variables: +# $popupCount (Number): the number of pop-ups blocked. +popup-warning-exceeded-message = { -brand-short-name } ha privau que este puesto ubrise mas de { $popupCount } finestras emerchents. +popup-warning-button = + .label = + { PLATFORM() -> + [windows] Opcions + *[other] Preferencias + } + .accesskey = + { PLATFORM() -> + [windows] O + *[other] f + } +# Variables: +# $popupURI (String): the URI for the pop-up window +popup-show-popup-menuitem = + .label = Amostrar '{ $popupURI }' diff --git a/l10n-an/browser/browser/browserContext.ftl b/l10n-an/browser/browser/browserContext.ftl new file mode 100644 index 0000000000..42bc4ef710 --- /dev/null +++ b/l10n-an/browser/browser/browserContext.ftl @@ -0,0 +1,306 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +navbar-tooltip-instruction = + .value = + { PLATFORM() -> + [macos] Arrociegue enta baixo ta veyer l'historial + *[other] Punche con o botón dreito u arrociegue enta baixo ta veyer l'historial + } + +## Back + +# Variables +# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the Go Back command. +main-context-menu-back-2 = + .tooltiptext = Ir una pachina enta zaga ({ $shortcut }) + .aria-label = Enta zaga + .accesskey = B + +# This menuitem is only visible on macOS +main-context-menu-back-mac = + .label = Enta zaga + .accesskey = B + +navbar-tooltip-back-2 = + .value = { main-context-menu-back-2.tooltiptext } + +toolbar-button-back-2 = + .label = { main-context-menu-back-2.aria-label } + +## Forward + +# Variables +# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the Go Forward command. +main-context-menu-forward-2 = + .tooltiptext = Ir una pachina enta debant ({ $shortcut }) + .aria-label = Enta debant + .accesskey = F + +# This menuitem is only visible on macOS +main-context-menu-forward-mac = + .label = Enta debant + .accesskey = F + +navbar-tooltip-forward-2 = + .value = { main-context-menu-forward-2.tooltiptext } + +toolbar-button-forward-2 = + .label = { main-context-menu-forward-2.aria-label } + +## Reload + +main-context-menu-reload = + .aria-label = Recargar + .accesskey = R + +# This menuitem is only visible on macOS +main-context-menu-reload-mac = + .label = Recargar + .accesskey = R + +toolbar-button-reload = + .label = { main-context-menu-reload.aria-label } + +## Stop + +main-context-menu-stop = + .aria-label = Aturar + .accesskey = S + +# This menuitem is only visible on macOS +main-context-menu-stop-mac = + .label = Aturar + .accesskey = S + +toolbar-button-stop = + .label = { main-context-menu-stop.aria-label } + +## Stop-Reload Button + +toolbar-button-stop-reload = + .title = { main-context-menu-reload.aria-label } + +## Firefox Account Button + +## Save Page + +main-context-menu-page-save = + .label = Alzar a pachina como… + .accesskey = d + +## Simple menu items + +main-context-menu-open-link = + .label = Ubrir o vinclo + .accesskey = l + +main-context-menu-open-link-new-tab = + .label = Ubrir o vinclo en una pestanya nueva + .accesskey = t + +main-context-menu-open-link-container-tab = + .label = U&brir lo vinclo en una nueva pestanya de contenedor + .accesskey = c + +main-context-menu-open-link-new-window = + .label = Ubrir o vinclo en una finestra nueva + .accesskey = f + +main-context-menu-open-link-new-private-window = + .label = Ubrir o vinclo en una nueva finestra privada + .accesskey = p + +main-context-menu-save-link = + .label = Alzar o vinclo como… + .accesskey = n + +main-context-menu-save-link-to-pocket = + .label = Alzar vinclo en { -pocket-brand-name } + .accesskey = o + +## The access keys for "Copy Link Location" and "Copy Email Address" +## should be the same if possible; the two context menu items +## are mutually exclusive. + + +## The access keys for "Copy Link" and "Copy Email Address" +## should be the same if possible; the two context menu items +## are mutually exclusive. + +main-context-menu-copy-email = + .label = Copiar l'adreza de correu electronico + .accesskey = e + +## Media (video/audio) controls +## +## The accesskey for "Play" and "Pause" are the +## same because the two context-menu items are +## mutually exclusive. + +main-context-menu-media-play = + .label = Reproducir + .accesskey = p + +main-context-menu-media-pause = + .label = Aturar + .accesskey = A + +## + +main-context-menu-media-mute = + .label = Sin son + .accesskey = S + +main-context-menu-media-unmute = + .label = Con son + .accesskey = s + +main-context-menu-media-loop = + .label = Bucle + .accesskey = l + +## The access keys for "Show Controls" and "Hide Controls" are the same +## because the two context-menu items are mutually exclusive. + +main-context-menu-media-show-controls = + .label = Amostrar os controls + .accesskey = c + +main-context-menu-media-hide-controls = + .label = Amagar os controls + .accesskey = c + +## + +main-context-menu-media-video-fullscreen = + .label = Pantalla completa + .accesskey = P + +main-context-menu-media-video-leave-fullscreen = + .label = Salir d'a pantalla completa + .accesskey = p + +main-context-menu-image-reload = + .label = Recargar a imachen + .accesskey = R + +main-context-menu-image-copy = + .label = Copiar a imachen + .accesskey = C + +main-context-menu-image-save-as = + .label = Alzar a imachen como… + .accesskey = i + +main-context-menu-image-email = + .label = Ninvía la imachen por correu… + .accesskey = a + +main-context-menu-image-info = + .label = Veyer a información d'a imachen + .accesskey = f + +main-context-menu-image-desc = + .label = Veyer a descripción + .accesskey = d + +main-context-menu-video-save-as = + .label = Alzar o video como… + .accesskey = v + +main-context-menu-audio-save-as = + .label = Alzar l'audio como… + .accesskey = a + +main-context-menu-video-email = + .label = Ninviar o video por correu… + .accesskey = a + +main-context-menu-audio-email = + .label = Ninviar audio… + .accesskey = a + +main-context-menu-save-to-pocket = + .label = Alzar pachina en { -pocket-brand-name } + .accesskey = c + +main-context-menu-send-to-device = + .label = Ninviar la pachina ta lo dispositivo + .accesskey = d + +## The access keys for "Use Saved Login" and "Use Saved Password" +## should be the same if possible; the two context menu items +## are mutually exclusive. + + +## + +main-context-menu-keyword = + .label = Adhibir una parola clau ta ista busca… + .accesskey = u + +main-context-menu-link-send-to-device = + .label = Ninviar lo vinclo ta lo dispositivo + .accesskey = d + +main-context-menu-frame = + .label = Ista bastida + .accesskey = b + +main-context-menu-frame-show-this = + .label = Amostrar nomás ista bastida + .accesskey = o + +main-context-menu-frame-open-tab = + .label = Ubrir a bastida en una pestanya nueva + .accesskey = t + +main-context-menu-frame-open-window = + .label = Ubrir a bastida en una finestra nueva + .accesskey = a + +main-context-menu-frame-reload = + .label = Esviellar a bastida + .accesskey = E + +main-context-menu-frame-save-as = + .label = Alzar a bastida como… + .accesskey = A + +main-context-menu-frame-print = + .label = Imprentar a bastida… + .accesskey = p + +main-context-menu-frame-view-source = + .label = Veyer o codigo fuent d'a bastida + .accesskey = V + +main-context-menu-frame-view-info = + .label = Veyer a información d'a bastida + .accesskey = i + +main-context-menu-view-selection-source = + .label = Veyer o codigo fuent d'a selección + .accesskey = e + +main-context-menu-view-page-source = + .label = Veyer codigo fuent d'a pachina + .accesskey = V + +main-context-menu-bidi-switch-text = + .label = Cambiar o sentiu d'o texto + .accesskey = b + +main-context-menu-bidi-switch-page = + .label = Cambiar o sentiu d'a pachina + .accesskey = d + +main-context-menu-inspect-a11y-properties = + .label = Examinar las propiedatz d'accesibilidat + +main-context-menu-eme-learn-more = + .label = Amortar o proceso web + .accesskey = A + diff --git a/l10n-an/browser/browser/browserSets.ftl b/l10n-an/browser/browser/browserSets.ftl new file mode 100644 index 0000000000..8885c01a13 --- /dev/null +++ b/l10n-an/browser/browser/browserSets.ftl @@ -0,0 +1,218 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +window-minimize-command = + .label = Minimizar + +window-zoom-command = + .label = Zoom + +window-new-shortcut = + .key = N + +window-minimize-shortcut = + .key = m + +close-shortcut = + .key = W + +tab-new-shortcut = + .key = t + +location-open-shortcut = + .key = l + +location-open-shortcut-alt = + .key = d + +search-focus-shortcut = + .key = k + +# This shortcut is used in two contexts: +# - web search +# - find in page +find-shortcut = + .key = f + +search-find-again-shortcut = + .key = g + +search-find-again-shortcut-alt = + .keycode = VK_F3 + +search-find-selection-shortcut = + .key = e + +# Verify what shortcut for that operation +# are recommended by the Human Interface Guidelines +# of each platform for your locale. +search-focus-shortcut-alt = + .key = + { PLATFORM() -> + [linux] j + *[other] e + } + +# Verify what shortcut for that operation +# are recommended by the Human Interface Guidelines +# of each platform for your locale. +downloads-shortcut = + .key = + { PLATFORM() -> + [linux] y + *[other] j + } + +addons-shortcut = + .key = A + +file-open-shortcut = + .key = o + +save-page-shortcut = + .key = s + +page-source-shortcut = + .key = u + +# This should match the Option+Command keyboard shortcut letter that Safari +# and Chrome use for "View Source" on macOS. `page-source-shortcut` above +# is Firefox's official keyboard shortcut shown in the GUI. +# Safari variant is an alias provided for the convenience of Safari and Chrome +# users on macOS. See bug 1398988. +page-source-shortcut-safari = + .key = u + +page-info-shortcut = + .key = i + +print-shortcut = + .key = p + +mute-toggle-shortcut = + .key = M + +nav-back-shortcut-alt = + .key = [ + +nav-fwd-shortcut-alt = + .key = ] + +nav-reload-shortcut = + .key = r + +# Shortcut available only on macOS. +nav-stop-shortcut = + .key = . + +history-show-all-shortcut = + .key = H + +history-show-all-shortcut-mac = + .key = Y + +history-sidebar-shortcut = + .key = h + +full-screen-shortcut = + .key = f + +reader-mode-toggle-shortcut-windows = + .keycode = VK_F9 + +reader-mode-toggle-shortcut-other = + .key = R + +picture-in-picture-toggle-shortcut-mac = + .key = ] + +# Pick the key that is commonly present +# in your locale keyboards above the +# `picture-in-picture-toggle-shortcut-mac` key. +picture-in-picture-toggle-shortcut-mac-alt = + .key = { "}" } + +picture-in-picture-toggle-shortcut = + .key = ] + +# Pick the key that is commonly present +# in your locale keyboards above the +# `picture-in-picture-toggle-shortcut` key. +picture-in-picture-toggle-shortcut-alt = + .key = { "}" } + +bookmark-this-page-shortcut = + .key = d + +# Verify what shortcut for that operation +# are recommended by the Human Interface Guidelines +# of each platform for your locale. +bookmark-show-library-shortcut = + .key = O + +# Verify what shortcut for that operation +# are recommended by the Human Interface Guidelines +# of each platform for your locale. +bookmark-show-sidebar-shortcut = + .key = b + +# Verify what shortcut for that operation +# are recommended by the Human Interface Guidelines +# of each platform for your locale. +bookmark-show-toolbar-shortcut = + .key = B + +## All `-alt*` messages are alternative acceleration keys for zoom. +## If shift key is needed with your locale popular keyboard for them, +## you can use these alternative items. Otherwise, their values should be empty. + +full-zoom-reduce-shortcut = + .key = - + +full-zoom-reduce-shortcut-alt-a = + .key = _ + +full-zoom-reduce-shortcut-alt-b = + .key = { "" } + +full-zoom-enlarge-shortcut = + .key = + + +full-zoom-enlarge-shortcut-alt = + .key = = + +full-zoom-enlarge-shortcut-alt2 = + .key = { "" } + +full-zoom-reset-shortcut = + .key = 0 + +full-zoom-reset-shortcut-alt = + .key = { "" } + +## + +bidi-switch-direction-shortcut = + .key = X + +private-browsing-shortcut = + .key = P + +## The shortcuts below are for Mac specific +## global menu. + +quit-app-shortcut = + .key = Q + +help-shortcut = + .key = ? + +preferences-shortcut = + .key = , + +hide-app-shortcut = + .key = H + +hide-other-apps-shortcut = + .key = H diff --git a/l10n-an/browser/browser/colorways.ftl b/l10n-an/browser/browser/colorways.ftl new file mode 100644 index 0000000000..6fbe8159b2 --- /dev/null +++ b/l10n-an/browser/browser/colorways.ftl @@ -0,0 +1,3 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. diff --git a/l10n-an/browser/browser/components/mozSupportLink.ftl b/l10n-an/browser/browser/components/mozSupportLink.ftl new file mode 100644 index 0000000000..6fbe8159b2 --- /dev/null +++ b/l10n-an/browser/browser/components/mozSupportLink.ftl @@ -0,0 +1,3 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. diff --git a/l10n-an/browser/browser/confirmationHints.ftl b/l10n-an/browser/browser/confirmationHints.ftl new file mode 100644 index 0000000000..c02c7267e5 --- /dev/null +++ b/l10n-an/browser/browser/confirmationHints.ftl @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Confirmation hints + +confirmation-hint-breakage-report-sent = S'ha ninviau l'informe. Gracias! +confirmation-hint-login-removed = S'ha eliminau l'inicio de sesión. +confirmation-hint-password-saved = S'ha alzau la clau. +confirmation-hint-pin-tab = Clavau! +confirmation-hint-pin-tab-description = Fe clic en a pestanya pa desclavar-la. +confirmation-hint-send-to-device = Ninviada! diff --git a/l10n-an/browser/browser/contentCrash.ftl b/l10n-an/browser/browser/contentCrash.ftl new file mode 100644 index 0000000000..5ca014dd12 --- /dev/null +++ b/l10n-an/browser/browser/contentCrash.ftl @@ -0,0 +1,23 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Subframe crash notification + + +## Pending crash reports + +# Variables: +# $reportCount (Number): the number of pending crash reports +pending-crash-reports-message = + { $reportCount -> + [one] Tien un reporte de fallo por ninviar + *[other] Tien { $reportCount } reportes de fallo por ninviar + } +pending-crash-reports-view-all = + .label = Veyer +pending-crash-reports-send = + .label = Ninviar +pending-crash-reports-always-send = + .label = Ninviar siempre diff --git a/l10n-an/browser/browser/customizeMode.ftl b/l10n-an/browser/browser/customizeMode.ftl new file mode 100644 index 0000000000..074a65377e --- /dev/null +++ b/l10n-an/browser/browser/customizeMode.ftl @@ -0,0 +1,37 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +customize-mode-restore-defaults = + .label = Restaurar as valuras por defecto +customize-mode-menu-and-toolbars-header = Arrociega los tuyos elementos favoritos enta la barra de ferramientas u lo menú de sobreiximiento. +customize-mode-overflow-list-title = Menú de sobreiximiento +customize-mode-uidensity = + .label = Densidat +customize-mode-done = + .label = Feito +customize-mode-toolbars = + .label = Barras de ferramientas +customize-mode-titlebar = + .label = Barra de titol +customize-mode-uidensity-menu-touch = + .label = Toque + .accesskey = T + .tooltiptext = Toque +customize-mode-uidensity-auto-touch-mode-checkbox = + .label = Usar Toque pa lo Modo Tauleta +customize-mode-overflow-list-description = Arrociega y suelta elementos aquí pa mantener-los a l'alcanz, pero difuera d'a tuya barra de ferramientas… +customize-mode-uidensity-menu-normal = + .label = Normal + .accesskey = N + .tooltiptext = Normal +customize-mode-uidensity-menu-compact-unsupported = + .label = Compacto (no manteniu) + .accesskey = C + .tooltiptext = Compacto (no manteniu) +customize-mode-undo-cmd = + .label = Desfer +customize-mode-touchbar-cmd = + .label = Personalizar la barra de toques… +customize-mode-downloads-button-autohide = + .label = Amagar lo botón quan la lista siga vueda diff --git a/l10n-an/browser/browser/defaultBrowserNotification.ftl b/l10n-an/browser/browser/defaultBrowserNotification.ftl new file mode 100644 index 0000000000..d79f57d6eb --- /dev/null +++ b/l10n-an/browser/browser/defaultBrowserNotification.ftl @@ -0,0 +1,23 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# The question portion of the following message should have the <strong> and </strong> tags surrounding it. +default-browser-notification-message = <strong>Configurar { -brand-short-name } como tu navegador per defecto?</strong> Navega de manera mas rapida, segura y privada quan emplegues lo web. +default-browser-notification-button = + .label = Configurar como predeterminau + .accesskey = C + +## These strings are used for the default browser prompt. There are 2 variations +## depending on the operating system (Windows vs other). The checkbox label and +## secondary button are shared between the variants. + +default-browser-prompt-title-pin = Fer que { -brand-short-name } siga lo tuyo navegador principal? +default-browser-prompt-message-pin = Tiene { -brand-short-name } bien a mano: fe que sía lo navegador per defecto y clava-lo en a barra de fayenas. +default-browser-prompt-message-pin-mac = Tiene { -brand-short-name } bien a mano: fe que sía lo navegador per defecto y alza-lo en o Dock. +default-browser-prompt-button-primary-pin = Fe que siga lo navegador principal +default-browser-prompt-title-alt = Quiers que { -brand-short-name } siga lo navegador per defecto? +default-browser-prompt-message-alt = Consigue velocidat, seguranza y privacidat cada vegada que navegues. +default-browser-prompt-button-primary-alt = Configura-lo como lo navegador per defecto +default-browser-prompt-checkbox-not-again-label = No tornes a amostrar este mensache +default-browser-prompt-button-secondary = No pas agora diff --git a/l10n-an/browser/browser/downloads.ftl b/l10n-an/browser/browser/downloads.ftl new file mode 100644 index 0000000000..fb4b37b0aa --- /dev/null +++ b/l10n-an/browser/browser/downloads.ftl @@ -0,0 +1,180 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## The title and aria-label attributes are used by screen readers to describe +## the Downloads Panel. + +downloads-window = + .title = Descargas +downloads-panel = + .aria-label = Descargas + +## + +downloads-cmd-pause = + .label = Pausa + .accesskey = P +downloads-cmd-resume = + .label = Continar + .accesskey = r +downloads-cmd-cancel = + .tooltiptext = Cancelar +downloads-cmd-cancel-panel = + .aria-label = Cancelar + +## Displayed in the downloads context menu for files that can be opened. +## Variables: +## $handler (String) - The name of the mime type's default file handler. +## Example: "Notepad", "Acrobat Reader DC", "7-Zip File Manager" + +downloads-cmd-use-system-default = + .label = Ubrir en o visualizador d'o sistema + .accesskey = v + +downloads-cmd-always-use-system-default = + .label = Ubrir siempre en o visualizador d'o sistema + .accesskey = s + +## + +downloads-cmd-show-downloads = + .label = Amostrar la carpeta de descargas +downloads-cmd-retry = + .tooltiptext = Tornar a prebar +downloads-cmd-retry-panel = + .aria-label = Tornar a prebar +downloads-cmd-go-to-download-page = + .label = Ir ta la pachina de descargas + .accesskey = I +downloads-cmd-copy-download-link = + .label = Copiar o vinclo d'a descarga + .accesskey = l +downloads-cmd-remove-from-history = + .label = Eliminar de l'historial + .accesskey = E +downloads-cmd-clear-list = + .label = Escoscar panel de previsualización + .accesskey = a +downloads-cmd-clear-downloads = + .label = Limpiar as descargas + .accesskey = d + +# This command is shown in the context menu when downloads are blocked. +downloads-cmd-unblock = + .label = Permitir descargas + .accesskey = d + +# This is the tooltip of the action button shown when malware is blocked. +downloads-cmd-remove-file = + .tooltiptext = Eliminar Fichero + +downloads-cmd-remove-file-panel = + .aria-label = Eliminar Fichero + +# This is the tooltip of the action button shown when potentially unwanted +# downloads are blocked. This opens a dialog where the user can choose +# whether to unblock or remove the download. Removing is the default option. +downloads-cmd-choose-unblock = + .tooltiptext = Eliminar fichero u permitir descarga + +downloads-cmd-choose-unblock-panel = + .aria-label = Eliminar fichero u permitir descarga + +# This is the tooltip of the action button shown when uncommon downloads are +# blocked.This opens a dialog where the user can choose whether to open the +# file or remove the download. Opening is the default option. +downloads-cmd-choose-open = + .tooltiptext = Ubrir y eliminar fichero + +downloads-cmd-choose-open-panel = + .aria-label = Ubrir y eliminar fichero + +# Displayed when hovering a blocked download, indicates that it's possible to +# show more information for user to take the next action. +downloads-show-more-information = + .value = Amostrar mas información + +# Displayed when hovering a complete download, indicates that it's possible to +# open the file using an app available in the system. +downloads-open-file = + .value = Ubrir lo fichero + +## Displayed when the user clicked on a download in process. Indicates that the +## downloading file will be opened after certain amount of time using an app +## available in the system. +## Variables: +## $hours (number) - Amount of hours left till the file opens. +## $seconds (number) - Amount of seconds left till the file opens. +## $minutes (number) - Amount of minutes till the file opens. + +downloading-file-opens-in-hours-and-minutes-2 = + .value = S'ubrirá d'aquí a { $hours }h { $minutes }m… +downloading-file-opens-in-minutes-2 = + .value = S'ubrirá d'aquí a { $minutes }m… +downloading-file-opens-in-minutes-and-seconds-2 = + .value = S'ubrirá d'aquí a { $minutes }m { $seconds }s… +downloading-file-opens-in-seconds-2 = + .value = S'ubrirá d'aquí a { $seconds }s… +downloading-file-opens-in-some-time-2 = + .value = S'ubrirá quan remate la descarga… + +## + +# Displayed when hovering a download which is able to be retried by users, +# indicates that it's possible to download this file again. +downloads-retry-download = + .value = Reintentar la descarga + +# Displayed when hovering a download which is able to be cancelled by users, +# indicates that it's possible to cancel and stop the download. +downloads-cancel-download = + .value = Cancelar la descarga + +# This string is shown at the bottom of the Downloads Panel when all the +# downloads fit in the available space, or when there are no downloads in +# the panel at all. +downloads-history = + .label = Amostrar todas as descargas + .accesskey = A + +# This string is shown at the top of the Download Details Panel, to indicate +# that we are showing the details of a single download. +downloads-details = + .title = Detalles d'as descargas + +## Displayed when a site attempts to automatically download many files. +## Variables: +## $num (number) - Number of blocked downloads. +## $url (string) - The url of the suspicious site, stripped of http, https and www prefix. + + +## + +downloads-clear-downloads-button = + .label = Limpiar as descargas + .tooltiptext = Limpia as descargas completas, canceladas y erronias + +# This string is shown when there are no items in the Downloads view, when it +# is displayed inside a browser tab. +downloads-list-empty = + .value = No s'ha trobau descargas. + +# This string is shown when there are no items in the Downloads Panel. +downloads-panel-empty = + .value = Garra descarga en esta sesión. + +## Download errors + +downloads-error-alert-title = Error en a descarga +# Variables: +# $extension (String): the name of the blocking extension. +downloads-error-blocked-by = La baixada no se puede alzar perque { $extension } l'ha blocau. +# Used when the name of the blocking extension is unavailable. +downloads-error-extension = La baixada no se puet alzar perque una extensión l'ha blocau. +# Line breaks in this message are meaningful, and should be maintained. +downloads-error-generic = + No se puede alzar a descarga porque s'ha produciu una error desconoixida. + + Por favor, torne-lo a prebar. diff --git a/l10n-an/browser/browser/editBookmarkOverlay.ftl b/l10n-an/browser/browser/editBookmarkOverlay.ftl new file mode 100644 index 0000000000..edb649a98c --- /dev/null +++ b/l10n-an/browser/browser/editBookmarkOverlay.ftl @@ -0,0 +1,61 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +bookmark-overlay-name-2 = + .value = Nombre + .accesskey = N + +bookmark-overlay-url = + .value = URL + .accesskey = U + +# Location refers to the position of the bookmark within the browser's +# bookmarks, not to its URL or address. +bookmark-overlay-location-2 = + .value = Ubicación + .accesskey = U + +bookmark-overlay-choose = + .label = Trigar… + +bookmark-overlay-folders-expander = + .tooltiptext = Amostrar todas as carpetas de marcapachinas + .tooltiptextdown = { bookmark-overlay-folders-expander.tooltiptext } + .tooltiptextup = Amagar + +bookmark-overlay-folders-expander2 = + .tooltiptext = Amostrar todas as carpetas de marcapachinas + +bookmark-overlay-folders-expander-hide = + .tooltiptext = Amagar + +bookmark-overlay-new-folder-button = + .label = Nueva carpeta + .accesskey = t + +bookmark-overlay-tags-2 = + .value = Etiquetas + .accesskey = E + +bookmark-overlay-tags-empty-description = + .placeholder = Desepare as etiquetas con comas + +bookmark-overlay-tags-expander = + .tooltiptext = Amostrar todas as etiquetas + .tooltiptextdown = { bookmark-overlay-tags-expander.tooltiptext } + .tooltiptextup = Amagar + +bookmark-overlay-tags-expander2 = + .tooltiptext = Amostrar todas as etiquetas + +bookmark-overlay-tags-expander-hide = + .tooltiptext = Amagar + +bookmark-overlay-keyword-2 = + .value = Parola clau + .accesskey = c + +bookmark-overlay-tags-caption-label = Fe servir etiquetas pa organizar y buscar marpachinas dende la barra d'adrezas + +bookmark-overlay-keyword-caption-label-2 = Fe servir una sola parola clau pa ubrir marcapachinas directament dende la barra d'adrezas diff --git a/l10n-an/browser/browser/extensionsUI.ftl b/l10n-an/browser/browser/extensionsUI.ftl new file mode 100644 index 0000000000..0976415ab5 --- /dev/null +++ b/l10n-an/browser/browser/extensionsUI.ftl @@ -0,0 +1,16 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Variables: +# $addonName (String): localized named of the extension that is asking to change the default search engine. +# $currentEngine (String): name of the current search engine. +# $newEngine (String): name of the new search engine. +webext-default-search-description = { $addonName } deseya cambiar lo motor de busqueda dende { $currentEngine } enta { $newEngine }. Te pareix bien? +webext-default-search-yes = + .label = Sí + .accesskey = S +webext-default-search-no = + .label = No + .accesskey = N + diff --git a/l10n-an/browser/browser/featureCallout.ftl b/l10n-an/browser/browser/featureCallout.ftl new file mode 100644 index 0000000000..6fbe8159b2 --- /dev/null +++ b/l10n-an/browser/browser/featureCallout.ftl @@ -0,0 +1,3 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. diff --git a/l10n-an/browser/browser/firefoxRelay.ftl b/l10n-an/browser/browser/firefoxRelay.ftl new file mode 100644 index 0000000000..6fbe8159b2 --- /dev/null +++ b/l10n-an/browser/browser/firefoxRelay.ftl @@ -0,0 +1,3 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. diff --git a/l10n-an/browser/browser/firefoxView.ftl b/l10n-an/browser/browser/firefoxView.ftl new file mode 100644 index 0000000000..6fbe8159b2 --- /dev/null +++ b/l10n-an/browser/browser/firefoxView.ftl @@ -0,0 +1,3 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. diff --git a/l10n-an/browser/browser/firefoxWebAuthn.ftl b/l10n-an/browser/browser/firefoxWebAuthn.ftl new file mode 100644 index 0000000000..6fbe8159b2 --- /dev/null +++ b/l10n-an/browser/browser/firefoxWebAuthn.ftl @@ -0,0 +1,3 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. diff --git a/l10n-an/browser/browser/fxviewTabList.ftl b/l10n-an/browser/browser/fxviewTabList.ftl new file mode 100644 index 0000000000..6fbe8159b2 --- /dev/null +++ b/l10n-an/browser/browser/fxviewTabList.ftl @@ -0,0 +1,3 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. diff --git a/l10n-an/browser/browser/identityCredentialNotification.ftl b/l10n-an/browser/browser/identityCredentialNotification.ftl new file mode 100644 index 0000000000..6fbe8159b2 --- /dev/null +++ b/l10n-an/browser/browser/identityCredentialNotification.ftl @@ -0,0 +1,3 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. diff --git a/l10n-an/browser/browser/linuxDesktopEntry.ftl b/l10n-an/browser/browser/linuxDesktopEntry.ftl new file mode 100644 index 0000000000..6fbe8159b2 --- /dev/null +++ b/l10n-an/browser/browser/linuxDesktopEntry.ftl @@ -0,0 +1,3 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. diff --git a/l10n-an/browser/browser/menubar.ftl b/l10n-an/browser/browser/menubar.ftl new file mode 100644 index 0000000000..4e163582c3 --- /dev/null +++ b/l10n-an/browser/browser/menubar.ftl @@ -0,0 +1,270 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +# NOTE: For English locales, strings in this file should be in APA-style Title Case. +# See https://apastyle.apa.org/style-grammar-guidelines/capitalization/title-case +# +# NOTE: For Engineers, please don't re-use these strings outside of the menubar. + + +## Application Menu (macOS only) + +menu-application-services = + .label = Servicios +menu-application-hide-this = + .label = Amagar o { -brand-shorter-name } +menu-application-hide-other = + .label = Amagar os atros +menu-application-show-all = + .label = Amostrar-lo tot +menu-application-touch-bar = + .label = Personalizar la barra de toques… + +## + +# These menu-quit strings are only used on Windows and Linux. +menu-quit = + .label = + { PLATFORM() -> + [windows] Salir + *[other] Salir + } + .accesskey = + { PLATFORM() -> + [windows] S + *[other] S + } + +# This menu-quit-mac string is only used on macOS. +menu-quit-mac = + .label = Salir d'o { -brand-shorter-name } + +menu-about = + .label = Arredol d'o { -brand-shorter-name } + .accesskey = d + +## File Menu + +menu-file = + .label = Fichero + .accesskey = F +menu-file-new-tab = + .label = Nueva pestanya + .accesskey = t +menu-file-new-container-tab = + .label = Nueva pestanya de contenedor + .accesskey = c +menu-file-new-window = + .label = Nueva finestra + .accesskey = N +menu-file-new-private-window = + .label = Nueva finestra privada + .accesskey = p +# "Open Location" is only displayed on macOS, and only on windows +# that aren't main browser windows, or when there are no windows +# but Firefox is still running. +menu-file-open-location = + .label = Ubrir a ubicación... +menu-file-open-file = + .label = Ubrir un fichero… + .accesskey = U +menu-file-close-window = + .label = Zarrar a finestra + .accesskey = f +menu-file-save-page = + .label = Alzar a pachina como… + .accesskey = a +menu-file-email-link = + .label = Ninviar vinclo por correu… + .accesskey = e +menu-file-print-setup = + .label = Configurar pachina… + .accesskey = f +menu-file-print = + .label = Imprentar… + .accesskey = m +menu-file-import-from-another-browser = + .label = Importar datos de belatro navegador… + .accesskey = I +menu-file-go-offline = + .label = Treballar difuera de linia + .accesskey = d + +## Edit Menu + +menu-edit = + .label = Editar + .accesskey = E +menu-edit-find-again = + .label = Tornar a mirar + .accesskey = o +menu-edit-bidi-switch-text-direction = + .label = Cambiar o sentiu d'o texto + .accesskey = b + +## View Menu + +menu-view = + .label = Veyer + .accesskey = V +menu-view-toolbars-menu = + .label = Barras de ferramientas + .accesskey = t +menu-view-sidebar = + .label = Panel lateral + .accesskey = e +menu-view-bookmarks = + .label = Marcapachinas +menu-view-history-button = + .label = Historial +menu-view-synced-tabs-sidebar = + .label = Pestanyas sincronizadas +menu-view-full-zoom = + .label = Mida d'a pachina + .accesskey = d +menu-view-full-zoom-enlarge = + .label = Agrandir + .accesskey = A +menu-view-full-zoom-reduce = + .label = Achiquir + .accesskey = q +menu-view-full-zoom-actual-size = + .label = Mida real + .accesskey = a +menu-view-full-zoom-toggle = + .label = Nomás agrandir o texto + .accesskey = i +menu-view-page-style-menu = + .label = Estilo de pachina + .accesskey = i +menu-view-page-style-no-style = + .label = Sin estilo + .accesskey = n +menu-view-page-basic-style = + .label = Estilo de pachina basico + .accesskey = b + +## These should match what Safari and other Apple applications +## use on macOS. + +menu-view-enter-full-screen = + .label = Activar a pantalla completa + .accesskey = p +menu-view-exit-full-screen = + .label = Desactivar a pantalla completa + .accesskey = p +menu-view-full-screen = + .label = Pantalla completa + .accesskey = P + +## These menu items may use the same accesskey. + +# This should match reader-view-enter-button in browser.ftl +menu-view-enter-readerview = + .label = Dentrar en a vista d'o lector + .accesskey = I +# This should match reader-view-close-button in browser.ftl +menu-view-close-readerview = + .label = Zarrar a Vista de Lectura + .accesskey = I + +## + +menu-view-show-all-tabs = + .label = Amostrar todas as pestanyas + .accesskey = a +menu-view-bidi-switch-page-direction = + .label = Cambiar o sentiu d'a pachina + .accesskey = d + +## History Menu + +menu-history = + .label = Historial + .accesskey = s +menu-history-show-all-history = + .label = Amostrar tot l'historial +menu-history-clear-recent-history = + .label = Borrar o historial recient… +menu-history-synced-tabs = + .label = Pestanyas sincronizadas +menu-history-restore-last-session = + .label = Restaurar a sesión anterior +menu-history-hidden-tabs = + .label = Pestanyas amagadas +menu-history-undo-menu = + .label = Pestanyas zarradas en zagueras +menu-history-undo-window-menu = + .label = Finestras zarradas en zagueras + +## Bookmarks Menu + +menu-bookmarks-menu = + .label = Marcapachinas + .accesskey = c +menu-bookmarks-all-tabs = + .label = Adhibir pestanyas ta marcapachinas… +menu-bookmarks-toolbar = + .label = Barra de ferramientas de marcapachinas +menu-bookmarks-other = + .label = Atros marcapachinas +menu-bookmarks-mobile = + .label = Marcapachinas d'o mobil + +## Tools Menu + +menu-tools = + .label = Ferramientas + .accesskey = t +menu-tools-downloads = + .label = Descargas + .accesskey = D +menu-tools-sync-now = + .label = Sincronizar agora + .accesskey = z +menu-tools-fxa-re-auth = + .label = Reconnectar a { -brand-product-name }… + .accesskey = R +menu-tools-page-source = + .label = Codigo fuent d'a pachina + .accesskey = o +menu-tools-page-info = + .label = Información d'a pachina + .accesskey = I +menu-tools-layout-debugger = + .label = Depurador de disenyo + .accesskey = L + +## Window Menu + +menu-window-menu = + .label = Finestra +menu-window-bring-all-to-front = + .label = Trayer tot ta debant + +## Help Menu + + +# NOTE: For Engineers, any additions or changes to Help menu strings should +# also be reflected in the related strings in appmenu.ftl. Those strings, by +# convention, will have the same ID as these, but prefixed with "app". +# Example: appmenu-get-help +# +# These strings are duplicated to allow for different casing depending on +# where the strings appear. + +menu-help = + .label = Aduya + .accesskey = u +menu-help-report-site-issue = + .label = Reportar un problema con o puesto… +# Label of the Help menu item. Either this or +# menu-help-notdeceptive is shown. +menu-help-report-deceptive-site = + .label = Informar de puesto malicioso… + .accesskey = I +menu-help-not-deceptive = + .label = Iste no ye un puesto malicioso… + .accesskey = m diff --git a/l10n-an/browser/browser/migration.ftl b/l10n-an/browser/browser/migration.ftl new file mode 100644 index 0000000000..0ab1065674 --- /dev/null +++ b/l10n-an/browser/browser/migration.ftl @@ -0,0 +1,155 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +migration-wizard = + .title = Asistent d'importación + +import-from = + { PLATFORM() -> + [windows] Importar opcions, marcapachinas, historial, claus y atros datos de: + *[other] Importar preferencias, marcapachinas, historial, claus y atros datos de: + } + +import-from-bookmarks = Importar os marcapachinas de: +import-from-ie = + .label = Microsoft Internet Explorer + .accesskey = M +import-from-edge = + .label = Microsoft Edge + .accesskey = E +import-from-edge-legacy = + .label = Microsoft Edge Legacy + .accesskey = L +import-from-edge-beta = + .label = Microsoft Edge Beta + .accesskey = d +import-from-nothing = + .label = No importar cosa + .accesskey = p +import-from-safari = + .label = Safari + .accesskey = S +import-from-canary = + .label = Chrome Canary + .accesskey = n +import-from-chrome = + .label = Chrome + .accesskey = C +import-from-chrome-beta = + .label = Chrome Beta + .accesskey = B +import-from-chrome-dev = + .label = Chrome Dev + .accesskey = D +import-from-chromium = + .label = Chromium + .accesskey = u +import-from-firefox = + .label = Firefox + .accesskey = x +import-from-360se = + .label = Navegador seguro 360 + .accesskey = 3 + +no-migration-sources = No s'ha trobau garra programa que contenese marcapachinas, historial u datos de claus. + +import-source-page-title = Importar a configuración y os datos +import-items-page-title = Elementos a importar + +import-items-description = Seleccione qué elementos quiere importar: + +import-permissions-page-title = Da-le permisos a { -brand-short-name } + +import-migrating-page-title = Se ye importando… + +import-migrating-description = Os siguients elementos se son importando agora… + +import-select-profile-page-title = Seleccionar perfil + +import-select-profile-description = Os siguients perfils son disponibles ta importar-los dende: + +import-done-page-title = Fin d'a importación + +import-done-description = Os siguients elementos s'han importau correctament: + +import-close-source-browser = Asegure-se de que o navegador trigau ye zarrau antes de continar. + +source-name-ie = Internet Explorer +source-name-edge = Microsoft Edge +source-name-chrome = Google Chrome + +imported-safari-reading-list = Lista de lectura (dende o Safari) +imported-edge-reading-list = Lista de lectura (dende Edge) + +## Browser data types +## All of these strings get a $browser variable passed in. +## You can use the browser variable to differentiate the name of items, +## which may have different labels in different browsers. +## The supported values for the $browser variable are: +## 360se +## chrome +## edge +## firefox +## ie +## safari +## The various beta and development versions of edge and chrome all get +## normalized to just "edge" and "chrome" for these strings. + +browser-data-cookies-checkbox = + .label = Cookies +browser-data-cookies-label = + .value = Cookies + +browser-data-history-checkbox = + .label = + { $browser -> + [firefox] Historial de navegación y marcapachinas + *[other] Historial de navegación + } +browser-data-history-label = + .value = + { $browser -> + [firefox] HIstorial de navegación y marcapachinas + *[other] Historial de navegación + } + +browser-data-formdata-checkbox = + .label = Historial de formularios alzaus +browser-data-formdata-label = + .value = Historial de formularios alzaus + +# This string should use the same phrase for "logins and passwords" as the +# label in the main hamburger menu that opens about:logins. +browser-data-passwords-checkbox = + .label = Inicios de sesión y claus alzaus +# This string should use the same phrase for "logins and passwords" as the +# label in the main hamburger menu that opens about:logins. +browser-data-passwords-label = + .value = Inicios de sesión y claus alzaus + +browser-data-bookmarks-checkbox = + .label = + { $browser -> + [ie] Favoritos + [edge] Favoritos + *[other] Marcapachinas + } +browser-data-bookmarks-label = + .value = + { $browser -> + [ie] Favoritos + [edge] Favoritos + *[other] Marcapachinas + } + +browser-data-otherdata-checkbox = + .label = Atros datos +browser-data-otherdata-label = + .label = Atros datos + +browser-data-session-checkbox = + .label = Finestras y pestanyas +browser-data-session-label = + .value = Finestras y pestanyas + diff --git a/l10n-an/browser/browser/migrationWizard.ftl b/l10n-an/browser/browser/migrationWizard.ftl new file mode 100644 index 0000000000..ccbe1ba922 --- /dev/null +++ b/l10n-an/browser/browser/migrationWizard.ftl @@ -0,0 +1,62 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +# Each migrator is expected to include a display name string, and that display +# name string should have a key with "migration-wizard-migrator-display-name-" +# as a prefix followed by the unique identification key for the migrator. + +migration-wizard-migrator-display-name-canary = Chrome Canary +migration-wizard-migrator-display-name-chrome = Chrome +migration-wizard-migrator-display-name-chrome-beta = Chrome Beta +migration-wizard-migrator-display-name-chrome-dev = Chrome Dev +migration-wizard-migrator-display-name-chromium = Chromium +migration-wizard-migrator-display-name-chromium-360se = Navegador seguro 360 +migration-wizard-migrator-display-name-chromium-edge = Microsoft Edge +migration-wizard-migrator-display-name-chromium-edge-beta = Microsoft Edge Beta +migration-wizard-migrator-display-name-edge-legacy = Microsoft Edge Legacy +migration-wizard-migrator-display-name-firefox = Firefox +migration-wizard-migrator-display-name-ie = Microsoft Internet Explorer +migration-wizard-migrator-display-name-safari = Safari +migration-source-name-ie = Internet Explorer +migration-source-name-edge = Microsoft Edge +migration-source-name-chrome = Google Chrome +migration-imported-safari-reading-list = Lista de lectura (dende o Safari) +migration-imported-edge-reading-list = Lista de lectura (dende Edge) + +## These strings are shown if the selected browser data directory is unreadable. +## In practice, this tends to only occur on Linux when Firefox +## is installed as a Snap. + + +## These strings will be displayed based on how many resources are selected to import + + +## + +# A description for the .csv file format that may be shown as the file type +# filter by the operating system. +migration-passwords-from-file-csv-filter-title = + { PLATFORM() -> + [macos] Documento CSV + *[other] Archivo CSV + } + +## These strings will be used to create a dynamic list of items that can be +## imported. The list will be created using Intl.ListFormat(), so it will +## follow each locale's rules, and the first item will be capitalized by code. +## When applicable, the resources should be in their plural form. +## For example, a possible list could be "Bookmarks, passwords and autofill data". + + +## + + +## The import process identifies extensions installed in other supported +## browsers and installs the corresponding (matching) extensions compatible +## with Firefox, if available. + + +## + diff --git a/l10n-an/browser/browser/newtab/asrouter.ftl b/l10n-an/browser/browser/newtab/asrouter.ftl new file mode 100644 index 0000000000..beb350e6d3 --- /dev/null +++ b/l10n-an/browser/browser/newtab/asrouter.ftl @@ -0,0 +1,190 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## These messages are used as headings in the recommendation doorhanger + +cfr-doorhanger-extension-heading = Extensión recomendada +cfr-doorhanger-feature-heading = Función recomendada + +## + +cfr-doorhanger-extension-sumo-link = + .tooltiptext = Per qué soi veyendo esto? + +cfr-doorhanger-extension-cancel-button = No pas agora + .accesskey = N + +cfr-doorhanger-extension-ok-button = Anyadir agora + .accesskey = A + +cfr-doorhanger-extension-manage-settings-button = Administrar achustes de recomendacions + .accesskey = M + +cfr-doorhanger-extension-never-show-recommendation = No amostrar-me esta recomendación + .accesskey = N + +cfr-doorhanger-extension-learn-more-link = Saber-ne mas + +# This string is used on a new line below the add-on name +# Variables: +# $name (String) - Add-on author name +cfr-doorhanger-extension-author = per { $name } + +# This is a notification displayed in the address bar. +# When clicked it opens a panel with a message for the user. +cfr-doorhanger-extension-notification = Recomendación +cfr-doorhanger-extension-notification2 = Recomendación + .tooltiptext = Recomendación d'extensión + .a11y-announcement = Recomendación d'extensión disponible + +# This is a notification displayed in the address bar. +# When clicked it opens a panel with a message for the user. +cfr-doorhanger-feature-notification = Recomendación + .tooltiptext = Recomendación de caracteristica + .a11y-announcement = Recomendación de caracteristica disponible + +## Add-on statistics +## These strings are used to display the total number of +## users and rating for an add-on. They are shown next to each other. + +# Variables: +# $total (Number) - The rating of the add-on from 1 to 5 +cfr-doorhanger-extension-rating = + .tooltiptext = + { $total -> + [one] { $total } estrella + *[other] { $total } estrellas + } +# Variables: +# $total (Number) - The total number of users using the add-on +cfr-doorhanger-extension-total-users = + { $total -> + [one] { $total } usuario + *[other] { $total } usuarios + } + +## These messages are steps on how to use the feature and are shown together. + + +## Firefox Accounts Message + +cfr-doorhanger-bookmark-fxa-header = Sincronice los suyos marcapachinas sía an sía. +cfr-doorhanger-bookmark-fxa-body = Buena troballa! Agora no se quede sin este marcapachinas en os suyos dispositivos mobils. Empecipie con una { -fxaccount-brand-name }. +cfr-doorhanger-bookmark-fxa-link-text = Sincronizando marcapachinas... +cfr-doorhanger-bookmark-fxa-close-btn-tooltip = + .aria-label = Zarrar botón + .title = Zarrar + +## Protections panel + +cfr-protections-panel-header = Navegue sin que le sigan +cfr-protections-panel-body = Alce los suyos datos nomás pa vusté. { -brand-short-name } le proteche de muitos d'os elementos de seguimiento mas comuns que espían lo que fa en linia. +cfr-protections-panel-link-text = Saber mas + +## What's New toolbar button and panel + +# This string is used by screen readers to offer a text based alternative for +# the notification icon +cfr-badge-reader-label-newfeature = Nueva función: + +cfr-whatsnew-button = + .label = Novedatz + .tooltiptext = Novedatz + +cfr-whatsnew-release-notes-link-text = Consulte las notas de lanzamiento + +## Search Bar + +## Picture-in-Picture + +## Permission Prompt + +## Fingerprinter Counter + +## Bookmark Sync + +## Login Sync + +## Send Tab + +## Firefox Send + +## Social Tracking Protection + +## Enhanced Tracking Protection Milestones + +cfr-doorhanger-milestone-ok-button = Veyer tot + .accesskey = V + +## What’s New Panel Content for Firefox 76 + + +## Lockwise message + +## Vulnerable Passwords message + +## Picture-in-Picture fullscreen message + +## Protections Dashboard message + +## Better PDF message + +cfr-doorhanger-milestone-close-button = Zarrar + .accesskey = Z + +## DOH Message + +cfr-doorhanger-doh-body = La tuya privacidat ye important. Agora lo { -brand-short-name } encamina de forma segura las tuyas solicitutz DNS, siempre que siga posible, a un servicio asociau pa protecher-te mientres navegas. +cfr-doorhanger-doh-header = Consultas DNS mas seguras y cifradas +cfr-doorhanger-doh-secondary-button = Desactivar + .accesskey = D + +## What's new: Cookies message + +## Fission Experiment Message + +## Full Video Support CFR message + +## Spotlight modal shared strings + +## VPN promotion dialog for public Wi-Fi users +## +## If a user is detected to be on a public Wi-Fi network, they are given a +## bit of info about how to improve their privacy and then offered a button +## to the Mozilla VPN page and a link to dismiss the dialog. + +## Total Cookie Protection Rollout + +## Emotive Continuous Onboarding + +## MR2022 Background Update Windows native toast notification strings. +## +## These strings will be displayed by the Windows operating system in +## a native toast, like: +## +## <b>multi-line title</b> +## multi-line text +## <img> +## [ primary button ] [ secondary button ] +## +## The button labels are fitted into narrow fixed-width buttons by +## Windows and therefore must be as narrow as possible. + +## Firefox View CFR + +## Firefox View Spotlight + +## Colorways expiry reminder CFR + +## Cookie Banner Handling CFR + +## These strings are used in the Fox doodle Pin/set default spotlights + +## These strings are used in the Set Firefox as Default PDF Handler for Existing Users experiment + +## FxA sync CFR + +## Device Migration FxA Spotlight + diff --git a/l10n-an/browser/browser/newtab/newtab.ftl b/l10n-an/browser/browser/newtab/newtab.ftl new file mode 100644 index 0000000000..5b59a5fd19 --- /dev/null +++ b/l10n-an/browser/browser/newtab/newtab.ftl @@ -0,0 +1,211 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### Firefox Home / New Tab strings for about:home / about:newtab. + +newtab-page-title = Nueva Pestanya +newtab-settings-button = + .title = Personaliza la tuya pachina de Nueva Pestanya + +## Search box component. + +# "Search" is a verb/action +newtab-search-box-search-button = + .title = Mirar + .aria-label = Mirar + +## Top Sites - General form dialog. + +newtab-topsites-add-search-engine-header = Anyadir motor de busqueda +newtab-topsites-edit-topsites-header = Editar lo puesto popular +newtab-topsites-title-label = Titol +newtab-topsites-title-input = + .placeholder = Escribir un titol + +newtab-topsites-url-label = URL +newtab-topsites-url-input = + .placeholder = Triar u apegar una adreza web +newtab-topsites-url-validation = Fa falta una URL valida + +newtab-topsites-image-url-label = URL d'imachen personalizada +newtab-topsites-use-image-link = Usar una imachen personalizada… +newtab-topsites-image-validation = Ha fallau la carga d'a imachen. Preba con una URL diferent. + +## Top Sites - General form dialog buttons. These are verbs/actions. + +newtab-topsites-cancel-button = Cancelar +newtab-topsites-delete-history-button = Eliminar de l'historial +newtab-topsites-save-button = Alzar +newtab-topsites-preview-button = Previsualizar +newtab-topsites-add-button = Anyadir + +## Top Sites - Delete history confirmation dialog. + +newtab-confirm-delete-history-p1 = Yes seguro que quiers borrar totas las instancias d'esta pachina en o tuyo historial? +# "This action" refers to deleting a page from history. +newtab-confirm-delete-history-p2 = Esta acción no se puede desfer. + +## Top Sites - Sponsored label + +## Context Menu - Action Tooltips. + +# General tooltip for context menus. +newtab-menu-section-tooltip = + .title = Ubrir menú + .aria-label = Ubrir menú + +# Tooltip for dismiss button +newtab-dismiss-button-tooltip = + .title = Eliminar + .aria-label = Eliminar + +# This tooltip is for the context menu of Pocket cards or Topsites +# Variables: +# $title (String): The label or hostname of the site. This is for screen readers when the context menu button is focused/active. +newtab-menu-content-tooltip = + .title = Ubrir menú + .aria-label = Ubrir menú contextual pa { $title } +# Tooltip on an empty topsite box to open the New Top Site dialog. +newtab-menu-topsites-placeholder-tooltip = + .title = Editar este puesto + .aria-label = Editar este puesto + +## Context Menu: These strings are displayed in a context menu and are meant as a call to action for a given page. + +newtab-menu-edit-topsites = Editar +newtab-menu-open-new-window = Ubrir en una nueva finestra +newtab-menu-open-new-private-window = Ubrir en una nueva finestra privada +newtab-menu-dismiss = Descartar +newtab-menu-pin = Clavar +newtab-menu-unpin = Desclavar +newtab-menu-delete-history = Eliminar de l'historial +newtab-menu-save-to-pocket = Alzar en { -pocket-brand-name } +newtab-menu-delete-pocket = Borrar de { -pocket-brand-name } +newtab-menu-archive-pocket = Archivar en { -pocket-brand-name } +newtab-menu-show-privacy-info = Los nuestros patrocinadors y la tuya privacidat + +## Message displayed in a modal window to explain privacy and provide context for sponsored content. + +newtab-privacy-modal-button-done = Feito +newtab-privacy-modal-button-manage = Chestionar los achustos de contenius patrocinaus +newtab-privacy-modal-header = La tuya privacidat ye important. +newtab-privacy-modal-paragraph-2 = Amás d'amostrar los articlos mas cautivadors, tamién tos amostramos conteniu relevant de patrocinadors seleccionaus. Te garantizamos que <strong>los tuyos datos de navegación no salen nunca de { -brand-product-name }</strong>: no las veyemos ni nusatros ni los nuestros patrocinadors. +newtab-privacy-modal-link = Saber mas sobre cómo funciona la privacidat en a nueva pestanya + +## + +# Bookmark is a noun in this case, "Remove bookmark". +newtab-menu-remove-bookmark = Sacar lo marcapachinas +# Bookmark is a verb here. +newtab-menu-bookmark = Anyadir marcapachinas + +## Context Menu - Downloaded Menu. "Download" in these cases is not a verb, +## it is a noun. As in, "Copy the link that belongs to this downloaded item". + +newtab-menu-copy-download-link = Copiar vinclo de descarga +newtab-menu-go-to-download-page = Ir ta la pachina de descarga +newtab-menu-remove-download = Borrar de l'historial + +## Context Menu - Download Menu: These are platform specific strings found in the context menu of an item that has +## been downloaded. The intention behind "this action" is that it will show where the downloaded file exists on the file +## system for each operating system. + +newtab-menu-show-file = + { PLATFORM() -> + [macos] Amostrar en o Finder + *[other] Ubrir la carpeta an que se troba + } +newtab-menu-open-file = Ubrir fichero + +## Card Labels: These labels are associated to pages to give +## context on how the element is related to the user, e.g. type indicates that +## the page is bookmarked, or is currently open on another device. + +newtab-label-visited = Vesitau +newtab-label-bookmarked = Con marcapachinas +newtab-label-removed-bookmark = S'ha eliminau lo marcapachinas +newtab-label-recommended = Tendencia +newtab-label-saved = Alzau en { -pocket-brand-name } +newtab-label-download = Descargau + +# This string is used in the story cards to indicate sponsored content +# Variables: +# $sponsorOrSource (String): This is the name of a company or their domain +newtab-label-sponsored = { $sponsorOrSource } · Patrocinau + +# This string is used at the bottom of story cards to indicate sponsored content +# Variables: +# $sponsor (String): This is the name of a sponsor +newtab-label-sponsored-by = Patrocianu per { $sponsor } + +## Section Menu: These strings are displayed in the section context menu and are +## meant as a call to action for the given section. + +newtab-section-menu-remove-section = Borrar la sección +newtab-section-menu-collapse-section = Plegar la sección +newtab-section-menu-expand-section = Desplegar la sección +newtab-section-menu-manage-section = Chestionar la sección +newtab-section-menu-manage-webext = Chestionar la extensión +newtab-section-menu-add-topsite = Anyadir un puesto popular +newtab-section-menu-add-search-engine = Anyadir motor de busqueda +newtab-section-menu-move-up = Puyar +newtab-section-menu-move-down = Baixar +newtab-section-menu-privacy-notice = Nota sobre privacidat + +## Section aria-labels + +newtab-section-collapse-section-label = + .aria-label = Reducir la sección +newtab-section-expand-section-label = + .aria-label = Ixamplar la sección + +## Section Headers. + +newtab-section-header-topsites = Mas freqüents +# Variables: +# $provider (String): Name of the corresponding content provider. +newtab-section-header-pocket = Recomendau per { $provider } + +## Empty Section States: These show when there are no more items in a section. Ex. When there are no more Pocket story recommendations, in the space where there would have been stories, this is shown instead. + +newtab-empty-section-highlights = Empecipia a navegar, y t'iremos amostrando aquí grans articlos, videos y atras pachinas que has vesitau u marcau en zagueras. + +# Ex. When there are no more Pocket story recommendations, in the space where there would have been stories, this is shown instead. +# Variables: +# $provider (String): Name of the content provider for this section, e.g "Pocket". +newtab-empty-section-topstories = Ya ye tot per agora. Torna mas ta debant pa veyer mas articlos populars de { $provider }. No i puetz aguardar? Tría un tema popular pa descubrir los articlos mas interesants de tot lo web. + + +## Empty Section (Content Discovery Experience). These show when there are no more stories or when some stories fail to load. + +newtab-discovery-empty-section-topstories-header = Ya lo tiens! +newtab-discovery-empty-section-topstories-content = Torna mas tarda pa leyer mas articlos +newtab-discovery-empty-section-topstories-try-again-button = Torna-lo a intentar +newtab-discovery-empty-section-topstories-loading = Se ye cargando… +# Displays when a layout in a section took too long to fetch articles. +newtab-discovery-empty-section-topstories-timed-out = Ups! Pareix que no s'ha puesto cargar de tot esta sección. + +## Pocket Content Section. + +# This is shown at the bottom of the trending stories section and precedes a list of links to popular topics. +newtab-pocket-read-more = Temas populars: +newtab-pocket-more-recommendations = Mas recomendacions +newtab-pocket-learn-more = Saber-ne mas +newtab-pocket-cta-button = Instala { -pocket-brand-name } +newtab-pocket-cta-text = Alza los tuyos articlos preferius en { -pocket-brand-name }, y regala-te con lecturas fascinants. + +## Pocket Final Card Section. +## This is for the final card in the Pocket grid. + +## Pocket content onboarding experience dialog and modal for new users seeing the Pocket section for the first time, shown as the first item in the Pocket section. + +## Error Fallback Content. +## This message and suggested action link are shown in each section of UI that fails to render. + +newtab-error-fallback-info = Oi, ha fallau bella cosa en a carga d'este conteniu. +newtab-error-fallback-refresh-link = Refrescar la pachina pa tornar-lo a intentar. + +## Customization Menu + diff --git a/l10n-an/browser/browser/newtab/onboarding.ftl b/l10n-an/browser/browser/newtab/onboarding.ftl new file mode 100644 index 0000000000..7ed293a4b6 --- /dev/null +++ b/l10n-an/browser/browser/newtab/onboarding.ftl @@ -0,0 +1,141 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### UI strings for the simplified onboarding modal / about:welcome +### Various strings use a non-breaking space to avoid a single dangling / +### widowed word, so test on various window sizes if you also want this. + + +## These button action text can be split onto multiple lines, so use explicit +## newlines in translations to control where the line break appears (e.g., to +## avoid breaking quoted text). + +## Welcome modal dialog strings + +### UI strings for the simplified onboarding / multistage about:welcome +### Various strings use a non-breaking space to avoid a single dangling / +### widowed word, so test on various window sizes if you also want this. + +### UI strings for the MR1 onboarding / multistage about:welcome +### Various strings use a non-breaking space to avoid a single dangling / +### widowed word, so test on various window sizes if you also want this. + +## Welcome page strings + +onboarding-welcome-header = Bienveniu ta { -brand-short-name } + +onboarding-start-browsing-button-label = Empecipiar a navegar + +## Welcome full page string + +## Firefox Sync modal dialog strings. + +## This is part of the line "Enter your email to continue to Firefox Sync" + + +## These are individual benefit messages shown with an image, title and +## description. + + +## These strings belong to the individual onboarding messages. + + +## Each message has a title and a description of what the browser feature is. +## Each message also has an associated button for the user to try the feature. +## The string for the button is found above, in the UI strings section + +## Message strings belonging to the Return to AMO flow + +## Custom Return To AMO onboarding strings + +## Multistage 3-screen onboarding flow strings (about:welcome pages) + +## Variables: $addon-name (String) - Name of the add-on to be installed + +## Multistage onboarding strings (about:welcome pages) + +# Aria-label to make the "steps" of multistage onboarding visible to screen readers. +# Variables: +# $current (Int) - Number of the current page +# $total (Int) - Total number of pages + +## Title and primary button strings differ between platforms as they +## match the OS' application context menu item action where Windows uses "pin" +## and "taskbar" while macOS "keep" and "Dock" (proper noun). + +## Multistage MR1 onboarding strings (about:welcome pages) + +## Title, subtitle and primary button string used on set default onboarding screen +## when Firefox is not default browser + +## Multistage MR1 onboarding strings (about:welcome pages) + +## Please make sure to split the content of the title attribute into lines whose +## width corresponds to about 40 Latin characters, to ensure that the tooltip +## doesn't become too long. Line breaks will be preserved when displaying the +## tooltip. + +## Please make sure to split the content of the title attribute into lines whose +## width corresponds to about 40 Latin characters, to ensure that the tooltip +## doesn't become too long. Line breaks will be preserved when displaying the +## tooltip. + +## Multistage MR1 onboarding strings (MR1 about:welcome pages) + +## Strings for Thank You page + +## Multistage live language reloading onboarding strings (about:welcome pages) +## +## The following language names are generated by the browser's Intl.DisplayNames API. +## +## Variables: +## $negotiatedLanguage (String) - The name of the langpack's language, e.g. "Español (ES)" + +## Multistage live language reloading onboarding strings (about:welcome pages) +## +## The following language names are generated by the browser's Intl.DisplayNames API. +## +## Variables: +## $negotiatedLanguage (String) - The name of the langpack's language, e.g. "Español (ES)" +## $systemLanguage (String) - The name of the system language, e.g "Español (ES)" +## $appLanguage (String) - The name of the language shipping in the browser build, e.g. "English (EN)" + +## Firefox 100 Thank You screens + +## MR2022 New User Easy Setup screen strings + +## MR2022 New User Pin Firefox screen strings + +## MR2022 Existing User Pin Firefox Screen Strings + +## MR2022 New User Set Default screen strings + +## MR2022 Get Started screen strings. +## These strings will be used on the welcome page +## when Firefox is already set to default and pinned. + +## MR2022 Import Settings screen strings + +## If your language uses grammatical genders, in the description for the +## colorway feel free to switch from "You are a X. You…" (e.g. "You are a +## Playmaker. You create…") to "X: you…" ("Playmaker: You create…"). This might +## help creating a more inclusive translation. + +## MR2022 Multistage Mobile Download screen strings + +## MR2022 Upgrade Dialog screens +## Pin private window screen shown only for users who don't have Firefox private pinned + +## MR2022 Privacy Segmentation screen strings + +## MR2022 Multistage Gratitude screen strings + +## Onboarding spotlight for infrequent users + +## MR2022 Illustration alt tags +## Descriptive tags for illustrations used by screen readers and other assistive tech + +## Device migration onboarding + diff --git a/l10n-an/browser/browser/originControls.ftl b/l10n-an/browser/browser/originControls.ftl new file mode 100644 index 0000000000..6fbe8159b2 --- /dev/null +++ b/l10n-an/browser/browser/originControls.ftl @@ -0,0 +1,3 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. diff --git a/l10n-an/browser/browser/pageInfo.ftl b/l10n-an/browser/browser/pageInfo.ftl new file mode 100644 index 0000000000..0e4c258c26 --- /dev/null +++ b/l10n-an/browser/browser/pageInfo.ftl @@ -0,0 +1,261 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -- + +page-info-window = + .style = width: 610px; min-height: 550px; + +copy = + .key = C +menu-copy = + .label = Copiar + .accesskey = C + +select-all = + .key = A +menu-select-all = + .label = Seleccionar-lo tot + .accesskey = a + +close-dialog = + .key = w + +general-tab = + .label = Cheneral + .accesskey = G +general-title = + .value = Titol: +general-url = + .value = Adreza: +general-type = + .value = Tipo: +general-mode = + .value = Modo de representación: +general-size = + .value = Mida: +general-referrer = + .value = URL de procedencia: +general-modified = + .value = Modificau: +general-encoding = + .value = Codificacion d'o texto: +general-meta-name = + .label = Nombre +general-meta-content = + .label = Conteniu + +media-tab = + .label = Meyos + .accesskey = M +media-location = + .value = Adreza: +media-text = + .value = Texto asociau: +media-alt-header = + .label = Texto alternativo +media-address = + .label = Adreza +media-type = + .label = Tipo +media-size = + .label = Mida +media-count = + .label = Cuenta +media-dimension = + .value = Dimensions: +media-long-desc = + .value = Descripción larga: +media-save-as = + .label = Alzar como… + .accesskey = c +media-save-image-as = + .label = Alzar como… + .accesskey = u + +perm-tab = + .label = Permisos + .accesskey = P +permissions-for = + .value = Permisos ta: + +security-tab = + .label = Seguranza + .accesskey = S +security-view = + .label = Veyer o certificau + .accesskey = V +security-view-unknown = Desconoixiu + .value = Desconoixiu +security-view-identity = + .value = Identidat d'o puesto web +security-view-identity-owner = + .value = Propietario: +security-view-identity-domain = + .value = Puesto web: +security-view-identity-verifier = + .value = Verificau por: +security-view-identity-validity = + .value = Vence lo: +security-view-privacy = + .value = Privacidat y historia + +security-view-privacy-history-value = He visitau iste puesto web antes de hue? +security-view-privacy-sitedata-value = Ye almagazenando esta pachina garra información en o mío ordinador? + +security-view-privacy-clearsitedata = + .label = Borrar cookies y datos d'o puesto + .accesskey = C + +security-view-privacy-passwords-value = Ha alzau garra clau d'iste puesto web? + +security-view-privacy-viewpasswords = + .label = Veyer as claus alzadas + .accesskey = v +security-view-technical = + .value = Detalles tecnicos + +help-button = + .label = Aduya + +## These strings are used to tell the user if the website is storing cookies +## and data on the users computer in the security tab of pageInfo +## Variables: +## $value (number) - Amount of data being stored +## $unit (string) - The unit of data being stored (Usually KB) + +security-site-data-cookies = Sí, las cookies y { $value } { $unit } de datos d'o puesto +security-site-data-only = Sí, { $value } { $unit } de datos d'o puesto + +security-site-data-cookies-only = Sí, las cookies +security-site-data-no = No + +## + +image-size-unknown = Desconoixiu +page-info-not-specified = + .value = No s'ha especificau +not-set-alternative-text = No s'ha especificau +not-set-date = No s'ha especificau +media-img = Imachen +media-bg-img = Fundo +media-border-img = Canto +media-list-img = Vinyeta +media-cursor = Cursor +media-object = Obchecto +media-embed = Engalzar +media-link = Icono +media-input = Dentrada +media-video = Video +media-audio = Audio +saved-passwords-yes = Sí +saved-passwords-no = No + +no-page-title = + .value = Pachina sin titol: +general-quirks-mode = + .value = Modo de compatibilidat con extensions no estandar +general-strict-mode = + .value = Modo de compatibilidad d'os estandars +page-info-security-no-owner = + .value = Iste puesto web no proporciona información sobre o suyo amo. +media-select-folder = Trigue una carpeta a on alzar as imachens +media-unknown-not-cached = + .value = Desconoixiu (no ye en a memoria caché) +permissions-use-default = + .label = Usar os predefinius +security-no-visits = No + +# This string is used to display the number of meta tags +# in the General Tab +# Variables: +# $tags (number) - The number of meta tags +general-meta-tags = + .value = + { $tags -> + [one] Meta (1 etiqueta) + *[other] Meta( { $tags } etiquetas) + } + +# This string is used to display the number of times +# the user has visited the website prior +# Variables: +# $visits (number) - The number of previous visits +security-visits-number = + { $visits -> + [0] No + [one] Si, una vegada + *[other] Si, { $visits } vegadas + } + +# This string is used to display the size of a media file +# Variables: +# $kb (number) - The size of an image in Kilobytes +# $bytes (number) - The size of an image in Bytes +properties-general-size = + .value = + { $bytes -> + [one] { $kb } KB ({ $bytes } byte) + *[other] { $kb } KB ( { $bytes } bytes) + } + +# This string is used to display the type and number +# of frames of a animated image +# Variables: +# $type (string) - The type of a animated image +# $frames (number) - The number of frames in an animated image +media-animated-image-type = + .value = + { $frames -> + [one] { $type } Imachen ( animada, { $frames } fotograma) + *[other] { $type } imachen ( animada, { $frames } fotogramas) + } + +# This string is used to display the type of +# an image +# Variables: +# $type (string) - The type of an image +media-image-type = + .value = Imachen { $type } + +# This string is used to display the size of a scaled image +# in both scaled and unscaled pixels +# Variables: +# $dimx (number) - The horizontal size of an image +# $dimy (number) - The vertical size of an image +# $scaledx (number) - The scaled horizontal size of an image +# $scaledy (number) - The scaled vertical size of an image +media-dimensions-scaled = + .value = { $dimx }px × { $dimy }px (escalau a { $scaledx }px × { $scaledy }px) + +# This string is used to display the size of an image in pixels +# Variables: +# $dimx (number) - The horizontal size of an image +# $dimy (number) - The vertical size of an image +media-dimensions = + .value = { $dimx }px × { $dimy }px + +# This string is used to display the size of a media +# file in kilobytes +# Variables: +# $size (number) - The size of the media file in kilobytes +media-file-size = { $size } KB + +## Variables: +## $website (string) — The url of the website pageInfo is getting info for + +# This string is used to display the website name next to the +# "Block Images" checkbox in the media tab +# Variables: +# $website (string) - The website name +media-block-image = + .label = Blocar imachens de { $website } + .accesskey = B + +# This string is used to display the URL of the website on top of the +# pageInfo dialog box +# Variables: +# $website (string) - The url of the website pageInfo is getting info for +page-info-page = + .title = Información d'a pachina - { $website } +page-info-frame = + .title = Información d'a bastida - { $website } diff --git a/l10n-an/browser/browser/panelUI.ftl b/l10n-an/browser/browser/panelUI.ftl new file mode 100644 index 0000000000..3394b3435f --- /dev/null +++ b/l10n-an/browser/browser/panelUI.ftl @@ -0,0 +1,25 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Customization Menu + +# The overflow menu is the menu that appears if you click the chevron (>> button) in the location bar. +customize-menu-unpin-from-overflowmenu = + .label = Sacar d'o menú de sobreiximiento + .accesskey = U +customize-menu-add-to-toolbar = + .label = Adhibir en a barra de ferramientas + .accesskey = A +customize-menu-add-to-overflowmenu = + .label = Anyader ta lo menú de sobreiximiento + .accesskey = M + +## Forget Button + +# The forget button can be added to the toolbar or overflow menu via the cutomization menu. +panic-button-thankyou-msg1 = O tuyo historial recient ye vuedau. +panic-button-thankyou-msg2 = Navega seguro! +panic-button-thankyou-button = + .label = Gracias! diff --git a/l10n-an/browser/browser/panicButton.ftl b/l10n-an/browser/browser/panicButton.ftl new file mode 100644 index 0000000000..a406a222c1 --- /dev/null +++ b/l10n-an/browser/browser/panicButton.ftl @@ -0,0 +1,31 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +panic-button-open-new-window = Ubrir una finestra nueva escoscada +panic-button-undo-warning = Ista acción no se puet desfer. +panic-button-forget-button = + .label = Xublidar! + +## These strings are combined to form a complete sentence starting with +## panic-main-timeframe-desc. For example: "Forget the last: Five minutes". +## Please ensure that this remains the case in the translation. + +panic-main-timeframe-desc = Xublidar os zaguers: +panic-button-5min = + .label = Cinco minutos +panic-button-2hr = + .label = Dos horas +panic-button-day = + .label = 24 horas + +## These strings are combined to form a complete sentence starting with +## panic-button-action-desc. For example: "Proceeding will: Delete Recent Cookies". +## Please ensure that this remains the case in the translation. +## Note also that some strings include <strong> tags for emphasis on the +## words "Cookies", "History", "Tabs" and "Windows". The translation should do the same. + +panic-button-action-desc = Continando ferá: +panic-button-delete-cookies = Borrar as <strong>Cookies</strong> recientz +panic-button-delete-history = Borrar <strong>l'historial</strong> recient +panic-button-delete-tabs-and-windows = Trancar todas as <strong>Pestanyas</strong> y <strong>finestras</strong> diff --git a/l10n-an/browser/browser/places.ftl b/l10n-an/browser/browser/places.ftl new file mode 100644 index 0000000000..671daf0a98 --- /dev/null +++ b/l10n-an/browser/browser/places.ftl @@ -0,0 +1,222 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file, +# You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +places-open = + .label = Ubrir + .accesskey = U +places-open-all-in-tabs = + .label = Ubrir tot en pestanyas + .accesskey = o + +places-empty-bookmarks-folder = + .label = (Vuedo) + +places-view = + .label = Veyer + .accesskey = r +places-by-date = + .label = Por calendata + .accesskey = P +places-by-site = + .label = Por puesto + .accesskey = p +places-by-most-visited = + .label = Por numero de visitas + .accesskey = v +places-by-last-visited = + .label = Por calendata d'a zaguera visita + .accesskey = g +places-by-day-and-site = + .label = Por calendata y sitio + .accesskey = t + +places-history-search = + .placeholder = Buscar en l'historial +places-history = + .aria-label = Historial +places-bookmarks-search = + .placeholder = Trobar marcapachinas + +places-delete-domain-data = + .label = Xublidar iste puesto web + .accesskey = X +places-sortby-name = + .label = Ordenar por nombre + .accesskey = r +# Variables: +# $count (number) - The number of pages selected for removal. +places-delete-page = + .label = + { $count -> + [1] Borrar la pachina + *[other] Borrar las pachinas + } + .accesskey = B + +# Managed bookmarks are created by an administrator and cannot be changed by the user. +managed-bookmarks = + .label = Marcapachinas chestionaus +# This label is used when a managed bookmarks folder doesn't have a name. +managed-bookmarks-subfolder = + .label = Subcarpeta + +places-library3 = + .title = Reposte + +places-organize-button = + .label = Organizar + .tooltiptext = Organice os suyos marcapachinas + .accesskey = O + +places-organize-button-mac = + .label = Organizar + .tooltiptext = Organice os suyos marcapachinas + +places-file-close = + .label = Zarrar + .accesskey = Z + +places-cmd-close = + .key = w + +places-view-button = + .label = Vistas + .tooltiptext = Cambia la tuya visualización + .accesskey = V + +places-view-button-mac = + .label = Vistas + .tooltiptext = Cambia la tuya visualización + +places-view-menu-columns = + .label = Amostrar as columnas + .accesskey = A + +places-view-menu-sort = + .label = Ordenar + .accesskey = r + +places-view-sort-unsorted = + .label = Sin ordenar + .accesskey = S + +places-view-sort-ascending = + .label = Ordenar A> Z + .accesskey = A + +places-view-sort-descending = + .label = Ordenar Z > A + .accesskey = Z + +places-maintenance-button = + .label = Importación y copia de seguranza + .tooltiptext = Importar y exportar os suyos marcapachinas + .accesskey = I + +places-maintenance-button-mac = + .label = Importación y copia de seguranza + .tooltiptext = Importar y exportar os suyos marcapachinas + +places-cmd-backup = + .label = Fer una copia de seguranza… + .accesskey = c + +places-cmd-restore = + .label = Restaurar + .accesskey = R + +places-cmd-restore-from-file = + .label = Trigar fichero… + .accesskey = T + +places-import-bookmarks-from-html = + .label = Importar marcapachinas de un HTML… + .accesskey = I + +places-export-bookmarks-to-html = + .label = Exportar marcapachinas en HTML… + .accesskey = E + +places-import-other-browser = + .label = Importar datos de… + .accesskey = a + +places-view-sort-col-name = + .label = Nombre + +places-view-sort-col-tags = + .label = Etiquetas + +places-view-sort-col-url = + .label = Adreza + +places-view-sort-col-most-recent-visit = + .label = Visita mas recient + +places-view-sort-col-visit-count = + .label = Numero de visitas + +places-view-sort-col-date-added = + .label = Calendata d'adición + +places-view-sort-col-last-modified = + .label = Zaguera modificación + +places-view-sortby-name = + .label = Ordenar por nombre + .accesskey = n +places-view-sortby-url = + .label = Ordenar por puesto + .accesskey = p +places-view-sortby-date = + .label = Ordenar por vesita mas recient + .accesskey = v +places-view-sortby-visit-count = + .label = Ordenar por numbro de vesitas + .accesskey = r +places-view-sortby-date-added = + .label = Ordenar por data d'anyadencia + .accesskey = e +places-view-sortby-last-modified = + .label = Ordenar por data de zaguera modificación + .accesskey = m +places-view-sortby-tags = + .label = Ordenar por etiquetas + .accesskey = t + +places-cmd-find-key = + .key = f + +places-back-button = + .tooltiptext = Ir enta zaga + +places-forward-button = + .tooltiptext = Ir ta debant + +places-details-pane-select-an-item-description = Seleccione un elemento ta veyer y editar as suyas propiedatz + +places-details-pane-no-items = + .value = Garra elemento +# Variables: +# $count (Number): number of items +places-details-pane-items-count = + .value = + { $count -> + [one] Un elemento + *[other] { $count } elementos + } + +## Strings used as a placeholder in the Library search field. For example, +## "Search History" stands for "Search through the browser's history". + +places-search-bookmarks = + .placeholder = Mirar marcadors +places-search-history = + .placeholder = Mirar l'historial +places-search-downloads = + .placeholder = Mirar descargas + +## + +places-locked-prompt = Lo sistema de marcapachinas y l'historial no funcionarán ya que un d'os fichers de { -brand-short-name } lo ye fendo servir belatra aplicación. Qualque programa de seguranza podría estar causando iste problema. diff --git a/l10n-an/browser/browser/placesPrompts.ftl b/l10n-an/browser/browser/placesPrompts.ftl new file mode 100644 index 0000000000..59d0629ca5 --- /dev/null +++ b/l10n-an/browser/browser/placesPrompts.ftl @@ -0,0 +1,17 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +places-error-title = { -brand-short-name } +places-no-title = (sin titol) + +places-bookmarks-backup-title = Nombre d'o fichero de copia d'os marcapachinas +places-bookmarks-restore-alert-title = Revertir os marcapachinas +places-bookmarks-restore-alert = Ista acción cambiará totz os suyos marcadors por os d'a copia de seguranza. Ye seguro? +places-bookmarks-restore-title = Trigar una copia de seguranza d'os marcapachinas +places-bookmarks-restore-filter-name = JSON +places-bookmarks-restore-format-error = No se puede interpretar ista mena de fichero. +places-bookmarks-restore-parse-error = No s'ha puesto procesar o fichero de copia de seguranza. + +places-bookmarks-import = Importar un fichero de marcapachinas +places-bookmarks-export = Exportar un fichero de marcapachinas diff --git a/l10n-an/browser/browser/policies/policies-descriptions.ftl b/l10n-an/browser/browser/policies/policies-descriptions.ftl new file mode 100644 index 0000000000..fd107aef81 --- /dev/null +++ b/l10n-an/browser/browser/policies/policies-descriptions.ftl @@ -0,0 +1,183 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## The Enterprise Policies feature is aimed at system administrators +## who want to deploy these settings across several Firefox installations +## all at once. This is traditionally done through the Windows Group Policy +## feature, but the system also supports other forms of deployment. +## These are short descriptions for individual policies, to be displayed +## in the documentation section in about:policies. + +policy-3rdparty = Definir las politicas a que WebExtensions puede acceder via chrome.storage.managed. + +policy-AppAutoUpdate = Activar u desactivar las actualizacions automaticas de l'aplicación. + +policy-AppUpdateURL = Cambia la URL personalizada d'actualización de l'aplicación + +policy-Authentication = Configura l'autenticación integrada pa pachinas web que la proposen. + +policy-BlockAboutAddons = Blocar l'acceso a lo chestor d'extensions (about:addons). + +policy-BlockAboutConfig = Blocar l'acceso a la pachina about:config. + +policy-BlockAboutProfiles = Blocar l'acceso a la pachina about:profiles. + +policy-BlockAboutSupport = Blocar l'acceso a la pachina about:support . + +policy-Bookmarks = Crear marcapachinas en a barra de ferramientas de Marcapachinas, lo menú de marcapachinas u en una carpeta especifica adintro d'ella. + +policy-CaptivePortal = Activar u desactivar lo soporte a portals cautivos. + +policy-CertificatesDescription = Anyadir certificaus u usar los certificaus predefinius. + +policy-Cookies = Permitir u vedar a las pachinas web de definir cookies. + +policy-DisabledCiphers = Desactivar cifraus. + +policy-DefaultDownloadDirectory = Definir la carpeta de descargas por defecto + +policy-DisableAppUpdate = Privar que lo navegador s'esvielle. + +policy-DisableBuiltinPDFViewer = Desactiva PDF.js, lo lector incorporau de PDF en { -brand-short-name }. + +policy-DisableDefaultBrowserAgent = Priva que l'achent d'o navegador per defecto prenga garra acción. Nomás aplicable en Windows, atros sistemas no tienen l'achent. + +policy-DisableDeveloperTools = Blocar l'acceso a las ferramientas de desenvolvedor. + +policy-DisableFeedbackCommands = Desactiva los comandos de ninviar feedback desde lo menú d'Aduya (Ninviar feedback y reportar puestos enganyosos). + +policy-DisableFirefoxAccounts = Desactivar servicios basaus en { -fxaccount-brand-name }, mesmo Sync. + +# Firefox Screenshots is the name of the feature, and should not be translated. +policy-DisableFirefoxScreenshots = Desactivar la función Foto de pantalla de Firefox. + +policy-DisableFirefoxStudies = Priva que { -brand-short-name } execute estudios. + +policy-DisableForgetButton = Priva l'acceso a lo botón Oblidar. + +policy-DisableFormHistory = No remerar lo historial de buquedas y formularios. + +policy-DisablePrimaryPasswordCreation = Si ye activau, no se podrá crear una clau primaria. + +policy-DisablePasswordReveal = No permitir de revelar claus en inicios de sesión alzaus. + +policy-DisablePocket2 = Desactivar la función d'alzar pachinas web en { -pocket-brand-name }. + +policy-DisablePrivateBrowsing = Desactivar la navegación privada. + +policy-DisableProfileImport = Desactivar la orden de menú que permite importar datos d'unatro navegador. + +policy-DisableProfileRefresh = Desactivar lo botón de refresco de { -brand-short-name } en a pachina about:support + +policy-DisableSafeMode = Desactivar la función de reiniciar en Modo seguro. Nota: la tecla Shift pa dentrar en Modo seguro nomás puede desactivar-se en Windows fendo servir politicas de grupo. + +policy-DisableSecurityBypass = Priva que l'usuario se pase ciertos avisos de seguranza. + +policy-DisableSetAsDesktopBackground = Desactivar lo comando de menú Triar como Fondo de escritorio para imachens. + +policy-DisableSystemAddonUpdate = Priva que lo navegador instale u esvielle extensions d'o sistema. + +policy-DisableTelemetry = Desactivar Telemetría. + +policy-DisplayBookmarksToolbar = Amuestra la barra de ferramientas de marcapachinas per defecto. + +policy-DisplayMenuBar = Amostrar la barra de menú per defecto. + +policy-DNSOverHTTPS = Configurar lo DNS con HTTPS. + +policy-DontCheckDefaultBrowser = Desactivar la comprebación d'o navegador per defecto a l'inicio. + +policy-DownloadDirectory = Definir y trancar lo directorio de descargas. + +# “lock” means that the user won’t be able to change this setting +policy-EnableTrackingProtection = Activar u desactivar lo bloqueyo de conteniu y opcionalment blocar-lo. + +# “lock” means that the user won’t be able to change this setting +policy-EncryptedMediaExtensions = Activar u desactivar las extensions de medios cifraus y opcionalment blocar-los. + +# A “locked” extension can’t be disabled or removed by the user. This policy +# takes 3 keys (“Install”, ”Uninstall”, ”Locked”), you can either keep them in +# English or translate them as verbs. +policy-Extensions = Instalar, desinstalar u blocar extensions. La opción d'instalar prene URLs u rutas como parametros. Las opcions de desinstalar y blocar prenen las IDs d'extension. + +policy-ExtensionSettings = Chestionar totz los aspectos de la instalación d'extensions. + +policy-ExtensionUpdate = Activar u desactivar las actualizacións automaticas + +policy-Handlers = Configurar los chestors d'as aplicacions per defecto. + +policy-HardwareAcceleration = Si ye falso, amorta l'acceleración per hardware. + +# “lock” means that the user won’t be able to change this setting +policy-Homepage = Configura y opcionalment bloca la pachina d'inicio. + +policy-InstallAddonsPermission = Permitir a ciertas pachinas web d'instalar extensions. + +policy-LegacyProfiles = Desactivar la función de forzar un perfil deseparau pa cada instalación. + +## Do not translate "SameSite", it's the name of a cookie attribute. + +policy-LegacySameSiteCookieBehaviorEnabled = Activar la configuración de conducta de cookies SameSite heredada per defecto. + +policy-LegacySameSiteCookieBehaviorEnabledForDomainList = Restaurar la conducta desactualizada SameSite pa cookies en pachinas especificas. + +## + +policy-LocalFileLinks = Permitir a pachinas web usar vinclos a fichers locals. + +policy-PrimaryPassword = Requerir u privar l'uso d'una clau principal. + +policy-NetworkPrediction = Activar u desactivar la predicción de ret (DNS prefetching). + +policy-NewTabPage = Activar u desactivar la pachina de nueva pestanya. + +policy-NoDefaultBookmarks = Desactivar la creación d'os marcapachinas per defecto adintro de { -brand-short-name }, y los marcapachinas intelichents (mas visitaus, etiquetas recients). Nota: esta politica nomás ye efectiva si se fa servir antes d'o primer uso d'o perfil. + +policy-OfferToSaveLogins = Aforzar la configuración que permite que { -brand-short-name } s'obreixca a recordar d'os inicios de sesión y claus alzaus. S'acceptan las valors verdadero y falso. + +policy-OfferToSaveLoginsDefault = Configura la valor por defecto pa permitir que { -brand-short-name } s'ofreixca a recordar los inicios de sesión y claus alzaus. S'acceptan las valors verdadero y falso. + +policy-OverrideFirstRunPage = Sobrescribe la pachina d'a primer execución. Configura esta política en blanco si quiers desactivar la pachina d'a primer execución. + +policy-OverridePostUpdatePage = Sobrescribe la pachina "Novedatz" de dimpués d'a instalación. Configura esta politica en blanco si quiers desactivar la pachina de dimpués de la instalación. + +policy-PasswordManagerEnabled = Permitir alzar claus en o chestor de claus. + +# PDF.js and PDF should not be translated +policy-PDFjs = Desactivar u configurar PDF.js, lo visor de PDF de { -brand-short-name }. + +policy-Permissions2 = Configurar permisos pa la camara, microfono, localización, notificacions y reproducción automatica. + +policy-PictureInPicture = Activar u desactivar Picture-in-Picture. + +policy-PopupBlocking = Permitir a ciertas pachinas web de mostrar popups per defecto. + +policy-Preferences = Configurar y blocar la valor d'un subconchunto de preferencias. + +policy-PromptForDownloadLocation = Preguntar án alzar los fichers quan se descargan. + +policy-Proxy = Configurar lo proxy + +policy-RequestedLocales = Configura la lista d'idiomas (locales) demandaus pa aplicar-los en orden de preferencia. + +policy-SanitizeOnShutdown2 = Limpia los datos de navegación en amortar. + +policy-SearchBar = Configura la localización por defecto en a barra de busqueda. L'usuario la puede personalizar. + +policy-SearchEngines = Configurar las opcions de motors de busqueda. Esta politica nomás ye accesible en a versión de soporte extendido (ESR). + +policy-SearchSuggestEnabled = Activar u desactivar las sucherencias de busqueda. + +policy-SSLVersionMax = Configurar la versión maxima de SSL. + +policy-SSLVersionMin = Configurar la versión minima de SSL. + +policy-SupportMenu = Anyadir un elemento d'o menú de soporte personalizau a lo menú d'aduya. + +policy-UserMessaging = No amostrar ciertos mensaches a l'usuario. + +# “format” refers to the format used for the value of this policy. +policy-WebsiteFilter = Blocar l'acceso a pachinas web. Mira la documentación pa mas detalles sobre lo formato. + diff --git a/l10n-an/browser/browser/preferences/addEngine.ftl b/l10n-an/browser/browser/preferences/addEngine.ftl new file mode 100644 index 0000000000..d8dc02ba84 --- /dev/null +++ b/l10n-an/browser/browser/preferences/addEngine.ftl @@ -0,0 +1,22 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +add-engine-window2 = + .title = Anyadir buscador + .style = min-width: 32em; + +add-engine-button = Anyadir buscador personalizau + +add-engine-name = Nombre d'o motor de busqueda + +add-engine-alias = Alias + +add-engine-url = URL de motor de busqueda, usa %s en o puesto d'o termen de busqueda + +add-engine-dialog = + .buttonlabelaccept = Anyadir motor + .buttonaccesskeyaccept = A + +engine-name-exists = Ya existe un motor de busqueda con ixe nombre +engine-alias-exists = Ya existe un motor de busqueda con ixe alias diff --git a/l10n-an/browser/browser/preferences/applicationManager.ftl b/l10n-an/browser/browser/preferences/applicationManager.ftl new file mode 100644 index 0000000000..edb3f1f212 --- /dev/null +++ b/l10n-an/browser/browser/preferences/applicationManager.ftl @@ -0,0 +1,25 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +app-manager-window2 = + .title = Detalles de l'aplicación + .style = min-width: 30em; min-height: 20em; + +app-manager-remove = + .label = Eliminar + .accesskey = l + +# Variables: +# $type (String) - the URI scheme of the link (e.g. mailto:) +app-manager-handle-protocol = Ye posible fer servir as aplicacions siguients ta chestionar vinclos { $type }. + +# Variables: +# $type (String) - the MIME type (e.g. application/binary) +app-manager-handle-file = Ye posible fer servir as aplicacions siguients ta chestionar conteniu { $type }. + +## These strings are followed, on a new line, +## by the URL or path of the application. + +app-manager-web-app-info = Ista aplicación web s'alocha en: +app-manager-local-app-info = Ista aplicación se troba en: diff --git a/l10n-an/browser/browser/preferences/blocklists.ftl b/l10n-an/browser/browser/preferences/blocklists.ftl new file mode 100644 index 0000000000..a66c05b91b --- /dev/null +++ b/l10n-an/browser/browser/preferences/blocklists.ftl @@ -0,0 +1,33 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +blocklist-window2 = + .title = Listas de bloqueyo + .style = min-width: 55em + +blocklist-description = Tría la lista que { -brand-short-name } fa servir pa blocar los elementos que tos fan seguimiento. Estas listas son proporcionadas per <a data-l10n-name="disconnect-link" title="Disconnect">Disconnect</a>. +blocklist-close-key = + .key = w + +blocklist-treehead-list = + .label = Lista + +blocklist-dialog = + .buttonlabelaccept = Alzar os cambios + .buttonaccesskeyaccept = A + + +# This template constructs the name of the block list in the block lists dialog. +# It combines the list name and description. +# e.g. "Standard (Recommended). This list does a pretty good job." +# +# Variables: +# $listName {string, "Standard (Recommended)."} - List name. +# $description {string, "This list does a pretty good job."} - Description of the list. +blocklist-item-list-template = { $listName } { $description } + +blocklist-item-moz-std-listName = Lista de bloqueyo de nivel 1 (recomendada). +blocklist-item-moz-std-description = Permite bell elemento de seguimiento, y asinas i hai menos webs que no funcionan. +blocklist-item-moz-full-listName = Lista de bloqueyo de nivel 2. +blocklist-item-moz-full-description = Bloqueya totz los elementos de seguimiento detectaus. Ye posible que bell puesto web u conteniu no se cargue correctament. diff --git a/l10n-an/browser/browser/preferences/clearSiteData.ftl b/l10n-an/browser/browser/preferences/clearSiteData.ftl new file mode 100644 index 0000000000..c2397b4931 --- /dev/null +++ b/l10n-an/browser/browser/preferences/clearSiteData.ftl @@ -0,0 +1,56 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +clear-site-data-window2 = + .title = Borrar los datos + .style = min-width: 35em + +clear-site-data-description = Limpiar totas las cookies y datos d'e puestos web almagazenaus per { -brand-short-name } podrían zarrar-te la sesión en bells puestos web, y eliminar lo conteniu web offline. Borrar lo datos de caché no afectará a los tuyos inicios de sesión. + +clear-site-data-close-key = + .key = w + +# The parameters in parentheses in this string describe disk usage +# in the format ($amount $unit), e.g. "Cookies and Site Data (24 KB)" +# Variables: +# $amount (Number) - Amount of site data currently stored on disk +# $unit (String) - Abbreviation of the unit that $amount is in, e.g. "MB" +clear-site-data-cookies-with-data = + .label = Cookies y datos de puestos web ({ $amount } { $unit }) + .accesskey = S + +# This string is a placeholder for while the data used to fill +# clear-site-data-cookies-with-data is loading. This placeholder is usually +# only shown for a very short time (< 1s), so it should be very similar +# or the same as clear-site-data-cookies-with-data (except the amount and unit), +# to avoid flickering. +clear-site-data-cookies-empty = + .label = Cookies y datos de puestos web + .accesskey = S + +clear-site-data-cookies-info = Pueden zarrar-te la sesión se bells puestos web si lo borras + +# The parameters in parentheses in this string describe disk usage +# in the format ($amount $unit), e.g. "Cached Web Content (24 KB)" +# Variables: +# $amount (Number) - Amount of cache currently stored on disk +# $unit (String) - Abbreviation of the unit that $amount is in, e.g. "MB" +clear-site-data-cache-with-data = + .label = Conteniu web en caché ({ $amount } { $unit }) + .accesskey = W + +# This string is a placeholder for while the data used to fill +# clear-site-data-cache-with-data is loading. This placeholder is usually +# only shown for a very short time (< 1s), so it should be very similar +# or the same as clear-site-data-cache-with-data (except the amount and unit), +# to avoid flickering. +clear-site-data-cache-empty = + .label = Conteniu web en caché + .accesskey = W + +clear-site-data-cache-info = Requiere que los puestos web recargen las imachens y los datos + +clear-site-data-dialog = + .buttonlabelaccept = Limpiar + .buttonaccesskeyaccept = l diff --git a/l10n-an/browser/browser/preferences/colors.ftl b/l10n-an/browser/browser/preferences/colors.ftl new file mode 100644 index 0000000000..4ee946dcea --- /dev/null +++ b/l10n-an/browser/browser/preferences/colors.ftl @@ -0,0 +1,40 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +colors-close-key = + .key = w + +colors-page-override = Sobrescribir las colors especificadas por a pachina con as tuyas seleccions d'alto + .accesskey = O + +colors-page-override-option-always = + .label = Siempre +colors-page-override-option-auto = + .label = Nomás con temas d'alto contraste +colors-page-override-option-never = + .label = Nunca + +colors-text-and-background = Texto y fundo + +colors-text-header = Texto + .accesskey = T + +colors-background = Fundo + .accesskey = B + +colors-use-system = + .label = Utilizar as colors d'o sistema + .accesskey = s + +colors-underline-links = + .label = Subrayar os vinclos + .accesskey = b + +colors-links-header = Color d'os vinclos + +colors-unvisited-links = Vinclos no vesitaus + .accesskey = L + +colors-visited-links = Vinclos vesitaus + .accesskey = V diff --git a/l10n-an/browser/browser/preferences/connection.ftl b/l10n-an/browser/browser/preferences/connection.ftl new file mode 100644 index 0000000000..ce20109777 --- /dev/null +++ b/l10n-an/browser/browser/preferences/connection.ftl @@ -0,0 +1,99 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +connection-window2 = + .title = Configuración de connexión + .style = + { PLATFORM() -> + [macos] min-width: 44em + *[other] min-width: 49em + } + +connection-close-key = + .key = w + +connection-disable-extension = + .label = Desactivar extensión + +connection-proxy-configure = Configurar lo servidor proxy d'acceso a Internet + +connection-proxy-option-no = + .label = Sin proxy + .accesskey = y +connection-proxy-option-system = + .label = Usar a configuración d'o proxy d'o sistema + .accesskey = s +connection-proxy-option-auto = + .label = Detectar automaticament a configuración d'o proxy ta iste ret + .accesskey = e +connection-proxy-option-manual = + .label = Configuración manual d'o proxy + .accesskey = m + +connection-proxy-http = Proxy HTTP + .accesskey = x +connection-proxy-http-port = Puerto + .accesskey = P +connection-proxy-https-sharing = + .label = Usar tamién este proxy pa HTTPS + .accesskey = s + +connection-proxy-https = Proxy HTTPS + .accesskey = H +connection-proxy-ssl-port = Puerto + .accesskey = o + +connection-proxy-socks = Servidor SOCKS + .accesskey = C +connection-proxy-socks-port = Puerto + .accesskey = t + +connection-proxy-socks4 = + .label = SOCKS v4 + .accesskey = K +connection-proxy-socks5 = + .label = SOCKS v5 + .accesskey = v +connection-proxy-noproxy = No i hai Proxy pa + .accesskey = n + +connection-proxy-noproxy-desc = Eixemplo: .mozilla.org, .net.nz, 192.168.1.0/24 + +# Do not translate "localhost", "127.0.0.1/8" and "::1". (You can translate "and".) +connection-proxy-noproxy-localhost-desc-2 = Las connexions a lo servidor local 127.0.0.1/8 y ::1 no usan garra servidor intermediario. + +connection-proxy-autotype = + .label = URL de configuración automatica d'o proxy + .accesskey = A + +connection-proxy-reload = + .label = Esviellar + .accesskey = E + +connection-proxy-autologin = + .label = No demandar identificación si a clau ye alzada + .accesskey = i + .tooltip = Ista opción le identifica de traza silenciosa debant d'os proxys quan ha alzau as credencials ta ells. Se le demandará a clau si falla a identificación. + +connection-proxy-autologin-checkbox = + .label = No demandar identificación si a clau ye alzada + .accesskey = i + .tooltiptext = Ista opción le identifica de traza silenciosa debant d'os proxys quan ha alzau as credencials ta ells. Se le demandará a clau si falla a identificación. + +connection-proxy-socks-remote-dns = + .label = Servidor intermediario DNS quan se fa servir SOCKS v6 + .accesskey = d + +# Variables: +# $name (String) - Display name or URL for the DNS over HTTPS provider +connection-dns-over-https-url-item-default = + .label = { $name } (per defecto) + .tooltiptext = Usar la URL per defecto pa resolver los DNS sobre HTTPS + +connection-dns-over-https-url-custom = + .label = Personalizada + .accesskey = P + .tooltiptext = Escribe la tuya URL preferida pa resolver lo DNS sobre HTTPS + +connection-dns-over-https-custom-label = Personalizau diff --git a/l10n-an/browser/browser/preferences/containers.ftl b/l10n-an/browser/browser/preferences/containers.ftl new file mode 100644 index 0000000000..6f1ffb1ef3 --- /dev/null +++ b/l10n-an/browser/browser/preferences/containers.ftl @@ -0,0 +1,93 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +containers-window-new2 = + .title = Anyader Nuevo Contenedor + .style = min-width: 45em +# Variables +# $name (String) - Name of the container +containers-window-update-settings2 = + .title = Achustes d'o contenedor { $name } + .style = min-width: 45em + +containers-window-close = + .key = w + +# This is a term to store style to be applied +# on the three labels in the containers add/edit dialog: +# - name +# - icon +# - color +# +# Using this term and referencing it in the `.style` attribute +# of the three messages ensures that all three labels +# will be aligned correctly. +-containers-labels-style = min-width: 4rem + +containers-name-label = Nombre + .accesskey = N + .style = { -containers-labels-style } + +containers-name-text = + .placeholder = Escribir un nombre de contenedor + +containers-icon-label = Icono + .accesskey = I + .style = { -containers-labels-style } + +containers-color-label = Color + .accesskey = o + .style = { -containers-labels-style } + +containers-dialog = + .buttonlabelaccept = Feito + .buttonaccesskeyaccept = F + +containers-color-blue = + .label = Azul +containers-color-turquoise = + .label = Turquesa +containers-color-green = + .label = Verde +containers-color-yellow = + .label = Amariello +containers-color-orange = + .label = Narancha +containers-color-red = + .label = Royo +containers-color-pink = + .label = Rosa +containers-color-purple = + .label = Morau +containers-color-toolbar = + .label = Barra de ferramientas de coincidencias + +containers-icon-fence = + .label = Cleta +containers-icon-fingerprint = + .label = Ditalada +containers-icon-briefcase = + .label = Cartera +# String represents a money sign but currently uses a dollar sign +# so don't change to local currency. See Bug 1291672. +containers-icon-dollar = + .label = Signo de dolar +containers-icon-cart = + .label = Carret d'a crompa +containers-icon-circle = + .label = Punto +containers-icon-vacation = + .label = Vacanzas +containers-icon-gift = + .label = Regalo +containers-icon-food = + .label = Minchar +containers-icon-fruit = + .label = Fruita +containers-icon-pet = + .label = Animal +containers-icon-tree = + .label = Arbol +containers-icon-chill = + .label = Relax diff --git a/l10n-an/browser/browser/preferences/fonts.ftl b/l10n-an/browser/browser/preferences/fonts.ftl new file mode 100644 index 0000000000..48a0a07de6 --- /dev/null +++ b/l10n-an/browser/browser/preferences/fonts.ftl @@ -0,0 +1,121 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +fonts-window = + .title = Tipo de letra + +fonts-window-close = + .key = w + +## Font groups by language + +fonts-langgroup-header = Fuens pa + .accesskey = F + +fonts-langgroup-arabic = + .label = Arabe +fonts-langgroup-armenian = + .label = Armenio +fonts-langgroup-bengali = + .label = Bengalí +fonts-langgroup-simpl-chinese = + .label = Chinés simplificau +fonts-langgroup-trad-chinese-hk = + .label = Chinés tradicional (Hong Kong) +fonts-langgroup-trad-chinese = + .label = Chinés tradicional (Taiwan) +fonts-langgroup-cyrillic = + .label = Cirilico +fonts-langgroup-devanagari = + .label = Devanagari +fonts-langgroup-ethiopic = + .label = Etiope +fonts-langgroup-georgian = + .label = Cheorchiano +fonts-langgroup-el = + .label = Griego +fonts-langgroup-gujarati = + .label = Gujarati +fonts-langgroup-gurmukhi = + .label = Gurmukhi +fonts-langgroup-japanese = + .label = Chaponés +fonts-langgroup-hebrew = + .label = Hebreu +fonts-langgroup-kannada = + .label = Kannada +fonts-langgroup-khmer = + .label = Khmer +fonts-langgroup-korean = + .label = Coreán +# Translate "Latin" as the name of Latin (Roman) script, not as the name of the Latin language. +fonts-langgroup-latin = + .label = Latino +fonts-langgroup-malayalam = + .label = Malayo +fonts-langgroup-math = + .label = Matematicas +fonts-langgroup-odia = + .label = Oriya +fonts-langgroup-sinhala = + .label = Sinhala +fonts-langgroup-tamil = + .label = Tamil +fonts-langgroup-telugu = + .label = Telugu +fonts-langgroup-thai = + .label = Tailandés +fonts-langgroup-tibetan = + .label = Tibetano +fonts-langgroup-canadian = + .label = Silabario canadenco unificau +fonts-langgroup-other = + .label = Atros sistemas d'escritura + +## Default fonts and their sizes + +fonts-proportional-header = Proporcional + .accesskey = P + +fonts-default-serif = + .label = Serif +fonts-default-sans-serif = + .label = Sans Serif + +fonts-proportional-size = Tamanyo + .accesskey = i + +fonts-serif = Serif + .accesskey = S + +fonts-sans-serif = Sans-serif + .accesskey = n + +fonts-monospace = Monospace + .accesskey = M + +fonts-monospace-size = Tamanyo + .accesskey = a + +fonts-minsize = Tamanyo de fuent minimo + .accesskey = o + +fonts-minsize-none = + .label = Garra + +fonts-allow-own = + .label = Permitir a las pachinas amostrar os suyos tipos de letra propios, en cuenta d'os trigaus alto + .accesskey = e + +## Text Encodings +## +## Translate the encoding names as adjectives for an encoding, not as the name +## of the language. + +# Variables: +# $name {string, "Arial"} - Name of the default font +fonts-label-default = + .label = Por defecto ({ $name }) +fonts-label-default-unnamed = + .label = Per defecto diff --git a/l10n-an/browser/browser/preferences/formAutofill.ftl b/l10n-an/browser/browser/preferences/formAutofill.ftl new file mode 100644 index 0000000000..2f87c27c8e --- /dev/null +++ b/l10n-an/browser/browser/preferences/formAutofill.ftl @@ -0,0 +1,124 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## The address and credit card autofill management dialog in browser preferences + +autofill-manage-addresses-title = Adrezas alzadas +autofill-manage-addresses-list-header = Adrezas + +autofill-manage-credit-cards-title = Tarchetas de credito alzadas +autofill-manage-credit-cards-list-header = Tarchetas de credito + +autofill-manage-dialog = + .style = min-width: 560px +autofill-manage-remove-button = Eliminar +autofill-manage-add-button = Anyader… +autofill-manage-edit-button = Editar… + +## + +# The dialog title for creating addresses in browser preferences. +autofill-add-new-address-title = Anyader nueva adreza +# The dialog title for editing addresses in browser preferences. +autofill-edit-address-title = Editar adreza + +autofill-address-given-name = Nombre +autofill-address-additional-name = Segundo nombre +autofill-address-family-name = Apellius +autofill-address-organization = Organización +autofill-address-street = Adreza postal + +## address-level-3 (Sublocality) names + +# Used in IR, MX +autofill-address-neighborhood = Barrio +# Used in MY +autofill-address-village-township = Lugar u villa +autofill-address-island = Isla +# Used in IE +autofill-address-townland = Municipio + +## address-level-2 names + +autofill-address-city = Ciudat +# Used in HK, SD, SY, TR as Address Level-2 and used in KR as Sublocality. +autofill-address-district = Distrito +# Used in GB, NO, SE +autofill-address-post-town = Localidat +# Used in AU as Address Level-2 and used in ZZ as Sublocality. +autofill-address-suburb = Suburbio + +## address-level-1 names + +autofill-address-province = Provincia +autofill-address-state = Estau +autofill-address-county = Condau +# Used in BB, JM +autofill-address-parish = Parroquia +# Used in JP +autofill-address-prefecture = Prefectura +# Used in HK +autofill-address-area = Aria +# Used in KR +autofill-address-do-si = Do/Si +# Used in NI, CO +autofill-address-department = Department +# Used in AE +autofill-address-emirate = Emirato +# Used in RU and UA +autofill-address-oblast = Oblast + +## Postal code name types + +# Used in IN +autofill-address-pin = Pin +autofill-address-postal-code = Codigo postal +autofill-address-zip = Codigo postal (Estaus Unius) +# Used in IE +autofill-address-eircode = Codigo postal (Eircode) + +## + +autofill-address-country = País u rechión +autofill-address-tel = Telefono +autofill-address-email = Correu-e + +autofill-cancel-button = Cancelar +autofill-save-button = Alzar +autofill-country-warning-message = L'autorreplenau de formularios nomás ye disponible per agora en bells países. + +# The dialog title for creating credit cards in browser preferences. +autofill-add-new-card-title = Anyader una nueva tarcheta de credito +# The dialog title for editing credit cards in browser preferences. +autofill-edit-card-title = Editar tarcheta de credito + +# In macOS, this string is preceded by the operating system with "Firefox is trying to ", +# and has a period added to its end. Make sure to test in your locale. +autofill-edit-card-password-prompt = + { PLATFORM() -> + [macos] amostrar información d'a tarcheta de credito + [windows] { -brand-short-name } ye mirando d'amostrar la información d'a tarcheta. Confirma contino l'acceso a esta cuenta de Windows. + *[other] { -brand-short-name } ye mirando d'amostrar la información d'a tarcheta de credito. + } + +autofill-card-number = Numero de tarcheta +autofill-card-invalid-number = Escribe un numero de tarcheta valido +autofill-card-name-on-card = Nombre d'o titular en a tarcheta +autofill-card-expires-month = Mes de caducidat +autofill-card-expires-year = Anyo de caducidat +autofill-card-billing-address = Adreza de facturación +autofill-card-network = Tipo de tarcheta + +## These are brand names and should only be translated when a locale-specific name for that brand is in common use + +autofill-card-network-amex = American Express +autofill-card-network-cartebancaire = Carte Bancaire +autofill-card-network-diners = Diners Club +autofill-card-network-discover = Discover +autofill-card-network-jcb = JCB +autofill-card-network-mastercard = MasterCard +autofill-card-network-mir = MIR +autofill-card-network-unionpay = Union Pay +autofill-card-network-visa = Visa diff --git a/l10n-an/browser/browser/preferences/fxaPairDevice.ftl b/l10n-an/browser/browser/preferences/fxaPairDevice.ftl new file mode 100644 index 0000000000..04ececd91f --- /dev/null +++ b/l10n-an/browser/browser/preferences/fxaPairDevice.ftl @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +fxa-qrcode-error-title = Enparellamiento incorrecto. + +fxa-qrcode-error-body = Torna-lo a intentar. diff --git a/l10n-an/browser/browser/preferences/languages.ftl b/l10n-an/browser/browser/preferences/languages.ftl new file mode 100644 index 0000000000..e6dc68d641 --- /dev/null +++ b/l10n-an/browser/browser/preferences/languages.ftl @@ -0,0 +1,73 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +webpage-languages-window2 = + .title = Achustes d'idioma d'as pachinas web + .style = min-width: 40em + +languages-close-key = + .key = w + +languages-description = Bellas pachinas web puede ofrir-se en mas d'una luenga. Triga los idiomas en que quiers que s'amuestren estas pachinas webs, en orden de preferencia + +languages-customize-spoof-english = + .label = Demandar versions en anglés de pachinas web pa amillorar la privacidat + +languages-customize-moveup = + .label = Puyar + .accesskey = u + +languages-customize-movedown = + .label = Baixar + .accesskey = B + +languages-customize-remove = + .label = Eliminar + .accesskey = r + +languages-customize-select-language = + .placeholder = Trigue un idioma a adhibir… + +languages-customize-add = + .label = Adhibir + .accesskey = A + +# The pattern used to generate strings presented to the user in the +# locale selection list. +# +# Example: +# Icelandic [is] +# Spanish (Chile) [es-CL] +# +# Variables: +# $locale (String) - A name of the locale (for example: "Icelandic", "Spanish (Chile)") +# $code (String) - Locale code of the locale (for example: "is", "es-CL") +languages-code-format = + .label = { $locale } [{ $code }] + +languages-active-code-format = + .value = { languages-code-format.label } + +browser-languages-window2 = + .title = { -brand-short-name } Achustes d'idioma + .style = min-width: 40em + +browser-languages-description = { -brand-short-name } fará servir lo primer idioma como valor per defecto y amostrar los idiomas alternativos si ye necesario, en l'orden en que i amaneixen. + +browser-languages-search = Buscar mas idiomas... + +browser-languages-searching = + .label = Se ye buscando mas idiomas... + +browser-languages-downloading = + .label = Se ye descargando... + +browser-languages-select-language = + .label = Triar un idioma pa anyadir... + .placeholder = Triar un idioma pa anyadir... + +browser-languages-installed-label = Idiomas instalaus +browser-languages-available-label = Idiomas disponibles + +browser-languages-error = { -brand-short-name } no puet actualizar agora mesmo los idiomas. Comprebe que ye connectau a internet u torne-lo a prebar. diff --git a/l10n-an/browser/browser/preferences/moreFromMozilla.ftl b/l10n-an/browser/browser/preferences/moreFromMozilla.ftl new file mode 100644 index 0000000000..6fbe8159b2 --- /dev/null +++ b/l10n-an/browser/browser/preferences/moreFromMozilla.ftl @@ -0,0 +1,3 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. diff --git a/l10n-an/browser/browser/preferences/permissions.ftl b/l10n-an/browser/browser/preferences/permissions.ftl new file mode 100644 index 0000000000..3c441c91ed --- /dev/null +++ b/l10n-an/browser/browser/preferences/permissions.ftl @@ -0,0 +1,190 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +permissions-window2 = + .title = Excepcions + .style = min-width: 48em + +permissions-close-key = + .key = w + +permissions-address = Adreza d'o puesto web + .accesskey = a + +permissions-block = + .label = Blocar + .accesskey = B + +permissions-session = + .label = Permitir por ista sesión + .accesskey = s + +permissions-allow = + .label = Permitir + .accesskey = P + +permissions-button-off = + .label = Desactivar + .accesskey = D + +permissions-button-off-temporarily = + .label = Desactivar temporalment + .accesskey = t + +permissions-site-name = + .label = Puesto web + +permissions-status = + .label = Estau + +permissions-remove = + .label = Borrar puesto web + .accesskey = B + +permissions-remove-all = + .label = Borrar totz los puestos web + .accesskey = t + +permission-dialog = + .buttonlabelaccept = Alzar os cambios + .buttonaccesskeyaccept = A + +permissions-autoplay-menu = Per defecto pa totz los puestos web: + +permissions-searchbox = + .placeholder = Mirar puesto web + +permissions-capabilities-autoplay-allow = + .label = Permitir l'audio y lo video +permissions-capabilities-autoplay-block = + .label = Blocar l'audio +permissions-capabilities-autoplay-blockall = + .label = Blocar l'audio y lo video + +permissions-capabilities-allow = + .label = Permitir +permissions-capabilities-block = + .label = Blocar +permissions-capabilities-prompt = + .label = Preguntar-me-lo siempre + +permissions-capabilities-listitem-allow = + .value = Permitir +permissions-capabilities-listitem-block = + .value = Blocar +permissions-capabilities-listitem-allow-session = + .value = Permitir ta ista sesión + +permissions-capabilities-listitem-off = + .value = Desactivau +permissions-capabilities-listitem-off-temporarily = + .value = Desactivau temporalment + +## Invalid Hostname Dialog + +permissions-invalid-uri-title = S'ha introduciu un nombre de servidor que no ye valido +permissions-invalid-uri-label = Introduzca un nombre de servidor valido + +## Exceptions - Tracking Protection + +permissions-exceptions-etp-window2 = + .title = Excepcions pa la protección de seguimiento millorada + .style = { permissions-window2.style } + +## Exceptions - Cookies + +permissions-exceptions-cookie-window2 = + .title = Excepcions - Cookies y datos d'o puesto + .style = { permissions-window2.style } +permissions-exceptions-cookie-desc = Puetz especificar los puestos web a qui se permite siempre u no se permite nunca usar cookies y datos d'o puesto. Escribe l'adreza exacta d'o puesto que quiers chestionar y fe clic en Blocar, Permitir per esta sesión u Permitir. + +## Exceptions - HTTPS-Only Mode + +permissions-exceptions-https-only-window2 = + .title = Excepcions - Modo HTTPS nomás + .style = { permissions-window2.style } +permissions-exceptions-https-only-desc = Puetz desactivar lo modo "HTTPS nomás" en pachinas web especificas. { -brand-short-name } no mirará de cambiar a una connexión HTTPS segura en ixes puestos. Las excepcions no s'aplican en as finestras privadas. + +## Exceptions - Pop-ups + +permissions-exceptions-popup-window2 = + .title = Pachinas web autorizadas- Pop-ups + .style = { permissions-window2.style } +permissions-exceptions-popup-desc = Puede especificar qué puestos web pueden ubrir finestras emerchents. Escriba l'adreza exacta d'o puesto que quiere permitir y prete Permitir. + +## Exceptions - Saved Logins + +permissions-exceptions-saved-logins-window2 = + .title = Excepcions - Inicios de sesión alzaus + .style = { permissions-window2.style } +permissions-exceptions-saved-logins-desc = No s'alzarán los datos d'inicio en os siguients puestos web + +## Exceptions - Add-ons + +permissions-exceptions-addons-window2 = + .title = Pachinas web autorizadas- Instalación de complementos + .style = { permissions-window2.style } +permissions-exceptions-addons-desc = Puede especificar qué puestos web pueden instalar complementos. Escriba l'adreza exacta d'o puesto que quiere permitir y prete Permitir. + +## Site Permissions - Autoplay + +permissions-site-autoplay-window2 = + .title = Achustes - Lectura automatica + .style = { permissions-window2.style } +permissions-site-autoplay-desc = Puetz chestionar dende aquí los puestos que no siguen los parametros de reproducción automatica per defecto. + +## Site Permissions - Notifications + +permissions-site-notification-window2 = + .title = Achustes - Permisos de notificación + .style = { permissions-window2.style } +permissions-site-notification-desc = Los siguients puestos web han demandau ninviar-te notificacions. Puetz especificar a qué puestos web permites que te ninvien notificacions. Tamién puet blocar las nuevas demandas de notificacions. +permissions-site-notification-disable-label = + .label = Blocar nuevas demandas de notificacions +permissions-site-notification-disable-desc = Esto privará que garra puesto web no listau alto te pueda demandar permiso pa ninviar notificacions. Blocar las notificacions podría trencar bella caracteristica de bells puestos web. + +## Site Permissions - Location + +permissions-site-location-window2 = + .title = Achustes - Permisos de localización + .style = { permissions-window2.style } +permissions-site-location-desc = Los siguients puestos web han demanda acceso a la tuya ubicación. Puetz especificar qué puestos web pueden acceder a la tuya ubicación. +permissions-site-location-disable-label = + .label = Blocar nuevas demandas d'acceso a la tuya ubicación +permissions-site-location-disable-desc = Esto privará que garra puesto web no listau alto te pueda demandar permiso pa acceder ta la tuya ubicación. Blocar l'acceso a la tuya ubicación podría trencar bella caracteristica de bells puestos web. + +## Site Permissions - Virtual Reality + +permissions-site-xr-window2 = + .title = Achustes - Permisos de realidat virtual + .style = { permissions-window2.style } +permissions-site-xr-desc = Los puestos web siguients han demandau l'acceso a los tuyos dispositivos de realidat virutal. Puetz especificar qué puestos web son autorizaus a acceder a los dispositivos de realidat virtual. Tamién puetz blocar las nuevas demandas d'acceso a ixes dispositivos. +permissions-site-xr-disable-label = + .label = Blocar nuevas demandas d'accesos a los tuyos dispositivos de realidat virtual +permissions-site-xr-disable-desc = Esto privará a totz los puestos web que no sigan listaus aquí debaixo de demandar permiso d'acceso a los tuyos dispositivos de realidat virutal. Blocar l'acceso a estes dispositivos puede restrinchir las funcionalidatz de bell puesto web. + +## Site Permissions - Camera + +permissions-site-camera-window2 = + .title = Achustes - Permisos d'acceso a camara + .style = { permissions-window2.style } +permissions-site-camera-desc = Los siguients puestos web han demandau acceso a la camara. Puetz especificar qué puestos web tienen permiso pa acceder ta la tuya camera. Tamién puetz blocar nuevas demandas d'acceso a la camara. +permissions-site-camera-disable-label = + .label = Blocar nuevas demandas d'acceso a la camara +permissions-site-camera-disable-desc = Esto privará que garra puesto web no listau alto pueda demandar permiso pa acceder ta la tuya camara. Blocar l'acceso a la camara puede trencar bella caracteristica de bell puesto web. + +## Site Permissions - Microphone + +permissions-site-microphone-window2 = + .title = Achustes - Permisos d'acceso a microfono + .style = { permissions-window2.style } +permissions-site-microphone-desc = Los siguients puestos web han demandau acceso ta lo tuyo microfono. Puetz especificar qué puestos web puede acceder ta lo tuyo microfono. Tamién puetz blocar nuevas demandas d'acceso a lo microfono. +permissions-site-microphone-disable-label = + .label = Blocar nuevas demandas d'acceso a lo microfono +permissions-site-microphone-disable-desc = Esto privará que garra puesto web no listau alto pueda demandar permiso d'acceso a lo tuyo microfono. Blocar l'acceso a lo microfono puede trencar bella caracteristica de bell puesto web. + +## Site Permissions - Speaker +## +## "Speaker" refers to an audio output device. + diff --git a/l10n-an/browser/browser/preferences/preferences.ftl b/l10n-an/browser/browser/preferences/preferences.ftl new file mode 100644 index 0000000000..2c7c36ae71 --- /dev/null +++ b/l10n-an/browser/browser/preferences/preferences.ftl @@ -0,0 +1,1216 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +do-not-track-description = Ninviar a los webs un sinyal de "No seguir" indicando que no quiers que te fagan garra seguimiento +do-not-track-learn-more = Saber-ne mas +do-not-track-option-default-content-blocking-known = + .label = Nomás quan { -brand-short-name } siga configuau pa blocar los elementos de seguimiento +do-not-track-option-always = + .label = Siempre + +managed-notice = Lo tuyo navegador ye chestionau per la tuya organización. + +pane-general-title = Cheneral +category-general = + .tooltiptext = { pane-general-title } + +pane-home-title = Inicio +category-home = + .tooltiptext = { pane-home-title } + +pane-search-title = Mirar +category-search = + .tooltiptext = { pane-search-title } + +pane-privacy-title = Privacidat & Seguranza +category-privacy = + .tooltiptext = { pane-privacy-title } + +pane-experimental-title = Experimentos de { -brand-short-name } +category-experimental = + .tooltiptext = Experimentos de { -brand-short-name } +pane-experimental-subtitle = Ves con cuenta! +pane-experimental-search-results-header = Experimentos de { -brand-short-name }: Ves con cuenta + +help-button-label = Soporte de { -brand-short-name } +addons-button-label = Extensions y temas + +focus-search = + .key = f + +close-button = + .aria-label = Zarrar + +## Browser Restart Dialog + +feature-enable-requires-restart = Ha de reiniciar o { -brand-short-name } ta activar ista caracteristica. +feature-disable-requires-restart = Ha de reiniciar o { -brand-short-name } ta desactivar ista caracteristica. +should-restart-title = Reiniciar o { -brand-short-name } +should-restart-ok = Reiniciar agora lo { -brand-short-name } +cancel-no-restart-button = Cancelar +restart-later = Reiniciar mas entabant + +## Extension Control Notifications +## +## These strings are used to inform the user +## about changes made by extensions to browser settings. +## +## <img data-l10n-name="icon"/> is going to be replaced by the extension icon. +## +## Variables: +## $name (String): name of the extension + + +## Extension Control Notifications +## +## These strings are used to inform the user +## about changes made by extensions to browser settings. +## +## <img data-l10n-name="icon"/> is going to be replaced by the extension icon. +## +## Variables: +## $name (string) - Name of the extension + +# This string is shown after the user disables an extension to notify the user +# how to enable an extension that they disabled. +# +# <img data-l10n-name="addons-icon"/> will be replaced with Add-ons icon +# <img data-l10n-name="menu-icon"/> will be replaced with Menu icon +extension-controlled-enable = Pa activar la extensión ves ta <img data-l10n-name="addons-icon"/> extensions en o menú <img data-l10n-name="menu-icon"/>. + +## Preferences UI Search Results + +search-results-header = Resultaus de buscar + +search-results-help-link = Te cal aduya? Vesita <a data-l10n-name="url">Aduya de { -brand-short-name }</a> + +## General Section + +startup-header = Inicio + +always-check-default = + .label = Comprebar siempre si lo { -brand-short-name } ye o suyo navegador por defecto + .accesskey = o + +is-default = { -brand-short-name } ye agora o suyo navegador por defecto +is-not-default = { -brand-short-name } no ye o suyo navegador por defecto + +set-as-my-default-browser = + .label = Definir per defecto… + .accesskey = D + +startup-restore-warn-on-quit = + .label = Alvertir-te quan se salga d'o navegador + +disable-extension = + .label = Desactivar extensión + +tabs-group-header = Pestanyas + +ctrl-tab-recently-used-order = + .label = Ctrl+Tab cambia de pestanya en orden d'uso mas recient + .accesskey = T + +open-new-link-as-tabs = + .label = Ubrir vinclos en pestanyas en cuenta d'en nuevas finestras + .accesskey = w + +warn-on-open-many-tabs = + .label = Alvertir-me quan ubrir multiples pestanyas pueda enlentir lo { -brand-short-name } + .accesskey = d + +show-tabs-in-taskbar = + .label = Amostrar miniaturas d'as pestanyas en a barra de quefers de Windows + .accesskey = n + +browser-containers-enabled = + .label = Habilitar las pestanyas de contenedor + .accesskey = H + +browser-containers-learn-more = Saber-ne mas + +browser-containers-settings = + .label = Configuración… + .accesskey = g + +containers-disable-alert-title = Zarrar totas las pestanyas de contenedor? + +## Variables: +## $tabCount (number) - Number of tabs + +containers-disable-alert-desc = + { $tabCount -> + [one] Si desactiva agora las pestanyas de contenedor, se zarrará { $tabCount } pestanya de contenedor. Ye seguro de fer-lo? + *[other] Si desactiva agora las pestanyas de contenedor, se zarrará { $tabCount } pestanyas de contenedor. Ye seguro de fer-lo? + } + +containers-disable-alert-ok-button = + { $tabCount -> + [one] Zarrar { $tabCount } pestanya de contenedor + *[other] Zarrar { $tabCount } pestanyas de contenedor + } + +## + +containers-disable-alert-cancel-button = Mantener habilitadas + +containers-remove-alert-title = Borrar iste contenedor? + +# Variables: +# $count (Number) - Number of tabs that will be closed. +containers-remove-alert-msg = + { $count -> + [one] Si borra iste contenedor agora, { $count } pestanya de contender se zarrará. Ye seguro que quiere borrar iste contenedor? + *[other] Si borra iste contenedor agora, { $count } pestanyas de contender se zarrarán. Ye seguro que quiere borrar iste contenedor? + } + +containers-remove-ok-button = Borrar iste contenedor +containers-remove-cancel-button = No borrar iste contenedor + +## General Section - Language & Appearance + +language-and-appearance-header = Idioma y aparición + +default-font = Tipografía por defecto: + .accesskey = d +default-font-size = Mida: + .accesskey = M + +advanced-fonts = + .label = Abanzadas… + .accesskey = A + +# Zoom is a noun, and the message is used as header for a group of options +preferences-zoom-header = Zoom + +preferences-default-zoom = Zoom per defecto + .accesskey = Z + +preferences-default-zoom-value = + .label = { $percentage }% + +preferences-zoom-text-only = + .label = Zoom nomás en o texto + .accesskey = t + +language-header = Idioma + +choose-language-description = Trigar l'idioma preferiu ta amostrar as pachinas web + +choose-button = + .label = Trigar… + .accesskey = T + +choose-browser-language-description = Triar los idiomas usaus pa amostrar los menús, mensaches y notificacions de { -brand-short-name }. +manage-browser-languages-button = + .label = Definir alternativas… + .accesskey = l +confirm-browser-language-change-description = Reiniciar { -brand-short-name } pa aplicar estes cambios +confirm-browser-language-change-button = Aplicar y reiniciar + +translate-web-pages = + .label = Traducir o conteniu web + .accesskey = T + +# The <img> element is replaced by the logo of the provider +# used to provide machine translations for web pages. +translate-attribution = Traduccions de <img data-l10n-name="logo"/> + +translate-exceptions = + .label = Excepcions… + .accesskey = x + +# Variables: +# $localeName (string) - Localized name of the locale to be used. +use-system-locale = + .label = Usar los achustes de “{ $localeName }” d'o tuyo sistema operativo pa lo formato de datas, horas, numersos y midas. + +check-user-spelling = + .label = Comprebar la ortografía entre que escribo + .accesskey = t + +## General Section - Files and Applications + +files-and-applications-title = Fichers y aplicacions + +download-header = Descargas + +download-save-where = Alzar os fichers en + .accesskey = A + +download-choose-folder = + .label = + { PLATFORM() -> + [macos] Trigar… + *[other] Examinar… + } + .accesskey = + { PLATFORM() -> + [macos] T + *[other] x + } + +download-always-ask-where = + .label = Preguntar-me siempre aón alzar los fichers + .accesskey = a + +applications-header = Aplicacions + +applications-description = Trigar cómo { -brand-short-name } tracta los fichers que has descargaus d'o web u las aplicacions que fas servir quan navegas. + +applications-filter = + .placeholder = Mirar los tipos de fichers u aplicacions + +applications-type-column = + .label = Mena de conteniu + .accesskey = M + +applications-action-column = + .label = Acción + .accesskey = A + +# Variables: +# $extension (String) - file extension (e.g .TXT) +applications-file-ending = fichero { $extension } +applications-action-save = + .label = Alzar o fichero + +# Variables: +# $app-name (String) - Name of an application (e.g Adobe Acrobat) +applications-use-app = + .label = Usar { $app-name } + +# Variables: +# $app-name (String) - Name of an application (e.g Adobe Acrobat) +applications-use-app-default = + .label = Usar { $app-name } (por defecto) + +applications-use-os-default = + .label = + { PLATFORM() -> + [macos] Usar l'aplicación per defecto de macOS + [windows] Usar l'aplicación per defecto de Windows + *[other] Usar l'aplicación per defecto d'o sistema + } + +applications-use-other = + .label = Usar unatra… +applications-select-helper = Trigue l'aplicación d'aduya + +applications-manage-app = + .label = Detalles de l'aplicación… +applications-always-ask = + .label = Preguntar siempre + +# Variables: +# $type-description (String) - Description of the type (e.g "Portable Document Format") +# $type (String) - the MIME type (e.g application/binary) +applications-type-description-with-type = { $type-description } ({ $type }) + +# Variables: +# $extension (String) - file extension (e.g .TXT) +# $type (String) - the MIME type (e.g application/binary) +applications-file-ending-with-type = { applications-file-ending } ({ $type }) + +# Variables: +# $plugin-name (String) - Name of a plugin (e.g Adobe Flash) +applications-use-plugin-in = + .label = Usar { $plugin-name } (en o { -brand-short-name }) +applications-open-inapp = + .label = Ubrir en { -brand-short-name } + +## The strings in this group are used to populate +## selected label element based on the string from +## the selected menu item. + +applications-use-plugin-in-label = + .value = { applications-use-plugin-in.label } + +applications-action-save-label = + .value = { applications-action-save.label } + +applications-use-app-label = + .value = { applications-use-app.label } + +applications-open-inapp-label = + .value = { applications-open-inapp.label } + +applications-always-ask-label = + .value = { applications-always-ask.label } + +applications-use-app-default-label = + .value = { applications-use-app-default.label } + +applications-use-other-label = + .value = { applications-use-other.label } + +applications-use-os-default-label = + .value = { applications-use-os-default.label } + +## + +drm-content-header = Conteniu DRM (Digital Rights Management, Chestión de dreitos dichitals) + +play-drm-content = + .label = Reproducir conteniu controlau per DRM + .accesskey = R + +play-drm-content-learn-more = Mas información + +update-application-title = Actualizacions d'o { -brand-short-name }: + +update-application-description = Mantener { -brand-short-name } a lo día pa tener lo millor rendimiento, estabilidat y seguranza. + +update-application-version = Versión { $version } <a data-l10n-name="learn-more">Novedatz</a> + +update-history = + .label = Amostrar l'historial d'actualizacions + .accesskey = h + +update-application-allow-description = Permitir a { -brand-short-name } + +update-application-auto = + .label = Instalar automaticament las actualizacions (recomendau) + .accesskey = A + +update-application-check-choose = + .label = Comprebar as actualizacions, pero deixar-me trigar si las quiero instalar + .accesskey = C + +update-application-manual = + .label = No comprebar nunca las actualizacions + .accesskey = N + +update-application-warning-cross-user-setting = Esta configuración s'aplicará a totas las cuentas de Windows y perfils de { -brand-short-name } que fagan servir esta instalación de { -brand-short-name }. + +update-application-use-service = + .label = Instalar as actualizacions en un segundo plan + .accesskey = p + +update-in-progress-title = Actualización en curso + +update-in-progress-message = Quiers que { -brand-short-name } contine con esta actualización? + +update-in-progress-ok-button = &Descartar +# Continue is the cancel button so pressing escape or using a platform standard +# method of closing the UI will not discard the update. +update-in-progress-cancel-button = &Continar + +## General Section - Performance + +performance-title = Rendimiento + +performance-use-recommended-settings-checkbox = + .label = Usar las caracteristicas de rendimiento recomendadas + .accesskey = U + +performance-use-recommended-settings-desc = Estos achustes son adaptaus a lo hardware y lo sistema operativo d'o tuyo ordinador. + +performance-settings-learn-more = Saber-ne mas + +performance-allow-hw-accel = + .label = Usar l'acceleración d'hardware quan sía disponible + .accesskey = r + +performance-limit-content-process-option = Limite de procesado de conteniu + .accesskey = L + +performance-limit-content-process-enabled-desc = Los procesos de conteniu adicional pueden millorar las prestacions quan se fan servir multiples pestanyas, pero tamién usarán mas memoria. +performance-limit-content-process-blocked-desc = Modificar lo numero de procesos de contenius no ye posible soque con la versión multiproceso de { -brand-short-name }. <a data-l10n-name="learn-more">Aprender a comprebar si los multiprocesos son activaus</a> + +# Variables: +# $num - default value of the `dom.ipc.processCount` pref. +performance-default-content-process-count = + .label = { $num } (por defecto) + +## General Section - Browsing + +browsing-title = Navegación + +browsing-use-autoscroll = + .label = Usar o desplazamiento automatico + .accesskey = a + +browsing-use-smooth-scrolling = + .label = Usar o desplazamiento suau + .accesskey = d + +browsing-use-onscreen-keyboard = + .label = Amostrar un teclau tactil quan siga necesario + .accesskey = t + +browsing-use-cursor-navigation = + .label = Fer servir siempre as teclas d'o cursor ta navegar endentro d'as pachinas + .accesskey = c + +browsing-search-on-start-typing = + .label = Mirar textos malas que s'escomienza a tecliar + .accesskey = x + +browsing-picture-in-picture-toggle-enabled = + .label = Activar los controls de video incrustau + .accesskey = A + +browsing-picture-in-picture-learn-more = Saber-ne mas + +browsing-cfr-recommendations = + .label = Recomendar extensions mientres navegas + .accesskey = R +browsing-cfr-features = + .label = Recomendar caracteristicas mientres navegas + .accesskey = c + +browsing-cfr-recommendations-learn-more = Saber-ne mas + +## General Section - Proxy + +network-settings-title = Configuración de ret + +network-proxy-connection-description = Configurar cómo { -brand-short-name } se connecta con internet. + +network-proxy-connection-learn-more = Saber-ne mas + +network-proxy-connection-settings = + .label = Configuración… + .accesskey = o + +## Home Section + +home-new-windows-tabs-header = Nuevas finestras y pestanyas + +home-new-windows-tabs-description2 = Triar qué ye lo que se vei quan s'ubre la pachina d'inicio, finestras nuevas y pestanyas nuevas. + +## Home Section - Home Page Customization + +home-homepage-mode-label = Pachina d'inicio y nuevas finestras + +home-newtabs-mode-label = Nuevas pestanyas + +home-restore-defaults = + .label = Restaurar valors per defecto + .accesskey = R + +home-mode-choice-custom = + .label = URL personalizadas… + +home-mode-choice-blank = + .label = Pachina en blanco + +home-homepage-custom-url = + .placeholder = Apega una URL… + +# This string has a special case for '1' and [other] (default). If necessary for +# your language, you can add {$tabCount} to your translations and use the +# standard CLDR forms, or only use the form for [other] if both strings should +# be identical. +use-current-pages = + .label = + { $tabCount -> + [1] Usar pachina actual + *[other] Usar pachinas actuals + } + .accesskey = c + +choose-bookmark = + .label = Usar o marcapachinas… + .accesskey = m + +## Home Section - Firefox Home Content Customization + +home-prefs-search-header = + .label = Busqueda web + +## Variables: +## $provider (String): Name of the corresponding content provider, e.g "Pocket". + + +## Variables: +## $provider (string) - Name of the corresponding content provider, e.g "Pocket". + +home-prefs-recommended-by-header = + .label = Recomendau per { $provider } + +## + +home-prefs-recommended-by-learn-more = Cómo funciona +home-prefs-recommended-by-option-sponsored-stories = + .label = Articlos esponsorizaus + +home-prefs-highlights-option-visited-pages = + .label = Pachinas visitadas +home-prefs-highlights-options-bookmarks = + .label = Marcapachinas +home-prefs-highlights-option-most-recent-download = + .label = Descarga mas recient +home-prefs-highlights-option-saved-to-pocket = + .label = Pachinas alzadas en { -pocket-brand-name } + +# For the "Snippets" feature traditionally on about:home. +# Alternative translation options: "Small Note" or something that +# expresses the idea of "a small message, shortened from something else, +# and non-essential but also not entirely trivial and useless. +home-prefs-snippets-header = + .label = Retallos + +home-prefs-sections-rows-option = + .label = + { $num -> + [one] { $num } ringlera + *[other] { $num } ringleras + } + +## Search Section + +search-bar-header = Barra de busqueda +search-bar-hidden = + .label = Fe servir la barra d'adrezas pa buscar y navegar +search-bar-shown = + .label = Anyader la barra de busqueda en a barra de ferramientas + +search-engine-default-header = Motor de busca por defecto +search-engine-default-desc-2 = Este ye lo tuyo motor de busqueda per defecto en a barra d'adrezas y en a barra de busqueda. Puetz cambiar-lo en qualsequier momento. +search-engine-default-private-desc-2 = Triar un motor de busqueda per defecto diferent, nomás pa finestras privadas +search-separate-default-engine = + .label = Fer servir este motor de busqueda en finestras privadas + .accesskey = v + +search-suggestions-header = Sucherencias de busqueda +search-suggestions-desc = Tría cómo amaneixerán las sucherencias d'os motors de busqueda. + +search-suggestions-option = + .label = Dar sucherencia de busca + .accesskey = b + +search-show-suggestions-url-bar-option = + .label = Amostrar las sucherencias de busqueda en os resultaus d'a barra d'adrezas + .accesskey = l + + +# This string describes what the user will observe when the system +# prioritizes search suggestions over browsing history in the results +# that extend down from the address bar. In the original English string, +# "ahead" refers to location (appearing most proximate to), not time +# (appearing before). +search-show-suggestions-above-history-option = + .label = Amostrar las sucherencias de busqueda antes de l'hstorial de navegación en os resultasu d'a barra d'adrezas + +search-show-suggestions-private-windows = + .label = Amostrar las sucherencias de busqueda en as finestras privadas + +search-suggestions-cant-show = No s'amostrarán sucherencias de busca a os resultaus d'a barra d'ubicación porque ha configurau o { -brand-short-name } pa que no recuerde nunca o historial. + +search-one-click-desc = Triga los motors de busqueda alternativos que amaneixerán debaixo d'a barra d'adrezas y la barra de busqueda quan empecipies a tecliar una parola clau. + +search-choose-engine-column = + .label = Motors de busca +search-choose-keyword-column = + .label = Parola clau + +search-restore-default = + .label = Restaurar os motors de busca por defecto + .accesskey = d + +search-remove-engine = + .label = Borrar… + .accesskey = r +search-add-engine = + .label = Anyadir + .accesskey = A + +search-find-more-link = Troba mas motors de busqueda + +# This warning is displayed when the chosen keyword is already in use +# ('Duplicate' is an adjective) +search-keyword-warning-title = Duplicar a parola clau +# Variables: +# $name (String) - Name of a search engine. +search-keyword-warning-engine = Ha trigau una parola clau que ya emplega "{ $name }". Trigue-ne unatra. +search-keyword-warning-bookmark = Ha trigau una parola clau que ya emplega unatro marcapachinas. Trigue-ne unatra. + +## Containers Section + +containers-header = Pestanyas contenederas +containers-add-button = + .label = Anyader nuevo contenedor + .accesskey = A + +containers-new-tab-check = + .label = Triar un contenedor pa cada pestanya nueva + .accesskey = T + +containers-remove-button = + .label = Borrar + +## Firefox Account - Signed out. Note that "Sync" and "Firefox Account" are now +## more discrete ("signed in" no longer means "and sync is connected"). + + +## Firefox account - Signed out. Note that "Sync" and "Firefox account" are now +## more discrete ("signed in" no longer means "and sync is connected"). + +sync-signedout-caption = Leva-te lo web con tu + +# This message contains two links and two icon images. +# `<img data-l10n-name="android-icon"/>` - Android logo icon +# `<a data-l10n-name="android-link">` - Link to Android Download +# `<img data-l10n-name="ios-icon">` - iOS logo icon +# `<a data-l10n-name="ios-link">` - Link to iOS Download +# +# They can be moved within the sentence as needed to adapt +# to your language, but should not be changed or translated. +sync-mobile-promo = Descargar Firefos pa <img data-l10n-name="android-icon"/> <a data-l10n-name="android-link">Android</a> u bien lo <img data-l10n-name="ios-icon"/> <a data-l10n-name="ios-link">iOS</a> sincronizar con o tuyo dispositivo mobil. + +## Firefox Account - Signed in + + +## Firefox account - Signed in + +sync-profile-picture = + .tooltiptext = Cambiar a imachen de perfil + +sync-sign-out = + .label = Zarrar la sesión… + .accesskey = Z + +sync-manage-account = Chestionar la cuenta + .accesskey = t + +## Variables +## $email (string) - Email used for Firefox account + +sync-signedin-unverified = { $email } no ye verificau. +sync-signedin-login-failure = Enciete una sesión ta reconnectar { $email } + +## + +sync-resend-verification = + .label = Reninviar la verificación + .accesskey = d + +sync-remove-account = + .label = Borrar la cuenta + .accesskey = o + +sync-sign-in = + .label = Connectar-se + .accesskey = g + +## Sync section - enabling or disabling sync. + +prefs-syncing-on = Sincronización: Activada + +prefs-syncing-off = Sincronización: Desactivada + +prefs-sync-now = + .labelnotsyncing = Sincronizar agora + .accesskeynotsyncing = N + .labelsyncing = Se ye sincronizando… + +prefs-sync-now-button = + .label = Sincronizar agora + .accesskey = N + +prefs-syncing-button = + .label = Se ye sincronizando… + +## The list of things currently syncing. + +sync-currently-syncing-bookmarks = Marcapachinas +sync-currently-syncing-history = Historial +sync-currently-syncing-tabs = Ubrir as pestanyas +sync-currently-syncing-logins-passwords = Inicios de sesión y claus +sync-currently-syncing-addresses = Adrezas +sync-currently-syncing-creditcards = Tarchetas de credito +sync-currently-syncing-addons = Complementos + +sync-change-options = + .label = Cambiar + .accesskey = C + +## The "Choose what to sync" dialog. + +sync-choose-what-to-sync-dialog3 = + .title = Tría qué quiers sincronizar + .style = min-width: 36em; + .buttonlabelaccept = Alzar cambios + .buttonaccesskeyaccept = A + .buttonlabelextra2 = Desconnectau… + .buttonaccesskeyextra2 = D + +sync-engine-bookmarks = + .label = Marcapachinas + .accesskey = M + +sync-engine-history = + .label = Historial + .accesskey = r + +sync-engine-tabs = + .label = Ubrir las pestanyas + .tooltiptext = Un listau d'o que ye ubierto en totz los dispositivos sincronizaus + .accesskey = T + +sync-engine-logins-passwords = + .label = Inicios de sesión y claus + .tooltiptext = Inicios de sesión y claus que has alzau + .accesskey = I + +sync-engine-addresses = + .label = Adrezas + .tooltiptext = Adrezas postals que has alzadas (nomás pa sobremesa) + .accesskey = e + +sync-engine-creditcards = + .label = Tarchetas de credito + .tooltiptext = Nombres, numeros y calendatas de caducidat (nomás pa sobremesa) + .accesskey = c + +sync-engine-addons = + .label = Complementos + .tooltiptext = Extensions y temas pa lo Firefox de sobremesa + .accesskey = C + +## The device name controls. + +sync-device-name-header = Nombre d'o dispositivo + +sync-device-name-change = + .label = Cambiar lo nombre d'o dispositivo... + .accesskey = b + +sync-device-name-cancel = + .label = Cancelar + .accesskey = n + +sync-device-name-save = + .label = Alzar + .accesskey = z + +sync-connect-another-device = Connectar belatro dispositivo + +## These strings are shown in a desktop notification after the +## user requests we resend a verification email. + +sync-verification-sent-title = Verificación ninviada +# Variables: +# $email (String): Email address of user's Firefox account. +sync-verification-sent-body = S'ha ninviau un vinclo de verificación ta { $email } +sync-verification-not-sent-title = No s'ha puesto ninviar a verificación +sync-verification-not-sent-body = No s'ha puesto ninviar una verificación de correu en isto momento, torne a prebar-lo dimpués. + +## Privacy Section + +privacy-header = Privacidat d'o navegador + +## Privacy Section - Logins and Passwords + +# The search keyword isn't shown to users but is used to find relevant settings in about:preferences. +pane-privacy-logins-and-passwords-header = Inicios de sesión y claus + .searchkeywords = { -lockwise-brand-short-name } + +# Checkbox to control whether UI is shown to users to save or fill logins/passwords. +forms-ask-to-save-logins = + .label = Demandar alzar usuarios y claus d'os puestos web + .accesskey = r +forms-exceptions = + .label = Excepcions… + .accesskey = x +forms-generate-passwords = + .label = Sucherir y chenerar claus fuertes + .accesskey = u +forms-breach-alerts = + .label = Amostrar alertas sobre claus en puestos relacionaus con filtracions de datos + .accesskey = b +forms-breach-alerts-learn-more-link = Saber-ne mas + +# Checkbox which controls filling saved logins into fields automatically when they appear, in some cases without user interaction. +forms-fill-logins-and-passwords = + .label = Autorreplenar usuarios y claus + .accesskey = i +forms-saved-logins = + .label = Inicios de sesión alzaus + .accesskey = I +forms-primary-pw-use = + .label = Fer servir una clau primaria + .accesskey = u +forms-primary-pw-learn-more-link = Saber-ne mas +# This string uses the former name of the Primary Password feature +# ("Master Password" in English) so that the preferences can be found +# when searching for the old name. The accesskey is unused. +forms-master-pw-change = + .label = Cambiar a clau mayestra… + .accesskey = m +forms-primary-pw-change = + .label = Cambiar a clau primaria… + .accesskey = P +# Leave this message empty if the translation for "Primary Password" matches +# "Master Password" in your language. If you're editing the FTL file directly, +# use { "" } as the value. +forms-primary-pw-former-name = Anteriorment clamada «Clau mayestra» + +forms-primary-pw-fips-title = Actualment ye en modo FIPS. FIPS requiere una clau primaria. +forms-master-pw-fips-desc = O cambio de clau ha fallau + +## OS Authentication dialog + +# This message can be seen by trying to add a Primary Password. +primary-password-os-auth-dialog-message-win = Pa crear una clau primaria, escribe las tuyas credencials d'acceso a Windows. Esto te aduya a protecher la seguranza d'as tuyas cuentas. + +# This message can be seen by trying to add a Primary Password. +# The macOS strings are preceded by the operating system with "Firefox is trying to " +# and includes subtitle of "Enter password for the user "xxx" to allow this." These +# notes are only valid for English. Please test in your locale. +primary-password-os-auth-dialog-message-macosx = Crear una clau primaria +master-password-os-auth-dialog-caption = { -brand-full-name } + +## Privacy Section - History + +history-header = Historial + +# This label is followed, on the same line, by a dropdown list of options +# (Remember history, etc.). +# In English it visually creates a full sentence, e.g. +# "Firefox will" + "Remember history". +# +# If this doesn't work for your language, you can translate this message: +# - Simply as "Firefox", moving the verb into each option. +# This will result in "Firefox" + "Will remember history", etc. +# - As a stand-alone message, for example "Firefox history settings:". +history-remember-label = Lo { -brand-short-name }: + .accesskey = L + +history-remember-option-all = + .label = remerará l'historial +history-remember-option-never = + .label = no remerará l'historial +history-remember-option-custom = + .label = ferá servir a configuración personalizada de l'historial + +history-remember-description = { -brand-short-name } recordará la tuya navegación, descargas, formularios y historial de busqueda. +history-dontremember-description = O { -brand-short-name } ferá servir a mesma configuración que en a navegación privada, y no remerará garra dato d'o suyo historial entre que navega por a Web. + +history-private-browsing-permanent = + .label = Emplegar siempre o modo de navegación privada + .accesskey = p + +history-remember-browser-option = + .label = Fer acordanza de l'historial de navegación y descargas + .accesskey = r + +history-remember-search-option = + .label = Remerar l'historial de formularios y buscas + .accesskey = f + +history-clear-on-close-option = + .label = Porgar l'historial quan o { -brand-short-name } se zarre + .accesskey = h + +history-clear-on-close-settings = + .label = Configuración… + .accesskey = g + +history-clear-button = + .label = Borrar l'historial… + .accesskey = h + +## Privacy Section - Site Data + +sitedata-header = Cookies y datos de puestos web + +sitedata-total-size-calculating = Calculando los datos d'o puesto y la grandaria d'a caché… + +# Variables: +# $value (Number) - Value of the unit (for example: 4.6, 500) +# $unit (String) - Name of the unit (for example: "bytes", "KB") +sitedata-total-size = Las tuyas cookies, datos d'o puesto y caché son usando per agora { $value } { $unit } d'o espacio de disco + +sitedata-learn-more = Saber-ne mas + +sitedata-delete-on-close = + .label = Borrar las cookies y datos d'o puesto quan { -brand-short-name } siga zarrau + .accesskey = c + +sitedata-delete-on-close-private-browsing = En o modo de navegación privada permanent, las cookies y datos de puesto siempre se borrarán en zarrar { -brand-short-name }. + +sitedata-allow-cookies-option = + .label = Acceptar cookies y datos d'o puesto + .accesskey = A + +sitedata-disallow-cookies-option = + .label = Blocar cookies y datos d'o puesto + .accesskey = B + +# This label means 'type of content that is blocked', and is followed by a drop-down list with content types below. +# The list items are the strings named sitedata-block-*-option*. +sitedata-block-desc = Tipo de conteniu blocau + .accesskey = T + +sitedata-option-block-cross-site-trackers = + .label = Elementos de seguimiento entre puestos +sitedata-option-block-unvisited = + .label = Cookies de webs no visitaus +sitedata-option-block-all = + .label = Totas las cookies (qualques puestos no funcionarán correctament) + +sitedata-clear = + .label = Borrar los datos… + .accesskey = r + +sitedata-settings = + .label = Chestionar datos… + .accesskey = C + +sitedata-cookies-exceptions = + .label = Chestionar excepcions… + .accesskey = x + +## Privacy Section - Cookie Banner Handling + + +## Privacy Section - Address Bar + +addressbar-header = Barra d'adrezas + +addressbar-suggest = Quan s'use la barra d'adrezas, sucherir + +addressbar-locbar-history-option = + .label = Historial de navegación + .accesskey = H +addressbar-locbar-bookmarks-option = + .label = Marcapachinas + .accesskey = M +addressbar-locbar-openpage-option = + .label = Ubrir as pestanyas + .accesskey = O +addressbar-locbar-topsites-option = + .label = Puestos mas visitaus + .accesskey = F + +addressbar-suggestions-settings = Cam&biar las preferencias de sucherencias en motors de busca… + +## Privacy Section - Content Blocking + +content-blocking-enhanced-tracking-protection = Protección reforzada contra seguimiento + +content-blocking-section-top-level-description = Los elementos de seguimiento te siguen en linia pa replegar información sobre los tuyos habitos de navegación y intereses. { -brand-short-name } bloca muitos d'estes elementos de seguimiento y atros programas maliciosos. + +content-blocking-learn-more = Saber-ne mas + +## These strings are used to define the different levels of +## Enhanced Tracking Protection. + +# "Standard" in this case is an adjective, meaning "default" or "normal". +enhanced-tracking-protection-setting-standard = + .label = Standard + .accesskey = d +enhanced-tracking-protection-setting-strict = + .label = Estricto + .accesskey = r +enhanced-tracking-protection-setting-custom = + .label = Personalizau + .accesskey = P + +## + +content-blocking-etp-standard-desc = Equilibrau entre protección y rendimiento. Las pachinas se cargarán normalment. +content-blocking-etp-strict-desc = Mayor protección, pero podría fer que bella pachina u conteniu no funcione bien. +content-blocking-etp-custom-desc = Tría qué elementos de seguimiento y seqüencias de comandos blocar. + +content-blocking-private-windows = Conteniu que fa seguimiento en as finestras privadas +content-blocking-cross-site-tracking-cookies = Cookies de seguimiento entre puestos +content-blocking-cross-site-tracking-cookies-plus-isolate = Las cookies de seguimiento entre puestos, y aíslar las cookies restants +content-blocking-social-media-trackers = Elementos de seguimiento de retz socials +content-blocking-all-cookies = Totas las cookies +content-blocking-unvisited-cookies = Cookies de puestos no visitaus +content-blocking-all-windows-tracking-content = Conteniu que fa seguimiento en totas las finestras +content-blocking-cryptominers = Criptominers +content-blocking-fingerprinters = Ditaladas dichitals + +# The tcp-rollout strings are no longer used for the rollout but for tcp-by-default in the standard section + +content-blocking-warning-title = Atención! +content-blocking-warning-learn-how = Aprende cómo + +content-blocking-reload-description = Habrás de recargar las tuyas pestanyas pa aplicar estes cambios. +content-blocking-reload-tabs-button = + .label = Tornar a cargar totas las pestanyas + .accesskey = r + +content-blocking-tracking-content-label = + .label = Conteniu de seguimiento + .accesskey = t +content-blocking-tracking-protection-option-all-windows = + .label = En totas las finestras + .accesskey = a +content-blocking-option-private = + .label = Nomás en finestras privadas + .accesskey = p +content-blocking-tracking-protection-change-block-list = Cambiar a lista de bloqueyos + +content-blocking-cookies-label = + .label = Cookies + .accesskey = C + +content-blocking-expand-section = + .tooltiptext = Mas información + +# Cryptomining refers to using scripts on websites that can use a computer’s resources to mine cryptocurrency without a user’s knowledge. +content-blocking-cryptominers-label = + .label = Criptominers + .accesskey = C + +# Browser fingerprinting is a method of tracking users by the configuration and settings information (their "digital fingerprint") +# that is visible to websites they browse, rather than traditional tracking methods such as IP addresses and unique cookies. +content-blocking-fingerprinters-label = + .label = Cheneradors de ditaladas dichitals + .accesskey = d + +## Privacy Section - Tracking + +tracking-manage-exceptions = + .label = Chestionar excepcions… + .accesskey = h + +## Privacy Section - Permissions + +permissions-header = Permisos + +permissions-location = Puesto +permissions-location-settings = + .label = Achustes… + .accesskey = t + +permissions-xr = Realidat Virtual +permissions-xr-settings = + .label = Configuración… + .accesskey = C + +permissions-camera = Camara +permissions-camera-settings = + .label = Achustes… + .accesskey = t + +permissions-microphone = Microfono +permissions-microphone-settings = + .label = Achustes… + .accesskey = t + +permissions-notification = Notificacions +permissions-notification-settings = + .label = Achustes… + .accesskey = t +permissions-notification-link = Saber-ne mas + +permissions-notification-pause = + .label = Notificacions de pausa dica que { -brand-short-name } se reinicie + .accesskey = n + +permissions-autoplay = Reproducción automatica + +permissions-autoplay-settings = + .label = Configuración… + .accesskey = C + +permissions-block-popups = + .label = Blocar finestras emerchents + .accesskey = B + +permissions-addon-install-warning = + .label = Alvertir-te quan bell puesto web mire d'instalar complementos + .accesskey = v + +permissions-addon-exceptions = + .label = Excepcions… + .accesskey = E + +## Privacy Section - Data Collection + +collection-header = Replega de datos y uso de { -brand-short-name } + +collection-description = Nos esforzamos pa dar-te opcions y replegar nomás lo que necesitamos pa ofrir y amillorar { -brand-short-name } pa totz. Siempre demandamos permiso antes de recibir información personal. +collection-privacy-notice = Nota sobre privacidat + +collection-health-report-telemetry-disabled = Ya no permites que { -vendor-short-name } obtienga datos tecnicos y d'interacción. Totz los datos anteriors se borrarán en 30 días. +collection-health-report-telemetry-disabled-link = Saber-ne mas + +collection-health-report = + .label = Permitir que { -brand-short-name } ninvie datos tecnicos y d'interacción ta { -vendor-short-name } + .accesskey = r +collection-health-report-link = Saber-ne mas + +collection-studies = + .label = Permitir que { -brand-short-name } instale y execute estudios +collection-studies-link = Veyer estudios de { -brand-short-name } + +addon-recommendations = + .label = Permite que { -brand-short-name } faga recomendacions d'extensión personalizadas +addon-recommendations-link = Saber-ne mas + +# This message is displayed above disabled data sharing options in developer builds +# or builds with no Telemetry support available. +collection-health-report-disabled = Lo reporte de datos ye desactivau en esta configuración de programa + +## Privacy Section - Security +## +## It is important that wording follows the guidelines outlined on this page: +## https://developers.google.com/safe-browsing/developers_guide_v2#AcceptableUsage + +security-header = Seguranza + +security-browsing-protection = Protección contra los contenius enganyosos y los programas periglosos + +security-enable-safe-browsing = + .label = Blocar lo conteniu perigloso y malicioso + .accesskey = B +security-enable-safe-browsing-link = Saber-ne mas + +security-block-downloads = + .label = Blocar las descargas periglosas + .accesskey = d + +security-block-uncommon-software = + .label = Alvertir-me sobre software no deseyau u poco común + .accesskey = c + +## Privacy Section - Certificates + +certs-header = Certificaus + +certs-enable-ocsp = + .label = Consultar a os servidors respondedors OCSP ta confirmar a valideza actual d'os certificaus + .accesskey = u + +certs-view = + .label = Veyer los certificaus… + .accesskey = C + +certs-devices = + .label = Dispositivos de seguranza… + .accesskey = D + +## Privacy Section - HTTPS-Only + +httpsonly-header = Modo nomás HTTPS + +httpsonly-description = HTTPS permite una connexión segura, encriptada entre { -brand-short-name } y las pachinas web que vesitas. La mayor parte d'os web funcionan con HTTPS, y si s'activa lo modo Nomás-HTTPS, { -brand-short-name } pasará totas las connexions a HTTPS. + +httpsonly-learn-more = Saber-ne mas + +httpsonly-radio-enabled = + .label = Activar lo modo Nomás-HTTPS en totas las finestras + +httpsonly-radio-enabled-pbm = + .label = Activar lo modo Nomás-HTTPS nomás en as finestras privadas + +httpsonly-radio-disabled = + .label = No activar lo modo Nomás-HTTPS + +## DoH Section + + +## The following strings are used in the Download section of settings + +desktop-folder-name = Escritorio +downloads-folder-name = Descargas +choose-download-folder-title = Trigar a carpeta de descargas: diff --git a/l10n-an/browser/browser/preferences/selectBookmark.ftl b/l10n-an/browser/browser/preferences/selectBookmark.ftl new file mode 100644 index 0000000000..e6332a8d07 --- /dev/null +++ b/l10n-an/browser/browser/preferences/selectBookmark.ftl @@ -0,0 +1,9 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +select-bookmark-window2 = + .title = Definir a pachina d'encieto + .style = min-width: 32em; + +select-bookmark-desc = Trigue un marcapachinas ta que sía a suya pachina d'encieto. Si triga una carpeta, totz os marcapachinas d'ixa carpeta s'ubrirán en pestanyas. diff --git a/l10n-an/browser/browser/preferences/siteDataSettings.ftl b/l10n-an/browser/browser/preferences/siteDataSettings.ftl new file mode 100644 index 0000000000..d0c74315d5 --- /dev/null +++ b/l10n-an/browser/browser/preferences/siteDataSettings.ftl @@ -0,0 +1,67 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Settings + +site-data-settings-window = + .title = Chestionar las cookies y datos d'o puesto + +site-data-settings-description = Los siguients puestos web almagazenan cookies y datos d'o puesto en o tuyo ordinador. { -brand-short-name } mantién los datos de webs con almagazenamiento persistent dica que los borras, y borra los datos de puestos web con almagazenamiento no persistent quan cal mas espacio. + +site-data-search-textbox = + .placeholder = Mirar en puestos web + .accesskey = S + +site-data-column-host = + .label = Puesto +site-data-column-cookies = + .label = Cookies +site-data-column-storage = + .label = Almagazenamiento +site-data-column-last-used = + .label = Feito servir per zaguer vegada + +# This label is used in the "Host" column for local files, which have no host. +site-data-local-file-host = (fichero local) + +site-data-remove-selected = + .label = Borrar los seleccionaus + .accesskey = B + +site-data-settings-dialog = + .buttonlabelaccept = Alzar los cambios + .buttonaccesskeyaccept = A + +# Variables: +# $value (Number) - Value of the unit (for example: 4.6, 500) +# $unit (String) - Name of the unit (for example: "bytes", "KB") +site-storage-usage = + .value = { $value } { $unit } +site-storage-persistent = + .value = { site-storage-usage.value } (Permanent) + +site-data-remove-all = + .label = Borrar-lo tot + .accesskey = r + +site-data-remove-shown = + .label = Borrar totz los amostraus + .accesskey = r + +## Removing + +site-data-removing-dialog = + .title = { site-data-removing-header } + .buttonlabelaccept = Borrar + +site-data-removing-header = Se son borrando las cookies y los datos d'o puesto + +site-data-removing-desc = Borrar las cookies y los datos d'o puesto puede sacar-te de la sesión en bells puestos web. Seguro que quiers fer lo cambio? + +# Variables: +# $baseDomain (String) - The single domain for which data is being removed +site-data-removing-single-desc = La supressión d'as cookies y d'os datos de webs pueden fer-te desconnectar de bella pachina web. Yes seguro que quiers borrar las cookes y los datos d'os webs pa <strong>{ $baseDomain }</strong> ? + +site-data-removing-table = Se van a borrar las cookies y datos d'o puesto d'os siguients puestos web diff --git a/l10n-an/browser/browser/preferences/translation.ftl b/l10n-an/browser/browser/preferences/translation.ftl new file mode 100644 index 0000000000..bb3eac255e --- /dev/null +++ b/l10n-an/browser/browser/preferences/translation.ftl @@ -0,0 +1,40 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +translation-window2 = + .title = Excepcions - Traducción + .style = min-width: 36em + +translation-close-key = + .key = w + +translation-languages-disabled-desc = No s'ofrirá garra traducción ta las luengas siguients + +translation-languages-column = + .label = Luengas + +translation-languages-button-remove = + .label = Borrar luenga + .accesskey = r + +translation-languages-button-remove-all = + .label = Borrar todas as luengas + .accesskey = e + +translation-sites-disabled-desc = No s'ofrirá garra traducción en os puestos siguients + +translation-sites-column = + .label = Puestos web + +translation-sites-button-remove = + .label = Eliminar o puesto + .accesskey = s + +translation-sites-button-remove-all = + .label = Borrar totz os puestos + .accesskey = B + +translation-dialog = + .buttonlabelaccept = Zarrar + .buttonaccesskeyaccept = Z diff --git a/l10n-an/browser/browser/profile/default-bookmarks.ftl b/l10n-an/browser/browser/profile/default-bookmarks.ftl new file mode 100644 index 0000000000..6fbe8159b2 --- /dev/null +++ b/l10n-an/browser/browser/profile/default-bookmarks.ftl @@ -0,0 +1,3 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. diff --git a/l10n-an/browser/browser/protections.ftl b/l10n-an/browser/browser/protections.ftl new file mode 100644 index 0000000000..7c4e5637b7 --- /dev/null +++ b/l10n-an/browser/browser/protections.ftl @@ -0,0 +1,229 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Variables: +# $count (Number) - Number of tracking events blocked. +graph-week-summary = + { $count -> + [one] Lo { -brand-short-name } ha blocau { $count } elemento de seguimiento en a semana passada + *[other] Lo { -brand-short-name } ha blocau { $count } elementos de seguimiento en a semana passada + } + +# Variables: +# $count (Number) - Number of tracking events blocked. +# $earliestDate (Number) - Unix timestamp in ms, representing a date. The +# earliest date recorded in the database. +graph-total-tracker-summary = + { $count -> + [one] S'ha blocau <b>{ $count }</b> elemento de seguimiento dende { DATETIME($earliestDate, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") } + *[other] S'ha blocau <b>{ $count }</b> elementos de seguimiento dende { DATETIME($earliestDate, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") } + } + +# Text displayed instead of the graph when in Private Mode +graph-private-window = { -brand-short-name } sigue blocando elementos de seguimiento en finestras privadas, pero no mantiene un rechistro d'o que se blocó. +# Weekly summary of the graph when the graph is empty in Private Mode +graph-week-summary-private-window = Elementos de seguimiento blocaus per { -brand-short-name } esta semana + +protection-report-webpage-title = Panel de proteccions +protection-report-page-content-title = Panel de proteccions +# This message shows when all privacy protections are turned off, which is why we use the word "can", Firefox is able to protect your privacy, but it is currently not. +protection-report-page-summary = { -brand-short-name } puede protecher la suya privacidat entre bastidores mientres navega. Este ye un resumen personalizau d'ixas proteccions, incluyidas las ferramientas pa prener lo control d'a suya seguridat en linia. +# This message shows when at least some protections are turned on, we are more assertive compared to the message above, Firefox is actively protecting you. +protection-report-page-summary-default = { -brand-short-name } proteche la suya privacidat entre bastidores mientres navega. Este ye un resumen personalizau d'ixas proteccions, incluyidas las ferramientas pa prener lo control d'a suya seguridat en linia. + +protection-report-settings-link = Administrar la suya configuración de privacidat y seguridat + +etp-card-title-always = Protección contra seguimiento amillorada: siempre activa +etp-card-title-custom-not-blocking = Protección contra seguimiento amillorada: desactivada +etp-card-content-description = { -brand-short-name } bloca automaticament a las companyías que le siguen en secreto per la web. +protection-report-etp-card-content-custom-not-blocking = Totas las proteccions son desactivadas. Tríe qué elementos de seguimiento blocar cambiando la configuración de protección de { -brand-short-name }. +protection-report-manage-protections = Administrar achustes + +# This string is used to label the X axis of a graph. Other days of the week are generated via Intl.DateTimeFormat, +# capitalization for this string should match the output for your locale. +graph-today = Hue + +# This string is used to describe the graph for screenreader users. +graph-legend-description = La grafica muestra lo numero total de cada tipo de elemento de seguimiento que se blocó esta semana. + +social-tab-title = Elementos de seguimiento de retz socials +social-tab-contant = Los retz socials colocan elementos de seguimiento en atros puestos web pa saber qué fas, veyes y miras en linia. Ixe seguimiento les permite saber muito mas d'o que compartes en os tuyos perfils d'os retz socials. <a data-l10n-name="learn-more-link">Saber mas</a> + +cookie-tab-title = Cookies de seguimiento entre puestos +cookie-tab-content = Estas cookies le siguen de pachina en pachina pa recopilar información sobre la suya vida en linia. Gosan estar las achencias de publicidat y d'analisi las que las configuran. Las cookies de seguimiento entre puestos reduz lo numero de anuncios que le siguen. <a data-l10n-name="learn-more-link">Saber mas</a> + +tracker-tab-title = Conteniu de seguimiento +tracker-tab-description = Los puestos web pueden cargar anuncios externos, vídeos y atros contenius con codigo de seguimiento. Lo bloqueyo d'o conteniu de seguimiento puede aduyar a que los puestos se carguen mas rapido, pero ye posible que qualques botons, formularios y campos d'inicio de sesión no funcionen. <a data-l10n-name="learn-more-link">Saber mas</a> + +fingerprinter-tab-title = Detectores de ditaladas +fingerprinter-tab-content = Los detectores de ditaladas (fingerprinters) recopilan la configuración d'o tuyo navegador y lo tuyo ordinador pa creyar un perfil tuyo. Usando esta ditalada dichital pueden seguir-te a traviés de diferents puestos web. <a data-l10n-name="learn-more-link">Saber mas</a> + +cryptominer-tab-title = Criptominers +cryptominer-tab-content = Los criptominers utilizan la potencia informatica d'o suyo sistema pa obtener diners dichitals. Los scripts de criptominería acotolan la batería d'o suyo ordinador, lo ralentizan y pueden aumentar la tuya factura d'electricidat. <a data-l10n-name="learn-more-link">Saber mas</a> + +protections-close-button2 = + .aria-label = Zarrar + .title = Zarrar + +mobile-app-title = Bloca los elementos de seguimiento de anuncios en mas dispositivos +mobile-app-card-content = Usa lo navegador mobil con protección integrada contra lo seguimiento de anuncios. +mobile-app-links = Lo navegador { -brand-product-name } pa <a data-l10n-name="android-mobile-inline-link">Android</a> y <a data-l10n-name="ios-mobile-inline-link">iOS</a> + +lockwise-title = No tornará a ixuplidar la suya clau +lockwise-header-content-logged-in = Alce y sincronice las suyas claus en totz los suyos dispositivos de traza segura. + + +# Variables: +# $count (Number) - Number of passwords exposed in data breaches. +lockwise-scanned-text-breached-logins = + { $count -> + [one] 1 clau puede haber estau exposada en una filtración de datos. + *[other] { $count } claus pueden haber estau exposadas en una filtración de datos. + } + +# While English doesn't use the number in the plural form, you can add $count to your language +# if needed for grammatical reasons. +# Variables: +# $count (Number) - Number of passwords stored in Lockwise. +lockwise-scanned-text-no-breached-logins = + { $count -> + [one] 1 clau almagazenada de traza segura. + *[other] Las tuyas claus s'algamazenan de traza segura. + } +lockwise-how-it-works-link = Cómo funciona + +monitor-title = Buscar filtracions de datos +monitor-link = Cómo funciona +monitor-header-content-no-account = Consulta { -monitor-brand-name } pa veyer si los tuyos datos amaneixen en garra filtración de datos y recibe alertas sobre nuevas filtracions. +monitor-header-content-signed-in = { -monitor-brand-name } le advierte si la suya información ha amaneixiu en una filtración de datos conoixida. +monitor-sign-up-link = Suscribir-se a las alertas de filtracions + .title = Suscribir-se a las alertas de filtracions en { -monitor-brand-name } +auto-scan = S'ha escaniau hue automaticament + +monitor-emails-tooltip = + .title = Veyer las adrezas de correu electronico supervisadas en { -monitor-brand-short-name } +monitor-breaches-tooltip = + .title = Veyer filtracions de datos conoixidas en { -monitor-brand-short-name } +monitor-passwords-tooltip = + .title = Veyer claus exposadas en { -monitor-brand-short-name } + +# This string is displayed after a large numeral that indicates the total number +# of email addresses being monitored. Don’t add $count to +# your localization, because it would result in the number showing twice. +info-monitored-emails = + { $count -> + [one] adreza electronica supervisada + *[other] adrezas electronicas supervisadas + } + +# This string is displayed after a large numeral that indicates the total number +# of known data breaches. Don’t add $count to +# your localization, because it would result in the number showing twice. +info-known-breaches-found = + { $count -> + [one] filtración de datos conoixida ha exposau información tuya + *[other] filtracions de datos conoixidas han exposau información tuya + } + +# This string is displayed after a large numeral that indicates the total number +# of known data breaches that are marked as resolved by the user. Don’t add $count +# to your localization, because it would result in the number showing twice. +info-known-breaches-resolved = + { $count -> + [one] filtración de datos conoixida marcada como resuelta + *[other] filtracions de datos conoixidas marcadas como resueltas + } + +# This string is displayed after a large numeral that indicates the total number +# of exposed passwords. Don’t add $count to +# your localization, because it would result in the number showing twice. +info-exposed-passwords-found = + { $count -> + [one] clau exposada entre totas las filtracions + *[other] claus exposadas entre totas las filtracions + } + +# This string is displayed after a large numeral that indicates the total number +# of exposed passwords that are marked as resolved by the user. Don’t add $count +# to your localization, because it would result in the number showing twice. +info-exposed-passwords-resolved = + { $count -> + [one] clau exposada en filtracions no resueltas + *[other] claus exposadas en filtracions no resueltas + } + +monitor-no-breaches-title = Buenas noticias! +monitor-no-breaches-description = No tiene filtracions conoixidas. Si ixo cambia, #le lo feremos saber. +monitor-view-report-link = Veyer l'informe + .title = Resolver las filtracions en { -monitor-brand-short-name } +monitor-breaches-unresolved-title = Resolver las suyas filtracions +monitor-breaches-unresolved-description = + Dimpués de revisar los detalles sobre una filtración y prener medidas pa protecher + la suya información, puede marcar las filtracions como resueltas. +monitor-manage-breaches-link = Chestionar filtracions + .title = Chestiona filtracions en { -monitor-brand-short-name } +monitor-breaches-resolved-title = Muit bien! Has resuelto totas las filtracions conoixidas. +monitor-breaches-resolved-description = Si lo tuyo correu amaneix en qualsequier atra filtración, te'n faremos sabedor. + +# Variables: +# $numBreachesResolved (Number) - Number of breaches marked as resolved by the user on Monitor. +# $numBreaches (Number) - Number of breaches in which a user's data was involved, detected by Monitor. +monitor-partial-breaches-title = + { $numBreaches -> + *[other] { $numBreachesResolved } de { $numBreaches } filtracions marcadas com a resueltas + } + +# Variables: +# $percentageResolved (Number) - Percentage of breaches marked as resolved by a user on Monitor. +monitor-partial-breaches-percentage = { $percentageResolved }% completo + +monitor-partial-breaches-motivation-title-start = Gran comienzo! +monitor-partial-breaches-motivation-title-middle = Sigue asinas! +monitor-partial-breaches-motivation-title-end = Quasi rematau! Sigue asinas. +monitor-partial-breaches-motivation-description = Resuelve la resta de filtracions en { -monitor-brand-short-name }. +monitor-resolve-breaches-link = Resolver filtracions + .title = Resolver filtracions en { -monitor-brand-short-name } + +## The title attribute is used to display the type of protection. +## The aria-label is spoken by screen readers to make the visual graph accessible to blind users. +## +## Variables: +## $count (Number) - Number of specific trackers +## $percentage (Number) - Percentage this type of tracker contributes to the whole graph + +bar-tooltip-social = + .title = Elementos de seguimiento de retz socials + .aria-label = + { $count -> + [one] { $count } elemento de seguimiento de retz socials ({ $percentage }%) + *[other] { $count } elementos de seguimiento de retz socials ({ $percentage }%) + } +bar-tooltip-cookie = + .title = Cookies de seguimient entre webs + .aria-label = + { $count -> + [one] { $count } cookie de seguimient entre webs ({ $percentage }%) + *[other] { $count } cookies de seguimient entre webs ({ $percentage }%) + } +bar-tooltip-tracker = + .title = Conteniu que fa seguimiento + .aria-label = + { $count -> + [one] { $count } contenius que fa seguimiento ({ $percentage }%) + *[other] { $count } contenius que fa seguimiento ({ $percentage }%) + } +bar-tooltip-fingerprinter = + .title = Ditaladas dichitals + .aria-label = + { $count -> + [one] { $count } ditalada dichital ({ $percentage }%) + *[other] { $count } ditaladas dichitals ({ $percentage }%) + } +bar-tooltip-cryptominer = + .title = Criptominers + .aria-label = + { $count -> + [one] { $count } Criptominero ({ $percentage }%) + *[other] { $count } Criptominers ({ $percentage }%) + } diff --git a/l10n-an/browser/browser/protectionsPanel.ftl b/l10n-an/browser/browser/protectionsPanel.ftl new file mode 100644 index 0000000000..6d746a0438 --- /dev/null +++ b/l10n-an/browser/browser/protectionsPanel.ftl @@ -0,0 +1,116 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +protections-panel-sendreportview-error = I hai habiu una error en ninviar l'informe. Torna a intentar-lo mas tarde. +# A link shown when ETP is disabled for a site. Opens the breakage report subview when clicked. +protections-panel-sitefixedsendreport-label = Puesto apanyau? Ninviar informe + +## These strings are used to define the different levels of +## Enhanced Tracking Protection. + +protections-popup-footer-protection-label-strict = Estricto + .label = Estricto +protections-popup-footer-protection-label-custom = Personalizada + .label = Personalizada +protections-popup-footer-protection-label-standard = Standard + .label = Standard + +## + +# The text a screen reader speaks when focused on the info button. +protections-panel-etp-more-info = + .aria-label = Mas información sobre la protección contra seguimiento amillorada +protections-panel-etp-on-header = La protección contra seguimiento amillorada ye habilitada pa este puesto +protections-panel-etp-off-header = La protección contra seguimiento amillorada ye deshabilitada pa este puesto + +## Text for the toggles shown when ETP is enabled/disabled for a given site. +## .description is transferred into a separate paragraph by the moz-toggle +## custom element code. +## $host (String): the hostname of the site that is being displayed. + +# The link to be clicked to open the sub-panel view +protections-panel-site-not-working = Lo puesto no funciona? +# The heading/title of the sub-panel view +protections-panel-site-not-working-view = + .title = Lo puesto no funciona? + +## The "Allowed" header also includes a "Why?" link that, when hovered, shows +## a tooltip explaining why these items were not blocked in the page. + +protections-panel-not-blocking-why-label = Per qué? +protections-panel-not-blocking-why-etp-on-tooltip = Blocar-los puede interferir con elementos en qualques puestos. Sin elementos de seguimiento, qualques botons, formularios y campos d'inicio de sesión podrían no funcionar. +protections-panel-not-blocking-why-etp-off-tooltip = Totz los elementos de seguimiento en este puesto s'han cargau perque las proteccions son desactivadas. +protections-panel-not-blocking-why-etp-on-tooltip-label = + .label = Blocar-los puede interferir con elementos en qualques puestos. Sin elementos de seguimiento, qualques botons, formularios y campos d'inicio de sesión podrían no funcionar. +protections-panel-not-blocking-why-etp-off-tooltip-label = + .label = Totz los elementos de seguimiento en este puesto s'han cargau perque las proteccions son desactivadas. + +## + +protections-panel-no-trackers-found = No s'han detectau elementos de seguimiento conoixius per { -brand-short-name } en esta pachina. +protections-panel-content-blocking-tracking-protection = Conteniu de seguimiento +protections-panel-content-blocking-socialblock = Elementos de seguimiento de retz socials +protections-panel-content-blocking-cryptominers-label = Criptominers +protections-panel-content-blocking-fingerprinters-label = Ditaladas dichitals + +## In the protections panel, Content Blocking category items are in three sections: +## "Blocked" for categories being blocked in the current page, +## "Allowed" for categories detected but not blocked in the current page, and +## "None Detected" for categories not detected in the current page. +## These strings are used in the header labels of each of these sections. + +protections-panel-blocking-label = Blocau +protections-panel-not-blocking-label = Permitiu +protections-panel-not-found-label = Garra detectau + +## + +protections-panel-settings-label = Achustes de protección +# This should match the "appmenuitem-protection-dashboard-title" string in browser/appmenu.ftl. +protections-panel-protectionsdashboard-label = Panel de proteccions + +## In the Site Not Working? view, we suggest turning off protections if +## the user is experiencing issues with any of a variety of functionality. + +# The header of the list +protections-panel-site-not-working-view-header = Desactiva las proteccions si tiens problemas con: +# The list items, shown in a <ul> +protections-panel-site-not-working-view-issue-list-login-fields = Campos d'inicio de sesión +protections-panel-site-not-working-view-issue-list-forms = Formularios +protections-panel-site-not-working-view-issue-list-payments = Pagos +protections-panel-site-not-working-view-issue-list-comments = Comentarios +protections-panel-site-not-working-view-issue-list-videos = Videos +protections-panel-site-not-working-view-send-report = Ninviar un informe + +## + +protections-panel-cross-site-tracking-cookies = Estas cookies te siguen de pachina en pachina pa recopilar información sobre la tuya vida en linia. Gosan estar las achencias de publicidat y d'analisi las que las configuran. +protections-panel-cryptominers = Los criptominers emplegan la potencia informatica d'o tuyo sistema pa obtener diners dichitals. Los scripts de criptominería acotolan la batería d'o tuyo ordinador, lo ralentizan y pueden aumentar la tuya factura d'electricidat. +protections-panel-fingerprinters = Los detectores de ditaladas dichitals recolectan la configuración d'o tuyo navegador y lo tuyo ordinador pa crear lo tuyo perfil. Fende servir este detector de ditaladas seguir-te a traviés de diferents puestos web. +protections-panel-tracking-content = Los puestos web pueden cargar anuncios externos, videos y unatro tipo de conteniu gracias a un codigo de seguimiento. Si blocas lo conteniu de seguimiento, los puestos se cargarán mas rapido, pero puede que qualques botons y formularios deixen de funcionar. +protections-panel-social-media-trackers = Los retz socials plazan elementos de seguimiento en atros puestos web pa seguir lo que fas, lo que veyes y lo que miras en linia. Esto les permite a las companyías de medios socials de saber mas sobre tu, dillá d'o que compartes en os tuyos perfils de retz socials. +protections-panel-description-shim-allowed = Bells elementos de seguimiento marcaus contino s'han desblocau parcialment en esta pachina perque has interactuau con ella. +protections-panel-description-shim-allowed-learn-more = Saber-ne mas +protections-panel-shim-allowed-indicator = + .tooltiptext = Elemento de seguranza parcialment blocau +protections-panel-content-blocking-manage-settings = + .label = Chestionar los achustes de protección + .accesskey = M +protections-panel-content-blocking-breakage-report-view = + .title = Informar de problemas con un puesto +protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-description = Si blocas bell elementos de seguimiento, puede que qualques puestos deixen de funcionar. Si nos informas d'estes problemas, nos aduyarás a amillorar { -brand-short-name }. En ninviar este informe, Mozilla recibirá una URL y información sobre la configuración d'o tuyo navegador. <label data-l10n-name="learn-more">Saber mas</label> +protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-description2 = Si blocas bell elementos de seguimiento, puede que qualques puestos deixen de funcionar. Si nos informas d'estes problemas, nos aduyarás a amillorar { -brand-short-name }. En ninviar este informe, { -vendor-short-name } recibirá una URL y información sobre la configuración d'o tuyo navegador. +protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-collection-url = URL +protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-collection-url-label = + .aria-label = URL +protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-collection-comments = Opcional: describe lo problema +protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-collection-comments-label = + .aria-label = Opcional: describe lo problema +protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-cancel = + .label = Cancelar +protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-send-report = + .label = Ninviar reporte + +# Cookie Banner Handling + diff --git a/l10n-an/browser/browser/recentlyClosed.ftl b/l10n-an/browser/browser/recentlyClosed.ftl new file mode 100644 index 0000000000..eeae701586 --- /dev/null +++ b/l10n-an/browser/browser/recentlyClosed.ftl @@ -0,0 +1,26 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## These strings are used in the main menu, +## and should follow the same capitalization (title case for English). +## Check menubar.ftl for reference. + + +## These strings are used in the app menu, +## and should follow the same capitalization (sentence case for English). +## Check appmenu.ftl for reference. + + +## + +# Variables: +# $tabCount (Number): Number of other tabs +# $winTitle (String): Window title +recently-closed-undo-close-window-label = + { $tabCount -> + [0] { $winTitle } + [one] { $winTitle } (y { $tabCount } unatra pestanya) + *[other] { $winTitle } (y { $tabCount } atras pestanyas) + } diff --git a/l10n-an/browser/browser/reportBrokenSite.ftl b/l10n-an/browser/browser/reportBrokenSite.ftl new file mode 100644 index 0000000000..6fbe8159b2 --- /dev/null +++ b/l10n-an/browser/browser/reportBrokenSite.ftl @@ -0,0 +1,3 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. diff --git a/l10n-an/browser/browser/safeMode.ftl b/l10n-an/browser/browser/safeMode.ftl new file mode 100644 index 0000000000..232c7fc2e3 --- /dev/null +++ b/l10n-an/browser/browser/safeMode.ftl @@ -0,0 +1,15 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +troubleshoot-mode-window = + .title = Quiers ubrir { -brand-short-name } en modo a preba de fallos? + .style = max-width: 400px +start-troubleshoot-mode = + .label = Ubrir +refresh-profile = + .label = Refrescar o { -brand-short-name } +troubleshoot-mode-description = Fe servir este modo especial de { -brand-short-name } pa diagnosticar problemas. Las tuyas extensions y personalizacions se desactivarán temporalment. +skip-troubleshoot-refresh-profile = Tamién puetz blincar la resolución de problemas y restablir en cuenta { -brand-short-name }. +# Shown on the safe mode dialog after multiple startup crashes. +auto-safe-mode-description = O { -brand-short-name } s'ha zarrau de traza inasperada. Talment a causa d'os complementos u atros problemas. Pa mirar de resolver o problema, puede reiniciar en Modo Seguro. diff --git a/l10n-an/browser/browser/safebrowsing/blockedSite.ftl b/l10n-an/browser/browser/safebrowsing/blockedSite.ftl new file mode 100644 index 0000000000..04afe83ea4 --- /dev/null +++ b/l10n-an/browser/browser/safebrowsing/blockedSite.ftl @@ -0,0 +1,58 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +safeb-blocked-phishing-page-title = Este ye un puesto web enganyoso +safeb-blocked-malware-page-title = Visitar este puesto web puet danyar lo tuyo ordinador +safeb-blocked-unwanted-page-title = Este puesto puede contener programas perchudicials +safeb-blocked-harmful-page-title = Este puesto puede contener malware +safeb-blocked-phishing-page-short-desc = { -brand-short-name } ha blocau esta pachina ya que puede enganyar-te pa que fagas bella cosa periglosa como instalar software u revelar información personal como claus y tarchetas de credito. +safeb-blocked-malware-page-short-desc = { -brand-short-name } ha blocau esta pachina perque podría mirar d'instalar software perchudicial que puede rapar u borrar información personal d'o suyo ordinador. +safeb-blocked-unwanted-page-short-desc = { -brand-short-name } ha blocau esta pachina perque podría mirar d'enganyar-le pa que instale programas que pueden danyar la tuya experiencia de navegación (per eixemplo, cambiando la tuya pachina d'inicio u amostrando publicidat en os puestos que vesitas). +safeb-blocked-harmful-page-short-desc = { -brand-short-name } ha blocau esta pachina ya que podría mirar d'instalar apps periglosas u rapar u borrar la suya información (per eixemplo, fotos, claus, mensaches u tarchetas de credito). +safeb-palm-advisory-desc = Consello de <a data-l10n-name='advisory_provider'>{ $advisoryname }</a>. +safeb-palm-accept-label = Ir enta zaga +safeb-palm-see-details-label = Veyer los detalles + +## Variables +## $sitename (string) - Domain name for the blocked page + +safeb-blocked-phishing-page-error-desc-override = S'ha reportau que <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> ye un <a data-l10n-name='error_desc_link'>web enganyosos</a>. Puetz <a data-l10n-name='report_detection'>reportar un problema de detección</a> u <a data-l10n-name='ignore_warning_link'>ignorar lo risgo</a> y ir ta este puesto inseguro. +safeb-blocked-phishing-page-error-desc-no-override = S'ha reportau que <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> ye un <a data-l10n-name='error_desc_link'>web enganyosos</a>. Puetz <a data-l10n-name='report_detection'>reportar un problema de detección</a>. + +## + +safeb-blocked-phishing-page-learn-more = Aprende mas sobre puestos enganyosos y phising en <a data-l10n-name='learn_more_link'>www.antiphishing.org</a>. Aprende mas sobre la protección contra Phising y Malware de { -brand-short-name }en <a data-l10n-name='firefox_support'>support.mozilla.org</a>. + +## Variables +## $sitename (string) - Domain name for the blocked page + +safeb-blocked-malware-page-error-desc-override-sumo = S'ha reportau que <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> contiene <a data-l10n-name='error_desc_link'>software perchudicial</a>. Puetz <a data-l10n-name='ignore_warning_link'>ignorar lo risgo</a> y ir ta este puesto inseguro. +safeb-blocked-malware-page-error-desc-no-override-sumo = S'ha reportau que <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> contiene <a data-l10n-name='error_desc_link'>software perchudicial</a>. + +## + +safeb-blocked-malware-page-learn-more-sumo = Aprende mas sobre la protección contra Phising y Malware de { -brand-short-name }en <a data-l10n-name='firefox_support'>support.mozilla.org</a>. + +## Variables +## $sitename (string) - Domain name for the blocked page + +safeb-blocked-unwanted-page-error-desc-override = S'ha reportau que <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> contiene <a data-l10n-name='error_desc_link'>software perchudicial</a>. Puetz <a data-l10n-name='ignore_warning_link'>ignorar lo risgo</a> y ir ta este puesto inseguro. +safeb-blocked-unwanted-page-error-desc-no-override = S'ha reportau que <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> contiene <a data-l10n-name='error_desc_link'>software perchudicial</a>. + +## + +safeb-blocked-unwanted-page-learn-more = Aprende mas sobre lo software perchudicial y no deseyau en <a data-l10n-name='learn_more_link'>Unwanted Software Policy</a>. Aprende mas sobre la protección contra Phising y Malware de { -brand-short-name } en <a data-l10n-name='firefox_support'>support.mozilla.org</a>. + +## Variables +## $sitename (string) - Domain name for the blocked page + +safeb-blocked-harmful-page-error-desc-override = S'ha reportau que <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> contién una <a data-l10n-name='error_desc_link'>aplicación potencialment perchudicial</a>. Puetz <a data-l10n-name='ignore_warning_link'>ignorar lo risgo</a> y ir ta este puesto inseguro. +safeb-blocked-harmful-page-error-desc-no-override = S'ha reportau que <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> contién una <a data-l10n-name='error_desc_link'>aplicación potencialment perchudicial</a>. + +## + +safeb-blocked-harmful-page-learn-more = Aprende mas sobre la protección contra Phising y Malware de { -brand-short-name }en <a data-l10n-name='firefox_support'>support.mozilla.org</a>. +safeb-palm-notdeceptive = + .label = Iste no ye un puesto malicioso… + .accesskey = m diff --git a/l10n-an/browser/browser/sanitize.ftl b/l10n-an/browser/browser/sanitize.ftl new file mode 100644 index 0000000000..80315abd5d --- /dev/null +++ b/l10n-an/browser/browser/sanitize.ftl @@ -0,0 +1,106 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +sanitize-prefs2 = + .title = Parametros ta la limpieza de l'historial + .style = min-width: 34em + +sanitize-prefs-style = + .style = width: 17em + +sanitize-dialog-title = + .title = Limpiar l'historial recient + .style = min-width: 34em + +# When "Time range to clear" is set to "Everything", this message is used for the +# title instead of dialog-title. +sanitize-dialog-title-everything = + .title = Limpiar tot l'historial + .style = min-width: 34em + +clear-data-settings-label = Quan se zarre, { -brand-short-name } habría de borrar-lo tot automaticament + +## clear-time-duration-prefix is followed by a dropdown list, with +## values localized using clear-time-duration-value-* messages. +## clear-time-duration-suffix is left empty in English, but can be +## used in other languages to change the structure of the message. +## +## This results in English: +## Time range to clear: (Last Hour, Today, etc.) + +clear-time-duration-prefix = + .value = Rango temporal a limpiar:{ " " } + .accesskey = t + +clear-time-duration-value-last-hour = + .label = A zaguera hora + +clear-time-duration-value-last-2-hours = + .label = As zagueras dos horas + +clear-time-duration-value-last-4-hours = + .label = As zagueras quatro horas + +clear-time-duration-value-today = + .label = Hue + +clear-time-duration-value-everything = + .label = Tot + +clear-time-duration-suffix = + .value = { "" } + +## These strings are used as section comments and checkboxes +## to select the items to remove + +history-section-label = Historial + +item-history-and-downloads = + .label = Historial de navegación y descargas + .accesskey = g + +item-cookies = + .label = Cookies + .accesskey = C + +item-active-logins = + .label = Sesions activas + .accesskey = S + +item-cache = + .label = Caché + .accesskey = a + +item-form-search-history = + .label = Formularios y historial de buscas + .accesskey = F + +data-section-label = Datos + +item-offline-apps = + .label = Datos de puestos web sin connexión + .accesskey = t + +sanitize-everything-undo-warning = Ista acción no puede desfer-se. + +window-close = + .key = w + +sanitize-button-ok = + .label = Limpiar-lo agora + +# The label for the default button between the user clicking it and the window +# closing. Indicates the items are being cleared. +sanitize-button-clearing = + .label = Escoscando + +# Warning that appears when "Time range to clear" is set to "Everything" in Clear +# Recent History dialog, provided that the user has not modified the default set +# of history items to clear. +sanitize-everything-warning = Se borrará tot l'historial. + +# Warning that appears when "Time range to clear" is set to "Everything" in Clear +# Recent History dialog, provided that the user has modified the default set of +# history items to clear. +sanitize-selected-warning = Totz os items seleccionaus serán eliminaus. diff --git a/l10n-an/browser/browser/screenshots.ftl b/l10n-an/browser/browser/screenshots.ftl new file mode 100644 index 0000000000..a943e7f568 --- /dev/null +++ b/l10n-an/browser/browser/screenshots.ftl @@ -0,0 +1,47 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +screenshot-toolbarbutton = + .label = Pantallazo + .tooltiptext = Fer un pantallazo + +screenshots-instructions = Arrociega u fes clic en a pachinar pa eslechir una rechión. Preta ESC para cancelar. +screenshots-cancel-button = Cancelar +screenshots-save-visible-button = Alzar la parte visible +screenshots-save-page-button = Alzar la pachina entera +screenshots-download-button = Descargar +screenshots-download-button-tooltip = Descargar foto de pantalla +screenshots-copy-button = Copiar +screenshots-copy-button-tooltip = Copiar la foto de pantalla en o portafuellas + +screenshots-meta-key = + { PLATFORM() -> + [macos] ⌘ + *[other] Ctrl + } +screenshots-notification-link-copied-title = Vinclo copiau +screenshots-notification-link-copied-details = Lo vinclo a la tuya foto de pantalla ha estau copiau en o portafuellas. Preta { screenshots-meta-key } -V pa apegar. + +screenshots-notification-image-copied-title = Foto copiada +screenshots-notification-image-copied-details = La tuya foto de pantalla ha estau copiada en o portafuellas. Preta { screenshots-meta-key } -V pa apegar. + +screenshots-request-error-title = No funciona. +screenshots-request-error-details = Lo siento! No s'ha puesto alzar la tuya foto de pantalla. Torna a intentar-lo dimpués. + +screenshots-connection-error-title = No podemos connectar con as tuyas fotos de pantalla. +screenshots-connection-error-details = Revisa la tuya connexion. Si te puetz connectar a internet, puet haber-ie un problema temporal con el servicio de { -screenshots-brand-name }. + +screenshots-login-error-details = No puetz alzar la tuya foto de pantalla porque bi ha un problema con o servicio de { -screenshots-brand-name }. Por favor, tornar-lo a intentar dimpués. + +screenshots-unshootable-page-error-title = No podemos fer foto de pantalla d'esta pachina. +screenshots-unshootable-page-error-details = Esta no ye una pachina web normal, asinas que no en puetz fer una foto de pantalla. + +screenshots-empty-selection-error-title = La selección ye masiau chicota + +screenshots-private-window-error-title = { -screenshots-brand-name } ye desactivau en modo de navegación privada +screenshots-private-window-error-details = Sentimos las molestias. Somos treballando en esta ferramienta pa futuras versions. + +screenshots-generic-error-title = Ola! { -screenshots-brand-name } ha feito rabosa. +screenshots-generic-error-details = No somos seguros de qué ha paasau. Puetz Mirar de prebar-lo atra vez u fer una foto de pantalla d'unatra pachina. + diff --git a/l10n-an/browser/browser/screenshotsOverlay.ftl b/l10n-an/browser/browser/screenshotsOverlay.ftl new file mode 100644 index 0000000000..6fbe8159b2 --- /dev/null +++ b/l10n-an/browser/browser/screenshotsOverlay.ftl @@ -0,0 +1,3 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. diff --git a/l10n-an/browser/browser/search.ftl b/l10n-an/browser/browser/search.ftl new file mode 100644 index 0000000000..51fe55849b --- /dev/null +++ b/l10n-an/browser/browser/search.ftl @@ -0,0 +1,36 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## These strings are used for errors when installing OpenSearch engines, e.g. +## via "Add Search Engine" on the address bar or search bar. +## Variables +## $location-url (String) - the URL of the OpenSearch engine that was attempted to be installed. + +opensearch-error-duplicate-title = Error d'instalación +opensearch-error-duplicate-desc = { -brand-short-name } no ha puesto instalar o plugin de busca dende "{ $location-url }" porque ya existe un buscador con o mesmo nombre. + +opensearch-error-format-title = Formato invalido +opensearch-error-format-desc = { -brand-short-name } no ha puesto instalar lo motor de busca dende: { $location-url } + +opensearch-error-download-title = Error en a descarga +opensearch-error-download-desc = { -brand-short-name } no ha puesto descargar o plugin de busca dende: { $location-url } + +## + +searchbar-submit = + .tooltiptext = Ninvia la busca + +# This string is displayed in the search box when the input field is empty +searchbar-input = + .placeholder = Mirar + +searchbar-icon = + .tooltiptext = Mirar + +## Infobar shown when search engine is removed and replaced. +## Variables +## $oldEngine (String) - the search engine to be removed. +## $newEngine (String) - the search engine to replace the removed search engine. + diff --git a/l10n-an/browser/browser/setDesktopBackground.ftl b/l10n-an/browser/browser/setDesktopBackground.ftl new file mode 100644 index 0000000000..6c536725f7 --- /dev/null +++ b/l10n-an/browser/browser/setDesktopBackground.ftl @@ -0,0 +1,40 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +set-desktop-background-window = + .title = Establir como fundo d'escritorio + +set-desktop-background-accept = + .label = Establir como fundo d'escritorio + +open-desktop-prefs = + .label = Ubrir as preferencias d'o escritorio + +set-background-preview-unavailable = La previsualización no ye disponible + +# This refers to the wallpaper "spanning" multiple monitors when the +# user has more than one. Only some of the entire image will be on +# each monitor. This should ideally match the wording in Windows' own +# Desktop Background settings page. +set-background-span = + .label = Estender + +set-background-color = Color: + +set-background-position = Posición: + +set-background-tile = + .label = Mosaico + +set-background-center = + .label = Centro + +set-background-stretch = + .label = Estirau + +set-background-fill = + .label = Emplir + +set-background-fit = + .label = Achustar diff --git a/l10n-an/browser/browser/shopping.ftl b/l10n-an/browser/browser/shopping.ftl new file mode 100644 index 0000000000..6fbe8159b2 --- /dev/null +++ b/l10n-an/browser/browser/shopping.ftl @@ -0,0 +1,3 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. diff --git a/l10n-an/browser/browser/sidebarMenu.ftl b/l10n-an/browser/browser/sidebarMenu.ftl new file mode 100644 index 0000000000..11fe281d95 --- /dev/null +++ b/l10n-an/browser/browser/sidebarMenu.ftl @@ -0,0 +1,18 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +sidebar-menu-bookmarks = + .label = Marcapachinas + +sidebar-menu-history = + .label = Historial + +sidebar-menu-synced-tabs = + .label = Pestanyas sincronizadas + +sidebar-menu-close = + .label = Zarrar la barra lateral + +sidebar-close-button = + .tooltiptext = Zarrar a barra lateral diff --git a/l10n-an/browser/browser/sitePermissions.ftl b/l10n-an/browser/browser/sitePermissions.ftl new file mode 100644 index 0000000000..cb95cf3913 --- /dev/null +++ b/l10n-an/browser/browser/sitePermissions.ftl @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# This string is used to display the option to open blocked popup(s) in site permission management panels. +# Variables: +# $count (String) - Number of blocked pop-ups +site-permissions-open-blocked-popups = + { $count -> + [one] Ubrir { $count } finestra emerchent blocada… + *[other] Ubrir { $count } finestras emerchents blocadas… + } diff --git a/l10n-an/browser/browser/siteProtections.ftl b/l10n-an/browser/browser/siteProtections.ftl new file mode 100644 index 0000000000..3db7cd8d83 --- /dev/null +++ b/l10n-an/browser/browser/siteProtections.ftl @@ -0,0 +1,100 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +content-blocking-trackers-view-empty = No se'n ha detectau garra en este puesto +content-blocking-cookies-blocking-trackers-label = Cookies de seguimiento entre puestos +content-blocking-cookies-blocking-third-party-label = Cookies de tercers +content-blocking-cookies-blocking-unvisited-label = Cookies de puestos que no has vesitau +content-blocking-cookies-blocking-all-label = Totas las cookies +content-blocking-cookies-view-first-party-label = Dende este puesto +content-blocking-cookies-view-trackers-label = Cookies de seguimiento entre puestos +content-blocking-cookies-view-third-party-label = Cookies de tercers +# This label is shown next to a cookie origin in the cookies subview. +# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Allowed" +content-blocking-cookies-view-allowed-label = + .value = Permitiu +# This label is shown next to a cookie origin in the cookies subview. +# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked" +content-blocking-cookies-view-blocked-label = + .value = Blocau +# Variables: +# $domain (String): the domain of the site. +content-blocking-cookies-view-remove-button = + .tooltiptext = Borrar excepción de cookies pa { $domain } +tracking-protection-icon-active = Se son blocando elementos de seguimiento de retz socials, cookies de seguimiento entre puestos y los cheneradors de ditaladas dichitals. +tracking-protection-icon-active-container = + .aria-label = { tracking-protection-icon-active } +tracking-protection-icon-disabled = La protección contra seguimiento amillorada ye desactivada pa este puesto. +tracking-protection-icon-disabled-container = + .aria-label = { tracking-protection-icon-disabled } +tracking-protection-icon-no-trackers-detected = No s'ha detectau en esta pachina garra elemento de seguimiento conoixiu per { -brand-short-name }. +tracking-protection-icon-no-trackers-detected-container = + .aria-label = { tracking-protection-icon-no-trackers-detected } + +## Variables: +## $host (String): the site's hostname + +# Header of the Protections Panel. +protections-header = Proteccions pa { $host } + +## Blocking and Not Blocking sub-views in the Protections Panel + +protections-blocking-fingerprinters = + .title = Detectors de ditaladas dichitals blocaus +protections-blocking-cryptominers = + .title = Criptominers blocaus +protections-blocking-cookies-trackers = + .title = Cookies de seguimiento entre puestos blocadas +protections-blocking-cookies-third-party = + .title = Cookies de tercers blocadas +protections-blocking-cookies-all = + .title = Totas las cookies blocadas +protections-blocking-cookies-unvisited = + .title = Cookies de puestos que no has vesitau blocadas +protections-blocking-tracking-content = + .title = Contenius que fan seguimiento blocaus +protections-blocking-social-media-trackers = + .title = Elementos de seguimiento de retz socials blocaus +protections-not-blocking-fingerprinters = + .title = No se blocan los cheneradors de ditaladas dichitals +protections-not-blocking-cryptominers = + .title = No se blocan los criptominers +protections-not-blocking-cookies-third-party = + .title = No se blocan las cookies de tercers +protections-not-blocking-cookies-all = + .title = No se blocan cookies +protections-not-blocking-cross-site-tracking-cookies = + .title = No se blocan las cookies de seguimiento entre puestos +protections-not-blocking-tracking-content = + .title = No se bloca lo conteniu que fa seguimiento +protections-not-blocking-social-media-trackers = + .title = No se blocan los elementos de seguimiento en retz socials + +## Footer and Milestones sections in the Protections Panel +## Variables: +## $trackerCount (Number): number of trackers blocked +## $date (Date): the date on which we started counting + +# This text indicates the total number of trackers blocked on all sites. +# In its tooltip, we show the date when we started counting this number. +protections-footer-blocked-tracker-counter = + { $trackerCount -> + [one] { $trackerCount } blocau + *[other] { $trackerCount } blocaus + } + .tooltiptext = Dende { DATETIME($date, year: "numeric", month: "long", day: "numeric") } +# This text indicates the total number of trackers blocked on all sites. +# It should be the same as protections-footer-blocked-tracker-counter; +# this message is used to leave out the tooltip when the date is not available. +protections-footer-blocked-tracker-counter-no-tooltip = + { $trackerCount -> + [one] { $trackerCount } blocau + *[other] { $trackerCount } blocaus + } +# In English this looks like "Firefox blocked over 10,000 trackers since October 2019" +protections-milestone = + { $trackerCount -> + [one] { -brand-short-name } ha blocau { $trackerCount } elemento de seguimiento dende { DATETIME($date, year: "numeric", month: "long") } + *[other] { -brand-short-name } ha blocau { $trackerCount } elementos de seguimiento dende { DATETIME($date, year: "numeric", month: "long") } + } diff --git a/l10n-an/browser/browser/speechDispatcher.ftl b/l10n-an/browser/browser/speechDispatcher.ftl new file mode 100644 index 0000000000..6fbe8159b2 --- /dev/null +++ b/l10n-an/browser/browser/speechDispatcher.ftl @@ -0,0 +1,3 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. diff --git a/l10n-an/browser/browser/spotlight.ftl b/l10n-an/browser/browser/spotlight.ftl new file mode 100644 index 0000000000..6fbe8159b2 --- /dev/null +++ b/l10n-an/browser/browser/spotlight.ftl @@ -0,0 +1,3 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. diff --git a/l10n-an/browser/browser/sync.ftl b/l10n-an/browser/browser/sync.ftl new file mode 100644 index 0000000000..e6cad5c3c6 --- /dev/null +++ b/l10n-an/browser/browser/sync.ftl @@ -0,0 +1,41 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +fxa-toolbar-sync-syncing2 = Sincronizando… + +sync-disconnect-dialog-title2 = Desconnectar? +sync-disconnect-dialog-body = { -brand-product-name } deixará de sincronizar-se con la tuya cuenta, pero no borrará garra dato de navegación d'este dispositivo. +sync-disconnect-dialog-button = Desconnectar + +fxa-signout-dialog2-title = Quiers zarrar la sesión de { -fxaccount-brand-name }? +fxa-signout-dialog-body = Los datos sincronizaus se quedarán en a tuya cuenta. +fxa-signout-dialog2-button = Zarrar la sesión +fxa-signout-dialog2-checkbox = Borrar datos d'este dispositivo (claus, historial, marcapachinas, etc.). + +fxa-menu-sync-settings = + .label = Achustes de sincronización +fxa-menu-turn-on-sync = + .value = Activar sincronización +fxa-menu-turn-on-sync-default = Activar sincronización + +fxa-menu-connect-another-device = + .label = Connectar belatro dispositivo… +# Variables: +# $tabCount (Number): The number of tabs sent to the device. +fxa-menu-send-tab-to-device = + .label = + { $tabCount -> + [one] Ninviar pestanya ta lo dispostivo + *[other] Ninviar { $tabCount } pestanyas ta lo dispositivo + } + +# This is shown dynamically within "Send tab to device" in fxa menu. +fxa-menu-send-tab-to-device-syncnotready = + .label = Sincronizando dispositivos… + +# This is shown within "Send tab to device" in fxa menu if account is not configured. +fxa-menu-send-tab-to-device-description = Ninviar a l'inte una pestanya ta qualsequier dispositivo en que tiens una sesión. + +fxa-menu-sign-out = + .label = Zarrar la sesión… diff --git a/l10n-an/browser/browser/syncedTabs.ftl b/l10n-an/browser/browser/syncedTabs.ftl new file mode 100644 index 0000000000..8470b8bf18 --- /dev/null +++ b/l10n-an/browser/browser/syncedTabs.ftl @@ -0,0 +1,41 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +synced-tabs-sidebar-title = Pestanyas sincronizadas +synced-tabs-sidebar-noclients-subtitle = Quiere veyer aquí las pestanyas d'os atros dispositivos? +synced-tabs-sidebar-intro = Veyer una lista d'as pestanyas d'os atros dispositivos. +synced-tabs-sidebar-unverified = Fa falta verificar lo tuyo conto. +synced-tabs-sidebar-notabs = No i hai garra pestanya ubierta +synced-tabs-sidebar-open-settings = Ubrir achustes de sincronización +synced-tabs-sidebar-tabsnotsyncing = Activar la sincronización de pestanyas pa veyer una lista de pestanyas dende los atros dispositivos. +synced-tabs-sidebar-connect-another-device = Connectar belatro dispositivo +synced-tabs-sidebar-search = + .placeholder = Mirar pestanyas sincronizadas + +## Displayed in the Synced Tabs sidebar's context menu when right-clicking tabs +## and/or devices in the list. The "Open" strings below should be translated +## consistently with the equivalent strings for the bookmarks manager's context +## menu. That menu is activated by right-clicking a bookmark in the Library +## window. The bookmarks manager context's strings are located in places.ftl. + +synced-tabs-context-open = + .label = Ubrir + .accesskey = U + +## + +synced-tabs-context-copy = + .label = Copiar + .accesskey = C +synced-tabs-context-open-all-in-tabs = + .label = Ubrir-lo tot en pestanyas + .accesskey = U +synced-tabs-context-manage-devices = + .label = Chestionar los dispositivos… + .accesskey = d +synced-tabs-context-sync-now = + .label = Sincronizar agora + .accesskey = z +synced-tabs-fxa-sign-in = Inicar la sesión pa sincronizar +synced-tabs-turn-on-sync = Activar la sincronización diff --git a/l10n-an/browser/browser/tabContextMenu.ftl b/l10n-an/browser/browser/tabContextMenu.ftl new file mode 100644 index 0000000000..3627d387ae --- /dev/null +++ b/l10n-an/browser/browser/tabContextMenu.ftl @@ -0,0 +1,108 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +tab-context-new-tab = + .label = Nueva pestanya + .accesskey = N +reload-tab = + .label = Tornar a cargar a pestanya + .accesskey = g +select-all-tabs = + .label = Triar totas las pestanyas + .accesskey = T +tab-context-play-tab = + .label = Reproduce la pestanya + .accesskey = l +tab-context-play-tabs = + .label = Reproducir prestanyas + .accesskey = c +duplicate-tab = + .label = Duplicar la pestanya + .accesskey = D +duplicate-tabs = + .label = Duplicar pestanyas + .accesskey = D +# The following string is displayed on a menuitem that will close the tabs from the start of the tabstrip to the currently targeted tab (excluding the currently targeted and any other selected tabs). +# In left-to-right languages this should use "Left" and in right-to-left languages this should use "Right". +close-tabs-to-the-start = + .label = Zarrar pestanyas a la zurda + .accesskey = z +# The following string is displayed on a menuitem that will close the tabs from the end of the tabstrip to the currently targeted tab (excluding the currently targeted and any other selected tabs). +# In left-to-right languages this should use "Right" and in right-to-left languages this should use "Left". +close-tabs-to-the-end = + .label = Zarrar as pestanyas d'a dreita + .accesskey = a +close-other-tabs = + .label = Zarrar as atras pestanyas + .accesskey = Z +reload-tabs = + .label = Recargar pestanyas + .accesskey = R +pin-tab = + .label = Clavar a pestanya + .accesskey = C +unpin-tab = + .label = Desclavar a pestanya + .accesskey = D +pin-selected-tabs = + .label = Clavar pestanyas + .accesskey = C +unpin-selected-tabs = + .label = Desclavar las pestanyas + .accesskey = s +bookmark-selected-tabs = + .label = Anyadir las pestanyas a marcapachinas… + .accesskey = m +tab-context-open-in-new-container-tab = + .label = Ubrir en nueva pestanya de contenedor + .accesskey = e +move-to-start = + .label = Ir ta l'inicio + .accesskey = i +move-to-end = + .label = Ir ta la fin + .accesskey = f +move-to-new-window = + .label = Mover ta una finestra nueva + .accesskey = v +tab-context-close-multiple-tabs = + .label = Zarrar multiples pestanyas + .accesskey = m +tab-context-share-url = + .label = Compartir + .accesskey = t + +## Variables: +## $tabCount (Number): the number of tabs that are affected by the action. + +tab-context-reopen-closed-tabs = + .label = + { $tabCount -> + [1] Tornar a ubrir la pestanya zarrada + *[other] Tornar a ubrir las pestanyas zarradas + } + .accesskey = o +tab-context-close-n-tabs = + .label = + { $tabCount -> + [1] Zarra la pestanya + *[other] Zarra { $tabCount } pestanyes + } + .accesskey = c +tab-context-move-tabs = + .label = + { $tabCount -> + [1] Mover pestanya + [one] Mover la pestanya + *[other] Mover las pestanyas + } + .accesskey = v + +tab-context-send-tabs-to-device = + .label = + { $tabCount -> + [one] Ninviar pestanya ta lo dispostivo + *[other] Ninviar { $tabCount } pestanyas ta lo dispositivo + } + .accesskey = n diff --git a/l10n-an/browser/browser/tabbrowser.ftl b/l10n-an/browser/browser/tabbrowser.ftl new file mode 100644 index 0000000000..ca3d52a7b3 --- /dev/null +++ b/l10n-an/browser/browser/tabbrowser.ftl @@ -0,0 +1,130 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +tabbrowser-empty-tab-title = Nueva pestanya + +tabbrowser-menuitem-close-tab = + .label = Zarrar a pestanya +tabbrowser-menuitem-close = + .label = Zarrar + +# Displayed as a tooltip on container tabs +# Variables: +# $title (String): the title of the current tab. +# $containerName (String): the name of the current container. +tabbrowser-container-tab-title = { $title } - { $containerName } + +# Variables: +# $tabCount (Number): The number of tabs that will be closed. +tabbrowser-close-tabs-tooltip = + .label = + { $tabCount -> + [one] Zarrar la pestanya + *[other] Zarrar { $tabCount } pestanyas + } + +## Tooltips for tab audio control +## Variables: +## $tabCount (Number): The number of tabs that will be affected. + +# Variables: +# $shortcut (String): The keyboard shortcut for "Mute tab". +tabbrowser-mute-tab-audio-tooltip = + .label = + { $tabCount -> + [one] Silenciar la pestanya ({ $shortcut }) + *[other] Silenciar { $tabCount } pestanyas ({ $shortcut }) + } +# Variables: +# $shortcut (String): The keyboard shortcut for "Unmute tab". +tabbrowser-unmute-tab-audio-tooltip = + .label = + { $tabCount -> + [one] No silenciar la pestanya ({ $shortcut }) + *[other] No silenciar { $tabCount } pestanyas ({ $shortcut }) + } +tabbrowser-mute-tab-audio-background-tooltip = + .label = + { $tabCount -> + [one] Silenciar la pestanya + *[other] Silenciar { $tabCount } pestanyas + } +tabbrowser-unmute-tab-audio-background-tooltip = + .label = + { $tabCount -> + [one] No silenciar la pestanya + *[other] No silenciar { $tabCount } pestanyas + } +tabbrowser-unblock-tab-audio-tooltip = + .label = + { $tabCount -> + [one] Reproducir la pestanya + *[other] Reproducir { $tabCount } pestanyas + } + +## Confirmation dialog when closing a window with more than one tab open, +## or when quitting when only one window is open. + +tabbrowser-confirm-close-tabs-button = Zarrar as pestanyas + +## Confirmation dialog when quitting using the menu and multiple windows are open. + + +## Confirmation dialog when quitting using the keyboard shortcut (Ctrl/Cmd+Q) +## Windows does not show a prompt on quit when using the keyboard shortcut by default. + + +## Confirmation dialog when opening multiple tabs simultaneously + +tabbrowser-confirm-open-multiple-tabs-title = Confirmación d'obridura +# Variables: +# $tabCount (Number): The number of tabs that will be opened. +tabbrowser-confirm-open-multiple-tabs-message = + { $tabCount -> + *[other] Ye en momentos d'ubrir { $tabCount } pestanyas. Isto podría enlentir { -brand-short-name } entre que se cargan as pachinas. Ye seguro que quiere continar? + } +tabbrowser-confirm-open-multiple-tabs-button = Ubrir as pestanyas +tabbrowser-confirm-open-multiple-tabs-checkbox = Alvertir-me quan ubrir multiples pestanyas pueda enlentir { -brand-short-name } + +## Confirmation dialog for enabling caret browsing + +tabbrowser-confirm-caretbrowsing-title = Navegación con cursor +tabbrowser-confirm-caretbrowsing-message = En pretar a tecla F7, s'activa u desactiva o modo de navegación con cursor. Esta caracteristica mete un cursor mobil en as pachinas web, permitindo a selección de texto con o teclau. Quiere activar o modo de navegación con cursor? +tabbrowser-confirm-caretbrowsing-checkbox = No me tornes a amostrar esta finestra de dialogo. + +## + +# Variables: +# $domain (String): URL of the page that is trying to steal focus. +tabbrowser-allow-dialogs-to-get-focus = + .label = Permite que las notificacions como esta de { $domain } te leven ta la suya pestanya + +tabbrowser-customizemode-tab-title = Personalizar lo { -brand-short-name } + +## Context menu buttons, of which only one will be visible at a time + +tabbrowser-context-mute-tab = + .label = Silenciar a pestanya + .accesskey = S +tabbrowser-context-unmute-tab = + .label = Meter son en a pestanya + .accesskey = s +# The accesskey should match the accesskey for tabbrowser-context-mute-tab +tabbrowser-context-mute-selected-tabs = + .label = Silenciar pestanyas + .accesskey = S +# The accesskey should match the accesskey for tabbrowser-context-unmute-tab +tabbrowser-context-unmute-selected-tabs = + .label = Activar audio en as pestanyas + .accesskey = y + +## Ctrl-Tab dialog + +# Variables: +# $tabCount (Number): The number of tabs in the current browser window. It will always be 2 at least. +tabbrowser-ctrl-tab-list-all-tabs = + .label = Listar as { $tabCount } pestanyas + +## Tab manager menu buttons + diff --git a/l10n-an/browser/browser/textRecognition.ftl b/l10n-an/browser/browser/textRecognition.ftl new file mode 100644 index 0000000000..6fbe8159b2 --- /dev/null +++ b/l10n-an/browser/browser/textRecognition.ftl @@ -0,0 +1,3 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. diff --git a/l10n-an/browser/browser/toolbarContextMenu.ftl b/l10n-an/browser/browser/toolbarContextMenu.ftl new file mode 100644 index 0000000000..30f3126d06 --- /dev/null +++ b/l10n-an/browser/browser/toolbarContextMenu.ftl @@ -0,0 +1,80 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +toolbar-context-menu-new-tab = + .label = Nueva finestra + .accesskey = u +toolbar-context-menu-reload-selected-tab = + .label = Recargar la pestanya triada + .accesskey = R +toolbar-context-menu-reload-selected-tabs = + .label = Recargar las pestanyas triadas + .accesskey = R +toolbar-context-menu-bookmark-selected-tab = + .label = Meter en marcapachinas la pestanya triada + .accesskey = t +toolbar-context-menu-bookmark-selected-tabs = + .label = Meter en marcapachinas la pestanya triada + .accesskey = t +toolbar-context-menu-select-all-tabs = + .label = Triar totas las pestanyas + .accesskey = S +toolbar-context-menu-reopen-closed-tabs = + .label = + { $tabCount -> + [1] Tornar a ubrir la pestanya zarrada + *[other] Tornar a ubrir las pestanyas zarradas + } + .accesskey = o + +toolbar-context-menu-manage-extension = + .label = Chestionar extensión + .accesskey = E +toolbar-context-menu-remove-extension = + .label = Borrar extensión + .accesskey = B + +# This label is used in the extensions toolbar buttons context menus, +# a user can use this command to submit to Mozilla an abuse report +# related to that extension. "Report" is a verb. +toolbar-context-menu-report-extension = + .label = Informar sobre extensión + .accesskey = o + +# Can appear on the same context menu as menubarCmd ("Menu Bar") and +# personalbarCmd ("Bookmarks Toolbar"), so they should have different +# access keys. +toolbar-context-menu-pin-to-overflow-menu = + .label = Penchar en o menú de sobreiximiento + .accesskey = P +toolbar-context-menu-auto-hide-downloads-button-2 = + .label = Amagar lo botón quan siga vueda + .accesskey = A +toolbar-context-menu-remove-from-toolbar = + .label = Eliminar d'a barra de ferramientas + .accesskey = E +toolbar-context-menu-view-customize-toolbar = + .label = Personalizar… + .accesskey = P +toolbar-context-menu-view-customize-toolbar-2 = + .label = Personalizar la barra de ferramientas… + .accesskey = P + +toolbar-context-menu-bookmarks-toolbar-always-show-2 = + .label = Amostrar siempre + .accesskey = A +toolbar-context-menu-bookmarks-toolbar-never-show-2 = + .label = No amostrar nunca + .accesskey = N +toolbar-context-menu-bookmarks-toolbar-on-new-tab-2 = + .label = Amostrar nomás en una pestanya nueva + .accesskey = o + +toolbar-context-menu-bookmarks-show-other-bookmarks = + .label = Amostrar atras pestanyas + .accesskey = y + +toolbar-context-menu-menu-bar-cmd = + .toolbarname = Barra de menús + .accesskey = m diff --git a/l10n-an/browser/browser/touchbar/touchbar.ftl b/l10n-an/browser/browser/touchbar/touchbar.ftl new file mode 100644 index 0000000000..3a7b9779ca --- /dev/null +++ b/l10n-an/browser/browser/touchbar/touchbar.ftl @@ -0,0 +1,38 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Strings in this file are used to localize button titles displayed on the +# MacBook Touch Bar. +back = Enta zaga +forward = Enta debant +reload = Recargar +home = Inicio +fullscreen = Pantalla completa +touchbar-fullscreen-exit = Salir d'a pantalla completa +find = Mirar +new-tab = Pestanya nueva +add-bookmark = Anyadir un marcapachinas +reader-view = Vista de lectura +# Meant to match the string displayed in an empty URL bar. +open-location = Mirar u escribir adreza +share = Compartir +close-window = Zarrar la finestra +open-sidebar = Barras laterals + +# This string describes shortcuts for search. +search-popover = Mirar alcorces +# Describes searches limited to a specific scope +# (e.g. searching only in history). +search-search-in = Mirar en: + +## Various categories of shortcuts for search. + +search-bookmarks = Marcapachinas +search-history = Historial +search-opentabs = Ubrir las pestanyas +search-tags = Etiquetas +search-titles = Titols + +## + diff --git a/l10n-an/browser/browser/translations.ftl b/l10n-an/browser/browser/translations.ftl new file mode 100644 index 0000000000..6fbe8159b2 --- /dev/null +++ b/l10n-an/browser/browser/translations.ftl @@ -0,0 +1,3 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. diff --git a/l10n-an/browser/browser/unifiedExtensions.ftl b/l10n-an/browser/browser/unifiedExtensions.ftl new file mode 100644 index 0000000000..6fbe8159b2 --- /dev/null +++ b/l10n-an/browser/browser/unifiedExtensions.ftl @@ -0,0 +1,3 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. diff --git a/l10n-an/browser/browser/webProtocolHandler.ftl b/l10n-an/browser/browser/webProtocolHandler.ftl new file mode 100644 index 0000000000..6fbe8159b2 --- /dev/null +++ b/l10n-an/browser/browser/webProtocolHandler.ftl @@ -0,0 +1,3 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. diff --git a/l10n-an/browser/browser/webauthnDialog.ftl b/l10n-an/browser/browser/webauthnDialog.ftl new file mode 100644 index 0000000000..6fbe8159b2 --- /dev/null +++ b/l10n-an/browser/browser/webauthnDialog.ftl @@ -0,0 +1,3 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. diff --git a/l10n-an/browser/browser/webrtcIndicator.ftl b/l10n-an/browser/browser/webrtcIndicator.ftl new file mode 100644 index 0000000000..9c97a7f3b1 --- /dev/null +++ b/l10n-an/browser/browser/webrtcIndicator.ftl @@ -0,0 +1,196 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +# Note: This is currently placed under browser/base/content so that we can +# get the strings to appear without having our localization community need +# to go through and translate everything. Once these strings are ready for +# translation, we'll move it to the locales folder. + + +## These strings are used so that the window has a title in tools that +## enumerate/look for window titles. It is not normally visible anywhere. + +# This string is used so that the window has a title in tools that enumerate/look for window +# titles. It is not normally visible anywhere. +webrtc-indicator-title = Indicador de compartición de { -brand-short-name } +webrtc-indicator-window = + .title = Indicador de compartición de { -brand-short-name } + +## Used as list items in sharing menu + +webrtc-item-camera = camara +webrtc-item-microphone = microfono +webrtc-item-audio-capture = audio d'a pestanya +webrtc-item-application = aplicación +webrtc-item-screen = pantalla +webrtc-item-window = finestra +webrtc-item-browser = pestanya + +## + +# This is used for the website origin for the sharing menu if no readable origin could be deduced from the URL. +webrtc-sharing-menuitem-unknown-host = Orichen desconoixiu + +# Variables: +# $origin (String): The website origin (e.g. www.mozilla.org) +# $itemList (String): A formatted list of items (e.g. "camera, microphone and tab audio") +webrtc-sharing-menuitem = + .label = { $origin } ({ $itemList }) +webrtc-sharing-menu = + .label = Pestanyas que comparten dispositivos + .accesskey = d + +webrtc-sharing-window = Yes compartindo unatra finestra d'aplicación. +webrtc-sharing-browser-window = Yes compartindo { -brand-short-name }. +webrtc-sharing-screen = Yes compartindo la pantalla completa. +webrtc-stop-sharing-button = Deixar de compartir +webrtc-microphone-unmuted = + .title = Amortar lo microfono. +webrtc-microphone-muted = + .title = Enchegar lo microfono. +webrtc-camera-unmuted = + .title = Amortar la camara +webrtc-camera-muted = + .title = Enchegar la camara +webrtc-minimize = + .title = Minimizar l'indicador + +## These strings will display as a tooltip on supported systems where we show +## device sharing state in the OS notification area. We do not use these strings +## on macOS, as global menu bar items do not have native tooltips. + +# This string will display as a tooltip on supported systems where we show +# device sharing state in the OS notification area. We do not use these strings +# on macOS, as global menu bar items do not have native tooltips. +webrtc-camera-system-menu = + .label = Yes compartindo la tuya camara. Fe clic pa controlar la suya compartición. +webrtc-microphone-system-menu = + .label = Yes compartindo lo tuyo microfono. Fe clic pa controlar la suya compartición. +webrtc-screen-system-menu = + .label = Yes compartindo la tuya finestra u una pantalla. Fe clic pa controlar la suya compartición. + +## Tooltips used by the legacy global sharing indicator + +webrtc-indicator-sharing-camera-and-microphone = + .tooltiptext = Ye compartindo a suya camara y microfono. Faga clic ta controlar a compartición. +webrtc-indicator-sharing-camera = + .tooltiptext = Ye compartindo a suya camara. Faga clic ta controlar a compartición. +webrtc-indicator-sharing-microphone = + .tooltiptext = Ye compartindo o suyo microfono. Faga clic ta controlar a compartición. +webrtc-indicator-sharing-application = + .tooltiptext = Se ye compartindo una aplicación. Faiga clic ta controlar a compartición. +webrtc-indicator-sharing-screen = + .tooltiptext = Ye compartindo a suya pantalla. Faga clic ta controlar a compartición. +webrtc-indicator-sharing-window = + .tooltiptext = Ye compartindo una finestra. Faga clic ta controlar a compartición. +webrtc-indicator-sharing-browser = + .tooltiptext = Se ye compartindo una pestanya. Faga clic ta controlar a compartición. + +## These strings are only used on Mac for menus attached to icons +## near the clock on the mac menubar. +## Variables: +## $streamTitle (String): the title of the tab using the share. +## $tabCount (Number): the title of the tab using the share. + +webrtc-indicator-menuitem-control-sharing = + .label = Controlar compartición +webrtc-indicator-menuitem-control-sharing-on = + .label = Controlar la compartición en "{ $streamTitle }" + +webrtc-indicator-menuitem-sharing-camera-with = + .label = Ye compartindo la camara con “{ $streamTitle }” +webrtc-indicator-menuitem-sharing-camera-with-n-tabs = + .label = + { $tabCount -> + [one] Ye compartindo a camara con { $tabCount } pestanya + *[other] Ye compartindo a camara con { $tabCount } pestanyas + } + +webrtc-indicator-menuitem-sharing-microphone-with = + .label = Ye compartindo lo microfono con “{ $streamTitle }” +webrtc-indicator-menuitem-sharing-microphone-with-n-tabs = + .label = + { $tabCount -> + [one] Ye compartindo o microfono con { $tabCount } pestanya + *[other] Ye compartindo a camara con { $tabCount } pestanyas + } + +webrtc-indicator-menuitem-sharing-application-with = + .label = Ye compartindo una Aplicación con "{ $streamTitle }" +webrtc-indicator-menuitem-sharing-application-with-n-tabs = + .label = + { $tabCount -> + [one] Compartir una Aplicación con { $tabCount } pestanya + *[other] Compartir Aplicacions con { $tabCount } pestanyas + } + +webrtc-indicator-menuitem-sharing-screen-with = + .label = Ye compartindo a pantalla con "{ $streamTitle }" +webrtc-indicator-menuitem-sharing-screen-with-n-tabs = + .label = + { $tabCount -> + [one] Ye compartindo a pantalla con { $tabCount } pestanya + *[other] Ye compartindo a camara con { $tabCount } pestanyas + } + +webrtc-indicator-menuitem-sharing-window-with = + .label = Ye compartindo una finestra con "{ $streamTitle }" +webrtc-indicator-menuitem-sharing-window-with-n-tabs = + .label = + { $tabCount -> + [one] Ye compartindo una finestra con { $tabCount } pestanya + *[other] Ye compartindo a camara con { $tabCount } pestanyas + } + +webrtc-indicator-menuitem-sharing-browser-with = + .label = Ye compartindo una pestanya con "{ $streamTitle }" +# This message is shown when the contents of a tab is shared during a WebRTC +# session, which currently is only possible with Loop/Hello. +webrtc-indicator-menuitem-sharing-browser-with-n-tabs = + .label = + { $tabCount -> + [one] Ye compartindo una Pestanya con { $tabCount } pestanya + *[other] Ye compartindo Pestanyas con { $tabCount } pestanyas + } + +## Variables: +## $origin (String): the website origin (e.g. www.mozilla.org). + + +## Variables: +## $origin (String): the first party origin. +## $thirdParty (String): the third party origin. + + +## + +webrtc-share-screen-learn-more = Saber-ne mas +webrtc-pick-window-or-screen = Triar finestra u pantalla +webrtc-share-entire-screen = Pantalla completa +# Variables: +# $monitorIndex (String): screen number (digits 1, 2, etc). +webrtc-share-monitor = Pantalla { $monitorIndex } +# Variables: +# $windowCount (Number): the number of windows currently displayed by the application. +# $appName (String): the name of the application. +webrtc-share-application = + { $windowCount -> + [one] { $appName } ({ $windowCount } finestra) + *[other] { $appName } ({ $windowCount } finestras) + } + +## These buttons are the possible answers to the various prompts in the "webrtc-allow-share-*" strings. + +webrtc-action-allow = + .label = Permitir + .accesskey = P + +## + +webrtc-remember-allow-checkbox = Recordar ista decisión + +webrtc-reason-for-no-permanent-allow-screen = { -brand-short-name } no puede permitir l'acceso permanent a la suya pantalla. +webrtc-reason-for-no-permanent-allow-audio = { -brand-short-name } no puede acceder de traza permanent a l'audio de garra pestanya sin demandar-le antes con quí lo quiere compartir. +webrtc-reason-for-no-permanent-allow-insecure = La suya connexión a iste puesto no ye segura. Pa protecher-le, { -brand-short-name } nomás permitirá l'acceso en ista sesión. diff --git a/l10n-an/browser/chrome/browser/browser.properties b/l10n-an/browser/chrome/browser/browser.properties new file mode 100644 index 0000000000..aa403e475a --- /dev/null +++ b/l10n-an/browser/chrome/browser/browser.properties @@ -0,0 +1,412 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +nv_timeout=Tiempo excediu +openFile=Ubrir fichero + +droponhometitle=Definir a pachina d'inicio +droponhomemsg=Deseya que iste documento sía a suya nueva pachina d'inicio? +droponhomemsgMultiple=Deseya que istos documentos sían las suyas pachina d'inicio nuevas? + +# context menu strings + +# LOCALIZATION NOTE (contextMenuSearch): %1$S is the search engine, +# %2$S is the selection string. +contextMenuSearch=Mirar "%2$S" en %1$S +contextMenuSearch.accesskey=S + +contextMenuPrivateSearch=Mirar en una finestra privada +contextMenuPrivateSearch.accesskey=M +# LOCALIZATION NOTE (contextMenuPrivateSearchOtherEngine): %S is the search +# engine name as set for Private Browsing mode. This label is only used when +# this engine is different from the default engine name used in normal mode. +contextMenuPrivateSearchOtherEngine=Mirar con %S en una finestra privada +contextMenuPrivateSearchOtherEngine.accesskey=M + +# bookmark dialog strings + +bookmarkAllTabsDefault=[Nombre d'a carpeta] + +unsignedAddonsDisabled.message=Uno u mas complementos instalaus no se pueden verificar y s'han desactivau. +unsignedAddonsDisabled.learnMore.label=Saber-ne mas +unsignedAddonsDisabled.learnMore.accesskey=S + +# LOCALIZATION NOTE (geolocationLastAccessIndicatorText): %S is the relative time of the most recent geolocation access (e.g. 5 min. ago) +geolocationLastAccessIndicatorText=Zaguer acceso %S + +crashedpluginsMessage.title=O plugin %S ha fallau. +crashedpluginsMessage.reloadButton.label=Recargar a imachen +crashedpluginsMessage.reloadButton.accesskey=R +crashedpluginsMessage.submitButton.label=Ninviar un reporte de fallo +crashedpluginsMessage.submitButton.accesskey=N +crashedpluginsMessage.learnMore=Saber-ne mas… + +# Keyword fixup messages +# LOCALIZATION NOTE (keywordURIFixup.message): Used when the user tries to visit +# a local host page, by the time the DNS request recognizes it, we have already +# loaded a search page for the given word. An infobar then asks to the user +# whether he rather wanted to visit the host. %S is the recognized host. +keywordURIFixup.message=No querría ir ta %S? +keywordURIFixup.goTo=Sí, leva me enta %S +keywordURIFixup.goTo.accesskey=S + +# Sanitize +# LOCALIZATION NOTE (update.downloadAndInstallButton.label): %S is replaced by the +# version of the update: "Update to 28.0". +update.downloadAndInstallButton.label=Esviellar a la versión %S +update.downloadAndInstallButton.accesskey=a + +menuOpenAllInTabs.label=Ubrir tot en pestanyas + +tabHistory.goBack=Tornar ta ista pachina +tabHistory.goForward=Abanzar a ista pachina + +# URL Bar +pasteAndGo.label=Apegar-lo y ir-ie +# LOCALIZATION NOTE (reloadButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for reloading the current page +reloadButton.tooltip=Recargar la pachina actual (%S) +# LOCALIZATION NOTE (stopButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for stopping loading the page +stopButton.tooltip=Deixar de cargar ista pachina (%S) +# LOCALIZATION NOTE (urlbar-zoom-button.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for resetting the zoom level to 100% +urlbar-zoom-button.tooltip=Reiniciar lo nivel de zoom (%S) +# LOCALIZATION NOTE (reader-mode-button.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for entering/exiting reader view +reader-mode-button.tooltip=Cambiar la vista de lectura (%S) + +# LOCALIZATION NOTE(zoom-button.label): %S is the current page zoom level, +# %% will be displayed as a single % character (% is commonly used to define +# format specifiers, so it needs to be escaped). +zoom-button.label = %S%% + +# General bookmarks button +# LOCALIZATION NOTE (bookmarksMenuButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for "Show All Bookmarks" +bookmarksMenuButton.tooltip=Amostrar os suyos marcapachinas (%S) + +# Downloads button tooltip +# LOCALIZATION NOTE (downloads.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for "Downloads" +downloads.tooltip=Amostrar o progreso d'as descargas en curso (%S) + +# New Window button tooltip +# LOCALIZATION NOTE (newWindowButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for "New Window" +newWindowButton.tooltip=Ubrir una finestra nueva (%S) + +# New Tab button tooltip +# LOCALIZATION NOTE (newTabButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for "New Tab" +newTabButton.tooltip=Ubrir una nueva etiqueta (%S) + +newTabContainer.tooltip=Ubrir una nueva pestanya (%S)\nPreta y mantiene pa ubrir una nueva pestanya contenedera +newTabAlwaysContainer.tooltip=Triar un contenedor pa ubirr una nuevas pestanya + +webauthn.cancel=Cancelar +webauthn.cancel.accesskey=c +webauthn.proceed=Continar +webauthn.proceed.accesskey=n +webauthn.anonymize=Anonimizar de totas trazas + +# Spoof Accept-Language prompt +privacy.spoof_english=Si cambas los tuyos achustes d'idioma enta anglés se fará mas dificil identificar y amillorar la tuya privacidat. Quers demadar las versions en anglés d'as pachinas web? + +identity.identified.verifier=Verificau por: %S +identity.identified.verified_by_you=Ha adhibiu una excepción de seguranza ta iste puesto. +identity.identified.state_and_country=%S, %S + +identity.ev.contentOwner2=Certificau emitiu a: %S + +# LOCALIZATION NOTE (identity.notSecure.label): +# Keep this string as short as possible, this is displayed in the URL bar +# use a synonym for "safe" or "private" if "secure" is too long. +identity.notSecure.label=Inseguro + +identity.notSecure.tooltip=La connexión no ye segura + +identity.extension.label=Extensión (%S) +identity.extension.tooltip=Cargau per la extensión: %S + +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.trackersView.blocked.label): +# This label is shown next to a tracker in the trackers subview. +# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked" +contentBlocking.trackersView.blocked.label=Blocau + +contentBlocking.trackersView.empty.label=No se'n ha detectau garra en este puesto + +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookies.blockingTrackers.label, contentBlocking.cookies.blocking3rdParty.label, +# contentBlocking.cookies.blockingUnvisited.label,contentBlocking.cookies.blockingAll.label): +contentBlocking.cookies.blockingTrackers3.label=Cookies de seguimiento entre puestos +contentBlocking.cookies.blocking3rdParty2.label=Cookies de tercers +contentBlocking.cookies.blockingUnvisited2.label=Cookies de puestos que no has vesitau +contentBlocking.cookies.blockingAll2.label=Totas las cookies + +contentBlocking.cookiesView.firstParty.label=Dende este puesto +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.firstParty.empty.label): +# This references the header from contentBlocking.cookiesView.firstParty.label: +# "[Cookies] From This Site: None detected on this site". +contentBlocking.cookiesView.firstParty.empty.label=No se'n ha detectau garra en este puesto + +contentBlocking.cookiesView.trackers2.label=Cookies de seguimiento entre puestos +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.trackers.empty.label): +# This references the header from contentBlocking.cookiesView.trackers.label: +# "Tracking Cookies: None detected on this site". +contentBlocking.cookiesView.trackers.empty.label=No se'n ha detectau garra en este puesto + +contentBlocking.cookiesView.thirdParty.label=Cookies de tercers +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.thirdParty.empty.label): +# This references the header from contentBlocking.cookiesView.thirdParty.label: +# "Third-Party Cookies: None detected on this site". +contentBlocking.cookiesView.thirdParty.empty.label=No se'n ha detectau garra en este puesto + +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.allowed.label): +# This label is shown next to a cookie origin in the cookies subview. +# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Allowed" +contentBlocking.cookiesView.allowed.label=Permitiu +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.blocked.label): +# This label is shown next to a cookie origin in the cookies subview. +# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked" +contentBlocking.cookiesView.blocked.label=Blocau +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.removeButton.tooltip): %S is the domain of the site. +contentBlocking.cookiesView.removeButton.tooltip=Borrar excepción de cookies pa %S + +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.fingerprintersView.blocked.label): +# This label is shown next to a fingerprinter in the fingerprinters subview. +# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked" +contentBlocking.fingerprintersView.blocked.label=Blocau + +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cryptominersView.blocked.label): +# This label is shown next to a cryptominer in the cryptominers subview. +# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked" +contentBlocking.cryptominersView.blocked.label=Blocau + +trackingProtection.icon.activeTooltip2=Se son blocando elementos de seguimiento de retz socials, cookies de seguimiento entre puestos y los cheneradors de ditaladas dichitals. +trackingProtection.icon.disabledTooltip2=La protección contra seguimiento amillorada ye desactivada pa este puesto. +# LOCALIZATION NOTE (trackingProtection.icon.noTrackersDetectedTooltip): %S is brandShortName. +trackingProtection.icon.noTrackersDetectedTooltip=No s'ha detectau en esta pachina garra elemento de seguimiento conoixiu per %S. + +# LOCALIZATION NOTE (protections.header): +# Header of the Protections Panel. %S is replaced with the site's hostname. +protections.header=Proteccions pa %S + +# LOCALIZATION NOTE (protections.disableAriaLabel): +# Text that gets spoken by a screen reader if the button will disable protections. +# %s is the site's hostname. +protections.disableAriaLabel=Desactivar protecciones pa %S + +# LOCALIZATION NOTE (protections.enableAriaLabel): +# Text that gets spoken by a screen reader if the button will enable protections. +# %s is the site's hostname. +protections.enableAriaLabel=Permitir proteccions pa %S + +# Blocking and Not Blocking sub-views in the Protections Panel +protections.blocking.fingerprinters.title=Detectors de ditaladas dichitals blocaus +protections.blocking.cryptominers.title=Criptominers blocaus +protections.blocking.cookies.trackers.title=Cookies de seguimiento entre puestos blocadas +protections.blocking.cookies.3rdParty.title=Cookies de tercers blocadas +protections.blocking.cookies.all.title=Totas las cookies blocadas +protections.blocking.cookies.unvisited.title=Cookies de puestos que no has vesitau blocadas +protections.blocking.trackingContent.title=Contenius que fan seguimiento blocaus +protections.blocking.socialMediaTrackers.title=Elementos de seguimiento de retz socials blocaus +protections.notBlocking.fingerprinters.title=No se blocan los cheneradors de ditaladas dichitals +protections.notBlocking.cryptominers.title=No se blocan los criptominers +protections.notBlocking.cookies.3rdParty.title=No se blocan las cookies de tercers +protections.notBlocking.cookies.all.title=No se blocan cookies +protections.notBlocking.crossSiteTrackingCookies.title=No se blocan las cookies de seguimiento entre puestos +protections.notBlocking.trackingContent.title=No se bloca lo conteniu que fa seguimiento +protections.notBlocking.socialMediaTrackers.title=No se blocan los elementos de seguimiento en retz socials + +# Footer section in the Protections Panel +# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.description, +# protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip): +# This text indicates the total number of trackers blocked on all sites. In +# its tooltip, we show the date when we started counting this number. +# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.description): +# Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# Replacement for #1 is a locale-string converted positive integer. +protections.footer.blockedTrackerCounter.description=#1 blocau;#1 blocaus +# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip): +# %S is the date on which we started counting (e.g., July 17, 2019). +protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip=Dende %S + +# Milestones section in the Protections Panel +# LOCALIZATION NOTE (protections.milestone.description): +# Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is replaced with brandShortName. +# #2 is replaced with the (locale-formatted) number of trackers blocked +# #3 is replaced by a locale-formatted date with short month and numeric year. +# In English this looks like "Firefox blocked over 10,000 trackers since Oct 2019" +protections.milestone.description=#1 ha blocau #2 elemento de seguimiento dende #3;#1 ha blocau #2 elementos de seguimiento dende #3 + +# Application menu + +# LOCALIZATION NOTE(zoomReduce-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +zoomReduce-button.tooltip = Achiquir (%S) +# LOCALIZATION NOTE(zoomReset-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +zoomReset-button.tooltip = Reiniciar lo nivel de zoom (%S) +# LOCALIZATION NOTE(zoomEnlarge-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +zoomEnlarge-button.tooltip = Agrandir (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (cut-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +cut-button.tooltip = Retallar (%S) +# LOCALIZATION NOTE (copy-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +copy-button.tooltip = Copiar (%S) +# LOCALIZATION NOTE (paste-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +paste-button.tooltip = Apegar (%S) + +# Geolocation UI + +geolocation.remember=Recordar ista decisión + +xr.remember=Recordar esta decisión + +# Persistent storage UI +persistentStorage.allow=Permitir +persistentStorage.allow.accesskey=A + +webNotifications.notNow=No pas agora +webNotifications.notNow.accesskey=n +webNotifications.never=No permitir nunca +webNotifications.never.accesskey=v + +# Phishing/Malware Notification Bar. +# LOCALIZATION NOTE (notADeceptiveSite, notAnAttack) +# The two button strings will never be shown at the same time, so +# it's okay for them to have the same access key +safebrowsing.getMeOutOfHereButton.label=Saca-me d'aquí! +safebrowsing.getMeOutOfHereButton.accessKey=S +safebrowsing.deceptiveSite=Iste puesto puet estar malicioso! +safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.label=Iste no ye un puesto malicioso… +safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.accessKey=m +safebrowsing.reportedAttackSite=S'ha informau que iste ye un puesto web atacant! +safebrowsing.notAnAttackButton.label=Isto no ye un puesto atacant… +safebrowsing.notAnAttackButton.accessKey=a +safebrowsing.reportedUnwantedSite=Puesto denunciau como de Softwar no deseyau! +safebrowsing.reportedHarmfulSite=Puesto reportau como perchudicial! + +# LOCALIZATION NOTE (addKeywordTitleAutoFill): %S will be replaced by the page's title +# Used as the bookmark name when saving a keyword for a search field. +addKeywordTitleAutoFill=Mirar %S + +# LOCALIZATION NOTE (browser.menu.showCharacterEncoding): Set to the string +# "true" (spelled and capitalized exactly that way) to show the "Text +# Encoding" menu in the main Firefox button on Windows. Any other value will +# hide it. Regardless of the value of this setting, the "Text Encoding" +# menu will always be accessible via the "Web Developer" menu. +# This is not a string to translate; it just controls whether the menu shows +# up in the Firefox button. If users frequently use the "Text Encoding" +# menu, set this to "true". Otherwise, you can leave it as "false". +browser.menu.showCharacterEncoding=false + +processHang.add-on.learn-more.text = Saber-ne mas +processHang.button_debug.label = Depurar o script +processHang.button_debug.accessKey = D + +# LOCALIZATION NOTE (fullscreenButton.tooltip): %S is the keyboard shortcut for full screen +fullscreenButton.tooltip=Amostrar a finestra en pantalla completa (%S) + +# These are visible when opening the popup inside the bookmarks sidebar +sidebar.moveToLeft=Mover la barra lateral enta la zurda +sidebar.moveToRight=Mover la barra lateral enta la Dreita + +emeNotifications.drmContentDisabled.button.label = Activar DRM +emeNotifications.drmContentDisabled.button.accesskey = A + +# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S is brandShortName +emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message = %S ye instalando components necesarias ta reproducir l'audio u o video d'ista pachina. Intente-lo dimpués.\u0020 + +emeNotifications.unknownDRMSoftware = Desconoixiu + +# LOCALIZATION NOTE (customizeMode.tabTitle): %S is brandShortName +customizeMode.tabTitle = Personalizar lo %S + +e10s.accessibilityNotice.acceptButton.label = D'alcuerdo +e10s.accessibilityNotice.acceptButton.accesskey = a + +# LOCALIZATION NOTE (e10s.accessibilityNotice.jawsMessage): %S is brandShortName +e10s.accessibilityNotice.jawsMessage = La visualización d'o conteniu d'a pestanya ye desactivada per incompatibilidat entre %S y lo tuyo software d'accesibilidat. Per favor esviella lo tuyo lector de pantalla u cambia a Firefox Extended Support Release. + +# LOCALIZATION NOTE (userContextPersonal.label, +# userContextWork.label, +# userContextShopping.label, +# userContextBanking.label, +# userContextNone.label): +# These strings specify the four predefined contexts included in support of the +# Contextual Identity / Containers project. Each context is meant to represent +# the context that the user is in when interacting with the site. Different +# contexts will store cookies and other information from those sites in +# different, isolated locations. You can enable the feature by typing +# about:config in the URL bar and changing privacy.userContext.enabled to true. +# Once enabled, you can open a new tab in a specific context by clicking +# File > New Container Tab > (1 of 4 contexts). Once opened, you will see these +# strings on the right-hand side of the URL bar. +userContextPersonal.label = Personal +userContextWork.label = Treballo +userContextBanking.label = Banca +userContextShopping.label = Mercau +userContextNone.label = Garra contenedor + +userContextPersonal.accesskey = P +userContextWork.accesskey = T +userContextBanking.accesskey = B +userContextShopping.accesskey = M +userContextNone.accesskey = G + +userContext.aboutPage.label = Chestionar contenedors +userContext.aboutPage.accesskey = o + +# LOCALIZATION NOTE (sendTabsToDevice.label): +# Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs sent to the device. +sendTabsToDevice.label = Ninviar pestanya ta lo dispostivo;Ninviar #1 pestanyas ta lo dispositivo +sendTabsToDevice.accesskey = n + +decoder.noCodecs.button = Aprenda cómo +decoder.noCodecs.accesskey = L +decoder.noCodecsLinux.message = Pa reproducir video, talment le calga instalar los codecs de video requiestos. +decoder.noHWAcceleration.message = Pa amillorar la qualidat de video, talment le calga instalar lo Microsoft’s Media Feature Pack. +decoder.noPulseAudio.message = Pa reproducir audio, talment le calga instalar el programa PuleAudio necesario. +decoder.unsupportedLibavcodec.message = libavcodec puet estar vulnerable u no ye soportau, y habría d'actualizar-se a play video. + +decoder.decodeError.message = Ha ocurriu una error entre que descodificaba un recurso multimedia. +decoder.decodeError.button = Reportar un problema con o puesto +decoder.decodeError.accesskey = R +decoder.decodeWarning.message = Una error recuperabla ha ocurriu entre que se descodificaba un recuso multimedia. + +# LOCALIZATION NOTE (captivePortal.infoMessage3): +# Shown in a notification bar when we detect a captive portal is blocking network access +# and requires the user to log in before browsing. +captivePortal.infoMessage3 = Ha d'iniciar la sesión en iste ret antes que no pueda acceder a Internet. +# LOCALIZATION NOTE (captivePortal.showLoginPage2): +# The label for a button shown in the info bar in all tabs except the login page tab. +# The button shows the portal login page tab when clicked. +captivePortal.showLoginPage2 = Ubrir la pachina d'Inicio de ret + +permissions.remove.tooltip = Borrar iste permiso y tornar a preguntar + +permissions.fullscreen.promptCanceled = Demandas de permiso en espera canceladas: las demandas de permiso no se pueden emitir antes de dentrar en modo DOM pantalla completa. +permissions.fullscreen.fullScreenCanceled = S'ha saliu de DOM pantalla completa: las demandas de permiso no se pueden emitir mientras se ye en modo DOM pantalla completa. + +# LOCALIZATION NOTE (aboutDialog.architecture.*): +# The sixtyFourBit and thirtyTwoBit strings describe the architecture of the +# current Firefox build: 32-bit or 64-bit. These strings are used in parentheses +# between the Firefox version and the "What's new" link in the About dialog, +# e.g.: "48.0.2 (32-bit) <What's new>" or "51.0a1 (2016-09-05) (64-bit)". +aboutDialog.architecture.sixtyFourBit = 64 bits +aboutDialog.architecture.thirtyTwoBit = 32 bits + +midi.remember=Acordar-se d'esta decisión + +# LOCALIZATION NOTE (panel.back): +# This is used by screen readers to label the "back" button in various browser +# popup panels, including the sliding subviews of the main menu. +panel.back = Enta zaga + + + diff --git a/l10n-an/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties b/l10n-an/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties new file mode 100644 index 0000000000..436fba96d0 --- /dev/null +++ b/l10n-an/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties @@ -0,0 +1,54 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +history-panelmenu.label = Historial +# LOCALIZATION NOTE(history-panelmenu.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut +history-panelmenu.tooltiptext2 = Amuestre o suyo historial (%S) + +find-button.label = Buscar +# LOCALIZATION NOTE(find-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut. +find-button.tooltiptext3 = Mira en ista pachina (%S) + +developer-button.label = Desembolicador +# LOCALIZATION NOTE(developer-button.tooltiptext): %S is the keyboard shortcut +developer-button.tooltiptext2 = Ubre ferramientas d'o desembolicador web (%S) + +sidebar-button.label = Barras laterals +sidebar-button.tooltiptext2 = Amostrar as barras laterals + +zoom-controls.label = Controls d'o zoom +zoom-controls.tooltiptext2 = Controls d'o zoom + +zoom-out-button.label = Achiquir +# LOCALIZATION NOTE(zoom-out-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +zoom-out-button.tooltiptext2 = Achiquir (%S) + +# LOCALIZATION NOTE(zoom-reset-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +zoom-reset-button.tooltiptext2 = Reiniciar o libel de zoom (%S) + +zoom-in-button.label = Agrandir +# LOCALIZATION NOTE(zoom-in-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +zoom-in-button.tooltiptext2 = Agrandir (%S) + +edit-controls.label = Controls d'edición +edit-controls.tooltiptext2 = Controls d'edición + +cut-button.label = Retallar +# LOCALIZATION NOTE(cut-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +cut-button.tooltiptext2 = Retallar (%S) + +copy-button.label = Copiar +# LOCALIZATION NOTE(copy-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +copy-button.tooltiptext2 = Copiar (%S) + +paste-button.label = Apegar +# LOCALIZATION NOTE(paste-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +paste-button.tooltiptext2 = Apegar (%S) + +panic-button.label = Xublidar +panic-button.tooltiptext = Xublidar bella historia de navego + +toolbarspring.label = Espacio flexible +toolbarseparator.label = Separador +toolbarspacer.label = Espacio diff --git a/l10n-an/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties b/l10n-an/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties new file mode 100644 index 0000000000..481da057dd --- /dev/null +++ b/l10n-an/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties @@ -0,0 +1,77 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file, +# You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (stateStarting): +# Indicates that the download is starting. +stateStarting=Empecipiando… +# LOCALIZATION NOTE (stateFailed): +# Indicates that the download failed because of an error. +stateFailed=Ha fallau +# LOCALIZATION NOTE (statePaused): +# Indicates that the download was paused by the user. +statePaused=Ye pausau +# LOCALIZATION NOTE (stateCanceled): +# Indicates that the download was canceled by the user. +stateCanceled=S'ha cancelau +# LOCALIZATION NOTE (stateCompleted): +# Indicates that the download was completed. +stateCompleted=Completau +# LOCALIZATION NOTE (stateBlockedParentalControls): +# Indicates that the download was blocked by the Parental Controls feature of +# Windows. "Parental Controls" should be consistently named and capitalized +# with the display of this feature in Windows. The following article can +# provide a reference for the translation of "Parental Controls" in various +# languages: +# http://windows.microsoft.com/en-US/windows-vista/Set-up-Parental-Controls +stateBlockedParentalControls=Os Controls Parentals l'ha blocau +# LOCALIZATION NOTE (blockedMalware, blockedPotentiallyUnwanted, +# blockedUncommon2): +# These strings are shown in the panel for some types of blocked downloads. You +# may need to adjust "downloads.width" in "downloads.dtd" if this turns out to +# be longer than the other existing status strings. +blockedMalware=Iste fichero contién un virus u software dolent. +blockedPotentiallyUnwanted=Iste fichero podría danyar o suyo ordinador. +blockedPotentiallyInsecure=No s'ha baixau lo fichero: risgo potencial de seguridat. +blockedUncommon2=Iste fichero no se gosa descargar a sobén. + +# LOCALIZATION NOTE (fileMovedOrMissing): +# Displayed when a complete download which is not at the original folder. +fileMovedOrMissing=S'ha tresladau lo fichero u no existe + +# LOCALIZATION NOTE (unblockHeaderUnblock, unblockHeaderOpen, +# unblockTypeMalware, unblockTypePotentiallyUnwanted2, +# unblockTypeUncommon2, unblockTip2, unblockButtonOpen, +# unblockButtonUnblock, unblockButtonConfirmBlock, unblockInsecure): +# These strings are displayed in the dialog shown when the user asks a blocked +# download to be unblocked. The severity of the threat is expressed in +# descending order by the unblockType strings, it is higher for files detected +# as malware and lower for uncommon downloads. +unblockHeaderUnblock=Ye seguro que quiere permitir ista descarga? +unblockHeaderOpen=Ye seguro que quiere ubrir iste fichero? +unblockTypeMalware=Iste fichero contién un virus u atro software dolent que puede danyar o suyo ordinador. +unblockTypePotentiallyUnwanted2=Iste fichero, esvrazau como una baixada util, puede producir cambios inasperaus a los suyos programas y achustes. +unblockTypeUncommon2=Iste fichero no gosa estar descargau a sobén y ubrir-lo podría no estar seguro. Puede contener un virus u fer cambios inasperaus en os suyos programas u achustes. +unblockTip2=Puet mirar una fuent alternativa de descarga u tornar a intentar-lo dimpués de nuevas. +unblockButtonOpen=Ubrir +unblockButtonUnblock=Permitir descarga +unblockButtonConfirmBlock=Eliminar fichero + +# LOCALIZATION NOTE (sizeWithUnits): +# %1$S is replaced with the size number, and %2$S with the measurement unit. +sizeWithUnits=%1$S %2$S +sizeUnknown=Mida desconoixida + +# LOCALIZATION NOTE (statusSeparator, statusSeparatorBeforeNumber): +# These strings define templates for the separation of different elements in the +# status line of a download item. As a separator, by default we use the Unicode +# character U+2014 'EM DASH' (long dash). Examples of status lines include +# "Canceled - 222.net", "1.1 MB - website2.com", or "Paused - 1.1 MB". Note +# that we use a wider space after the separator when it is followed by a number, +# just to avoid visually confusing it with with a minus sign with some fonts. +# If you use a different separator, this might not be necessary. However, there +# is usually no need to change the separator or the order of the substitutions, +# even for right-to-left languages, unless the defaults are not suitable. +statusSeparator=%1$S — %2$S +statusSeparatorBeforeNumber=%1$S — %2$S + diff --git a/l10n-an/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties b/l10n-an/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties new file mode 100644 index 0000000000..b4699c2f4b --- /dev/null +++ b/l10n-an/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (addProtocolHandlerMessage): +# Message displayed when adding a protocol handler: +# %1$S is the application's domain, %2$S is the type of protocol +addProtocolHandlerMessage=Quiers anyadir “%1$S” como una aplicación pa los vinclos de tipo %2$S? +addProtocolHandlerAddButton=Adhibir l'aplicación +addProtocolHandlerAddButtonAccesskey=A diff --git a/l10n-an/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties b/l10n-an/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties new file mode 100644 index 0000000000..9f60feb826 --- /dev/null +++ b/l10n-an/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties @@ -0,0 +1,24 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +dialogAcceptLabelAddItem=Adhibir-lo +dialogAcceptLabelSaveItem=Alzar-lo +dialogAcceptLabelAddMulti=Adhibir os marcapachinas +dialogAcceptLabelEdit=Alzar +dialogTitleAddBookmark=Adhibir un marcapachinas +dialogTitleAddFolder=Adhibir una carpeta +dialogTitleAddMulti=Adhibir nuevos marcapachinas +dialogTitleEdit=Propiedatz de “%S” + +dialogTitleAddNewBookmark2=Anyadir marcapachinas +dialogTitleEditBookmark=Editar “%S” +dialogTitleEditBookmark2=Editar marcapachinas +dialogTitleAddBookmarksFolder=Anyadir carpeta de marcapachinas +dialogTitleAddBookmarkFolder=Anyadir carpeta de marcapachinas +dialogTitleEditBookmarksFolder=Editar carpeta de marcapachinas +dialogTitleEditBookmarkFolder=Editar carpeta de marcapachinas + +bookmarkAllTabsDefault=[Nombre d'a carpeta] +newFolderDefault=Nueva carpeta +newBookmarkDefault=Nuevo marcapachinas diff --git a/l10n-an/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties b/l10n-an/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties new file mode 100644 index 0000000000..4ddb230562 --- /dev/null +++ b/l10n-an/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +errorReportFalseDeceptiveTitle=Iste no ye un puesto enganyoso +errorReportFalseDeceptiveMessage=No se puede reportar iste error en iste momento. diff --git a/l10n-an/browser/chrome/browser/search.properties b/l10n-an/browser/chrome/browser/search.properties new file mode 100644 index 0000000000..2bc8ba0a0a --- /dev/null +++ b/l10n-an/browser/chrome/browser/search.properties @@ -0,0 +1,33 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +searchtip=Mirar fendo servir %S + +# LOCALIZATION NOTE (searchHeader): this is displayed at the top of the panel +# showing search suggestions. +# %S is replaced with the name of the current default search engine. +searchHeader=Mirar con %S + +# LOCALIZATION NOTE (cmd_pasteAndSearch): "Search" is a verb, this is the +# search bar equivalent to the url bar's "Paste & Go" +cmd_pasteAndSearch=Apegar-lo y mirar-lo + +cmd_clearHistory=Limpiar l'historial de busca +cmd_clearHistory_accesskey=L + +# LOCALIZATION NOTE (searchForSomethingWith2): +# This string is used to build the header above the list of one-click +# search providers: "Search for <user-typed string> with:" +searchForSomethingWith2=Mirar %S con: + +# LOCALIZATION NOTE (searchWithHeader): +# The wording of this string should be as close as possible to +# searchForSomethingWith2. This string will be used when the user +# has not typed anything. +searchWithHeader=Buscar con: + +# LOCALIZATION NOTE (searchSettings): +# This is the label for the button that opens Search preferences. +searchSettings=Cambiar os achustes de busca + diff --git a/l10n-an/browser/chrome/browser/shellservice.properties b/l10n-an/browser/chrome/browser/shellservice.properties new file mode 100644 index 0000000000..8e66ee1c5a --- /dev/null +++ b/l10n-an/browser/chrome/browser/shellservice.properties @@ -0,0 +1,16 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (setDefaultBrowserTitle, setDefaultBrowserMessage, setDefaultBrowserDontAsk, setDefaultBrowserAlertConfirm.label, setDefaultBrowserAlertNotNow.label): +# These strings are used as an alternative to the ones above, in a modal dialog. +# %S will be replaced by brandShortName +setDefaultBrowserTitle=Navegador por defecto +setDefaultBrowserMessage=%S no ye seleccionau como navegador por defecto. Quiere que siga o suyo navegador por defecto? +setDefaultBrowserDontAsk=Comprebar siempre que s'enciete %S. +setDefaultBrowserAlertConfirm.label=Fer servir %S como o mío navegador por defecto +setDefaultBrowserAlertNotNow.label=No pas agora + +desktopBackgroundLeafNameWin=Fondo d'escritorio.bmp +DesktopBackgroundDownloading=Se ye alzando a imachen… +DesktopBackgroundSet=Establir como fondo d'escritorio diff --git a/l10n-an/browser/chrome/browser/siteData.properties b/l10n-an/browser/chrome/browser/siteData.properties new file mode 100644 index 0000000000..e73828d871 --- /dev/null +++ b/l10n-an/browser/chrome/browser/siteData.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +clearSiteDataPromptTitle=Limpiar totas las cookies y datos d'o puesto +# LOCALIZATION NOTE (clearSiteDataPromptText): %S = brandShortName +clearSiteDataPromptText=Si seleccionas ‘Limpiar agora’ se limpiarán totas las cookies y datos d'o puesto almagazenaus per %S. Esto puede fer-te salir d'a sesión en bells puestos web y eliminar conteniu web offline. +clearSiteDataNow=Borrar agora diff --git a/l10n-an/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties b/l10n-an/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties new file mode 100644 index 0000000000..a4d3235f6d --- /dev/null +++ b/l10n-an/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties @@ -0,0 +1,52 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (state.current.allowed, +# state.current.allowedForSession, +# state.current.allowedTemporarily, +# state.current.blockedTemporarily, +# state.current.blocked, +# state.current.hide): +# This label is used to display active permission states in the site +# identity popup (which does not have a lot of screen space). +state.current.allowed = Permitiu +state.current.allowedForSession = Permitiu durant la sesión +state.current.allowedTemporarily = Permitir temporalment +state.current.blockedTemporarily = Permitir temporalment +state.current.blocked = Blocau +state.current.prompt = Preguntar-me-lo siempre + +# LOCALIZATION NOTE (state.multichoice.alwaysAsk, +# state.multichoice.allow, +# state.multichoice.allowForSession, +# state.multichoice.block): +# Used to label permission state checkboxes in the page info dialog. +state.multichoice.alwaysAsk = Demandar siempre +state.multichoice.allow = Permitir +state.multichoice.allowForSession = Permitir pa ista sesión +state.multichoice.block = Blocar + +state.multichoice.autoplayblock = Blocar l'audio +state.multichoice.autoplayblockall = Blocau l'audio y lo video +state.multichoice.autoplayallow = Permitir l'audio y lo video + +permission.autoplay.label = Reproducción automatica +permission.cookie.label = Establir as cookies +permission.desktop-notification3.label = Ninviar notificacions +permission.camera.label = Fer servir a camara +permission.microphone.label = Fer servir o microfono +permission.screen.label = Compartir la pantalla +permission.install.label = Instalar os complementos +permission.popup.label = Ubrir as finestras emerchents +permission.geo.label = Accedir a la suya localización +permission.xr.label = Acceder a los dispositivos de realidat virtual +permission.shortcuts.label = Cambiar los alcorces de telcau +permission.focus-tab-by-prompt.label = Cambiar ta ista pestanya +permission.persistent-storage.label = Alzar los datos en l'almagazenamiento persistent +permission.canvas.label = Extrayer datos d'o lienzo +permission.midi.label = Acceder a dispositivos MIDI +permission.midi-sysex.label = Acceder a dispositivos MIDI con soporte SysEx +# LOCALIZATION NOTE (permission.open-protocol-handler.label): +# Open as a verb. "This site may open applications". +permission.open-protocol-handler.label = Ubrir aplicacions diff --git a/l10n-an/browser/chrome/browser/syncSetup.properties b/l10n-an/browser/chrome/browser/syncSetup.properties new file mode 100644 index 0000000000..fc0de59074 --- /dev/null +++ b/l10n-an/browser/chrome/browser/syncSetup.properties @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Several other strings are used (via Weave.Status.login), but they come from +# /services/sync + +# Firefox Accounts based setup. +continue.label = Continar + +relinkVerify.title = Alvertencia de fusión +relinkVerify.heading = Ye seguro que quiere enceetar una sesión en Sync? +# LOCALIZATION NOTE (relinkVerify.description): Email address of a user previously signed into sync. +relinkVerify.description = Unatro usuario encetó una sesión previament en Sync en iste equipo. Encetar sesión fusionará os marcapachinas, claus y atros achustes d'iste navegador con os de %S diff --git a/l10n-an/browser/chrome/browser/taskbar.properties b/l10n-an/browser/chrome/browser/taskbar.properties new file mode 100644 index 0000000000..1dc17544a1 --- /dev/null +++ b/l10n-an/browser/chrome/browser/taskbar.properties @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +taskbar.tasks.newTab.label=Ubrir una pestanya nueva +taskbar.tasks.newTab.description=Ubrir una pestanya nueva d'o navegador. +taskbar.tasks.newWindow.label=Ubrir una nueva finestra +taskbar.tasks.newWindow.description=Ubrir una finestra nueva d'o navegador. +taskbar.tasks.newPrivateWindow.label=Nueva finestra de navegación privada +taskbar.tasks.newPrivateWindow.description=Ubre una nueva finestra en modo de navegación privada. +taskbar.frequent.label=Freqüent +taskbar.recent.label=Recient diff --git a/l10n-an/browser/chrome/browser/uiDensity.properties b/l10n-an/browser/chrome/browser/uiDensity.properties new file mode 100644 index 0000000000..b15ba9091c --- /dev/null +++ b/l10n-an/browser/chrome/browser/uiDensity.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +uiDensity.menuitem-touch.acceltext=Modo Tauleta activau diff --git a/l10n-an/browser/chrome/overrides/appstrings.properties b/l10n-an/browser/chrome/overrides/appstrings.properties new file mode 100644 index 0000000000..4c2c11b56e --- /dev/null +++ b/l10n-an/browser/chrome/overrides/appstrings.properties @@ -0,0 +1,44 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +malformedURI2=Compreba que la URL ye correcta y torna a intentar-lo. +fileNotFound=Lo Firefox no puede trobar lo fichero en %S. +fileAccessDenied=Lo fichero de %S no ye leyible. +dnsNotFound2=No nos podemos connectar a lo servidor en %S. +unknownProtocolFound=Firefox no sabe cómo ubrir ista adreza, ya que uno d'os protocolos siguients (%S) no ye asociau con garra programa u no se permite en iste contexto. +connectionFailure=Firefox no puede establir una connexión con o servidor en %S. +netInterrupt=S'ha interrompiu a connexión ta %S entre que se cargaba a pachina. +netTimeout=O servidor %S ye tardando masiau a responder. +redirectLoop=O Firefox ha detectau que o servidor ye reendrezando a demanda ta ista adreza d'una traza que nunca se completará. +## LOCALIZATION NOTE (confirmRepostPrompt): In this item, don’t translate "%S" +confirmRepostPrompt=Ta amostrar ista pachina, o %S precisa de ninviar información que repetirá qualsiquier acción (como una busca u una confirmación de compra) que haiga feito denantes. +resendButton.label=Reninviar +unknownSocketType=Firefox no sabe cómo comunicar-se con o servidor. +netReset=S'ha reiniciau a connexión ta o servidor entre que a pachina se cargaba. +notCached=O documento ya no ye disponible. +netOffline=Firefox ye actualment en modo sin connexión y no puede navegar por la web. +isprinting=Lo documento no se puede cambiar entre que s'imprenta u mestanto s'amuestra a suya visualización previa. +deniedPortAccess=Ista adreza fa servir un puerto de ret que por un regular s'utiliza con fins distintas a la navegación web. O Firefox ha cancelau a suya demanda ta la suya protección. +proxyResolveFailure=Firefox ye configurau ta usar un servidor proxy que no se puede trobar. +proxyConnectFailure=O Firefox ye configurau ta usar un servidor proxy que ye refusando as connexions. +contentEncodingError=No se puede amostrar a pachina que ye mirando de visualizar porque fa servir un formato de compresión no valido u no admitiu. +unsafeContentType=No se puede amostrar a pachina que ye mirando de veyer porque ye contenida en una mena de fichero que talment no ye seguro d'ubrir. Por favor, contacte con os amos d'o puesto web ta informar-les d'iste problema. +externalProtocolTitle=Solicitut de protocolo externo +externalProtocolPrompt=Se debe executar una aplicación externa ta maniar vinclos %1$S:.\n\n\nVinclo demandau:\n\n%2$S\n\nAplicación: %3$S\n\n\nSi no asperaba ista solicitut, ye posible que sía un intento d'esclatar una vulnerabilidad en ixatro programa. Cancele ista solicitut si no seguro que no ye maliciosa.\n +#LOCALIZATION NOTE (externalProtocolUnknown): The following string is shown if the application name can't be determined +externalProtocolUnknown=<Desconoixiu> +externalProtocolChkMsg=Recordar a mía triga ta totz los vinclos d'ista mena. +externalProtocolLaunchBtn=Executar aplicación +malwareBlocked=S'ha informau que %S podría estar un puesto atacant y s'ha bloqueyau d'alcuerdo con as suyas preferencias de seguranza. +harmfulBlocked=Lo puesto en %S s'ha reportau como un puesto potencialment perchudicial y s'ha blocau seguntes las tuyas preferencias de seguranza. +unwantedBlocked=S'ha informau que %S podría estar un puesto de software no deseyau y s'ha bloqueyau d'alcuerdo con as suyas preferencias de seguranza. +deceptiveBlocked=S'ha informau que %S podría estar un puesto atacant y s'ha blocau d'alcuerdo con as suyas preferencias de seguranza. +cspBlocked=Ista pachina tiene una politica de seguranza de conteniu que priva que pueda estar cargada d'ista traza. +xfoBlocked=Ista pachina tiene una politica de X-Frame-Options que priva que se pueda cargar en este contexto. +corruptedContentErrorv2=Lo puesto %S ha experimentau una violación de protocolo de ret que no se puede reparar. +## LOCALIZATION NOTE (sslv3Used) - Do not translate "%S". +sslv3Used=Firefox no puede guaranciar a seguranza d'os suyos datos en %S ya que usa SSLv3, un protocolo de seguranza trencau. +inadequateSecurityError=Lo puesto web ha mirau de noegciar en un libel de seguranza inadequau. +blockedByPolicy=La tuya organizacaión ha blocau l'acceso ta esta pachina u puesto web. +networkProtocolError=Firefox ha experimentau una violación de protocolo de ret que no se puede reparar. diff --git a/l10n-an/browser/crashreporter/crashreporter-override.ini b/l10n-an/browser/crashreporter/crashreporter-override.ini new file mode 100644 index 0000000000..89395cd2ef --- /dev/null +++ b/l10n-an/browser/crashreporter/crashreporter-override.ini @@ -0,0 +1,8 @@ +; This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +; License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +; file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +; This file is in the UTF-8 encoding +[Strings] +; LOCALIZATION NOTE (CrashReporterProductErrorText2): The %s is replaced with a string containing detailed information. +CrashReporterProductErrorText2=Firefox ha teniu un problema y ha fallau. Se mirará de recuperar las suyas pestanyas y finestras malas que se reinicie.\n\nDesenfortunadament, lo chenerador d'informes de fallida no ha puesto ninviar-ne uno.\n\nDetalles: %s +CrashReporterDescriptionText2=Firefox ha teniu un problema y ha fallau. Se mirará de recuperar las suyas pestanyas y finestras malas que se reinicie.\n\nTa aduyar-nos a diagnosticar y resolver lo problema, puet ninviar-nos un informe de fallita. diff --git a/l10n-an/browser/defaultagent/defaultagent_localized.ini b/l10n-an/browser/defaultagent/defaultagent_localized.ini new file mode 100644 index 0000000000..d2df05de3e --- /dev/null +++ b/l10n-an/browser/defaultagent/defaultagent_localized.ini @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# This file is in the UTF-8 encoding +[Strings] +DefaultBrowserAgentTaskDescription=La fayena «Achent de navegador per defecto» controla quan lo navegador per defecto kcambia de %MOZ_APP_DISPLAYNAME% ta unatro navegador. Si lo cambio se produce en circumstancias sospeitosas, demandará a los usuarios que tornen a cambiar-lo per %MOZ_APP_DISPLAYNAME% dos veces como maximo. Lo %MOZ_APP_DISPLAYNAME% instala esta fayena automaticament y se reinstala quan s'esviella lo %MOZ_APP_DISPLAYNAME%. Per desactivar esta fayena, actualiza la preferencia «default-browser-agent.enabled» en a pachina about:config u lo parametro de politica d'interpresa «DisableDefaultBrowserAgent» de %MOZ_APP_DISPLAYNAME%. + +DefaultBrowserNotificationTitle=Fer de %MOZ_APP_DISPLAYNAME% lo tuyo navegador por defecto +DefaultBrowserNotificationText=%MOZ_APP_DISPLAYNAME% ya no ye lo tuyo navegador per defecto. Quiers que torne a estar-ne? +DefaultBrowserNotificationYesButtonText=Sí +DefaultBrowserNotificationNoButtonText=No diff --git a/l10n-an/browser/extensions/formautofill/formautofill.properties b/l10n-an/browser/extensions/formautofill/formautofill.properties new file mode 100644 index 0000000000..21391321e4 --- /dev/null +++ b/l10n-an/browser/extensions/formautofill/formautofill.properties @@ -0,0 +1,119 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (autofillOptionsLink, autofillOptionsLinkOSX): These strings are used in the doorhanger for +# updating addresses. The link leads users to Form Autofill browser preferences. +autofillOptionsLink = Opcions d'autorrepleno d'os formularios +autofillOptionsLinkOSX = Preferencias d'autorrepleno d'os formularios +# LOCALIZATION NOTE (changeAutofillOptions, changeAutofillOptionsOSX): These strings are used on the doorhanger +# that notifies users that addresses are saved. The button leads users to Form Autofill browser preferences. +changeAutofillOptions = Cambiar las opcions d'autorrepleno d'os formularios +changeAutofillOptionsOSX = Cambiar las preferencias d'autorrepleno d'os formularios +changeAutofillOptionsAccessKey = C +# LOCALIZATION NOTE (addressesSyncCheckbox): If Sync is enabled, this checkbox is displayed on the doorhanger +# shown when saving addresses. +addressesSyncCheckbox = Compartir las adrezas con los dispositivos sincronizaus +# LOCALIZATION NOTE (creditCardsSyncCheckbox): If Sync is enabled and credit card sync is available, +# this checkbox is displayed on the doorhanger shown when saving credit card. +creditCardsSyncCheckbox = Compartir las tarchetas de credito con los dispositivos sincronizaus + +# LOCALIZATION NOTE (saveAddressesMessage): %S is brandShortName. This string is used on the doorhanger to +# notify users that addresses are saved. +saveAddressesMessage = %S alza dende agora las adrezas pa que puedas remplir mas aprisa los formularios. +# LOCALIZATION NOTE (updateAddressMessage, updateAddressDescriptionLabel, createAddressLabel, updateAddressLabel): +# Used on the doorhanger when an address change is detected. +updateAddressMessage = Querría esviellar la suya adreza con esta nueva información? +createAddressLabel = Crear una nueva adreza +createAddressAccessKey = C +updateAddressLabel = Esviellar l'adreza +updateAddressAccessKey = U +# LOCALIZATION NOTE (saveCreditCardMessage, saveCreditCardDescriptionLabel, saveCreditCardLabel, cancelCreditCardLabel, neverSaveCreditCardLabel): +# Used on the doorhanger when users submit payment with credit card. +# LOCALIZATION NOTE (saveCreditCardMessage): %S is brandShortName. +saveCreditCardMessage = Quiere que %S alce esta tarcheta de credito? (No s'alzará lo codigo de seguranza) +saveCreditCardDescriptionLabel = Tarcheta de credito a alzar: +saveCreditCardLabel = Alzar la tarcheta de credito +saveCreditCardAccessKey = S +cancelCreditCardLabel = No alzar-la +cancelCreditCardAccessKey = D +neverSaveCreditCardLabel = No alzar nunca tarchetas de credito +neverSaveCreditCardAccessKey = N +# LOCALIZATION NOTE (updateCreditCardMessage, updateCreditCardDescriptionLabel, createCreditCardLabel, updateCreditCardLabel): +# Used on the doorhanger when an credit card change is detected. +updateCreditCardMessage = Quiers esviellar la tuya tarcheta de credito con esta nueva información? +updateCreditCardDescriptionLabel = Tarcheta de credito a esviellar: +createCreditCardLabel = Crear nueva tarcheta de credito +createCreditCardAccessKey = C +updateCreditCardLabel = Esviellar la tarcheta de credito +updateCreditCardAccessKey = U +# LOCALIZATION NOTE (openAutofillMessagePanel): Tooltip label for Form Autofill doorhanger icon on address bar. +openAutofillMessagePanel = Ubrir lo panel de mensache d'autorreplenau de formularios + +# LOCALIZATION NOTE (autocompleteFooterOption2): +# Used as a label for the button, displayed at the bottom of the dropdown suggestion, to open Form Autofill browser preferences. +autocompleteFooterOption2 = Opcions d'autoreplenau de formularios +# LOCALIZATION NOTE (autocompleteFooterOptionOSX2): +# Used as a label for the button, displayed at the bottom of the dropdown suggestion, to open Form Autofill browser preferences. +autocompleteFooterOptionOSX2 = Preferencias d'autorreplenau de formularios +# LOCALIZATION NOTE (autocompleteFooterOptionShort2): +# Used as a label for the button, displayed at the bottom of the dropdown suggestion, to open Form Autofill browser preferences. +# The short version is used for inputs below a certain width (e.g. 150px). +autocompleteFooterOptionShort2 = Opcions d'autorreplenau +# LOCALIZATION NOTE (autocompleteFooterOptionOSXShort2): +# Used as a label for the button, displayed at the bottom of the dropdown suggestion, to open Form Autofill browser preferences. +# The short version is used for inputs below a certain width (e.g. 150px). +autocompleteFooterOptionOSXShort2 = Preferencias d'autorreplenau +# LOCALIZATION NOTE (category.address, category.name, category.organization2, category.tel, category.email): +# Used in autofill drop down suggestion to indicate what other categories Form Autofill will attempt to fill. +category.address = adreza +category.name = nombre +category.organization2 = organización +category.tel = telefono +category.email = correu-e +# LOCALIZATION NOTE (fieldNameSeparator): This is used as a separator between categories. +fieldNameSeparator = ,\u0020 +# LOCALIZATION NOTE (phishingWarningMessage, phishingWarningMessage2): The warning +# text that is displayed for informing users what categories are about to be filled. +# "%S" will be replaced with a list generated from the pre-defined categories. +# The text would be e.g. Also autofills organization, phone, email. +phishingWarningMessage = Autorreplena tamién %S +phishingWarningMessage2 = Autorreplena %S +# LOCALIZATION NOTE (insecureFieldWarningDescription): %S is brandShortName. This string is used in drop down +# suggestion when users try to autofill credit card on an insecure website (without https). +insecureFieldWarningDescription = %S ha detectau un puesto inseguro. L'autorreplenau de formularios s'ha desactivau temporalment. +# LOCALIZATION NOTE (clearFormBtnLabel2): Label for the button in the dropdown menu that used to clear the populated +# form. +clearFormBtnLabel2 = Limpiar lo formulario d'autorreplenau + +autofillHeader = Formularios y autorreplenau +# LOCALIZATION NOTE (autofillAddressesCheckbox): Label for the checkbox that enables autofilling addresses. +autofillAddressesCheckbox = Autorreplenar adrezas +# LOCALIZATION NOTE (learnMoreLabel): Label for the link that leads users to the Form Autofill SUMO page. +learnMoreLabel = Saber-ne mas +# LOCALIZATION NOTE (savedAddressesBtnLabel): Label for the button that opens a dialog that shows the +# list of saved addresses. +savedAddressesBtnLabel = Adrezas alzadas… +# LOCALIZATION NOTE (autofillCreditCardsCheckbox): Label for the checkbox that enables autofilling credit cards. +autofillCreditCardsCheckbox = Autorreplenar tarchetas de credito +# LOCALIZATION NOTE (savedCreditCardsBtnLabel): Label for the button that opens a dialog that shows the list +# of saved credit cards. +savedCreditCardsBtnLabel = Tarchetas de credito alzadas… + +autofillReauthCheckboxMac = Requiere autentificar-se en macOS pa fer autorreplenau, veyer u editar tarchetas de credito alzadas. +autofillReauthCheckboxWin = Requiere autentificar-se en Windows pa fer autorreplenau, veyer u editar tarchetas de credito alzadas. +autofillReauthCheckboxLin = Requiere autentificar-se en Linux pa fer autorreplenau, veyer u editar tarchetas de credito alzadas. + +# LOCALIZATION NOTE (autofillReauthOSDialogMac): This string is +# preceded by the operating system (macOS) with "Firefox is trying to ", and +# has a period added to its end. Make sure to test in your locale. +autofillReauthOSDialogMac = cambiar las preferencias d'autenticación +autofillReauthOSDialogWin = Pa cambiar las preferencias d'autentificación, escribe las tuyas credencials de Windows. +autofillReauthOSDialogLin = Pa cambiar las preferencias d'autentificación, escribe las tuyas credencials de Linux. + +useCreditCardPasswordPrompt.win = %S ye mirando de fer servir la información alzada d'as tarchetas de credito. Confirma contino l'acceso a esta cuenta de Windows. +# LOCALIZATION NOTE (useCreditCardPasswordPrompt.macos): This string is +# preceded by the operating system (macOS) with "Firefox is trying to ", and +# has a period added to its end. Make sure to test in your locale. +useCreditCardPasswordPrompt.macos = fa servir la información d'as tarchetas de credito alzadas +useCreditCardPasswordPrompt.linux = %S ye mirando de fer servir la información d'as tarchetas de credito alzadas. diff --git a/l10n-an/browser/extensions/report-site-issue/webcompat.properties b/l10n-an/browser/extensions/report-site-issue/webcompat.properties new file mode 100644 index 0000000000..1230ad0bbc --- /dev/null +++ b/l10n-an/browser/extensions/report-site-issue/webcompat.properties @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE(wc-reporter.label2): This string will be used in the +# Firefox page actions menu. Localized length should be considered. +wc-reporter.label2=Reportar un problema con o puesto… +# LOCALIZATION NOTE(wc-reporter.tooltip): A site compatibility issue is +# a website bug that exists in one browser (Firefox), but not another. +wc-reporter.tooltip=Reporta un problema de compatibilidat con o puesto diff --git a/l10n-an/browser/firefox-l10n.js b/l10n-an/browser/firefox-l10n.js new file mode 100644 index 0000000000..b410ad9aef --- /dev/null +++ b/l10n-an/browser/firefox-l10n.js @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#filter substitution + diff --git a/l10n-an/browser/installer/custom.properties b/l10n-an/browser/installer/custom.properties new file mode 100644 index 0000000000..42c53c69c3 --- /dev/null +++ b/l10n-an/browser/installer/custom.properties @@ -0,0 +1,91 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: + +# This file must be saved as UTF8 + +# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the +# accesskey with an ampersand (e.g. &). + +# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a +# custom string and always use the same one as used by the en-US files. +# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands +# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from +# being used as an accesskey. + +# You can use \n to create a newline in the string but only when the string +# from en-US contains a \n. + +REG_APP_DESC=$BrandShortName permite una navegación web facil y segura. Una interficie d'usario familiar, caracteristicas de seguranza amilloradas, incluindo-ie protección contra robos d'identidat en linia, y busca integrada le permiten quitar o maximo d'a web. +CONTEXT_OPTIONS=&Opcions d'o $BrandShortName +CONTEXT_SAFE_MODE=Modo &seguro d'o $BrandShortName +OPTIONS_PAGE_TITLE=Mena d'instalación +OPTIONS_PAGE_SUBTITLE=Trigue as opcions d'instalación +SHORTCUTS_PAGE_TITLE=Definición d'os alcorces +SHORTCUTS_PAGE_SUBTITLE=Creyar iconos de programa +COMPONENTS_PAGE_TITLE=Configurar os components opcionals +COMPONENTS_PAGE_SUBTITLE=Components opcionals recomendaus +OPTIONAL_COMPONENTS_DESC=O servicio de mantenimiento le permitirá d'esviellar o $BrandShortName silenciosament en un segundo plan. +MAINTENANCE_SERVICE_CHECKBOX_DESC=Instalar o &Servicio de mantenimiento +SUMMARY_PAGE_TITLE=Resumen +SUMMARY_PAGE_SUBTITLE=Tot presto ta instalar o $BrandShortName +SUMMARY_INSTALLED_TO=O $BrandShortName s'instalará en a siguient ubicación: +SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_INSTALL=Talment calga reiniciar l'ordinador ta completar a instalación. +SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_UNINSTALL=Talment calga reiniciar l'ordinador ta completar a desinstalación. +SUMMARY_TAKE_DEFAULTS=Fer &servir o $BrandShortName como o mío navegador por defecto +SUMMARY_INSTALL_CLICK=Faiga clic en Instalar ta continar. +SUMMARY_UPGRADE_CLICK=Faiga clic en Esviellar ta continar. +SURVEY_TEXT=&Diga-nos qué en piensa, d'o $BrandShortName +LAUNCH_TEXT=&Executar agora o $BrandShortName +CREATE_ICONS_DESC=Creyar iconos ta o $BrandShortName: +ICONS_DESKTOP=En o mío es&criptorio +ICONS_STARTMENU=En a mía carpeta de Programas d'o menú &Inicio +WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_INSTALL=Cal zarrar o $BrandShortName ta poder seguir con a instalación.\n\nZarre o $BrandShortName ta continar. +WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_UNINSTALL=Cal zarrar $BrandShortName ta seguir con a desinstalación.\n\nZarre $BrandShortName ta continar. +WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_REFRESH=Cal zarrar $BrandShortName ta seguir con o restablimiento.\n\nZarre $BrandShortName ta continar. +WARN_WRITE_ACCESS=No tiene acceso d'escritura ta o directorio d'instalación.\n\nPrete Acceptar ta trigar un directorio diferent. +WARN_DISK_SPACE=No tiene pro espacio en disco ta fer a instalación en ista ubicación.\n\nPrete Acceptar ta trigar unatra ubicación diferent. +WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_MSG=No se puet instalar $BrandShortName. Ista versión de $BrandShortName requiere ${MinSupportedVer} u mas nueva. Faga clic en o botón OK pa mas información. +WARN_MIN_SUPPORTED_CPU_MSG=No se puet instalar $BrandShortName. Ista versión de $BrandShortName requiere un procesador con soporte ${MinSupportedCPU}. Faga clic en o botón OK pa mas información. +WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_CPU_MSG=No se puet instalar $BrandShortName. Ista versión de $BrandShortName requiere ${MinSupportedVer} u mas nueva y un procesador con soporte ${MinSupportedCPU}. Faga clic en o botón OK pa mas información. +WARN_RESTART_REQUIRED_UNINSTALL=Cal reiniciar o suyo ordinador ta rematar a desinstalación de $BrandShortName. Quiere reiniciar agora mesmo? +WARN_RESTART_REQUIRED_UPGRADE=Ha de reiniciar o suyo ordinador ta rematar una actualización anterior de $BrandShortName. Quiere reiniciar agora mesmo? +ERROR_CREATE_DIRECTORY_PREFIX=Error en creyar o directorio: +ERROR_CREATE_DIRECTORY_SUFFIX=Faiga clic en Cancelar ta aturar a instalación u\nen Reintentar ta intentar-lo de nuevas. + +UN_CONFIRM_PAGE_TITLE=Desinstalar o $BrandFullName +UN_CONFIRM_PAGE_SUBTITLE=Eliminar o $BrandFullName de l'equipo. +UN_CONFIRM_UNINSTALLED_FROM=O $BrandShortName se desinstalará d'a siguient ubicación: +UN_CONFIRM_CLICK=Faiga clic en desinstalar ta continar. + +UN_REFRESH_PAGE_TITLE=En cuenta d'ixo, quiere restablir $BrandShortName a lo estau inicial? +UN_REFRESH_PAGE_EXPLANATION=Si tiens prolemas con $BrandShortName, restablirlo a lo estau inicial puet aduyar.\n\nAsinas restablirá los parametros per defecto y suprimirá los modulos complementarios. Torna de nuevo pa Aquò restablirà los paramètres per defaut e suprimirà los moduls complementaris. Enpecipia dende zero pa un rendimiento optimo. +UN_REFRESH_LEARN_MORE=&Saber-ne mas +UN_REFRESH_BUTTON=&Restablir $BrandShortName a lo estau inicial + +BANNER_CHECK_EXISTING=Se ye comprebando a instalación existent… + +STATUS_INSTALL_APP=Se ye instalando o $BrandShortName… +STATUS_INSTALL_LANG=Se son instalando os fichers de luenga (${AB_CD})… +STATUS_UNINSTALL_MAIN=Se ye desinstalando o $BrandShortName… +STATUS_CLEANUP=Fendo a casa un poquet… + +UN_SURVEY_CHECKBOX_LABEL=Conta-le a Mozilla perque yes desinstalando $BrandShortName + +# _DESC strings support approximately 65 characters per line. +# One line +OPTIONS_SUMMARY=Trigue a mena d'instalación que prefiera y faiga clic en Siguient. +# One line +OPTION_STANDARD_DESC=O $BrandShortName s'instalará con as opcions mas comunas. +OPTION_STANDARD_RADIO=&Estandard +# Two lines +OPTION_CUSTOM_DESC=Puede trigar as opcions individuals a instalar. Recomendau ta usuarios con experiencia. +OPTION_CUSTOM_RADIO=&Personalizada + +# LOCALIZATION NOTE: +# The following text replaces the Install button text on the summary page. +# Verify that the access key for InstallBtn (in override.properties) and +# UPGRADE_BUTTON is not already used by SUMMARY_TAKE_DEFAULTS. +UPGRADE_BUTTON=&Esviellar diff --git a/l10n-an/browser/installer/mui.properties b/l10n-an/browser/installer/mui.properties new file mode 100644 index 0000000000..ee4a39070b --- /dev/null +++ b/l10n-an/browser/installer/mui.properties @@ -0,0 +1,61 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# To make the l10n tinderboxen see changes to this file you can change a value +# name by adding - to the end of the name followed by chars (e.g. Branding-2). + +# LOCALIZATION NOTE: + +# This file must be saved as UTF8 + +# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the +# accesskey with an ampersand (e.g. &). + +# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a +# custom string and always use the same one as used by the en-US files. +# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands +# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from +# being used as an accesskey. + +# You can use \n to create a newline in the string but only when the string +# from en-US contains a \n. + +MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TITLE=Bienplegau en l'asistent d'instalación d'o $BrandFullNameDA +MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TEXT=Iste asistent le guidará a traviés d'a instalación d'o $BrandFullNameDA.\n\nSe recomienda que zarre a resta d'aplicacions antes d'encetar a instalación. Isto le permitirá d'esviellar os fichers de sistema afectaus sin haber de reiniciar o suyo equipo.\n\n$_CLICK +MUI_TEXT_COMPONENTS_TITLE=Triga d'os components +MUI_TEXT_COMPONENTS_SUBTITLE=Trigue qué caracteristicas d'o $BrandFullNameDA quiere instalar. +MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_TITLE=Descripción +MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_INFO=Pose o ratet dencima d'un component ta veyer a suya descripción. +MUI_TEXT_DIRECTORY_TITLE=Trigue una ubicación d'instalación +MUI_TEXT_DIRECTORY_SUBTITLE=Trigue a carpeta en a qual quiere instalar o $BrandFullNameDA. +MUI_TEXT_INSTALLING_TITLE=Se ye instalando +MUI_TEXT_INSTALLING_SUBTITLE=Por favor, aguarde entre que s'instala o $BrandFullNameDA. +MUI_TEXT_FINISH_TITLE=S'ha completau a instalación +MUI_TEXT_FINISH_SUBTITLE=A instalación s'ha completau correctament. +MUI_TEXT_ABORT_TITLE=S'ha abandonau a instalación +MUI_TEXT_ABORT_SUBTITLE=A instalación no s'ha completau correctament. +MUI_BUTTONTEXT_FINISH=&Finalizar +MUI_TEXT_FINISH_INFO_TITLE=L'asistent d'instalación d'o $BrandFullNameDA ha acabau +MUI_TEXT_FINISH_INFO_TEXT=S'ha instalau o $BrandFullNameDA en o suyo ordinador.\n\nPrete Finalizar ta zarrar iste asistent. +MUI_TEXT_FINISH_INFO_REBOOT=Cal reiniciar o suyo ordinador ta completar a instalación de $BrandFullNameDA. Deseya reiniciar-lo agora? +MUI_TEXT_FINISH_REBOOTNOW=Reiniciar agora +MUI_TEXT_FINISH_REBOOTLATER=Lo reiniciaré manualment mas tarde +MUI_TEXT_STARTMENU_TITLE=Trigue a carpeta d'o menú Inicio +MUI_TEXT_STARTMENU_SUBTITLE=Trigue una carpeta d'o menú Inicio ta los accesos de directos de $BrandFullNameDA. +MUI_INNERTEXT_STARTMENU_TOP=Trigue a carpeta d'o menú Inicio en a qual le fería goyo de creyar os accesos dreitos d'o programa. Tamién puede escribir-ie unatro nombre si deseya creyar una carpeta nueva. +MUI_TEXT_ABORTWARNING=Ye seguro que quiere salir d'a instalación d'o $BrandFullName? +MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TITLE=Bienplegau en l'asistent de desinstalación d'o $BrandFullNameDA +MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TEXT=Iste asistent le guidará a traviés d'a desinstalación de $BrandFullNameDA.\n\nAntes d'encetar a desinstalación, asegure-se que o $BrandFullNameDA no ye executando-se.\n\n$_CLICK +MUI_UNTEXT_CONFIRM_TITLE=Desinstalar o $BrandFullNameDA +MUI_UNTEXT_CONFIRM_SUBTITLE=Eliminar o $BrandFullNameDA d'o suyo ordinador. +MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_TITLE=Se ye desinstalando +MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_SUBTITLE=Aguarde entre que o $BrandFullNameDA se desinstala. +MUI_UNTEXT_FINISH_TITLE=S'ha rematau a desinstalación +MUI_UNTEXT_FINISH_SUBTITLE=A desinstalación s'ha completau correctament. +MUI_UNTEXT_ABORT_TITLE=S'ha abandonau a desinstalación +MUI_UNTEXT_ABORT_SUBTITLE=A desinstalación no s'ha completau correctament. +MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TITLE=L'asistent de desinstalación de $BrandFullNameDA ha acabau +MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TEXT=O $BrandFullNameDA s'ha desintalau d'o suyo ordinador.\n\nPrete Finalizar ta zarrar iste asistent. +MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_REBOOT=Car reiniciar o suyo ordinador ta completar a desinstalación de $BrandFullNameDA. Deseya reiniciar-lo agora? +MUI_UNTEXT_ABORTWARNING=Ye seguro que quiere salir d'a desinstalación d'o $BrandFullName? diff --git a/l10n-an/browser/installer/nsisstrings.properties b/l10n-an/browser/installer/nsisstrings.properties new file mode 100644 index 0000000000..57e9fa67b3 --- /dev/null +++ b/l10n-an/browser/installer/nsisstrings.properties @@ -0,0 +1,50 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: + +# This file must be saved as UTF8 + +# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the +# accesskey with an ampersand (e.g. &). + +# Do not replace $BrandShortName, $BrandProductName, $BrandFullName, +# or $BrandFullNameDA with a custom string and always use the same one as used +# by the en-US files. +# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands +# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from +# being used as an accesskey. + +# You can use \n to create a newline in the string but only when the string +# from en-US contains a \n. + +INSTALLER_WIN_CAPTION=Instalador de $BrandShortName + +STUB_CLEANUP_PAVEOVER_HEADER2=$BrandShortName ya ye instalau. Imos a esviellar-lo. +STUB_CLEANUP_REINSTALL_HEADER2=$BrandShortName ya ye instalau. Imos a baixar una nueva copia. + +STUB_CLEANUP_PAVEOVER_BUTTON2=Esviellar +STUB_CLEANUP_REINSTALL_BUTTON2=Reinstalar +STUB_CLEANUP_CHECKBOX_LABEL2=Restaurar los achustes per defecto y sacar los complementos viellos pa un rendimiento optimo + +STUB_INSTALLING_LABEL2=Se ye instalando… +STUB_INSTALLING_HEADLINE2=Optimizacion d'os tuyos parametros per la velocidat, privacidat y seguranza. +STUB_INSTALLING_BODY2=$BrandShortName será presto d'aquí a un momento. +STUB_BLURB_FIRST1=Lo $BrandShortName mas rapido y responsivo dica hue +STUB_BLURB_SECOND1=Carga de pachinas y cambio de pestanyas mas rapido +STUB_BLURB_THIRD1=Navegación privada potent +STUB_BLURB_FOOTER2=Feito per la chent, no pas per lo proveito + +WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_MSG=No se puet instalar $BrandShortName. Ista versión de $BrandShortName requiere ${MinSupportedVer} u mas nueva. Faga clic en o botón OK pa mas información. +WARN_MIN_SUPPORTED_CPU_MSG=No se puet instalar $BrandShortName. Ista versión de $BrandShortName requiere un procesador con soporte ${MinSupportedCPU}. Faga clic en o botón OK pa mas información.\u0020 +WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_CPU_MSG=No se puet instalar $BrandShortName. Ista versión de $BrandShortName requiere ${MinSupportedVer} u mas nueva y un procesador con soporte ${MinSupportedCPU}. Faga clic en o botón OK pa mas información. +WARN_WRITE_ACCESS_QUIT=No tiens acceso a escribir en o directorio d'instalación +WARN_DISK_SPACE_QUIT=No tiens prou espacio de disco pa fer la instalación. + +ERROR_DOWNLOAD_CONT=Umm. Per bella razón, no s'ha puesto instalar $BrandShortName.\nTriga OK pa empecipiar de nuevas. + +STUB_CANCEL_PROMPT_HEADING=Quiers instalar $BrandShortName? +STUB_CANCEL_PROMPT_MESSAGE=Si cancelas, $BrandShortName no s'instalará. +STUB_CANCEL_PROMPT_BUTTON_CONTINUE=Instalar $BrandShortName +STUB_CANCEL_PROMPT_BUTTON_EXIT=Cancelar diff --git a/l10n-an/browser/installer/override.properties b/l10n-an/browser/installer/override.properties new file mode 100644 index 0000000000..1f5cee64ae --- /dev/null +++ b/l10n-an/browser/installer/override.properties @@ -0,0 +1,86 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: + +# This file must be saved as UTF8 + +# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the +# accesskey with an ampersand (e.g. &). + +# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a +# custom string and always use the same one as used by the en-US files. +# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands +# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from +# being used as an accesskey. + +# You can use \n to create a newline in the string but only when the string +# from en-US contains a \n. + +# Strings that require a space at the end should be enclosed with double +# quotes and the double quotes will be removed. To add quotes to the beginning +# and end of a strong enclose the add and additional double quote to the +# beginning and end of the string (e.g. ""This will include quotes""). + +SetupCaption=Instalación d'o $BrandFullName +UninstallCaption=Desinstalación d'o $BrandFullName +BackBtn=< Enta &zaga +NextBtn=Enta &debant > +AcceptBtn=&Accepto os termins de l'alcuerdo de licencia +DontAcceptBtn=&No accepto os termins de l'alcuerdo de licencia +InstallBtn=&Instalar +UninstallBtn=&Desinstalar +CancelBtn=Cancelar +CloseBtn=&Zarrar +BrowseBtn=&Navegar… +ShowDetailsBtn=Amostrar &detalles +ClickNext=Faiga clic en Enta debant ta continar. +ClickInstall=Faiga clic en Instalar ta encomenzar a instalación. +ClickUninstall=Faiga clic en Desinstalar ta encomenzar a desinstalación. +Completed=S'ha acabau +LicenseTextRB=Por favor, revise l'alcuerdo de licencia antes d'instalar o $BrandFullNameDA. Si accepta totz os termins de l'alcuerdo, trigue a primera opción de debaixo. $_CLICK +ComponentsText=Marque os components que quiere instalar y desmarque os que no quiera instalar. $_CLICK +ComponentsSubText2_NoInstTypes=Trigue os components ta instalar: +DirText=S'instalará o $BrandFullNameDA en a siguient carpeta. Ta instalar-lo en una carpeta diferent, faiga clic en Examinar y trigue belatra carpeta. $_CLICK +DirSubText=Carpeta de destín +DirBrowseText=Trigue a carpeta a on s'instalará o $BrandFullNameDA: +SpaceAvailable="Espacio disponible: " +SpaceRequired="Espacio preciso: " +UninstallingText=O $BrandFullNameDA se desinstalará d'a siguient carpeta. $_CLICK +UninstallingSubText=Se ye desinstalando de: +FileError=Error en ubrir o fichero ta escribir: \r\n\r\n$0\r\n\r\nPrete Abandonar ta aturar a instalación,\r\nen Reintentar ta prebar-lo atra vegada, u\r\nen Ignorar ta blincar iste fichero. +FileError_NoIgnore=Error en ubrir o fichero ta escribir: \r\n\r\n$0\r\n\r\nPrete en Reintentar ta intentar-lo de nuevas, u\r\nen Cancelar ta aturar a instalación. +CantWrite="No se puede escribir: " +CopyFailed=A copia ha fallau +CopyTo="Copiar ta " +Registering="Se ye rechistrando: " +Unregistering="Se ye borrando o rechistro: " +SymbolNotFound="No s'ha trobau o simbolo: " +CouldNotLoad="No s'ha puesto cargar: " +CreateFolder="Creyar a carpeta: " +CreateShortcut="Creyar l'acceso dreito: " +CreatedUninstaller="S'ha creyau o desintalador: " +Delete="Borrar o fichero: " +DeleteOnReboot="Eliminar en reiniciar: " +ErrorCreatingShortcut="Error en creyar l'acceso dreito: " +ErrorCreating="S'ha produciu una error en creyar: " +ErrorDecompressing=S'ha produciu una error en descomprimir os datos! L'instalador ye corrompiu? +ErrorRegistering=S'ha produciu una error en rechistrar a DLL +ExecShell="Entrepite d'ordens: " +Exec="Executar: " +Extract="Extrayer: " +ErrorWriting="Extrayer: s'ha produciu una error en escribir en o fichero " +InvalidOpcode=O instalador ye corrompiu: o codigo d'operación no ye valido +NoOLE="No i hai OLE ta: " +OutputFolder="Carpeta de salida: " +RemoveFolder="Eliminar a carpeta: " +RenameOnReboot="Renombrar en reiniciar: " +Rename="Renombrar: " +Skipped="S'ha blincau: " +CopyDetails=Copiar detalles en o portafuellas +LogInstall=Rechistrar o proceso d'instalación +Byte=B +Kilo=K +Mega=M +Giga=G diff --git a/l10n-an/browser/langpack-metadata.ftl b/l10n-an/browser/langpack-metadata.ftl new file mode 100644 index 0000000000..5ed45a9b2b --- /dev/null +++ b/l10n-an/browser/langpack-metadata.ftl @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Strings used to define the metadata of langpacks published on addons.mozilla.org. +## Only text elements and literals are supported for these strings. + +langpack-creator = mozilla.org / Softaragonés + +# To credit multiple contributors, use a comma-delimited list. +# Example: Joe Solon, Suzy Solon +langpack-contributors = Softaragonés, Softcatalà, Juan Pablo Martínez Cortés, Chesús Daniel Trigo, Daniel Martínez Cucalón diff --git a/l10n-an/browser/pdfviewer/chrome.properties b/l10n-an/browser/pdfviewer/chrome.properties new file mode 100644 index 0000000000..56e590d1ff --- /dev/null +++ b/l10n-an/browser/pdfviewer/chrome.properties @@ -0,0 +1,19 @@ +# Copyright 2012 Mozilla Foundation +# +# Licensed under the Apache License, Version 2.0 (the "License"); +# you may not use this file except in compliance with the License. +# You may obtain a copy of the License at +# +# http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0 +# +# Unless required by applicable law or agreed to in writing, software +# distributed under the License is distributed on an "AS IS" BASIS, +# WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, either express or implied. +# See the License for the specific language governing permissions and +# limitations under the License. + +# Chrome notification bar messages and buttons +unsupported_feature=Iste documento PDF talment no s'amuestre correctament. +unsupported_feature_forms=Iste documento PDF contién formularios. A cumplimentación d'os campos de formularios no ye encara posible. +open_with_different_viewer=Ubrir con belatro visor diferent +open_with_different_viewer.accessKey=o diff --git a/l10n-an/browser/pdfviewer/viewer.properties b/l10n-an/browser/pdfviewer/viewer.properties new file mode 100644 index 0000000000..2fc1056b30 --- /dev/null +++ b/l10n-an/browser/pdfviewer/viewer.properties @@ -0,0 +1,222 @@ +# Copyright 2012 Mozilla Foundation +# +# Licensed under the Apache License, Version 2.0 (the "License"); +# you may not use this file except in compliance with the License. +# You may obtain a copy of the License at +# +# http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0 +# +# Unless required by applicable law or agreed to in writing, software +# distributed under the License is distributed on an "AS IS" BASIS, +# WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, either express or implied. +# See the License for the specific language governing permissions and +# limitations under the License. + +# Main toolbar buttons (tooltips and alt text for images) +previous.title=Pachina anterior +previous_label=Anterior +next.title=Pachina siguient +next_label=Siguient + +# LOCALIZATION NOTE (page.title): The tooltip for the pageNumber input. +page.title=Pachina +# LOCALIZATION NOTE (of_pages): "{{pagesCount}}" will be replaced by a number +# representing the total number of pages in the document. +of_pages=de {{pagesCount}} +# LOCALIZATION NOTE (page_of_pages): "{{pageNumber}}" and "{{pagesCount}}" +# will be replaced by a number representing the currently visible page, +# respectively a number representing the total number of pages in the document. +page_of_pages=({{pageNumber}} de {{pagesCount}}) + +zoom_out.title=Achiquir +zoom_out_label=Achiquir +zoom_in.title=Agrandir +zoom_in_label=Agrandir +zoom.title=Grandaria +presentation_mode.title=Cambear t'o modo de presentación +presentation_mode_label=Modo de presentación +open_file.title=Ubrir o fichero +open_file_label=Ubrir +print.title=Imprentar +print_label=Imprentar + +# Secondary toolbar and context menu +tools.title=Ferramientas +tools_label=Ferramientas +first_page.title=Ir ta la primer pachina +first_page_label=Ir ta la primer pachina +last_page.title=Ir ta la zaguer pachina +last_page_label=Ir ta la zaguer pachina +page_rotate_cw.title=Chirar enta la dreita +page_rotate_cw_label=Chira enta la dreita +page_rotate_ccw.title=Chirar enta la zurda +page_rotate_ccw_label=Chirar enta la zurda + +cursor_text_select_tool.title=Activar la ferramienta de selección de texto +cursor_text_select_tool_label=Ferramienta de selección de texto +cursor_hand_tool.title=Activar la ferramienta man +cursor_hand_tool_label=Ferramienta man + +scroll_vertical.title=Usar lo desplazamiento vertical +scroll_vertical_label=Desplazamiento vertical +scroll_horizontal.title=Usar lo desplazamiento horizontal +scroll_horizontal_label=Desplazamiento horizontal +scroll_wrapped.title=Activaar lo desplazamiento contino +scroll_wrapped_label=Desplazamiento contino + +spread_none.title=No unir vistas de pachinas +spread_none_label=Una pachina nomás +spread_odd.title=Mostrar vista de pachinas, con as impars a la zurda +spread_odd_label=Doble pachina, impar a la zurda +spread_even.title=Amostrar vista de pachinas, con as pars a la zurda +spread_even_label=Doble pachina, para a la zurda + +# Document properties dialog box +document_properties.title=Propiedatz d'o documento... +document_properties_label=Propiedatz d'o documento... +document_properties_file_name=Nombre de fichero: +document_properties_file_size=Grandaria d'o fichero: +# LOCALIZATION NOTE (document_properties_kb): "{{size_kb}}" and "{{size_b}}" +# will be replaced by the PDF file size in kilobytes, respectively in bytes. +document_properties_kb={{size_kb}} KB ({{size_b}} bytes) +# LOCALIZATION NOTE (document_properties_mb): "{{size_mb}}" and "{{size_b}}" +# will be replaced by the PDF file size in megabytes, respectively in bytes. +document_properties_mb={{size_mb}} MB ({{size_b}} bytes) +document_properties_title=Titol: +document_properties_author=Autor: +document_properties_subject=Afer: +document_properties_keywords=Parolas clau: +document_properties_creation_date=Calendata de creyación: +document_properties_modification_date=Calendata de modificación: +# LOCALIZATION NOTE (document_properties_date_string): "{{date}}" and "{{time}}" +# will be replaced by the creation/modification date, and time, of the PDF file. +document_properties_date_string={{date}}, {{time}} +document_properties_creator=Creyador: +document_properties_producer=Creyador de PDF: +document_properties_version=Versión de PDF: +document_properties_page_count=Numero de pachinas: +document_properties_page_size=Mida de pachina: +document_properties_page_size_unit_inches=pulgadas +document_properties_page_size_unit_millimeters=mm +document_properties_page_size_orientation_portrait=vertical +document_properties_page_size_orientation_landscape=horizontal +document_properties_page_size_name_a3=A3 +document_properties_page_size_name_a4=A4 +document_properties_page_size_name_letter=Carta +document_properties_page_size_name_legal=Legal +# LOCALIZATION NOTE (document_properties_page_size_dimension_string): +# "{{width}}", "{{height}}", {{unit}}, and {{orientation}} will be replaced by +# the size, respectively their unit of measurement and orientation, of the (current) page. +document_properties_page_size_dimension_string={{width}} x {{height}} {{unit}} {{orientation}} +# LOCALIZATION NOTE (document_properties_page_size_dimension_name_string): +# "{{width}}", "{{height}}", {{unit}}, {{name}}, and {{orientation}} will be replaced by +# the size, respectively their unit of measurement, name, and orientation, of the (current) page. +document_properties_page_size_dimension_name_string={{width}} x {{height}} {{unit}} {{name}}, {{orientation}} +# LOCALIZATION NOTE (document_properties_linearized): The linearization status of +# the document; usually called "Fast Web View" in English locales of Adobe software. +document_properties_linearized=Vista web rapida: +document_properties_linearized_yes=Sí +document_properties_linearized_no=No +document_properties_close=Zarrar + +print_progress_message=Se ye preparando la documentación pa imprentar… +# LOCALIZATION NOTE (print_progress_percent): "{{progress}}" will be replaced by +# a numerical per cent value. +print_progress_percent={{progress}}% +print_progress_close=Cancelar + +# Tooltips and alt text for side panel toolbar buttons +# (the _label strings are alt text for the buttons, the .title strings are +# tooltips) +toggle_sidebar.title=Amostrar u amagar a barra lateral +toggle_sidebar_notification2.title=Cambiar barra lateral (lo documento contiene esquema/adchuntos/capas) +toggle_sidebar_label=Amostrar a barra lateral +document_outline.title=Amostrar esquema d'o documento (fer doble clic pa expandir/compactar totz los items) +document_outline_label=Esquema d'o documento +attachments.title=Amostrar os adchuntos +attachments_label=Adchuntos +layers.title=Amostrar capas (doble clic para reiniciar totas las capas a lo estau per defecto) +layers_label=Capas +thumbs.title=Amostrar as miniaturas +thumbs_label=Miniaturas +findbar.title=Trobar en o documento +findbar_label=Trobar + +additional_layers=Capas adicionals +# Thumbnails panel item (tooltip and alt text for images) +# LOCALIZATION NOTE (thumb_page_title): "{{page}}" will be replaced by the page +# number. +thumb_page_title=Pachina {{page}} +# LOCALIZATION NOTE (thumb_page_canvas): "{{page}}" will be replaced by the page +# number. +thumb_page_canvas=Miniatura d'a pachina {{page}} + +# Find panel button title and messages +find_input.title=Trobar +find_input.placeholder=Trobar en o documento… +find_previous.title=Trobar l'anterior coincidencia d'a frase +find_previous_label=Anterior +find_next.title=Trobar a siguient coincidencia d'a frase +find_next_label=Siguient +find_highlight=Resaltar-lo tot +find_match_case_label=Coincidencia de mayusclas/minusclas +find_entire_word_label=Parolas completas +find_reached_top=S'ha plegau a l'inicio d'o documento, se contina dende baixo +find_reached_bottom=S'ha plegau a la fin d'o documento, se contina dende alto +# LOCALIZATION NOTE (find_match_count): The supported plural forms are +# [one|two|few|many|other], with [other] as the default value. +# "{{current}}" and "{{total}}" will be replaced by a number representing the +# index of the currently active find result, respectively a number representing +# the total number of matches in the document. +find_match_count={[ plural(total) ]} +find_match_count[one]={{current}} de {{total}} coincidencia +find_match_count[two]={{current}} de {{total}} coincidencias +find_match_count[few]={{current}} de {{total}} coincidencias +find_match_count[many]={{current}} de {{total}} coincidencias +find_match_count[other]={{current}} de {{total}} coincidencias +# LOCALIZATION NOTE (find_match_count_limit): The supported plural forms are +# [zero|one|two|few|many|other], with [other] as the default value. +# "{{limit}}" will be replaced by a numerical value. +find_match_count_limit={[ plural(limit) ]} +find_match_count_limit[zero]=Mas de {{limit}} coincidencias +find_match_count_limit[one]=Mas de {{limit}} coincidencias +find_match_count_limit[two]=Mas que {{limit}} coincidencias +find_match_count_limit[few]=Mas que {{limit}} coincidencias +find_match_count_limit[many]=Mas que {{limit}} coincidencias +find_match_count_limit[other]=Mas que {{limit}} coincidencias +find_not_found=No s'ha trobau a frase + +# Predefined zoom values +page_scale_width=Amplaria d'a pachina +page_scale_fit=Achuste d'a pachina +page_scale_auto=Grandaria automatica +page_scale_actual=Grandaria actual +# LOCALIZATION NOTE (page_scale_percent): "{{scale}}" will be replaced by a +# numerical scale value. +page_scale_percent={{scale}}% + +loading_error=S'ha produciu una error en cargar o PDF. +invalid_file_error=O PDF no ye valido u ye estorbau. +missing_file_error=No i ha fichero PDF. +unexpected_response_error=Respuesta a lo servicio inasperada. + +rendering_error=Ha ocurriu una error en renderizar a pachina. + +# LOCALIZATION NOTE (annotation_date_string): "{{date}}" and "{{time}}" will be +# replaced by the modification date, and time, of the annotation. +annotation_date_string={{date}}, {{time}} + +# LOCALIZATION NOTE (text_annotation_type.alt): This is used as a tooltip. +# "{{type}}" will be replaced with an annotation type from a list defined in +# the PDF spec (32000-1:2008 Table 169 – Annotation types). +# Some common types are e.g.: "Check", "Text", "Comment", "Note" +text_annotation_type.alt=[Anotación {{type}}] +password_label=Introduzca a clau ta ubrir iste fichero PDF. +password_invalid=Clau invalida. Torna a intentar-lo. +password_ok=Acceptar +password_cancel=Cancelar + +printing_not_supported=Pare cuenta: Iste navegador no maneya totalment as impresions. +printing_not_ready=Aviso: Encara no se ha cargau completament o PDF ta imprentar-lo. +web_fonts_disabled=As fuents web son desactivadas: no se puet incrustar fichers PDF. + diff --git a/l10n-an/browser/updater/updater.ini b/l10n-an/browser/updater/updater.ini new file mode 100644 index 0000000000..7b8f980544 --- /dev/null +++ b/l10n-an/browser/updater/updater.ini @@ -0,0 +1,9 @@ +; This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +; License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +; file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +; This file is in the UTF-8 encoding +; All strings must be less than 600 chars. +[Strings] +TitleText=Actualización d'o %MOZ_APP_DISPLAYNAME% +InfoText=%MOZ_APP_DISPLAYNAME% ye instalando as actualizacions y encomenzará de seguida… +MozillaMaintenanceDescription=O servicio de mantenimiento de Mozilla guarencia que tiene en o suyo ordinador a versión zaguera y mas segura d'o Mozilla Firefox. Ye important que mantienga o Firefox esviellau ta la seguranza en linia y, por tanto, Mozilla recomienda que tienga activau iste servicio. diff --git a/l10n-an/devtools/client/aboutdebugging.ftl b/l10n-an/devtools/client/aboutdebugging.ftl new file mode 100644 index 0000000000..1d8f15554f --- /dev/null +++ b/l10n-an/devtools/client/aboutdebugging.ftl @@ -0,0 +1,211 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### These strings are used inside the about:debugging UI. + + +# Page Title strings + +# Page title (ie tab title) for the Setup page +about-debugging-page-title-setup-page = Depurar- Instalación + +# Page title (ie tab title) for the Runtime page +# { $selectedRuntimeId } is the id of the current runtime, such as "this-firefox", "localhost:6080", ... +about-debugging-page-title-runtime-page = Depurar - Entorno de execución / { $selectedRuntimeId } + +# Sidebar strings + +# Display name of the runtime for the currently running instance of Firefox. Used in the +# Sidebar and in the Setup page. +about-debugging-this-firefox-runtime-name = Este { -brand-shorter-name } + +# Sidebar heading for selecting the currently running instance of Firefox +about-debugging-sidebar-this-firefox = + .name = { about-debugging-this-firefox-runtime-name } + +# Sidebar heading for connecting to some remote source +about-debugging-sidebar-setup = + .name = Instalación + +# Text displayed in the about:debugging sidebar when USB devices discovery is enabled. +about-debugging-sidebar-usb-enabled = USB activau + +# Text displayed in the about:debugging sidebar when USB devices discovery is disabled +# (for instance because the mandatory ADB extension is not installed). +about-debugging-sidebar-usb-disabled = USB desactivau + +# Connection status (connected) for runtime items in the sidebar +aboutdebugging-sidebar-runtime-connection-status-connected = Connectau +# Connection status (disconnected) for runtime items in the sidebar +aboutdebugging-sidebar-runtime-connection-status-disconnected = Desconnectau + +# Text displayed in the about:debugging sidebar when no device was found. +about-debugging-sidebar-no-devices = Garra dispositivo descubierto + +# Text displayed in buttons found in sidebar items representing remote runtimes. +# Clicking on the button will attempt to connect to the runtime. +about-debugging-sidebar-item-connect-button = Connectar + +# Text displayed in buttons found in sidebar items when the runtime is connecting. +about-debugging-sidebar-item-connect-button-connecting = Se ye connectando… + +# Text displayed in buttons found in sidebar items when the connection failed. +about-debugging-sidebar-item-connect-button-connection-failed = Fallo de connexión + +# Text displayed in connection warning on sidebar item of the runtime when connecting to +# the runtime is taking too much time. +about-debugging-sidebar-item-connect-button-connection-not-responding = Connexión encara pendient, compreba los mensaches en o navegador obchetivo + +# Text displayed as connection error in sidebar item when the connection has timed out. +about-debugging-sidebar-item-connect-button-connection-timeout = La connexión ha caducau + +# Text displayed in sidebar items for remote devices where a compatible browser (eg +# Firefox) has not been detected yet. Typically, Android phones connected via USB with +# USB debugging enabled, but where Firefox is not started. +about-debugging-sidebar-runtime-item-waiting-for-browser = Aguardando a lo navegador… + +# Text displayed in sidebar items for remote devices that have been disconnected from the +# computer. +about-debugging-sidebar-runtime-item-unplugged = Desconnectau + +# Title for runtime sidebar items that are related to a specific device (USB, WiFi). +about-debugging-sidebar-runtime-item-name = + .title = { $displayName } { $deviceName } +# Title for runtime sidebar items where we cannot get device information (network +# locations). +about-debugging-sidebar-runtime-item-name-no-device = + .title = { $displayName } + +# Text to show in the footer of the sidebar that links to a help page +# (currently: https://developer.mozilla.org/docs/Tools/about:debugging) +about-debugging-sidebar-support = Soporte de depuración + +# Text to show as the ALT attribute of a help icon that accompanies the help about +# debugging link in the footer of the sidebar +about-debugging-sidebar-support-icon = + .alt = Icono d'aduya + +# Text displayed in a sidebar button to refresh the list of USB devices. Clicking on it +# will attempt to update the list of devices displayed in the sidebar. +about-debugging-refresh-usb-devices-button = Refrescar los dispositivos + +# Setup Page strings + +# Title of the Setup page. +about-debugging-setup-title = Instalación + +# Introduction text in the Setup page to explain how to configure remote debugging. +about-debugging-setup-intro = Configurar lo metodo de connexión con que quiers depurar remotament lo tuyo dispositivo. + +# Explanatory text in the Setup page about what the 'This Firefox' page is for +about-debugging-setup-this-firefox2 = Fer servir <a>{ about-debugging-this-firefox-runtime-name }</a> pa depurar las extensions y los servicios d'esta version de { -brand-shorter-name }. + +# Title of the heading Connect section of the Setup page. +about-debugging-setup-connect-heading = Connectar un dispositivo + +# USB section of the Setup page +about-debugging-setup-usb-title = USB + +# Explanatory text displayed in the Setup page when USB debugging is disabled +about-debugging-setup-usb-disabled = Activando esto se descargara y anyadira los componentes de depuración USB d'Android a { -brand-shorter-name }. + +# Text of the button displayed in the USB section of the setup page when USB debugging is disabled. +# Clicking on it will download components needed to debug USB Devices remotely. +about-debugging-setup-usb-enable-button = Activar dispositivos USB + +# Text of the button displayed in the USB section of the setup page when USB debugging is enabled. +about-debugging-setup-usb-disable-button = Desactivar dispositivos USB + +# Text of the button displayed in the USB section of the setup page while USB debugging +# components are downloaded and installed. +about-debugging-setup-usb-updating-button = Esviellando... + +# USB section of the Setup page (USB status) +about-debugging-setup-usb-status-enabled = Activau +about-debugging-setup-usb-status-disabled = Desactivau +about-debugging-setup-usb-status-updating = Esviellando... + +# USB section step by step guide +about-debugging-setup-usb-step-enable-dev-menu2 = Activando lo menu de desenvolvedor en o tuyo dispositivo Android. + +# USB section step by step guide +about-debugging-setup-usb-step-enable-debug2 = Activando la depuración USB en el menu de desenvolvedor d'Android. + +# USB section step by step guide +about-debugging-setup-usb-step-enable-debug-firefox2 = Activar la depuración USB en Firefox en el dispositivo Android. + +# USB section step by step guide +about-debugging-setup-usb-step-plug-device = Connectar lo dispositiu Android a lo tuyo ordinador. + +# Text shown in the USB section of the setup page with a link to troubleshoot connection errors. +# The link goes to https://developer.mozilla.org/docs/Tools/Remote_Debugging/Debugging_over_USB +about-debugging-setup-usb-troubleshoot = Problemas connectando a lo dispositivo USB?<a>Guía de problemas</a> + +# Network section of the Setup page +about-debugging-setup-network = + .title = Plazamiento de ret + +# Text shown in the Network section of the setup page with a link to troubleshoot connection errors. +# The link goes to https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Tools/Remote_Debugging/Debugging_over_a_network +about-debugging-setup-network-troubleshoot = Problemas connectando via plazamiento de ret? <a>Guía de problemas</a> + +# Text of a button displayed after the network locations "Host" input. +# Clicking on it will add the new network location to the list. +about-debugging-network-locations-add-button = Anyadir + +# Text to display when there are no locations to show. +about-debugging-network-locations-empty-text = No s'ha anyadiu encara garra plazamiento de ret + +# Text of the label for the text input that allows users to add new network locations in +# the Connect page. A host is a hostname and a port separated by a colon, as suggested by +# the input's placeholder "localhost:6080". +about-debugging-network-locations-host-input-label = Servidor + +# Text of a button displayed next to existing network locations in the Connect page. +# Clicking on it removes the network location from the list. +about-debugging-network-locations-remove-button = Eliminar + +# Text used as error message if the format of the input value was invalid in the network locations form of the Setup page. +# Variables: +# $host-value (string) - The input value submitted by the user in the network locations form +about-debugging-network-location-form-invalid = Servidor invalido "{ $host-value }". Lo formato esperau ye "hostname:portnumber". + +# Text used as error message if the input value was already registered in the network locations form of the Setup page. +# Variables: +# $host-value (string) - The input value submitted by the user in the network locations form +about-debugging-network-location-form-duplicate = Lo servidor "{ $host-value }" ya ye rechistrau + +# Runtime Page strings + +# Below are the titles for the various categories of debug targets that can be found +# on "runtime" pages of about:debugging. +# Title of the temporary extensions category (only available for "This Firefox" runtime). +about-debugging-runtime-temporary-extensions = + .name = Extensions temporals +# Title of the extensions category. +about-debugging-runtime-extensions = + .name = Extensions +# Title of the tabs category. +about-debugging-runtime-tabs = + .name = Pestanyas +# Title of the service workers category. +about-debugging-runtime-service-workers = + .name = Procesos de treballo de servicio +# Title of the shared workers category. +about-debugging-runtime-shared-workers = + .name = Procesos de treballo compartius +# Title of the other workers category. +about-debugging-runtime-other-workers = + .name = Atros procesos de treballo +# Title of the processes category. +about-debugging-runtime-processes = + .name = Procesos + +# Label of the button opening the performance profiler panel in runtime pages for remote +# runtimes. +about-debugging-runtime-profile-button2 = Rendimiento de perfil + +# Debug Targets strings + diff --git a/l10n-an/devtools/client/animationinspector.properties b/l10n-an/devtools/client/animationinspector.properties new file mode 100644 index 0000000000..7f32e6df92 --- /dev/null +++ b/l10n-an/devtools/client/animationinspector.properties @@ -0,0 +1,162 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Animation inspector +# which is available as a sidebar panel in the Inspector. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (panel.invalidElementSelected): +# This is the label shown in the panel when there are no displayable animations. +# (e.g. In case of user selected a non-element node or a node that is not animated). +panel.noAnimation=No s'ha trobau animacions pa l'elemento actual.\nSeleccionar bell elemento d'a pachina. + +# LOCALIZATION NOTE (player.animationDurationLabel): +# This string is displayed in each animation player widget. It is the label +# displayed before the animation duration. +player.animationDurationLabel=Duración: + +# LOCALIZATION NOTE (player.animationDelayLabel): +# This string is displayed in each animation player widget. It is the label +# displayed before the animation delay. +player.animationDelayLabel=Retardo: + +# LOCALIZATION NOTE (player.animationEndDelayLabel): +# This string is displayed in each animation player widget. It is the label +# displayed before the animation endDelay. +player.animationEndDelayLabel=Fin d'o retardo: + +# LOCALIZATION NOTE (player.animationRateLabel): +# This string is displayed in each animation player widget. It is the label +# displayed before the animation playback rate. +player.animationRateLabel=Taxa de playback: + +# LOCALIZATION NOTE (player.animationIterationCountLabel): +# This string is displayed in each animation player widget. It is the label +# displayed before the number of times the animation is set to repeat. +player.animationIterationCountLabel=Repeticions: + +# LOCALIZATION NOTE (player.infiniteIterationCount): +# In case the animation repeats infinitely, this string is displayed next to the +# player.animationIterationCountLabel string, instead of a number. +player.infiniteIterationCount=∞ + +# LOCALIZATION NOTE (player.infiniteIterationCountText): +# See player.infiniteIterationCount for a description of what this is. +# Unlike player.infiniteIterationCount, this string isn't used in HTML, but in +# a tooltip. +player.infiniteIterationCountText=∞ + +# LOCALIZATION NOTE (player.animationOverallEasingLabel): +# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over +# animations in the timeline. It is the label displayed before the easing +# that applies to a whole iteration of an animation as opposed to the +# easing that applies between animation keyframes. +player.animationOverallEasingLabel=Alivio cheneral: + +# LOCALIZATION NOTE (player.animationTimingFunctionLabel): +# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over +# animations in the timeline. It is the label displayed before the +# animation-timing-function for CSS Animations. +player.animationTimingFunctionLabel=Función de temporización d'animación: + +# LOCALIZATION NOTE (player.animationFillLabel): +# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over +# animations in the timeline. It is the label displayed before the animation +# fill mode value. +player.animationFillLabel=Fill: + +# LOCALIZATION NOTE (player.animationDirectionLabel): +# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over +# animations in the timeline. It is the label displayed before the animation +# direction value. +player.animationDirectionLabel=Dirección: + +# LOCALIZATION NOTE (player.timeLabel): +# This string is displayed in each animation player widget, to indicate either +# how long (in seconds) the animation lasts, or what is the animation's current +# time (in seconds too); +player.timeLabel=%Ss + +# LOCALIZATION NOTE (player.playbackRateLabel): +# This string is displayed in each animation player widget, as the label of +# drop-down list items that can be used to change the rate at which the +# animation runs (1× being the default, 2× being twice as fast). +player.playbackRateLabel=×%S + +# LOCALIZATION NOTE (player.runningOnCompositorTooltip): +# This string is displayed as a tooltip for the icon that indicates that the +# animation is running on the compositor thread. +player.runningOnCompositorTooltip=Ista animacion ye executando-se en o fil d'o compositor + +# LOCALIZATION NOTE (player.allPropertiesOnCompositorTooltip): +# This string is displayed as a tooltip for the icon that indicates that +# all of animation is running on the compositor thread. +player.allPropertiesOnCompositorTooltip=Totas las propiedatz de l'animación son optimizadas + +# LOCALIZATION NOTE (player.somePropertiesOnCompositorTooltip): +# This string is displayed as a tooltip for the icon that indicates that +# all of animation is not running on the compositor thread. +player.somePropertiesOnCompositorTooltip=Bellas propiedatz de l'animación son optimizadas + +# LOCALIZATION NOTE (timeline.pauseResumeButtonTooltip): +# This string is displayed in the timeline toolbar, as the tooltip of the +# pause/resume button that can be used to pause or resume the animations +timeline.pausedButtonTooltip=Reprener las animacions + +# LOCALIZATION NOTE (timeline.pauseResumeButtonTooltip): +# This string is displayed in the timeline toolbar, as the tooltip of the +# pause/resume button that can be used to pause or resume the animations +timeline.resumedButtonTooltip=Pausar las animacions + +# LOCALIZATION NOTE (timeline.rewindButtonTooltip): +# This string is displayed in the timeline toolbar, as the tooltip of the +# rewind button that can be used to rewind the animations +timeline.rewindButtonTooltip=Rebobinar las animacions + +# LOCALIZATION NOTE (timeline.timeGraduationLabel): +# This string is displayed at the top of the animation panel, next to each time +# graduation, to indicate what duration (in milliseconds) this graduation +# corresponds to. +timeline.timeGraduationLabel=%Sms + +# LOCALIZATION NOTE (timeline.cssanimation.nameLabel): +# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown +# when hovering over the name of a CSS Animation in the timeline UI. +# %S will be replaced by the name of the animation at run-time. +timeline.cssanimation.nameLabel=%S - Animación CSS + +# LOCALIZATION NOTE (timeline.csstransition.nameLabel): +# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown +# when hovering over the name of a CSS Transition in the timeline UI. +# %S will be replaced by the name of the transition at run-time. +timeline.csstransition.nameLabel=%S - Transición CSS + +# LOCALIZATION NOTE (timeline.scriptanimation.nameLabel): +# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown +# when hovering over the name of a script-generated animation in the timeline UI. +# %S will be replaced by the name of the animation at run-time. +timeline.scriptanimation.nameLabel=%S - Animación de script + +# LOCALIZATION NOTE (timeline.scriptanimation.unnamedLabel): +# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown +# when hovering over an unnamed script-generated animation in the timeline UI. +timeline.scriptanimation.unnamedLabel=Animación de script + +# LOCALIZATION NOTE (timeline.unknown.nameLabel): +# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown +# when hovering over the name of an unknown animation type in the timeline UI. +# This can happen if devtools couldn't figure out the type of the animation. +# %S will be replaced by the name of the transition at run-time. +timeline.unknown.nameLabel=%S + +# LOCALIZATION NOTE (detail.propertiesHeader.percentage): +# This string is displayed on header label in .animated-properties-header. +# %S represents the value in percentage with two decimal points, localized. +# there are two "%" after %S to escape and display "%" +detail.propertiesHeader.percentage=%S%% + diff --git a/l10n-an/devtools/client/boxmodel.properties b/l10n-an/devtools/client/boxmodel.properties new file mode 100644 index 0000000000..e22ff77080 --- /dev/null +++ b/l10n-an/devtools/client/boxmodel.properties @@ -0,0 +1,32 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the Layout View strings. +# The Layout View is a panel displayed in the computed view tab of the Inspector sidebar. + +# LOCALIZATION NOTE : FILE The correct localization of this file might be to +# keep it in English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (boxmodel.title) This is the title of the box model panel and is +# displayed as a label. +boxmodel.title=Modelo de caixa + +# LOCALIZATION NOTE: (boxmodel.geometryButton.tooltip) This label is displayed as a +# tooltip that appears when hovering over the button that allows users to edit the +# position of an element in the page. +boxmodel.geometryButton.tooltip=Editar posición + +# LOCALIZATION NOTE: (boxmodel.propertiesLabel) This label is displayed as the header +# for showing and collapsing the properties underneath the box model in the layout view +boxmodel.propertiesLabel=Propiedat d'o modelo de caixa + +# LOCALIZATION NOTE: (boxmodel.offsetParent) This label is displayed inside the list of +# properties, below the box model, in the layout view. It is displayed next to the +# position property, when position is absolute, relative, sticky. This label tells users +# what the DOM node previewed next to it is: an offset parent for the position element. +boxmodel.offsetParent=desplazamiento + diff --git a/l10n-an/devtools/client/compatibility.ftl b/l10n-an/devtools/client/compatibility.ftl new file mode 100644 index 0000000000..6fbe8159b2 --- /dev/null +++ b/l10n-an/devtools/client/compatibility.ftl @@ -0,0 +1,3 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. diff --git a/l10n-an/devtools/client/components.properties b/l10n-an/devtools/client/components.properties new file mode 100644 index 0000000000..e967fedf53 --- /dev/null +++ b/l10n-an/devtools/client/components.properties @@ -0,0 +1,20 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used in the shared React components, +# so files in `devtools/client/shared/components/*`. + +# LOCALIZATION NOTE (frame.unknownSource): When we do not know the source filename of +# a frame, we use this string instead. +frame.unknownSource=(desconoixiu) + +# LOCALIZATION NOTE (viewsourceindebugger): The label for the tooltip when hovering over +# a source link that links to the debugger. +# %S represents the URL to match in the debugger. +frame.viewsourceindebugger=Veyer la fuent en o Depurador → %S + +# LOCALIZATION NOTE (notificationBox.closeTooltip): The content of a tooltip that +# appears when hovering over the close button in a notification box. +notificationBox.closeTooltip=Zarrar iste mensache + diff --git a/l10n-an/devtools/client/debugger.properties b/l10n-an/devtools/client/debugger.properties new file mode 100644 index 0000000000..978cb82b2e --- /dev/null +++ b/l10n-an/devtools/client/debugger.properties @@ -0,0 +1,802 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Debugger +# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Debugger'. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (collapseSources): This is the tooltip for the button +# that collapses the Sources and Outlines panes in the debugger UI. + +# LOCALIZATION NOTE (collapseBreakpoints): This is the tooltip for the button +# that collapses the Breakpoints panes in the debugger UI. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Debugger +# which is available from the Browser Tools sub-menu -> 'Debugger'. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (copyToClipboard.label): This is the text that appears in the +# context menu to copy the complete source of the open file. +copyToClipboard.label=Copiar en o portafuellas +copyToClipboard.accesskey=C + +# LOCALIZATION NOTE (copySource.label): This is the text that appears in the +# context menu to copy the selected source of file open. +copySource.accesskey=y + +# LOCALIZATION NOTE (copySourceUri2): This is the text that appears in the +# context menu to copy the source URI of file open. +copySourceUri2=Copiar l'URI d'a fuent +copySourceUri2.accesskey=u + +# LOCALIZATION NOTE (collapseAll.label): This is the text that appears in the +# context menu to collapse a directory and all of its subdirectories. + +# LOCALIZATION NOTE (expandAll.label): This is the text that appears in the +# context menu to expand a directory and all of its subdirectories. + +# LOCALIZATION NOTE (setDirectoryRoot.label): This is the text that appears in the +# context menu to set a directory as root directory +setDirectoryRoot.label=Defininir la radiz d'o directorio +setDirectoryRoot.accesskey=r + +# LOCALIZATION NOTE (removeDirectoryRoot.label): This is the text that appears in the +# context menu to remove a directory as root directory +removeDirectoryRoot.label=Borrar lo directorio radiz + +# LOCALIZATION NOTE (copyFunction.label): This is the text that appears in the +# context menu to copy the function the user selected +copyFunction.label=Copiar la función +copyFunction.accesskey=F + +# LOCALIZATION NOTE (copyStackTrace): This is the text that appears in the +# context menu to copy the stack trace methods, file names and row number. +copyStackTrace=Copiar la traza d'a pila +copyStackTrace.accesskey=c + +# LOCALIZATION NOTE (expandSources): This is the tooltip for the button +# that expands the Sources and Outlines panes in the debugger UI. + +# LOCALIZATION NOTE (expandBreakpoints): This is the tooltip for the button +# that expands the Breakpoints panes in the debugger UI. + +# LOCALIZATION NOTE (evaluateInConsole.label): Editor right-click menu item +# to execute selected text in browser console. +evaluateInConsole.label=Evaluar en a consola + +# LOCALIZATION NOTE (pauseButtonTooltip): The tooltip that is displayed for the pause +# button when the debugger is in a running state. +pauseButtonTooltip=Pausar %S + +# LOCALIZATION NOTE (pausePendingButtonTooltip): The tooltip that is displayed for +# the pause button after it's been clicked but before the next JavaScript to run. +pausePendingButtonTooltip=Se ye aguardando a la siguient execución + +# LOCALIZATION NOTE (resumeButtonTooltip): The label that is displayed on the pause +# button when the debugger is in a paused state. +resumeButtonTooltip=Continar %S + +# LOCALIZATION NOTE (stepOverTooltip): The label that is displayed on the +# button that steps over a function call. +stepOverTooltip=Blincar %S + +# LOCALIZATION NOTE (stepInTooltip): The label that is displayed on the +# button that steps into a function call. +stepInTooltip=Dentrar %S + +# LOCALIZATION NOTE (stepOutTooltip): The label that is displayed on the +# button that steps out of a function call. +stepOutTooltip=Salir %S + +# LOCALIZATION NOTE (skipPausingTooltip.label): The tooltip text for disabling all +# breakpoints and pausing triggers + +# LOCALIZATION NOTE (undoSkipPausingTooltip.label): The tooltip text for enabling all +# breakpoints and pausing triggers + +# LOCALIZATION NOTE (pauseOnExceptionsItem2): The pause on exceptions checkbox description +# when the debugger will pause on all exceptions. +pauseOnExceptionsItem2=Fer pausa en as excepcions + +# LOCALIZATION NOTE (pauseOnCaughtExceptionsItem): The pause on exceptions checkbox description +# when the debugger should pause on caught exceptions +pauseOnCaughtExceptionsItem=Fer pausa en as excepcions capturadas + +# LOCALIZATION NOTE (threadsHeader): The text to describe the threads header + +# LOCALIZATION NOTE (mainThread): The text to describe the thread of the +# program as opposed to worker threads. + +# LOCALIZATION NOTE (noSourcesText): The text to display in the sources list +# when there are no sources. +noSourcesText=Ista pachina no tien fuents. + +# LOCALIZATION NOTE (eventListenersHeader1): The text to display in the events +# header. + +# LOCALIZATION NOTE (noDomMutationBreakpoints): The text to +# display in the DOM Mutation Breakpoints pane when there are no events. +# %S will be replaced by an active link using inspectorTool as text + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorTool): The text to describe the the Inspector tool + +# LOCALIZATION NOTE (eventListenersHeader1.placeholder): The placeholder text in +# the event search input bar + +# LOCALIZATION NOTE (domMutationHeader): The text to display in the +# DOM Mutation Breakpoints header + +# LOCALIZATION NOTE (domMutationTypes.attribute): The text to display in the +# DOM Mutation Breakpoints panel for an attribute change + +# LOCALIZATION NOTE (domMutationTypes.removal): The text to display in the +# DOM Mutation Breakpoints panel for a DOM node removal + +# LOCALIZATION NOTE (domMutationTypes.subtree): The text to display in the +# DOM Mutation Breakpoints panel for a DOM subtree change + +# LOCALIZATION NOTE (sources.search.key2): Key shortcut to open the search for +# searching all the source files the debugger has seen. +# Do not localize "CmdOrCtrl+P", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +sources.search.key2=CmdOrCtrl+P + +# LOCALIZATION NOTE (sources.search.alt.key): A second key shortcut to open the +# search for searching all the source files the debugger has seen. +# Do not localize "CmdOrCtrl+O", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +sources.search.alt.key=CmdOrCtrl+O + +# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.key): A key shortcut to open the +# full project text search for searching all the files the debugger has seen. +# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+F", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +projectTextSearch.key=CmdOrCtrl+Shift+F + +# LOCALIZATION NOTE (allShortcut.key): A key shortcut to open the +# modal of full shortcuts list. +# Do not localize "CmdOrCtrl+/", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. + +# LOCALIZATION NOTE (functionSearch.key): A key shortcut to open the +# modal for searching functions in a file. +# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+O", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +functionSearch.key=CmdOrCtrl+Shift+O + +# LOCALIZATION NOTE (toggleBreakpoint.key): A key shortcut to toggle +# breakpoints. +# Do not localize "CmdOrCtrl+B", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +toggleBreakpoint.key=CmdOrCtrl+B + +# LOCALIZATION NOTE (toggleCondPanel.breakpoint.key): A key shortcut to toggle +# the conditional panel for breakpoints. +# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+B", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. + +# LOCALIZATION NOTE (toggleCondPanel.logPoint.key): A key shortcut to toggle +# the conditional panel for log points. +# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+Y", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. + +# LOCALIZATION NOTE (stepOut.key): A key shortcut to +# step out. +stepOut.key=Shift+F11 + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.header.editor): Sections header in +# the shortcuts modal for keyboard shortcuts related to editing. +shortcuts.header.editor=Editor + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.header.stepping): Sections header in +# the shortcuts modal for keyboard shortcuts related to stepping. +shortcuts.header.stepping=Paso a paso + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.header.search): Sections header in +# the shortcuts modal for keyboard shortcuts related to search. +shortcuts.header.search=Mirar + +# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.placeholder): A placeholder shown +# when searching across all of the files in a project. +projectTextSearch.placeholder=Mirar en fichers… + +# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.noResults): The center pane Text Search +# message when the query did not match any text of all files in a project. +projectTextSearch.noResults=No s'ha trobau garra resultau + +# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search.key2): Key shortcut to open the search +# for searching within a the currently opened files in the editor +# Do not localize "CmdOrCtrl+F", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +sourceSearch.search.key2=CmdOrCtrl+F + +# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search.placeholder): placeholder text in +# the source search input bar +sourceSearch.search.placeholder=Mirar en o fichero… + +# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search.placeholder2): placeholder text in +# the source search input bar + +# LOCALIZATION NOTE (searchPanelFunction2): This is the text that appears in the +# filter panel popup for the function search operation. + +# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search.again.key3): Key shortcut to highlight +# the next occurrence of the last search triggered from a source search +# Do not localize "Cmd+G", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. + +# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search.againPrev.key3): Key shortcut to highlight +# the previous occurrence of the last search triggered from a source search +# Do not localize "Cmd+Shift+G", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. + +# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.resultsSummary2): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# Shows a summary of the number of matches for autocomplete + +# LOCALIZATION NOTE (breakpointHeadingMenuItem.*): The text for all the elements +# that are displayed in the breakpoint headings menu item popup. + +# LOCALIZATION NOTE (breakpointMenuItem): The text for all the elements that +# are displayed in the breakpoints menu item popup. +breakpointMenuItem.enableSelf2.label=Activar +breakpointMenuItem.enableSelf2.accesskey=i +breakpointMenuItem.disableSelf2.label=Desactivar +breakpointMenuItem.disableSelf2.accesskey=D +breakpointMenuItem.deleteSelf2.label=Eliminar +breakpointMenuItem.deleteSelf2.accesskey=R +breakpointMenuItem.enableOthers2.label=Activar atros +breakpointMenuItem.enableOthers2.accesskey=o +breakpointMenuItem.disableOthers2.label=Desactivar atros +breakpointMenuItem.disableOthers2.accesskey=s +breakpointMenuItem.deleteOthers2.label=Eliminar atros +breakpointMenuItem.deleteOthers2.accesskey=t +breakpointMenuItem.enableAll2.label=Activar totz +breakpointMenuItem.enableAll2.accesskey=v +breakpointMenuItem.disableAll2.label=Desactivar totz +breakpointMenuItem.disableAll2.accesskey=z +breakpointMenuItem.deleteAll2.label=Borrar totz +breakpointMenuItem.deleteAll2.accesskey=B +breakpointMenuItem.removeCondition2.label=Borrar condición +breakpointMenuItem.removeCondition2.accesskey=c +breakpointMenuItem.addCondition2.label=Anyader condición +breakpointMenuItem.addCondition2.accesskey=y +breakpointMenuItem.editCondition2.label=Editar condición +breakpointMenuItem.editCondition2.accesskey=n +breakpointMenuItem.enableSelf=Activar punto d'aturada +breakpointMenuItem.disableSelf=Desactivar punto d'aturada +breakpointMenuItem.deleteSelf=Eliminar punto d'aturada +breakpointMenuItem.enableOthers=Activar a resta +breakpointMenuItem.disableOthers=Desactivar a resta +breakpointMenuItem.deleteOthers=Eliminar a resta +breakpointMenuItem.enableAll=Activar totz los puntos d'aturada +breakpointMenuItem.disableAll=Desactivar totz los puntos d'aturada +breakpointMenuItem.deleteAll=Sacar totz los puntos d'aturada + +# LOCALIZATION NOTE (breakpoints.header): Breakpoints right sidebar pane header. +breakpoints.header=Puntos d'aturada + +# LOCALIZATION NOTE (breakpoints.removeBreakpointTooltip): The tooltip that is displayed +# for remove breakpoint button in right sidebar +breakpoints.removeBreakpointTooltip=Sacar punto d'aturada + +# LOCALIZATION NOTE (callStack.header): Call Stack right sidebar pane header. +callStack.header=Pila de clamadas + +# LOCALIZATION NOTE (callStack.notPaused): Call Stack right sidebar pane +# message when not paused. +callStack.notPaused=No pausau + +# LOCALIZATION NOTE (callStack.collapse): Call Stack right sidebar pane +# message to hide some of the frames that are shown. +callStack.collapse=Compactar ringleras + +# LOCALIZATION NOTE (callStack.expand): Call Stack right sidebar pane +# message to show more of the frames. +callStack.expand=Expandir ringleras + +# LOCALIZATION NOTE (callStack.group.expandTooltip): The text that will appear +# when hovering a collapsed Group of frames in the callStack panel. `frames` is +# always plural since a group can only exist if it contain more that 1 frame. +# %S is replaced by the name of the library of the frames in the group. +# example: `Show React frames`. + +# LOCALIZATION NOTE (callStack.group.collapseTooltip): The text that will appear +# when hovering an expanded Group of frames in the callStack panel. `frames` is +# always plural since a group can only exist if it contain more that 1 frame. +# %S is replaced by the name of the library of the frames in the group. +# example: `Collapse React frames`. + +# LOCALIZATION NOTE (editor.searchResults1): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# Editor Search bar message to summarize the selected search result. e.g. 5 of 10 results. + +# LOCALIZATION NOTE (editor.noResultsFound): Editor Search bar message +# for when no results found. + +# LOCALIZATION NOTE (editor.searchResults.nextResult): Editor Search bar +# tooltip for traversing to the Next Result +editor.searchResults.nextResult=Resultau siguient + +# LOCALIZATION NOTE (editor.searchResults.prevResult): Editor Search bar +# tooltip for traversing to the Previous Result +editor.searchResults.prevResult=Resultau previo + +# LOCALIZATION NOTE (editor.continueToHere.label): Editor gutter context +# menu item for jumping to a new paused location +editor.continueToHere.label=Continar enta aquí +editor.continueToHere.accesskey=A + +# LOCALIZATION NOTE (editor.addBreakpoint): Editor gutter context menu item +# for adding a breakpoint on a line. +editor.addBreakpoint=Adhibir un punto d'interrupción + +# LOCALIZATION NOTE (editor.disableBreakpoint): Editor gutter context menu item +# for disabling a breakpoint on a line. +editor.disableBreakpoint=Desactivar lo punto d'aturada +editor.disableBreakpoint.accesskey=D + +# LOCALIZATION NOTE (editor.enableBreakpoint): Editor gutter context menu item +# for enabling a breakpoint on a line. +editor.enableBreakpoint=Activar un punto d'aturada + +# LOCALIZATION NOTE (editor.removeBreakpoint): Editor gutter context menu item +# for removing a breakpoint on a line. +editor.removeBreakpoint=Eliminar lo punto d'aturada + +# LOCALIZATION NOTE (editor.addConditionBreakpoint): Editor gutter context +# menu item for adding a breakpoint condition on a line. + +# LOCALIZATION NOTE (editor.editConditionBreakpoint): Editor gutter context menu item +# for setting a breakpoint condition on a line. + +# LOCALIZATION NOTE (editor.addLogBreakpoint): Editor gutter context menu item +# for creating a breakpoint with a log + +# LOCALIZATION NOTE (editor.addLogPoint): Editor gutter context +# menu item for adding a log point on a line. + +# LOCALIZATION NOTE (editor.editLogPoint): Editor gutter context menu item +# for editing a log point already set on a line. + +# LOCALIZATION NOTE (editor.removeLogPoint): Context menu item for removing +# a log point on a line. + +# LOCALIZATION NOTE (editor.conditionalPanel.placeholder2): Placeholder text for +# input element inside ConditionalPanel component + +# LOCALIZATION NOTE (editor.conditionalPanel.logPoint.placeholder2): Placeholder text for +# input element inside ConditionalPanel component when a log point is set + +# LOCALIZATION NOTE (editor.jumpToMappedLocation1): Context menu item +# for navigating to a source mapped location +editor.jumpToMappedLocation1=Blincar ta lo puesto de %S +editor.jumpToMappedLocation1.accesskey=m + +# LOCALIZATION NOTE (downloadFile.label): Context menu item +# for downloading a source's content + +# LOCALIZATION NOTE (inlinePreview.show.label): Context menu item +# for showing the inline preview blocks + +# LOCALIZATION NOTE (inlinePreview.hide.label): Context menu item +# for hiding the inline preview block + +# LOCALIZATION NOTE (preview.noProperties): Label shown in the preview +# popup when there are no properties to show. + +# LOCALIZATION NOTE (framework.disableGrouping): This is the text that appears in the +# context menu to disable framework grouping. +framework.disableGrouping=Desactivar l'agrupación de bastidas +framework.disableGrouping.accesskey=u + +# LOCALIZATION NOTE (framework.enableGrouping): This is the text that appears in the +# context menu to enable framework grouping. +framework.enableGrouping=Activar agrupación de bastidas +framework.enableGrouping.accesskey=u + +# LOCALIZATION NOTE (generated): Source Map term for a server source location +generated=chenerau + +# LOCALIZATION NOTE (original): Source Map term for a debugger UI source location +original=orichinal + +# LOCALIZATION NOTE (expressions.placeholder): Placeholder text for expression +# input element +expressions.placeholder=Adhibir una expresión d'aguait + +# LOCALIZATION NOTE (expressions.errorMsg): Error text for expression +# input element +expressions.errorMsg=Expresión invalida… +expressions.label=Anyader una expresión de cosiro +expressions.accesskey=e + +# LOCALIZATION NOTE (xhrBreakpoints.header): The pause on any XHR breakpoints headings + +# LOCALIZATION NOTE (xhrBreakpoints.item.label): message displayed when reaching a breakpoint for XHR requests. %S is replaced by the path provided as condition for the breakpoint. + +# LOCALIZATION NOTE (pauseOnAnyXHR): The pause on any XHR checkbox description +# when the debugger will pause on any XHR requests. + +# LOCALIZATION NOTE (watchpoints.submenu): This is the text for the watchpoints sub-menu. + +# LOCALIZATION NOTE (watchpoints.getWatchpoint): This is the text that appears in the +# watchpoints sub-menu to add a "get" watchpoint on an object property. + +# LOCALIZATION NOTE (watchpoints.setWatchpoint): This is the text that appears in the +# watchpoints submenu to add a "set" watchpoint on an object property. + +# LOCALIZATION NOTE (watchpoints.removeWatchpoint): This is the text that appears in the +# context menu to delete a watchpoint on an object property. + +# LOCALIZATION NOTE (watchpoints.removeWatchpointTooltip): This is the text that appears in the +# tooltip to delete a watchpoint on an object property. + + +# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeTab): Editor source tab context menu item +# for closing the selected tab below the mouse. +sourceTabs.closeTab=Zarrar la pestanya +sourceTabs.closeTab.accesskey=c + +# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeOtherTabs): Editor source tab context menu item +# for closing the other tabs. +sourceTabs.closeOtherTabs=Zarrar las atras +sourceTabs.closeOtherTabs.accesskey=o + +# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeTabsToEnd): Editor source tab context menu item +# for closing the tabs to the end (the right for LTR languages) of the selected tab. +sourceTabs.closeTabsToEnd=Zarrar las pestanyas d'a dreita +sourceTabs.closeTabsToEnd.accesskey=e + +# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeAllTabs): Editor source tab context menu item +# for closing all tabs. +sourceTabs.closeAllTabs=Zarrar totas las pestanyas +sourceTabs.closeAllTabs.accesskey=a + +# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.revealInTree): Editor source tab context menu item +# for revealing source in tree. +sourceTabs.revealInTree=Revelar en arbol +sourceTabs.revealInTree.accesskey=r + +# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.prettyPrint): Editor source tab context menu item +# for pretty printing the source. +sourceTabs.prettyPrint=Fuent d'impresión bonica +sourceTabs.prettyPrint.accesskey=p + +# LOCALIZATION NOTE (blackboxContextItem.blackbox): Text associated +# with the blackbox context menu item + +# LOCALIZATION NOTE (blackboxContextItem.unblackbox): Text associated +# with the unblackbox context menu item + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.mappedSource): Text associated +# with a mapped source. %S is replaced by the source map origin. +sourceFooter.mappedSource=(Dende %S) + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.mappedSourceTooltip): Tooltip text associated +# with a mapped source. %S is replaced by the source map origin. +sourceFooter.mappedSourceTooltip=(Fuent mapiada dende %S) + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.mappedSuffix): Text associated +# with a mapped source. Displays next to URLs in tree and tabs. + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.currentCursorPosition): Text associated +# with the current cursor line and column + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.currentCursorPosition.tooltip): Text associated +# with the current cursor line and column + +# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeTabButtonTooltip): The tooltip that is displayed +# for close tab button in source tabs. +sourceTabs.closeTabButtonTooltip=Zarrar la pestanya + +# LOCALIZATION NOTE (scopes.header): Scopes right sidebar pane header. +scopes.header=Ambitos + +# LOCALIZATION NOTE (scopes.notAvailable): Scopes right sidebar pane message +# for when the debugger is paused, but there isn't pause data. +scopes.notAvailable=Ambitos no disponibles + +# LOCALIZATION NOTE (scopes.notPaused): Scopes right sidebar pane message +# for when the debugger is not paused. +scopes.notPaused=No pausau + +# LOCALIZATION NOTE (scopes.mapping.label): Scopes right sidebar pane +# tooltip for checkbox and label + +# LOCALIZATION NOTE (eventlisteners.log.label): Event listeners tooltip for +# checkbox and label + +# LOCALIZATION NOTE (eventlisteners.log): Checkbox label for logging events + +# LOCALIZATION NOTE (scopes.helpTooltip.label): Scopes right sidebar pane +# icon tooltip for link to MDN + +# LOCALIZATION NOTE (scopes.map.label): Checkbox label to map scopes + +# LOCALIZATION NOTE (scopes.block): Refers to a block of code in +# the scopes pane when the debugger is paused. +scopes.block=Blocar + +# LOCALIZATION NOTE (sources.header): Sources left sidebar header +sources.header=Fuents + +# LOCALIZATION NOTE (outline.header): Outline left sidebar header +outline.header=Esquema + +# LOCALIZATION NOTE (scopes.mapScopes): Label for toggling scope mappings + +# LOCALIZATION NOTE (outline.placeholder): Placeholder text for the filter input +# element + +# LOCALIZATION NOTE (outline.sortLabel): Label for the sort button +outline.sortLabel=Amostrar per nombre + +# LOCALIZATION NOTE (outline.noFunctions): Outline text when there are no functions to display +outline.noFunctions=Garra función + +# LOCALIZATION NOTE (outline.noFileSelected): Outline text when there are no files selected +outline.noFileSelected=No i hai garra fichero seleccionau + +# LOCALIZATION NOTE (sources.search): Sources left sidebar prompt +# e.g. Cmd+P to search. On a mac, we use the command unicode character. +# On windows, it's ctrl. +sources.search=%S pa mirar + +# LOCALIZATION NOTE (watchExpressions.header): Watch Expressions right sidebar +# pane header. +watchExpressions.header=Expresions cosiradas + +# LOCALIZATION NOTE (watchExpressions.refreshButton): Watch Expressions header +# button for refreshing the expressions. +watchExpressions.refreshButton=Esviellar + +# LOCALIZATION NOTE (welcome.search): The center pane welcome panel's +# search prompt. e.g. cmd+p to search for files. On windows, it's ctrl, on +# a mac we use the unicode character. +welcome.search=%S pa mirar fuents + +# LOCALIZATION NOTE (welcome.search2): The center pane welcome panel's +# search prompt. e.g. cmd+p to search for files. On windows, it's ctrl, on +# a mac we use the unicode character. + +# LOCALIZATION NOTE (welcome.findInFiles): The center pane welcome panel's +# search prompt. e.g. cmd+f to search for files. On windows, it's ctrl+shift+f, on +# a mac we use the unicode character. +welcome.findInFiles=%S pa mirar en fichers + +# LOCALIZATION NOTE (welcome.findInFiles2): The center pane welcome panel's +# search prompt. e.g. cmd+f to search for files. On windows, it's ctrl+shift+f, on +# a mac we use the unicode character. + +# LOCALIZATION NOTE (welcome.allShortcuts): The label to open the modal of +# shortcuts, displayed in the welcome panel. + +# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search): The center pane Source Search +# prompt for searching for files. +sourceSearch.search=Mirar fuents… + +# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search2): The center pane Source Search +# prompt for searching for files. + +# LOCALIZATION NOTE (pauseOnExceptions): The pause on exceptions button tooltip +# when the debugger will pause on all exceptions. +pauseOnExceptions=Pausar en totas las excepcions. Faga clic pa ignorar las excepcions + +# LOCALIZATION NOTE (loadingText): The text that is displayed in the script +# editor when the loading process has started but there is no file to display +# yet. +loadingText=Se ye cargando… + +# LOCALIZATION NOTE (wasmIsNotAvailable): The text that is displayed in the +# script editor when the WebAssembly source is not available. +wasmIsNotAvailable=Refresca pa depurar este modulo + +# LOCALIZATION NOTE (errorLoadingText3): The text that is displayed in the debugger +# viewer when there is an error loading a file +errorLoadingText3=Error quan se cargaba esta URI: %S + +# LOCALIZATION NOTE(gotoLineModal.placeholder): The placeholder +# text displayed when the user searches for specific lines in a file +gotoLineModal.placeholder=Ir ta la linia… + +# LOCALIZATION NOTE(gotoLineModal.title): The message shown to users +# to open the go to line modal +gotoLineModal.title=Ir ta un numero de linia en un fichero + +# LOCALIZATION NOTE(gotoLineModal.key3): The shortcut for opening the +# go to line modal +# Do not localize "Ctrl+G", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. + +# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.search.functionsPlaceholder): The placeholder +# text displayed when the user searches for functions in a file +symbolSearch.search.functionsPlaceholder=Mirar funcions… +symbolSearch.search.functionsPlaceholder.title=Mirar una función en un fichero + +# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.search.variablesPlaceholder): The placeholder +# text displayed when the user searches for variables in a file +symbolSearch.search.variablesPlaceholder=Mirar variables… +symbolSearch.search.variablesPlaceholder.title=Mirar una variable en un fichero + +# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.search.key2): The Key Shortcut for +# searching for a function or variable +# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+O", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +symbolSearch.search.key2=CmdOrCtrl+Shift+O + +experimental=Isto ye una caracteristica experimental + +# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.eventBreakpoint): The text that is displayed +# in a info block explaining how the debugger is currently paused on an event +# breakpoint. + +# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.mutationBreakpoint): The text that is displayed +# in a info block explaining how the debugger is currently paused on a +# DOM mutation breakpoint + +# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.mutationBreakpointAdded): The text that +# is displayed to describe an added node which triggers a subtree modification + +# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.mutationBreakpointRemoved): The text that +# is displayed to describe a removed node which triggers a subtree modification + +# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.interrupted): The text that is displayed +# in a info block explaining how the debugger is currently paused at +# a JS execution + +# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.replayForcedPause): The text that is displayed +# in a info block explaining how the debugger is currently paused in a +# recording. + +# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.XHR): The text that is displayed +# in a info block explaining how the debugger is currently paused on an +# xml http request + +# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.getWatchpoint): The text that is displayed +# in a info block explaining how the debugger is currently paused at a +# watchpoint on an object property + +# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.setWatchpoint): The text that is displayed +# in an info block explaining how the debugger is currently paused at a +# watchpoint on an object property + +# LOCALIZATION NOTE (ctrl): The text that is used for documenting +# keyboard shortcuts that use the control key +ctrl=Ctrl + +# LOCALIZATION NOTE (anonymousFunction): this string is used to display +# JavaScript functions that have no given name - they are said to be +# anonymous. + +# LOCALIZATION NOTE (stacktrace.asyncStack): this string is used to +# indicate that a given stack frame has an async parent. +# %S is the "Async Cause" of the frame. + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.toggleBreakpoint): text describing +# keyboard shortcut action for toggling breakpoint +shortcuts.toggleBreakpoint=Activar/desactivar un punto d'aturada +shortcuts.toggleBreakpoint.accesskey=B + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.toggleCondPanel.breakpoint): text describing +# keyboard shortcut action for toggling conditional panel for breakpoints + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.toggleCondPanel.logPoint): text describing +# keyboard shortcut action for toggling conditional panel for log points + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.pauseOrResume): text describing +# keyboard shortcut action for pause of resume +shortcuts.pauseOrResume=Pausar/Continar + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.stepOver): text describing +# keyboard shortcut action for stepping over +shortcuts.stepOver=Blincar a lo siguient + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.stepIn): text describing +# keyboard shortcut action for stepping in +shortcuts.stepIn=Blincar adentro d'a función + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.stepOut): text describing +# keyboard shortcut action for stepping out +shortcuts.stepOut=Blincar difuera + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.fileSearch): text describing +# keyboard shortcut action for source file search +shortcuts.fileSearch=Busqueda d'o fichero fuent + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.fileSearch2): text describing +# keyboard shortcut action for source file search + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.gotoLine): text describing +# keyboard shortcut for jumping to a specific line +shortcuts.gotoLine=Ir ta la linia + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.searchAgain2): text describing +# keyboard shortcut action for searching again + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.projectSearch): text describing +# keyboard shortcut action for full project search +shortcuts.projectSearch=Busqueda en tot lo prochecto + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.projectSearch2): text describing +# keyboard shortcut action for full project search + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.functionSearch): text describing +# keyboard shortcut action for function search +shortcuts.functionSearch=Busqueda de funcions + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.functionSearch2): text describing +# keyboard shortcut action for function search + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.buttonName): text describing +# keyboard shortcut button text +shortcuts.buttonName=Alcorces de teclau + +# LOCALIZATION NOTE (variablesSeparatorLabel): The text that is displayed +# in the variables list as a separator between the name and value. +variablesSeparatorLabel=: + +variablesViewOptimizedOut=(mas optimizau) +variablesViewUninitialized=(no inicializau) +variablesViewMissingArgs=(no disponible) + +# LOCALIZATION NOTE (variablesDomNodeValueTooltip): The text that is displayed +# in a tooltip on the "open in inspector" button in the the variables list for a +# DOMNode item. +variablesDomNodeValueTooltip=Prete ta seleccionar o nodo en o inspector + +# LOCALIZATION NOTE (variablesEditButtonTooltip): The text that is displayed +# in the variables list on a getter or setter which can be edited. +variablesEditButtonTooltip=Fer clic ta definir a valura + +# LOCALIZATION NOTE (variablesViewErrorStacktrace): This is the text that is +# shown before the stack trace in an error. +variablesViewErrorStacktrace=Bayo d'a pila: + +# LOCALIZATION NOTE (variablesViewMoreObjects): the text that is displayed +# when you have an object preview that does not show all of the elements. At the end of the list +# you see "N more..." in the web console output. +# This is a semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 number of remaining items in the object +# example: 3 more… +variablesViewMoreObjects=#1 mas…;#1 mas… + +# LOCALIZATION NOTE (variablesEditableNameTooltip): The text that is displayed +# in the variables list on an item with an editable name. +variablesEditableNameTooltip=Fer dople click ta editar + +# LOCALIZATION NOTE (variablesEditableValueTooltip): The text that is displayed +# in the variables list on an item with an editable value. +variablesEditableValueTooltip=Fer clic ta cambiar a valura + +# LOCALIZATION NOTE (variablesCloseButtonTooltip): The text that is displayed +# in the variables list on an item which can be removed. +variablesCloseButtonTooltip=Fer clic ta sacar + +# LOCALIZATION NOTE (configurable|...|Tooltip): The text that is displayed +# in the variables list on certain variables or properties as tooltips. +# Explanations of what these represent can be found at the following links: +# https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/defineProperty +# https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/isExtensible +# https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/isFrozen +# https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/isSealed +# It's probably best to keep these in English. +configurableTooltip=configurable +enumerableTooltip=enumerable +writableTooltip=escribible +frozenTooltip=conchelau +sealedTooltip=sellau +extensibleTooltip=extensible +overriddenTooltip=sobrescrito +WebIDLTooltip=WebIDL + diff --git a/l10n-an/devtools/client/device.properties b/l10n-an/devtools/client/device.properties new file mode 100644 index 0000000000..eb62d218f2 --- /dev/null +++ b/l10n-an/devtools/client/device.properties @@ -0,0 +1,20 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside Device Emulation developer +# tools. The correct localization of this file might be to keep it in English, +# or another language commonly spoken among web developers. You want to make +# that choice consistent across the developer tools. A good criteria is the +# language in which you'd find the best documentation on web development on the +# web. + +# LOCALIZATION NOTE: +# These strings are category names in a list of devices that a user can choose +# to simulate (e.g. "ZTE Open C", "VIA Vixen", "720p HD Television", etc). +device.phones=Telefonos +device.tablets=Tabletas +device.laptops=Ordinadors portatils +device.televisions=Teles +device.consoles=Consolas de chuegos +device.watches=Reloches diff --git a/l10n-an/devtools/client/dom.properties b/l10n-an/devtools/client/dom.properties new file mode 100644 index 0000000000..946fdf6632 --- /dev/null +++ b/l10n-an/devtools/client/dom.properties @@ -0,0 +1,27 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the DOM panel +# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'DOM'. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the DOM panel +# which is available from the Browser Tools sub-menu -> 'DOM'. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (dom.filterDOMPanel): A placeholder text used for +# DOM panel search box. +dom.filterDOMPanel=Filtrar Panel DOM + +# LOCALIZATION NOTE (dom.refresh): A label for Refresh button in +# DOM panel toolbar +dom.refresh=Esviellar diff --git a/l10n-an/devtools/client/filterwidget.properties b/l10n-an/devtools/client/filterwidget.properties new file mode 100644 index 0000000000..b81f8eb767 --- /dev/null +++ b/l10n-an/devtools/client/filterwidget.properties @@ -0,0 +1,59 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used in the CSS Filter Editor Widget +# which can be found in a tooltip that appears in the Rule View when clicking +# on a filter swatch displayed next to CSS declarations like 'filter: blur(2px)'. + +# LOCALIZATION NOTE (emptyFilterList): +# This string is displayed when filter's list is empty +# (no filter specified / all removed) +emptyFilterList=No s'ha especificau garra filtro + +# LOCALIZATION NOTE (emptyPresetList): +# This string is displayed when preset's list is empty +emptyPresetList=No tien garra preselección alzada. Puet almagazenar preseleccions de filtros trigando un nombre y alzando-los. As preseleccions son rapidament accesibles y son de buen reusar. + +# LOCALIZATION NOTE (addUsingList): +# This string is displayed under [emptyFilterList] when filter's +# list is empty, guiding user to add a filter using the list below it +addUsingList=Anyader un filtro d'a lista d'abaixo + +# LOCALIZATION NOTE (dropShadowPlaceholder): +# This string is used as a placeholder for drop-shadow's input +# in the filter list (shown when <input> is empty) +dropShadowPlaceholder=x y radio color + +# LOCALIZATION NOTE (dragHandleTooltipText): +# This string is used as a tooltip text (shown on mouse hover) on the +# drag handles of filters which are used to re-order filters +dragHandleTooltipText=Arrocegar enta alto u enta abaixo ta reordenar o filtro + +# LOCALIZATION NOTE (labelDragTooltipText): +# This string is used as a tooltip text (shown on mouse hover) on the +# filters' labels which can be dragged left/right to increase/decrease +# the filter's value (like photoshop) +labelDragTooltipText=Arrocegar enta a zurda u a dreita ta fer creixer u decreixer a valura + +# LOCALIZATION NOTE (filterListSelectPlaceholder): +# This string is used as a preview option in the list of possible filters +# <select> +filterListSelectPlaceholder=Trigar un filtro + +# LOCALIZATION NOTE (addNewFilterButton): +# This string is displayed on a button used to add new filters +addNewFilterButton=Anyader + +# LOCALIZATION NOTE (newPresetPlaceholder): +# This string is used as a placeholder in the list of presets which is used to +# save a new preset +newPresetPlaceholder=Nombre d'a preselección + +# LOCALIZATION NOTE (savePresetButton): +# This string is displayed on a button used to save a new preset +savePresetButton=Alzar + +# LOCALIZATION NOTE(presetsToggleButton): +# This string is used in a button which toggles the presets list +presetsToggleButton=Preseleccions diff --git a/l10n-an/devtools/client/font-inspector.properties b/l10n-an/devtools/client/font-inspector.properties new file mode 100644 index 0000000000..5634c7c1ab --- /dev/null +++ b/l10n-an/devtools/client/font-inspector.properties @@ -0,0 +1,41 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE This file contains the Font Inspector strings. +# The Font Inspector is a panel accessible in the Inspector sidebar. + +# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.system) This label indicates that the font is a local +# system font. +fontinspector.system=sistema + +# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.copyURL): This is the text that appears in a tooltip +# displayed when the user hovers over the copy icon next to the font URL. +# Clicking the copy icon copies the full font URL to the user's clipboard +fontinspector.copyURL=Copiar URL + +# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.customInstanceName): Think of instances as presets +# (groups of settings that apply in bulk to a thing). Instances have names. When the user +# creates a new instance, it doesn't have a name. This is the text that appears as the +# default name for a new instance. It shows up in a dropdown from which users can select +# between predefined instances and this custom instance. +fontinspector.customInstanceName=Personalizau + +# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.fontInstanceLabel): This label is shown next to the UI +# in the font editor which allows a user to select a font instance option from a +# dropdown. An instance is like a preset. A "font instance" is the term used by the font +# authors to mean a group of predefined font settings. +fontinspector.fontInstanceLabel=Instancia + +# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.fontSizeLabel): This label is shown next to the UI +# in the font editor which allows the user to change the font size. +fontinspector.fontSizeLabel=Mida + +# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.fontWeightLabel): This label is shown next to the UI +# in the font editor which allows the user to change the font weight. +fontinspector.fontWeightLabel=Peso + +# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.fontItalicLabel): This label is shown next to the UI +# in the font editor which allows the user to change the style of the font to italic. +fontinspector.fontItalicLabel=Cursiva + diff --git a/l10n-an/devtools/client/har.properties b/l10n-an/devtools/client/har.properties new file mode 100644 index 0000000000..fc9369803f --- /dev/null +++ b/l10n-an/devtools/client/har.properties @@ -0,0 +1,30 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Network Monitor +# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Network Monitor'. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Network Monitor +# which is available from the Browser Tools sub-menu -> 'Network Monitor'. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (har.responseBodyNotIncluded): A label used within +# HAR file explaining that HTTP response bodies are not includes +# in exported data. +har.responseBodyNotIncluded=No s'incluyen os cuerpos de respuesta. + +# LOCALIZATION NOTE (har.responseBodyNotIncluded): A label used within +# HAR file explaining that HTTP request bodies are not includes +# in exported data. +har.requestBodyNotIncluded=No s'incluyen os cuerpos de demandas. + diff --git a/l10n-an/devtools/client/inspector.properties b/l10n-an/devtools/client/inspector.properties new file mode 100644 index 0000000000..0485d810c0 --- /dev/null +++ b/l10n-an/devtools/client/inspector.properties @@ -0,0 +1,536 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Inspector +# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Inspect'. +# +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Inspector +# which is available from the Browser Tools sub-menu -> 'Inspect'. +# +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +inspector.panelLabel.markupView=Vista d'etiquetas + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.more.showing) +# When there are too many nodes to load at once, we will offer to +# show all the nodes. +markupView.more.showing=Bells nodos son amagaus. + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.more.showAll2): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +markupView.more.showAll2=Amostrar un nodo mas;Amostrar totz los #1 nodos + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.whitespaceOnly.label) +# Used in the badge that appears when whitespace-only text nodes are displayed in the +# inspector. + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.whitespaceOnly) +# Used in a tooltip that appears when the user hovers over whitespace-only text nodes in +# the inspector. %S in the content will be replaced by the whitespace characters used in +# the text node. +markupView.whitespaceOnly=Nodo de texto nomás espacio en blanco: %S + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.flex.tooltiptext2) +# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in +# the markup view. + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.inlineFlex.tooltiptext2) +# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in +# the markup view. + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.grid.tooltiptext2) +# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in +# the markup view. + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.inlineGrid.tooltiptext2) +# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in +# the markup view. + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.subgrid.tooltiptext) +# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in +# the markup view. +markupView.display.subgrid.tooltiptiptext=Este elemento estableix lo suyo conteniu d'acuerdo a lo modelo de rella pero deriva la definición d'as suyas ringleras y/u columnas a lo suyo contenedor de rella pai. + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.flowRoot.tooltiptext) +# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in +# the markup view. +markupView.display.flowRoot.tooltiptext=Este elmento chenera un elemento de bloque que estableixe un nuevo conexto de formateyo en bloque. + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.contents.tooltiptext2) +# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in +# the markup view. +markupView.display.contents.tooltiptext2=Este elemento no produce una caixa especifica per ell mesmo, pero renderiza los suyos contenius. + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.event.tooltiptext) +# Used in a tooltip that appears when the user hovers over 'event' badge in +# the markup view. +markupView.event.tooltiptext=Escuitadors d'evento + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.custom.tooltiptext) +# Used in a tooltip that appears when the user hovers over 'custom' badge in +# the markup view. Only displayed on custom elements with a shadow root attached. + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.newAttribute.label) +# This is used to speak the New Attribute button when editing a tag +# and a screen reader user tabs to it. This string is not visible onscreen. +markupView.newAttribute.label=Nuevo atributo + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.revealLink.tooltip) +# Used as a tooltip for an icon in the markup view when displaying elements inserted in +# <slot> nodes in a custom component. When clicking on the icon, the corresponding +# non-slotted container will be selected + +#LOCALIZATION NOTE: Used in the image preview tooltip when the image could not be loaded +previewTooltip.image.brokenImage=No s'ha puesto cargar a imachen + +# LOCALIZATION NOTE: Used in color picker tooltip when the eyedropper is disabled for +# non-HTML documents +eyedropper.disabled.title=No disponible en documentos no HTML + +#LOCALIZATION NOTE: Used in the event tooltip to allow the debugger to be opened +eventsTooltip.openInDebugger=Ubrir en o depurador + +#LOCALIZATION NOTE: Used in the event tooltip when a script's filename cannot be detected +eventsTooltip.unknownLocation=Plazamiento desconoixiu + +#LOCALIZATION NOTE: Used in the mouseover tooltip when hovering "Unknown location." +eventsTooltip.unknownLocationExplanation=Lo plazamiento orichinal d'iste escuitador no se puede detectar. Talment lo codigo s'ha transpilau por una utilidat como Babel. + +#LOCALIZATION NOTE: Used in the tooltip for Bubbling +eventsTooltip.Bubbling=Bambolleyo + +#LOCALIZATION NOTE: Used in the tooltip for Capturing +eventsTooltip.Capturing=Captura + +# LOCALIZATION NOTE (allTabsMenuButton.tooltip): The tooltip that gets +# displayed when hovering over the tabs overflow button. + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.showThreePaneMode): This is the tooltip for the button +# that toggles on the 3 pane inspector mode. +inspector.showThreePaneMode=Activar l'inspector de 3 panels + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.hideThreePaneMode): This is the tooltip for the button +# that toggles off the 3 pane inspector mode. +inspector.hideThreePaneMode=Desactivar l'inspector de 3 panels + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.searchResultsCount2): This is the label that +# will show up next to the inspector search box. %1$S is the current result +# index and %2$S is the total number of search results. For example: "3 of 9". +# This won't be visible until the search box is updated in Bug 835896. +inspector.searchResultsCount2=%1$S de %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.searchResultsNone): This is the label that +# will show up next to the inspector search box when no matches were found +# for the given string. +# This won't be visible until the search box is updated in Bug 835896. +inspector.searchResultsNone=No i coincide garra elemento + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.menu.openUrlInNewTab.label): This is the label of +# a menu item in the inspector contextual-menu that appears when the user right- +# clicks on the attribute of a node in the inspector that is a URL, and that +# allows to open that URL in a new tab. +inspector.menu.openUrlInNewTab.label=Ubrir o vinclo en una Nueva Pestanya + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.menu.copyUrlToClipboard.label): This is the label +# of a menu item in the inspector contextual-menu that appears when the user +# right-clicks on the attribute of a node in the inspector that is a URL, and +# that allows to copy that URL in the clipboard. +inspector.menu.copyUrlToClipboard.label=Copiar l'adreza d'o vinclo + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.menu.selectElement.label): This is the label of a +# menu item in the inspector contextual-menu that appears when the user right- +# clicks on the attribute of a node in the inspector that is the ID of another +# element in the DOM (like with <label for="input-id">), and that allows to +# select that element in the inspector. +inspector.menu.selectElement.label=Trigar Elemento #%S + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorEditAttribute.label): This is the label of a +# sub-menu "Attribute" in the inspector contextual-menu that appears +# when the user right-clicks on the node in the inspector, and that allows +# to edit an attribute on this node. +inspectorEditAttribute.label=Editar l'atributo «%S» +inspectorEditAttribute.accesskey=E + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorRemoveAttribute.label): This is the label of a +# sub-menu "Attribute" in the inspector contextual-menu that appears +# when the user right-clicks on the attribute of a node in the inspector, +# and that allows to remove this attribute. +inspectorRemoveAttribute.label=Eliminar l'atributo «%S» +inspectorRemoveAttribute.accesskey=E + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyAttributeValue.label): This is the label of a +# sub-menu "Attribute" in the inspector contextual-menu that appears +# when the user right-clicks on the attribute of a node in the inspector, +# and that allows to copy the attribute value to clipboard. +inspectorCopyAttributeValue.label=Copiar la valor de l'atributo “%S”. +inspectorCopyAttributeValue.accesskey=v + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.nodePreview.highlightNodeLabel): +# This string is displayed in a tooltip that is shown when hovering over a the +# inspector icon displayed next to a DOM node preview (e.g. next to something +# like "div#foo.bar"). +# DOM node previews can be displayed in places like the animation-inspector, the +# console or the object inspector. +# The tooltip invites the user to click on the icon in order to highlight the +# node in the page. +inspector.nodePreview.highlightNodeLabel=Fe clic pa resaltar iste nodo en a pachina + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLEdit.label): This is the label shown +# in the inspector contextual-menu for the item that lets users edit the +# (outer) HTML of the current node +inspectorHTMLEdit.label=Editar como HTML +inspectorHTMLEdit.accesskey=E + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyInnerHTML.label): This is the label shown +# in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy the +# inner HTML of the current node +inspectorCopyInnerHTML.label=HTML interior +inspectorCopyInnerHTML.accesskey=i + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyOuterHTML.label): This is the label shown +# in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy the +# outer HTML of the current node +inspectorCopyOuterHTML.label=HTML exterior +inspectorCopyOuterHTML.accesskey=e + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyCSSSelector.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy +# the CSS Selector of the current node +inspectorCopyCSSSelector.label=Selector CSS +inspectorCopyCSSSelector.accesskey=S + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyCSSPath.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy +# the full CSS path of the current node +inspectorCopyCSSPath.label=Patch CSS +inspectorCopyCSSPath.accesskey=P + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyXPath.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy +# the XPath of the current node +inspectorCopyXPath.label=XPath +inspectorCopyXPath.accesskey=X + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorPasteOuterHTML.label): This is the label shown +# in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste outer +# HTML in the current node +inspectorPasteOuterHTML.label=HTML exterior +inspectorPasteOuterHTML.accesskey=e + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorPasteInnerHTML.label): This is the label shown +# in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste inner +# HTML in the current node +inspectorPasteInnerHTML.label=HTML interior +inspectorPasteInnerHTML.accesskey=i + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLPasteBefore.label): This is the label shown +# in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste +# the HTML before the current node +inspectorHTMLPasteBefore.label=Antes +inspectorHTMLPasteBefore.accesskey=A + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLPasteAfter.label): This is the label shown +# in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste +# the HTML after the current node +inspectorHTMLPasteAfter.label=Dimpués +inspectorHTMLPasteAfter.accesskey=D + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLPasteFirstChild.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste +# the HTML as the first child the current node +inspectorHTMLPasteFirstChild.label=Como primer fillo +inspectorHTMLPasteFirstChild.accesskey=p + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLPasteLastChild.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste +# the HTML as the last child the current node +inspectorHTMLPasteLastChild.label=Como zaguer fillo +inspectorHTMLPasteLastChild.accesskey=z + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorScrollNodeIntoView.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users scroll +# the current node into view +inspectorScrollNodeIntoView.label=Mover dica que se veiga +inspectorScrollNodeIntoView.accesskey=M + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLDelete.label): This is the label shown in +# the inspector contextual-menu for the item that lets users delete the +# current node +inspectorHTMLDelete.label=Eliminar lo nodo +inspectorHTMLDelete.accesskey=d + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorAttributesSubmenu.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the sub-menu of the other +# attribute items, which allow to: +# - add new attribute +# - edit attribute +# - remove attribute +inspectorAttributesSubmenu.label=Atributos +inspectorAttributesSubmenu.accesskey=A + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorAddAttribute.label): This is the label shown in +# the inspector contextual-menu for the item that lets users add attribute +# to current node +inspectorAddAttribute.label=Anyadir un atributo +inspectorAddAttribute.accesskey=A + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorPseudoClassSubmenu.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the sub-menu of the pseudo-classes. + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorBreakpointSubmenu.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the sub-menu of the DOM breakpoints. + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorSubtreeModification.label): This is the label shown +# in the inspector contextual-menu for the item that lets users add a DOM breakpoint +# for subtree modification. + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorAttributeModification.label): This is the label shown +# in the inspector contextual-menu for the item that lets users add a DOM breakpoint +# for attribute modification. + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorNodeRemoval.label): This is the label shown +# in the inspector contextual-menu for the item that lets users add a DOM breakpoint +# for node removal. + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorSearchHTML.label3): This is the label that is +# shown as the placeholder for the markup view search in the inspector. +inspectorSearchHTML.label3=Mirar en l'HTML + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorImageDataUri.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy +# the URL embedding the image data encoded in Base 64 (what we name +# here Image Data URL). For more information: +# https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/HTTP/data_URIs +inspectorImageDataUri.label=URL de datos d'a imachen + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorShowDOMProperties.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users see +# the DOM properties of the current node. When triggered, this item +# opens the split Console and displays the properties in its side panel. +inspectorShowDOMProperties.label=Amostrar las propiedatz DOM + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorShowAccessibilityProperties.label): This is the +# label shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users see +# the accessibility tree and accessibility properties of the current node. +# When triggered, this item opens accessibility panel and selects an accessible +# object for the given node. +inspectorShowAccessibilityProperties.label=Amostrar las propiedatz d'accesibilidat + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorUseInConsole.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the item that outputs a +# variable for the current node to the console. When triggered, +# this item opens the split Console. +inspectorUseInConsole.label=Usar en a Consola + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorExpandNode.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for recursively expanding +# mark-up elements +inspectorExpandNode.label=Desplegar-lo tot + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorCollapseAll.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for recursively collapsing +# mark-up elements +inspectorCollapseAll.label=Plegar-lo tot + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorScreenshotNode.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users take +# a screenshot of the currently selected node. +inspectorScreenshotNode.label=Nodo de foto de pantalla + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorDuplicateNode.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users +# duplicate the currently selected node. +inspectorDuplicateNode.label=Duplicar lo Nodo + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorAddNode.label): This is the label shown in +# the inspector toolbar for the button that lets users add elements to the +# DOM (as children of the currently selected element). +inspectorAddNode.label=Creyar un Nuevo Nodo +inspectorAddNode.accesskey=C + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyHTMLSubmenu.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the sub-menu of the other +# copy items, which allow to: +# - Copy Inner HTML +# - Copy Outer HTML +# - Copy Unique selector +# - Copy Image data URI +inspectorCopyHTMLSubmenu.label=Copiar + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorPasteHTMLSubmenu.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the sub-menu of the other +# paste items, which allow to: +# - Paste Inner HTML +# - Paste Outer HTML +# - Before +# - After +# - As First Child +# - As Last Child +inspectorPasteHTMLSubmenu.label=Apegar + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorCustomElementDefinition.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for custom elements to which a shadow root has +# been attached. Clicking on the menu item will open the Debugger on the custom element +# definition location. + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.searchHTML.key): +# Key shortcut used to focus the DOM element search box on top-right corner of +# the markup view +inspector.searchHTML.key=CmdOrCtrl+F + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.hide.key): +# Key shortcut used to hide the selected node in the markup view. +markupView.hide.key=h + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.edit.key): +# Key shortcut used to hide the selected node in the markup view. +markupView.edit.key=F2 + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.scrollInto.key): +# Key shortcut used to scroll the webpage in order to ensure the selected node +# is visible +markupView.scrollInto.key=s + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.fontInspectorTitle): +# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel +# that corresponds to the tool displaying the list of fonts used in the page. +inspector.sidebar.fontInspectorTitle=Fuents + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.changesViewTitle): +# Title of the Changes sidebar tab shown in the Inspector panel. The Changes panel shows +# style changes made using DevTools. + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.ruleViewTitle): +# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel +# that corresponds to the tool displaying the list of CSS rules used +# in the page. +inspector.sidebar.ruleViewTitle=Reglas + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.computedViewTitle): +# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel +# that corresponds to the tool displaying the list of computed CSS values +# used in the page. +inspector.sidebar.computedViewTitle=Calculau + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.layoutViewTitle2): +# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel +# that corresponds to the tool displaying layout information defined in the page. +inspector.sidebar.layoutViewTitle2=Disposición + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.animationInspectorTitle): +# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel +# that corresponds to the tool displaying animations defined in the page. +inspector.sidebar.animationInspectorTitle=Animacions + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.compatibilityViewTitle): +# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel +# that corresponds to the tool displaying web compatibility information about the page. + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.eyedropper.label): A string displayed as the tooltip of +# a button in the inspector which toggles the Eyedropper tool +inspector.eyedropper.label=Pillar una color d'a pachina + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.breadcrumbs.label): A string visible only to a screen reader and +# is used to label (using aria-label attribute) a container for inspector breadcrumbs +inspector.breadcrumbs.label=miollas de pan + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.browserStyles.label): This is the label for the checkbox +# that specifies whether the styles that are not from the user's stylesheet should be +# displayed or not. +inspector.browserStyles.label=Estilos d'o navegador + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.filterStyles.placeholder): This is the placeholder that +# goes in the search box when no search term has been entered. +inspector.filterStyles.placeholder=Estilos de Filtrau + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.addRule.tooltip): This is the tooltip shown when +# hovering the `Add new rule` button in the rules view toolbar. This should +# match ruleView.contextmenu.addNewRule in styleinspector.properties +inspector.addRule.tooltip=Anyadir nueva regla + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.togglePseudo.tooltip): This is the tooltip +# shown when hovering over the `Toggle Pseudo Class Panel` button in the +# rule view toolbar. +inspector.togglePseudo.tooltip=Conmutar pseudo-clases + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.classPanel.toggleClass.tooltip): This is the tooltip +# shown when hovering over the `Toggle Class Panel` button in the +# rule view toolbar. +inspector.classPanel.toggleClass.tooltip=Alternar clases + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.classPanel.newClass.placeholder): This is the placeholder +# shown inside the text field used to add a new class in the rule-view. +inspector.classPanel.newClass.placeholder=Anyadir nueva clase + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.classPanel.noClasses): This is the text displayed in the +# class panel when the current element has no classes applied. +inspector.classPanel.noClasses=No clases sobre iste elemento + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.noProperties): In the case where there are no CSS +# properties to display e.g. due to search criteria this message is +# displayed. +inspector.noProperties=No s'ha trobau garra propiedat CSS. + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.printSimulation.tooltip): +# This is the tooltip of the print simulation button in the Rule View toolbar +# that toggles print simulation. + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.colorSchemeSimulation.tooltip): +# This is the tooltip of the color scheme simulation button in the Rule View +# toolbar that toggles color scheme simulation. + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.scrollableBadge.label): This is the text displayed inside a +# badge, in the inspector, next to nodes that are scrollable in the page. + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.scrollableBadge.tooltip): This is the tooltip that is displayed +# when hovering over badges next to scrollable elements in the inspector. + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.scrollableBadge.interactive.tooltip): This is the tooltip that is displayed +# when hovering over interactive badges next to scrollable elements in the inspector. + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.overflowBadge.label): This is the text displayed inside a +# badge, in the inspector, next to nodes that are causing overflow in other elements. + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.overflowBadge.tooltip): This is the tooltip that is displayed +# when hovering over badges next to overflow causing elements in the inspector. + +# LOCALIZATION NOTE (rulePreviewTooltip.noAssociatedRule): This is the text displayed inside +# the RulePreviewTooltip when a rule cannot be found for a CSS property declaration. + +# LOCALIZATION NOTE (colorPickerTooltip.contrastAgainstBgTitle): A title text for the +# contrast ratio value description that labels the background the color contrast ratio is calculated +# against, used together with the actual background color. %S in the content will be replaced by a +# span (containing bg color swatch) and textNode (containing bg color hex string) at run time + +# LOCALIZATION NOTE (colorPickerTooltip.spectrumDraggerTitle): A title text for the +# spectrum dragger panel in the color picker tooltip. + +# LOCALIZATION NOTE (colorPickerTooltip.eyedropperTitle): A title text for the +# eyedropper in the color picker tooltip. + +# LOCALIZATION NOTE (colorPickerTooltip.colorNameTitle): A title text for the +# closest color name shown in the color picker tooltip, used together with the actual color. +# %S in the content will be replaced by the color name the current color is closest to. + +# LOCALIZATION NOTE (colorPickerTooltip.hueSliderTitle): A title text for the +# hue slider in the color picker tooltip. + +# LOCALIZATION NOTE (colorPickerTooltip.alphaSliderTitle): A title text for the +# alpha slider in the color picker tooltip. + +# LOCALIZATION NOTE (colorPickerTooltip.contrast.large.title): A title text for the color +# contrast ratio description in the color picker tooltip, used together with the specification +# that the color contrast criteria used is for large text. %S in the content will be replaced by a +# large text indicator span at run time. + diff --git a/l10n-an/devtools/client/jsonview.properties b/l10n-an/devtools/client/jsonview.properties new file mode 100644 index 0000000000..1b6100d72e --- /dev/null +++ b/l10n-an/devtools/client/jsonview.properties @@ -0,0 +1,45 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used in the JSON View tool +# that is used to inspect application/json document types loaded +# in the browser. + +# LOCALIZATION NOTE The correct localization of this file might be to keep it +# in English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best documentation +# on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.tab.JSON, jsonViewer.tab.RawData, +# jsonViewer.tab.Headers): Label for a panel tab. +jsonViewer.tab.JSON=JSON +jsonViewer.tab.RawData=Datos crudos +jsonViewer.tab.Headers=Capiters + +# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.responseHeaders, jsonViewer.requestHeaders): +# Label for header groups within the 'Headers' panel. +jsonViewer.responseHeaders=Capiters d'a respuesta +jsonViewer.requestHeaders=Capitero d'a demanda + +# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.Save): Label for save command +jsonViewer.Save=Alzar + +# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.Copy): Label for clipboard copy command +jsonViewer.Copy=Copiar + +# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.ExpandAll): Label for expanding all nodes +jsonViewer.ExpandAll=Desplegar-lo tot + +# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.CollapseAll): Label for collapsing all nodes +jsonViewer.CollapseAll=Plegar-lo tot + +# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.PrettyPrint): Label for JSON +# pretty print action button. +jsonViewer.PrettyPrint=Escoscar o codigo + +# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.filterJSON): Label used in search box +# at the top right cornder of the JSON Viewer. +jsonViewer.filterJSON=Filtro JSON + diff --git a/l10n-an/devtools/client/layout.properties b/l10n-an/devtools/client/layout.properties new file mode 100644 index 0000000000..01478d6bdd --- /dev/null +++ b/l10n-an/devtools/client/layout.properties @@ -0,0 +1,46 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE This file contains the Layout Inspector strings. +# The Layout Inspector is a panel accessible in the Inspector sidebar. + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.header): The accordion header for the Flexbox pane. +flexbox.header=Flexbox + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.noFlexboxeOnThisPage): In the case where there are no CSS +# flex containers to display. +flexbox.noFlexboxeOnThisPage=Selecciona un contenedor Flex u elemento pa continar. + +# LOCALIZATION NOTE (layout.cannotShowGridOutline, layout.cannotSHowGridOutline.title): +# In the case where the grid outline cannot be effectively displayed. +layout.cannotShowGridOutline=No se puet amostrar lo esquema d'esta rella +layout.cannotShowGridOutline.title=Lo esquema d'a rella trigada no culle en a disposición d'o panel. + +# LOCALIZATION NOTE (layout.displayAreaNames): Label of the display area names setting +# option in the CSS Grid pane. +layout.displayAreaNames=Amostrar los nombres d'aria + +# LOCALIZATION NOTE (layout.displayLineNumbers): Label of the display line numbers +# setting option in the CSS Grid pane. +layout.displayLineNumbers=Amostrar los numeros de linia + +# LOCALIZATION NOTE (layout.extendLinesInfinitely): Label of the extend lines +# infinitely setting option in the CSS Grid pane. +layout.extendLinesInfinitely=Extender infinitament las linias + +# LOCALIZATION NOTE (layout.header): The accordion header for the CSS Grid pane. +layout.header=Rella + +# LOCALIZATION NOTE (layout.gridDisplaySettings): The header for the grid display +# settings container in the CSS Grid pane. +layout.gridDisplaySettings=Preferencias de visualización de rella + +# LOCALIZATION NOTE (layout.noGridsOnThisPage): In the case where there are no CSS grid +# containers to display. +layout.noGridsOnThisPage=La rella CSS no s'usa en esta pachina + +# LOCALIZATION NOTE (layout.overlayGrid): Alternate header for the list of grid container +# elements if only one item can be selected. +layout.overlayGrid=Solapar rella + diff --git a/l10n-an/devtools/client/memory.properties b/l10n-an/devtools/client/memory.properties new file mode 100644 index 0000000000..f8755eb080 --- /dev/null +++ b/l10n-an/devtools/client/memory.properties @@ -0,0 +1,434 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Memory Tools +# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Memory'. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Memory Tools +# which is available from the Browser Tools sub-menu -> 'Memory'. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.io.save): The label for the link that saves a +# snapshot to disk. +snapshot.io.save=Alzar + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.io.delete): The label for the link that deletes +# a snapshot +snapshot.io.delete=Borrar + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.io.save.window): The title for the window +# displayed when saving a snapshot to disk. +snapshot.io.save.window=Alzar una captura + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.io.import.window): The title for the window +# displayed when importing a snapshot form disk. +snapshot.io.import.window=Importar captura + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.io.filter): The title for the filter used to +# filter file types (*.fxsnapshot) +snapshot.io.filter=Capturas de Firefox + +# LOCALIZATION NOTE (aggregate.mb): The label annotating the number of bytes (in +# megabytes) in a snapshot. %S represents the value, rounded to 2 decimal +# points. +aggregate.mb=%S MB + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot-title.loading): The title for a snapshot before +# it has a creation time to display. +snapshot-title.loading=Se ye procesando… + +# LOCALIZATION NOTE (checkbox.recordAllocationStacks): The label describing the +# boolean checkbox whether or not to record call stacks. +checkbox.recordAllocationStacks=Rechistrar pilas de gritadas + +# LOCALIZATION NOTE (checkbox.recordAllocationStacks.tooltip): The tooltip for +# the label describing the boolean checkbox whether or not to record call +# stacks. +checkbox.recordAllocationStacks.tooltip=Cambiar lo rechistro d'a pila de gritadas de quan un obchecto estió asignau. Las siguients capturas podrán agrupar y etiquetar obchectos por pilas de gritadas, pero nomás con os obchectos creyaus dimpués de cambiar ista opción. Lo rechistro de pilas de gritadas tien un efecto en as prestacions. + +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.displayBy): The label describing the select menu +# options of the display options. +toolbar.displayBy=Agrupar por: + +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.displayBy.tooltip): The tooltip for the label +# describing the select menu options of the display options. +toolbar.displayBy.tooltip=Cambiar la forma d'agrupar los obchectos + +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.pop-view): The text in the button to go back to the +# previous view. +toolbar.pop-view=← + +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.pop-view.label): The text for the label for the +# button to go back to the previous view. +toolbar.pop-view.label=Tornar ta los agregaus + +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.viewing-individuals): The text letting the user +# know that they are viewing individual nodes from a census group. +toolbar.viewing-individuals=⁂ Amostrando los invididuos d'o grupo + +# LOCALIZATION NOTE (censusDisplays.coarseType.tooltip): The tooltip for the +# "coarse type" display option. +censusDisplays.coarseType.tooltip=Agrupar los elementos por tipo + +# LOCALIZATION NOTE (censusDisplays.allocationStack.tooltip): The tooltip for +# the "call stack" display option. +censusDisplays.allocationStack.tooltip=Agrupar los elementos por la pila JavaScript almagazenada en asignar l'obchecto + +# LOCALIZATION NOTE (censusDisplays.invertedAllocationStack.tooltip): The +# tooltip for the "inverted call stack" display option. +censusDisplays.invertedAllocationStack.tooltip=Agrupar los elementos por la pila JavaScript invertida almagazenada quan l'obchecto estió creyau + +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.labelBy): The label describing the select menu +# options of the label options. +toolbar.labelBy=Etiquetau por: + +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.labelBy.tooltip): The tooltip for the label describing the +# select menu options of the label options. +toolbar.labelBy.tooltip=Cambiar la traza d'etiquetar los obchectos + +# LOCALIZATION NOTE (dominatorTreeDisplays.coarseType.tooltip): The tooltip for +# the "coarse type" dominator tree display option. +dominatorTreeDisplays.coarseType.tooltip=Etiquetar obchectos por categorías amplas + +# LOCALIZATION NOTE (dominatorTreeDisplays.allocationStack.tooltip): The +# tooltip for the "call stack" dominator tree display option. +dominatorTreeDisplays.allocationStack.tooltip=Etiquetar obchectos por la pila JavaScript almagazenada en asignar l'obchecto + +# LOCALIZATION NOTE (treeMapDisplays.coarseType.tooltip): The tooltip for +# the "coarse type" tree map display option. +treeMapDisplays.coarseType.tooltip=Etiquetar obchectos por categorías amplas + +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view): The label for the view selector in the +# toolbar. +toolbar.view=Veyer: + +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.tooltip): The tooltip for the label for the +# view selector in the toolbar. +toolbar.view.tooltip=Cambiar la vista d'a captura + +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.census): The label for the census view option +# in the toolbar. +toolbar.view.census=Agregar + +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.census.tooltip): The tooltip for the label for +# the census view option in the toolbar. +toolbar.view.census.tooltip=Amostrar un resumen d'os contenius d'as capturas anyadindo obchectos en grupos + +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.dominators): The label for the dominators view +# option in the toolbar. +toolbar.view.dominators=Dominadors + +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.dominators.tooltip): The tooltip for the label +# for the dominators view option in the toolbar. +toolbar.view.dominators.tooltip=Amostrar l'arbol dominador y las estructuras mas amplas d'a captura + +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.treemap): The label for the tree map option +# in the toolbar. +toolbar.view.treemap=Mapa d'Arbol + +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.treemap.tooltip): The tooltip for the label for +# the tree map view option in the toolbar. +toolbar.view.treemap.tooltip=Visualizar l'uso de memoria: bloques largos explican un mayor uso de memoria + +# LOCALIZATION NOTE (take-snapshot): The label describing the button that +# initiates taking a snapshot, either as the main label, or a tooltip. +take-snapshot=Fe una instantania + +# LOCALIZATION NOTE (import-snapshot): The label describing the button that +# initiates importing a snapshot. +import-snapshot=Importar… + +# LOCALIZATION NOTE (clear-snapshots.tooltip): The tooltip for the button that +# deletes existing snapshot. +clear-snapshots.tooltip=Borrar totas las capturas + +# LOCALIZATION NOTE (diff-snapshots.tooltip): The tooltip for the button that +# initiates selecting two snapshots to diff with each other. +diff-snapshots.tooltip=Comparar as instantanias + +# LOCALIZATION NOTE (filter.placeholder): The placeholder text used for the +# memory tool's filter search box. +filter.placeholder=Filtro + +# LOCALIZATION NOTE (filter.tooltip): The tooltip text used for the memory +# tool's filter search box. +filter.tooltip=Filtrar los contenius d'a captura + +# LOCALIZATION NOTE (tree-item.view-individuals.tooltip): The tooltip for the +# button to view individuals in this group. +tree-item.view-individuals.tooltip=Amostrar nodos individuals en iste grupo y los suyos camins retenius + +# LOCALIZATION NOTE (tree-item.load-more): The label for the links to fetch the +# lazily loaded sub trees in the dominator tree view. +tree-item.load-more=Cargar-ne mas… + +# LOCALIZATION NOTE (tree-item.rootlist): The label for the root of the +# dominator tree. +tree-item.rootlist=Radices GC + +# LOCALIZATION NOTE (tree-item.nostack): The label describing the row in the heap tree +# that represents a row broken down by call stack when no stack was available. +tree-item.nostack=(garra pila disponible) + +# LOCALIZATION NOTE (tree-item.nofilename): The label describing the row in the +# heap tree that represents a row broken down by filename when no filename was +# available. +tree-item.nofilename=(garra nombre de fichero disponible) + +# LOCALIZATION NOTE (tree-item.root): The label describing the row in the heap tree +# that represents the root of the tree when inverted. +tree-item.root=(radiz) + +# LOCALIZATION NOTE (tree-item.percent2): A percent of bytes or count displayed in the tree view. +# there are two "%" after %S to escape and display "%" +tree-item.percent2=%S%% + +# LOCALIZATION NOTE (diffing.baseline): The name of the baseline snapshot in a +# diffing comparison. +diffing.baseline=Linia de base + +# LOCALIZATION NOTE (diffing.comparison): The name of the snapshot being +# compared to the baseline in a diffing comparison. +diffing.comparison=Comparanza + +# LOCALIZATION NOTE (diffing.prompt.selectBaseline): The prompt to select the +# first snapshot when doing a diffing comparison. +diffing.prompt.selectBaseline=Trigar a instantania de linia de base + +# LOCALIZATION NOTE (diffing.prompt.selectComparison): The prompt to select the +# second snapshot when doing a diffing comparison. +diffing.prompt.selectComparison=Trigar a instantania pa fer comparanza con a linia de base + +# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.error): The label describing the diffing +# state ERROR, used in the snapshot list when an error occurs while diffing two +# snapshots. +diffing.state.error=Error + +# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.error.full): The text describing the diffing +# state ERROR, used in the main view when an error occurs while diffing two +# snapshots. +diffing.state.error.full=I ha habiu una error en comparar as instantanias. + +# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.taking-diff): The label describing the diffin +# state TAKING_DIFF, used in the snapshots list when computing the difference +# between two snapshots. +diffing.state.taking-diff=Calculando a diferencia… + +# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.taking-diff.full): The label describing the +# diffing state TAKING_DIFF, used in the main view when computing the difference +# between two snapshots. +diffing.state.taking-diff.full=Calculando a diferencia… + +# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.selecting): The label describing the diffing +# state SELECTING. +diffing.state.selecting=Trigar dos instantanias pa fer comparanza + +# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.selecting.full): The label describing the +# diffing state SELECTING, used in the main view when selecting snapshots to +# diff. +diffing.state.selecting.full=Trigar dos instantanias pa fer comparanza + +# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.computing): The label describing the +# dominator tree state COMPUTING. +dominatorTree.state.computing=Se ye chenerando un reporte de dominadors… + +# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.computing.full): The label describing the +# dominator tree state COMPUTING, used in the dominator tree view. +dominatorTree.state.computing.full=Se ye chenerando un reporte de dominadors… + +# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.fetching): The label describing the +# dominator tree state FETCHING. +dominatorTree.state.fetching=Se son calculando los tamanyos… + +# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.fetching.full): The label describing the +# dominator tree state FETCHING, used in the dominator tree view. +dominatorTree.state.fetching.full=Se son calculandos las midas retenidas d'o dominador + +# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.incrementalFetching): The label +# describing the dominator tree state INCREMENTAL_FETCHING. +dominatorTree.state.incrementalFetching=Se ye trayendo… + +# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.incrementalFetching.full): The label describing the +# dominator tree state INCREMENTAL_FETCHING, used in the dominator tree view. +dominatorTree.state.incrementalFetching.full=Se'n son trayendo mas… + +# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.error): The label describing the +# dominator tree state ERROR. +dominatorTree.state.error=Error + +# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.error.full): The label describing the +# dominator tree state ERROR, used in the dominator tree view. +dominatorTree.state.error.full=I ha habiu una error entre que se procesaba l'arbol de dominadors + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving.full): The label describing the +# snapshot state SAVING, used in the main heap view. +snapshot.state.saving.full=Se ye alzando la instantania… + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.reading.full): The label describing the +# snapshot state READING, and SAVED, due to these states being combined +# visually, used in the main heap view. +snapshot.state.reading.full=Se ye leyendo la instantania… + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving-census.full): The label describing +# the snapshot state SAVING, used in the main heap view. +snapshot.state.saving-census.full=Se ye chenerando un reporte adhibiu… + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving-tree-map.full): The label describing +# the snapshot state SAVING, used in the main heap view. +snapshot.state.saving-tree-map.full=Alzando lo mapa d'arbol… + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.error.full): The label describing the +# snapshot state ERROR, used in the main heap view. +snapshot.state.error.full=S'ha produciu una error en procesar ista instantania. + +# LOCALIZATION NOTE (individuals.state.error): The short message displayed when +# there is an error fetching individuals from a group. +individuals.state.error=Error + +# LOCALIZATION NOTE (individuals.state.error.full): The longer message displayed +# when there is an error fetching individuals from a group. +individuals.state.error.full=I ha habiu una error entre que se trayeban los elementos d'o grupo + +# LOCALIZATION NOTE (individuals.state.fetching): The short message displayed +# while fetching individuals. +individuals.state.fetching=Se son trayendo… + +# LOCALIZATION NOTE (individuals.state.fetching.full): The longer message +# displayed while fetching individuals. +individuals.state.fetching.full=Se son trayendo los elementos d'o grupo… + +# LOCALIZATION NOTE (individuals.field.node): The header label for an individual +# node. +individuals.field.node=Nodo + +# LOCALIZATION NOTE (individuals.field.node.tooltip): The tooltip for the header +# label for an individual node. +individuals.field.node.tooltip=Lo nodo individual en a captura + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving): The label describing the snapshot +# state SAVING, used in the snapshot list view +snapshot.state.saving=Se ye alzando la instantania… + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.importing): The label describing the +# snapshot state IMPORTING, used in the snapshot list view +snapshot.state.importing=Importando la instantania… + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.reading): The label describing the snapshot +# state READING, and SAVED, due to these states being combined visually, used in +# the snapshot list view. +snapshot.state.reading=Se ye leyendo la instantania… + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving-census): The label describing the +# snapshot state SAVING, used in snapshot list view. +snapshot.state.saving-census=Se ye alzando lo reporte… + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving-census): The label describing the +# snapshot state SAVING, used in snapshot list view. +snapshot.state.saving-tree-map=Se ye alzando lo mapa d'arbol… + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.error): The label describing the snapshot +# state ERROR, used in the snapshot list view. +snapshot.state.error=Error + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.no-difference): Message displayed when there is no +# difference between two snapshots. +heapview.no-difference=No i hai diferencias entre la linia de base y la comparanza. + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.none-match): Message displayed when there are no +# matches when filtering. +heapview.none-match=No i hai coincidencias. + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.none-match): Message displayed when there report +# is empty. +heapview.empty=Vuedo. + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.noAllocationStacks): The message displayed to +# users when selecting a display by "call stack" but no call stacks +# were recorded in the heap snapshot. +heapview.noAllocationStacks=No s'ha trobau pilas de gritada. Rechistra las pilas de gritada antes de prener una captura. + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.retainedSize): The name of the column in the +# dominator tree view for retained byte sizes. +heapview.field.retainedSize=Tamanyo reteniu (bytes) + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.retainedSize.tooltip): The tooltip for the +# column header in the dominator tree view for retained byte sizes. +heapview.field.retainedSize.tooltip=La suma d'as midas d'o propio obchecto, y las midas de totz es atros obchectos mantenius con vida por ell + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.shallowSize): The name of the column in the +# dominator tree view for shallow byte sizes. +heapview.field.shallowSize=Tamanyo Superficial (bytes) + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.shallowSize.tooltip): The tooltip for the +# column header in the dominator tree view for shallow byte sizes. +heapview.field.shallowSize.tooltip=La mida d'o propio obchecto + +# LOCALIZATION NOTE (dominatortree.field.label): The name of the column in the +# dominator tree for an object's label. +dominatortree.field.label=Dominadors + +# LOCALIZATION NOTE (dominatortree.field.label.tooltip): The tooltip for the column +# header in the dominator tree view for an object's label. +dominatortree.field.label.tooltip=La etiqueta pa un obchecto en a memoria + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.bytes): The name of the column in the heap +# view for bytes. +heapview.field.bytes=Bytes + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.bytes.tooltip): The tooltip for the column +# header in the heap view for bytes. +heapview.field.bytes.tooltip=Lo numero de bytes usaus por iste grupo, excluyindo subgrupos + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.count): The name of the column in the heap +# view for count. +heapview.field.count=Cuenta + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.count.tooltip): The tooltip for the column +# header in the heap view for count. +heapview.field.count.tooltip=Lo numero de obchectos alcanzables en iste grupo, excluyendo subgrupos + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.totalbytes): The name of the column in the +# heap view for total bytes. +heapview.field.totalbytes=Bytes totals + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.totalbytes.tooltip): The tooltip for the +# column header in the heap view for total bytes. +heapview.field.totalbytes.tooltip=Lo numero de bytes usaus por iste grupo, incluyendo subgrupos + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.totalcount): The name of the column in the +# heap view for total count. +heapview.field.totalcount=Cuenta total + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.totalcount.tooltip): The tooltip for the +# column header in the heap view for total count. +heapview.field.totalcount.tooltip=Lo numero d'obchectos alcanzables d'iste grupo, incluyindo subgrupos + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.name): The name of the column in the heap +# view for name. +heapview.field.name=Grupo + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.name.tooltip): The tooltip for the column +# header in the heap view for name. +heapview.field.name.tooltip=Lo nombre d'iste grupo + +# LOCALIZATION NOTE (shortest-paths.header): The header label for the shortest +# paths pane. +shortest-paths.header=Camins retenius (de Garbage Collector Roots) + +# LOCALIZATION NOTE (shortest-paths.select-node): The message displayed in the +# shortest paths pane when a node is not yet selected. +shortest-paths.select-node=Trigar un elemento pa visualizar los suyos camins retenius + +# LOCALIZATION NOTE (tree-map.node-count): The label for the count value of a +# node in the tree map +tree-map.node-count=cuenta diff --git a/l10n-an/devtools/client/menus.properties b/l10n-an/devtools/client/menus.properties new file mode 100644 index 0000000000..c2c76a2eb5 --- /dev/null +++ b/l10n-an/devtools/client/menus.properties @@ -0,0 +1,18 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +browserConsoleCmd.label = Consola d'o navegador +browserConsoleCmd.accesskey = n + +responsiveDesignMode.label = Modo de disenyo adaptable +responsiveDesignMode.accesskey = a + +eyedropper.label = Contagotas +eyedropper.accesskey = n + +# LOCALIZATION NOTE (browserToolboxMenu.label): This is the label for the +# application menu item that opens the browser toolbox UI in the Tools menu. +browserToolboxMenu.label = Caixa de ferramientas d'o navegador +browserToolboxMenu.accesskey = f + diff --git a/l10n-an/devtools/client/netmonitor.properties b/l10n-an/devtools/client/netmonitor.properties new file mode 100644 index 0000000000..2ea741306f --- /dev/null +++ b/l10n-an/devtools/client/netmonitor.properties @@ -0,0 +1,1368 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Network Monitor +# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Network Monitor'. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Network Monitor +# which is available from the Browser Tools sub-menu -> 'Network Monitor'. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.state.secure) +# This string is used as an tooltip for request that was performed over secure +# channel i.e. the connection was encrypted. +netmonitor.security.state.secure=A connexión que s'ha feito servir pa trayer iste recurso no yera segura. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.state.insecure) +# This string is used as an tooltip for request that was performed over insecure +# channel i.e. the connection was not https +netmonitor.security.state.insecure=A connexión que s'ha feito servir pa trayer iste recurso no yera segura. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.state.broken) +# This string is used as an tooltip for request that failed due to security +# issues. +netmonitor.security.state.broken=Una error de seguranza ha privau que o recurso se cargase. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.state.weak) +# This string is used as an tooltip for request that had minor security issues +netmonitor.security.state.weak=Iste recurso s'ha transferiu sobre una connexión que emplegaba un zifrau feble. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.enabled): +# This string is used to indicate that a specific security feature is used by +# a connection in the security details tab. +# For example: "HTTP Strict Transport Security: Enabled" +netmonitor.security.enabled=Activau + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.disabled): +# This string is used to indicate that a specific security feature is not used by +# a connection in the security details tab. +# For example: "HTTP Strict Transport Security: Disabled" +netmonitor.security.disabled=Desactivau + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.hostHeader): +# This string is used as a header for section containing security information +# related to the remote host. %S is replaced with the domain name of the remote +# host. For example: Host example.com +netmonitor.security.hostHeader=Host %S: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.notAvailable): +# This string is used to indicate that a certain piece of information is not +# available to be displayed. For example a certificate that has no organization +# defined: +# Organization: <Not Available> +netmonitor.security.notAvailable=<Not Disponible> + +# LOCALIZATION NOTE (collapseDetailsPane): This is the tooltip for the button +# that collapses the network details pane in the UI. +collapseDetailsPane=Amagar os detalles d'a requesta + +# LOCALIZATION NOTE (collapseActionPane): This is the tooltip for the button +# that collapses the network action pane in the UI. + +# LOCALIZATION NOTE (allTabsMenuButton.tooltip): The tooltip that gets +# displayed when hovering over the tabs overflow button. + +# LOCALIZATION NOTE (headersEmptyText): This is the text displayed in the +# headers tab of the network details pane when there are no headers available. +headersEmptyText=No i hai capiters pa ista requesta + +# LOCALIZATION NOTE (headersFilterText): This is the text displayed in the +# headers tab of the network details pane for the filtering input. +headersFilterText=Filtrar os capiters + +# LOCALIZATION NOTE (messagesEmptyText): This is the text displayed in the +# WebSockets tab of the network details pane when there are no frames available. + +# LOCALIZATION NOTE (cookiesEmptyText): This is the text displayed in the +# cookies tab of the network details pane when there are no cookies available. +cookiesEmptyText=No i hai cookies pa ista requesta + +# LOCALIZATION NOTE (cookiesFilterText): This is the text displayed in the +# cookies tab of the network details pane for the filtering input. +cookiesFilterText=Filtrar as cookies + +# LOCALIZATION NOTE (responseEmptyText): This is the text displayed in the +# response tab of the network details pane when the response is empty or not +# available for shown. + +# LOCALIZATION NOTE (paramsFilterText): This is the text displayed in the +# request tab of the network details pane for the filtering input. +paramsFilterText=Filtrar os parametros d'a requesta + +# LOCALIZATION NOTE (paramsQueryString): This is the label displayed +# in the network details request tab identifying the query string. +paramsQueryString=Cadena consultada + +# LOCALIZATION NOTE (paramsFormData): This is the label displayed +# in the network details request tab identifying the form data. +paramsFormData=Datos de formulario + +# LOCALIZATION NOTE (paramsPostPayload): This is the label displayed +# in the network details request tab identifying the request payload. +paramsPostPayload=Carga d'a requesta + +# LOCALIZATION NOTE (requestHeaders): This is the label displayed +# in the network details headers tab identifying the request headers. +requestHeaders=Capiters d'a requesta + +# LOCALIZATION NOTE (requestHeadersFromUpload): This is the label displayed +# in the network details headers tab identifying the request headers from +# the upload stream of a POST request's body. +requestHeadersFromUpload=Capiters d'a requesta dende o fluxo de puyada + +# LOCALIZATION NOTE (responseHeaders): This is the label displayed +# in the network details headers tab identifying the response headers. +responseHeaders=Capiters d'a respuesta + +# LOCALIZATION NOTE (requestCookies): This is the label displayed +# in the network details request tab identifying the request cookies. +requestCookies=Cookies d'a requesta + +# LOCALIZATION NOTE (responseCookies): This is the label displayed +# in the network details request tab identifying the response cookies. +responseCookies=Cookies d'a respuesta + +# LOCALIZATION NOTE (responsePayload): This is the label displayed +# in the network details response tab identifying the response payload. +responsePayload=Respuesta de payload + +# LOCALIZATION NOTE (jsonFilterText): This is the text displayed +# in the response tab of the network details pane for the JSON filtering input. +jsonFilterText=Filtrar propiedatz + +# LOCALIZATION NOTE (jsonScopeName): This is the text displayed +# in the response tab of the network details pane for a JSON scope. +jsonScopeName=JSON + +# LOCALIZATION NOTE (jsonpScopeName): This is the text displayed +# in the response tab of the network details pane for a JSONP scope. +jsonpScopeName=JSONP → callback %S() + +# LOCALIZATION NOTE (responseTruncated): This is the text displayed +# in the response tab of the network details pane when the response is over +# the truncation limit and thus was truncated. + +# LOCALIZATION NOTE (requestTruncated): This is the text displayed +# in the request tab of the network details pane when the request is over +# the truncation limit and thus was truncated. + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.raced): This is the label displayed +# in the network menu specifying the transfer or a request is +# raced. %S refers to the current transfer size. + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sortedAsc): This is the tooltip displayed +# in the network table toolbar, for any column that is sorted ascending. +networkMenu.sortedAsc=Ordenar de traza ascendent + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sortedDesc): This is the tooltip displayed +# in the network table toolbar, for any column that is sorted descending. +networkMenu.sortedDesc=Ordenar de traza descendent + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.perf): A tooltip explaining +# what the perf button does +networkMenu.summary.tooltip.perf=Iniciar analís de rendimiento + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.domContentLoaded): A tooltip explaining +# what the DOMContentLoaded label displays +networkMenu.summary.tooltip.domContentLoaded=Tiempo quan l'evento “DOMContentLoad” ha ocurriu + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.load): A tooltip explaining +# what the load label displays +networkMenu.summary.tooltip.load=Tiempo quan l'evento "load" ha ocurriu + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.requestsCount2): This label is displayed +# in the network table footer providing the number of requests +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +networkMenu.summary.requestsCount2=Una demanda;#1 demandas + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.requestsCountEmpty): This label is displayed +# in the network table footer when there are no requests +networkMenu.summary.requestsCountEmpty=No i hai mas requestas + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.requestsCount): A tooltip explaining +# what the requestsCount label displays +networkMenu.summary.tooltip.requestsCount=Numero de demandas + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.transferred): This label is displayed +# in the network table footer providing the transferred size. +networkMenu.summary.transferred=%S / %S transferius + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.transferred): A tooltip explaining +# what the transferred label displays +networkMenu.summary.tooltip.transferred=Mida/mida transferida de todas las demandas + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.finish): This label is displayed +# in the network table footer providing the transfer time. +networkMenu.summary.finish=Rematar: %S + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.finish): A tooltip explaining +# what the finish label displays +networkMenu.summary.tooltip.finish=Tiempo total requiesto pa cargar totas las demandas + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.ws.summary.framesCount2): This label is displayed +# in the messages table footer providing the number of frames +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.ws.summary.framesCountEmpty): This label is displayed +# in the messages table footer when there are no frames + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.ws.summary.tooltip.framesCount): A tooltip explaining +# what the framesCount label displays + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.ws.summary.tooltip.framesTotalSize): A tooltip explaining +# what the framesTotalSize label displays + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.ws.summary.label.framesTranferredSize): A label showing +# summary size info related to the current list of WS messages +# %1$S is the total size of the transferred data, %2$S is the size of sent data, %3$S is the size of received data. + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.ws.summary.tooltip.framesTotalTime): A tooltip explaining +# what framesTotalTime displays + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeB): This is the label displayed +# in the network menu specifying the size of a request (in bytes). +networkMenu.sizeB=%S B + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeMB): This is the label displayed +# in the network menu specifying the size of a request (in megabytes). +networkMenu.sizeMB=%S MB + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeGB): This is the label displayed +# in the network menu specifying the size of a request (in gigabytes). +networkMenu.sizeGB=%S GB + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeUnavailable): This is the label displayed +# in the network menu specifying the transferred size of a request is +# unavailable. +networkMenu.sizeUnavailable=— + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeUnavailable.title): This is the tooltip +# displayed in the network menu specifying that the transferred size of a +# request is unavailable. + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeCached): This is the label displayed +# in the network menu and the headers panel specifying the transfer or a request is +# cached. +networkMenu.sizeCached=alzau en caché + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeServiceWorker): This is the label displayed +# in the network menu and the headers panel specifying the transferred of a request +# computed by a service worker. +networkMenu.sizeServiceWorker=proceso de treballo de servicio + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeServiceWorker): This is the label displayed +# in the network menu specifying the request was blocked by something. +# %S is replaced by the blocked reason, which could be "DevTools", "CORS", etc. + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.blocked2): This is a generic message for a +# URL that has been blocked for an unknown reason + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.blockedby): This is a generic message for a +# URL that has been blocked by an extension +# %S is the extension name. + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.blockedTooltip): This is a the text displayed +# as a tooltip for the blocked icon in the request list + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.totalMS2): This is the label displayed +# in the network menu specifying the time for a request to finish (in milliseconds). + +# This string is used to concatenate tooltips (netmonitor.waterfall.tooltip.*) +# in the requests waterfall for total time (in milliseconds). \\u0020 represents +# a whitespace. You can replace this with a different character, e.g. an hyphen +# or a period, if a comma doesn't work for your language. +netmonitor.waterfall.tooltip.separator=,\u0020 + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.total): This is part of the tooltip +# displayed in the requests waterfall for total time (in milliseconds). +netmonitor.waterfall.tooltip.total=Total %S ms + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.blocked): This is part of the tooltip +# displayed in the requests waterfall for blocked time (in milliseconds). +netmonitor.waterfall.tooltip.blocked=Blocau %S ms + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.dns): This is part of the tooltip +# displayed in the requests waterfall for dns time (in milliseconds). +netmonitor.waterfall.tooltip.dns=DNS %S ms + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.ssl): This is part of the tooltip +# displayed in the requests waterfall for tls setup time (in milliseconds). +netmonitor.waterfall.tooltip.ssl=TLS %S ms + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.connect): This is part of the tooltip +# displayed in the requests waterfall for connect time (in milliseconds). +netmonitor.waterfall.tooltip.connect=Connectar %S ms + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.send): This is part of the tooltip +# displayed in the requests waterfall for send time (in milliseconds). +netmonitor.waterfall.tooltip.send=Ninviar %S ms + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.wait): This is part of the tooltip +# displayed in the requests waterfall for wait time (in milliseconds). +netmonitor.waterfall.tooltip.wait=Aguardar %S ms + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.receive): This is part of the tooltip +# displayed in the requests waterfall for receive time (in milliseiconds). +netmonitor.waterfall.tooltip.receive=Recebir %S ms + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.requestTiming): This is the title of the existing +# section in Timings side panel. This section contains request timings. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.serverTiming): This is the title of a new section +# in Timings side panel. This section contains server timings transferred from the server +# through the "Server-Timing" header. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.queuedAt): This is relative queued time to the +# first request. %S is time expressed in milliseconds or minutes. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.startedAt): Relative to the first request, +# when the request actually started. %S is time expressed in milliseconds or minutes. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.downloadedAt): Relative to first request, +# when the request actually finished downloading. +# %S is time expressed in milliseconds or minutes. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.noTimings): Message that displays in the +# timings pane when thea request has been blocked + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.millisecond): This is the label displayed +# in the network menu specifying timing interval divisions (in milliseconds). +networkMenu.millisecond=%S ms + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.second): This is the label displayed +# in the network menu specifying timing interval divisions (in seconds). +networkMenu.second=%S s + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.minute): This is the label displayed +# in the network menu specifying timing interval divisions (in minutes). +networkMenu.minute=%S min + +# LOCALIZATION NOTE (pieChart.loading): This is the label displayed +# for pie charts (e.g., in the performance analysis view) when there is +# no data available yet. +pieChart.loading=Se ye cargando + +# LOCALIZATION NOTE (pieChart.unavailable): This is the label displayed +# for pie charts (e.g., in the performance analysis view) when there is +# no data available, even after loading it. +pieChart.unavailable=Vuedo + +# LOCALIZATION NOTE (tableChart.loading): This is the label displayed +# for table charts (e.g., in the performance analysis view) when there is +# no data available yet. +tableChart.loading=Aguarde... + +# LOCALIZATION NOTE (tableChart.unavailable): This is the label displayed +# for table charts (e.g., in the performance analysis view) when there is +# no data available, even after loading it. +tableChart.unavailable=No i ha datos disponibles + +# LOCALIZATION NOTE (charts.totalS): This is the label displayed +# in pie or table charts specifying the time for a request to finish (in seconds). +charts.totalS=%S s + +# LOCALIZATION NOTE (charts.cacheEnabled): This is the label displayed +# in the performance analysis view for "cache enabled" charts. +charts.cacheEnabled=Caché presto + +# LOCALIZATION NOTE (charts.cacheDisabled): This is the label displayed +# in the performance analysis view for "cache disabled" charts. +charts.cacheDisabled=Vuedar o caché + +# LOCALIZATION NOTE (charts.learnMore): This is the label displayed +# in the performance analysis view, with a link to external documentation. + +# LOCALIZATION NOTE (charts.totalSeconds): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# This is the label displayed in the performance analysis view for the +# total requests time, in seconds. +charts.totalSeconds=Tiempo: #1 segundo;Tiempo: #1 segundos + +# LOCALIZATION NOTE (charts.totalSecondsNonBlocking): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# This is the label displayed in the performance analysis view for the +# total requests time (non-blocking), in seconds. +charts.totalSecondsNonBlocking=Tiempo de no bloqueyo: #1 segundo;Tiempo de no bloqueyo: #1 segundos + +# LOCALIZATION NOTE (charts.totalCached): This is the label displayed +# in the performance analysis view for total cached responses. +charts.totalCached=Respuestas en caché: %S + +# LOCALIZATION NOTE (charts.totalCount): This is the label displayed +# in the performance analysis view for total requests. +charts.totalCount=Requestas totals: %S + +# LOCALIZATION NOTE (charts.size): This is the label displayed +# in the header column in the performance analysis view for size of the request. +charts.size=Tamanyo + +# LOCALIZATION NOTE (charts.type): This is the label displayed +# in the header column in the performance analysis view for type of request. +charts.type=Tipo + +# LOCALIZATION NOTE (charts.transferred): This is the label displayed +# in the header column in the performance analysis view for transferred +# size of the request. +charts.transferred=Transferiu + +# LOCALIZATION NOTE (charts.time): This is the label displayed +# in the header column in the performance analysis view for time of request. +charts.time=Tiempo + +# LOCALIZATION NOTE (charts.nonBlockingTime): This is the label displayed +# in the header column in the performance analysis view for non blocking +# time of request. +charts.nonBlockingTime=Tiempo de no bloqueyo + +# LOCALIZATION NOTE (netRequest.originalFileURL.tooltip): This is the tooltip +# displayed for the file's original URL value displayed in the file column of +# a request. + +# LOCALIZATION NOTE (netRequest.decodedFileURL.tooltip): This is the tooltip +# displayed for the file's decoded URL value displayed in the file column of +# a request. + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.subjectinfo.label): +# A label used for a certificate section in security tab. +# This section displays Name and organization who has been assigned the fingerprints +certmgr.subjectinfo.label=Emitiu pa + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certdetail.cn): +# A label used for Issued To and Issued By sub-section in security tab +certmgr.certdetail.cn=Nombre común (CN): + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certdetail.o): +# A label used for Issued To and Issued By sub-section in security tab +certmgr.certdetail.o=Organización (O): + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certdetail.ou): +# A label used for Issued To and Issued By sub-section in security tab +certmgr.certdetail.ou=Unidat organizacional (OU): + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.issuerinfo.label): +# A label used for a certificate section in security tab +# This section displays Name and organization who issued the fingerprints +certmgr.issuerinfo.label=Emitiu por + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.periodofvalidity.label): +# A label used for a certificate section in security tab +# This section displays the valid period of this fingerprints +certmgr.periodofvalidity.label=Periodo de valideza + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.begins): +# A label used for Period of Validity sub-section in security tab +certmgr.begins=Inicio: + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.expires): +# A label used for Period of Validity sub-section in security tab +certmgr.expires=Fin: + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.fingerprints.label): +# A label used for a certificate section in security tab +# This section displays the valid period of this fingerprints +certmgr.fingerprints.label=Ditaladas dichitals + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certdetail.sha256fingerprint): +# A label used for Fingerprints sub-section in security tab +certmgr.certdetail.sha256fingerprint=Ditalada de SHA-256: + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certdetail.sha1fingerprint): +# A label used for Fingerprints sub-section in security tab +certmgr.certdetail.sha1fingerprint=Ditalada de SHA1 + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certificateTransparency.label): +# This string is used as a label in the security tab. +certmgr.certificateTransparency.label=Transparencia: + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certificateTransparency.status.ok): +# This string is used to indicate that there are valid signed certificate +# timestamps. This is a property for the 'Transparency' +# field in the security tab. + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certificateTransparency.status.notEnoughSCTS): +# This string is used to indicate that there are not enough valid signed +# certificate timestamps. This is a property for the 'Transparency' +# field in the security tab. + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certificateTransparency.status.notDiverseSCTS): +# This string is used to indicate that there ar not enough diverse signed +# certificate timestamps. This is a property for the 'Transparency' +# field in the security tab. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.perfNotice1/2/3): These are the labels displayed +# in the network table when empty to start performance analysis. +netmonitor.perfNotice1=• Prete o botón +netmonitor.perfNotice2=botón ta iniciar l'analís de rendimiento. +netmonitor.perfNotice3=Analisar + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.reload1/2/3): These are the labels displayed +# in the network table when empty to start logging network requests. +netmonitor.reloadNotice1=• Faga una petición u +netmonitor.reloadNotice2=Recargue +netmonitor.reloadNotice3=the page to see detailed information about network activity. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.status3): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "status" column. +netmonitor.toolbar.status3=Estau + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.method): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "method" column. +netmonitor.toolbar.method=Metodo + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.file): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "file" column. +netmonitor.toolbar.file=Fichero + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.url): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "url" column. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.protocol): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "protocol" column. +netmonitor.toolbar.protocol=Protocolo + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.domain): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "domain" column. +netmonitor.toolbar.domain=Dominio + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.remoteip): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "remoteip" column. +netmonitor.toolbar.remoteip=IP remota + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.initiator): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "initiator" column. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.type): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "type" column. +netmonitor.toolbar.type=Tipo + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.cookies): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "cookies" column. +netmonitor.toolbar.cookies=Cookies + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.setCookies): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "set cookies" column. +# Set-Cookie is a HTTP response header. This string is the plural form of it. +# See https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/HTTP/Headers/Set-Cookie +netmonitor.toolbar.setCookies=Set-Cookies + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.scheme): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "scheme" column. +netmonitor.toolbar.scheme=Esquema + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.startTime): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "start time" column, which is the time +# from start of 1st request until the start of this request. +netmonitor.toolbar.startTime=Tiempo d'inicio + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.endTime): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "end time" column, which is the time +# from start of 1st request until the end of this response. +netmonitor.toolbar.endTime=Tiempo de fin + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.responseTime): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "response time" column, which is the time +# from start of 1st request until the beginning of download of this response. +netmonitor.toolbar.responseTime=Tiempo de respuesta + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.duration): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "duration" column, which is the time +# from start of this request until the end of this response. +netmonitor.toolbar.duration=Duración + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.latency): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "latency" column, which is the time +# from end of this request until the beginning of download of this response. +netmonitor.toolbar.latency=Latencia + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.transferred): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "transferred" column and in general +# section of the headers panel, which is the compressed / encoded size. +netmonitor.toolbar.transferred=Transferiu + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.contentSize): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "size" column, which is the +# uncompressed / decoded size. +netmonitor.toolbar.contentSize=Tamanyo + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.waterfall): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "waterfall" column. +netmonitor.toolbar.waterfall=Linia de tiempos + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.size): This is the label displayed +# in the messages table header, above the "size" column. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.data): This is the label displayed +# in the messages table header, above the "data" column. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.opCode): This is the label displayed +# in the messages table header, above the "opCode" column. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.maskBit): This is the label displayed +# in the messages table header, above the "maskBit" column. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.finBit): This is the label displayed +# in the messages table header, above the "finBit" column. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.time): This is the label displayed +# in the messages table header, above the "time" column. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.eventName): This is the label displayed +# in the messages table header, above the "eventName" column. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.retry): This is the label displayed +# in the messages table header, above the "retry" column. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.lastEventId): This is the label displayed +# in the messages table header, above the "lastEventId" column. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.clear): This is the label displayed +# in the messages panel toolbar for the "Clear" button. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.filterFreetext.label): This is the label +# displayed in the messages panel toolbar for the frames filtering textbox. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.filterFreetext.key): This is the +# shortcut key to focus on the messages panel toolbar messages filtering textbox + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.resetColumns): This is the label +# displayed in the messages panel table header context menu. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.all): This is the label displayed +# on the context menu that shows "All" WebSocket frames. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.all.accesskey): This is the access key +# for the "All" menu item displayed in the context menu in the websocket toolbar. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.sent): This is the label displayed +# on the context menu that shows "Sent" WebSocket frames. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.sent.accesskey): This is the access key +# for the "Sent" menu item displayed in the context menu in the websocket toolbar. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.received): This is the label displayed +# on the context menu that shows "Received" WebSocket frames. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.received.accesskey): This is the access key +# for the "Received" menu item displayed in the context menu in the websocket toolbar. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.controlFrames): This is the label displayed +# on the context menu that shows "Control Frames" WebSocket frames. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.controlFrames.accesskey): This is the access key +# for the "Control Frames" menu item displayed in the context menu in the websocket toolbar. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.copyFrame): This is the label displayed +# on the context menu that shows "Copy Message". + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.copyFrame.accesskey): This is the access key +# for the "Copy Message" menu item displayed in the context menu of a WebSocket frame. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.connection.closed): This is the text displayed in the +# websocket messages panel when the connection is closed + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.type.sent): This is the label used as +# accessible text for the "sent" type icon in the websocket table's "data" column. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.type.received): This is the label used as +# accessible text for the "received" type icon in the websocket table's "data" column. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.rawData.header): This is the label displayed +# in the messages panel identifying the raw data. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.toolbar.inputPlaceholder): This is the label +# displayed in the search toolbar for the search input as the placeholder. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.toolbar.close): This is the label +# displayed in the search toolbar to close the search panel. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.toolbar.clear): This is the label +# displayed in the search toolbar to clear the search panel. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.toolbar.caseSensitive): This is the label +# displayed in the search toolbar to do a case sensitive search. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.status.labels.fetching): This is the label +# displayed in the search results status bar when status is set to fetching. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.status.labels.canceled): This is the label +# displayed in the search results status bar when status is set to cancelled. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.status.labels.done): This is the label +# displayed in the search results status bar when status is set to done. +# %1$S is the number of matching lines in search results (netmonitor.search.status.labels.matchingLines) +# %2$S is the number of files in which matching lines were found (netmonitor.search.status.labels.fileCount) + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.status.labels.matchingLines): Semi-colon list of plural forms. +# This is the label displayed in the search results status bar showing matching lines found. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of matching lines found + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.status.labels.fileCount): Semi-colon list of plural forms. +# This is the label displayed in the search results status bar showing file count +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of files in which matching lines were found + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.status.labels.error): This is the label +# displayed in the search results status bar when status is set to error. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.requestBlocking): This is the tooltip displayed +# over the toolbar's Request Blocking buttonn + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.actionbar.requestBlocking2): This is the label displayed +# in the action bar's request blocking tab + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.actionbar.enableBlocking): This is the label displayed +# in request blocking tab to represent if requests blocking should be enabled + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.actionbar.blockSearchPlaceholder): This is the +# placeholder text for the request addition form + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.actionbar.removeBlockedUrl): This is the +# tooltip shown over the remove button for blocked URL item + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.actionbar.requestBlockingUsageNotice): This is the +# usage notice displayed when network blocking list is empty + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.actionbar.requestBlockingAddNotice): This is the +# add notice that explains ways to add blocking pattern that is displayed when +# network blocking list is empty + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.requestBlockingMenu.removeAllBlockedUrls): This is the +# context menu item for removing all blocked URLs + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.requestBlockingMenu.enableAllBlockedUrls): This is the +# context menu item for enabling all blocked URLs + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.requestBlockingMenu.disableAllBlockedUrls): This is the +# context menu item for disabling all blocked URLs + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.actionbar.search): This is the label displayed +# in the action bar's search tab + +# LOCALIZATION NOTE (messagesTruncated): This is the text displayed +# in the messages panel when the number of messages is over the +# truncation limit. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals + +# LOCALIZATION NOTE (disableMessagesTruncation): This is the text displayed +# in the messages panel checkbox label for toggling message truncation. + +# LOCALIZATION NOTE (toggleMessagesTruncation.title): This is the title used +# to describe the checkbox used to toggle message truncation. + +# LOCALIZATION NOTE (messageDataTruncated): This is the text displayed +# to describe to describe data truncation in the messages panel. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.headers): This is the label displayed +# in the network details pane identifying the headers tab. +netmonitor.tab.headers=Capiters + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.messages): This is the label displayed +# in the network details pane identifying the messages tab. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.cookies): This is the label displayed +# in the network details pane identifying the cookies tab. +netmonitor.tab.cookies=Cookies + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.cache): This is the label displayed +# in the network details pane identifying the cache tab. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.params): This is the label displayed +# in the network details pane identifying the params tab. +netmonitor.tab.params=Parametros + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.request): This is the label displayed +# in the network details pane identifying the request tab. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.response): This is the label displayed +# in the network details pane identifying the response tab. +netmonitor.tab.response=Respuesta + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.timings): This is the label displayed +# in the network details pane identifying the timings tab. +netmonitor.tab.timings=Tiempos + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.stackTrace): This is the label displayed +# in the network details pane identifying the stack-trace tab. +netmonitor.tab.stackTrace=Bayo d'a pila + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.security): This is the label displayed +# in the network details pane identifying the security tab. +netmonitor.tab.security=Seguranza + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.all): This is the label displayed +# in the network toolbar for the "All" filtering button. +netmonitor.toolbar.filter.all=Tot + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.html): This is the label displayed +# in the network toolbar for the "HTML" filtering button. +netmonitor.toolbar.filter.html=HTML + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.css): This is the label displayed +# in the network toolbar for the "CSS" filtering button. +netmonitor.toolbar.filter.css=CSS + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.js): This is the label displayed +# in the network toolbar for the "JS" filtering button. +netmonitor.toolbar.filter.js=JS + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.xhr): This is the label displayed +# in the network toolbar for the "XHR" filtering button. +netmonitor.toolbar.filter.xhr=XHR + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.fonts): This is the label displayed +# in the network toolbar for the "Fonts" filtering button. +netmonitor.toolbar.filter.fonts=Fuents tipograficas + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.images): This is the label displayed +# in the network toolbar for the "Images" filtering button. +netmonitor.toolbar.filter.images=Imachens + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.media): This is the label displayed +# in the network toolbar for the "Media" filtering button. +netmonitor.toolbar.filter.media=Medios + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.flash): This is the label displayed +# in the network toolbar for the "Flash" filtering button. +netmonitor.toolbar.filter.flash=Flash + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.ws): This is the label displayed +# in the network toolbar for the "WS" filtering button. +netmonitor.toolbar.filter.ws=WS + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.other): This is the label displayed +# in the network toolbar for the "Other" filtering button. +netmonitor.toolbar.filter.other=Atros + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filterFreetext.label): This is the label +# displayed in the network toolbar for the url filtering textbox. +netmonitor.toolbar.filterFreetext.label=Filtrar URLs + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filterFreetext.key): This is the +# shortcut key to focus on the toolbar url filtering textbox +netmonitor.toolbar.filterFreetext.key=CmdOrCtrl+F + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.search.key): This is the +# shortcut key to toggle the search panel + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.copy.key): This is the +# shortcut key to copy a selected request url from the network table + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filterFreetext.learnMore): This is +# the title used for MDN icon in filtering textbox + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.enablePersistentLogs.label): This is the label +# displayed for the checkbox for enabling persistent logs. +netmonitor.toolbar.enablePersistentLogs.label=Rechistros persistents + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.enablePersistentLogs.tooltip): This is the tooltip +# displayed for the checkbox for enabling persistent logs. +netmonitor.toolbar.enablePersistentLogs.tooltip=Si activas esta opción la lista de demandas no se borrará quan navegues per unatra pachina + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.disableCache.label): This is the label +# displayed for the checkbox for disabling browser cache. +netmonitor.toolbar.disableCache.label=Desactivar la caché + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.disableCache.tooltip): This is the tooltip +# displayed for the checkbox for disabling browser cache. +netmonitor.toolbar.disableCache.tooltip=Desactivar la caché HTTP + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.clear): This is the label displayed +# in the network toolbar for the "Clear" button. +netmonitor.toolbar.clear=Limpiar + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.toggleRecording): This is the label displayed +# in the network toolbar for the toggle recording button. +netmonitor.toolbar.toggleRecording=Pausar/Continar lo rechistro de ret + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.search): This is the tooltip label displayed +# in the network toolbar for the search button. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.resetColumns): This is the label +# displayed in the network table header context menu. +netmonitor.toolbar.resetColumns=Reiniciar columnas + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.resetSorting): This is the label +# displayed in the network table header context menu to reset sorting + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.resizeColumnToFitContent): This is the label +# displayed in the network table header context menu to resize a column to fit its content + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.resizeColumnToFitContent.title): This is the title +# tooltip displayed when draggable resizer in network table headers is hovered + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.timings): This is the label +# displayed in the network table header context menu for the timing submenu +netmonitor.toolbar.timings=Tiempos + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.responseHeaders): This is the +# label displayed in the network table header context menu for the +# response headers submenu. +netmonitor.toolbar.responseHeaders=Capiters d'a respuesta + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.toolbar.block): This is the +# label displayed in the network details headers tab identifying the +# block url toolbar button. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.address): This is the label displayed +# in the network details headers tab identifying the remote address. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.status): This is the label displayed +# in the network details headers tab identifying the status code. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.size): This is the label displayed +# in the network details headers tab identifying the size. + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.headers.sizeDetails): This label is displayed +# in the network details headers tab providing the size details. +# %1$S is the transferred size, %2$S is the size. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.version): This is the label displayed +# in the network details headers tab identifying the http version. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.summary.learnMore): This is the label displayed +# in the network details headers tab, with a link to external documentation for +# status codes. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.summary.referrerPolicy): This is the label displayed +# in the network details headers tab identifying the referrer policy. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.referrerPolicy): This is the label displayed +# in the network details headers tab identifying the referrer policy. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.contentBlocking): This is the label displayed +# in the network details headers tab identifying the content blocking mode. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.summary.editAndResend): This is the label displayed +# on the button in the headers tab that opens a form to edit and resend the currently +# displayed request +netmonitor.summary.editAndResend=Editar y reninviar + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.raw): This is the label displayed +# on the button in the headers tab that toggle view for raw request/response headers +# from the currently displayed request + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.response.name): This is the label displayed +# in the network details response tab identifying an image's file name. +netmonitor.response.name=Nombre: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.response.dimensions): This is the label displayed +# in the network details response tab identifying an image's dimensions. +netmonitor.response.dimensions=Dimensions: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.response.mime): This is the label displayed +# in the network details response tab identifying an image's mime. +netmonitor.response.mime=Tipo MIME: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.blocked): This is the label displayed +# in the network details timings tab identifying the amount of time spent +# in a "blocked" state. +netmonitor.timings.blocked=Blocada: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.dns): This is the label displayed +# in the network details timings tab identifying the amount of time spent +# in a "dns" state. +netmonitor.timings.dns=Resolución DNS: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.ssl): This is the label displayed +# in the network details timings tab identifying the amount of time spent +# in a "tls" handshake state. +netmonitor.timings.ssl=Configuración de TLS: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.connect): This is the label displayed +# in the network details timings tab identifying the amount of time spent +# in a "connect" state. +netmonitor.timings.connect=Connectando: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.send): This is the label displayed +# in the network details timings tab identifying the amount of time spent +# in a "send" state. +netmonitor.timings.send=Ninviando: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.wait): This is the label displayed +# in the network details timings tab identifying the amount of time spent +# in a "wait" state. +netmonitor.timings.wait=Aguardando: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.receive): This is the label displayed +# in the network details timings tab identifying the amount of time spent +# in a "receive" state. +netmonitor.timings.receive=Recebindo + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.learnMore): This is the label displayed +# in the network details timings tab, with a link to external documentation + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.audits.slowIconTooltip): This is the tooltip text displayed +# in the network request list file column, on the slow icon button. +# %1$S is the waiting time %2$S is the slow threshold. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.warning.cipher): A tooltip +# for warning icon that indicates a connection uses insecure cipher suite. +netmonitor.security.warning.cipher=O zifrau emplegau ye obsoleto y inseguro. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.error): This is the label displayed +# in the security tab if a security error prevented the connection. +netmonitor.security.error=S'ha produciu una error: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.protocolVersion): This is the label displayed +# in the security tab describing TLS/SSL protocol version. +netmonitor.security.protocolVersion=Versión de protocolo: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.cipherSuite): This is the label displayed +# in the security tab describing the cipher suite used to secure this connection. +netmonitor.security.cipherSuite=Suite de zifrau: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.keaGroup): This is the label displayed +# in the security tab describing the key exchange group suite used to secure +# this connection. +netmonitor.security.keaGroup=Grupo d'escambio de claus: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.keaGroup.none): This is the label +# displayed in the security tab describing the case when no group was used. +netmonitor.security.keaGroup.none=garra + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.keaGroup.custom): This is the label +# displayed in the security tab describing the case when a custom group was used. +netmonitor.security.keaGroup.custom=personalizau + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.keaGroup.unknown): This is the value +# displayed in the security tab describing an unknown group. +netmonitor.security.keaGroup.unknown=grupo desconoixiu + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.signatureScheme): This is the label +# displayed in the security tab describing the signature scheme used by for +# the server certificate in this connection. +netmonitor.security.signatureScheme=Esquema de signadura: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.signatureScheme.none): This is the +# label displayed in the security tab describing the case when no signature +# was used. +netmonitor.security.signatureScheme.none=garra + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.signatureScheme.unknown): This is the +# value displayed in the security tab describing an unknown signature scheme. +netmonitor.security.signatureScheme.unknown=esquema de signadura desconoixiu + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.hsts): This is the label displayed +# in the security tab describing the usage of HTTP Strict Transport Security. +netmonitor.security.hsts=HTTP Strict Transport Security: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.hpkp): This is the label displayed +# in the security tab describing the usage of Public Key Pinning. +netmonitor.security.hpkp=Public Key Pinning: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.connection): This is the label displayed +# in the security tab describing the section containing information related to +# the secure connection. +netmonitor.security.connection=Connexión: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.certificate): This is the label displayed +# in the security tab describing the server certificate section. +netmonitor.security.certificate=Certificau: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.trackingResource.tooltip): This is the label used +# in the Network monitor panel as a tooltip for tracking resource icon. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.trackingResource.enhancedTrackingProtection): This is +# the label used in the Network monitor panel for showing enhanced tracking protection. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.enhancedTrackingProtection.learnMore): This is the label +# displayed in the network details headers tab, with a link to external documentation for +# enhanced tracking protection. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyUrl): This is the label displayed +# on the context menu that copies the selected request's url +netmonitor.context.copyUrl=Copiar l'URL + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyUrl.accesskey): This is the access key +# for the Copy URL menu item displayed in the context menu for a request +netmonitor.context.copyUrl.accesskey=U + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyUrlParams): This is the label displayed +# on the context menu that copies the selected request's url parameters +netmonitor.context.copyUrlParams=Copiar parametros URL + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyUrlParams.accesskey): This is the access key +# for the Copy URL Parameters menu item displayed in the context menu for a request +netmonitor.context.copyUrlParams.accesskey=P + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyRequestData): This is the label displayed +# on the context menu that copies the selected request's data + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyRequestData.accesskey): This is the access key +# for the Copy POST/PATCH/PUT/DELETE Data menu item displayed in the context menu for a request + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAsCurl): This is the label displayed +# on the context menu that copies the selected request as a cURL command. +# The capitalization is part of the official name and should be used throughout all languages. +# http://en.wikipedia.org/wiki/CURL +netmonitor.context.copyAsCurl=Copiar como cURL + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAsCurl.accesskey): This is the access key +# for the Copy as cURL menu item displayed in the context menu for a request +netmonitor.context.copyAsCurl.accesskey=C + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAsCurl.*): This is the template used to add +# a target platform to the label for "Copy as cURL" command +# e.g. Copy as cURL (Windows) +# Localized label for "Copy as cURL": %S + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAsFetch): This is the label displayed +# on the context menu that copies the selected request as a fetch request. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAsFetch.accesskey): This is the access key +# for the Copy as fetch menu item displayed in the context menu for a request + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyRequestHeaders): This is the label displayed +# on the context menu that copies the selected item's request headers +netmonitor.context.copyRequestHeaders=Copiar capiters de requesta + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyRequestHeaders.accesskey): This is the access key +# for the Copy Request Headers menu item displayed in the context menu for a request +netmonitor.context.copyRequestHeaders.accesskey=Q + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyResponseHeaders): This is the label displayed +# on the context menu that copies the selected item's response headers +netmonitor.context.copyResponseHeaders=Copiar capiters de respuesta + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyResponseHeaders.accesskey): This is the access key +# for the Copy Response Headers menu item displayed in the context menu for a response +netmonitor.context.copyResponseHeaders.accesskey=S + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyResponse): This is the label displayed +# on the context menu that copies the selected response as a string +netmonitor.context.copyResponse=Copiar respuesta + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyResponse.accesskey): This is the access key +# for the Copy Response menu item displayed in the context menu for a request +netmonitor.context.copyResponse.accesskey=R + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyImageAsDataUri): This is the label displayed +# on the context menu that copies the selected image as data uri +netmonitor.context.copyImageAsDataUri=Copiar a imachen como a URI de datos + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyImageAsDataUri.accesskey): This is the access key +# for the Copy Image As Data URI menu item displayed in the context menu for a request +netmonitor.context.copyImageAsDataUri.accesskey=I + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.useAsFetch): This is the label displayed +# on the context menu that copies the selected request as a fetch command. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.useAsFetch.accesskey): This is the access key +# for the Copy as fetch menu item displayed in the context menu for a request + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.saveImageAs): This is the label displayed +# on the context menu that save the Image +netmonitor.context.saveImageAs=Alzar imachen como + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.saveImageAs.accesskey): This is the access key +# for the Copy Image As Data URI menu item displayed in the context menu for a request +netmonitor.context.saveImageAs.accesskey=V + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAll): This is the label displayed +# on the context menu that copies all data + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAll.accesskey): This is the access key +# for the Copy All menu item displayed in the context menu for a properties view panel + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAllAsHar): This is the label displayed +# on the context menu that copies all as HAR format +netmonitor.context.copyAllAsHar=Copiar tot como HAR + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAllAsHar.accesskey): This is the access key +# for the Copy All As HAR menu item displayed in the context menu for a network panel +netmonitor.context.copyAllAsHar.accesskey=O + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.saveAllAsHar): This is the label displayed +# on the context menu that saves all as HAR format +netmonitor.context.saveAllAsHar=Alzar tot como HAR + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.saveAllAsHar.accesskey): This is the access key +# for the Save All As HAR menu item displayed in the context menu for a network panel +netmonitor.context.saveAllAsHar.accesskey=T + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.importHar): This is the label displayed +# on the context menu that imports HAR files + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.importHar.accesskey): This is the access key +# for the Import HAR menu item displayed in the context menu for a network panel + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.har.importHarDialogTitle): This is a label +# used for import file open dialog + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.har.importDialogHARFilter): +# This string is displayed as a filter for importing HAR file + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.har.importDialogAllFilter): +# This string is displayed as a filter for importing HAR file + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.resend.label): This is the label displayed +# on the context menu that resends the currently displayed request immediately + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.resend.accesskey): This is the access key +# for the "Resend" menu item displayed in the context menu for a request + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.editAndResend): This is the label displayed +# on the context menu that opens a form to edit and resend the currently +# displayed request +netmonitor.context.editAndResend=Editar y reninviar + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.editAndResend.accesskey): This is the access key +# for the "Edit and Resend" menu item displayed in the context menu for a request +netmonitor.context.editAndResend.accesskey=E + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.blockURL): This is the label displayed +# on the context menu that blocks any requests matching the selected request's URL. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.unblockURL): This is the label displayed +# on the context menu that unblocks any requests matching the selected request's URL. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.newTab): This is the label +# for the Open in New Tab menu item displayed in the context menu of the +# network container +netmonitor.context.newTab=Ubrir en una pestanya nueva + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.newTab.accesskey): This is the access key +# for the Open in New Tab menu item displayed in the context menu of the +# network container +netmonitor.context.newTab.accesskey=T + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.openInDebugger): This is the label +# for the Open in Debugger menu item displayed in the context menu of the +# network container +netmonitor.context.openInDebugger=Ubrir en o depurador + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.openInDebugger.accesskey): This is the access key +# for the Open in Debugger menu item displayed in the context menu of the +# network container +netmonitor.context.openInDebugger.accesskey=D + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.openInStyleEditor): This is the label +# for the Open in Style Editor menu item displayed in the context menu of the +# network container +netmonitor.context.openInStyleEditor=Ubrir en o editor d'estilo + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.openInStyleEditor.accesskey): This is +# the access key for the Open in Style Editor menu item displayed in the +# context menu of the network container +netmonitor.context.openInStyleEditor.accesskey=S + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.perfTools): This is the label displayed +# on the context menu that shows the performance analysis tools +netmonitor.context.perfTools=Iniciar analís de rendimiento… + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.perfTools.accesskey): This is the access key +# for the performance analysis menu item displayed in the context menu for a request +netmonitor.context.perfTools.accesskey=A + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.newRequest): This is the label displayed +# as the title of the new custom request form +netmonitor.custom.newRequest=Nueva requesta + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.newRequestMethodLabel): This is the label displayed +# above the method text input field of the new custom request form + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.newRequestUrlLabel): This is the label displayed +# above the url text input field of the new custom request form + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.query): This is the label displayed +# above the query string entry in the custom request form +netmonitor.custom.query=Cadena de consulta: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.headers): This is the label displayed +# above the request headers entry in the custom request form +netmonitor.custom.headers=Capiters d'a requesta: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.postData): This is the label displayed +# above the request body entry in the custom request form +netmonitor.custom.postData=Cuerpo d'a requesta: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.send): This is the label displayed +# on the button which sends the custom request +netmonitor.custom.send=Ninviar + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.cancel): This is the label displayed +# on the button which cancels and closes the custom request form +netmonitor.custom.cancel=Cancelar + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.backButton): This is the label displayed +# on the button which exists the performance statistics view +netmonitor.backButton=Enta zaga + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.status.tooltip.simple): This is the tooltip of the +# column status code, when request is not being cached or is not from a service worker +# %1$S is the status code, %2$S is the status text. +netmonitor.status.tooltip.simple = %1$S %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.status.tooltip.cached): This is the tooltip of +# the column status code, when the request is cached +# %1$S is the status code, %2$S is the status text. +netmonitor.status.tooltip.cached = %1$S %2$S (en caché) + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.status.tooltip.worker): This is the tooltip of +# the column status code, when the request is from a service worker +# %1$S is the status code, %2$S is the status text. +netmonitor.status.tooltip.worker = %1$S %2$S (service worker) + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.status.tooltip.cachedworker): This is the tooltip +# of the column status code, when the request is cached and is from a service worker +# %1$S is the status code, %2$S is the status text. +netmonitor.status.tooltip.cachedworker = %1$S %2$S (en caché, service worker) + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.label.dropHarFiles): This is a label +# rendered within the Network panel when *.har file(s) are dragged +# over the content. +netmonitor.label.dropHarFiles = Soltar aquí los fichers HAR + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.label.har): This is a label used +# as a tooltip for toolbar drop-down button with HAR actions + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.cache): This is the label text for the parent +# node in the TreeView. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.empty): This is the text displayed when cache +# information is not available. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.notAvailable): This is the text displayed under +# a node that has no information available. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.dataSize): This is the label text for +# the datasize of the cached object. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.expires): This is the label text for the +# expires time of the cached object. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.fetchCount): This is the label text for the +# fetch count of the cached object. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.lastFetched): This is the label text for the +# last fetched date/time of the cached object. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.lastModified): This is the label text for the +# last modified date/time of the cached object. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.device): This is the label text for the device +# where a cached object was fetched from (e.g. "disk"). + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.settings.menuTooltip): This is the tooltip that gets displayed +# when the settings menu button is hovered. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.settings.importHarTooltip): This is the tooltip that gets displayed +# when the HAR import menu item is hovered + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.settings.saveHarTooltip): This is the tooltip that gets displayed +# when the HAR save menu item is hovered + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.settings.copyHarTooltip): This is the tooltip that gets displayed +# when the HAR copy menu item is hovered + diff --git a/l10n-an/devtools/client/network-throttling.properties b/l10n-an/devtools/client/network-throttling.properties new file mode 100644 index 0000000000..cd5308dd2b --- /dev/null +++ b/l10n-an/devtools/client/network-throttling.properties @@ -0,0 +1,28 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the NetworkThrottlingSelector +# component used to throttle network bandwidth. +# +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the NetworkThrottlingMenu +# component used to throttle network bandwidth. +# +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.noThrottling): UI option in a menu to configure +# network throttling. This option is the default and disables throttling so you +# just have normal network conditions. There is not very much room in the UI +# so a short string would be best if possible. +responsive.noThrottling=Sin limitacions + diff --git a/l10n-an/devtools/client/perftools.ftl b/l10n-an/devtools/client/perftools.ftl new file mode 100644 index 0000000000..6fbe8159b2 --- /dev/null +++ b/l10n-an/devtools/client/perftools.ftl @@ -0,0 +1,3 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. diff --git a/l10n-an/devtools/client/responsive.properties b/l10n-an/devtools/client/responsive.properties new file mode 100644 index 0000000000..112503218f --- /dev/null +++ b/l10n-an/devtools/client/responsive.properties @@ -0,0 +1,164 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Responsive Design Mode, +# available from the Web Developer sub-menu -> 'Responsive Design Mode'. +# +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.editDeviceList2): Context menu item displayed in the +# device selector. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Responsive Design Mode, +# available from the Browser Tools sub-menu -> 'Responsive Design Mode'. +# +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.exit): Tooltip text of the exit button. +responsive.exit=Zarrar lo Modo de disenyo adaptable + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.rotate): Tooltip text of the rotate button. +responsive.rotate=rotar puerto de vista + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.responsiveMode): Placeholder text for the +# device selector. + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.enableTouch): Tooltip text for the touch +# simulation button when it's disabled. +responsive.enableTouch=Activar la simulación de toque + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.disableTouch): Tooltip text for the touch +# simulation button when it's enabled. +responsive.disableTouch=Desactivar la simulación de toque + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.screenshot): Tooltip of the screenshot button. +responsive.screenshot=Prenga una foto de pantalla d'o puerto de visualización + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.screenshotGeneratedFilename): The auto generated +# filename. +# The first argument (%1$S) is the date string in yyyy-mm-dd format and the +# second argument (%2$S) is the time string in HH.MM.SS format. +responsive.screenshotGeneratedFilename=Foto de pantalla d'o %1$S a las %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.remoteOnly): Message displayed in the tab's +# notification box if a user tries to open Responsive Design Mode in a +# non-remote tab. +responsive.remoteOnly=Lo Modo de Disenyo Adaptable nomás ye disponible en pestanyas de navegadors remotos, como lo que se fan servir pa contenius web en Firefox multiproceso. + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.changeDevicePixelRatio): Tooltip for the +# device pixel ratio dropdown when is enabled. +responsive.changeDevicePixelRatio=Cambiar lo ratio de pixels d'o dispositivo en o viewport + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.devicePixelRatio.auto): Tooltip for the device pixel ratio +# dropdown when it is disabled because a device is selected. +# The argument (%1$S) is the selected device (e.g. iPhone 6) that set +# automatically the device pixel ratio value. +responsive.devicePixelRatio.auto=Razón de pixels d'o dispositivo fixada automaticament per %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.customDeviceName): Default value in a form to +# add a custom device based on an arbitrary size (no association to an existing +# device). +responsive.customDeviceName=Dispositivo personalizau + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.customDeviceNameFromBase): Default value in a +# form to add a custom device based on the properties of another. %1$S is the +# name of the device we're staring from, such as "Apple iPhone 6". +responsive.customDeviceNameFromBase=%1$S (Personalizau) + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.addDevice2): Button text that reveals a form to +# be used for adding custom devices. + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderName): Label of form field for the +# name of a new device. +responsive.deviceAdderName=Nombre + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderSize): Label of form field for the +# size of a new device. +responsive.deviceAdderSize=Tamanyo + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderPixelRatio2): Label of form field for +# the device pixel ratio of a new device. + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderUserAgent2): Label of form field for +# the user agent of a new device. + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderTouch2): Label of form field for the +# touch input support of a new device. + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderSave): Button text that submits a +# form to add a new device. +responsive.deviceAdderSave=Alzar + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderCancel): Button text that cancels a +# form to add a new device. + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceDetails): Tooltip that appears when +# hovering on a device in the device modal. %1$S is the width of the device. +# %2$S is the height of the device. %3$S is the device pixel ratio value of the +# device. %4$S is the user agent of the device. %5$S is a boolean value +# noting whether touch input is supported. +responsive.deviceDetails=Tamanyo: %1$S x %2$S\nDPR: %3$S\nUA: %4$S\nToque: %5$S + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceDetails.browserAndOS): Used to display the browser +# and the OS in a tooltip that appears when hovering on a device in the device modal. +# %1$S: browser +# %2$S: OS + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceDetails.size): Used to display the pixel +# size in a tooltip that appears when hovering on a device in the device modal. +# %1$S: width +# %2$S: height + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceDetails.DPR): Used to display the DPR in a tooltip +# that appears when hovering on a device in the device modal. +# %1$S: device pixel ratio + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceDetails.UA): Used to display the UA in a tooltip +# that appears when hovering on a device in the device modal. +# %1$S: user agent + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceDetails.touch): Used to display a boolean value +# which is whether the touch input is supported or not in a tooltip that appears when +# hovering on a device in the device modal. +# %1$S: touch + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.devicePixelRatioOption): UI option in a menu to configure +# the device pixel ratio. %1$S is the devicePixelRatio value of the device. +responsive.devicePixelRatioOption=DPR: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.reloadConditions.touchSimulation): Label on checkbox used +# to select whether to reload when touch simulation is toggled. +responsive.reloadConditions.touchSimulation=Recargar quan se commute la simulación de toque + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.reloadConditions.userAgent): Label on checkbox used +# to select whether to reload when user agent is changed. +responsive.reloadConditions.userAgent=Recargar quan cambie l'achent d'usuario + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.reloadNotification.description2): Text in notification bar +# shown on first open to clarify that some features need a reload to apply. + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.leftAlignViewport): Label on checkbox used in the settings +# menu. + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.customUserAgent): This is the placeholder for the user +# agent input in the responsive design mode toolbar. + + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceSettings): The header text for the device settings +# view. + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceNameAlreadyInUse): This is the text shown when adding a new +# device with an already existing device name. + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceFormUpdate): Button text that updates a custom +# device when the form is submitted. + diff --git a/l10n-an/devtools/client/shared.properties b/l10n-an/devtools/client/shared.properties new file mode 100644 index 0000000000..b283ed23a3 --- /dev/null +++ b/l10n-an/devtools/client/shared.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (dimensions): This is used to display the dimensions +# of a node or image, like 100×200. +dimensions=%S×%S + diff --git a/l10n-an/devtools/client/sourceeditor.properties b/l10n-an/devtools/client/sourceeditor.properties new file mode 100644 index 0000000000..f6905185ad --- /dev/null +++ b/l10n-an/devtools/client/sourceeditor.properties @@ -0,0 +1,117 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Source Editor component. +# This component is used whenever source code is displayed for the purpose of +# being edited, inside the Firefox developer tools - current examples are the +# Scratchpad and the Style Editor tools. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Source Editor component. +# This component is used whenever source code is displayed for the purpose of +# being edited, inside the Firefox developer tools (like Style Editor). + +# LOCALIZATION NOTE The correct localization of this file might be to keep it +# in English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best documentation +# on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (findCmd.promptMessage): This is the message shown when +# the user wants to search for a string in the code. You can +# access this feature by pressing Ctrl-F on Windows/Linux or Cmd-F on Mac. +findCmd.promptMessage=Buscar: + +# LOCALIZATION NOTE (gotoLineCmd.promptTitle): This is the dialog title used +# when the user wants to jump to a specific line number in the code. You can +# access this feature by pressing Ctrl-J on Windows/Linux or Cmd-J on Mac. +gotoLineCmd.promptTitle=Ir t'a linia… + +# LOCALIZATION NOTE (autocompletion.docsLink): This is the text shown on +# the link inside of the documentation popup. If you type 'document' in Scratchpad +# then press Shift+Space you can see the popup. +autocompletion.docsLink=docs + +# LOCALIZATION NOTE (autocompletion.notFound): This is the text shown in +# the documentation popup if Tern fails to find a type for the object. +autocompletion.notFound=no s'ha trobau + +# LOCALIZATION NOTE (jumpToLine.commandkey): This is the key to use in +# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to jump to +# a specific line in the editor. +jumpToLine.commandkey=J + +# LOCALIZATION NOTE (toggleComment.commandkey): This is the key to use in +# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to either +# comment or uncomment selected lines in the editor. +toggleComment.commandkey=/ + +# LOCALIZATION NOTE (indentLess.commandkey): This is the key to use in +# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to reduce +# indentation level in CodeMirror. However, its default value also used by +# the Toolbox to switch between tools so we disable it. +# +# DO NOT translate this key without proper synchronization with toolbox.dtd. +indentLess.commandkey=[ + +# LOCALIZATION NOTE (indentMore.commandkey): This is the key to use in +# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to increase +# indentation level in CodeMirror. However, its default value also used by +# the Toolbox to switch between tools +# +# DO NOT translate this key without proper synchronization with toolbox.dtd. +indentMore.commandkey=] + +# LOCALIZATION NOTE (moveLineUp.commandkey): This is the combination of keys +# used to move the current line up. +# Do not localize "Alt", "Up", or change the format of the string. These are key +# identifiers, not messages displayed to the user. +moveLineUp.commandkey=Alt-Up + +# LOCALIZATION NOTE (moveLineDown.commandkey): This is the combination of keys +# used to move the current line up. +# Do not localize "Alt", "Down", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +moveLineDown.commandkey=Alt-Down + +# LOCALIZATION NOTE (autocompletion.commandkey): This is the key, used with +# Ctrl, for code autocompletion. +# Do not localize "Space", it's the key identifier, not a message displayed to +# the user. +autocompletion.commandkey=Space + +# LOCALIZATION NOTE (showInformation2.commandkey): This is the combination of +# keys used to display more information, like type inference. +# Do not localize "Shift", "Ctrl", "Space", or change the format of the string. +# These are key identifiers, not messages displayed to the user. +showInformation2.commandkey=Shift-Ctrl-Space + +# LOCALIZATION NOTE (find.key): +# Key shortcut used to find the typed search +# Do not localize "CmdOrCtrl", "F", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +find.key=CmdOrCtrl+F + +# LOCALIZATION NOTE (replaceAll.key): +# Key shortcut used to replace the content of the editor +# Do not localize "Shift", "CmdOrCtrl", "F", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +replaceAll.key=Shift+CmdOrCtrl+F + +# LOCALIZATION NOTE (replaceAllMac.key): +# Key shortcut used to replace the content of the editor on Mac +# Do not localize "Alt", "CmdOrCtrl", "F", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +replaceAllMac.key=Alt+CmdOrCtrl+F + +# LOCALIZATION NOTE (findNext.key): +# Key shortcut used to find again the typed search +# Do not localize "CmdOrCtrl", "G", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +findNext.key=CmdOrCtrl+G + +# LOCALIZATION NOTE (findPrev.key): +# Key shortcut used to find the previous typed search +# Do not localize "Shift", "CmdOrCtrl", "G", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +findPrev.key=Shift+CmdOrCtrl+G diff --git a/l10n-an/devtools/client/startup.properties b/l10n-an/devtools/client/startup.properties new file mode 100644 index 0000000000..c7f6634afa --- /dev/null +++ b/l10n-an/devtools/client/startup.properties @@ -0,0 +1,245 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (optionsButton.tooltip): This is used as the tooltip +# for the options panel tab. +optionsButton.tooltip=Opcions d'a caixa de ferramientas + +# LOCALIZATION NOTE (options.label): This is used as the label of the tab in +# the devtools window. +options.label=Opcions + +# LOCALIZATION NOTE (options.panelLabel): This is used as the label for the +# toolbox panel. +options.panelLabel=Panel d'opcions d'a caixa de ferramientas + +# LOCALIZATION NOTE (options.darkTheme.label2) +# Used as a label for dark theme +options.darkTheme.label2=Fosco + +# LOCALIZATION NOTE (options.lightTheme.label2) +# Used as a label for light theme +options.lightTheme.label2=Claro + +# LOCALIZATION NOTE (performance.label): +# This string is displayed in the title of the tab when the profiler is +# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu. +performance.label=Rendimiento + +# LOCALIZATION NOTE (performance.panelLabel): +# This is used as the label for the toolbox panel. +performance.panelLabel=Panel de rendimiento + +# LOCALIZATION NOTE (performance.accesskey) +# Used for the menuitem in the tool menu +performance.accesskey=R + +# LOCALIZATION NOTE (performance.tooltip): +# This string is displayed in the tooltip of the tab when the profiler is +# displayed inside the developer tools window. +# Keyboard shortcut for Performance Tools will be shown inside brackets. +performance.tooltip=Rendimiento (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (MenuWebconsole.label): the string displayed in the Tools +# menu as a shortcut to open the devtools with the Web Console tab selected. +MenuWebconsole.label=Consola web + +# LOCALIZATION NOTE (ToolboxTabWebconsole.label): the string displayed as the +# label of the tab in the devtools window. +ToolboxTabWebconsole.label=Consola + +# LOCALIZATION NOTE (ToolboxWebConsole.panelLabel): the string used as the +# label for the toolbox panel. +ToolboxWebConsole.panelLabel=Panel de consola + +# LOCALIZATION NOTE (ToolboxWebconsole.tooltip2): the string displayed in the +# tooltip of the tab when the Web Console is displayed inside the developer +# tools window. +# Keyboard shortcut for Console will be shown inside the brackets. +ToolboxWebconsole.tooltip2=Consola web (%S) + +webConsoleCmd.accesskey=W + +# LOCALIZATION NOTE (ToolboxDebugger.label): +# This string is displayed in the title of the tab when the debugger is +# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu. +ToolboxDebugger.label=Depurador + +# LOCALIZATION NOTE (ToolboxDebugger.panelLabel): +# This is used as the label for the toolbox panel. +ToolboxDebugger.panelLabel=Panel de depurador + +# LOCALIZATION NOTE (ToolboxDebugger.tooltip4): +# This string is displayed in the tooltip of the tab when the debugger is +# displayed inside the developer tools window. + +# LOCALIZATION NOTE (debuggerMenu.accesskey) +# Used for the menuitem in the tool menu +debuggerMenu.accesskey=D + +# LOCALIZATION NOTE (ToolboxStyleEditor.label): +# This string is displayed in the title of the tab when the style editor is +# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu. +ToolboxStyleEditor.label=Editor d'estilo + +# LOCALIZATION NOTE (ToolboxStyleEditor.panelLabel): +# This is used as the label for the toolbox panel. +ToolboxStyleEditor.panelLabel=Panel de l'editor d'estilos + +# LOCALIZATION NOTE (ToolboxStyleEditor.tooltip3): +# This string is displayed in the tooltip of the tab when the style editor is +# displayed inside the developer tools window. +# A keyboard shortcut for Stylesheet Editor will be shown inside the latter pair of brackets. +ToolboxStyleEditor.tooltip3=Editor de fuellas d'estilo (CSS) (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (open.accesskey): The access key used to open the style +# editor. +open.accesskey=I + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.*) +# Used for the menuitem in the tool menu +inspector.label=Inspector +inspector.accesskey=I + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.panelLabel) +# Labels applied to the panel and views within the panel in the toolbox +inspector.panelLabel=Panel de l'inspector + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.tooltip2) +# Keyboard shortcut for DOM and Style Inspector will be shown inside brackets. +inspector.tooltip2=DOM y l'inspector d'estilo (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.mac.tooltip) +# This is the exact same string as inspector.tooltip2, except that we show it +# on mac only, where we support toggling the inspector with either cmd+shift+C, +# or cmd+opt+C +inspector.mac.tooltip=DOM y Inspector d'estilo (%1$S u %2$S) + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.label): +# This string is displayed in the title of the tab when the Network Monitor is +# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu. +netmonitor.label=Ret + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.panelLabel): +# This is used as the label for the toolbox panel. +netmonitor.panelLabel=Network Panel + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.accesskey) +# Used for the menuitem in the tool menu +netmonitor.accesskey=R + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tooltip2): +# This string is displayed in the tooltip of the tab when the Network Monitor is +# displayed inside the developer tools window. +# Keyboard shortcut for Network Monitor will be shown inside the brackets. +netmonitor.tooltip2=Monitor de ret (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (storage.accesskey): The access key used to open the storage +# editor. +storage.accesskey=A + +# LOCALIZATION NOTE (storage.label): +# This string is displayed as the label of the tab in the developer tools window +storage.label=Almagazenamiento + +# LOCALIZATION NOTE (storage.menuLabel): +# This string is displayed in the Tools menu as a shortcut to open the devtools +# with the Storage Inspector tab selected. +storage.menuLabel=Inspector d'almagazenamiento + +# LOCALIZATION NOTE (storage.panelLabel): +# This string is used as the aria-label for the iframe of the Storage Inspector +# tool in developer tools toolbox. +storage.panelLabel=Panel d'almagazenamiento + +# LOCALIZATION NOTE (storage.tooltip3): +# This string is displayed in the tooltip of the tab when the storage editor is +# displayed inside the developer tools window. +# A keyboard shortcut for Storage Inspector will be shown inside the brackets. +storage.tooltip3=Inspector d'almagazenamiento (Cookies, Almagazenamiento local …) (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (memory.label): This string is displayed in the title of the +# tab when the memory tool is displayed inside the developer tools window and in +# the Developer Tools Menu. +memory.label=Memoria + +# LOCALIZATION NOTE (memory.panelLabel): This is used as the label for the +# toolbox panel. +memory.panelLabel=Panel de memoria + +# LOCALIZATION NOTE (memory.tooltip): This string is displayed in the tooltip of +# the tab when the memory tool is displayed inside the developer tools window. +memory.tooltip=Memoria + +# LOCALIZATION NOTE (dom.label): +# This string is displayed in the title of the tab when the DOM panel is +# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu. +dom.label=DOM + +# LOCALIZATION NOTE (dom.panelLabel): +# This is used as the label for the toolbox panel. +dom.panelLabel=Panel DOM + +# LOCALIZATION NOTE (dom.accesskey) +# Used for the menuitem in the tool menu +dom.accesskey=D + +# LOCALIZATION NOTE (dom.tooltip): +# This string is displayed in the tooltip of the tab when the DOM is +# displayed inside the developer tools window. +# Keyboard shortcut for DOM panel will be shown inside the brackets. +dom.tooltip=DOM (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.label): +# This string is displayed in the title of the tab when the Accessibility panel +# is displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu. +accessibility.label=Accesibilidat + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.panelLabel): +# This is used as the label for the toolbox panel. +accessibility.panelLabel=Panel d'accesibilidat + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.accesskey) +# Used for the menuitem in the tool menu +accessibility.accesskey=t + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.tooltip3): +# This string is displayed in the tooltip of the tab when the Accessibility is +# displayed inside the developer tools window. +# Keyboard shortcut for Accessibility panel will be shown inside the brackets. + +# LOCALIZATION NOTE (application.label): +# This string is displayed in the title of the tab when the Application panel +# is displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu. +application.label=Aplicación + +# LOCALIZATION NOTE (application.panelLabel): +# This is used as the label for the toolbox panel. +application.panelLabel=Panel d'aplicación + +# LOCALIZATION NOTE (application.tooltip): +# This string is displayed in the tooltip of the tab when the Application panel is +# displayed inside the developer tools window. +application.tooltip=Panel d'aplicación + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.buttons.responsive): +# This is the tooltip of the button in the toolbox toolbar that toggles +# the Responsive mode. +# Keyboard shortcut will be shown inside brackets. +toolbox.buttons.responsive = Modo de disenyo adaptable (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.buttons.screenshot): +# This is the tooltip of the button in the toolbox toolbar that allows you to +# take a screenshot of the entire page +toolbox.buttons.screenshot = Prener una foto de pantalla d'a pachina entera + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.buttons.rulers): +# This is the tooltip of the button in the toolbox toolbar that toggles the +# rulers in the page +toolbox.buttons.rulers = Alternar los regles ta la pachina + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.buttons.measure): +# This is the tooltip of the button in the toolbox toolbar that toggles the +# measuring tools +toolbox.buttons.measure = Medir una parte d'a pachina diff --git a/l10n-an/devtools/client/storage.ftl b/l10n-an/devtools/client/storage.ftl new file mode 100644 index 0000000000..6e1d591b9c --- /dev/null +++ b/l10n-an/devtools/client/storage.ftl @@ -0,0 +1,91 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### These strings are used inside the Storage Inspector. + +# Key shortcut used to focus the filter box on top of the data view +storage-filter-key = CmdOrCtrl+F + +# Placeholder for the searchbox that allows you to filter the table items +storage-search-box = + .placeholder = Elementos de filtrau + +# Placeholder text in the sidebar search box +storage-variable-view-search-box = + .placeholder = Valuras de filtrau + +# Add Item button title +storage-add-button = + .title = Anyader un elemento + +# Context menu action to delete all storage items +storage-context-menu-delete-all = + .label = Borrar-los totz + +# Context menu action to delete all session cookies +storage-context-menu-delete-all-session-cookies = + .label = Borrar totas las cookies de sesión + +# Context menu action to delete storage item +# Variables: +# $itemName (String) - Name of the storage item that will be deleted +storage-context-menu-delete = + .label = Borrar “{ $itemName }” + +# Context menu action to add an item +storage-context-menu-add-item = + .label = Anyader un elemento + +# Context menu action to delete all storage items from a given host +# Variables: +# $host (String) - Host for which we want to delete the items +storage-context-menu-delete-all-from = + .label = Borrar totz de “{ $host }” + +## Header names of the columns in the Storage Table for each type of storage available +## through the Storage Tree to the side. + +storage-table-headers-cookies-name = Nombre +storage-table-headers-cookies-value = Valura +storage-table-headers-cache-status = Estau + +## Labels for Storage type groups present in the Storage Tree, like cookies, local storage etc. + +storage-tree-labels-cookies = Cookies +storage-tree-labels-local-storage = Almagazenamiento local +storage-tree-labels-session-storage = Almagazenamiento de sesión +storage-tree-labels-indexed-db = BD indexada +storage-tree-labels-cache = Almagazenamiento en caché + +## + +# Tooltip for the button that collapses the right panel in the +# storage UI when the panel is closed. +storage-expand-pane = + .title = Desplegar lo panel + +# Tooltip for the button that collapses the right panel in the +# storage UI when the panel is open. +storage-collapse-pane = + .title = Plegar lo panel + +# String displayed in the expires column when the cookie is a Session Cookie +storage-expires-session = Sesión + +# Heading displayed over the item value in the sidebar +storage-data = Datos + +# Heading displayed over the item parsed value in the sidebar +storage-parsed-value = Valuras segmentadas + +# Warning notification when IndexedDB database could not be deleted immediately. +# Variables: +# $dbName (String) - Name of the database +storage-idb-delete-blocked = La base de datos “{ $dbName }” se borrará dimpués de zarrar totas las connexions. + +# Error notification when IndexedDB database could not be deleted. +# Variables: +# $dbName (String) - Name of the database +storage-idb-delete-error = No s'ha puesto borrar la base de datos “{ $dbName }”. diff --git a/l10n-an/devtools/client/styleeditor.ftl b/l10n-an/devtools/client/styleeditor.ftl new file mode 100644 index 0000000000..1c30136c8c --- /dev/null +++ b/l10n-an/devtools/client/styleeditor.ftl @@ -0,0 +1,42 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +styleeditor-new-button = + .tooltiptext = Creyar y adhibir una fuella d'estilo nueva a o documento + .accesskey = N +styleeditor-import-button = + .tooltiptext = Importar y adhibir una fuella d'estilo nueva a o documento + .accesskey = I +styleeditor-visibility-toggle = + .tooltiptext = Commutar a visibilidat d'a fuella d'estilo + .accesskey = A +styleeditor-save-button = Alzar + .tooltiptext = Alzar ista fuella d'estilo en un fichero + .accesskey = A +styleeditor-options-button = + .tooltiptext = Opcions de l'editor d'estilo +styleeditor-editor-textbox = + .data-placeholder = Escriba o CSS aquí. +styleeditor-no-stylesheet = Ista pachina no tiene garra fuella d'estilo. +styleeditor-no-stylesheet-tip = Puestar quiera <a data-l10n-name="append-new-stylesheet">adhibir una fuella d'estilo nueva</a>? +styleeditor-open-link-new-tab = + .label = Ubrir o vinclo en una pes&tanya nueva +styleeditor-find = + .label = Trobar en a pachina + .accesskey = b +styleeditor-find-again = + .label = Tornar a mirar + .accesskey = T +styleeditor-go-to-line = + .label = Blincar enta la linia… + .accesskey = B + +# This string is shown in the style sheets list +# Variables: +# $ruleCount (Integer) - The number of rules in the stylesheet. +styleeditor-stylesheet-rule-count = + { $ruleCount -> + [one] { $ruleCount } regle. + *[other] { $ruleCount } regles. + } diff --git a/l10n-an/devtools/client/styleeditor.properties b/l10n-an/devtools/client/styleeditor.properties new file mode 100644 index 0000000000..966c904223 --- /dev/null +++ b/l10n-an/devtools/client/styleeditor.properties @@ -0,0 +1,52 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Style Editor. +# LOCALIZATION NOTE The correct localization of this file might be to keep it +# in English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best documentation +# on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (inlineStyleSheet): This is the name used for an style sheet +# that is declared inline in the <style> element. Shown in the stylesheets list. +# the argument is the index (order) of the containing <style> element in the +# document. +inlineStyleSheet=<fuella d'estilo en linia #%S> + +# LOCALIZATION NOTE (newStyleSheet): This is the default name for a new +# user-created style sheet. +newStyleSheet=Fuella d'estilo nueva #%S + +# LOCALIZATION NOTE (ruleCount.label): Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# This is shown in the style sheets list. +# #1 rule. +# example: 111 rules. +ruleCount.label=#1 regle.;#1 regles. + +# LOCALIZATION NOTE (error-load): This is shown when loading fails. +error-load=A fuella d'estilo no s'ha puesto cargar. + +# LOCALIZATION NOTE (error-save): This is shown when saving fails. +error-save=A fuella d'estilo no s'ha puesto alzar. + +# LOCALIZATION NOTE (importStyleSheet.title): This is the file picker title, +# when you import a style sheet into the Style Editor. +importStyleSheet.title=Importar a fuella d'estilo + +# LOCALIZATION NOTE (importStyleSheet.filter): This is the *.css filter title +importStyleSheet.filter=Ficheros CSS + +# LOCALIZATION NOTE (saveStyleSheet.title): This is the file picker title, +# when you save a style sheet from the Style Editor. +saveStyleSheet.title=Alza la fuella d'estilo + +# LOCALIZATION NOTE (saveStyleSheet.filter): This is the *.css filter title +saveStyleSheet.filter=Ficheros CSS + +# LOCALIZATION NOTE (saveStyleSheet.commandkey): This the key to use in +# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to Save +saveStyleSheet.commandkey=S + diff --git a/l10n-an/devtools/client/toolbox-options.ftl b/l10n-an/devtools/client/toolbox-options.ftl new file mode 100644 index 0000000000..79e2108391 --- /dev/null +++ b/l10n-an/devtools/client/toolbox-options.ftl @@ -0,0 +1,126 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### Localization for Developer Tools options + + +## Default Developer Tools section + +# The heading +options-select-default-tools-label = Ferramientas de desenvolvimiento por defecto + +# The label for the explanation of the * marker on a tool which is currently not supported +# for the target of the toolbox. +options-tool-not-supported-label = * Incompatible con l'elemento actual d'a caixa de ferramientas + +# The label for the heading of group of checkboxes corresponding to the developer tools +# added by add-ons. This heading is hidden when there is no developer tool installed by add-ons. +options-select-additional-tools-label = Ferramientas de desembolicador instaladas por complementos + +# The label for the heading of group of checkboxes corresponding to the default developer +# tool buttons. +options-select-enabled-toolbox-buttons-label = Botons disposables en a caixa de ferramientas + +# The label for the heading of the radiobox corresponding to the theme +options-select-dev-tools-theme-label = Temas + +## Inspector section + +# The heading +options-context-inspector = Inspector + +# The label for the checkbox option to show user agent styles +options-show-user-agent-styles-label = Amostrar os estilos d'o navegador +options-show-user-agent-styles-tooltip = + .title = Activando ista opción amostrará os estilos por defecto cargaus por o navegador + +# The label for the checkbox option to enable collapse attributes +options-collapse-attrs-label = Truncar atributos DOM +options-collapse-attrs-tooltip = + .title = Truncar atributos largos en o inspector + +## "Default Color Unit" options for the Inspector + +options-default-color-unit-label = Unidat de color predeterminada +options-default-color-unit-authored = Como s'ha creyau +options-default-color-unit-hex = Hex +options-default-color-unit-hsl = HSL(A) +options-default-color-unit-rgb = RGB(A) +options-default-color-unit-name = Nombres de colors + +## Style Editor section + +# The heading +options-styleeditor-label = Editor de estilo + +# The label for the checkbox that toggles autocompletion of css in the Style Editor +options-stylesheet-autocompletion-label = Completar automaticament as CSS +options-stylesheet-autocompletion-tooltip = + .title = Completar automaticament as propiedatz, as valuras y os selectors CSS en l'editor de estilos mientres a escritura + +## Screenshot section + +# The heading +options-screenshot-label = Comportamiento de foto de pantalla + +# Label for the checkbox that toggles the camera shutter audio for screenshot tool +options-screenshot-audio-label = Reproducir lo soniu d'obturador d'a camara +options-screenshot-audio-tooltip = + .title = Activa lo soniu d'a camara quan se fa foto de pantalla + +## Editor section + +# The heading +options-sourceeditor-label = Preferencias d'o editor + +options-sourceeditor-detectindentation-tooltip = + .title = Deducir sangría a partir d'o conteniu d'o codigo fuent +options-sourceeditor-detectindentation-label = Detectar sangría +options-sourceeditor-autoclosebrackets-tooltip = + .title = Insertar gafetz de zarrau automaticament +options-sourceeditor-autoclosebrackets-label = Zarrar automaticament os gafetz +options-sourceeditor-expandtab-tooltip = + .title = Faiga servir espacios en cuenta d'o caracter pestanya +options-sourceeditor-expandtab-label = Fer sangría con espacios +options-sourceeditor-tabsize-label = Mida d'a pestanya +options-sourceeditor-keybinding-label = Combinaciones de teclas +options-sourceeditor-keybinding-default-label = Predeterminau + +## Advanced section + +# The heading +options-context-advanced-settings = Achustes abanzaus + +# The label for the checkbox that toggles the HTTP cache on or off +options-disable-http-cache-label = Desactivar la caché HTTP (quan a caixa de ferramientas ye ubierta) +options-disable-http-cache-tooltip = + .title = Activar ista opción desactiva la caché HTTP en totas las pestanyas que tienen la caixa de ferramientas ubierta. Los Service Workers no son afectaus por ista opción. + +# The label for checkbox that toggles JavaScript on or off +options-disable-javascript-label = Desactivar JavaScript * +options-disable-javascript-tooltip = + .title = Activando ista opción se desactivará JavaScript en a pestanya actual. Si a pestanya u caixa de ferramientas de zarra alavez iste achuste se descartará. + +# The label for checkbox that toggles chrome debugging, i.e. the devtools.chrome.enabled preference +options-enable-chrome-label = Activa as caixas de ferramientas de depuración d'o crome d'o navegador y complementos +options-enable-chrome-tooltip = + .title = En activar ista opción se premitirá l'uso de diversas ferramientas ta desembolicadors en o contexto d'o navegador (fendo Ferramientas > Desembolicador web > Caixa de Ferramientas) y depurar complementos dende o Chestor de complementos. + +# The label for checkbox that toggles remote debugging, i.e. the devtools.debugger.remote-enabled preference +options-enable-remote-label = Activar a depuración remota + +# The label for checkbox that toggles the service workers testing over HTTP on or off. +options-enable-service-workers-http-label = Activar os Service Workers sobre HTTP (quan a caixa de ferramientas siga ubierta) +options-enable-service-workers-http-tooltip = + .title = En activar ista opción s'habilitarán os service workers sobre HTTP pa todas as pestanyas que tienen a caixa de ferramientas ubierta. + +# The label for the checkbox that toggles source maps in all tools. +options-source-maps-label = Habilitar los mapas fuent +options-source-maps-tooltip = + .title = Si activas esta opción las fuents serán mapiadas en as ferramientas. + +# The message shown for settings that trigger page reload +options-context-triggers-page-refresh = * esviella a pachina nomás ta ista sesión + diff --git a/l10n-an/devtools/client/toolbox.ftl b/l10n-an/devtools/client/toolbox.ftl new file mode 100644 index 0000000000..6fbe8159b2 --- /dev/null +++ b/l10n-an/devtools/client/toolbox.ftl @@ -0,0 +1,3 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. diff --git a/l10n-an/devtools/client/toolbox.properties b/l10n-an/devtools/client/toolbox.properties new file mode 100644 index 0000000000..f254bb0d99 --- /dev/null +++ b/l10n-an/devtools/client/toolbox.properties @@ -0,0 +1,108 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.titleTemplate1): This is the template +# used to format the title of the toolbox. +# The URL of the page being targeted: %1$S. +toolbox.titleTemplate1=Ferramientas pa desenvolvedors - %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.titleTemplate2): This is the template +# used to format the title of the toolbox. +# The page title or other name for the thing being targeted: %1$S +# The URL of the page being targeted: %2$S. +toolbox.titleTemplate2=Ferramientas pa desenvolvedors - %1$S - %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.defaultTitle): This is used as the tool +# name when no tool is selected. +toolbox.defaultTitle=Ferramientas ta desembolicadors + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.label): This is used as the label for the +# toolbox as a whole +toolbox.label=Ferramientas ta desembolicadors + +# LOCALIZATION NOTE (options.toolNotSupported): This is the template +# used to add a * marker to the label for the Options Panel tool checkbox for the +# tool which is not supported for the current toolbox target. +# The name of the tool: %1$S. +options.toolNotSupportedMarker=%1$S * + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.viewCssSourceInStyleEditor.label) +# Used as a message in either tooltips or contextual menu items to open the +# corresponding URL as a css file in the Style-Editor tool. +# DEV NOTE: Mostly used wherever toolbox.viewSourceInStyleEditor is used. +toolbox.viewCssSourceInStyleEditor.label=Ubrir fichero en o Editor d'Estilo + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.viewJsSourceInDebugger.label) +# Used as a message in either tooltips or contextual menu items to open the +# corresponding URL as a js file in the Debugger tool. +# DEV NOTE: Mostly used wherever toolbox.viewSourceInDebugger is used. +toolbox.viewJsSourceInDebugger.label=Ubrir en o depurador + +toolbox.resumeOrderWarning=La pachina no ha continau dimpués d'adchuntar lo depurador. Pa apanyar isto, por favor, zarre y torne a ubrir lo toolbox. + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.help.key) +# Key shortcut used to open the options panel +toolbox.help.key=F1 + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.nextTool.key) +# Key shortcut used to select the next tool +toolbox.nextTool.key=CmdOrCtrl+] + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.previousTool.key) +# Key shortcut used to select the previous tool +toolbox.previousTool.key=CmdOrCtrl+[ + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.zoom*.key) +# Key shortcuts used to zomm in/out or reset the toolbox +# Should match fullZoom*Cmd.commandkey values from browser.dtd +toolbox.zoomIn.key=CmdOrCtrl+Plus +toolbox.zoomIn2.key=CmdOrCtrl+= + +toolbox.zoomOut.key=CmdOrCtrl+- +toolbox.zoomOut2.key= + +toolbox.zoomReset.key=CmdOrCtrl+0 +toolbox.zoomReset2.key= + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.reload*.key) +# Key shortcuts used to reload the page +toolbox.reload.key=CmdOrCtrl+R +toolbox.reload2.key=F5 + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.forceReload*.key) +# Key shortcuts used to force reload of the page by bypassing caches +toolbox.forceReload.key=CmdOrCtrl+Shift+R +toolbox.forceReload2.key=CmdOrCtrl+F5 + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.toggleHost.key) +# Key shortcut used to move the toolbox in bottom or side of the browser window +toolbox.toggleHost.key=CmdOrCtrl+Shift+D + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.frames.tooltip): This is the label for +# the iframes menu list that appears only when the document has some. +# It allows you to switch the context of the whole toolbox. +toolbox.frames.tooltip=Trigue un iframe como lo documento obchectivo + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.showFrames.key) +# Key shortcut used to show frames menu when 'frames' button is focused +toolbox.showFrames.key=Alt+Down + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.closebutton.tooltip): This is the tooltip for +# the close button the developer tools toolbox. +toolbox.closebutton.tooltip=Zarrar las ferramientas pa desenvolvedors + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.sourceMapFailure): This is shown in the web console +# when there is a failure to fetch or parse a source map. +# The text of the error: %1$S +# The URL that caused DevTools to try to fetch a source map: %2$S +# The URL of the source map itself: %3$S +toolbox.sourceMapFailure=Error de mapeyo de fuent: %1$S\nURL d'o recurso: %2$S\nURL d'o mapa d'a fuent: %3$S + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.sourceMapSourceFailure): This is shown in +# the web console when there is a failure to fetch or parse an +# original source that was mentioned in a source map. +# The text of the error: %1$S +# The URL of the source: %2$S +toolbox.sourceMapSourceFailure=Error mientres se buscaba una fuent orichinal: %1$S\nURL d'a fuent: %2$S + diff --git a/l10n-an/devtools/client/webconsole.properties b/l10n-an/devtools/client/webconsole.properties new file mode 100644 index 0000000000..974359c22d --- /dev/null +++ b/l10n-an/devtools/client/webconsole.properties @@ -0,0 +1,286 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +# LOCALIZATION NOTE +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. +# LOCALIZATION NOTE (browserConsole.title): shown as the +# title when opening the browser console popup +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +# LOCALIZATION NOTE +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. +# LOCALIZATION NOTE (browserConsole.title): shown as the +# title when opening the browser console popup +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +# LOCALIZATION NOTE +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +# LOCALIZATION NOTE +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. +# LOCALIZATION NOTE (browserConsole.title): shown as the +# title when opening the browser console popup +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +# LOCALIZATION NOTE +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +# LOCALIZATION NOTE +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (timestampFormat): %1$02S = hours (24-hour clock), +# %2$02S = minutes, %3$02S = seconds, %4$03S = milliseconds. +timestampFormat=%02S:%02S:%02S.%03S + +ConsoleAPIDisabled=L'API de rechistro d'a consola web (console.log, console.info, console.warn, console.error) ye estada desactivada por un script d'a pachina. + +# LOCALIZATION NOTE (webConsoleXhrIndicator): the indicator displayed before +# a URL in the Web Console that was requested using an XMLHttpRequest. +webConsoleXhrIndicator=XHR + +# LOCALIZATION NOTE (webConsoleMoreInfoLabel): the more info tag displayed +# after security related web console messages. +webConsoleMoreInfoLabel=Saber-ne mas + +# LOCALIZATION NOTE (stacktrace.anonymousFunction): this string is used to +# display JavaScript functions that have no given name - they are said to be +# anonymous. Test console.trace() in the webconsole. +stacktrace.anonymousFunction=<anonymous> + +# LOCALIZATION NOTE (stacktrace.asyncStack): this string is used to +# indicate that a given stack frame has an async parent. +# %S is the "Async Cause" of the frame. +stacktrace.asyncStack=(Asínc.: %S) + +# LOCALIZATION NOTE (timeLog): this string is used to display the result of +# the console.timeLog() call. Parameters: %1$S is the name of the timer, %2$S +# is the number of milliseconds. +timeLog=%1$S: %2$Sms + +# LOCALIZATION NOTE (consoleCleared): this string is displayed when receiving a +# call to console.clear() to let the user know the previous messages of the +# console have been removed programmatically. +consoleCleared=La consola ye limpia. + +# LOCALIZATION NOTE (noCounterLabel): this string is used to display +# count-messages with no label provided. +noCounterLabel=<sin etiqueta> + +# LOCALIZATION NOTE (counterDoesntExist): this string is displayed when +# console.countReset() is called with a counter that doesn't exist. +counterDoesntExist=Lo contador “%S” no existe. + +# LOCALIZATION NOTE (noGroupLabel): this string is used to display +# console.group messages with no label provided. +noGroupLabel=<sin etiqueta de grupo> + +maxTimersExceeded=S'ha superau o numero maximo de cronometros d'a pachina. +timerAlreadyExists=Lo temporizador “%S” ya existe. +timerDoesntExist=Lo temporizador “%S” no existe. +timerJSError=No s'ha puesto procesar lo nombre d'o temporizador. + +# LOCALIZATION NOTE (connectionTimeout): message displayed when the Remote Web +# Console fails to connect to the server due to a timeout. +connectionTimeout=S'ha acorau o tiempo d'a connexión. Verifique as errors d'a consolta en totz dos sentius mirando posibles mensaches d'error. Ubra de nuevas a Consola web y torne-lo a prebar. + +# LOCALIZATION NOTE (propertiesFilterPlaceholder): this is the text that +# appears in the filter text box for the properties view container. +propertiesFilterPlaceholder=Filtrar as propiedatz + +# LOCALIZATION NOTE (messageRepeats.tooltip2): the tooltip text that is displayed +# when you hover the red bubble that shows how many times a message is repeated +# in the web console output. +# This is a semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 number of message repeats +# example: 3 repeats +messageRepeats.tooltip2=#1 repetición;#1 repeticions + +# LOCALIZATION NOTE (openNodeInInspector): the text that is displayed in a +# tooltip when hovering over the inspector icon next to a DOM Node in the console +# output +openNodeInInspector=Faiga clic ta seleccionar o nodo en o inspector + +# LOCALIZATION NOTE (selfxss.msg): the text that is displayed when +# a new user of the developer tools pastes code into the console +# %1 is the text of selfxss.okstring +selfxss.msg=Atención: Para cuenta quan sigas pegando cosas que no entiendes. Isto puede permitir a los atacants furtar la tuya identidat u prener lo control d'o tuyo ordinador. Por favor, escibe '%S' abaixo (no cal pretar enter) pa permitir apegar. + +# LOCALIZATION NOTE (selfxss.okstring): the string to be typed +# in by a new user of the developer tools when they receive the sefxss.msg prompt. +# Please avoid using non-keyboard characters here +selfxss.okstring=permitir apegar + +# LOCALIZATION NOTE (messageToggleDetails): the text that is displayed when +# you hover the arrow for expanding/collapsing the message details. For +# console.error() and other messages we show the stacktrace. +messageToggleDetails=Amostrar/amagar detalles d'o mensache. + +# LOCALIZATION NOTE (groupToggle): the text that is displayed when +# you hover the arrow for expanding/collapsing the messages of a group. +groupToggle=Amostrar/amagar grupo. + +# LOCALIZATION NOTE (table.index, table.iterationIndex, table.key, table.value): +# the column header displayed in the console table widget. +table.index=(endiz) +table.iterationIndex=(endiz d'iteracion) +table.key=Clau +table.value=Valuras + +# LOCALIZATION NOTE (level.error, level.warn, level.info, level.log, level.debug): +# tooltip for icons next to console output +level.error=Error +level.warn=Alvertencia +level.info=Info +level.log=Rechistro +level.debug=Depurar + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.find.key) +# Key shortcut used to focus the search box on upper right of the console +webconsole.find.key=CmdOrCtrl+F + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.close.key) +# Key shortcut used to close the Browser console (doesn't work in regular web console) +webconsole.close.key=CmdOrCtrl+W + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.clear.key*) +# Key shortcut used to clear the console output +webconsole.clear.key=Ctrl+Shift+L +webconsole.clear.keyOSX=Ctrl+L + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.copyURL.label) +# Label used for a context-menu item displayed for network message logs. Clicking on it +# copies the URL displayed in the message to the clipboard. +webconsole.menu.copyURL.label=Copiar l'adreza d'o vinclo +webconsole.menu.copyURL.accesskey=a + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.openURL.label) +# Label used for a context-menu item displayed for network message logs. Clicking on it +# opens the URL displayed in a new browser tab. +webconsole.menu.openURL.label=Ubrir l'URL en una nueva pestanya +webconsole.menu.openURL.accesskey=p + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.openInNetworkPanel.label) +# Label used for a context-menu item displayed for network message logs. Clicking on it +# opens the network message in the Network panel +webconsole.menu.openInNetworkPanel.label=Ubrir en o panel de ret +webconsole.menu.openInNetworkPanel.accesskey=N + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.storeAsGlobalVar.label) +# Label used for a context-menu item displayed for object/variable logs. Clicking on it +# creates a new global variable pointing to the logged variable. +webconsole.menu.storeAsGlobalVar.label=Almagazenar como una variable global +webconsole.menu.storeAsGlobalVar.accesskey=A + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.copyMessage.label) +# Label used for a context-menu item displayed for any log. Clicking on it will copy the +# content of the log (or the user selection, if any). +webconsole.menu.copyMessage.label=Copiar mensache +webconsole.menu.copyMessage.accesskey=C + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.copyObject.label) +# Label used for a context-menu item displayed for object/variable log. Clicking on it +# will copy the object/variable. +webconsole.menu.copyObject.label=Copiar obchecto +webconsole.menu.copyObject.accesskey=o + +webconsole.menu.openInSidebar.accesskey=V + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.clearButton.tooltip) +# Label used for the tooltip on the clear logs button in the console top toolbar bar. +# Clicking on it will clear the content of the console. +webconsole.clearButton.tooltip=Borrar la salida d'a Consola web + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.toggleFilterButton.tooltip) +# Label used for the tooltip on the toggle filter bar button in the console top +# toolbar bar. Clicking on it will toggle the visibility of an additional bar which +# contains filter buttons. +webconsole.toggleFilterButton.tooltip=Alternar la barra de filtros + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.filterInput.placeholder) +# Label used for for the placeholder on the filter input, in the console top toolbar. +webconsole.filterInput.placeholder=Salida d'o filtro + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.errorsFilterButton.label) +# Label used as the text of the "Errors" button in the additional filter toolbar. +# It shows or hides error messages, either inserted in the page using +# console.error() or as a result of a javascript error.. +webconsole.errorsFilterButton.label=Errors + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.warningsFilterButton.label) +# Label used as the text of the "Warnings" button in the additional filter toolbar. +# It shows or hides warning messages, inserted in the page using console.warn(). +webconsole.warningsFilterButton.label=Alvertencias + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.logsFilterButton.label) +# Label used as the text of the "Logs" button in the additional filter toolbar. +# It shows or hides log messages, inserted in the page using console.log(). +webconsole.logsFilterButton.label=Rechistros + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.infoFilterButton.label) +# Label used as the text of the "Info" button in the additional filter toolbar. +# It shows or hides info messages, inserted in the page using console.info(). +webconsole.infoFilterButton.label=Información + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.debugFilterButton.label) +# Label used as the text of the "Debug" button in the additional filter toolbar. +# It shows or hides debug messages, inserted in the page using console.debug(). +webconsole.debugFilterButton.label=Depurar + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.cssFilterButton.label) +# Label used as the text of the "CSS" button in the additional filter toolbar. +# It shows or hides CSS warning messages, inserted in the page by the browser +# when there are CSS errors in the page. +webconsole.cssFilterButton.label=CSS + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.xhrFilterButton.label) +# Label used as the text of the "XHR" button in the additional filter toolbar. +# It shows or hides messages displayed when the page makes an XMLHttpRequest or +# a fetch call. +webconsole.xhrFilterButton.label=XHR + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.requestsFilterButton.label) +# Label used as the text of the "Requests" button in the additional filter toolbar. +# It shows or hides messages displayed when the page makes a network call, for example +# when an image or a scripts is requested. +webconsole.requestsFilterButton.label=Demandas + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.navigated): this string is used in the console when the +# current inspected page is navigated to a new location. +# Parameters: %S is the new URL. +webconsole.navigated=Navegau enta %S + + diff --git a/l10n-an/devtools/shared/debugger-paused-reasons.ftl b/l10n-an/devtools/shared/debugger-paused-reasons.ftl new file mode 100644 index 0000000000..115f1c989b --- /dev/null +++ b/l10n-an/devtools/shared/debugger-paused-reasons.ftl @@ -0,0 +1,55 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### These strings are used inside the Debugger which is available from the Web +### Developer sub-menu -> 'Debugger', as well as in the "Paused Debugger +### Overlay" that is displayed in the content page when it pauses. + + +### The correct localization of this file might be to keep it in +### English, or another language commonly spoken among web developers. +### You want to make that choice consistent across the developer tools. +### A good criteria is the language in which you'd find the best +### documentation on web development on the web. + +# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is +# currently paused due to a `debugger` statement in the code +whypaused-debugger-statement = Pausau en una sentencia de depuración + +# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is +# currently paused on a breakpoint +whypaused-breakpoint = Pausau en un punto d'aturada + +# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is +# currently paused on an exception +whypaused-exception = Pausau en una excepción + +# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is +# currently paused while stepping in or out of the stack +whypaused-resume-limit = Pausau quan iba paso a paso + +# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is +# currently paused on a dom event +whypaused-pause-on-dom-events = Pausau en un escuitador d'evento + +# The text that is displayed in an info block when evaluating a conditional +# breakpoint throws an error +whypaused-breakpoint-condition-thrown = Error en o punto d'aturada condicional + +# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is +# currently paused on a promise rejection +whypaused-promise-rejection = Pausau en refús de promesa + +# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is +# currently paused on an assert +whypaused-assert = Pausau en una afirmación + +# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is +# currently paused on a debugger statement +whypaused-debug-command = Pausau en una función depurada + +# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is +# currently paused on an event listener breakpoint set +whypaused-other = Depuración pausada diff --git a/l10n-an/devtools/shared/debugger.properties b/l10n-an/devtools/shared/debugger.properties new file mode 100644 index 0000000000..2f5f62ce0a --- /dev/null +++ b/l10n-an/devtools/shared/debugger.properties @@ -0,0 +1,67 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Debugger +# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Debugger'. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Debugger +# which is available from the Browser Tools sub-menu -> 'Debugger'. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptTitle): The title displayed on the +# dialog that prompts the user to allow the incoming connection. +remoteIncomingPromptTitle=Connexión dentrant + +# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptHeader): Header displayed on the +# dialog that prompts the user to allow the incoming connection. +remoteIncomingPromptHeader=S'ha detectau una demanda dentrant de connexión de depuración remota. Un client remoto puet prener o control completo d'o suyo navegador! Quiere permitir a connexión? +# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptClientEndpoint): Part of the prompt +# dialog for the user to choose whether an incoming connection should be +# allowed. +# %1$S: The host and port of the client such as "127.0.0.1:6000" +remoteIncomingPromptClientEndpoint=Punto final de Client: %1$S +# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptServerEndpoint): Part of the prompt +# dialog for the user to choose whether an incoming connection should be +# allowed. +# %1$S: The host and port of the server such as "127.0.0.1:6000" +remoteIncomingPromptServerEndpoint=Punto final de Servidor: %1$S +# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptFooter): Footer displayed on the +# dialog that prompts the user to allow the incoming connection. +remoteIncomingPromptFooter=Permitir a connexión? + +# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptDisable): The label displayed on the +# third button in the incoming connection dialog that lets the user disable the +# remote debugger server. +remoteIncomingPromptDisable=Desactivar + +# LOCALIZATION NOTE (clientSendOOBTitle): The title displayed on the dialog that +# instructs the user to transfer an authentication token to the server. +clientSendOOBTitle=Identificación de client +# LOCALIZATION NOTE (clientSendOOBHeader): Header displayed on the dialog that +# instructs the user to transfer an authentication token to the server. +clientSendOOBHeader=O punto final a lo qual se ye connectando necesita mas información ta autenticar ista connexión. Escriba o teste d'abaixo en a petición que apareix en l'atro cabo. +# LOCALIZATION NOTE (clientSendOOBHash): Part of the dialog that instructs the +# user to transfer an authentication token to the server. +# %1$S: The client's cert fingerprint +clientSendOOBHash=O mío certificau: %1$S +# LOCALIZATION NOTE (clientSendOOBToken): Part of the dialog that instructs the +# user to transfer an authentication token to the server. +# %1$S: The authentication token that the user will transfer. +clientSendOOBToken=Teste: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (serverReceiveOOBTitle): The title displayed on the dialog +# that instructs the user to provide an authentication token from the client. +serverReceiveOOBTitle=Escriba o teste d'o client +# LOCALIZATION NOTE (serverReceiveOOBBody): Main text displayed on the dialog +# that instructs the user to provide an authentication token from the client. +serverReceiveOOBBody=O client le habría d'estar amostrando una valura de teste. Escriba ixa valura aquí ta completar l'autentificación con iste client. diff --git a/l10n-an/devtools/shared/eyedropper.properties b/l10n-an/devtools/shared/eyedropper.properties new file mode 100644 index 0000000000..58e28c67db --- /dev/null +++ b/l10n-an/devtools/shared/eyedropper.properties @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used in the Eyedropper color tool. +# LOCALIZATION NOTE The correct localization of this file might be to keep it +# in English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best documentation +# on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (colorValue.copied): This text is displayed when the user selects a +# color with the eyedropper and it's copied to the clipboard. +colorValue.copied=s'ha copiau diff --git a/l10n-an/devtools/shared/highlighters.ftl b/l10n-an/devtools/shared/highlighters.ftl new file mode 100644 index 0000000000..6fbe8159b2 --- /dev/null +++ b/l10n-an/devtools/shared/highlighters.ftl @@ -0,0 +1,3 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. diff --git a/l10n-an/devtools/shared/shared.properties b/l10n-an/devtools/shared/shared.properties new file mode 100644 index 0000000000..0978450dee --- /dev/null +++ b/l10n-an/devtools/shared/shared.properties @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (ellipsis): The ellipsis (three dots) character +ellipsis=… diff --git a/l10n-an/devtools/shared/styleinspector.properties b/l10n-an/devtools/shared/styleinspector.properties new file mode 100644 index 0000000000..e5c36f91c4 --- /dev/null +++ b/l10n-an/devtools/shared/styleinspector.properties @@ -0,0 +1,194 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Style Inspector. +# +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + + +# LOCALIZATION NOTE (rule.status): For each style property the panel shows +# the rules which hold that specific property. For every rule, the rule status +# is also displayed: a rule can be the best match, a match, a parent match, or a +# rule did not match the element the user has highlighted. +rule.status.BEST=Millor coincidencia +rule.status.MATCHED=Coincident +rule.status.PARENT_MATCH=Concident con o pai + +# LOCALIZATION NOTE (rule.sourceElement, rule.sourceInline): For each +# style property the panel shows the rules which hold that specific property. +# For every rule, the rule source is also displayed: a rule can come from a +# file, from the same page (inline), or from the element itself (element). +rule.sourceInline=en linia +rule.sourceElement=elemento + +# LOCALIZATION NOTE (rule.inheritedFrom): Shown for CSS rules +# that were inherited from a parent node. Will be passed a node +# identifier of the parent node. +# e.g "Inherited from body#bodyID" +rule.inheritedFrom=Heredau de %S + +# LOCALIZATION NOTE (rule.keyframe): Shown for CSS Rules keyframe header. +# Will be passed an identifier of the keyframe animation name. +rule.keyframe=Fotogramas clau de %S + +# LOCALIZATION NOTE (rule.userAgentStyles): Shown next to the style sheet +# link for CSS rules that were loaded from a user agent style sheet. +# These styles will not be editable, and will only be visible if the +# devtools.inspector.showUserAgentStyles pref is true. +rule.userAgentStyles=(achent d'usuario) + +# LOCALIZATION NOTE (rule.pseudoElement): Shown for CSS rules +# pseudo element header +rule.pseudoElement=Pseudo-elementos + +# LOCALIZATION NOTE (rule.selectedElement): Shown for CSS rules element header if +# pseudo elements are present in the rule view. +rule.selectedElement=Iste elemento + +# LOCALIZATION NOTE (rule.warning.title): When an invalid property value is +# entered into the rule view a warning icon is displayed. This text is used for +# the title attribute of the warning icon. +rule.warning.title=Valura d'a propiedat no valida + +# LOCALIZATION NOTE (rule.warningName.title): When an invalid property name is +# entered into the rule view a warning icon is displayed. This text is used for +# the title attribute of the warning icon. +rule.warningName.title=Nombre de propiedat no valido + +# LOCALIZATION NOTE (rule.filterProperty.title): Text displayed in the tooltip +# of the search button that is shown next to a property that has been overridden +# in the rule view. +rule.filterProperty.title=Filtrar as reglas que tiengan ista propiedat + +# LOCALIZATION NOTE (rule.empty): Text displayed when the highlighter is +# first opened and there's no node selected in the rule view. +rule.empty=No i hai garra elemento seleccionau. + +# LOCALIZATION NOTE (rule.variableValue): Text displayed in a tooltip +# when the mouse is over a variable use (like "var(--something)") in +# the rule view. The first argument is the variable name and the +# second argument is the value. +rule.variableValue=%S = %S + +# LOCALIZATION NOTE (rule.variableUnset): Text displayed in a tooltip +# when the mouse is over a variable use (like "var(--something)"), +# where the variable is not set. the rule view. The argument is the +# variable name. +rule.variableUnset=%S no ye fixau + +# LOCALIZATION NOTE (rule.selectorHighlighter.tooltip): Text displayed in a +# tooltip when the mouse is over a selector highlighter icon in the rule view. +rule.selectorHighlighter.tooltip=Resalta totz os elementos que coinciden con iste selector + +# LOCALIZATION NOTE (rule.colorSwatch.tooltip): Text displayed in a tooltip +# when the mouse is over a color swatch in the rule view. +rule.colorSwatch.tooltip=Faga clic pa ubrir un selector de color, shift+clic pa cambiar lo formato de color + +# LOCALIZATION NOTE (rule.bezierSwatch.tooltip): Text displayed in a tooltip +# when the mouse is over a cubic-bezier swatch in the rule view. +rule.bezierSwatch.tooltip=Faga clic pa ubrir l'editor de función de temporización + +# LOCALIZATION NOTE (rule.filterSwatch.tooltip): Text displayed in a tooltip +# when the mouse is over a filter swatch in the rule view. +rule.filterSwatch.tooltip=Faga clic pa ubrir l'editor de filtros + +# LOCALIZATION NOTE (rule.angleSwatch.tooltip): Text displayed in a tooltip +# when the mouse is over a angle swatch in the rule view. +rule.angleSwatch.tooltip=Shift+clic pa cambiar lo formato de l'anglo + +# LOCALIZATION NOTE (rule.flexToggle.tooltip): Text displayed in a tooltip +# when the mouse is over a Flexbox toggle icon in the rule view. +rule.flexToggle.tooltip=Fe clic pa cambiar lo resaltador de Flexbox + +# LOCALIZATION NOTE (rule.gridToggle.tooltip): Text displayed in a tooltip +# when the mouse is over a CSS Grid toggle icon in the rule view. +rule.gridToggle.tooltip=Faga clic ta cambiar lo destacador Grid CSS + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyColor): Text displayed in the rule +# and computed view context menu when a color value was clicked. +styleinspector.contextmenu.copyColor=Copiar color + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyColor.accessKey): Access key for +# the rule and computed view context menu "Copy Color" entry. +styleinspector.contextmenu.copyColor.accessKey=L + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyUrl): In rule and computed view : +# text displayed in the context menu for an image URL. +# Clicking it copies the URL to the clipboard of the user. +styleinspector.contextmenu.copyUrl=Copiar l'URL + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyUrl.accessKey): Access key for +# the rule and computed view context menu "Copy URL" entry. +styleinspector.contextmenu.copyUrl.accessKey=U + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyImageDataUrl): In rule and computed view : +# text displayed in the context menu for an image URL. +# Clicking it copies the image as Data-URL to the clipboard of the user. +styleinspector.contextmenu.copyImageDataUrl=Copiar a Data-URL d'a imachen + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyImageDataUrl.accessKey): Access key for +# the rule and computed view context menu "Copy Image Data-URL" entry. +styleinspector.contextmenu.copyImageDataUrl.accessKey=I + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.copyImageDataUrlError): Text set in the clipboard +# if an error occurs when using the copyImageDataUrl context menu action +# (invalid image link, timeout, etc...) +styleinspector.copyImageDataUrlError=Fallo en copiar a Data-URL d'a imachen + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.toggleOrigSources): Text displayed in the rule view +# context menu. +styleinspector.contextmenu.toggleOrigSources=Amostrar as fuents orichinals + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.toggleOrigSources.accessKey): Access key for +# the rule view context menu "Show original sources" entry. +styleinspector.contextmenu.toggleOrigSources.accessKey=O + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.addNewRule): Text displayed in the +# rule view context menu for adding a new rule to the element. +# This should match inspector.addRule.tooltip in inspector.properties +styleinspector.contextmenu.addNewRule=Anyadir nueva regla + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.addNewRule.accessKey): Access key for +# the rule view context menu "Add rule" entry. +styleinspector.contextmenu.addNewRule.accessKey=R + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.selectAll): Text displayed in the +# computed view context menu. +styleinspector.contextmenu.selectAll=Seleccionar-lo tot + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.selectAll.accessKey): Access key for +# the computed view context menu "Select all" entry. +styleinspector.contextmenu.selectAll.accessKey=A + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copy): Text displayed in the +# computed view context menu. +styleinspector.contextmenu.copy=Copiar + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copy.accessKey): Access key for +# the computed view context menu "Copy" entry. +styleinspector.contextmenu.copy.accessKey=C + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyLocation): Text displayed in the +# rule view context menu for copying the source location. +styleinspector.contextmenu.copyLocation=Copiar l'adreza + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyPropertyName): Text displayed in +# the rule view context menu for copying the property name. +styleinspector.contextmenu.copyPropertyName=Copiar o nombre d'a propiedat + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyPropertyValue): Text displayed in +# the rule view context menu for copying the property value. +styleinspector.contextmenu.copyPropertyValue=Copiar a valor d'a propiedat + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyRule): Text displayed in the +# rule view context menu for copying the rule. +styleinspector.contextmenu.copyRule=Copiar regla + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copySelector): Text displayed in the +# rule view context menu for copying the selector. +styleinspector.contextmenu.copySelector=Copiar o selector diff --git a/l10n-an/devtools/shared/webconsole-commands.ftl b/l10n-an/devtools/shared/webconsole-commands.ftl new file mode 100644 index 0000000000..6fbe8159b2 --- /dev/null +++ b/l10n-an/devtools/shared/webconsole-commands.ftl @@ -0,0 +1,3 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. diff --git a/l10n-an/devtools/startup/key-shortcuts.ftl b/l10n-an/devtools/startup/key-shortcuts.ftl new file mode 100644 index 0000000000..fa9d562104 --- /dev/null +++ b/l10n-an/devtools/startup/key-shortcuts.ftl @@ -0,0 +1,28 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Key pressed to open a toolbox with the default panel selected +devtools-commandkey-toggle-toolbox = I +# Alternative key pressed to open a toolbox with the default panel selected +devtools-commandkey-toggle-toolbox-f12 = VK_F12 +# Key pressed to open the Browser Toolbox, used for debugging Firefox itself +devtools-commandkey-browser-toolbox = I +# Key pressed to open the Browser Console, used for debugging Firefox itself +devtools-commandkey-browser-console = J +# Key pressed to toggle on the Responsive Design Mode +devtools-commandkey-responsive-design-mode = M +# Key pressed to open a toolbox with the inspector panel selected +devtools-commandkey-inspector = C +# Key pressed to open a toolbox with the web console panel selected +devtools-commandkey-webconsole = K +# Key pressed to open a toolbox with the network monitor panel selected +devtools-commandkey-netmonitor = E +# Key pressed to open a toolbox with the style editor panel selected +devtools-commandkey-styleeditor = VK_F7 +# Key pressed to open a toolbox with the performance panel selected +devtools-commandkey-performance = VK_F5 +# Key pressed to open a toolbox with the storage panel selected +devtools-commandkey-storage = VK_F9 +# Key pressed to open a toolbox with the DOM panel selected +devtools-commandkey-dom = W diff --git a/l10n-an/dom/chrome/accessibility/AccessFu.properties b/l10n-an/dom/chrome/accessibility/AccessFu.properties new file mode 100644 index 0000000000..deff0c1569 --- /dev/null +++ b/l10n-an/dom/chrome/accessibility/AccessFu.properties @@ -0,0 +1,111 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file, +# You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Roles +menubar = barra de menú +scrollbar = barra de desplazamiento +grip = control +alert = notificación +menupopup = menú emerchent +document = documento +pane = tablero +dialog = dialogo +separator = separador +toolbar = barra de ferramientas +statusbar = barra d'estau +table = tabla +columnheader = capitero d'a columna +rowheader = capitero d'a ringlera +column = columna +row = ringlera +cell = celda +link = vinclo +list = lista +listitem = elemento d'a lista +outline = indiz +outlineitem = elemento d'o indiz +pagetab = pestanya +propertypage = pachina de propiedat +graphic = grafico +switch = cambiar +pushbutton = botón +checkbutton = botón de selección +radiobutton = botón de radio +combobox = quadro desplegable +progressbar = barra de progreso +slider = eslizador +spinbutton = botón d'incremento/decremento +diagram = diagrama +animation = animación +equation = equación +buttonmenu = menú de botón +whitespace = espacio en blanco +pagetablist = lista de pestanyas +canvas = lienzo +checkmenuitem = elemento de menú seleccionable +passwordtext = texto de contrasenya +radiomenuitem = elemento de menú de radio +textcontainer = contenedor de texto +togglebutton = botón d'alternancia +treetable = tabla d'arbol +header = capitero +footer = piet de pachina +paragraph = paragrafo +entry = dentrada +caption = leyenda +heading = capitero +section = sección +form = formulario +comboboxlist = lista desplegable +comboboxoption = opción de caixa desplegable +imagemap = mapa d'imachens +listboxoption = opción +listbox = caixa de lista +flatequation = equación plana +gridcell = gridcell +note = nota +figure = figura +definitionlist = lista de definición +term = termen +definition = definición + +mathmltable = tabla matematica +mathmlcell = celda +mathmlenclosed = enzarrau +mathmlfraction = fracción +mathmlfractionwithoutbar = fracción sin barra +mathmlroot = radiz +mathmlscripted = con script +mathmlsquareroot = radiz quadrada + +# More sophisticated roles which are not actual numeric roles +textarea = aria de texto + +base = base +close-fence = cleta de zarradura +denominator = denominador +numerator = numerador +open-fence = cleta d'ubridura +overscript = superindiz +presubscript = presubindiz +presuperscript = presuperindiz +root-index = indiz d'a radiz +subscript = subindiz +superscript = superindiz +underscript = numero debaixo + +# More sophisticated object descriptions +headingLevel = libel d'encabezau %S + +# Landmark announcements +banner = baner +complementary = complementario +contentinfo = info conteniu +main = principal +navigation = navegación +search = buscar +region = rechión + +stateRequired = requiesto + diff --git a/l10n-an/dom/chrome/accessibility/mac/accessible.properties b/l10n-an/dom/chrome/accessibility/mac/accessible.properties new file mode 100644 index 0000000000..14a403e5cd --- /dev/null +++ b/l10n-an/dom/chrome/accessibility/mac/accessible.properties @@ -0,0 +1,65 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +jump = Blincar +press = Pretar +check = Marcar +uncheck = Desmarcar +select = Seleccionar +open = Ubrir +close = Zarrar +switch = Commutar +click = Fer clic +collapse= Plegar +expand = Desplegar +activate= Activar +cycle = Abanzar + +# Universal Access API support +# (Mac Only) +# The Role Description for AXWebArea (the web widget). Like in Safari. +htmlContent = Conteniu HTML +# The Role Description for the Tab button. +tab = pestanya +# The Role Description for definition list dl, dt and dd +term = termin +definition = definición +# The Role Description for an input type="search" text field +searchTextField = campo de texto de busca +# The Role Description for WAI-ARIA Landmarks +application = aplicacion +search = buscar +banner = banner +navigation = navegación +complementary = complementario +content = conteniu +main = prencipal +# The (spoken) role description for various WAI-ARIA roles +alert = notificación +alertDialog = dialogo d'alerta +dialog = dialogo +article = articlo +document = documento +# The (spoken) role description for the WAI-ARIA figure role +# https://w3c.github.io/aria/core-aam/core-aam.html#role-map-figure +figure = figura +# The (spoken) role description for the WAI-ARIA heading role +# https://w3c.github.io/aria/core-aam/core-aam.html#role-map-heading +heading = capitero +log = rechistro +marquee = marquesina +math = matematicas +note = nota +region = region +status = estau d'a aplicacion +timer = cronometro +tooltip = consello +separator = separador +tabPanel = panel de pestanyas +# The roleDescription for the html:mark element +highlight = sinyalar +# The roleDescription for the details element +details = detalles +# The roleDescription for the summary element +summary = resumen diff --git a/l10n-an/dom/chrome/accessibility/unix/accessible.properties b/l10n-an/dom/chrome/accessibility/unix/accessible.properties new file mode 100644 index 0000000000..74f58d8621 --- /dev/null +++ b/l10n-an/dom/chrome/accessibility/unix/accessible.properties @@ -0,0 +1,17 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +jump = Blincar +press = Pretar +check = Marcar +uncheck = Desmarcar +select = Seleccionar +open = Ubrir +close = Zarrar +switch = Commutar +click = Fer clic +collapse= Plegar +expand = Desplegar +activate= Activar +cycle = Abanzar diff --git a/l10n-an/dom/chrome/accessibility/win/accessible.properties b/l10n-an/dom/chrome/accessibility/win/accessible.properties new file mode 100644 index 0000000000..a7d5ae4bed --- /dev/null +++ b/l10n-an/dom/chrome/accessibility/win/accessible.properties @@ -0,0 +1,17 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +jump = Blincar +press = Pretar +check = Marcar +uncheck = Desmarcar +select = Seleccionar +open = Ubrir +close = Zarrar +switch = Pasar a +click = Fer clic +collapse= Plegar +expand = Desplegar +activate= Activar +cycle = Abanzar diff --git a/l10n-an/dom/chrome/appstrings.properties b/l10n-an/dom/chrome/appstrings.properties new file mode 100644 index 0000000000..88379c5a5a --- /dev/null +++ b/l10n-an/dom/chrome/appstrings.properties @@ -0,0 +1,37 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +malformedURI2=Compreba que la URL ye correcta, y torna-lo a intentar. +fileNotFound=No s'ha puesto trobar o fichero %S. Por favor, comprebe a ubicación y torne-lo a prebar. +fileAccessDenied=Lo fichero de %S no ye leyible. +dnsNotFound2=No s'ha puesto trobar %S. Compreba lo nombre y torna-lo a intentar. +unknownProtocolFound=Una d'as siguients (%S) u no ye un protocolo rechistrau u no ye permitiu en iste contexto. +connectionFailure=S'a refusau a connexión en intentar connectar con %S. +netInterrupt=A connexión con %S s'ha rematau inasperadament. Talment s'han transferiu qualques datos. +netTimeout=A operación superó o tiempo d'aspera en intentar contactar con %S. +redirectLoop=S'ha excediu o limite de reendrezamiento ta ista URL. No s'ha puesto cargar a pachina solicitada. Isto puede estar a causa que as cookies sían bloqueyadas. +confirmRepostPrompt=Ta amostrar ista pachina l'aplicación ha de ninviar información que repetirá qualsiquier acción (como una busca u una confirmación de pediu) que s'hese executada previament. +resendButton.label=Reninviar +unknownSocketType=No se puede amostrar iste elemento de no estar que instale l'Administrador de seguranza personal (PSM; Personal Security Manager). Descargue y instale PSM y torne-lo a prembar, u contacte con o suyo administrador de sistemas. +netReset=O documento no contiene datos. +notCached=Isto documento ya no ye disponible. +netOffline=No se puede veyer iste documento mientres ye desconnectau. Ta connectar, desmarque Treballar sin Connexión dende o menú Fichero. +isprinting=O documento no puede cambiar mientres s'imprenta u previsualiza. +deniedPortAccess=L'acceso ta o puerto indicau ha estau desactivau por motivos de seguranza. +proxyResolveFailure=No s'ha puesto trobar o servidor proxy configurau. Por favor, comprebe a configuración d'o proxy y torne-lo a prebar. +proxyConnectFailure=A connexión s'ha refusau en mirar de connectar con o servidor proxy configurado. Por favor, compruebe a configuración d'o proxy y torne-lo a prebar. +contentEncodingError=A pachina que ye mirando de veyer no se puede amostrar porque fa servir una forma de compresión no valida u no admitida. +unsafeContentType=A pachina que ye mirando de veyer no se puede amostrar porque ye contenida en un tipo de fichero que ubrir-lo podría estar inseguro. Por favor, contacte con os propietarios d'o puesto web ta informar-les d'iste problema. +malwareBlocked=S'ha informau que %S ye un puesto atacant y s'ha boqueyau seguntes as suyas preferencias de seguranza. +harmfulBlocked=Lo puesto en %S s'ha reportau como un puesto potencialment danyoso y s'ha blocau seguntes las tuyas preferencias de seguranza. +unwantedBlocked=S'ha informau que %S sirve software no deseyau y s'ha bloqueyau seguntes as suyas preferencias de seguranza. +deceptiveBlocked=S'ha informau que %S ye un puesto atacant y s'ha bloqueyau seguntes las suyas preferencias de seguranza. +cspBlocked=Ista pachina tiene una politica de seguranza de conteniu que impide que se pueda cargar d'ista traza. +xfoBlocked=Esta pachina tiene una politica de X-Frame-Options que priva que se pueda cargar en este contexto. +corruptedContentErrorv2=Lo puesto %S ha experimentau una violación de protocolo de ret que no se puede reparar. +sslv3Used=A seguranza d'os tuyos datos en %S no s'hapuesto guaranciar porque fa servir SSLv3, un protocolo de seguranza trencau. +weakCryptoUsed=Lo propietario de %S ha configurau lo puesto web incorrectament. Pa protecher la suya información contra robos, no s'ha establiu la connexión ta iste puesto web. +inadequateSecurityError=Lo puesto web ha mirau de negociar en un libel de seguranza inadequau. +blockedByPolicy=La tuya organizacaión ha blocau l'acceso ta esta pachina u puesto web. +networkProtocolError=Firefox ha experimentau una violación de protocolo de ret que no se puede reparar. diff --git a/l10n-an/dom/chrome/dom/dom.properties b/l10n-an/dom/chrome/dom/dom.properties new file mode 100644 index 0000000000..b41fec5b46 --- /dev/null +++ b/l10n-an/dom/chrome/dom/dom.properties @@ -0,0 +1,333 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +KillScriptTitle=Alvertencia: script sin respuesta +KillScriptMessage=Un script d'ista pachina puede estar ocupau, u puede haber deixau de responder. Puede aturar o script, u puede continar ta veyer si o script acaba. +KillScriptWithDebugMessage=Un script en ista pachina puede estar ocupau, u puede que haiga deixau de responder. Puede aturar o script agora, ubrir-lo en o depurador, u deixar que contine a suya execución. +KillScriptLocation=Script: %S + +KillAddonScriptTitle=Alvertencia: script de complemento sin respuesta +# LOCALIZATION NOTE (KillAddonScriptMessage): %1$S is the name of an extension. +# %2$S is the name of the application (e.g., Firefox). +KillAddonScriptMessage=Un script dende la extensión “%1$S” ye executando-se en esta pachina, y fendo que %2$S no responda.\n\nPuede estar ocupau, u talment haiga deixau de responder definitivament. Puetz aturar lo script agora, u puetz continar pa mirar si remata la suya execución. +KillAddonScriptGlobalMessage=Privar que lo script d'extensión s'execute en esta pachina dica que se torne a recargar + +StopScriptButton=Aturar o script +DebugScriptButton=Depurar o script +WaitForScriptButton=Continar +DontAskAgain=&No tornar a preguntar-me +WindowCloseBlockedWarning=Os scripts no pueden zarrar finestras que no haigan estau ubiertas por un script. +OnBeforeUnloadTitle=En ye seguro? +OnBeforeUnloadStayButton=Remanir en a pachina +OnBeforeUnloadLeaveButton=Salir d'a pachina +EmptyGetElementByIdParam=S'ha pasau una cadena vueda ta getElementById(). +DocumentWriteIgnored=S'ha ignorau una gritada a document.write() dende un script externo cargau asincronament. +# LOCALIZATION NOTE (EditorFileDropFailed): Do not translate contenteditable, %S is the error message explaining why the drop failed. +EditorFileDropFailed=Ha fallau lo deixar cayer un fichero en un elemento de conteniu editable: %S. +FormValidationTextTooLong=Por favor, alcorce iste texto a %S caracters u menos (actualment ye usando %S caracters). +FormValidationTextTooShort=Faga servir lo menos %S caracters (agora ye usando %S caracters). +FormValidationValueMissing=Por favor, replene iste campo. +FormValidationCheckboxMissing=Marque ista caixeta si deseya continar. +FormValidationRadioMissing=Trigue una d'istas opciones. +FormValidationFileMissing=Trigue un fichero. +FormValidationSelectMissing=Trigue un elemento d'a lista. +FormValidationInvalidEmail=Introduzca una adreza de correu. +FormValidationInvalidURL=Introduzca una URL. +FormValidationInvalidDate =Escribe una data valida. +FormValidationPatternMismatch=Mire que coincida con o formato solicitau. +# LOCALIZATION NOTE (FormValidationPatternMismatchWithTitle): %S is the (possibly truncated) title attribute value. +FormValidationPatternMismatchWithTitle=Mire que coincida con o formato solicitau: %S. +# LOCALIZATION NOTE (FormValidationNumberRangeOverflow): %S is a number. +FormValidationNumberRangeOverflow=Trigue una valura inferior u igual a %S. +# LOCALIZATION NOTE (FormValidationDateTimeRangeOverflow): %S is a date or a time. +FormValidationDateTimeRangeOverflow=Triga una valura que no siga posterior a %S. +# LOCALIZATION NOTE (FormValidationNumberRangeUnderflow): %S is a number. +FormValidationNumberRangeUnderflow=Trigue una valura superior u igual a %S. +# LOCALIZATION NOTE (FormValidationDateTimeRangeUnderflow): %S is a date or a time. +FormValidationDateTimeRangeUnderflow=Triga una valura que no siga anterior a %S. +# LOCALIZATION NOTE (FormValidationStepMismatch): both %S can be a number, a date or a time. +FormValidationStepMismatch=Seleccione una valura valida. As dos valuras validas mas amanadas son %S y %S. +# LOCALIZATION NOTE (FormValidationStepMismatchOneValue): %S can be a number, a date or a time. This is called instead of FormValidationStepMismatch when the second value is the same as the first. +FormValidationStepMismatchOneValue=Seleccione una valura valida. A valura valida mas amanda ye %S. +# LOCALIZATION NOTE (FormValidationTimeReversedRangeUnderflowAndOverflow): %1$S,%2$S are time. +FormValidationTimeReversedRangeUnderflowAndOverflow=Per favor tríe una valor entre %1$S y %2$S. +FormValidationBadInputNumber=Introduzca un numero. +FullscreenDeniedDisabled=S'ha denegau a solicitut de pantalla completa porque l'API de pantalla completa ye desactivada por preferencias de l'usuario. +FullscreenDeniedFocusedPlugin=S'ha denegau la solicitut de pantalla completa porque lo foco ye en un connector enfinestrau. +FullscreenDeniedHidden=S'ha denegau a solicitut de pantalla completa porque o documento ya no ye visible. +FullscreenDeniedHTMLDialog=S'ha denegau la solicitut de pantalla completa perque l'elemento que la ha solicitau ye un elemento <dialog>. +FullscreenDeniedContainerNotAllowed=S'ha deneganu a solicitut de plantalla completa, porque a lo menos uno d'os documentos que contién no ye un iframe u no tien un atributo "allowfullscreen". +FullscreenDeniedNotInputDriven=S'ha denegau a solicitut de pantalla completa porque a función Element.mozRequestFullScreen() no s'ha cridau dende un chestor d'eventos cheneraus por l'usuario. +FullscreenDeniedNotHTMLSVGOrMathML=S'ha denegau a solicitut de pantalla completa porque l'elemento que la ha solicitada no ye <svg>, <math>, ni garra elemento HTML. +FullscreenDeniedNotInDocument=S'ha denegau a solicitut de pantalla completa porque l'elemento que la ha solicitau ya no existe en o documento. +FullscreenDeniedMovedDocument=S'ha denegau a solicitut de pantalla completa porque l'elemento que la ha solicitau ha moviu o documento. +FullscreenDeniedLostWindow=S'ha denegau a solicitut de pantalla completa porque ya no i hai garra finestra. +FullscreenDeniedSubDocFullscreen=S'ha denegau a solicitut de pantalla completa porque un subdocumento d'o documento que la ha solicitau ya ye a pantalla completa. +FullscreenDeniedNotFocusedTab=S'ha denegau a solicitut de pantalla completa porque l'elemento que la ha solicitau no ye en a pestanya que actualment tiene o foco. +RemovedFullscreenElement=S'ha saliu d'a pantalla completa porque l'elemento en pantalla completa s'ha moviu d'o documento. +FocusedWindowedPluginWhileFullscreen=S'ha saliu d'a pantalla completa porque o foco lo tiene un connector enfinestrau. +PointerLockDeniedDisabled=S'ha denegau a solicitut de bloqueyo de puntero porque l'API de bloqueyo de puntero ye desactivada por preferencias de l'usuario. +PointerLockDeniedInUse=S'ha denegau a solicitut de bloqueyo de puntero porque ye actualment controlau por un documento diferent. +PointerLockDeniedNotInDocument=S'ha denegau a solicitut de bloqueyo de puntero porque l'elemento que l'ha demandau no ye en un documento. +PointerLockDeniedSandboxed=S'ha denegau a solicitut de bloqueyo de puntero porque l'API de bloqueyo de puntero ye restrinchida vía sandbox. +PointerLockDeniedHidden=S'ha denegau a solicitut de pantalla completa porque o documento no ye visible. +PointerLockDeniedNotFocused=S'ha denegau a solicitut de bloqueyo d'o puntero porque o documento tien lo foco. +PointerLockDeniedMovedDocument=S'ha denegau la solicitut de bloqueyo d'o puntero porque l'elemento que l'ha solicitau ha moviu lo documento. +PointerLockDeniedNotInputDriven=S'ha denegau la solicitut de bloqueyo d'o puntero porque Element.requestPointerLock() no s'ha clamau dende dentro d'un maniador d'evento curto chenerau por l'usuario, y lo documento no ye de pantalla completa. +PointerLockDeniedFailedToLock=S'ha denegau la solicitut de bloqueyo d'o puntero porque lo navegador no ha puesto blocar lo puntero. +HTMLSyncXHRWarning=No se permite l'analís d'HTML con a función XMLHttpRequest en modo sincrono. +# LOCALIZATION NOTE: %S is the name of the header in question +ForbiddenHeaderWarning=S'ha refusau l'intento de fixar una cabecera vedada: %S +ResponseTypeSyncXHRWarning=Ya no se permite l'emplego de l'atributo responseType de XMLHttpRequest quan o contexto d'a finestra ye en modo sincrono. +TimeoutSyncXHRWarning=Ya no se permite emplegar l'atributo timeout de XMLHttpRequest quan se ye en o contexto de finestra en modo sincrono. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate navigator.sendBeacon, unload, pagehide, or XMLHttpRequest. +JSONCharsetWarning=S'ha mirau de declarar un caracter codificau con una codificación no UTF-8 emplegando JSON con XMLHttpRequest. JSON nomás permite decodificar caracters UTF-8. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate HTMLMediaElement and createMediaElementSource. +MediaElementAudioSourceNodeCrossOrigin=Lo HTMLMediaElement pasau ta createMediaElementSource tien un recurso d'orichen cruzau, lo nodo dará silencio. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MediaStream and createMediaStreamSource. +MediaStreamAudioSourceNodeCrossOrigin=Lo MediaStream pasau ta createMediaStreamSource tiene un recurso d'orichen cruzau, lo nodo dará silencio. +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate MediaStreamTrack and createMediaStreamTrackSource. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate HTMLMediaElement and MediaStream. +MediaElementAudioCaptureOfMediaStreamError=L'elemento HTMLMediaElement capturau ye reproducindo un MediaStream. No ye posible per agora aplicar estau de volumen u mute. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate HTMLMediaElement and MediaStream. +MediaLoadExhaustedCandidates=Ha fallau a carga de toz os recursos posibles. S'ha aturau a carga. +MediaLoadSourceMissingSrc=O elemento <source> no tien l'atributo «src». No s'ha puesto cargar o suporte. +MediaStreamAudioSourceNodeDifferentRate=No ye posible per agora la connexión d'AudioNodes dende AudioContexts con diferents taxas de mostreyo. +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the Http error code the server returned (e.g. 404, 500, etc), %2$S is the URL of the media resource which failed to load. +MediaLoadHttpError=Ha fallau a carga HTTP con codigo d'estau %1$S. Ha fallau a carga d'o recurso multimedia %2$S. +# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the media resource which failed to load. +MediaLoadInvalidURI=A URI no ye correcta. Ha fallau a carga d'o recurso multimedia %S. +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the media resource's format/codec type (basically equivalent to the file type, e.g. MP4,AVI,WMV,MOV etc), %2$S is the URL of the media resource which failed to load. +MediaLoadUnsupportedTypeAttribute=Ha fallau a carga d'o recurso %2$S porque l'atributo "tipo" especificau ta "%1$S" no ye soportau. +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the MIME type HTTP header being sent by the web server, %2$S is the URL of the media resource which failed to load. +MediaLoadUnsupportedMimeType=O «Content-Type» HTTP de «%1$S» no ye compatible. Ha fallau a carga d'o recurso multimedia %2$S. +# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the media resource which failed to load because of error in decoding. +MediaLoadDecodeError=No s'ha puesto descodificar o recurso multimedia %S. +MediaWidevineNoWMF=Mirando de reproducir Widevine sin Windows Media Foundation. Se mire https://support.mozilla.org/kb/fix-video-audio-problems-firefox-windows +# LOCALIZATION NOTE: %S is a comma-separated list of codecs (e.g. 'video/mp4, video/webm') +MediaWMFNeeded=Pa reproducir formatos de video %S, ha d'instalar software extra de Microsoft, se veiga https://support.mozilla.org/kb/fix-video-audio-problems-firefox-windows +# LOCALIZATION NOTE: %S is a comma-separated list of codecs (e.g. 'video/mp4, video/webm') +MediaPlatformDecoderNotFound=Lo video d'ista pachina no se puet reproducir. Talment lo suyo sistema no tienga los codes de video requiestos pa: %S +MediaUnsupportedLibavcodec=Lo video d'ista pachina no se puede reproducir. Lo suyo sistema tien una versión no soportada de libavcodec +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the URL of the media resource, %2$S is technical information (in English) +MediaDecodeError=Lo recurso multimedia %1$S no se puede decodificar, error: %2$S +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the URL of the media resource, %2$S is technical information (in English) +MediaDecodeWarning=Lo recurso multimedia %1$S s'ha puesto decodificar, pero con l'error: %2$S +# LOCALIZATION NOTE: %S is a comma-separated list of codecs (e.g. 'video/mp4, video/webm') +MediaCannotPlayNoDecoders=No se puede reproducir lo fichero multimedia. No i hai decodificadors pa los formatos: %S +# LOCALIZATION NOTE: %S is a comma-separated list of codecs (e.g. 'video/mp4, video/webm') +MediaNoDecoders=No i hai decodificadors pa beluns d'os formatos requiestos: %S +MediaCannotInitializePulseAudio=No s'ha puesto usar PulseAudio +# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the web page which is not served on HTTPS and thus is not encrypted and considered insecure. +MediaEMEInsecureContextDeprecatedWarning=L'uso d'Extensions Multimedia Encriptadas en %S en un contexto inseguro (ye decir, no-HTTPS) ye obsoleto y s'eliminará luego. Considere la posibilidat de cambiar a un orichen seguro como HTTPS. +# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the web page which is calling web APIs without passing data (either an audioCapabilities or a videoCapabilities) that will soon be required. See https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=1368583#c21 for explanation of this string. +MediaEMENoCapabilitiesDeprecatedWarning=La clamada a navigator.requestMediaKeySystemAccess() (en %S) sin pasar un MediaKeySystemConfiguration candidato que contienga audioCapabilities u videoCapabilities ye obsoleta y luego deixará d'estar soportada. +# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the web page which is calling web APIs without passing data (a "codecs" string in the "contentType") that will soon be required. See https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=1368583#c21 for explanation of this string. +MediaEMENoCodecsDeprecatedWarning=La clamada a navigator.requestMediaKeySystemAccess() (en %S) pasando un MediaKeySystemConfiguration candidato que contienga audioCapabilities u videoCapabilities sin un contentType con una cadena "codecs" ye obsoleta y luego deixará d'estar soportada. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Mutation Event" and "MutationObserver" +MutationEventWarning=L'uso de "Mutation Events" ye obsoleto. Faiga servir millor "MutationObserver". +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Components" +ComponentsWarning=L'obchecto Components ye obsoleto. Será eliminau luego. +PluginHangUITitle=Atención: o complemento no responde +PluginHangUIMessage=%S ye ocupau, u talment ha deixau de responder. Puet aturar-lo agora, u continar ta veyer si remata a fayena. +PluginHangUIWaitButton=Continar +PluginHangUIStopButton=Aturar o complemento +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "NodeIterator" or "detach()". +NodeIteratorDetachWarning=Clamar a la función detach() en un NodeIterator ya no tien garra efecto. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "LenientThis" and "this" +LenientThisWarning=S'ha ignorau a recuperación (get) u asignación (set) d'una propiedat que tien [LenientThis] porque l'obchecto "this" ye incorrecto. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "captureEvents()" or "addEventListener()" +UseOfCaptureEventsWarning=L'uso de captureEvents() ya no se consella. Ta esviellar o suyo codigo, faiga servir o metodo DOM 2 addEventListener(). Ta mas aduya, http://developer.mozilla.org/en/docs/DOM:element.addEventListener +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "releaseEvents()" or "removeEventListener()" +UseOfReleaseEventsWarning=L'uso de releaseEvents() ya no se consella. Ta esviellar o suyo codigo, faiga servir o metodo DOM 2 removeEventListener(). Ta mas aduya, http://developer.mozilla.org/en/docs/DOM:element.removeEventListener +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "XMLHttpRequest" +SyncXMLHttpRequestWarning=Un XMLHttpRequest sincrono en o filo prencipal ye obsoleto porque puede tener efectos negativos en a experiencia de l'usuario final. Ta mas aduya, mire-se http://xhr.spec.whatwg.org/ +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "window.controllers/Controllers" +Window_Cc_ontrollersWarning=window.controllers/Controllers ye obsoleta. No la fagas servir pa detección d'UA. +ImportXULIntoContentWarning=No se recomienda importar nodos XUL en un documento de conteniu. Ista funcionalidat puede desapareixer luego. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "IndexedDB". +IndexedDBTransactionAbortNavigation=S'ha abortau una transacción IndexedDB que no yera encara completa, debiu a la navegación d'a pachina. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate Will-change, %1$S,%2$S are numbers. +IgnoringWillChangeOverBudgetWarning=O consumo de memoria d'o will-change ye masiau alto. L'asignación permitida ye l'aria de superficie d'o documento multiplicau por %1$S (%2$S pixels). Todas as ocurrencias de will-change en o documento serán ignoradas quan sobreixcan l'asignación permitida. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Worker". +HittingMaxWorkersPerDomain2=No s'ha puesto iniciar un Worker immediatament porque i ha belatros documentos d'o mesmo orichen que ya fan servir o numbro maximo de procesos de treballo. O Worker s'ha posau en a ringlera y s'iniciará quan belatro proceso de treballo haiga rematau. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Application Cache API", "AppCache" and "ServiceWorker". +AppCacheWarning=L'API de memoria caché d'aplicación (Application Cache API, AppCache) ye obsoleta y s'eliminará en un futuro. Faiga servir ServiceWorker pa lo funcionamiento fuera de linia. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Worker". +EmptyWorkerSourceWarning=Mirando de creyar un Treballador dende una fuent vueda. Isto ye probablement sin querer. +NavigatorGetUserMediaWarning=navigator.mozGetUserMedia s'ha reemplazau por navigator.mediaDevices.getUserMedia +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "RTCPeerConnection", "getLocalStreams", "getRemoteStreams", "getSenders" or "getReceivers". +RTCPeerConnectionGetStreamsWarning=RTCPeerConnection.getLocalStreams/getRemoteStreams son ya obsoletos. Usa en cuenta RTCPeerConnection.getSenders/getReceivers. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %S is a URL. +InterceptionFailedWithURL=Ha fallau la carga de '%S'. Un ServiceWorker ha interceptau a requesta y ha alcontrau una error no asperada. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "cors", "Response", "same-origin" or "Request". %1$S is a URL, %2$S is a URL. +CorsResponseForSameOriginRequest=No s'ha puesto cargar ‘%1$S’ respondendo ‘%2$S’. Un ServiceWorker no puede sintetizar una respuesta CORS pa una demanda d'o mesmo orichen. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "FetchEvent.respondWith()", "FetchEvent", "no-cors", "opaque", "Response", or "RequestMode". %1$S is a URL. %2$S is a RequestMode value. +BadOpaqueInterceptionRequestModeWithURL=Ha fallau la carga de '%1$S'. Un ServiceWorker ha pasau una Respuesta opaca ta FetchEvent.respondWith() entre que maniaba un FetchEvent '%2$S'. Os obchectos de respuesta opaca nomás son validos quan lo RequestMode ye 'no-cors'. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "Error", "Response", "FetchEvent.respondWith()", or "fetch()". %S is a URL. +InterceptedErrorResponseWithURL=No s'ha puesto cargar '%S'. Un ServiceWorker ha pasau una Respuesta d'Error ta FetchEvent.respondWith(). Isto gosa querer decir que o ServiceWorker ha feito una clamada invalida fetch(). +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "Response", "FetchEvent.respondWith()", or "Response.clone()". %S is a URL. +InterceptedUsedResponseWithURL=No s'ha puesto cargar '%S'. Un ServiceWorker ha pasau una Respuesta ta FetchEvent.respondWith(). O cuerpo d'una Respuesta nomás se puede leyer una vegada. Use Response.clone() ta accedir ta o cuerpo multiples vegadas. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "opaqueredirect", "Response", "FetchEvent.respondWith()", or "FetchEvent". %s is a URL. +BadOpaqueRedirectInterceptionWithURL=Ha fallau la carga de '%S'. Un ServiceWorker ha pasau una respuesta opaqueredirect a un FetchEvent.respondWith() entre que maniaba un non-navigation FetchEvent. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "Response", "FetchEvent.respondWith()", "RedirectMode" or "follow". %S is a URL. +BadRedirectModeInterceptionWithURL=No s'ha puesto cargar ‘%S’. Un ServiceWorker ha pasau un Respuesta redirichida a FetchEvent.respondWith() mientres que RedirectMode no ye ‘seguir’. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker" or "FetchEvent.preventDefault()". %S is a URL. +InterceptionCanceledWithURL=Ha fallau la carga de '%S'. Un ServiceWorker ha cancelau la carga clamando FetchEvent.preventDefault(). +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "promise", or "FetchEvent.respondWith()". %1$S is a URL. %2$S is an error string. +InterceptionRejectedResponseWithURL=Ha fallau la carga de '%1$S'. Un ServiceWorker ha pasau una promesa ta FetchEvent.respondWith() que ha refusau con '%2$S'. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "promise", "FetchEvent.respondWith()", or "Response". %1$S is a URL. %2$S is an error string. +InterceptedNonResponseWithURL=Ha fallau la carga de '%1$S'. Un ServiceWorker ha pasau una promesa ta FetchEvent.respondWith() '%2$S' resolvió con valua no-Respuesta. + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "Service-Worker-Allowed" or "HTTP". %1$S and %2$S are URLs. +ServiceWorkerScopePathMismatch=No s'ha puesto rechistrar un ServiceWorker. Lo camín de l'ambito '%1$S' no ye por debaixo d'o maximo ambito permitiu '%2$S'. Achuste lo alcanz, mueva lo script de Service Worker, u faga servir lo capitero HTTP Service-Worker-Allowed pa permitir ixe ambito. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %1$S is a URL representing the scope of the ServiceWorker, %2$S is a stringified numeric HTTP status code like "404" and %3$S is a URL. +ServiceWorkerRegisterNetworkError=No s'ha puesto rechistrar/esviellar un ServiceWorker pa l'ambito ‘%1$S’: Ha fallau la carga con status %2$S pa lo script ‘%3$S’. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %1$S is a URL representing the scope of the ServiceWorker, %2$S is a MIME Media Type like "text/plain" and %3$S is a URL. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %S is a URL representing the scope of the ServiceWorker. +ServiceWorkerRegisterStorageError=No s'ha puestos rechistrar /update un ServiceWorker pa l'ambito ‘%S’: L'acceso ta l'almagazenamiento ye restrinchiu en este contexto per ls achustes d'usuario u lo modo de navegación privada. +ServiceWorkerGetRegistrationStorageError=No s'ha puesto obtener rechistro(s): L'acceso ta l'almagazenamiento ye restrinchiu en este contexto per ls achustes d'usuario u lo modo de navegación privada. +ServiceWorkerGetClientStorageError=No s'ha puesto obtener client(s) d'o service worker: L'acceso ta l'almagazenamiento ye restrinchiu en este contexto per ls achustes d'usuario u lo modo de navegación privada. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker" and "postMessage". %S is a URL representing the scope of the ServiceWorker. +ServiceWorkerPostMessageStorageError=Lo ServiceWorker pa l'ambto '%S' no ha puesto executar 'postMessage' porque l'acceso a l'almagazenamento ye restrnchu en este contexto por los achustes d'usuario u lo modo de navegación privada. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %1$S is a URL representing the scope of the ServiceWorker. +ServiceWorkerGraceTimeoutTermination=Rematando ServiceWorker pa l'ambito ‘%1$S’ con promesas waitUntil/respondWith pendients por fin d'o periodo de gracia. +# LOCALIZATION NOTE (ServiceWorkerNoFetchHandler): Do not translate "Fetch". +ServiceWorkerNoFetchHandler=S'han d'anyadir maniadors d'eventos durant la evaluación inicial d'o script d'o worker +ExecCommandCutCopyDeniedNotInputDriven=document.execCommand('cut'/'copy') s'ha denegau porque no s'ha clamau dende adintro d'un maniador d'eventos curto chenerau por l'usuario. +ManifestShouldBeObject=Lo manifiesto habría d'estar un obchecto. +ManifestScopeURLInvalid=L'URL d'ambito no ye valido +ManifestScopeNotSameOrigin=L'URL d'ambito ha d'estar d'o mesmo orichen que lo documento. +ManifestStartURLOutsideScope=L'URL inicial ye difuera de l'ambito; por tanto, l'ambito no ye valido. +ManifestStartURLInvalid=L'URL inicial no ye valido. +ManifestStartURLShouldBeSameOrigin=L'URL inicial ha d'estar d'o mesmo orichen que lo documento. +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the object whose property is invalid. %2$S is the name of the invalid property. %3$S is the expected type of the property value. E.g. "Expected the manifest's start_url member to be a string." +ManifestInvalidType=S'asperaba que lo miembro %2$S de %1$S fues de tipo %3$S. +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the property whose value is invalid. %2$S is the (invalid) value of the property. E.g. "theme_color: 42 is not a valid CSS color." +ManifestInvalidCSSColor=%1$S: %2$S no ye un color CSS valido. +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the property whose value is invalid. %2$S is the (invalid) value of the property. E.g. "lang: 42 is not a valid language code." +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the parent property whose value is invalid (e.g., "icons"). %2$S is the index of the image object that is invalid (from 0). %3$S is the name of actual member that is invalid. %4$S is the invalid value. E.g. "icons item at index 2 is invalid. The src member is an invalid URL http://:Invalid" +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the parent property that that contains the unusable image object (e.g., "icons"). %2$S is the index of the image object that is unusable (from 0). E.g. "icons item at index 2 lacks a usable purpose. It will be ignored." +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the parent property that contains the unsupported value (e.g., "icons"). %2$S is the index of the image object that has the unsupported value (from 0). %3$S are the unknown purposes. E.g. "icons item at index 2 includes unsupported purpose(s): a b." +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the parent property that has a repeated purpose (e.g., "icons"). %2$S is the index of the image object that has the repeated purpose (from 0). %3$S is the repeated purposes. E.g. "icons item at index 2 includes repeated purpose(s): a b." +PatternAttributeCompileFailure=No s'ha puesto comprebar <input pattern='%S'> porque lo patrón no ye un regexp valido: %S +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "postMessage" or DOMWindow. %S values are origins, like https://domain.com:port +TargetPrincipalDoesNotMatch=No s'ha puesto executar «postMessage» en «DOMWindow»: L'orichen de destín indicau («%S») no coincide con l'orichen d'a finestra destinataria («%S»). +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate 'YouTube'. %S values are origins, like https://domain.com:port +RewriteYouTubeEmbed=Se ye reescribindo una incrustación Flash de Youtube (%S) con formato antigo a una incrustación iframe (%S). Si ye posible, esvielle la pachina pa que faga servir iframe en cuenta d'embed/object. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate 'YouTube'. %S values are origins, like https://domain.com:port +RewriteYouTubeEmbedPathParams=Se ye reescribindo una incrustación Flash de Youtube (%S) con formato antigo a una incrustación iframe (%S). S'han convertiu los parametros incompatibles con las incrustacions embeds. Si ye posible, esvielle la pachina pa usar iframe en cuenta de embed/object. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when the "Encryption" header for an +# incoming push message is missing or invalid. Do not translate "ServiceWorker", +# "Encryption", and "salt". %1$S is the ServiceWorker scope URL. +PushMessageBadEncryptionHeader=Lo ServiceWorker pa l'ambito ‘%1$S’ no ha puesto descifrar un mensache push. La cabecera ‘Encryption’ ha d'incluyir un parametro 'salt' unico pa cada mensache. Mirar https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-3.1 pa tener mas información. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when the "Crypto-Key" header for an +# incoming push message is missing or invalid. Do not translate "ServiceWorker", +# "Crypto-Key", and "dh". %1$S is the ServiceWorker scope URL. +PushMessageBadCryptoKeyHeader=Lo ServiceWorker pa l'ambito ‘%1$S’ no ha puesto descifrar un mensache push. La cabecera ‘Crypto-Key’ ha d'incluyir un parametro 'dh' con la clau publica d'o servidor de l'aplicación. Mirar https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-4 pa tener mas información. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt because the deprecated +# "Encryption-Key" header for an incoming push message is missing or invalid. +# Do not translate "ServiceWorker", "Encryption-Key", "dh", "Crypto-Key", and +# "Content-Encoding: aesgcm". %1$S is the ServiceWorker scope URL. +PushMessageBadEncryptionKeyHeader=Lo ServiceWorker pa l'ambito ‘%1$S’ no ha puesto descifrar un mensache push. La cabecera ‘Encryption-Key’ ha d'incluyir un parametro 'dh'. Ista cabecera ye obsoleta y luego s'eliminará. Use millor ‘Crypto-Key‘ con ‘Content-Encoding: aesgcm‘. Mirar https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-4 pa tener mas información. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt +# because the "Content-Encoding" header is missing or contains an +# unsupported encoding. Do not translate "ServiceWorker", "Content-Encoding", +# "aesgcm", and "aesgcm128". %1$S is the ServiceWorker scope URL. +PushMessageBadEncodingHeader=Lo ServiceWorker pa l'ambito ‘%1$S’ no ha puesto descifrar un mensache push. La cabecera ‘Content-Encoding’ ha d'estar 'aesgcm'. 'aesgcm128' ye permitida, pero obsoleta y luego s'eliminará. Mirar https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-2 pa tener mas información. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt +# because the "dh" parameter is not valid base64url. Do not translate +# "ServiceWorker", "dh", "Crypto-Key", and "base64url". %1$S is the +# ServiceWorker scope URL. +PushMessageBadSenderKey=Lo ServiceWorker pa l'ambito ‘%1$S’ no ha puesto descifrar un mensache push. Lo parametro 'dh' en a cabecera 'Crypto-Key' ha d'estar la clau publica Diffie-Hellman d'o servidor de l'aplicación, base64url-encoded (https://tools.ietf.org/html/rfc7515#appendix-C) y en forma no comprimida u cruda (65 bytes antes de codificar). Mirar https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-4 pa tener mas información. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt +# because the "salt" parameter is not valid base64url. Do not translate +# "ServiceWorker", "salt", "Encryption", and "base64url". %1$S is the +# ServiceWorker scope URL. +PushMessageBadSalt=Lo ServiceWorker pa l'ambito ‘%1$S’ no ha puesto descifrar un mensache push. Lo parametro 'salt' en a cabecera 'Encryption' ha d'estar base64url-encoded (https://tools.ietf.org/html/rfc7515#appendix-C) y tener lo menos 16 bytes antes de codificar. Mirar https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-3.1 pa tener mas información. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt +# because the "rs" parameter is not a number, or is less than the pad size. +# Do not translate "ServiceWorker", "rs", or "Encryption". %1$S is the +# ServiceWorker scope URL. %2$S is the minimum value (1 for aesgcm128, 2 for +# aesgcm). +PushMessageBadRecordSize=Lo ServiceWorker pa l'ambito ‘%1$S’ no ha puesto descifrar un mensache push. Lo parametro 'rs' en a cabecera 'Encryption' ha d'estar entre %2$S and 2^36-31 u estar omitiu. Mirar https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-3.1 pa tener mas información. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt +# because an encrypted record is shorter than the pad size, the pad is larger +# than the record, or any of the padding bytes are non-zero. Do not translate +# "ServiceWorker". %1$S is the ServiceWorker scope URL. %2$S is the pad size +# (1 for aesgcm128, 2 for aesgcm). +PushMessageBadPaddingError=Lo ServiceWorker pa l'ambito ‘%1$S’ no ha puesto descifrar un mensache push. Un rechistro d'o mensache cifrau no ye correctament repleno. Mirar https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-2 pa tener mas información. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when push message decryption fails +# and no specific error info is available. Do not translate "ServiceWorker". +# %1$S is the ServiceWorker scope URL. +PushMessageBadCryptoError=Lo ServiceWorker pa l'ambito ‘%1$S’ ha alcontrau una error quan descifraba un mensache push. Pa mas aduya sobre cifrau, mire-se https://developer.mozilla.org/docs/Web/API/Push_API/Using_the_Push_API#Encryption +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the type of a DOM event. 'passive' is a literal parameter from the DOM spec. +PreventDefaultFromPassiveListenerWarning=Ignorando la clamada ‘preventDefault()’ en eventos de tipo ‘%1$S’ pa un escuitador rechistrau como ‘pasivo’. +# LOCALIZATION NOTE: 'ImageBitmapRenderingContext.transferImageBitmap' and 'ImageBitmapRenderingContext.transferFromImageBitmap' should not be translated +IIRFilterChannelCountChangeWarning=Los cambios en la cuenta d'o canal IIRFIlterNode pueden producir glitches d'audio. +BiquadFilterChannelCountChangeWarning=Los cambios en la cuenta d'o canal BiquadFilterNode pueden producir glitches d'audio. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate ".png" +GenericImageNamePNG=imachen.png +GenericFileName=fichero +GeolocationInsecureRequestIsForbidden=Una demanda de cheolocalización nomás se puede complir en un contexto seguro. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "content", "Window", and "window.top" +WindowContentUntrustedWarning=L'atributo 'conteniu' d'os obchectos de Windows ye obsoleto. Fe servir en cuenta 'window.top'. +# LOCALIZATION NOTE: The first %S is the tag name of the element that starts the loop, the second %S is the element's ID. +SVGRefLoopWarning=Lo SVG <%S> con ID "%S" tien un bucle de referencia. +# LOCALIZATION NOTE: The first %S is the tag name of the element in the chain where the chain was broken, the second %S is the element's ID. +SVGRefChainLengthExceededWarning=Una cadena de referencia SVG <%S> que ye masiau larga ye estada abandonada en l'elemento con ID “%S”. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>". +ScriptSourceEmpty=L'atributo ‘%S’ de l'elemento <script> ye vuedo. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>". +ScriptSourceInvalidUri=L'atributo ‘%S’ de l'elemento <script> no ye una URI valida: “%S” +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>". +ScriptSourceLoadFailed=Ha fallau la carga d'o <script> con a fuent “%S”. +ModuleSourceLoadFailed=Ha fallau la carga d'o modulo con fuent “%S”. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>". +ScriptSourceMalformed=La URI d'a fuent <script> ye mal formada: "%S". +ModuleSourceMalformed=La URI d'a fuent d'o modulo ye mal formada: “%S”. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>". +ScriptSourceNotAllowed=La URI d'a fuent <script> no ye permitida en iste documento: “%S”. +ModuleSourceNotAllowed=La URI d'a fuent d'o modulo no ye permititda en este documento: "%S". +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the invalid property value and %2$S is the property name. +InvalidKeyframePropertyValue=La valura d'a propiedat Keyframe “%1$S” ye invalida d'acuerdo con la sintaxi de “%2$S”. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ReadableStream". +ReadableStreamReadingFailed=No s'han puesto leyer los datos dende lo ReadableStream: “%S”. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "registerProtocolHandler" +MotionEventWarning=L'uso d'o sensor de movimiento ye obsoleto. +OrientationEventWarning=L'uso d'o sensor d'orientación ye obsoleto. +ProximityEventWarning=L'uso d'o sensor de proximidat ye obsoleto. +AmbientLightEventWarning=L'uso d'o sensor de luz ambient ye obsoleto. +# LOCALIZATION NOTE: do not localize key=“%S” modifiers=“%S” id=“%S” +# LOCALIZATION NOTE: do not trnaslated "document.domain" + +#LOCALIZATION NOTE(DeprecatedTestingInterfaceWarning): Do not translate this message. It's just testing only. +#LOCALIZATION NOTE(DeprecatedTestingMethodWarning): Do not translate this message. It's just testing only. +#LOCALIZATION NOTE(DeprecatedTestingAttributeWarning): Do not translate this message. It's just testing only. +# LOCALIZATION NOTE (CreateImageBitmapCanvasRenderingContext2DWarning): Do not translate CanvasRenderingContext2D and createImageBitmap. +# LOCALIZATION NOTE (MozRequestFullScreenDeprecatedPrefixWarning): Do not translate mozRequestFullScreen. +# LOCALIZATION NOTE (MozfullscreenchangeDeprecatedPrefixWarning): Do not translate onmozfullscreenchange. +# LOCALIZATION NOTE (MozfullscreenerrorDeprecatedPrefixWarning): Do not translate onmozfullscreenerror. +# LOCALIZATION NOTE(External_AddSearchProviderWarning): Do not translate AddSearchProvider. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "MouseEvent.mozPressure" and "PointerEvent.pressure". +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML, align, numalign and denomalign. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML and bevelled. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate thin, medium, thick and linethickness. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate small, normal, big and mathsize. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate veryverythinmathspace, verythinmathspace, +# thinmathspace, mediummathspace, thickmathspace, verythickmathspace, veryverythickmathspace and MathML. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate radical, notation and menclose. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML or mfenced. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML, subscriptshift and superscriptshift. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML, background, color, fontfamily, fontsize, fontstyle and fontweight. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML and XLink. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML and STIXGeneral. %S is a documentation URL. +# LOCALIZATION NOTE (UnknownProtocolNavigationPrevented): %1$S is the destination URL. +# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the resource in question + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate document.requestStorageAccess(), iframe, allow-same-origin and sandbox (though you may translate "sandboxed"). +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate document.requestStorageAccess(), iframe, allow-storage-access-by-user-activation and sandbox (though you may translate "sandboxed"). +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate document.requestStorageAccess() and iframe. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate document.requestStorageAccess(). In some locales it may be preferable to not translate "event handler", either. + diff --git a/l10n-an/dom/chrome/global-strres.properties b/l10n-an/dom/chrome/global-strres.properties new file mode 100644 index 0000000000..a623c5b70a --- /dev/null +++ b/l10n-an/dom/chrome/global-strres.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +16389=S'ha produciu una error desconoixida (%1$S) diff --git a/l10n-an/dom/chrome/layout/HtmlForm.properties b/l10n-an/dom/chrome/layout/HtmlForm.properties new file mode 100644 index 0000000000..4b99b2989d --- /dev/null +++ b/l10n-an/dom/chrome/layout/HtmlForm.properties @@ -0,0 +1,35 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +Reset=Restablir +Submit=Ninviar a consulta +Browse=Examinar… +FileUpload=Carga de fichers +DirectoryUpload=Trigar la carpeta que se puyará +DirectoryPickerOkButtonLabel=Puyar +ForgotPostWarning=O formulario contiene enctype=%S, pero no method=POST. En cuenta, se ninviará normalment usando method=GET y sin tipo de codificación. +ForgotFileEnctypeWarning=O formulario contiene un campo de dentrada de fichero, pero i faltan method=POST y enctype=multipart/form-data. O fichero no se ninviará. +# LOCALIZATION NOTE (DefaultFormSubject): %S will be replaced with brandShortName +DefaultFormSubject=Ninviamiento de formulario dende %S +CannotEncodeAllUnicode=Un formulario ha ninviau información codificada como %S. Ista codificación no puede codificar totz os caracters Unicode, asinas que os datos que haiga introduciu l'usuario podrían haber cambiau. Ta privar iste problema, s'habría de cambiar a pachina ta que ninvie os datos en a codificación UTF-8. Ixo se puede fer especificando que a condificación d'a pachina siga UTF-8 u bien indicando que l'elemento d'o formulario accepte UTF-8 metendo-ie accept-charset=utf-8. +AllSupportedTypes=Totz os tipos admesos +# LOCALIZATION NOTE (NoFileSelected): this string is shown on a +# <input type='file'> when there is no file selected yet. +NoFileSelected=No s'ha seleccionau garra fichero. +# LOCALIZATION NOTE (NoFilesSelected): this string is shown on a +# <input type='file' multiple> when there is no file selected yet. +NoFilesSelected=No s'ha seleccionau garra fichero. +# LOCALIZATION NOTE (NoDirSelected): this string is shown on a +# <input type='file' directory/webkitdirectory> when there is no directory +# selected yet. +NoDirSelected=No s'ha trigau garra directorio. +# LOCALIZATION NOTE (XFilesSelected): this string is shown on a +# <input type='file' multiple> when there are more than one selected file. +# %S will be a number greater or equal to 2. +XFilesSelected=S'han seleccionau %S fichers.\u0020 +ColorPicker=Trigar una color +# LOCALIZATION NOTE (DefaultSummary): this string is shown on a <details> when +# it has no direct <summary> child. Google Chrome should already have this +# string translated. +DefaultSummary=Detalles diff --git a/l10n-an/dom/chrome/layout/MediaDocument.properties b/l10n-an/dom/chrome/layout/MediaDocument.properties new file mode 100644 index 0000000000..028141bbe9 --- /dev/null +++ b/l10n-an/dom/chrome/layout/MediaDocument.properties @@ -0,0 +1,22 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithDimensions2AndFile): first %S is filename, second %S is type, third %S is width and fourth %S is height +#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithoutDimensions): first %S is filename, second %S is type +#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithDimensions2): first %S is type, second %S is width and third %S is height +#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithNeitherDimensionsNorFile): first %S is type +#LOCALIZATION NOTE (MediaTitleWithFile): first %S is filename, second %S is type +#LOCALIZATION NOTE (MediaTitleWithNoInfo): first %S is type +ImageTitleWithDimensions2AndFile=%S (Imachen %S, %S × %S pixels) +ImageTitleWithoutDimensions=%S (Imachen %S) +ImageTitleWithDimensions2=(Imachen %S, %S × %S pixels) +ImageTitleWithNeitherDimensionsNorFile=(Imachen %S) +MediaTitleWithFile=%S (Obchecto %S) +MediaTitleWithNoInfo=(Obchecto %S) + +InvalidImage=No se puede amostrar a imachen “%S” porque contiene errors. +UnsupportedImage=La imachen “%S” no se puede amostrar perque requiere funcions incompatibles. +ScaledImage=Escalau (%S%%) + +TitleWithStatus=%S - %S diff --git a/l10n-an/dom/chrome/layout/css.properties b/l10n-an/dom/chrome/layout/css.properties new file mode 100644 index 0000000000..d24271a2bb --- /dev/null +++ b/l10n-an/dom/chrome/layout/css.properties @@ -0,0 +1,44 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +MimeNotCss=A fuella d'estilos %1$S no s'ha cargau porque o suyo tipo MIME, "%2$S", no ye "text/css". +MimeNotCssWarn=A fuella d'estilos %1$S s'ha cargau como CSS tot y que o suyo tipo MIME, "%2$S", no ye "text/css". + +PEDeclDropped=Declaración refusada. +PEDeclSkipped=S'ha saltau dica a siguient declaración. +PEUnknownProperty=Propiedat desconoixida '%1$S'. +PEValueParsingError=Error en analisar a valura de '%1$S'. +PEUnknownAtRule=No s'ha reconoixiu o regle "at" u s'ha produciu una error en analisar o regle at '%1$S'. +PEMQUnexpectedOperator=Operador inesperau en a lista de medios. +PEMQUnexpectedToken=Elemento '%1$S' inesperau en lista de medios. +PEAtNSUnexpected=Token inasperau endentro de @namespace: '%1$S'. +PEKeyframeBadName=Identificador asperau ta lo nombre d'un regle @keyframes. +PEBadSelectorRSIgnored=Chuego de regles ignoraus a causa d'un mal selector. +PEBadSelectorKeyframeRuleIgnored=Regle keyframe ignorau a causa d'un selector erronio. +PESelectorGroupNoSelector=S'asperaba un selector. +PESelectorGroupExtraCombinator=Combinador penchant. +PEClassSelNotIdent=S'asperaba un identificador ta o selector d'a clase, pero se trobó '%1$S'. +PETypeSelNotType=S'asperaba nombre d'elemento u '*', pero se trobó '%1$S'. +PEUnknownNamespacePrefix=Prefixo d'espacio de nombres desconoixiu '%1$S'. +PEAttributeNameExpected=S'asperaba un identificador ta o nombre de l'atributo, pero s'ha trobau '%1$S'. +PEAttributeNameOrNamespaceExpected=S'asperaba un nombre d'atributo u espacio de nombres, pero s'ha trobau '%1$S'. +PEAttSelNoBar=S'asperaba '|', pero s'ha trobau '%1$S'. +PEAttSelUnexpected=Token inasperau en selector d'atributo: '%1$S'. +PEAttSelBadValue=S'asperaba un identificador u cadena ta la valor en selector d'atributos, pero s'ha trobau '%1$S'. +PEPseudoSelBadName=S'asperaba un identificador ta la pseudo-clase u pseudo-elemento, pero s'ha trobau '%1$S'. +PEPseudoSelEndOrUserActionPC=S'asperaba a fin d'un selector u bella pseudo-clase d'acción d'usuario dimpués d'un pseudo-elemento, pero s'ha trobau '%1$S'. +PEPseudoSelUnknown=Pseudo-clase u pseudo-elemento desconoixiu '%1$S'. +PEPseudoClassArgNotIdent=S'asperaba un identificador como parametro de pseudo-clase, pero s'ha trobau '%1$S'. +PEColorNotColor=S'asperaba una color, pero s'ha trobau '%1$S'. +PEParseDeclarationDeclExpected=S'asperaba una declaración, pero s'ha trobau '%1$S'. +PEUnknownFontDesc=Descriptor desconoixiu '%1$S' en o regle @font-face. +PEMQExpectedFeatureName=S'asperaba un nombre d'una caracteristica de meyos, pero s'ha trobau '%1$S'. +PEMQNoMinMaxWithoutValue=As caracteristicas multimedia con min- u max- han de tener una valura. +PEMQExpectedFeatureValue=No s'ha trobau una valura correcta ta la caracteristica multimedia. +PEExpectedNoneOrURL=S'asperaba "none" u URL, pero s'ha trobau '%1$S'. +PEExpectedNoneOrURLOrFilterFunction=S'asperaba "none", URL u una función filtro, pero s'ha trobau '%1$S'. +PEDisallowedImportRule=Las reglas @import no son encara validas en pachinas d'estilos construyidas. + +TooLargeDashedRadius=Lo radio d'o border ye masiau amplo pa lo estilo ‘dashed’ (lo maximo ye 100000px). Se fa como solido. +TooLargeDottedRadius=Lo radio d'o border ye masiau amplo pa lo estilo ‘dotted’ (lo maximo ye 100000px). Se fa como solido. diff --git a/l10n-an/dom/chrome/layout/htmlparser.properties b/l10n-an/dom/chrome/layout/htmlparser.properties new file mode 100644 index 0000000000..69ba3d7dc4 --- /dev/null +++ b/l10n-an/dom/chrome/layout/htmlparser.properties @@ -0,0 +1,123 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Encoding warnings and errors +EncNoDeclarationFrame=No s'ha declarau a codificación de caracters d'un documento endentro d'una bastida. O documento podría pareixer diferent si s'amuestra sin o documento que en fa de bastida. +EncMetaUnsupported=S'ha declarau una codificación de caracters no permesa en o documento HTML fendo servir a etiqueta meta. S'ha descartau a declaración. +EncProtocolUnsupported=S'ha declarau una codificación de caracters no permesa a ran de protocolo. S'ha ignorau a declaración. +EncMetaUtf16=S'ha feito servir una etiqueta meta ta declarar a codificación de caracters como UTF-16. Manimenos, s'ha interpretau en cuenta como una declaración UTF-8. +EncMetaUserDefined=S'ha feito servir una etiqueta meta ta declarar a codificación de caracters como x-user-defined. Manimenos, ha estau interpretada como una declaración windows-1252 por compatibilidat con tipografías antigas intencionadament codificadas de traza incorrecta. Iste puesto habría de migrar a Unicode. + +# The bulk of the messages below are derived from +# https://hg.mozilla.org/projects/htmlparser/file/1f633cef7de7/src/nu/validator/htmlparser/impl/ErrorReportingTokenizer.java +# which is available under the MIT license. + +# Tokenizer errors +errGarbageAfterLtSlash=Vasuera dimpués de “</”. +errLtSlashGt=S'ha trobau “</>”. Posiblement porque no s'ha protechiu “<” (cal protecher-lo escribindo “<”) u bien porque no s'ha puesto bien a etiqueta final. +errCharRefLacksSemicolon=A referencia d'o caracter no remata con un punto y coma. +errNoDigitsInNCR=No i hai garra dichito en a referencia numerica. +errGtInSystemId=“>” en l'identificador d'o sistema. +errGtInPublicId=“>” en o identificador publico. +errNamelessDoctype=Doctype sin nombre. +errConsecutiveHyphens=I hai guions consecutivos que no finalizan un comentario. "--" no se permite adintro d'un comentario, pero sí se permite "- -". +errPrematureEndOfComment=O comentario no acaba bien. Faiga servir "-->" ta rematar os comentarios. +errBogusComment=Comentario con problemas. +errUnquotedAttributeLt=“<” en a valura d'un atributo sin cometas. Causa probable: talment falta de meter un ">" debant. +errUnquotedAttributeGrave=“`” en a valura d'un atributo sin cometas. Causa probable: talment se ye emplegando un caracter incorrecto como cometas. +errUnquotedAttributeQuote=Cometas en a valura d'un atributo sin comentas. Causa probable: talment s'han achuntau dos atributos u a valura sin comentas de l'atributo ye una URL. +errUnquotedAttributeEquals=“=” en a valura d'un atributo sin cometas. Causa probable: talment s'han achuntau dos atributos u a valura sin cometas de l'atributo ye una URL. +errSlashNotFollowedByGt=S'ha trobau una barra inclinada sin “>” dezaga. +errNoSpaceBetweenAttributes=Falta un espacio entre os atributos. +errUnquotedAttributeStartLt=“<” a o prencipio d'o valor d'un atributo sin cometas. Probablement porque falta un “>” debant. +errUnquotedAttributeStartGrave=“`” a l'empecipio d'una valura d'atributo sin cometas. Causa probable: talment ha emplegau un caracter incorrecto como cometas. +errUnquotedAttributeStartEquals=“=” a l'empecipio d'una valura d'atributo sin cometas. Causa probable: talment s'ha duplicau o signo d'igual. +errAttributeValueMissing=Falta a valura de l'atributo. +errBadCharBeforeAttributeNameLt=S'ha trobau “<” quan s'asperaba o nombre de l'atributo. Causa probable: talment falta un “>” debant. +errEqualsSignBeforeAttributeName=S'ha trobau “=” quan s'asperaba o nombre de l'atributo. Causa probable: talment falta o nombre de l'atributo. +errBadCharAfterLt=I hai un caracter incorrecto dimpués de “<”. Causa probable: talment no s'ha protechiu o “<”. Lo puede protecher metendo en cuenta “<”. +errLtGt=S'ha trobau “<>”. Causa probable: talment no s'ha protechiu “<” (cal protecher-lo fendo “<” en cuenta) u bien porque no s'ha meso bien a etiqueta inicial. +errProcessingInstruction=S'ha trobau "<?". Causa posible: talment ha mirau d'usar una instrucción de proceso de XML en HTML. As instruccions de proceso de XML no se permiten en l'HTML. +errUnescapedAmpersandInterpretedAsCharacterReference=O texto que sigue a “&” s'ha interpretau como una referencia de caracter. (Talment caldría protecher o “&” escribindo-ie “&” en cuenta). +errNotSemicolonTerminated=O nombre d'a referencia de caracter no remata en un punto y coma. (U bien ha de protecher "&" escribindo-ie "&" en cuenta.) +errNoNamedCharacterMatch=O "&" no encomienza garra referencia de caracter. O "&" talment s'habría d'haber protechiu como "&" en cuenta. +errQuoteBeforeAttributeName=S'ha trobau unas cometas quan s'asperaba un nombre d'atributo. Causa posible: talment falta un “=” chusto debant. +errLtInAttributeName=S'ha trobau “<” en o nombre de l'atributo. Causa probable: talment falta un “>” debant. +errQuoteInAttributeName=S'ha trobau unas cometas en o nombre de l'atributo. Causa probable: talment falta atras cometas debant. +errExpectedPublicId=S'ha trobau a fin d'o doctype quan s'asperaba un identificador publico. +errBogusDoctype=O doctype tien errors. +maybeErrAttributesOnEndTag=A etiqueta final tien atributos. +maybeErrSlashInEndTag=S'ha trobau "/" a la fin d'una etiqueta final. +errNcrNonCharacter=A referencia de caracters contién una valura que no ye un caracter. +errNcrSurrogate=A referencia de caracters contién una valura substituta. +errNcrControlChar=A referencia de caracters contién un caracter de control. +errNcrCr=A referencia de caracters numericos contién un blinco de linia. +errNcrInC1Range=A referencia de caracters numericos contién controls C1. +errEofInPublicId=S'ha trobau a fin d'o fichero antes de zarrar un identificador publico. +errEofInComment=S'ha trobau a fin d'o fichero antes de zarrar un comentario. +errEofInDoctype=S'ha trobau a fin d'o fichero antes de zarrar o doctype. +errEofInAttributeValue=S'ha trobau a fin d'o fichero antes de zarrar una valura d'atributo. No se tiene en cuenta a etiqueta. +errEofInAttributeName=S'ha trobau a fin d'o fichero en un nombre d'atributo. No se tiene en cuenta a etiqueta. +errEofWithoutGt=S'ha trobau a fin d'o fichero sin que a etiqueta anterior rematase en ">". No se tiene en cuenta a etiqueta. +errEofInTagName=S'ha trobau a fin d'o fichero entre que se miraba un nombre. No se tiene en cuenta a etiqueta. +errEofInEndTag=S'ha trobau a fin d'o fichero en a etiqueta final. No se tiene en cuenta a etiqueta. +errEofAfterLt=S'ha trobau a fin d'o fichero dimpués d'un “<”. +errNcrOutOfRange=I hai una referencia a un caracter difuera d'o permitiu con Unicode. +errNcrUnassigned=A referencia de caracter corresponde a un codigo no asignau permanentment. +errDuplicateAttribute=L'atributo ye duplicau. +errEofInSystemId=S'ha trobau a fin d'o fichero sin haber zarrau o identificador d'o sistema. +errExpectedSystemId=S'ha trobau a fin d'o doctype quan s'asperaba un identificador d'o sistema. +errMissingSpaceBeforeDoctypeName=Falta un espacio debant d'o nombre d'o doctype. +errNcrZero=A referencia de caracter corresponde a zero. +errNoSpaceBetweenDoctypeSystemKeywordAndQuote=Falta un espacio entre o a parola clau "SYSTEM" de doctype y as cometas. +errNoSpaceBetweenPublicAndSystemIds=Falta un espacio entre l'identificador publico de doctype y l'identificador de sistema. +errNoSpaceBetweenDoctypePublicKeywordAndQuote=Falta un espacio entre a parola clau "PUBLIC" de doctype y as cometas. + +# Tree builder errors +errDeepTree=L'arbol d'o documento ye muito fondo. Este arbol debe ser aplanau a 513 elementos de fondaria. +errStrayStartTag2=Falta a etiqueta d'inicio “%1$S”. +errStrayEndTag=Falta a etiqueta de fin “%1$S”. +errUnclosedElements=S'ha trobau a etiqueta de fin “%1$S” quan encara quedaba elementos ubiertos. +errUnclosedElementsImplied=S'ha adhibiu una etiqueta final “%1$S” implicitament quan encara quedaba elementos ubiertos. +errUnclosedElementsCell=S'ha zarrau una celda d'a tabla implicitament quan encara quedaba elementos ubiertos. +errStrayDoctype=Falta o doctype. +errAlmostStandardsDoctype=S'ha seleccionau un tipo doctype quasi standard. Manimenos, s'asperaba “<!DOCTYPE html>”. +errQuirkyDoctype=S'ha seleccionau un doctype no standard (Quirk). Manimenos, s'asperaba “<!DOCTYPE html>”. +errNonSpaceInTrailer=I hai un caracter diferent a lo espacio en o piet de pachina. +errNonSpaceAfterFrameset=I hai un caracter diferent a lo espacio dimpués d'o "frameset". +errNonSpaceInFrameset=I hai un caracter diferent a lo espacio adintro d'o "frameset". +errNonSpaceAfterBody=I hai un caracter diferent a lo espacio dimpués d'o "body". +errNonSpaceInColgroupInFragment=I hai un caracter diferent a lo espacio adintro d'o "colgroup" d'o fragmento. +errNonSpaceInNoscriptInHead=I hai un caracter diferent a lo espacio adintro d'o "noscript" d'o "head". +errFooBetweenHeadAndBody=S'ha trobau l'elemento “%1$S” entre o “head” y o “body”. +errStartTagWithoutDoctype=S'ha trobau una etiqueta inicial debant d'o doctype. Manimenos, s'asperaba “<!DOCTYPE html>”. +errNoSelectInTableScope=Falta o "select" en l'ambito d'a tabla. +errStartSelectWhereEndSelectExpected=S'ha trobau a etiqueta d'inicio “select” quan s'asperaba a etiqueta final. +errStartTagWithSelectOpen=S'ha trobau a etiqueta inicial “%1$S” quan i heba una “select” ubierta. +errBadStartTagInNoscriptInHead=Mala etiqueta d'inicio "%1$S" en "noscript" en "head". +errImage=S'ha trobau una etiqueta incial "image". +errFooSeenWhenFooOpen2=La etiqueta d'inicio "%1$S" vista pero ya yera ubierto un elemento d'o mesmo tipo. +errHeadingWhenHeadingOpen=Un capitero no puede estar fillo d'unatro capitero. +errFramesetStart=S'ha trobau a etiqueta inicial “frameset”. +errNoCellToClose=No i hai garra trestallo por zarrar. +errStartTagInTable=S'ha trobau a etiqueta inicial “%1$S” adintro d'a “table”. +errFormWhenFormOpen=S'ha trobau una etiqueta inicial “form”, pero ya i heba unatro elemento “form” ubiert. No se permite aniedar os formularios un dentro de l'atro, y por tanto s'ignorará a etiqueta. +errTableSeenWhileTableOpen=S'ha trobau una etiqueta inicial "table" quan ya en i heba unatra "table" ubierta. +errStartTagInTableBody=S'ha trobau a etiqueta inicial "%1$S" adintro d'o cuerpo d'a tabla. +errEndTagSeenWithoutDoctype=S'ha trobau una etiqueta de fin debant d'o doctype. Asperaba“<!DOCTYPE html>”. +errEndTagAfterBody=S'ha trobau una etiqueta de fin dimpués d'haber zarrau o "body". +errEndTagSeenWithSelectOpen=S'ha trobau una etiqueta de fin "%1$S" con un "select" ubierto. +errGarbageInColgroup=I hai vasuera endentro d'o fragmento "colgroup". +errEndTagBr=Etiqueta de fin "br". +errNoElementToCloseButEndTagSeen=No s'ha trobau garra elemento "%1$S" pero sí que s'ha trobau a etiqueta de fin "%1$S". +errHtmlStartTagInForeignContext=S'ha trobau a etiqueta inicial HTML "%1$S" en un espacio de nombres diferent. +errNoTableRowToClose=No i hai garra filera ta trancar en a tabla. +errNonSpaceInTable=S'ha trobau un caracter diferent d'espacio erronio adintro d'a tabla. +errUnclosedChildrenInRuby=I hai bell fillo sin zarrar en "ruby". +errStartTagSeenWithoutRuby=S'ha trobau a etiqueta inicial "%1$S" sin haber-ie garra elemento "ruby" ubierto. +errSelfClosing=S'ha trobau una etiqueta HTML (“/>”) d'autocierre que no puet estar vueda. Por tanto no se tendrá en cuenta a barra y se tractará como una etiqueta inicial. +errNoCheckUnclosedElementsOnStack=Ha quedau un elemento sin zarrar en a pila. +errEndTagDidNotMatchCurrentOpenElement=A etiqueta final “%1$S” no coincide con o nombre de l'elemento que i heba ubierto ("%2$S"). +errEndTagViolatesNestingRules=A etiqueta final "%1$S" no respecta os regles d'imbricación. +errEndWithUnclosedElements=S'ha trobau una etiqueta de fin “%1$S”, pero i hai elementos no zarraus. diff --git a/l10n-an/dom/chrome/layout/layout_errors.properties b/l10n-an/dom/chrome/layout/layout_errors.properties new file mode 100644 index 0000000000..f4e9683129 --- /dev/null +++ b/l10n-an/dom/chrome/layout/layout_errors.properties @@ -0,0 +1,35 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +ImageMapRectBoundsError=L'atributo "coords" d'a etiqueta <area shape="rect"> no ye en o formato "cuha, alto, dreita, abaixo". +ImageMapCircleWrongNumberOfCoords=L'atributo "coords" d'a etiqueta <area shape="circle"> no ye en o formato "centro-x,centro-y,rayo". +ImageMapCircleNegativeRadius=L'atributo "coords" d'a etiqueta <area shape="circle"> tiene un rayo negativo. +ImageMapPolyWrongNumberOfCoords=L'atributo "coords" d'a etiqueta <area shape="poly"> no ye en o formato "x1,y1,x2,y2 …". +ImageMapPolyOddNumberOfCoords=A l'atributo "coords" d'a etiqueta <area shape="poly"> le falta a zaguera coordenada "y" (o formato correcto ye "x1,y1,x2,y2 …"). + +## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningContentTooLargeArea): +## %1$S is an integer value of the area of the frame +## %2$S is an integer value of the area of a limit based on the viewport size +CompositorAnimationWarningContentTooLargeArea=L'animación no se puet executar en o compositor perque l'aria d'o quadro (%1$S) ye masiau ampla en relación a lo visor (mas ampla que %2$S) +## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningContentTooLarge2): +## (%1$S, %2$S) is a pair of integer values of the frame size +## (%3$S, %4$S) is a pair of integer values of a limit based on the viewport size +## (%5$S, %6$S) is a pair of integer values of an absolute limit +CompositorAnimationWarningContentTooLarge2=L'animación no se puede exectuar en o compositor porque la mida d'o quadro (%1$S, %2$S) ye masiau gran en relación con lo puerto de visualización (mas gran de (%3$S, %4$S)) u mas gran que lo maximo permitiu (%5$S, %6$S) +## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningTransformBackfaceVisibilityHidden): +## 'backface-visibility: hidden' is a CSS property, don't translate it. +CompositorAnimationWarningTransformBackfaceVisibilityHidden=Las animacions de transformacions 'backface-visibility: hidden' no se pueden correr en o compositor +## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningTransformSVG, +## CompositorAnimationWarningTransformWithGeometricProperties, +## CompositorAnimationWarningTransformWithSyncGeometricAnimations, +## CompositorAnimationWarningTransformFrameInactive, +## CompositorAnimationWarningOpacityFrameInactive): +## 'transform' and 'opacity' mean CSS property names, don't translate it. +CompositorAnimationWarningTransformSVG=Las animacions de 'transform' sobre elementes con transformacions SVG no se pueden correr en o compositor +CompositorAnimationWarningTransformWithGeometricProperties=Las animacions de 'transform' no se pueden correr en o compositor quan las propiedatz cheometricas son animadas de vez sobre lo mesmo elemento. +CompositorAnimationWarningTransformWithSyncGeometricAnimations=L'animnación de ‘transform’ no se puede fer en o compositor, ya que habría d'estar sincronizau con animacions de propiedatz cheometricas que han empecipiau de vez. +CompositorAnimationWarningTransformFrameInactive=L'animación no se puede correr sobre lo compositor porque la trama no ye marcada activa pa animación 'transform' +CompositorAnimationWarningOpacityFrameInactive=L'animación no se puede correr sobre lo compositor porque la trama no ye marcada activa pa animación 'opacity' +CompositorAnimationWarningHasRenderingObserver=No se puede correr l'animación en o compositor porque l'elemento tien observadors de renderizau (elemento-moz u SVG clipping/masking) + diff --git a/l10n-an/dom/chrome/layout/printing.properties b/l10n-an/dom/chrome/layout/printing.properties new file mode 100644 index 0000000000..01319cecf9 --- /dev/null +++ b/l10n-an/dom/chrome/layout/printing.properties @@ -0,0 +1,56 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Page number formatting +## @page_number The current page number +#LOCALIZATION NOTE (pageofpages): Do not translate %ld in the following line. +# Place the word %ld where the page number and number of pages should be +# The first %ld will receive the the page number +pagenumber=%1$d + +# Page number formatting +## @page_number The current page number +## @page_total The total number of pages +#LOCALIZATION NOTE (pageofpages): Do not translate %ld in the following line. +# Place the word %ld where the page number and number of pages should be +# The first %ld will receive the the page number +# the second %ld will receive the total number of pages +pageofpages=%1$d de %2$d + +PrintToFile=Imprentar en fichero +print_error_dialog_title=Error d'impresora +printpreview_error_dialog_title=Error de vista preliminar + +# Printing error messages. +#LOCALIZATION NOTE: Some of these messages come in pairs, one +# for printing and one for print previewing. You can remove that +# distinction in your language by removing the entity with the _PP +# suffix; then the entity without a suffix will be used for both. +# You can also add that distinction to any of the messages that don't +# already have it by adding a new entity with a _PP suffix. +# +# For instance, if you delete PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY_PP, then +# the PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY message will be used for that error +# condition when print previewing as well as when printing. If you +# add PERR_FAILURE_PP, then PERR_FAILURE will only be used when +# printing, and PERR_FAILURE_PP will be used under the same conditions +# when print previewing. +# +PERR_FAILURE=I ha habiu una error en imprentar. + +PERR_ABORT=O treballo d'impresión s'ha abortau u cancelau. +PERR_NOT_AVAILABLE=Bellas caracteristicas d'impresión no son disponibles actualment. +PERR_NOT_IMPLEMENTED=Bellas caracteristicas d'impresión no s'han implementau encara. +PERR_OUT_OF_MEMORY=No i ha suficient memoria libre ta imprentar.\u0020 +PERR_UNEXPECTED=I ha habiu un problema inasperau en imprentar. + +PERR_GFX_PRINTER_NO_PRINTER_AVAILABLE=No i ha imprentadoras disponibles. +PERR_GFX_PRINTER_NO_PRINTER_AVAILABLE_PP=No i ha imprentadoras disponibles, no se puet amostrar l'eixemplo d'impresión. +PERR_GFX_PRINTER_NAME_NOT_FOUND=No se puet trobar a imprentadora seleccionada. +PERR_GFX_PRINTER_COULD_NOT_OPEN_FILE=No s'ha puesto ubrir o fichero de salida ta imprimir en fichero. +PERR_GFX_PRINTER_STARTDOC=A impresión ha fallau en escomenzar o treballo d'impresión. +PERR_GFX_PRINTER_ENDDOC=A impresión ha fallau en completar o treballo d'impresión. +PERR_GFX_PRINTER_STARTPAGE=A impresión ha fallau en escomenzar una pachina nueva. +PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY=No se puet imprentar o documento porque encara ye cargando-se. +PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY_PP=No se puet veyer l'eixemplo d'impresión porque encara ye cargando-se.\u0020 diff --git a/l10n-an/dom/chrome/layout/xmlparser.properties b/l10n-an/dom/chrome/layout/xmlparser.properties new file mode 100644 index 0000000000..71d8a3edd7 --- /dev/null +++ b/l10n-an/dom/chrome/layout/xmlparser.properties @@ -0,0 +1,48 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Map Expat error codes to error strings +1 = sin memoria +2 = error de sintaxi +3 = no se troba garra elemento +4 = malament formau +5 = token no zarrau +6 = caracter parcial +7 = etiqueta no coincident +8 = atributo duplicau +9 = conteniu corrompiu dimpués d'un elemento d'o documento +10 = referencia a entidat con parametro ilegal +11 = entidat no definida +12 = referencia a una entidat recursiva +13 = entidat asincrona +14 = referencia a un numero de caracter no valido +15 = referencia a una entidat binaria +16 = referencia a una entidat externa en un atributo +17 = a declaración de texto u XML no ye en o prencipio d'a entidat +18 = a codificación ye desconoixida +19 = a codificación especificada en a declaración XML ye incorrecta +20 = a sección CDATA no ye zarrada +21 = s'ha produciu una error en procesar una referencia a l'entidat externa +22 = o documento no ye independient +23 = estau inasperau de l'interprete +24 = entidat declarada en entidat de parametro +27 = prefixo no vinculado ta un espacio de nombres +28 = no ha de borrar a declaración d'o prefixo +29 = marcau incompleto en a entidat parametro +30 = a declaración XML ye mal formada +31 = a declaración de texto ye mal formada +32 = i hai caracters ilegals en l'id publico +38 = o prefixo reservau (xml) no s'ha de desdeclarar ni asociar ta belatro espacio de nombres +39 = o prefixo reservau (xmlns) no ha d'estar declarau ni desdeclarau +40 = o prefixo no ha d'estar ligau a un de los nombres reservaus d'espacio de nombres + +# %1$S is replaced by the Expat error string, may be followed by Expected (see below) +# %2$S is replaced by URL +# %3$u is replaced by line number +# %4$u is replaced by column number +XMLParsingError = Error de lectura XML: %1$S\nUbicación: %2$S\nNumero de linia %3$u, columna %4$u: + +# %S is replaced by a tag name. +# This gets appended to the error string if the error is mismatched tag. +Expected = . S'asperaba: </%S>. diff --git a/l10n-an/dom/chrome/layout/xul.properties b/l10n-an/dom/chrome/layout/xul.properties new file mode 100644 index 0000000000..c56bf5f7e2 --- /dev/null +++ b/l10n-an/dom/chrome/layout/xul.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +PINotInProlog=A instrucción de proceso <?%1$S?> ya no tiene garra efecto difuera d'o prologo (se veiga o bug 360119). diff --git a/l10n-an/dom/chrome/mathml/mathml.properties b/l10n-an/dom/chrome/mathml/mathml.properties new file mode 100644 index 0000000000..a520ab0e54 --- /dev/null +++ b/l10n-an/dom/chrome/mathml/mathml.properties @@ -0,0 +1,15 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +InvalidChild=Marcache no valido <%1$S> no se premite como fillo de <%2$S>. +ChildCountIncorrect=Marcador no valido: Nombre de filo erronio por a etiqueta <%1$S/>. +DuplicateMprescripts=Marcador no valido: S'ha trobau quantos <mprescripts/> en <mmultiscripts/>. +# LOCALIZATION NOTE: The first child of <mmultiscript/> is the base, that is the element to which scripts are attached. +NoBase=Marcador no valido: Cal que i haiga un elemento "Base" en <mmultiscripts/>. No se n'ha trobau garra. +SubSupMismatch=Marcador no valido: S'ha trobau una parella subscript/superscript incompleta en <mmultiscripts/>. + +# LOCALIZATION NOTE: When localizing the single quotes ('), follow the conventions in css.properties for your target locale. +AttributeParsingError=S'ha produciu una error en analizar a valura «%1$S» de l'atributo «%2$S» de <%3$S/>. S'ha ignorau l'atributo. +AttributeParsingErrorNoTag=S'ha produciu una error en analisar a valura «%1$S» de l'atributo «%2$S». S'ha ignorau l'atributo. +LengthParsingError=S'ha produciu una error en analisar a valura «%1$S» en a cadena de codigo MathML. S'ha ignorau l'atributo. diff --git a/l10n-an/dom/chrome/nsWebBrowserPersist.properties b/l10n-an/dom/chrome/nsWebBrowserPersist.properties new file mode 100644 index 0000000000..2f30019bde --- /dev/null +++ b/l10n-an/dom/chrome/nsWebBrowserPersist.properties @@ -0,0 +1,17 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +readError=No s'ha puesto alzar %S porque no s'ha puesto leyer o fichero d'orichen.\n\nTorne a intentar-lo mas tarde, u contacte con l'administrador d'o servidor. +writeError=No s'ha puesto alzar %S porque s'ha produciu una error desconoixida.\n\nMire d'alzar-lo en un puesto distinto. +launchError=No s'ha puesto ubrir %S, porque s'ha produciu una error desconoixida.\n\nMire d'alzar-lo antes en o disco y dimpués ubra o fichero. +diskFull=No i hai pro espacio en o disco ta alzar %S.\n\nBorre os fichers innecesarios d'o disco y torne a intentar-lo, u mire d'alzar-lo en belatro puesto. +readOnly=No s'ha puesto alzar %S porque o disco, directorio u fichero ye protechiu contra escritura.\n\nActive a escritura en o disco y torne a prebar-lo, u intentemire d'alzar-lo en belatro puesto. +accessError=No s'ha puesto alzar %S porque vusté no puede modificar o conteniu d'ixa carpeta.\n\nModifique as propiedatz d'a carpeta y torne a prebar-lo, u mire d'alzar-lo en un puesto distinto. +SDAccessErrorCardReadOnly=No se puede baixar o fichero ya que a tarcheta SD se ye usando. +SDAccessErrorCardMissing=No se puede baixar o fichero ya que falta una tarcheta SD. +helperAppNotFound=No s'ha puesto ubrir %S porque l'aplicación auxiliar asociada no existe. Modifique l'asociación endentro d'as suyas preferencias. +noMemory=No i hai pro memoria ta acabar l'acción que ha demandau.\n\nZarre qualques aplicacions y torne a prebar-lo. +title=Se ye descargando %S +fileAlreadyExistsError=No s'ha puesto alzar %S porque ya existe un fichero con o mesmo nombre en o directorio '_files'.\n\nMire d'alzar-lo en bellatro puesto. +fileNameTooLongError=No s'ha puesto alzar %S porque o nombre d'o fichero ye masiau largo.\n\nMire d'alzar-lo con un nombre de fichero mas corto. diff --git a/l10n-an/dom/chrome/security/caps.properties b/l10n-an/dom/chrome/security/caps.properties new file mode 100644 index 0000000000..d7391ffb1a --- /dev/null +++ b/l10n-an/dom/chrome/security/caps.properties @@ -0,0 +1,9 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +CheckLoadURIError = Error de seguranza: o conteniu en %S no se puede cargar u vincular con %S. +CheckSameOriginError = Error de seguranza: o conteniu en %S talment no puede cargar datos de %S. +ExternalDataError = Error de seguranza: O conteniu de %S s'ha mirau de cargar %S, pero ye posible que no cargue datos externos quan se fa servir como una imachen.\u0020 + +CreateWrapperDenied = Permiso denegau en creyar o wrapper ta l'obchecto d'a clase %S +CreateWrapperDeniedForOrigin = Permiso denegau ta <%2$S> en creyar o wrapper ta l'obchecto de clase %1$S diff --git a/l10n-an/dom/chrome/security/csp.properties b/l10n-an/dom/chrome/security/csp.properties new file mode 100644 index 0000000000..7773089511 --- /dev/null +++ b/l10n-an/dom/chrome/security/csp.properties @@ -0,0 +1,99 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# CSP Warnings: +# LOCALIZATION NOTE (CSPViolation): +# %1$S is the reason why the resource has not been loaded. +CSPViolation = As opcions ta ista pachina han blocau a carga d'un recurso: %1$S +# LOCALIZATION NOTE (CSPViolationWithURI): +# %1$S is the directive that has been violated. +# %2$S is the URI of the resource which violated the directive. +CSPViolationWithURI = As opcions d'ista pachina han blocau a carga d'un recurso en %2$S (%1$S). +# LOCALIZATION NOTE (CSPROViolation): +# %1$S is the reason why the resource has not been loaded. +CSPROViolation = S'ha produciu una violación d'una directiva CSP de tipo report-only ("%1$S"). O comportamiento s'ha permitiu y s'ha ninviau un informe CSP. +# LOCALIZATION NOTE (CSPROViolationWithURI): +# %1$S is the directive that has been violated. +# %2$S is the URI of the resource which violated the directive. +CSPROViolationWithURI = Os parametros d'a pachina han detectau a carga d'un recurso dende %2$S ("%1$S"). Se ye ninviando un informe CSP. +# LOCALIZATION NOTE (triedToSendReport): +# %1$S is the URI we attempted to send a report to. +triedToSendReport = S'ha mirau de ninviar un informe enta una URI no valida: "%1$S" +# LOCALIZATION NOTE (couldNotParseReportURI): +# %1$S is the report URI that could not be parsed +couldNotParseReportURI = No s'ha puesto parsiar a URI: %1$S +# LOCALIZATION NOTE (couldNotProcessUnknownDirective): +# %1$S is the unknown directive +couldNotProcessUnknownDirective = No s'ha puesto procesar a directiva desconoixida '%1$S' +# LOCALIZATION NOTE (ignoringUnknownOption): +# %1$S is the option that could not be understood +ignoringUnknownOption = S'ha ignorau a opción desconoixida %1$S +# LOCALIZATION NOTE (ignoringDuplicateSrc): +# %1$S defines the duplicate src +ignoringDuplicateSrc = Ignorando %1$S +# LOCALIZATION NOTE (ignoringSrcFromMetaCSP): +# %1$S defines the ignored src +ignoringSrcFromMetaCSP = S'ignora la fuent '%1$S' (No soportau quan ye entregau por un elemento meta). +# LOCALIZATION NOTE (ignoringStrictDynamic): +# %1$S is the ignored src +ignoringStrictDynamic = S'ignora la fuent “%1$S” (Nomás ye soportada en script-src).\u0020 +# LOCALIZATION NOTE (strictDynamicButNoHashOrNonce): +# %1$S is the csp directive that contains 'strict-dynamic' +# 'strict-dynamic' should not be localized +strictDynamicButNoHashOrNonce = Parola clau ‘strict-dynamic’ en “%1$S” con nonce no valido u hash podría blocar la carga de totz los scripts +# LOCALIZATION NOTE (reportURInotHttpsOrHttp2): +# %1$S is the ETLD of the report URI that is not HTTP or HTTPS +reportURInotHttpsOrHttp2 = A URI d'informe (%1$S) ha d'estar una URI HTTP u HTTPS. +# LOCALIZATION NOTE (reportURInotInReportOnlyHeader): +# %1$S is the ETLD of the page with the policy +reportURInotInReportOnlyHeader = Iste puesto (%1$S) tien una politica Report-Only sin garra URI d'informe. CSP no blocará ista politica y no puede informar de violacions d'a mesma. +# LOCALIZATION NOTE (failedToParseUnrecognizedSource): +# %1$S is the CSP Source that could not be parsed +failedToParseUnrecognizedSource = No s'ha puesto analizar a fuent %1$S +# LOCALIZATION NOTE (upgradeInsecureRequest): +# %1$S is the URL of the upgraded request; %2$S is the upgraded scheme. +upgradeInsecureRequest = Se ye actualizando a solicitut no segura «%1$S» pa que se faiga servir «%2$S» +# LOCALIZATION NOTE (ignoreSrcForDirective): +ignoreSrcForDirective = Se ye ignorando srcs pa la directiva '%1$S' +# LOCALIZATION NOTE (hostNameMightBeKeyword): +# %1$S is the hostname in question and %2$S is the keyword +hostNameMightBeKeyword = Interpretando %1$S como un nombre de servidor, no pas como una parola clau. Si quereba que fuese una parola clau, faiga servir '%2$S' (rodiau de cometas simplas). +# LOCALIZATION NOTE (notSupportingDirective): +# directive is not supported (e.g. 'reflected-xss') +notSupportingDirective = No se soporta a directiva '%1$S'. S'ignorará a directiva y as valuras.\u0020 +# LOCALIZATION NOTE (blockAllMixedContent): +# %1$S is the URL of the blocked resource load. +blockAllMixedContent = Se ye blocnado la petición insegura '%1$S'. +# LOCALIZATION NOTE (ignoringDirectiveWithNoValues): +# %1$S is the name of a CSP directive that requires additional values +ignoringDirectiveWithNoValues = S'ignora ‘%1$S‘ ya que no contienen garra parametro. +# LOCALIZATION NOTE (ignoringReportOnlyDirective): +# %1$S is the directive that is ignored in report-only mode. +ignoringReportOnlyDirective = S'ignora la directiva de l'entorno de prebas «%1$S» si ye incluyida en una politica de tipo «report-only» +# LOCALIZATION NOTE (IgnoringSrcBecauseOfDirective): +# %1$S is the name of the src that is ignored. +# %2$S is the name of the directive that causes the src to be ignored. +IgnoringSrcBecauseOfDirective=S'ha ignorau ‘%1$S’ per la directiva ‘%2$S’. +# LOCALIZATION NOTE (IgnoringSourceWithinDirective): +# %1$S is the ignored src +# %2$S is the directive which supports src +IgnoringSourceWithinDirective = S'ignora la fuent "%1$S" (No soportada en '%2$S'). + +# CSP Errors: +# LOCALIZATION NOTE (couldntParseInvalidSource): +# %1$S is the source that could not be parsed +couldntParseInvalidSource = No se puet parsiar a fuent no valida %1$S +# LOCALIZATION NOTE (couldntParseInvalidHost): +# %1$S is the host that's invalid +couldntParseInvalidHost = No s'ha puesto parsiar o host no valido %1$S +# LOCALIZATION NOTE (couldntParsePort): +# %1$S is the string source +couldntParsePort = No s'ha puesto parsiar o puerto de %1$S +# LOCALIZATION NOTE (duplicateDirective): +# %1$S is the name of the duplicate directive +duplicateDirective = S'han detectau directivas %1$S duplicadas. S'ignorarán todas as instancias, fueras d'a primera. +# LOCALIZATION NOTE (couldntParseInvalidSandboxFlag): +# %1$S is the option that could not be understood +couldntParseInvalidSandboxFlag = No s'ha puesto analizar l'indicador de l'entorno de prebas no valido «%1$S» + diff --git a/l10n-an/dom/chrome/security/security.properties b/l10n-an/dom/chrome/security/security.properties new file mode 100644 index 0000000000..605d76659f --- /dev/null +++ b/l10n-an/dom/chrome/security/security.properties @@ -0,0 +1,65 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Mixed Content Blocker +# LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the URI of the blocked mixed content resource +BlockMixedDisplayContent = S'ha blocau a carga d'o conteniu visual mixto "%1$S" +BlockMixedActiveContent = S'ha blocau a carga d'o conteniu activo mixto "%1$S" + +# CORS +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Access-Control-Allow-Origin", Access-Control-Allow-Credentials, Access-Control-Allow-Methods, Access-Control-Allow-Headers +CORSDisabled=Petición d'orichen cruzau blocada: A politica d'o "Mesmo Orichen" no deixa leyer o recurso remoto en %1$S. (Razón: CORS ye desactivau). +CORSOriginHeaderNotAdded=Petición d'orichen cruzau blocada: A politica d'o "Mesmo Orichen" no deixa leyer o recurso remoto en %1$S. (Razón: lo capitero de CORS 'Origin' no se puet anyadir). +CORSExternalRedirectNotAllowed=Petición d'orichen cruzau blocada: A politica d'o "Mesmo Orichen" no deixa leyer o recurso remoto en %1$S. (Razón: la redirección externa d'a demanda de CORS no ye permitida). +CORSRequestNotHttp=Petición d'orichen cruzau blocada: A politica d'o "Mesmo Orichen" no deixa leyer o recurso remoto en %1$S. (Razón: o capitero de CORS no ye http). +CORSAllowOriginNotMatchingOrigin=Petición d'orichen cruzau blocada: A politica d'o "Mesmo Orichen" no deixa leyer o recurso remoto en %1$S. (Razón: o capitero de CORS 'Access-Control-Allow-Origin' no coincide con '%2$S'). +CORSNotSupportingCredentials=S'ha blocau una solicitut multiorichen: La politica d'o mesmo orichen impide leyer lo recurso remoto en «%1$S». (Motivo: No s'admite la credencial si la cabecera CORS «Access-Control-Allow-Origin» ye «*»). +CORSMethodNotFound=Petición d'orichen cruzau blocada: A politica d'o "Mesmo Orichen" no deixa leyer o recurso remoto en %1$S. (Razón: no s'ha trobau garra metodo en o capitero de CORS 'Access-Control-Allow-Origin'). +CORSMissingAllowCredentials=Petición d'orichen cruzau blocada: A politica d'o "Mesmo Orichen" no deixa leyer o recurso remoto en %1$S. (Razón: s'asperaba una valura 'true' en o capitero de CORS 'Access-Control-Allow-Origin').\u0020 +CORSInvalidAllowMethod=Petición d'orichen cruzau blocada: A politica d'o "Mesmo Orichen" no deixa leyer o recurso remoto en %1$S. (Razón: teste invalido '%2$S' en o capitero de CORS 'Access-Control-Allow-Origin').\u0020 +CORSInvalidAllowHeader=Petición d'orichen cruzau blocada: A politica d'o "Mesmo Orichen" no deixa leyer o recurso remoto en %1$S. (Razón: teste invalido '%2$S' en o capitero de CORS 'Access-Control-Allow-Origin').\u0020 + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Strict-Transport-Security", "HSTS", "max-age" or "includeSubDomains" +STSUnknownError=Strict-Transport-Security: Ha ocurriu una error en procesar o capitero especificado por o puesto. +STSCouldNotParseHeader=Strict-Transport-Security: O puesto ha especificau un capitero que podría no estar correctament parsiau. +STSNoMaxAge=Strict-Transport-Security: O puesto ha especificau un capitero que no inclui una directiva'max-age'. +STSMultipleMaxAges=Strict-Transport-Security: O puesto ha especificau un capitero que incluyiba multiples directivas 'max-age'. +STSInvalidMaxAge=Strict-Transport-Security: O puesto ha especificau un capitero que incluyiba una directiva invalida 'max-age'. +STSMultipleIncludeSubdomains=Strict-Transport-Security: O puesto ha especificau un capitero que incluyiba multiples directivas 'includeSubDomains'. +STSInvalidIncludeSubdomains=Strict-Transport-Security: O puesto ha especificau un capitero que incluyiba una directiva invalida 'includeSubDomains'. +STSCouldNotSaveState=Strict-Transport-Security: Ha ocurriu una error en anotar o puesto como un host Strict-Transport-Security. + +InsecurePasswordsPresentOnPage=Campos de clau presents en una pachina insegura (http://): Isto ye un risgo de seguranza que premite que se furten as credencials d'inicio de sesión d'os usuarios. +InsecureFormActionPasswordsPresent=Campos de clau presents en un formulario con una acción de formulario insegura (http://). Isto ye un risgo de seguranza que premite que se furten as credencials d'inicio de sesión d'os usuarios. +InsecurePasswordsPresentOnIframe=Campos de clau presents en un iframe inseguro (http://). Isto ye un risgo de seguranza que premite que se furten as credencials d'inicio de sesión d'os usuarios. +# LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the URI of the insecure mixed content resource +LoadingMixedActiveContent2=Cargando conteniu activo mixto (inseguro) "%1$S" en una pachina segura +LoadingMixedDisplayContent2=Cargando conteniu de visualización mixto (inseguro) "%1$S" en una pachina segura\u0020 + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "allow-scripts", "allow-same-origin", "sandbox" or "iframe" +BothAllowScriptsAndSameOriginPresent=Un iframe que tien tanto allow-scripts como allow-same-origin en o suyo atributo sandbox puede sacar o suyo sandboxing. + +# Sub-Resource Integrity +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "script" or "integrity". "%1$S" is the invalid token found in the attribute. +MalformedIntegrityHash=O elemento script tien un hash mal formau en o suyo atributo d'integridat: "%1$S". O formato correcto ye "<hash algorithm>-<hash value>". +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity" +InvalidIntegrityLength=O hash conteniu en l'atributo d'integridat tien una longaria incorrecta. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity" +InvalidIntegrityBase64=O hash conteniu en l'atributo d'integridat no s'ha puesto decodificar. +# LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the URI of the sub-resource that cannot be protected using SRI. +IneligibleResource="%1$S" no puede usar-se con as prebas d'integridat porque no ye activau por CORS ni tien o mesmo orichen. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity". "%1$S" is the invalid hash algorithm found in the attribute. +UnsupportedHashAlg=Algoritmo de hash no compatible en l'atributo d'integridat: "%1$S" +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity" +NoValidMetadata=L'atributo d'integridat no contién garra metadato valido. + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "RC4". +WeakCipherSuiteWarning=Iste puesto fa servir RC4 como zifrau, que ye obsoleto y inseguro. + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "X-Content-Type-Options" and also do not trasnlate "nosniff". +XCTOHeaderValueMissing=Alvertencia d'a cabecera X-Content-Type-Options: la valura yera «%1$S»; talment podría ninviar «nosniff»? + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "data: URI". +BlockTopLevelDataURINavigation=Navegación d'o nivel superior de datos: URI no permitida (Blocada la carga de "%1$S") + diff --git a/l10n-an/dom/chrome/svg/svg.properties b/l10n-an/dom/chrome/svg/svg.properties new file mode 100644 index 0000000000..fb5e6afe5d --- /dev/null +++ b/l10n-an/dom/chrome/svg/svg.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +AttributeParseWarning=S'ha trobau una valura no asperada %2$S en interpretar l'atributo %1$S. diff --git a/l10n-an/dom/chrome/xslt/xslt.properties b/l10n-an/dom/chrome/xslt/xslt.properties new file mode 100644 index 0000000000..48a516f81d --- /dev/null +++ b/l10n-an/dom/chrome/xslt/xslt.properties @@ -0,0 +1,39 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +1 = Ha fallau l'analís d'una fuella d'estilo XSLT. +2 = Ha fallau l'analís d'una expresión XPath. +3 = +4 = Ha fallau a transformación XSLT. +5 = A función XSLT/XPath no ye valida. +6 = A fuella d'estilo XSLT (posiblement) contiene una recursión. +7 = A valura de l'atributo ye ilegal en XSLT 1.0. +8 = S'asperaba que una expresión XPath retornase un NodeSet. +9 = A transformación XSLT acabó por <xsl:message>. +10 = S'ha produciu una error de ret en cargar una fuella d'estilo XSLT: +11 = Una fuella d'estilo XSLT no tiene garra tipo MIME XML: +12 = Una fuella d'estilo XSLT s'importa u s'incluye ell mesmo, directa u indirectament: +13 = S'ha gritau a una función XPath con un numero incorrecto d'argumentos. +14 = S'ha gritau a una función d'extensión XPath desconoixida. +15 = Error en el análisis XPath: se esperaba ')': +16 = Error en l'analís XPath: l'eixe no ye valido: +17 = Error en l'analís XPath: s'asperaba un test de nombre u tipo de nodo (Name u NodeType): +18 = Error en l'analís XPath: s'asperaba ']': +19 = Error en l'analís XPath: nombre de variable no valido: +20 = Error en l'analís XPath: fin d'expresión inasperau: +21 = Error en l'analís XPath: s'asperaba un operador: +22 = Error en l'analís XPath: literal no zarrau: +23 = Error en l'analís XPath: no s'asperaba ':': +24 = Error en l'analís XPath: '!' inasperau, a negación ye 'not()': +25 = Error en l'analís XPath: s'ha trobau un caracter ilegal: +26 = Error en l'analís XPath: s'asperaba un operador binario: +27 = S'ha bloqueyau aa carga d'una fuella XSLT por motivos de seguranza. +28 = Se ye avaluando una expresión no valida. +29 = I hai una clau sin parella. +30 = Se ye creyando un elemento con un QName no valido. +31 = Una vinculación de variable amaga a vinculación de variables dentro d'a mesma plantilla. +32 = A clamada a la función clau no ye permitida. + +LoadingError = Error en cargar a fuella d'estilo: %S +TransformError = Error entre a transformación XSLT: %S diff --git a/l10n-an/dom/dom/XMLPrettyPrint.ftl b/l10n-an/dom/dom/XMLPrettyPrint.ftl new file mode 100644 index 0000000000..dd7847c998 --- /dev/null +++ b/l10n-an/dom/dom/XMLPrettyPrint.ftl @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +xml-nostylesheet = Iste fichero XML no pareixe que tienga garra información d'estilo asociada. S'amuestra debaixo l'arbol d'o documento. diff --git a/l10n-an/dom/dom/media.ftl b/l10n-an/dom/dom/media.ftl new file mode 100644 index 0000000000..78414a4245 --- /dev/null +++ b/l10n-an/dom/dom/media.ftl @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +mediastatus-fallback-title = { -brand-short-name } ye reproducindo multimedia diff --git a/l10n-an/mobile/android/chrome/browser.properties b/l10n-an/mobile/android/chrome/browser.properties new file mode 100644 index 0000000000..8618264407 --- /dev/null +++ b/l10n-an/mobile/android/chrome/browser.properties @@ -0,0 +1,44 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Popup Blocker + +# In Extension.jsm + + +# LOCALIZATION NOTE (password.logins): Label that will be used in + # Web Console API +stacktrace.anonymousFunction=<anonimo> +stacktrace.outputMessage=Trazas d'a pila de %S, función %S, linia %S. +timer.start=%S: s'ha iniciau o temporizador + +# LOCALIZATION NOTE (timer.end): +# This string is used to display the result of the console.timeEnd() call. +# %1$S=name of timer, %2$S=number of milliseconds +timer.end=%1$S: %2$Sms + +# Site settings dialog + +# In ContextualIdentityService.jsm + +# LOCALIZATION NOTE (userContextPersonal.label, +# userContextWork.label, +# userContextShopping.label, +# userContextBanking.label, +# userContextNone.label): +# These strings specify the four predefined contexts included in support of the +# Contextual Identity / Containers project. Each context is meant to represent +# the context that the user is in when interacting with the site. Different +# contexts will store cookies and other information from those sites in +# different, isolated locations. You can enable the feature by typing +# about:config in the URL bar and changing privacy.userContext.enabled to true. +# Once enabled, you can open a new tab in a specific context by clicking +# File > New Container Tab > (1 of 4 contexts). Once opened, you will see these +# strings on the right-hand side of the URL bar. +# In android this will be only exposed by web extensions +userContextPersonal.label = Personal +userContextWork.label = Treballo +userContextBanking.label = Bancos +userContextShopping.label = Crompas + diff --git a/l10n-an/mobile/android/chrome/passwordmgr.properties b/l10n-an/mobile/android/chrome/passwordmgr.properties new file mode 100644 index 0000000000..7339dda390 --- /dev/null +++ b/l10n-an/mobile/android/chrome/passwordmgr.properties @@ -0,0 +1,20 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# String will be replaced by brandShortName. +saveLogin=Quiere que o %S remere iste inicio de sesión? +rememberButton=Remera-la +neverButton=Nunca + +# String is the login's hostname +updatePassword=Esviellar a clau que ye almagazenada ta %S? +updatePasswordNoUser=Esviellar a clau que ye almagazenada ta iste servicio? +updateButton=Esviellar +dontUpdateButton=No esviellar + +userSelectText2=Trigar qué login esviellar: +passwordChangeTitle=Confirmar o cambeo de clau + +username=Nombre d'usuario +password=Clau diff --git a/l10n-an/mobile/android/mobile-l10n.js b/l10n-an/mobile/android/mobile-l10n.js new file mode 100644 index 0000000000..b410ad9aef --- /dev/null +++ b/l10n-an/mobile/android/mobile-l10n.js @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#filter substitution + diff --git a/l10n-an/mobile/android/mobile/android/aboutConfig.ftl b/l10n-an/mobile/android/mobile/android/aboutConfig.ftl new file mode 100644 index 0000000000..be8d692bff --- /dev/null +++ b/l10n-an/mobile/android/mobile/android/aboutConfig.ftl @@ -0,0 +1,28 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +config-toolbar-search = + .placeholder = Mirar +config-new-pref-name = + .placeholder = Nombre + +config-new-pref-value-boolean = Booleán +config-new-pref-value-string = Cadena +config-new-pref-value-integer = Entero + +config-new-pref-string = + .placeholder = Introducir una cadena +config-new-pref-number = + .placeholder = Introducir un numero +config-new-pref-cancel-button = Cancelar +config-new-pref-create-button = Creyar +config-new-pref-change-button = Cambiar + +config-pref-toggle-button = Commutar +config-pref-reset-button = Limpiar + +config-context-menu-copy-pref-name = + .label = Copiar o nombre +config-context-menu-copy-pref-value = + .label = Copiar a valura diff --git a/l10n-an/mobile/android/mobile/android/geckoViewConsole.ftl b/l10n-an/mobile/android/mobile/android/geckoViewConsole.ftl new file mode 100644 index 0000000000..b65b951c87 --- /dev/null +++ b/l10n-an/mobile/android/mobile/android/geckoViewConsole.ftl @@ -0,0 +1,22 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Web Console API (in GeckoViewConsole.sys.mjs) + +console-stacktrace-anonymous-function = <anonimo> +# Variables: +# $filename (String): Source file name +# $functionName (String): JavaScript function name +# $lineNumber (String): The line number of the stacktrace call +console-stacktrace = Trazas d'a pila de { $filename }, función { $functionName }, linia { $lineNumber }. +# Variables: +# $name (String): user-defined name for the timer +console-timer-start = { $name }: s'ha iniciau o temporizador +# This string is used to display the result of the console.timeEnd() call. +# +# Variables: +# $name (String): user-defined name for the timer +# $duration (String): number of milliseconds +console-timer-end = { $name }: { $duration }ms diff --git a/l10n-an/mobile/chrome/region.properties b/l10n-an/mobile/chrome/region.properties new file mode 100644 index 0000000000..c405e56f71 --- /dev/null +++ b/l10n-an/mobile/chrome/region.properties @@ -0,0 +1,27 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: REVIEW_REQUIRED +# For all locales: please do not commit any changes to this file without a +# review from the l10n-drivers team. In order to get one, please file a bug, +# add the "productization" keyword and CC l10n@mozilla.com. + +# increment this number when anything gets changed in the list below. This will +# cause Firefox to re-read these prefs and inject any new handlers into the +# profile database. Note that "new" is defined as "has a different URL"; this +# means that it's not possible to update the name of existing handler, so +# don't make any spelling errors here. +gecko.handlerService.defaultHandlersVersion=3 + +# The default set of protocol handlers for mailto: +gecko.handlerService.schemes.mailto.0.name=Yahoo! Mail +gecko.handlerService.schemes.mailto.0.uriTemplate=https://compose.mail.yahoo.com/?To=%s +gecko.handlerService.schemes.mailto.1.name=Gmail +gecko.handlerService.schemes.mailto.1.uriTemplate=https://mail.google.com/mail/?extsrc=mailto&url=%s + +# This is the default set of web based feed handlers shown in the reader +# selection UI +browser.contentHandlers.types.0.title=My Yahoo! +browser.contentHandlers.types.0.uri=https://add.my.yahoo.com/rss?url=%s + diff --git a/l10n-an/netwerk/necko.properties b/l10n-an/netwerk/necko.properties new file mode 100644 index 0000000000..8eb5be0f70 --- /dev/null +++ b/l10n-an/netwerk/necko.properties @@ -0,0 +1,38 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#ResolvingHost=Looking up +#ConnectedTo=Connected to +#ConnectingTo=Connecting to +#SendingRequestTo=Sending request to +#TransferringDataFrom=Transferring data from + +3=Resolvendo %1$S… +4=Connectau a %1$S… +5=Ninviando petición ta %1$S… +6=Transferindo datos dende %1$S… +7=Connectando ta %1$S… +8=Leyiu %1$S\u0020 +9=Escrito %1$S +10=Aguardando a %1$S… +11=S'ha consultau %1$S… +12=Se ye creando una connexión TLS con %1$S… +13=Se ye rematando la connexión TLS con %1$S… + +RepostFormData=Ista pachina web se ye reendrezando ta una nueva adreza. Quiere tornar a ninviar os datos d'o formulario que ha empliu ta la nueva adreza? + +# Directory listing strings +DirTitle=Indiz de %1$S +DirGoUp=Enta o directorio superior +ShowHidden=Amostrar obchectos amagaus +DirColName=Nombre +DirColSize=Mida +DirColMTime=Zaguera modificación +DirFileLabel=Fichero:\u0020 + +SuperfluousAuth=Ye en momentos de connectar-se ta o sitio "%1$S" con o nombre d'usuario "%2$S", pero o puesto web no requiere identificación. Isto puede estar un intento d'enganyar-le.\n\nYe "%1$S" o puesto que quiere visitar? +AutomaticAuth=Ye en momentos d'encetar sesión en o puesto "%1$S" con o nombre d'usuario "%2$S". + +UnsafeUriBlocked=Lo recurso de “%1$S” ye estau blocau por Safe Browsing. + diff --git a/l10n-an/security/manager/chrome/pipnss/nsserrors.properties b/l10n-an/security/manager/chrome/pipnss/nsserrors.properties new file mode 100644 index 0000000000..88438e5fae --- /dev/null +++ b/l10n-an/security/manager/chrome/pipnss/nsserrors.properties @@ -0,0 +1,331 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +SSL_ERROR_EXPORT_ONLY_SERVER=No se puede comunicar de traza segura. L'atro cabo d'a connexión no admite zifrau d'alto grau. +SSL_ERROR_US_ONLY_SERVER=No se puede establir una comunicación de trazasegura. L'atro cabo d'a connexión requiere zifrau d'alto grau que no ye implementau. +SSL_ERROR_NO_CYPHER_OVERLAP=No se puede establir una comunicación de forma segura con l'atro cabo d'a connexión: no i hai garra algorismo de zifrau común. +SSL_ERROR_NO_CERTIFICATE=No s'ha trobau o certificau u a clau necesarios ta l'autenticación. +SSL_ERROR_BAD_CERTIFICATE=No se puede comunicar de forma segura con l'atro cabo d'a connexión: s'ha refusau o suyo certificau. +SSL_ERROR_BAD_CLIENT=O servidor s'ha trobau datos erronios d'o client. +SSL_ERROR_BAD_SERVER=O client s'ha trobau datos erronios d'o servidor. +SSL_ERROR_UNSUPPORTED_CERTIFICATE_TYPE=No s'accepta ista mena de certificau. +SSL_ERROR_UNSUPPORTED_VERSION=L'atro cabo d'a connexión fa servir una versión no implementada d'o protocolo de seguranza. +SSL_ERROR_WRONG_CERTIFICATE=L'autenticación d'o client ha fallau: a clau privada en la base de datos de claus no coincide con a clau publica de la base de datos de certificaus. +SSL_ERROR_BAD_CERT_DOMAIN=No s'ha puesto comunicar de traza segura con l'atro cabo d'a connexión: o nombre de dominio solicitau no coincide con o certificau d'o servidor. +SSL_ERROR_POST_WARNING=Codigo d'error SSL desconoixiu. +SSL_ERROR_SSL2_DISABLED=L'atro cabo d'a connexión nomás puede fer servir a versión 2 de SSL, que ye desactivada localment. +SSL_ERROR_BAD_MAC_READ=SSL ha recibiu un rechistro con un codigo d'autenticación de mensaches incorrecto. +SSL_ERROR_BAD_MAC_ALERT=L'atro cabo d'a connexión SSL informa d'un codigo d'autenticación de mensaches incorrecto. +SSL_ERROR_BAD_CERT_ALERT=L'atro cabo d'a connexión SSL no puede verificar o suyo certificau. +SSL_ERROR_REVOKED_CERT_ALERT=L'atro cabo d'a connexión SSL ha refusau o suyo certificau por considerar-lo revocau. +SSL_ERROR_EXPIRED_CERT_ALERT=L'atro cabo d'a connexión SSL ha refusau o suyo certificau por considerar-lo venciu. +SSL_ERROR_SSL_DISABLED=No s'ha puesto connectar: SSL ye desactivau. +SSL_ERROR_FORTEZZA_PQG=No s'ha puesto connectar: l'atro cabo d'a connexión SSL se troba en unatro dominio FORTEZZA. +SSL_ERROR_UNKNOWN_CIPHER_SUITE=S'ha solicitau un entorno de zifrau SSL desconoixiu. +SSL_ERROR_NO_CIPHERS_SUPPORTED=No i hai garra entorno de zifrau present y habilitau en iste programa. +SSL_ERROR_BAD_BLOCK_PADDING=SSL ha recibiu un rechistro con un repleno de bloque malmeso. +SSL_ERROR_RX_RECORD_TOO_LONG=SSL ha recibiu un rechistro que excedía a longaria maxima permitida. +SSL_ERROR_TX_RECORD_TOO_LONG=SSL ha intentau ninviar un rechistro que excedía a longaria maxima permitida. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_HELLO_REQUEST=SSL ha recibiu un mensache d'establimiento d'a connexión «Hello Request» mal formau. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CLIENT_HELLO=SSL ha recibiu un mensache d'establimiento d'a connexión «Client Hello» mal formau. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_SERVER_HELLO=SSL ha recibiu un mensache d'establimiento d'a connexión «Server Hello» mal formau. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CERTIFICATE=SSL ha recibiu un mensache d'establimiento d'a connexión «Certificate» mal formau. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_SERVER_KEY_EXCH=SSL ha recibiu un mensache d'establimiento d'a connexión «Server Key Exchange» mal formau. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CERT_REQUEST=SSL ha recibiu un mensache d'establimiento d'a connexión «Certificate Request» mal formau. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_HELLO_DONE=SSL ha recibiu un mensache d'establimiento d'a connexión «Server Hello Done» mal formau. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CERT_VERIFY=SSL ha recibiu un mensache d'establimiento d'a connexión «Certificate Verify» mal formau. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CLIENT_KEY_EXCH=SSL ha recibiu un mensache de d'establimiento d'a connexión «Client Key Exchange» mal formau. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_FINISHED=SSL ha recibiu un mensache d'establimiento d'a connexión «Finished» mal formau. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CHANGE_CIPHER=SSL ha recibiu un rechistro «Change Cipher Spec» mal formau. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_ALERT=SSL ha recibiu un rechistro «Alert» mal formau. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_HANDSHAKE=SSL ha recibiu un rechistro «Handshake» mal formau. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_APPLICATION_DATA=SSL ha recibiu un rechistro «Application Data» mal formau. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_HELLO_REQUEST=SSL ha recibiu un mensache d'establimiento d'a connexión «Hello Request» inasperau. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CLIENT_HELLO=SSL ha recibiu un mensache d'establimiento d'a connexión «Client Hello» inasperau. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_SERVER_HELLO=SSL ha recibiu un mensache d'establimiento d'a connexión «Server Hello» inasperau. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CERTIFICATE=SSL ha recibiu un mensache d'establimiento d'a connexión «Certificate» inasperau. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_SERVER_KEY_EXCH=SSL ha recibiu un mensache d'establimiento d'a connexión «Server Key Exchange» inasperau. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CERT_REQUEST=SSL ha recibiu un mensache d'establimiento d'a connexión «Certificate Request» inasperau. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_HELLO_DONE=SSL ha recibiu un mensache d'establimiento d'a connexión «Server Hello Done» inasperau. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CERT_VERIFY=SSL ha recibiu un mensache d'establimiento d'a connexión «Certificate Verify» inasperau. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CLIENT_KEY_EXCH=SSL ha recibiu un mensache d'establimiento d'a connexión «Client Key Exchange» inasperau. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_FINISHED=SSL ha recibiu un mensache d'establimiento d'a connexión «Finished» inasperau. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CHANGE_CIPHER=SSL ha recibiu un rechistro «Change Cipher Spec» inasperau. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_ALERT=SSL ha recibiu un rechistro «Alert» inasperau. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_HANDSHAKE=SSL ha recibiu un rechistro «Handshake» inasperau. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_APPLICATION_DATA=SSL ha recibiu un rechistro «Application Data» inasperau. +SSL_ERROR_RX_UNKNOWN_RECORD_TYPE=SSL ha recibiu un rechistro con una mena de conteniu desconoixiu. +SSL_ERROR_RX_UNKNOWN_HANDSHAKE=SSL ha recibiu un mensache d'establimiento de connexión con una mena de mensache desconoixiu. +SSL_ERROR_RX_UNKNOWN_ALERT=SSL ha recibiu un rechistro d'alerta con una descripción d'alerta desconoixida. +SSL_ERROR_CLOSE_NOTIFY_ALERT=L'atro cabo d'a connexión SSL ha zarrau ista connexión. +SSL_ERROR_HANDSHAKE_UNEXPECTED_ALERT=L'atro cabo d'a connexión SSL ha recibiu un mensache d'establimiento de connexión que no asperaba. +SSL_ERROR_DECOMPRESSION_FAILURE_ALERT=L'atro cabo d'a connexión SSL no ha puesto descomprimir con exito o rechistro SSL que ha recibiu. +SSL_ERROR_HANDSHAKE_FAILURE_ALERT=L'atro cabo d'a connexión SSL no ha puesto negociar un conchunto de parametros de seguranza acceptable. +SSL_ERROR_ILLEGAL_PARAMETER_ALERT=L'atro cabo d'a connexión SSL ha refusau un mensache d'establimiento de connexión por tener un conteniu no acceptable. +SSL_ERROR_UNSUPPORTED_CERT_ALERT=L'atro cabo d'a connexión SSL no accepta certificaus d'a mena que ha recibiu. +SSL_ERROR_CERTIFICATE_UNKNOWN_ALERT=L'atro cabo d'a connexión SSL ha experimentau bell problema no especificau con o certificau que ha recibiu. +SSL_ERROR_GENERATE_RANDOM_FAILURE=SSL ha experimentau una falla d'o suyo chenerador de numeros aleatorios. +SSL_ERROR_SIGN_HASHES_FAILURE=No s'ha pogut sinyar dichitalment os datos requerius ta verificar o suyo certificau. +SSL_ERROR_EXTRACT_PUBLIC_KEY_FAILURE=SSL no ha puesto extrayer a clau publica d'o certificau de l'atro cabo d'a connexión. +SSL_ERROR_SERVER_KEY_EXCHANGE_FAILURE=S'ha produciu una falla desconoixida en procesar o establimiento de connexión «SSL Server Key Exchange handshake». +SSL_ERROR_CLIENT_KEY_EXCHANGE_FAILURE=S'ha produciu una falla desconoixida en procesar o establimiento de connexión «SSL Client Key Exchange». +SSL_ERROR_ENCRYPTION_FAILURE=L'algorismo de zifrau de datos masivos ha fallau en a suite de zifrau seleccionada. +SSL_ERROR_DECRYPTION_FAILURE=L'algorismo de deszifrado de datos masivos ha fallau en a suite de zifrau seleccionada. +SSL_ERROR_SOCKET_WRITE_FAILURE=Ha fallau un intento d'escribir datos zifraus en o socket subchacent. +SSL_ERROR_MD5_DIGEST_FAILURE=A función de resumen MD5 ha falliu. +SSL_ERROR_SHA_DIGEST_FAILURE=A función de resumen SHA-1 ha fallau. +SSL_ERROR_MAC_COMPUTATION_FAILURE=O calculo d'a MAC ha fallau. +SSL_ERROR_SYM_KEY_CONTEXT_FAILURE=S'ha produciu una falla en creyar un contexto de clau simetrica. +SSL_ERROR_SYM_KEY_UNWRAP_FAILURE=No s'ha puesto desembolicar a clau simetrica en o mensache «Client Key Exchange». +SSL_ERROR_PUB_KEY_SIZE_LIMIT_EXCEEDED=O servidor SSL ha mirau de fer servir una clau publica de ran domestico con una suite de zifrau d'exportación. +SSL_ERROR_IV_PARAM_FAILURE=O codigo PKCS11 no ha puesto traducir un IV en un parametro. +SSL_ERROR_INIT_CIPHER_SUITE_FAILURE=No s'ha puesto inicializar a suite de zifrau seleccionada. +SSL_ERROR_SESSION_KEY_GEN_FAILURE=O client no ha puesto chenerar as claus de sesión t'a sesión SSL. +SSL_ERROR_NO_SERVER_KEY_FOR_ALG=O servidor no tenía garra clau ta l'algorismo d'intercambio de claus que s'ha intentau. +SSL_ERROR_TOKEN_INSERTION_REMOVAL=O teste PKCS#11 s'ha ficau u eliminau mientres a operación yera en progreso. +SSL_ERROR_TOKEN_SLOT_NOT_FOUND=No s'ha puesto trobar garra teste PKCS#11 ta completar a operación requerida. +SSL_ERROR_NO_COMPRESSION_OVERLAP=No se puede comunicar de traza segura con l'atro cabo d'a connexion: no i hai garra algorismo de compresión común. +SSL_ERROR_HANDSHAKE_NOT_COMPLETED=No se puede encetar unatro establimiento de sesión SSL dica que l'actual no se remate. +SSL_ERROR_BAD_HANDSHAKE_HASH_VALUE=S'ha recibiu valors de hash d l'establimiento de connexión incorrectos dende l'atro cabo d'a connexión. +SSL_ERROR_CERT_KEA_MISMATCH=O certificau proporcionau no puede emplegar-se con l'algorismo d'intercambio de claus seleccionau. +SSL_ERROR_NO_TRUSTED_SSL_CLIENT_CA=No se confía en garra entidat certificadera ta l'autenticación d'o client SSL. +SSL_ERROR_SESSION_NOT_FOUND=No s'ha trobau a ID d'a sesión SSL d'o client en a memoria caché d'as sesions d'o servidor. +SSL_ERROR_DECRYPTION_FAILED_ALERT=L'atro cabo no ha puesto deszifrar un rechistro SSL que ha recibiu. +SSL_ERROR_RECORD_OVERFLOW_ALERT=L'atro cabo ha recibiu un rechistro SSL mas largo que no a longaria permitida. +SSL_ERROR_UNKNOWN_CA_ALERT=L'atro cabo no reconoixe ni confía en a CA que ha emitiu o suyo certificau. +SSL_ERROR_ACCESS_DENIED_ALERT=L'atro cabo ha recibiu un certificau valido, pero s'ha denegau l'acceso. +SSL_ERROR_DECODE_ERROR_ALERT=L'atro cabo d'a connexión no ha puesto decodificar o mensache d'establimiento de connexión SSL. +SSL_ERROR_DECRYPT_ERROR_ALERT=L'atro cabo informa d'una falla en a verificación d'as sinyaturas u eb l'intercambio de claus. +SSL_ERROR_EXPORT_RESTRICTION_ALERT=L'atro cabo informa que a negociación no cumple con as regulacions d'exportación. +SSL_ERROR_PROTOCOL_VERSION_ALERT=L'atro cabo informa d'una versión d'o protocolo incompatible u no implementada. +SSL_ERROR_INSUFFICIENT_SECURITY_ALERT=O servidor requiere zifraus mas segurs que os permitidos por o client. +SSL_ERROR_INTERNAL_ERROR_ALERT=L'atro cabo informa que ha experimentau una error interna. +SSL_ERROR_USER_CANCELED_ALERT=L'usuario de l'atro cabo d'a connexión ha cancelau o establimiento de connexión. +SSL_ERROR_NO_RENEGOTIATION_ALERT=L'atro cabo no permite a renegociación d'os parametros de seguranza SSL. +SSL_ERROR_SERVER_CACHE_NOT_CONFIGURED=A memoria caché d'o servidor SSL no ye configurada ni desactivada en iste socket. +SSL_ERROR_UNSUPPORTED_EXTENSION_ALERT=L'atro cabo d'a connexión SSL no accepta la extensión «TLS Hello» solicitada. +SSL_ERROR_CERTIFICATE_UNOBTAINABLE_ALERT=L'atro cabo d'a connexión SSL no ha puesto obtener o suyo certificau de l'URL suministrau. +SSL_ERROR_UNRECOGNIZED_NAME_ALERT=L'atro cabo d'a connexión SSL no tiene garra certificau t'o nombre DNS solicitau. +SSL_ERROR_BAD_CERT_STATUS_RESPONSE_ALERT=L'atro cabo d'a connexión SSL no ha puesto obtener una respuesta OCSP t'o suyo certificau. +SSL_ERROR_BAD_CERT_HASH_VALUE_ALERT=L'atro cabo d'a connexión SSL ha informau d'una valor hash de certificau malmesa. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_NEW_SESSION_TICKET=O SSL ha recibiu un mensache d'establimiento de connexión de "tiquet de nueva sesión" no asperau. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_NEW_SESSION_TICKET=O SSL ha recibiu un mensache d'establimiento de connexión "tiquet de nueva sesión" mal formau. +SSL_ERROR_DECOMPRESSION_FAILURE=O SSL ha recibiu un rechistro comprimiu que no s'ha puesto descomprimir. +SSL_ERROR_RENEGOTIATION_NOT_ALLOWED=No se permite a renegociación en iste socket SSL. +SSL_ERROR_UNSAFE_NEGOTIATION=L'atro cabo ha mirau de establir una connexión a o estilo antigo (y, por tanto, potencialment vulnerable). +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_UNCOMPRESSED_RECORD=O SSL ha recibiu un rechistro no comprimiu inasperau. +SSL_ERROR_WEAK_SERVER_EPHEMERAL_DH_KEY=O SSL ha recibiu una clave efímera Diffie-Hellman feble en o mensache d'establimiento de connexión «Server Key Exchange». +SSL_ERROR_NEXT_PROTOCOL_DATA_INVALID=O SSL ha recibiu una extensión NPN no valida. +SSL_ERROR_FEATURE_NOT_SUPPORTED_FOR_SSL2=Caracteristica SSL no soportada ta connexions SSL 2.0. +SSL_ERROR_FEATURE_NOT_SUPPORTED_FOR_SERVERS=Caracteristica SSL no soportada ta servidors. +SSL_ERROR_FEATURE_NOT_SUPPORTED_FOR_CLIENTS=Caracteristica SSL no soportada ta clients. +SSL_ERROR_INVALID_VERSION_RANGE=O rango de versions de SSL no ye valido. +SSL_ERROR_CIPHER_DISALLOWED_FOR_VERSION=O par SSL trigó una suite de zifrau no permitida en a versión d'o protocolo trigau. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_HELLO_VERIFY_REQUEST=SSL ha recibiu un mensache d'establimiento d'a connexión «Hello Request» mal formau. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_HELLO_VERIFY_REQUEST=SSL ha recibiu un mensache d'establimiento d'a connexión «Hello Request» inasperau. +SSL_ERROR_FEATURE_NOT_SUPPORTED_FOR_VERSION=Caracteristica SSL no permitida en ixa versión d'o protocolo. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CERT_STATUS=SSL ha recibiu un mensache d'establimiento d'a connexión «Certificate Request» inasperau. +SSL_ERROR_UNSUPPORTED_HASH_ALGORITHM=O par TLS ha feito servir un algoritmo de hash no permitiu. +SSL_ERROR_DIGEST_FAILURE=A función de resumen MD5 ha fallau. +SSL_ERROR_INCORRECT_SIGNATURE_ALGORITHM=S'ha especificau un algoritmo de sinyatura incorrecto en un elemento sinyau dichitalment. +SSL_ERROR_NEXT_PROTOCOL_NO_CALLBACK=A siguien extensión de negociación d'o protocolo ye activada, pero o callback ya s'heba borrau quan s'amenistaba. +SSL_ERROR_NEXT_PROTOCOL_NO_PROTOCOL=O servidor no permite denguno d'os protocolos que o client anuncia en a extensión ALPN. +SSL_ERROR_INAPPROPRIATE_FALLBACK_ALERT=O servidor ha refusau o establimiento de connexión porque o client ha baixau ta una versión TLS mas baixa d'a que o servidor permite. +SSL_ERROR_WEAK_SERVER_CERT_KEY=O certificau d'o servidor incluye una clau publica que yera masiau feble. +SSL_ERROR_RX_SHORT_DTLS_READ=No i hai masiau espacio en buffer pa lo rechistro DTLS. +SSL_ERROR_NO_SUPPORTED_SIGNATURE_ALGORITHM=No s'ha configurau garra algoritmo TLS suportau. +SSL_ERROR_UNSUPPORTED_SIGNATURE_ALGORITHM=Lo par ha usau una combinación no soportada de signatura y algoritmo hash. +SSL_ERROR_MISSING_EXTENDED_MASTER_SECRET=Lo par ha mirau de continar sin una extensión extended_master_secret extension correcta. +SSL_ERROR_UNEXPECTED_EXTENDED_MASTER_SECRET=Lo par ha mirau de continar con una extensión inasperada extended_master_secret. +SEC_ERROR_IO=S'ha produciu una error de I/O entre l'autorización de seguranza. +SEC_ERROR_LIBRARY_FAILURE=ha fallau a biblioteca de seguranza. +SEC_ERROR_BAD_DATA=biblioteca de seguranza: s'han recibiu datos incorrectos. +SEC_ERROR_OUTPUT_LEN=biblioteca de seguranza: s'ha produciu una error en a longaria d'a salida. +SEC_ERROR_INPUT_LEN=a biblioteca de seguranza ha experimentau una error en a longaria d'a dentrada. +SEC_ERROR_INVALID_ARGS=biblioteca de seguranza: os argumentos no son validos. +SEC_ERROR_INVALID_ALGORITHM=biblioteca de seguranza: l'algorismo no ye valido. +SEC_ERROR_INVALID_AVA=biblioteca de seguranza: AVA no ye valido. +SEC_ERROR_INVALID_TIME=A cadena horaria no tiene un formato adequau. +SEC_ERROR_BAD_DER=biblioteca de seguranza: o mensache codificau con DER no tiene un formato adequau. +SEC_ERROR_BAD_SIGNATURE=O certificau de l'atr cabo no tiene una sinyatura valida. +SEC_ERROR_EXPIRED_CERTIFICATE=O certificau de l'atro cabo ha venciu. +SEC_ERROR_REVOKED_CERTIFICATE=O certificau de l'atro cabo ye estau revocau. +SEC_ERROR_UNKNOWN_ISSUER=No se reconoixe l'emisor d'o certificau de l'atro cabo. +SEC_ERROR_BAD_KEY=A clau publica de l'atro cabo no ye valida. +SEC_ERROR_BAD_PASSWORD=A clau de seguranza introducida no ye correcta. +SEC_ERROR_RETRY_PASSWORD=A nueva clau no s'ha introduciu correctament. Torne a prebar-lo. +SEC_ERROR_NO_NODELOCK=biblioteca de seguranza: no i hai garra bloqueo de nodo. +SEC_ERROR_BAD_DATABASE=biblioteca de seguranza: a base de datos ye incorrecta. +SEC_ERROR_NO_MEMORY=biblioteca de seguranza: s'ha produciu una error en l'asignación de memoria. +SEC_ERROR_UNTRUSTED_ISSUER=L'emisor d'o certificau d'iguales ye estau marcau por l'usuario como no confiable. +SEC_ERROR_UNTRUSTED_CERT=O certificau de l'atro cabo ye estau marcau por l'usuario como no confiable. +SEC_ERROR_DUPLICATE_CERT=O certificau ya existe en a suya base de datos. +SEC_ERROR_DUPLICATE_CERT_NAME=O nombre d'o certificau descargau ye igual a unatro que ya se troba en a suya base de datos. +SEC_ERROR_ADDING_CERT=S'ha produciu una error en adhibir o certificau a la base de datos. +SEC_ERROR_FILING_KEY=S'ha produciu una error en replenar a clau d'o certificau. +SEC_ERROR_NO_KEY=A clau privada d'o certificau no se puede trobar en a base de datos de claus +SEC_ERROR_CERT_VALID=Iste certificau ye valido. +SEC_ERROR_CERT_NOT_VALID=Iste certificau no ye valido. +SEC_ERROR_CERT_NO_RESPONSE=Biblioteca de certificaus: no i hai respuesta +SEC_ERROR_EXPIRED_ISSUER_CERTIFICATE=O certificau de l'emisor d'o certificau ha venciu. Comprebe a calendata y a hora d'o suyo sistema. +SEC_ERROR_CRL_EXPIRED=A CRL de l'emisor d'o certificau ha venciu. Esvielle-la u comprebe a calendata y a hora d'o suyo sistema. +SEC_ERROR_CRL_BAD_SIGNATURE=A CRL de l'emisor d'o certificau no tiene una sinyatura valida. +SEC_ERROR_CRL_INVALID=A nueva CRL no tiene un formato valido. +SEC_ERROR_EXTENSION_VALUE_INVALID=A valor d'a extensión d'o certificau no ye valido. +SEC_ERROR_EXTENSION_NOT_FOUND=No s'ha trobau a extensión d'o certificau. +SEC_ERROR_CA_CERT_INVALID=O certificau de l'emisor no ye valido. +SEC_ERROR_PATH_LEN_CONSTRAINT_INVALID=A restricción d'a longaria d'o camín d'o certificau no ye valida. +SEC_ERROR_CERT_USAGES_INVALID=O campo d'usos d'o certificau no ye valido. +SEC_INTERNAL_ONLY=**Modulo NOMÁS interno** +SEC_ERROR_INVALID_KEY=A clau no permite a operación solicitada. +SEC_ERROR_UNKNOWN_CRITICAL_EXTENSION=O certificau contiene una extensión critica desconoixida. +SEC_ERROR_OLD_CRL=A nueva CRL no ye posterior a l'actual. +SEC_ERROR_NO_EMAIL_CERT=Sin zifrau u sinyaturas: encara no tiene garra certificau d'adreza de correu electronico. +SEC_ERROR_NO_RECIPIENT_CERTS_QUERY=Sin zifrau: no tiene ciertificaus ta cadagún d'os destinatarios. +SEC_ERROR_NOT_A_RECIPIENT=No se puede deszrifrar: no en ye un destinatario, u bien no s'ha trobau o certificau y a clau privada apropiaus. +SEC_ERROR_PKCS7_KEYALG_MISMATCH=No se puede deszifrar: l'algorismo de zifrau d'a clau no corresponde con o suyo certificau. +SEC_ERROR_PKCS7_BAD_SIGNATURE=A verificación d'a sinyatura ha fallau: no s'ha trobau garra sinyatura, u se'n ha trobau masiadas, u bien os datos son inadequaus u malmesos. +SEC_ERROR_UNSUPPORTED_KEYALG=No se conoixe l'algorismo de clau u bien no ye implementau. +SEC_ERROR_DECRYPTION_DISALLOWED=No se puede deszifrar: s'ha zifrau fendo servir un algorismo u una grandaria de clau no permitius. +XP_SEC_FORTEZZA_BAD_CARD=A tarcheta Fortezza no s'ha inicializau correctament. Extraiga-la y torne-la ta o suyo emisor. +XP_SEC_FORTEZZA_NO_CARD=No s'ha trobau garra tarcheta Fortezza +XP_SEC_FORTEZZA_NONE_SELECTED=No s'ha trigau garra tarcheta Fortezza +XP_SEC_FORTEZZA_MORE_INFO=Trigue una personalidat ta aconseguir-ne mas información +XP_SEC_FORTEZZA_PERSON_NOT_FOUND=No s'ha trobau a personalidat +XP_SEC_FORTEZZA_NO_MORE_INFO=No n'i hai mas información +XP_SEC_FORTEZZA_BAD_PIN=O PIN no ye valido +XP_SEC_FORTEZZA_PERSON_ERROR=No s'ha puesto inicializar as personalidatz de Fortezza. +SEC_ERROR_NO_KRL=No s'ha trobau garra KRL t'o certificau d'iste puesto. +SEC_ERROR_KRL_EXPIRED=A KRL d'o certificau d'iste puesto ha venciu. +SEC_ERROR_KRL_BAD_SIGNATURE=A KRL d'o certificau d'iste puesto no tiene una sinyatura valida. +SEC_ERROR_REVOKED_KEY=S'ha revocau a clau t'o certificau d'iste puesto. +SEC_ERROR_KRL_INVALID=A nueva KRL no tiene un formato valido. +SEC_ERROR_NEED_RANDOM=biblioteca de seguranza: s'amenistan datos aleatorios. +SEC_ERROR_NO_MODULE=biblioteca de seguranza: no i hai garra modulo de seguranza que pueda executar a operación solicitada. +SEC_ERROR_NO_TOKEN=A tarcheta u o teste de seguranza no existen, cal que s'inicialicen, u bien s'han d'eliminar. +SEC_ERROR_READ_ONLY=biblioteca de seguranza: base de datos nomás de lectura. +SEC_ERROR_NO_SLOT_SELECTED=No s'ha trigau garra ranura u teste. +SEC_ERROR_CERT_NICKNAME_COLLISION=Ya existe un certificau con a mesma embotada. +SEC_ERROR_KEY_NICKNAME_COLLISION=Ya existe una clau con a mesma embotada. +SEC_ERROR_SAFE_NOT_CREATED=s'ha produciu una error en creyar l'obchecto seguro +SEC_ERROR_BAGGAGE_NOT_CREATED=s'ha produciu una error en creyar l'obchecto de equipache +XP_JAVA_REMOVE_PRINCIPAL_ERROR=No s'ha puesto eliminar o prencipal +XP_JAVA_DELETE_PRIVILEGE_ERROR=No s'ha puesto eliminar o privilechio +XP_JAVA_CERT_NOT_EXISTS_ERROR=Iste prencipal no tiene un certificau +SEC_ERROR_BAD_EXPORT_ALGORITHM=No se permite l'algorismo que s'ha solicitau. +SEC_ERROR_EXPORTING_CERTIFICATES=S'ha produciu una error en mirar d'exportar os certificaus. +SEC_ERROR_IMPORTING_CERTIFICATES=S'ha produciu una error en mirar d'importar os certificaus. +SEC_ERROR_PKCS12_DECODING_PFX=No s'ha puesto importar. S'ha produciu una error de descodificación. O fichero no ye valido. +SEC_ERROR_PKCS12_INVALID_MAC=No s'ha puesto importar. A MAC no ye valida. A clau ye incorrecta u o fichero ye corrupto. +SEC_ERROR_PKCS12_UNSUPPORTED_MAC_ALGORITHM=No s'ha puesto importar. L'algorismo MAC no ye implementau. +SEC_ERROR_PKCS12_UNSUPPORTED_TRANSPORT_MODE=No s'ha puesto importar. Nomás s'admiten os modos de privacidat y integridat de clau. +SEC_ERROR_PKCS12_CORRUPT_PFX_STRUCTURE=No s'ha puesto importar. A estructura d'o fichero ye corrompida. +SEC_ERROR_PKCS12_UNSUPPORTED_PBE_ALGORITHM=No s'ha puesto importar. L'algorismo de zifrau no ye implementau. +SEC_ERROR_PKCS12_UNSUPPORTED_VERSION=No s'ha puesto importar. No funciona con a versión d'o fichero. +SEC_ERROR_PKCS12_PRIVACY_PASSWORD_INCORRECT=No s'ha puesto importar. A clau de privacidat no ye correcta. +SEC_ERROR_PKCS12_CERT_COLLISION=No s'ha puesto importar. Ya existe a mesma embotada en a base de datos. +SEC_ERROR_USER_CANCELLED=L'usuario ha pretau Cancelar. +SEC_ERROR_PKCS12_DUPLICATE_DATA=No s'ha importau, ya ye en a base de datos. +SEC_ERROR_MESSAGE_SEND_ABORTED=No s'ha ninviau o mensache. +SEC_ERROR_INADEQUATE_KEY_USAGE=L'uso d'a clau d'o certificau ye inadequada t'a operación que s'ha prebau. +SEC_ERROR_INADEQUATE_CERT_TYPE=No s'ha aprobau a mena de certificau ta l'aplicación. +SEC_ERROR_CERT_ADDR_MISMATCH=L'adreza en o certificau de sinyatura no coincide con l'adreza d'as cabeceras d'o mensache. +SEC_ERROR_PKCS12_UNABLE_TO_IMPORT_KEY=No s'ha puesto importar. S'ha produciu una error en mirar d'importar a clau privada. +SEC_ERROR_PKCS12_IMPORTING_CERT_CHAIN=No s'ha puesto importar. S'ha produciu una error en mirar d'importar a cadena de certificaus. +SEC_ERROR_PKCS12_UNABLE_TO_LOCATE_OBJECT_BY_NAME=No s'ha puesto exportar. No s'ha puesto trobar o certificau u a clau fendo servir a embotada como parametro de busca. +SEC_ERROR_PKCS12_UNABLE_TO_EXPORT_KEY=No s'ha puesto exportar. A clau privada no s'ha puesto trobar ni exportar. +SEC_ERROR_PKCS12_UNABLE_TO_WRITE=No s'ha puesto exportar. No s'ha puesto escribir o fichero d'exportación. +SEC_ERROR_PKCS12_UNABLE_TO_READ=No s'ha puesto importar. No s'ha puesto leyer o fichero d'importación. +SEC_ERROR_PKCS12_KEY_DATABASE_NOT_INITIALIZED=No s'ha puesto exportar. A base de datos de claus ye malmesa u s'ha eliminau. +SEC_ERROR_KEYGEN_FAIL=No s'ha puesto chenerar o par de claus publica/privada. +SEC_ERROR_INVALID_PASSWORD=A clau que s'ha introduciu no ye valida. Trigue-ne unatra. +SEC_ERROR_RETRY_OLD_PASSWORD=A clau antiga no s'ha introduciu correctament. Prebe-lo de nuevas. +SEC_ERROR_BAD_NICKNAME=A embotada d'o certificau ya ye en uso. +SEC_ERROR_NOT_FORTEZZA_ISSUER=A cadena FORTEZZA de l'atro cabo tiene un certificau que no ye de FORTEZZA. +SEC_ERROR_CANNOT_MOVE_SENSITIVE_KEY=Una clau sensible no puede mover-se a la ranura an s'ameniste. +SEC_ERROR_JS_INVALID_MODULE_NAME=O nombre d'o modulo no ye valido. +SEC_ERROR_JS_INVALID_DLL=O camín u o nombre d'o fichero d'o modulo no ye valido +SEC_ERROR_JS_ADD_MOD_FAILURE=No s'ha puesto adhibir o modulo +SEC_ERROR_JS_DEL_MOD_FAILURE=No s'ha puesto eliminar o modulo +SEC_ERROR_OLD_KRL=A nueva KRL no ye posterior a l'actual. +SEC_ERROR_CKL_CONFLICT=A nueva CKL tiene un emisor diferent que l'actual. Elimine l'actual. +SEC_ERROR_CERT_NOT_IN_NAME_SPACE=L'entidat certificadera d'iste certificau no puede emitir un certificau con este nombre. +SEC_ERROR_KRL_NOT_YET_VALID=A lista de revocación de claus d'iste certificau no ye encara valida. +SEC_ERROR_CRL_NOT_YET_VALID=A lista de revocación de certificaus d'iste certificau no ye encara valida. +SEC_ERROR_UNKNOWN_CERT=No s'ha puesto trobar o certificau solicitau. +SEC_ERROR_UNKNOWN_SIGNER=No s'ha puesto trobar o certificau d'o sinyador. +SEC_ERROR_CERT_BAD_ACCESS_LOCATION=L'adreza d'o servidor d'estau d'o certificau no tiene un formato valido. +SEC_ERROR_OCSP_UNKNOWN_RESPONSE_TYPE=A respuesta OCSP no puede decodificar-se de raso; ye d'una mena desconoixida. +SEC_ERROR_OCSP_BAD_HTTP_RESPONSE=O servidor OCSP ha devuelto datos HTTP no asperaus u no validos. +SEC_ERROR_OCSP_MALFORMED_REQUEST=O servidor OCSP ha trobau que a solicitut yera malmesa u mal formada. +SEC_ERROR_OCSP_SERVER_ERROR=O servidor OCSP ha experimentau una error interna. +SEC_ERROR_OCSP_TRY_SERVER_LATER=O servidor OCSP suchiere que lo intente de nuevas mas entabant. +SEC_ERROR_OCSP_REQUEST_NEEDS_SIG=O servidor OCSP requiere una sinyatura con ista solicitut. +SEC_ERROR_OCSP_UNAUTHORIZED_REQUEST=O servidor OCSP ha refusau ista solicitut como no autorizada. +SEC_ERROR_OCSP_UNKNOWN_RESPONSE_STATUS=O servidor OCSP ha devuelto un estau no reconoixible. +SEC_ERROR_OCSP_UNKNOWN_CERT=O servidor OCSP no tiene garra estau t'o certificau. +SEC_ERROR_OCSP_NOT_ENABLED=Ha d'activar OCSP antes d'executar ista operación. +SEC_ERROR_OCSP_NO_DEFAULT_RESPONDER=Ha d'establir o respondedor OCSP predeterminau antes d'executar ista operación. +SEC_ERROR_OCSP_MALFORMED_RESPONSE=A respuesta d'o servidor OCSP yera malmesa u mal formada. +SEC_ERROR_OCSP_UNAUTHORIZED_RESPONSE=O sinyador d'a respuesta OCSP no ye autorizau a proporcionar o estau d'iste certificau. +SEC_ERROR_OCSP_FUTURE_RESPONSE=A respuesta OCSP no ye encara valida (contiene una calendata d'o futuro). +SEC_ERROR_OCSP_OLD_RESPONSE=A respuesta OCSP contiene información obsoleta. +SEC_ERROR_DIGEST_NOT_FOUND=No s'ha trobau o CMS u o resumen PKCS #7 en o mensache sinyau. +SEC_ERROR_UNSUPPORTED_MESSAGE_TYPE=No s'accepta o CMS u a mena de mensache PKCS #7. +SEC_ERROR_MODULE_STUCK=O modulo PKCS #11 no s'ha puesto eliminar porque ye encara en uso. +SEC_ERROR_BAD_TEMPLATE=No s'ha puesto decodificar os datos ASN.1. A plantilla especificada no ye valida. +SEC_ERROR_CRL_NOT_FOUND=No s'ha trobau garra CRL adequada. +SEC_ERROR_REUSED_ISSUER_AND_SERIAL=Ye mirando d'importar un certificau con o mesmo numero de serie/emisor que un certificau ya existent, pero que no ye o mesmo certificau. +SEC_ERROR_BUSY=No s'ha puesto zarrar o NSS. Os obchectos encara son en uso. +SEC_ERROR_EXTRA_INPUT=O mensache codificau con DER conteneba datos suplementarios no emplegaus. +SEC_ERROR_UNSUPPORTED_ELLIPTIC_CURVE=Curva eliptica no implementada. +SEC_ERROR_UNSUPPORTED_EC_POINT_FORM=Forma de punto de curva eliptica no implementada. +SEC_ERROR_UNRECOGNIZED_OID=No se reconoixe l'iidentificador d'obchecto. +SEC_ERROR_OCSP_INVALID_SIGNING_CERT=O certificau de sinyatura OCSP no ye valiu en a respuesta OCSP. +SEC_ERROR_REVOKED_CERTIFICATE_CRL=S'ha revocau o certificau en a lista de revocación de certificaus de l'emisor. +SEC_ERROR_REVOKED_CERTIFICATE_OCSP=O respondedor OCSP de l'emisor informa que o certificau ye revocau. +SEC_ERROR_CRL_INVALID_VERSION=A lista de revocación de certificaus de l'emisor tiene un numero de versión desconoixiu. +SEC_ERROR_CRL_V1_CRITICAL_EXTENSION=A lista de revocación de certificaus V1 de l'emisor tiene una extensión critica. +SEC_ERROR_CRL_UNKNOWN_CRITICAL_EXTENSION=A lista de revocación de certificaus V2 de l'emisor tiene una extensión critica desconoixida. +SEC_ERROR_UNKNOWN_OBJECT_TYPE=S'ha especificau una mena d'obchecto desconoixida. +SEC_ERROR_INCOMPATIBLE_PKCS11=O controlador PKCS #11 viola a especificación d'una traza incompatible. +SEC_ERROR_NO_EVENT=No i hai garra evento de nueva ranura disponible en iste momento. +SEC_ERROR_CRL_ALREADY_EXISTS=A CRL ya existe. +SEC_ERROR_NOT_INITIALIZED=No s'ha incialiciau o NSS. +SEC_ERROR_TOKEN_NOT_LOGGED_IN=A operación ha fallau porque no s'ha encetau a sesión d'o teste PKCS#11. +SEC_ERROR_OCSP_RESPONDER_CERT_INVALID=O certificau de respuesta OCSP configurau no ye valido. +SEC_ERROR_OCSP_BAD_SIGNATURE=A respuesta OCSP no tiene una sinyatura valida. +SEC_ERROR_OUT_OF_SEARCH_LIMITS=A busca de validación d'o certificau ye difuera d'os limites de busca +SEC_ERROR_INVALID_POLICY_MAPPING=A correspondencia de normas d'un certificau contiene a valor inadequada «anypolicy» +SEC_ERROR_POLICY_VALIDATION_FAILED=A cadena de certifición falla en a validación de politicas +SEC_ERROR_UNKNOWN_AIA_LOCATION_TYPE=A mena d'ubicación en a extensión de certificau AIA ye desconoixida +SEC_ERROR_BAD_HTTP_RESPONSE=O servidor ha devuelto una respuesta HTTP no correcta +SEC_ERROR_BAD_LDAP_RESPONSE=O servidor ha devuelto una respuesta LDAP no correcta +SEC_ERROR_FAILED_TO_ENCODE_DATA=No s'ha puesto zifrar os datos con o codificador ASN1 +SEC_ERROR_BAD_INFO_ACCESS_LOCATION=L'información d'acceso d'a ubicación en a extension de certificau no ye valida +SEC_ERROR_LIBPKIX_INTERNAL=S'ha produciu una error interna Libpkix entre a validación de certificau. +SEC_ERROR_PKCS11_GENERAL_ERROR=Un modulo PKCS #11 ha devuelto una error CKR_GENERAL_ERROR, indicando que s'ha produciu una error irrecuperable. +SEC_ERROR_PKCS11_FUNCTION_FAILED=Un modulo PKCS #11 ha devuelto una falla CKR_FUNCTION_FAILED, indicando que a función solicitada no s'ha puesto executar. Si preba a mesma operación de nuevas podría tener exito. +SEC_ERROR_PKCS11_DEVICE_ERROR=Un modulo PKCS #11 ha devuelto una error CKR_DEVICE_ERROR, indicando que s'ha produciu un problema con o teste u a ranura. +SEC_ERROR_BAD_INFO_ACCESS_METHOD=O metodo d'acceso a la información en a extensión de certificau ye desconoixiu. +SEC_ERROR_CRL_IMPORT_FAILED=S'ha produciu una error en mirar d'importar una CRL. +SEC_ERROR_EXPIRED_PASSWORD=A clau ha caducau. +SEC_ERROR_LOCKED_PASSWORD=A clau s'ha blocau. +SEC_ERROR_UNKNOWN_PKCS11_ERROR=Error desconoixida PKCS #11. +SEC_ERROR_BAD_CRL_DP_URL=URL no valida u no soportada en o punto de distribución CRL. +SEC_ERROR_CERT_SIGNATURE_ALGORITHM_DISABLED=O certificau s'ha sinyau con un algorismo que s'ha inhabilitau porque no ye seguro. +MOZILLA_PKIX_ERROR_KEY_PINNING_FAILURE=O servidor usa key pinning (HPKP) pero s'ha puesto construir garra cadena de certificaus confiables que concuerde con o pinset. As violacions d'o key pinning no se pueden ignorar. +MOZILLA_PKIX_ERROR_CA_CERT_USED_AS_END_ENTITY=O servidor fa servir un certificau con una extensión de restriccions basica, que lo identifica como una autoridat de certificaus. Esto no habría de pasar en un certificau correctament emeso. +MOZILLA_PKIX_ERROR_INADEQUATE_KEY_SIZE=O servidor presentó un certificado con una mida de clau masiau chicota como ta establir una connexión segura. +MOZILLA_PKIX_ERROR_V1_CERT_USED_AS_CA=S'ha usau un certificau X.509 versión 1 que no ye una ancora de confianza pa emeter o certificau d'o servidor. Os certificaus X.509 versión 1 son obsoletos y no s'habrían d'emplegar pa sinyar atros certificaus. +MOZILLA_PKIX_ERROR_NOT_YET_VALID_CERTIFICATE=O servidor ha presentau un certificau que encara no ye valido. +MOZILLA_PKIX_ERROR_NOT_YET_VALID_ISSUER_CERTIFICATE=En a emisión d'o certificau d'o servidor s'ha usau un certificau que encara no ye valido. +MOZILLA_PKIX_ERROR_SIGNATURE_ALGORITHM_MISMATCH=L'algoritmo de sinaydura d'o campo de sinyadura d'o certificau no coincide con l'algorismo d'o campo «signatureAlgorithm». +MOZILLA_PKIX_ERROR_OCSP_RESPONSE_FOR_CERT_MISSING=A rispuesta OCSP no incluye un estau ta lo certificau que ye verificando-se. +MOZILLA_PKIX_ERROR_VALIDITY_TOO_LONG=O servidor ha presentau un certificau que ye valido pa masiau tiempo. +MOZILLA_PKIX_ERROR_REQUIRED_TLS_FEATURE_MISSING=Falta una caracteristica TLS necesaria. +MOZILLA_PKIX_ERROR_INVALID_INTEGER_ENCODING=Lo servidor ha presentau un certificau que contién una codificación invalida d'un entero. Las causas mas comuns son numeros de serie negativos, modulos RSA negativos y codificacions que son mas grans d'o que cal. +MOZILLA_PKIX_ERROR_EMPTY_ISSUER_NAME=Lo servidor ha presentau un certificau con un nombre d'emisor vuedo. +MOZILLA_PKIX_ERROR_ADDITIONAL_POLICY_CONSTRAINT_FAILED=Una restricción de politica adicional ha fallau quan se validaba este certificau. +MOZILLA_PKIX_ERROR_SELF_SIGNED_CERT=Lo certificau no ye confiable per estar auto-firmau. diff --git a/l10n-an/security/manager/chrome/pipnss/pipnss.properties b/l10n-an/security/manager/chrome/pipnss/pipnss.properties new file mode 100644 index 0000000000..6dcaf35049 --- /dev/null +++ b/l10n-an/security/manager/chrome/pipnss/pipnss.properties @@ -0,0 +1,124 @@ +# +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# The following strings have special requirements: they must fit in a 32 or 64 +# bytes buffer after being encoded to UTF-8. +# +# It's possible to verify the length of a translation using the Browser Console +# in Firefox and evaluating the following code: +# +# (new TextEncoder('utf-8').encode('YOURSTRING')).length +# +# Simply replace YOURSTRING with your translation. +# +# If it's not possible to produce an understandable translation within these +# limits, keeping the English text is an acceptable workaround. + +# The following strings have special requirements: they must fit in a 32 or 64 +# bytes buffer after being encoded to UTF-8. +# +# It's possible to verify the length of a translation using the Browser Console +# in Firefox and evaluating the following code: +# +# (new TextEncoder().encode('YOURSTRING')).length +# +# Simply replace YOURSTRING with your translation. +# +# If it's not possible to produce an understandable translation within these +# limits, keeping the English text is an acceptable workaround. + +# LOCALIZATION NOTE (RootCertModuleName): string limit is 64 bytes after +# conversion to UTF-8. +# length_limit = 64 bytes +RootCertModuleName=Modulo radiz interno +# LOCALIZATION NOTE (ManufacturerID): string limit is 32 bytes after conversion +# to UTF-8. +# length_limit = 32 bytes +ManufacturerID=Mozilla.org +# LOCALIZATION NOTE (LibraryDescription): string limit is 32 bytes after +# conversion to UTF-8. +# length_limit = 32 bytes +LibraryDescription=PSM Internal Crypto Services +# LOCALIZATION NOTE (TokenDescription): string limit is 32 bytes after +# conversion to UTF-8. +# length_limit = 32 bytes +TokenDescription=Serv. de criptog. chenericos +# LOCALIZATION NOTE (PrivateTokenDescription): string limit is 32 bytes after +# conversion to UTF-8. +# length_limit = 32 bytes +PrivateTokenDescription=Dispositivo de seguranza +# LOCALIZATION NOTE (SlotDescription): string limit is 64 bytes after conversion +# to UTF-8. +# length_limit = 64 bytes +SlotDescription=Servicios de cifrau internos PSM +# LOCALIZATION NOTE (PrivateSlotDescription): string limit is 64 bytes after +# conversion to UTF-8. +# length_limit = 64 bytes +PrivateSlotDescription=Claus privadas PSM +# LOCALIZATION NOTE (Fips140TokenDescription): string limit is 32 bytes after +# conversion to UTF-8. +# length_limit = 32 bytes +Fips140TokenDescription=Software Security Device (FIPS) +# LOCALIZATION NOTE (Fips140SlotDescription): string limit is 64 bytes after +# conversion to UTF-8. +# length_limit = 64 bytes +Fips140SlotDescription=Servicios de certificau, cifrau y clau FIPS 140 + +# LOCALIZATION NOTE (nick_template): $1s is the common name from a cert (e.g. "Mozilla"), $2s is the CA name (e.g. VeriSign) +nick_template=Identificador %2$s de %1$s + +CertDumpKUSign=Sinyatura +CertDumpKUNonRep=Sin repuyación +CertDumpKUEnc=Cifrau d'a clau +CertDumpKUDEnc=Cifrau d'os datos +CertDumpKUKA=Achuste d'as claus +CertDumpKUCertSign=Sinyador d'o certificau +CertDumpKUCRLSigner=SInyador d'a CRL + +PSMERR_SSL_Disabled=No se puede connectar de traza segura porque s'ha deshabilitau o protocolo SSL. +PSMERR_SSL2_Disabled=No se puede connectar de traza segura porque o puesto emplega una versión antiga y insegura d'o protocolo SSL. +PSMERR_HostReusedIssuerSerial=Ha recibiu un certificau no valido. Contacte con l'administrador d'o servidor u con o remitent d'o certificau no valido y de-les a siguient información:\n\nO suyo certificau Contiene o mesmo numero de serie que unatro certificau emeso por l'autoridat de certificación. Por favor, aconsiga un nuevo certificau que contienga un numero de serie unico. + +# LOCALIZATION NOTE (SSLConnectionErrorPrefix2): %1$S is the host string, %2$S is more detailed information (localized as well). +SSLConnectionErrorPrefix2=Ha ocurriu una error durant una connexión a %1$S. %2$S\n + +certErrorIntro=%S fa servir un certificau de seguranza no valido. + +certErrorTrust_SelfSigned=No se confía en o certificau porque ye sinyau por ell mesmo. +certErrorTrust_UnknownIssuer=No se confía en o certificau porque se'n desconoixe o emisor. +certErrorTrust_UnknownIssuer2=Ye posible que o servidor no siga ninviando os certificaus intermedios. +certErrorTrust_UnknownIssuer3=Ye posible que calga importar un certificau radiz adicional. +certErrorTrust_CaInvalid=No se confía en o certificau porque estió emitiu por un certificau de CA no valido. +certErrorTrust_Issuer=No se confía en o certificau porque tampoco no se confía en o certificau d'o emisor. +certErrorTrust_SignatureAlgorithmDisabled=No se confía en o certificau porque s'ha sinyau con un algoritmo de sinyadura que se desactivó porque no yera seguro. +certErrorTrust_ExpiredIssuer=No se confía en o certificau porque o certificau d'o emisor ha venciu. +certErrorTrust_Untrusted=O certificau no procede d'una fuent de confianza. +certErrorTrust_MitM=La tuya connexción ye estando interceptada per un proxy TLS. Desinstala-lo si ye posible u configura lo tuyo dispositivo pa confiar en o suyo certificau radiz. + +certErrorMismatch=O certificau no ye valido t'o nombre %S. +# LOCALIZATION NOTE (certErrorMismatchSinglePrefix): %S is replaced by the domain for which the certificate is valid +certErrorMismatchSinglePrefix=Lo certificau ye nomás valido pa %S. +certErrorMismatchMultiple=O certificau nomás ye valido ta os nombres siguients: + +# LOCALIZATION NOTE (certErrorExpiredNow): Do not translate %1$S (date+time of expired certificate) or %2$S (current date+time) +certErrorExpiredNow=O certificau ha venciu o %1$S. A hora actual ye %2$S. + +# LOCALIZATION NOTE (certErrorNotYetValidNow): Do not translate %1$S (date+time certificate will become valid) or %2$S (current date+time) +certErrorNotYetValidNow=O certificau no será valido dica o %1$S. A hora actual ye %2$S. + +# LOCALIZATION NOTE (certErrorCodePrefix3): %S is replaced by the error code. +certErrorCodePrefix3=Codigo d'error: %S + +P12DefaultNickname=Certificau importau +CertUnknown=Desconoixiu +CertNoEmailAddress=(sin adreza de correu electronico) +CaCertExists=Iste certificau ya ye instalau como d'una entidat certificadera. +NotACACert=Iste no ye un certificau d'una entidat certificadera, por ixo no puede importar-se en a lista d'entidatz certificaderas. +UserCertIgnoredNoPrivateKey=No se puede instalar iste certificau personal porque no poseye a correspondient clau privada que se creyó quan solicitó o certificau. +UserCertImported=S'ha instalau o suyo certificau personal. Ye recomendable que conserve una copia de seguranza d'iste certificau. +CertOrgUnknown=(Desconoixiu) +CertNotStored=(No almagazenau) +CertExceptionPermanent=Permanent +CertExceptionTemporary=Temporal diff --git a/l10n-an/security/manager/chrome/pippki/pippki.properties b/l10n-an/security/manager/chrome/pippki/pippki.properties new file mode 100644 index 0000000000..d88ffa7009 --- /dev/null +++ b/l10n-an/security/manager/chrome/pippki/pippki.properties @@ -0,0 +1,75 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Download Cert dialog +# LOCALIZATION NOTE(newCAMessage1): +# %S is a string representative of the certificate being downloaded/imported. +newCAMessage1=Quiere confiar en "%S" ta las fins siguients? +unnamedCA=Entidat certificadera (sin nombre) + +getPKCS12FilePasswordMessage=Escriba a clau que emplegó ta zifrar a copia de seguranza d'iste certificau. + +# Client auth +clientAuthRemember=Recordar ista decisión +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthNickAndSerial): Represents a single cert when the +# user is choosing from a list of certificates. +# %1$S is the nickname of the cert. +# %2$S is the serial number of the cert in AA:BB:CC hex format. +clientAuthNickAndSerial=%1$S [%2$S] +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthHostnameAndPort): +# %1$S is the hostname of the server. +# %2$S is the port of the server. +clientAuthHostnameAndPort=%1$S:%2$S +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthMessage1): %S is the Organization of the server +# cert. +clientAuthMessage1=Organización: "%S" +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthMessage2): %S is the Organization of the issuer +# cert of the server cert. +clientAuthMessage2=Emitiu baixo: "%S" +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthIssuedTo): %1$S is the Distinguished Name of the +# currently selected client cert, such as "CN=John Doe,OU=Example" (without +# quotes). +clientAuthIssuedTo=Emetiu pa: %1$S +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthSerial): %1$S is the serial number of the selected +# cert in AA:BB:CC hex format. +clientAuthSerial=Numero de serie: %1$S +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthValidityPeriod): +# %1$S is the already localized notBefore date of the selected cert. +# %2$S is the already localized notAfter date of the selected cert. +clientAuthValidityPeriod=Valido dende %1$S dica %2$S +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthKeyUsages): %1$S is a comma separated list of +# already localized key usages the selected cert is valid for. +clientAuthKeyUsages=Usos d'a clau: %1$S +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthEmailAddresses): %1$S is a comma separated list of +# e-mail addresses the selected cert is valid for. +clientAuthEmailAddresses=Adrezas electronicas: %1$S +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthIssuedBy): %1$S is the Distinguished Name of the +# cert which issued the selected cert. +clientAuthIssuedBy=Emitiu por: %1$S +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthStoredOn): %1$S is the name of the PKCS #11 token +# the selected cert is stored on. +clientAuthStoredOn=Almagazenau en: %1$S + +# Page Info +pageInfo_NoEncryption=A connexión no ye zifrada +pageInfo_Privacy_None1=O puesto web %S no permite l'uso de zifrau t'a pachina que ye veyendo. +pageInfo_Privacy_None2=A información que se ninvia por Internet sin zifrar puede estar vista por terceras personas mientres ye en camín.\u0020 +pageInfo_Privacy_None4=A pachina que ye veyendo s'ha cifrau antes de transmitir-la por Internet. +# LOCALIZATION NOTE (pageInfo_EncryptionWithBitsAndProtocol and pageInfo_BrokenEncryption): +# %1$S is the name of the encryption standard, +# %2$S is the key size of the cipher. +# %3$S is protocol version like "SSL 3" or "TLS 1.2" +pageInfo_EncryptionWithBitsAndProtocol=Connexión Zifrada (%1$S, claus de %2$S bits, %3$S) +pageInfo_BrokenEncryption=Zifrau trencau (%1$S, claus de %2$S bits, %3$S) +pageInfo_Privacy_Encrypted1=A pachina que ye veyendo s'ha zifrau antes de transmitir-la por Internet. +pageInfo_Privacy_Encrypted2=O zifrau fa muit dificil que personas no autorizadas puedan veyer a información que viacha entre ordinadors. Por tanto, ye muit improbable que belún haiga leito ista pachina mientres viachaba por o ret. +pageInfo_MixedContent=Connexión zifrada parcialment +pageInfo_MixedContent2=I hai partes d'a pachina que ye veyendo que no estioron zifradas antes de transmitir-se por internet. +pageInfo_WeakCipher=A conexión a iste puesto web fa servir un zifrau feble y no ye pas privada. Atras personas podría visualizar a información u modificar o comportamiento d'o puesto web. +pageInfo_CertificateTransparency_Compliant=Ista web cumple con la policía de Transparencia de Certificaus + +# Token Manager +password_not_set=(no definiu) +enable_fips=Activar os FIPS + diff --git a/l10n-an/security/manager/security/certificates/certManager.ftl b/l10n-an/security/manager/security/certificates/certManager.ftl new file mode 100644 index 0000000000..481f3c9e49 --- /dev/null +++ b/l10n-an/security/manager/security/certificates/certManager.ftl @@ -0,0 +1,211 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +certmgr-title = + .title = Chestor de certificaus + +certmgr-tab-mine = + .label = Os suyos certificaus + +certmgr-tab-remembered = + .label = Decisions d'autenticación + +certmgr-tab-people = + .label = D'atros + +certmgr-tab-servers = + .label = Servidors + +certmgr-tab-ca = + .label = Entidatz + +certmgr-mine = Tiens certificaus d'estas organizacions que t'identifican +certmgr-remembered = Estos certificaus se fan servir para identificar-te en pachinas web +certmgr-people = Tiens certificaus en o fichero que identifican a estas personas +certmgr-ca = Tiens certificaus en o fichero que identifican estas autoridatz de certificación + +certmgr-edit-ca-cert2 = + .title = Editar os parametros de confianza d'o certificau d'a CA + .style = min-width: 48em; + +certmgr-edit-cert-edit-trust = Editar os parametros de confianza: + +certmgr-edit-cert-trust-ssl = + .label = Iste certificau puede identificar puestos web. + +certmgr-edit-cert-trust-email = + .label = Iste certificau puede identificar usuarios de correu. + +certmgr-delete-cert2 = + .title = Eliminar o certificau + .style = min-width: 48em; min-height: 24em; + +certmgr-cert-host = + .label = Servidor + +certmgr-cert-name = + .label = Nombre d'o certificau + +certmgr-cert-server = + .label = Servidor + +certmgr-token-name = + .label = Dispositivo de seguranza + +certmgr-begins-label = + .label = Data d'inicio + +certmgr-expires-label = + .label = Calendata de vencimiento + +certmgr-email = + .label = Adreza de correu electronico + +certmgr-serial = + .label = Numero de serie + +certmgr-view = + .label = Veyer… + .accesskey = V + +certmgr-edit = + .label = Editar a confianza… + .accesskey = E + +certmgr-export = + .label = Exportar… + .accesskey = x + +certmgr-delete = + .label = Eliminar… + .accesskey = r + +certmgr-delete-builtin = + .label = Eliminar u deixar de confiar-ie… + .accesskey = n + +certmgr-backup = + .label = Fer-ne copia de seguranza… + .accesskey = p + +certmgr-backup-all = + .label = Fer-ne copia de seguranza de tot… + .accesskey = g + +certmgr-restore = + .label = Importar… + .accesskey = m + +certmgr-add-exception = + .label = Adhibir una excepción… + .accesskey = x + +exception-mgr = + .title = Adhibir una excepción de seguranza + +exception-mgr-extra-button = + .label = Confirmar a excepción de seguranza + .accesskey = C + +exception-mgr-supplemental-warning = Bancos, botigas y atros puestos publicos lechitimos no le pedirán que lo faiga. + +exception-mgr-cert-location-url = + .value = Ubicación: + +exception-mgr-cert-location-download = + .label = Aconseguir o certificau + .accesskey = g + +exception-mgr-cert-status-view-cert = + .label = Veyer… + .accesskey = V + +exception-mgr-permanent = + .label = Almagazenar permanentment ista excepción + .accesskey = p + +pk11-bad-password = A clau introducida yera incorrecta. +pkcs12-decode-err = No s'ha puesto decodificar o fichero. Puede ser que no siga en formato PKCS #12, que siga corrompiu u que a clau que ha introduciu siga incorrecta. +pkcs12-unknown-err-restore = No s'ha puesto recuperar o fichero PKCS #12 por razons desconoixidas. +pkcs12-unknown-err-backup = No s'ha puesto creyar o fichero de copia de seguranza PKCS #12 por razons desconoixidas. +pkcs12-unknown-err = A operación PKCS #12 ha fallau por razons desconoixidas. +pkcs12-info-no-smartcard-backup = No ye posible de fer copias de seguranza d'os certificaus dende un dispositivo de seguranza hardware como por eixemplo una tarcheta intelichent. +pkcs12-dup-data = O certificau y la clau privada ya i son en o dispositivo de seguranza. + +## PKCS#12 file dialogs + +choose-p12-backup-file-dialog = Nombre d'o fichero que cal fer-ne una copia de seguranza +file-browse-pkcs12-spec = Fichers PKCS12 +choose-p12-restore-file-dialog = Fichero de certificau ta importar + +## Import certificate(s) file dialog + +file-browse-certificate-spec = Fichers de certificaus +import-ca-certs-prompt = Trigue o fichero que contiene o(s) certificau(s) CA a importar +import-email-cert-prompt = Trigue o fichero que contiene o certificau de correu electronico d'unatra persona a importar + +## For editing certificates trust + +# Variables: +# $certName: the name of certificate +edit-trust-ca = O certificau "{ $certName }" represienta a una entidat certificadera. + +## For Deleting Certificates + +delete-user-cert-title = + .title = Eliminar os suyos certificaus +delete-user-cert-confirm = Ye seguro que quiere eliminar istos certificaus? +delete-user-cert-impact = Si elimina un d'os suyos propios certificaus, no podrá fer-lo servir ta identificar-se. + + +delete-ca-cert-title = + .title = Eliminar u deixar de confiar en os certificaus d'a CA +delete-ca-cert-confirm = Ha solicitau eliminar istos certificaus d'a CA. En o caso de certificaus integraus, se'n eliminará toda la confianza, que tiene o mesmo efecto. Ye seguro que eliminar-los o deixar-ie de confiar? +delete-ca-cert-impact = Si elimina u deixa de confiar en un certificau d'una entidat certificadera (CA), ista aplicación deixará de confiar en qualsiquier certificau emitiu por ista CA. + + +delete-email-cert-title = + .title = Eliminar os certificaus de correu electronico +delete-email-cert-confirm = Ye seguro que quiere eliminar istos certificaus de correu electronico d'istas personas? +delete-email-cert-impact = Si elimina un certificau de correu electronico d'una persona, ya no podrá ninviar-le correu zifrau. + +# Used for semi-uniquely representing a cert. +# +# Variables: +# $serialNumber : the serial number of the cert in AA:BB:CC hex format. +cert-with-serial = + .value = Certificau con numero de serie: { $serialNumber } + +# Used to indicate that the user chose not to send a client authentication certificate to a server that requested one in a TLS handshake. +send-no-client-certificate = No ninviar lo certificau de client + +## Used to show whether an override is temporary or permanent + + +## Add Security Exception dialog + +add-exception-branded-warning = Ye en momentos de sobreescribir a traza en que { -brand-short-name } identifica iste puesto. +add-exception-invalid-header = Iste puesto mira d'identificar-se con información que no ye no valida. +add-exception-domain-mismatch-short = Puesto erronio +add-exception-domain-mismatch-long = O certificau perteneix a un puesto diferent, o qual podría significar que belún ye mirando de fer-se pasar por vusté. +add-exception-expired-short = Información obsoleta +add-exception-expired-long = O certificau perteneix a un puesto diferent, o qual podría significar que belún ye mirando de fer-se pasar por vusté. +add-exception-unverified-or-bad-signature-short = Identidat desconoixida +add-exception-unverified-or-bad-signature-long = No se confía en o certificau, porque no ye verificau por una autoridat confiada que faiga servir una sinyadura segura. +add-exception-valid-short = Certificau valido +add-exception-valid-long = Iste puesto proporciona identificación valida y verificada. No cal adhibir garra excepción. +add-exception-checking-short = Comprobación d'a información +add-exception-checking-long = No se confía en o certificau, porque no ye verificau por una autoridat confiada que faiga servir una sinyadura segura. +add-exception-no-cert-short = No i hai garra información disponible +add-exception-no-cert-long = No se puede obtener o estau d'identificación pa iste puesto. + +## Certificate export "Save as" and error dialogs + +save-cert-as = Alzar o certificau en un fichero +cert-format-base64 = Certificau X.509 (PEM) +cert-format-base64-chain = Certificau X.509 con cadena (PEM) +cert-format-der = Certificau X.509 (DER) +cert-format-pkcs7 = Certificau X.509 (PKCS#7) +cert-format-pkcs7-chain = Certificau X.509 con cadena (PKCX#7) +write-file-failure = Error de fichero diff --git a/l10n-an/security/manager/security/certificates/deviceManager.ftl b/l10n-an/security/manager/security/certificates/deviceManager.ftl new file mode 100644 index 0000000000..839d5c7f86 --- /dev/null +++ b/l10n-an/security/manager/security/certificates/deviceManager.ftl @@ -0,0 +1,132 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Strings used for device manager + +devmgr-window = + .title = Chestor de dispositivos + .style = min-width: 67em; min-height: 32em; + +devmgr-devlist = + .label = Modulos y dispositivos de seguranza + +devmgr-header-details = + .label = Detalles + +devmgr-header-value = + .label = Valor + +devmgr-button-login = + .label = Encetar una sesión + .accesskey = n + +devmgr-button-logout = + .label = Rematar a sesión + .accesskey = R + +devmgr-button-changepw = + .label = Cambiar a clau + .accesskey = C + +devmgr-button-load = + .label = Cargar + .accesskey = C + +devmgr-button-unload = + .label = Descargar + .accesskey = D + +devmgr-button-enable-fips = + .label = Activar os FIPS + .accesskey = F + +devmgr-button-disable-fips = + .label = Desactivar os FIPS + .accesskey = F + +## Strings used for load device + +load-device = + .title = Cargar lo Driver de Dispositivo PKCS#11 + +load-device-info = Introduzca la información d'o modulo que quiere adhibir. + +load-device-modname = + .value = Nombre d'o modulo + .accesskey = M + +load-device-modname-default = + .value = Nuevo modulo PKCS#11 + +load-device-filename = + .value = Nombre de fichero d'o modulo + .accesskey = f + +load-device-browse = + .label = Navegar… + .accesskey = N + +## Token Manager + +devinfo-status = + .label = Estau + +devinfo-status-disabled = + .label = Deshabilitau + +devinfo-status-not-present = + .label = No present + +devinfo-status-uninitialized = + .label = No inicializau + +devinfo-status-not-logged-in = + .label = No ha encetau a sesión + +devinfo-status-logged-in = + .label = Sesión encetada + +devinfo-status-ready = + .label = Presto + +devinfo-desc = + .label = Descripción + +devinfo-man-id = + .label = Fabricante + +devinfo-hwversion = + .label = Versión HW +devinfo-fwversion = + .label = Versión FW + +devinfo-modname = + .label = Modulo + +devinfo-modpath = + .label = Camín + +login-failed = No s'ha puesto encetar a sesión + +devinfo-label = + .label = Etiqueta + +devinfo-serialnum = + .label = Numero de serie + +unable-to-toggle-fips = No s'ha puesto cambiar o modo FIPS d'o dispositivo de seguranza. Se recomienda que salga y reinicie ista aplicación. +load-pk11-module-file-picker-title = Trigue un driver de dispositivo PKCS#11 a cargar + +# Load Module Dialog +load-module-help-empty-module-name = + .value = Lo nombre de modulo no puede quedar vuedo. + +# Do not translate 'Root Certs' +load-module-help-root-certs-module-name = + .value = ‘Root Certs‘ ye reservau y no puet usar-se como lo nombre de modulo. + +add-module-failure = No s'ha puesto adhibir o modulo +del-module-warning = Ye seguro que quiere eliminar iste modulo de seguranza? +del-module-error = No s'ha puesto eliminar o modulo diff --git a/l10n-an/security/manager/security/pippki/pippki.ftl b/l10n-an/security/manager/security/pippki/pippki.ftl new file mode 100644 index 0000000000..45b214c0a6 --- /dev/null +++ b/l10n-an/security/manager/security/pippki/pippki.ftl @@ -0,0 +1,83 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +password-quality-meter = Mesurador de calidat d'a clau + +## Change Password dialog + +# Variables: +# $tokenName (String) - Security device of the change password dialog +change-password-token = Dispositivo de seguranza: { $tokenName } +change-password-old = Clau actual: +change-password-new = Clau nueva: +change-password-reenter = Clau nueva (unatra vegada): + +## Reset Primary Password dialog + +reset-password-button-label = + .label = Restablir + +## Downloading cert dialog + +download-cert-window2 = + .title = Descargando o certificau + .style = min-width: 46em +download-cert-message = Se l'ha demandau que confíe en una entidat certificadera (CA) nueva. +download-cert-trust-ssl = + .label = Confiar en ista CA ta identificar puestos web. +download-cert-trust-email = + .label = Confiar en ista CA ta identificar usuarios de correu electronico. +download-cert-message-desc = Antes de confiar en ista CA ta qualsiquier finalidat, cal que n'examine o certificau y as normas y os procedimientos (si son disponibles). +download-cert-view-cert = + .label = Veyer +download-cert-view-text = Examinar o certificau d'a CA + +## Client Authorization Ask dialog + + +## Client Authentication Ask dialog + +client-auth-window = + .title = Solicitut d'identificación d'usuario +client-auth-site-description = Iste puesto ha solicitau que s'identifique con un certificau: +client-auth-choose-cert = Trigue un certificau ta presentar-lo como identificación: +client-auth-cert-details = Detalles d'o certificau trigau: +# Variables: +# $issuedTo (String) - The subject common name of the currently-selected client authentication certificate +client-auth-cert-details-issued-to = Emetiu pa: { $issuedTo } +# Variables: +# $serialNumber (String) - The serial number of the certificate (hexadecimal of the form "AA:BB:...") +client-auth-cert-details-serial-number = Numero de serie: { $serialNumber } +# Variables: +# $notBefore (String) - The date before which the certificate is not valid (e.g. Apr 21, 2023, 1:47:53 PM UTC) +# $notAfter (String) - The date after which the certificate is not valid +client-auth-cert-details-validity-period = Valido dende { $notBefore } dica { $notAfter } +# Variables: +# $keyUsages (String) - A list of already-localized key usages for which the certificate may be used +client-auth-cert-details-key-usages = Usos d'a clau: { $keyUsages } +# Variables: +# $emailAddresses (String) - A list of email addresses present in the certificate +client-auth-cert-details-email-addresses = Adrezas electronicas: { $emailAddresses } +# Variables: +# $issuedBy (String) - The issuer common name of the certificate +client-auth-cert-details-issued-by = Emitiu por: { $issuedBy } +# Variables: +# $storedOn (String) - The name of the token holding the certificate (for example, "OS Client Cert Token (Modern)") +client-auth-cert-details-stored-on = Almagazenau en: { $storedOn } +client-auth-cert-remember-box = + .label = Recordar ista decisión + +## Set password (p12) dialog + +set-password-window = + .title = Trigue una clau ta la copia de seguranza d'o certificau +set-password-message = A clau ta la copia de seguranza d'o certificau que defina aquí proteche o fichero de copia de seguranza que contino creyará. Ha de definir-la ta continar con a copia de seguranza. +set-password-backup-pw = + .value = Clau d'a copia de seguranza d'o certificau: +set-password-repeat-backup-pw = + .value = Clau d'a copia de seguranza d'o certificau (unatra vegada): +set-password-reminder = Important: si ixuplida a clau d'a copia de seguranza d'o certificau no podrá restablir-la mas entabant. Alce-la en un puesto seguro. + +## Protected authentication alert + diff --git a/l10n-an/toolkit/chrome/alerts/alert.properties b/l10n-an/toolkit/chrome/alerts/alert.properties new file mode 100644 index 0000000000..80fef1e649 --- /dev/null +++ b/l10n-an/toolkit/chrome/alerts/alert.properties @@ -0,0 +1,23 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE(closeButton.title): Used as the close button text for web notifications on OS X. +# This should ideally match the string that OS X uses for the close button on alert-type +# notifications. OS X will truncate the value if it's too long. +closeButton.title = Trancar +# LOCALIZATION NOTE(actionButton.label): Used as the button label to provide more actions on OS X notifications. OS X will truncate this if it's too long. +actionButton.label = … +# LOCALIZATION NOTE(webActions.disableForOrigin.label): %S is replaced +# with the hostname origin of the notification. +webActions.disableForOrigin.label = Desactivar las notificacions de %S + +# LOCALIZATION NOTE(source.label): Used to show the URL of the site that +# sent the notification (e.g., "via mozilla.org"). "%1$S" is the source host +# and port. +source.label=vía %1$S +webActions.settings.label = Parametros de notificación + +# LOCALIZATION NOTE(pauseNotifications.label): %S is replaced with the +# brandShortName of the application. +pauseNotifications.label = Pausa de notificacions dica que %S se reinicie diff --git a/l10n-an/toolkit/chrome/autoconfig/autoconfig.properties b/l10n-an/toolkit/chrome/autoconfig/autoconfig.properties new file mode 100644 index 0000000000..7eb8b8072c --- /dev/null +++ b/l10n-an/toolkit/chrome/autoconfig/autoconfig.properties @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +readConfigTitle = Error de configuración +readConfigMsg = No se podió leyer o fichero de configuración. Por favor, meta-se en contacto con o suyo administrador de sistemas. + +autoConfigTitle = Alerta de configuración automatica +autoConfigMsg = Ha fallau Netscape.cfg/AutoConfig. Por favor, meta-se en contacto con o suyo administrador. \n Error: ha fallau %S: + +emailPromptTitle = Adreza de correu electronico +emailPromptMsg = Escriba l'adreza de correu electronico diff --git a/l10n-an/toolkit/chrome/global-platform/mac/intl.properties b/l10n-an/toolkit/chrome/global-platform/mac/intl.properties new file mode 100644 index 0000000000..71265a9ef1 --- /dev/null +++ b/l10n-an/toolkit/chrome/global-platform/mac/intl.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (intl.ellipsis): Use the unicode ellipsis char, \u2026, +# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale. +intl.ellipsis=… diff --git a/l10n-an/toolkit/chrome/global-platform/mac/platformKeys.properties b/l10n-an/toolkit/chrome/global-platform/mac/platformKeys.properties new file mode 100644 index 0000000000..52ce3e8967 --- /dev/null +++ b/l10n-an/toolkit/chrome/global-platform/mac/platformKeys.properties @@ -0,0 +1,30 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Platform: Mac +# This file defines the on-screen display names for the various modifier keys +# and the Return key (VK_RETURN). +# These are used in XP menus to show keyboard shortcuts. + +# The Shift key - open up arrow symbol (ctrl-e) +VK_SHIFT=⇧ + +# The Command key - clover leaf symbol (ctrl-q) +VK_META=⌘ + +# The Win key - never generated by native key event +VK_WIN=win + +# The Option/Alt key - splitting tracks symbol (ctrl-g) +VK_ALT=⌥ + +# The Control key - hat symbol (ctrl-f) +VK_CONTROL=⌃ + +# The Return key (on the main keyboard or numpad): +# "Enter" on Windows/Unix, "Return" on Mac +VK_RETURN=Tornar + +# The separator character used between modifiers (none on Mac OS) +MODIFIER_SEPARATOR= diff --git a/l10n-an/toolkit/chrome/global-platform/unix/intl.properties b/l10n-an/toolkit/chrome/global-platform/unix/intl.properties new file mode 100644 index 0000000000..71265a9ef1 --- /dev/null +++ b/l10n-an/toolkit/chrome/global-platform/unix/intl.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (intl.ellipsis): Use the unicode ellipsis char, \u2026, +# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale. +intl.ellipsis=… diff --git a/l10n-an/toolkit/chrome/global-platform/unix/platformKeys.properties b/l10n-an/toolkit/chrome/global-platform/unix/platformKeys.properties new file mode 100644 index 0000000000..5081170d08 --- /dev/null +++ b/l10n-an/toolkit/chrome/global-platform/unix/platformKeys.properties @@ -0,0 +1,34 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#default +#this file defines the on screen display names for the various modifier keys +#these are used in XP menus to show keyboard shortcuts + +# Platform: Unix +# This file defines the on-screen display names for the various modifier keys +# and the Enter key (VK_RETURN). +# These are used in XP menus to show keyboard shortcuts. + +# The Shift key +VK_SHIFT=Mayus + +# The Command key +VK_META=Meta + +# The Win key (Super key and Hyper keys are mapped to DOM Win key) +VK_WIN=Win + +# The Alt key +VK_ALT=Alt + +# The Control key +VK_CONTROL=Ctrl + +# The Enter key (on the main keyboard or numpad): +# "Enter" on Windows/Unix, "Return" on Mac +VK_RETURN=Enter + +# The separator character used between modifiers +MODIFIER_SEPARATOR=+ diff --git a/l10n-an/toolkit/chrome/global-platform/win/intl.properties b/l10n-an/toolkit/chrome/global-platform/win/intl.properties new file mode 100644 index 0000000000..71265a9ef1 --- /dev/null +++ b/l10n-an/toolkit/chrome/global-platform/win/intl.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (intl.ellipsis): Use the unicode ellipsis char, \u2026, +# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale. +intl.ellipsis=… diff --git a/l10n-an/toolkit/chrome/global-platform/win/platformKeys.properties b/l10n-an/toolkit/chrome/global-platform/win/platformKeys.properties new file mode 100644 index 0000000000..816a95aa39 --- /dev/null +++ b/l10n-an/toolkit/chrome/global-platform/win/platformKeys.properties @@ -0,0 +1,34 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#default +#this file defines the on screen display names for the various modifier keys +#these are used in XP menus to show keyboard shortcuts + +# Platform: Windows +# This file defines the on-screen display names for the various modifier keys +# and the Enter key (VK_RETURN). +# These are used in XP menus to show keyboard shortcuts. + +# The Shift key +VK_SHIFT=Mayus + +# The Command key +VK_META=Meta + +# The Win key +VK_WIN=Win + +# The Alt key +VK_ALT=Alt + +# The Control key +VK_CONTROL=Ctrl + +# The Enter key (on the main keyboard or numpad): +# "Enter" on Windows/Unix, "Return" on Mac +VK_RETURN=Enter + +# The separator character used between modifiers +MODIFIER_SEPARATOR=+ diff --git a/l10n-an/toolkit/chrome/global/aboutStudies.properties b/l10n-an/toolkit/chrome/global/aboutStudies.properties new file mode 100644 index 0000000000..aa3975744f --- /dev/null +++ b/l10n-an/toolkit/chrome/global/aboutStudies.properties @@ -0,0 +1,32 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +# LOCALIZATION NOTE (title): keep "Shield" in English. See +# https://wiki.mozilla.org/Firefox/Shield/Shield_Studies for more information +title = Estudios shield +removeButton = Eliminar + +# LOCALIZATION NOTE (activeStudiesList): Title above a list of active studies +activeStudiesList = Estudios activos +# LOCALIZATION NOTE (activeStudiesList): Title above a list of completed studies +completedStudiesList = Estudios completaus +# LOCALIZATION NOTE (activeStatus): Displayed for an active study +activeStatus = Activo +# LOCALIZATION NOTE (completeStatus): Displayed for a study that is already complete +completeStatus = Completo + +updateButtonWin = Opcions d'esvielle +updateButtonUnix = Perferencias d'esvielle +learnMore = Saber-ne mas +noStudies = No has participau en garra estudio. +disabledList = Esta ye una lista d'estudios en que has participau. No i habrá nuevos estudios. +# LOCALIZATION NOTE (enabledList): %S is brandShortName (e.g. Firefox) +enabledList = Qué ye esto? %S puede instalar y executar estudios de cabo ta quan. + +# LOCALIZATION NOTE (preferenceStudyDescription) $1%S will be replaced with the +# name of a preference (such as "stream.improvesearch.topSiteSearchShortcuts") +# and $2%S will be replaced with the value of that preference. Both values will +# be formatted differently than the surrounding text. +preferenceStudyDescription = Este estudio cambia la valor de %1$S a %2$S. diff --git a/l10n-an/toolkit/chrome/global/autocomplete.properties b/l10n-an/toolkit/chrome/global/autocomplete.properties new file mode 100644 index 0000000000..105e0ff25c --- /dev/null +++ b/l10n-an/toolkit/chrome/global/autocomplete.properties @@ -0,0 +1,9 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (bookmarkKeywordSearch): This is the title of autocomplete +# entries that are bookmark keyword searches. %1$S will be replaced with the +# domain name of the bookmark, and %2$S will be replaced with the keyword +# search text that the user is typing. %2$S will not be empty. +bookmarkKeywordSearch = %1$S: %2$S diff --git a/l10n-an/toolkit/chrome/global/browser.properties b/l10n-an/toolkit/chrome/global/browser.properties new file mode 100644 index 0000000000..f4d2209105 --- /dev/null +++ b/l10n-an/toolkit/chrome/global/browser.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +formPostSecureToInsecureWarning.title = Aviso de seguranza +formPostSecureToInsecureWarning.message = A información que has escrito en ista pachina se ninviará sobre una connexión inseguro y la podría leyer bell tercero.\n\nYe seguro que quiere ninviar ista información? +formPostSecureToInsecureWarning.continue = Continar diff --git a/l10n-an/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties b/l10n-an/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties new file mode 100644 index 0000000000..c6f7eefe9e --- /dev/null +++ b/l10n-an/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties @@ -0,0 +1,46 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +Alert=Alerta +Confirm=Confirmar +ConfirmCheck=Confirmar +Prompt=Convidar +# LOCALIZATION NOTE - %S is brandFullName +PromptUsernameAndPassword3=Fa falta autentificación - %S +# LOCALIZATION NOTE - %S is brandFullName +PromptPassword3=Fa falta una clau - %S +Select=Seleccionar +OK=Acceptar +Cancel=Cancelar +Yes=&Sí +No=&No +Save=&Alzar +Revert=Desfe&r +DontSave=N&o alzar-lo +ScriptDlgGenericHeading=[Aplicación Javascript] +ScriptDlgHeading=A pachina en %S diz: +ScriptDlgNullPrincipalHeading=Esta pachina diz: +ScriptDialogLabel=Privar que ista pachina creye dialogos adicionals +ScriptDialogLabelNullPrincipal=No permitir que esta pachina te torne a preguntar +# LOCALIZATION NOTE (ScriptDialogLabelContentPrincipal): +# %S is either the domain and port of the site prompting, or the name of +# an add-on prompting. +ScriptDialogLabelContentPrincipal=No permitir que %S te torne a preguntar +ScriptDialogPreventTitle=Confirme a suya preferencia sobre dialogos +# LOCALIZATION NOTE (EnterLoginForRealm3, EnterLoginForProxy3): +# %1 is an untrusted string provided by a remote server. It could try to +# take advantage of sentence structure in order to mislead the user (see +# bug 244273). %1 should be integrated into the translated sentences as +# little as possible. %2 is the url of the site being accessed. +EnterLoginForRealm3=Lo proxy %2$S ye demandando un nombre d'usuario y una clau. O puesto diz: "%1$S" +EnterLoginForProxy3=Lo proxy %2$S ye demandando un nombre d'usuario y una clau. Lo puesto diz: "%1$S" +EnterUserPasswordFor2=%1$S demanda lo suyo nombre d'usuario y clau. +EnterUserPasswordForCrossOrigin2=%1$S demanda lo suyo nombre d'usuario y clau. ALVERTENCIA: La clau no se ninviará en o puesto web que ye visitando actualment. +EnterPasswordFor=Escriba a clau ta %1$S en %2$S +EnterCredentials=Este puesto te ye demandando que inicies sesión. +# %S is the username for which a password is requested. +EnterPasswordOnlyFor=Este puesto te ye demandando que inicies sesión como %S. +# %S is the domain of the site being accessed. +EnterCredentialsCrossOrigin=Este puesto te demanda que inicies la sesión. Consello: La tuya información d'inicio se compartirá con %S, y no pas con a pachina web que yes visitando agora. +SignIn=Iniciar la sesión diff --git a/l10n-an/toolkit/chrome/global/contentAreaCommands.properties b/l10n-an/toolkit/chrome/global/contentAreaCommands.properties new file mode 100644 index 0000000000..ced28fe206 --- /dev/null +++ b/l10n-an/toolkit/chrome/global/contentAreaCommands.properties @@ -0,0 +1,22 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# context menu strings + +SaveImageTitle=Alzar a imachen +SaveMediaTitle=Alzar lo fichero multimedia +SaveVideoTitle=Alzar o vídeo +SaveAudioTitle=Alzar l'audio +SaveLinkTitle=Alzar como +WebPageCompleteFilter=Pachina web, completa +WebPageHTMLOnlyFilter=Pachina web, nomás HTML +WebPageXHTMLOnlyFilter=Pachina web, nomás XHTML +WebPageSVGOnlyFilter=Pachina web, nomás SVG +WebPageXMLOnlyFilter=Pachina web, nomás XML + +# LOCALIZATION NOTE (filesFolder): +# This is the name of the folder that is created parallel to a HTML file +# when it is saved "With Images". The %S section is replaced with the +# leaf name of the file being saved (minus extension). +filesFolder=%S_files diff --git a/l10n-an/toolkit/chrome/global/dialog.properties b/l10n-an/toolkit/chrome/global/dialog.properties new file mode 100644 index 0000000000..60a9139948 --- /dev/null +++ b/l10n-an/toolkit/chrome/global/dialog.properties @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +button-accept=Acceptar +button-cancel=Cancelar +button-help=Aduya +button-disclosure=Mas información +accesskey-accept= +accesskey-cancel= +accesskey-help=u +accesskey-disclosure=M diff --git a/l10n-an/toolkit/chrome/global/extensions.properties b/l10n-an/toolkit/chrome/global/extensions.properties new file mode 100644 index 0000000000..c8795bf617 --- /dev/null +++ b/l10n-an/toolkit/chrome/global/extensions.properties @@ -0,0 +1,27 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#LOCALIZATION NOTE (uninstall.confirmation.title) %S is the name of the extension which is about to be uninstalled. +uninstall.confirmation.title = Desinstalar %S + +#LOCALIZATION NOTE (uninstall.confirmation.message) %S is the name of the extension which is about to be uninstalled. +uninstall.confirmation.message = La extensión “%S” demanda estar desinstalada. Qué quiere fer? + +uninstall.confirmation.button-0.label = Desinstalar +uninstall.confirmation.button-1.label = Mantener instalau + +saveaspdf.saveasdialog.title = Alzar como + +#LOCALIZATION NOTE (newTabControlled.message2) %S is the icon and name of the extension which updated the New Tab page. +newTabControlled.message2 = Una extensión, %S, cambia la pachina que veyes quan s'ubre una nueva finestra. +newTabControlled.learnMore = Saber-ne mas + +#LOCALIZATION NOTE (homepageControlled.message) %S is the icon and name of the extension which updated the homepage. +homepageControlled.message = Una extensión, %S, cambia lo que veyer quan ubres la tuya pachina d'inicio y una nueva finestra. +homepageControlled.learnMore = Saber-ne mas + +#LOCALIZATION NOTE (tabHideControlled.message) %1$S is the icon and name of the extension which hid tabs, %2$S is the icon of the all tabs button. +tabHideControlled.message = Una extensión, %1$S, ye amagando belunas d'as tuyas pestanyas. Encara puetz veyer-las dende %2$S. +tabHideControlled.learnMore = Saber-ne mas + diff --git a/l10n-an/toolkit/chrome/global/fallbackMenubar.properties b/l10n-an/toolkit/chrome/global/fallbackMenubar.properties new file mode 100644 index 0000000000..4a5542b972 --- /dev/null +++ b/l10n-an/toolkit/chrome/global/fallbackMenubar.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# OSX only. Default menu label when there is no xul menubar. + +quitMenuitem.label=Salir +quitMenuitem.key=q diff --git a/l10n-an/toolkit/chrome/global/filepicker.properties b/l10n-an/toolkit/chrome/global/filepicker.properties new file mode 100644 index 0000000000..62807c7d27 --- /dev/null +++ b/l10n-an/toolkit/chrome/global/filepicker.properties @@ -0,0 +1,18 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: The extensions to which these descriptions refer +# now live in toolkit/content/filepicker.properties +allTitle=Totz os fichers +htmlTitle=Fichers HTML +textTitle=Fichers de texto +imageTitle=Fichers d'imachens +xmlTitle=Fichers XML +xulTitle=Fichers XUL +appsTitle=Aplicacions +audioTitle=Fichers d'audio +videoTitle=Fichers de video + +formatLabel=Formato: + diff --git a/l10n-an/toolkit/chrome/global/intl.css b/l10n-an/toolkit/chrome/global/intl.css new file mode 100644 index 0000000000..2f54eb367d --- /dev/null +++ b/l10n-an/toolkit/chrome/global/intl.css @@ -0,0 +1,11 @@ +/* This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + * License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + * file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. */ + +/* + * This file contains all localizable skin settings such as + * font, layout, and geometry + */ +window { + font: 3mm tahoma,arial,helvetica,sans-serif; +} diff --git a/l10n-an/toolkit/chrome/global/intl.properties b/l10n-an/toolkit/chrome/global/intl.properties new file mode 100644 index 0000000000..1fa72170ba --- /dev/null +++ b/l10n-an/toolkit/chrome/global/intl.properties @@ -0,0 +1,43 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (intl.accept_languages): +# This is a comma-separated list of valid BCP 47 language tags. +# +# Begin with the value of 'general.useragent.locale'. Next, include language +# tags for other languages that you expect most users of your locale to be +# able to speak, so that their browsing experience degrades gracefully if +# content is not available in their primary language. +# +# It is recommended that you include "en-US, en" at the end of the list as a +# last resort. However, if you know that users of your locale would prefer a +# different variety of English, or if they are not likely to understand +# English at all, you may opt to include a different English language tag, or +# to exclude English altogether. +# +# For example, the Breton [br] locale might consider including French and +# British English in their list, since those languages are commonly spoken in +# the same area as Breton: +# intl.accept_languages=br, fr-FR, fr, en-GB, en +intl.accept_languages=an, es-ES, es, ca, en-US, en + +# LOCALIZATION NOTE (font.language.group): +# This preference controls the initial setting of the language drop-down menu +# in the Content > Fonts & Colors > Advanced preference panel. +# +# Set it to the value of one of the menuitems in the "selectLangs" menulist in +# http://dxr.mozilla.org/mozilla-central/source/browser/components/preferences/fonts.xul +font.language.group=x-western + +# LOCALIZATION NOTE (pluralRule): Pick the appropriate plural rule for your +# language. This will determine how many plural forms of a word you will need +# to provide and in what order. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +pluralRule=1 + +# LOCALIZATION NOTE (intl.menuitems.alwaysappendaccesskeys, intl.menuitems.insertseparatorbeforeaccesskeys): +# Valid values are: true, false, <empty string> +# Missing preference or empty value equals false. +intl.menuitems.alwaysappendaccesskeys= +intl.menuitems.insertseparatorbeforeaccesskeys=true diff --git a/l10n-an/toolkit/chrome/global/keys.properties b/l10n-an/toolkit/chrome/global/keys.properties new file mode 100644 index 0000000000..a4bd8dbf43 --- /dev/null +++ b/l10n-an/toolkit/chrome/global/keys.properties @@ -0,0 +1,78 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the application's labels for keys on the keyboard. +# If you decide to translate this file, you should translate it based on +# the prevelant kind of keyboard for your target user. +# LOCALIZATION NOTE : There are two types of keys, those w/ text on their labels +# and those w/ glyphs. +# LOCALIZATION NOTE : VK_<…> represents a key on the keyboard. +# +# For more information please see bugzilla bug 90888. + +# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the application's labels for keys on the keyboard. +# If you decide to translate this file, you should translate it based on +# the prevalent kind of keyboard for your target user. +# LOCALIZATION NOTE : There are two types of keys, those w/ text on their labels +# and those w/ glyphs. +# LOCALIZATION NOTE : VK_<…> represents a key on the keyboard. +# +# For more information please see bugzilla bug 90888. + +# F1..F10 should probably not be translated unless there are keyboards that actually have other labels +# F11..F20 might be something else, but are really keyboard specific and not region/language specific +# there are actually two different F11/F12 keys, I don't know which one these labels represent. +# eg, F13..F20 on a sparc keyboard are labeled Props, Again .. Find, Cut +# sparc also has Stop, Again and F11/F12. VK_F11/VK_F12 probably map to Stop/Again +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK Do not translate the next block +VK_F1=F1 +VK_F2=F2 +VK_F3=F3 +VK_F4=F4 +VK_F5=F5 +VK_F6=F6 +VK_F7=F7 +VK_F8=F8 +VK_F9=F9 +VK_F10=F10 + +VK_F11=F11 +VK_F12=F12 +VK_F13=F13 +VK_F14=F14 +VK_F15=F15 +VK_F16=F16 +VK_F17=F17 +VK_F18=F18 +VK_F19=F19 +VK_F20=F20 +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end do not translate block + +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK GLYPHS, DO translate this block +VK_UP=Flecha alto +VK_DOWN=Flecha abaixo +VK_LEFT=Flecha cucha +VK_RIGHT=Flecha dreita +VK_PAGE_UP=Re. Pach. +VK_PAGE_DOWN=Ab. Pach. +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end GLYPHS + +# Enter, backspace, and Tab might have both glyphs and text +# if the keyboards usually have a glyph, +# if there is a meaningful translation, +# or if keyboards are localized +# then translate them or insert the appropriate glyph +# otherwise you should probably just translate the glyph regions + +VK_TAB=Tab +VK_BACK=Retroceso +VK_DELETE=Supr. +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end maybe GLYPHS +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK typing state keys +VK_HOME=Inicio +VK_END=Fin + +VK_ESCAPE=Esc +VK_INSERT=Insert +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end diff --git a/l10n-an/toolkit/chrome/global/narrate.properties b/l10n-an/toolkit/chrome/global/narrate.properties new file mode 100644 index 0000000000..a39e90a52a --- /dev/null +++ b/l10n-an/toolkit/chrome/global/narrate.properties @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +back = Enta zaga +forward = Enta debant +speed = Velocidat +selectvoicelabel = Voz: +# Default voice is determined by the language of the document. +defaultvoice = Predeterminau + +# Voice name and language. +# eg. David (English) +voiceLabel = %S (%S) diff --git a/l10n-an/toolkit/chrome/global/printdialog.properties b/l10n-an/toolkit/chrome/global/printdialog.properties new file mode 100644 index 0000000000..858984396f --- /dev/null +++ b/l10n-an/toolkit/chrome/global/printdialog.properties @@ -0,0 +1,52 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# These strings are used in the native GTK, Mac and Windows print dialogs. + +# GTK titles: +printTitleGTK=Imprentar +optionsTabLabelGTK=Opcions + +# Mac titles: +optionsTitleMac=Opcions: +appearanceTitleMac=Aparencia: +pageHeadersTitleMac=Capiters de pachina: +pageFootersTitleMac=Pietz de pachina: + +# Windows titles: +optionsTitleWindows=Opcions + +# TRANSLATOR NOTE: For radio button labels and check button labels, an underscore _ +# before a character will turn that character into an accesskey in the GTK dialog. +# e.g. "_As laid out" will make A the accesskey. +# In the Windows labels, use an ampersand (&). +# On Mac, underscores will be stripped. + +shrinkToFit=Ignorar o escalau y ach_ustar t'amplaria d'a pachina +selectionOnly=Imprentar no_más a selección +printBGOptions=Imprentar os fundos +printBGColors=Imprentar as _colors de fundo +printBGImages=Imprentar as i_machens de fundo +headerFooter=Capitero y piet de pachina +left=Cucha +center=Centro +right=Dreita +headerFooterBlank=--en blanco-- +headerFooterTitle=Titol +headerFooterURL=URL +headerFooterDate=Calendata/hora +headerFooterPage=Pachina # +headerFooterPageTotal=Pachina # de # +headerFooterCustom=Personalizar… +customHeaderFooterPrompt=Escriba o suyo texto d'encabezau u piet de pachina personalizau + +summarySelectionOnlyTitle=Imprentar a selección +summaryShrinkToFitTitle=Achustar a la pachina +summaryPrintBGColorsTitle=Imprentar as colors de fundo +summaryPrintBGImagesTitle=Imprentar as imachens de fondo +summaryHeaderTitle=Capiters d'a pachina +summaryFooterTitle=Pietz d'a pachina +summaryNAValue=N/D +summaryOnValue=Sí +summaryOffValue=No diff --git a/l10n-an/toolkit/chrome/global/resetProfile.properties b/l10n-an/toolkit/chrome/global/resetProfile.properties new file mode 100644 index 0000000000..1dcfaccb0e --- /dev/null +++ b/l10n-an/toolkit/chrome/global/resetProfile.properties @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: These strings are used for profile reset. + +# LOCALIZATION NOTE (resetUnusedProfile.message): %S is brandShortName. +resetUnusedProfile.message=Pareix que feba un tiempo que no emplegaba %S. Quiere escoscar-lo ta una nueva y millor experiencia? Ah, y bienveniu de nuevas! +# LOCALIZATION NOTE (resetUninstalled.message): %S is brandShortName. +resetUninstalled.message=Pareix que ha reinstalau lo %S. Quiere fer una limpieza pa que s'inicie como si fuese la primer vegada? + +# LOCALIZATION NOTE (refreshProfile.resetButton.label): %S is brandShortName. +refreshProfile.resetButton.label=Refrescar %S… +refreshProfile.resetButton.accesskey=e diff --git a/l10n-an/toolkit/chrome/global/viewSource.properties b/l10n-an/toolkit/chrome/global/viewSource.properties new file mode 100644 index 0000000000..3b25ea1cde --- /dev/null +++ b/l10n-an/toolkit/chrome/global/viewSource.properties @@ -0,0 +1,16 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +goToLineTitle = Ir ta la linia +goToLineText = Escriba o numero de linia +invalidInputTitle = A dentrada no ye valida +invalidInputText = O numero de linia especificau no ye valido. +outOfRangeTitle = No s'ha trobau a linia +outOfRangeText = No s'ha trobau a linia especificada. +viewSelectionSourceTitle = A Fuent DOM d'a selección + +context_goToLine_label = Ir ta la linia… +context_goToLine_accesskey = L +context_wrapLongLines_label = Achustar as linias largas +context_highlightSyntax_label = Resaltado de sintaxi diff --git a/l10n-an/toolkit/chrome/global/wizard.properties b/l10n-an/toolkit/chrome/global/wizard.properties new file mode 100644 index 0000000000..b629842828 --- /dev/null +++ b/l10n-an/toolkit/chrome/global/wizard.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +default-first-title=Bienplegau en %S +default-last-title=Se ye remando o %S +default-first-title-mac=Introducción +default-last-title-mac=Conclusión diff --git a/l10n-an/toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties b/l10n-an/toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties new file mode 100644 index 0000000000..60eb6a9233 --- /dev/null +++ b/l10n-an/toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Desktop folder name for downloaded files +downloadsFolder=Descargas diff --git a/l10n-an/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.properties b/l10n-an/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.properties new file mode 100644 index 0000000000..cd09cf848b --- /dev/null +++ b/l10n-an/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.properties @@ -0,0 +1,23 @@ +# -*- Mode: Java; tab-width: 4; indent-tabs-mode: nil; c-basic-offset: 4 -*- +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +title=Se ye ubrindo %S +saveDialogTitle=Escriba o nombre d'o fichero ta alzar… +defaultApp=%S (por defecto) +chooseAppFilePickerTitle=Trigar una aplicación auxiliar +badApp=No s'ha puesto trobar l'aplicación que ha trigau ("%S"). Comprebe o nombre d'o fichero u trigue belatra aplicación. +badApp.title=No s'ha trobau l'aplicación +badPermissions=No s'ha puesto alzar o fichero porque no tiene os permisos adequaus. Esleiga unatro directorio a on alzar-lo. +badPermissions.title=Os permisos ta alzar no son validos +unknownAccept.label=Alzar o fichero +unknownCancel.label=Cancelar +fileType=Fichero %S +# LOCALIZATION NOTE (orderedFileSizeWithType): first %S is type, second %S is size, and third %S is unit +orderedFileSizeWithType=%1$S (%2$S %3$S) +avifExtHandlerDescription=AV1 Image File (AVIF) +pdfExtHandlerDescription=Portable Document Format (PDF) +svgExtHandlerDescription=Scalable Vector Graphics (SVG) +webpExtHandlerDescription=Imachen WebP +xmlExtHandlerDescription=Extensible Markup Language (XML) diff --git a/l10n-an/toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.properties b/l10n-an/toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.properties new file mode 100644 index 0000000000..18a41858f6 --- /dev/null +++ b/l10n-an/toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.properties @@ -0,0 +1,55 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: These strings are used for startup/profile problems and the profile manager. + +# Application not responding +# LOCALIZATION NOTE (restartTitle, restartMessageNoUnlocker2, restartMessageUnlocker, restartMessageNoUnlockerMac, restartMessageUnlockerMac): Messages displayed when the application is running but is not responding to commands. %S is the application name. +restartTitle=Zarrar %S +restartMessageNoUnlocker2=%S ya ye executando-se pero no responde. Pa emplegar %S, en primeras te cal aturar lo proceso %S existent, reiniciar lo tuyo dispositivo, u emplegar un perfil diferent. +restartMessageUnlocker=%S ya se ye executando, pero no ye respondiendo. L'antigo proceso %S ha de zarrar-se ta ubrir una nueva finestra. +restartMessageNoUnlockerMac=Ya se ye executando una copia de %S. Nomás puede executar-se una copia de %S a la vegada. +restartMessageUnlockerMac=Ya se ye executando una copia de %S. Se zarrará a copia de %S en execución ta ubrir ista. + +# Profile manager +# LOCALIZATION NOTE (profileTooltip): First %S is the profile name, second %S is the path to the profile folder. +profileTooltip=Perfil: '%S' - Camín: '%S' + +pleaseSelectTitle=Trigar un perfil +pleaseSelect=Trigue un perfil ta encetar %S u creye un nuevo perfil. + +renameProfileTitle=Renombrar o perfil +renameProfilePrompt=Renombrar o perfil "%S" a: + +profileNameInvalidTitle=O nombre d'o perfil no ye valido +profileNameInvalid=No se permite o nombre de perfil "%S". + +chooseFolder=Trigue a carpeta d'o perfil +profileNameEmpty=No se permite un nombre de perfil vuedo. +invalidChar=No se permite o caracter "%S" en os nombres de perfil. Trigue unatro nombre diferent. + +deleteTitle=Eliminar o perfil +deleteProfileConfirm=Quan elimina un perfil, o fa desapareixer d'a lista de perfils disponibles y alavez no puede tornar entazaga.\nTamién puede esleir eliminar os fichers de datos d'o perfil, incluindo-ie a suya configuración, certificaus y atros datos tocants a l'usuario. Ista opción eliminará a carpeta "%S" y no podrá desfer-se.\nQuiere eliminar os fichers de datos d'o perfil? +deleteFiles=Eliminar os fichers +dontDeleteFiles=No eliminar os fichers + +profileCreationFailed=No s'ha puesto creyar o perfil. Probablement no se podeba escribir en a carpeta trigada. +profileCreationFailedTitle=A creyación d'o perfil ha fallau +profileExists=Ya existe un perfil con ixe nombre. Trigue unatro nombre. +profileFinishText=Prete o botón Rematar ta creyar o nuevo perfil. +profileFinishTextMac=Prete Rematau ta creyar o nuevo perfil. +profileMissing=No se puede cargar o suyo perfil %S. Puestar no i ye o no ye accesible. +profileMissingTitle=Manca o perfil +profileDeletionFailed=Lo perfil no s'ha puesto borrar perque puede estar en uso. +profileDeletionFailedTitle=Ha fallau lo borrau + +# Profile reset +# LOCALIZATION NOTE (resetBackupDirectory): Directory name for the profile directory backup created during reset. This directory is placed in a location users will see it (ie. their desktop). %S is the application name. +resetBackupDirectory=%S datos obsoletos + +flushFailTitle=No s'han alzau los cambios +flushFailMessage=Una error inesperada priva que los cambios sigan alzaus. +# LOCALIZATION NOTE (flushFailRestartButton): $S is brandShortName. +flushFailRestartButton=Reiniciar %S +flushFailExitButton=Salir diff --git a/l10n-an/toolkit/chrome/mozapps/update/updates.properties b/l10n-an/toolkit/chrome/mozapps/update/updates.properties new file mode 100644 index 0000000000..a4e9dbdd40 --- /dev/null +++ b/l10n-an/toolkit/chrome/mozapps/update/updates.properties @@ -0,0 +1,44 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: The 1st %S is brandShortName and 2nd %S is update version +# where update version from the update xml +# example: MyApplication 10.0.5 +updateName=%S %S + +noThanksButton=No, gracias +noThanksButton.accesskey=N +# NOTE: The restartLaterButton string is also used in +# mozapps/extensions/content/blocklist.js +restartLaterButton=Reiniciar mas entabant +restartLaterButton.accesskey=t +restartNowButton=Reiniciar %S +restartNowButton.accesskey=R + +statusFailed=L'instalación ha fallau + +installSuccess=L'actualización s'ha instalau con exito +installPending=No s'ha instalau encara +patchApplyFailure=L'actualización no s'ha puesto instalar (ha fallau en aplicar o parche) +elevationFailure=No tien los permisos necesarios pa instalar ista actualización. Por favor, contacte con o suyo administrador de sistemas. + +check_error-200=O fichero XML d'actualización ye malmeso (200) +check_error-403=S'ha denegau l'acceso (403) +check_error-404=No s'ha trobau o fichero XML d'actualización (404) +check_error-500=Error interna d'o servidor (500) +check_error-2152398849=Ha fallau (razón desconoixida) +check_error-2152398861=S'ha refusau a connexión +check_error-2152398862=O tiempo d'aguaite d'a connexión s'ha acotolau +# NS_ERROR_OFFLINE +check_error-2152398864=O ret ye desconectau (connectar) +check_error-2152398867=No ye permitiu iste puerto +check_error-2152398868=No s'ha recibiu garra dato (torne-lo a prebar) +check_error-2152398878=No s'ha trobau o servidor d'actualizacion (compruebe a connexión a Internet) +check_error-2152398890=No s'ha trobau o servidor intermediario (compruebe a connexión a Internet) +# NS_ERROR_DOCUMENT_NOT_CACHED +check_error-2152398918=O ret ye desconectau (connectar) +check_error-2152398919=A transferencia de datos s'ha interrumpiu (torne-lo a prebar) +check_error-2152398920=S'ha refusau a connexión a o servidor intermediario +check_error-2153390069=O certificau d'o servidor ha caducado (achuste o reloch d'o sistema ta correchir a calendata y l'hora, si son incorrectas) +check_error-verification_failed=No s'ha puesto verificar a integridat de l'actualización diff --git a/l10n-an/toolkit/chrome/passwordmgr/passwordmgr.properties b/l10n-an/toolkit/chrome/passwordmgr/passwordmgr.properties new file mode 100644 index 0000000000..a262434dca --- /dev/null +++ b/l10n-an/toolkit/chrome/passwordmgr/passwordmgr.properties @@ -0,0 +1,75 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +rememberPassword = Use l'administrador de claus ta recordar ista clau. +savePasswordTitle = Confirmar +# LOCALIZATION NOTE (saveLoginMsg2, saveLoginMsgNoUser2): +# %S is the login's hostname. +saveLoginMsg2 = Alzar inicio de sesión pa %S? +saveLoginMsgNoUser2 = Alzar clau pa %S? +saveLoginButtonAllow.label = Alzar +saveLoginButtonAllow.accesskey = A +saveLoginButtonDeny.label = No alzar-la +saveLoginButtonDeny.accesskey = N +saveLoginButtonNever.label = No alzar nunca +saveLoginButtonNever.accesskey = e +# LOCALIZATION NOTE (updateLoginMsg3, updateLoginMsgNoUser3): +# %S is the login's hostname. +updateLoginMsg3 = Quiers actualizar l'inicio de sesión pa %S? +updateLoginMsgNoUser3 = Quiers actualizar la clau de %S? +updateLoginMsgAddUsername2 = Quiers anyadir lo nombre de usuario a la clau alzada? +updateLoginButtonText = Actualización: +updateLoginButtonAccessKey = U +updateLoginButtonDeny.label = No esviellar +updateLoginButtonDeny.accesskey = o +updateLoginButtonDelete.label = Eliminar nombre d'usuario alzau +updateLoginButtonDelete.accesskey = E +# LOCALIZATION NOTE (rememberPasswordMsg): +# 1st string is the username for the login, 2nd is the login's hostname. +# Note that long usernames may be truncated. +rememberPasswordMsg = Quiere recordar a clau de «%1$S» en %2$S? +# LOCALIZATION NOTE (rememberPasswordMsgNoUsername): +# String is the login's hostname. +rememberPasswordMsgNoUsername = Quiere recordar a clau d'o puesto %S? +# LOCALIZATION NOTE (noUsernamePlaceholder): +# This is displayed in place of the username when it is missing. +noUsernamePlaceholder=Garra nombre d'usuario +togglePasswordLabel=Amostrar la clau +togglePasswordAccessKey2=h +notNowButtonText = No pas &agora +neverForSiteButtonText = &Nunca ta iste puesto +rememberButtonText = &Recordar-la +passwordChangeTitle = Confirmar o cambeo de clau +# LOCALIZATION NOTE (updatePasswordMsg): +# String is the username for the login. +updatePasswordMsg = Quiere actualizar a clau alzada de l'usuario «%S»? +updatePasswordMsgNoUser = Quiere actualizar a clau alzada? +userSelectText2 = Trigar qué login esviellar: +loginsDescriptionAll2=En o tuyo ordinador s'almagazenan los datos d'inicio pa los siguients puestos + +# LOCALIZATION NOTE (useASecurelyGeneratedPassword): +# Shown in the autocomplete popup to allow filling a generated password into a password field. +useASecurelyGeneratedPassword=Usar una clau chenerada segura +# LOCALIZATION NOTE (generatedPasswordWillBeSaved): +# %S will contain the brandShorterName. This informs the user that the generated password will be automatically saved. +generatedPasswordWillBeSaved=%S alzará la clau d'este puesto web. +# LOCALIZATION NOTE (loginHostAge): +# This is used to show the context menu login items with their age. +# 1st string is the username for the login, 2nd is the login's age. +loginHostAge=%1$S (%2$S) +# LOCALIZATION NOTE (noUsername): +# String is used on the context menu when a login doesn't have a username. +noUsername=Garra nombre d'usuario +# LOCALIZATION NOTE (displaySameOrigin): +# String is used on the autocomplete row when the login origin is a domain match with the document origin +displaySameOrigin=D'este puesto web + +# LOCALIZATION NOTE (insecureFieldWarningDescription2): +# %1$S will contain insecureFieldWarningLearnMore and look like a link to indicate that clicking will open a tab with support information. +insecureFieldWarningDescription2 = Ista connexión no ye segura. Los datos d'usuario que se i escriban pueden estar en risgo. %1$S +insecureFieldWarningLearnMore = Aprender-ne mas + +# LOCALIZATION NOTE (viewSavedLogins.label): +# This label is used in the footer of login autocomplete menus. +viewSavedLogins.label= Veyer os inicios de sesión alzaus diff --git a/l10n-an/toolkit/chrome/places/places.properties b/l10n-an/toolkit/chrome/places/places.properties new file mode 100644 index 0000000000..1c24dcce9d --- /dev/null +++ b/l10n-an/toolkit/chrome/places/places.properties @@ -0,0 +1,33 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +BookmarksMenuFolderTitle=Menú Marcapachinas +BookmarksToolbarFolderTitle=Barra de ferramientas de marcapachinas +OtherBookmarksFolderTitle=Atros marcapachinas +TagsFolderTitle=Etiquetas +MobileBookmarksFolderTitle=Marcapachinas d'o mobil + +OrganizerQueryHistory=Historial +OrganizerQueryDownloads=Descargas +OrganizerQueryAllBookmarks=Totz los marcapachinas + +# LOCALIZATION NOTE (dateName): +# These are used to generate history containers when history is grouped by date +finduri-AgeInDays-is-0=Hue +finduri-AgeInDays-is-1=Ahiere +finduri-AgeInDays-is=Fa %S días +finduri-AgeInDays-last-is=Os zaguers %S días +finduri-AgeInDays-isgreater=Mas antigo de %S días +finduri-AgeInMonths-is-0=Iste mes +finduri-AgeInMonths-isgreater=Mas antigo de %S meses + +# LOCALIZATION NOTE (localFiles): +# This is used to generate local files container when history is grouped by site +localhost=(fichers locals) + +# LOCALIZATION NOTE +# The string is used for showing file size of each backup in the "fileRestorePopup" popup +# %1$S is the file size +# %2$S is the file size unit +backupFileSizeText=%1$S %2$S diff --git a/l10n-an/toolkit/crashreporter/aboutcrashes.ftl b/l10n-an/toolkit/crashreporter/aboutcrashes.ftl new file mode 100644 index 0000000000..2b13f3766d --- /dev/null +++ b/l10n-an/toolkit/crashreporter/aboutcrashes.ftl @@ -0,0 +1,31 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v- 2-0- If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla-org/MPL/2-0/- + + +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +crash-reports-title = Reportes de fallos + +submit-all-button-label = Ninviar-lo tot +delete-button-label = Borrar-lo tot +delete-confirm-title = En ye seguro? +delete-unsubmitted-description = Esto borrará totz los reportes de fallo no ninviaus, y no se puet desfer dimpués. +delete-submitted-description = Esto eliminará la lista de reportes de fallo ninviaus pero no borrará los datos ninviaus. No se puet desfer dimpués. + +crashes-unsubmitted-label = Informes de fallos pendients de ninviar +id-heading = Identificador de l'informe +date-crashed-heading = Calendata d'o fallo +submit-crash-button-label = Ninviar +# This text is used to replace the label of the crash submit button +# if the crash submission fails. +submit-crash-button-failure-label = Ha fallau + +crashes-submitted-label = Informes de fallos ninviaus +date-submitted-heading = Calendata de ninvio +view-crash-button-label = Veyer + +no-reports-label = No s'ha ninviau informes de fallo. +no-config-label = Ista aplicación ye configurada ta amostrar informes de fallos. Cal configurar a preferencia <code>breakpad.reportURL</code>. diff --git a/l10n-an/toolkit/crashreporter/crashreporter.ini b/l10n-an/toolkit/crashreporter/crashreporter.ini new file mode 100644 index 0000000000..e6c7d6e97a --- /dev/null +++ b/l10n-an/toolkit/crashreporter/crashreporter.ini @@ -0,0 +1,57 @@ +; This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +; License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +; file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +; This file is in the UTF-8 encoding +[Strings] +; LOCALIZATION NOTE (isRTL): +; Leave this entry empty unless your language requires right-to-left layout, +; for example like Arabic, Hebrew, Persian. If your language needs RTL, please +; use the untranslated English word "yes" as value +isRTL= +CrashReporterTitle=Chenerador d'informes de fallos +; LOCALIZATION NOTE (CrashReporterVendorTitle): %s is replaced with the vendor name. (i.e. "Mozilla") +CrashReporterVendorTitle=Chenerador d'informe de fallos d'o %s +; LOCALIZATION NOTE (CrashReporterErrorText): %s is replaced with another string containing detailed information. +CrashReporterErrorText=L'aplicación ha trobau un problema y s'ha zarrau.\n\nDesenfortunadament, o chenerador d'informes de fallos no ha puesto ninviar un informe d'iste problema.\n\nDetalles: %s +; LOCALIZATION NOTE (CrashReporterProductErrorText2): The first %s is replaced with the product name (i.e. "Firefox"), the second is replaced with another string containing detailed information. These two substitutions can not be reordered! +CrashReporterProductErrorText2=O %s ha trobau un problema y s'ha zarrau.\n\nDesenfortunadament, o chenerador d'informes de fallos no ha puesto ninviar-ne un uniforme.\n\nDetalles: %s +CrashReporterSorry=Lo sentimos +; LOCALIZATION NOTE (CrashReporterDescriptionText2): The %s is replaced with the product name. +CrashReporterDescriptionText2=O %s ha trobau un problema y s'ha zarrau.\n\nTa aduyar-nos a diagnosticar y apanyar iste problema, puede ninviar-nos un informe de fallo. +CrashReporterDefault=Ista aplicación s'executa dimpués d'un fallo ta informar d'o problema a o furnidor de l'aplicación. No habría d'executar-se dreitament. +Details=Detalles… +ViewReportTitle=Conteniu de l'informe +CommentGrayText=Anyada-ie un comentario (os comentarios son visibles ta totz) +ExtraReportInfo=Iste informe tamién contiene información sobre o estau de l'aplicación quan se zarró. +; LOCALIZATION NOTE (CheckSendReport): The %s is replaced with the vendor name. +CheckSendReport=Informar a %s d'iste fallo ta que puedan apanyar-lo +CheckIncludeURL=Incluir l'adreza d'a pachina en a on yera +CheckAllowEmail=Permitir que %s contacte con yo sobre este informe +EmailGrayText=Escriba a suya adreza de correu electronico aquí +ReportPreSubmit2=O suyo informe de fallo se ninviará antes que salga u reinicie o programa. +ReportDuringSubmit2=Se ye ninviando o suyo informe… +ReportSubmitSuccess=L'Informe s'ha ninviau correctament! +ReportSubmitFailed=I ha habiu un problema en ninviar o suyo informe. +ReportResubmit=Reninviar informes que no s'han puesto ninviar anteriorment… +; LOCALIZATION NOTE (Quit2): The %s is replaced with the product name. +Quit2=Salir d'o %s +; LOCALIZATION NOTE (Restart): The %s is replaced with the product name. +Restart=Reiniciar o %s +Ok=Acceptar +Close=Zarrar +; LOCALIZATION NOTE (CrashID): The %s is replaced with the Crash ID from the server, which is a string like abc12345-6789-0abc-def1-23456abcdef1 +CrashID=ID de fallo: %s +; LOCALIZATION NOTE (CrashDetailsURL): The %s is replaced with a URL that the user can visit to view the crash details. +CrashDetailsURL=Puede veyer os detalles d'iste fallo en %s +ErrorBadArguments=L'aplicación ha pasau un argumento no valido. +ErrorExtraFileExists=L'aplicación no ha deixau un fichero de datos de l'aplicación. +ErrorExtraFileRead=No s'ha puesto leyer o fichero de datos de l'aplicación. +ErrorExtraFileMove=No s'ha puesto mover o fichero de datos de l'aplicación. +ErrorDumpFileExists=L'aplicación no ha deixau un fichero de vulcau d'o fallo. +ErrorDumpFileMove=No s'ha puesto mover o fichero de vulcau d'o fallo. +ErrorNoProductName=L'aplicación no s'ha identificau. +ErrorNoServerURL=L'aplicación no ha especificau un servidor a on que informar de fallos. +ErrorNoSettingsPath=No s'ha puesto trobar a configuración d'o chenerador d'informes de fallos. +ErrorCreateDumpDir=No s'ha puesto creyar un directorio ta vulcaus pendients. +; LOCALIZATION NOTE (ErrorEndOfLife): The %s is replaced with the product name. +ErrorEndOfLife=A versión d'o %s que ye fendo serivr ya no conta con asistencia. Os informes de fallos d'ista versión ya no s'acceptan. Considere a posibilidat d'esviellar ta una versión con asistencia. diff --git a/l10n-an/toolkit/services/accounts.ftl b/l10n-an/toolkit/services/accounts.ftl new file mode 100644 index 0000000000..7c3e15ef93 --- /dev/null +++ b/l10n-an/toolkit/services/accounts.ftl @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Variables: +# $user (String): the user name (e.g. "Ed") +# $system (String): the operating system (e.g. "Android") +account-client-name = { -brand-short-name } de { $user } en { $system } diff --git a/l10n-an/toolkit/toolkit/about/aboutAbout.ftl b/l10n-an/toolkit/toolkit/about/aboutAbout.ftl new file mode 100644 index 0000000000..06f87e1f66 --- /dev/null +++ b/l10n-an/toolkit/toolkit/about/aboutAbout.ftl @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +about-about-title = Arredol de l'«Arredol de» +about-about-note = Ista ye una lista de pachinas «Quanto a» ta la suya comodidat.<br/> Belunas pueden ser un poco confusas. Belatras sirven nomás ta realizar diagnosticos.<br/> Y se n'han omitiu d'atras porque requieren cadenas de consulta. diff --git a/l10n-an/toolkit/toolkit/about/aboutAddons.ftl b/l10n-an/toolkit/toolkit/about/aboutAddons.ftl new file mode 100644 index 0000000000..dc1338603b --- /dev/null +++ b/l10n-an/toolkit/toolkit/about/aboutAddons.ftl @@ -0,0 +1,245 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +addons-page-title = Chestor de complementos +search-header = + .placeholder = Mirar en addons.mozilla.org + .searchbuttonlabel = Mirar + +## Variables +## $domain - Domain name where add-ons are available (e.g. addons.mozilla.org) + + +## + +list-empty-installed = + .value = No tiene instalau garra complemento d'ista mena +list-empty-available-updates = + .value = No s'ha trobau garra actualización +list-empty-recent-updates = + .value = No ha actualizau recientment garra complemento +list-empty-find-updates = + .label = Mirar si i hai actualizacions +list-empty-button = + .label = Trobe más información d'os complementos +help-button = Asistencia d'os complementos +sidebar-help-button-title = + .title = Asistencia d'os complementos +show-unsigned-extensions-button = + .label = No s'ha puesto verificar bellas extensions +show-all-extensions-button = + .label = Amostrar todas as extensions +detail-version = + .label = Versión +detail-last-updated = + .label = Zaguera actualización +detail-contributions-description = O desembolicador d'iste complemento solicita que le aduyes a continar con o suyo desembolique fendo una chicota donación. +detail-update-type = + .value = Actualizacions automaticas +detail-update-default = + .label = Por defecto + .tooltiptext = Instalar automaticament as actualizacions nomás si ixe ye o comportamiento por defecto +detail-update-automatic = + .label = Enchegadas + .tooltiptext = Instalar as actualizacions automaticament +detail-update-manual = + .label = Desenchegadas + .tooltiptext = No instalar as actualizacions automaticament +# Used as a description for the option to allow or block an add-on in private windows. +detail-private-browsing-label = Executar en finestras privadas +detail-private-browsing-on = + .label = Permitir + .tooltiptext = Activar en navegación privada +detail-private-browsing-off = + .label = No permitir + .tooltiptext = Desactivar en navegación privada +detail-home = + .label = Pachina d'inicio +detail-home-value = + .value = { detail-home.label } +detail-repository = + .label = Perfil d'o complemento +detail-repository-value = + .value = { detail-repository.label } +detail-check-for-updates = + .label = Mirar si i hai actualizacions + .accesskey = M + .tooltiptext = Mirar si i hai actualizacions d'este complemento +detail-show-preferences = + .label = + { PLATFORM() -> + [windows] Opcions + *[other] Preferencias + } + .accesskey = + { PLATFORM() -> + [windows] O + *[other] P + } + .tooltiptext = + { PLATFORM() -> + [windows] Cambiar as opciones d'iste complemento + *[other] Cambiar as preferencias d'iste complemento + } +detail-rating = + .value = Puntuación +addon-restart-now = + .label = Reiniciar agora +disabled-unsigned-heading = + .value = Bells complementos s'han desactivau +disabled-unsigned-description = Os siguients complementos no s'han puesto verificar pa o suyo uso en { -brand-short-name }. Puetz <label data-l10n-name="find-addons">trobar alternativas</label> u demandar a o desenrollador que las faiga verificar. +disabled-unsigned-learn-more = Aprender mas sobre os nuestros esfuerzos ta aduyar-le a estar seguro en linia. +disabled-unsigned-devinfo = Os desenrolladors interesaus en fer verificar os suyos complementos pueden seguir leyendo o nuestro <label data-l10n-name="learn-more">manual</label>. +plugin-deprecation-description = Falta cosa? { -brand-short-name } ha deixau de soportar bells plugins. <label data-l10n-name="learn-more">Aprende-ne mas.</label> +legacy-warning-show-legacy = Amostrar las extensions obsoletas +legacy-extensions = + .value = Extensions obsoletas +legacy-extensions-description = Estas extensions no respondern a las exichencias actuals de { -brand-short-name }, pero lo qual s'han desactivau. <label data-l10n-name="legacy-learn-more">Saber mas sobre los cambios en as extensions</label> +addon-category-extension = Extensions +addon-category-extension-title = + .title = Extensions +addon-category-theme = Temas +addon-category-theme-title = + .title = Temas +addon-category-plugin = Plugins +addon-category-plugin-title = + .title = Plugins +addon-category-dictionary = Diccionarios +addon-category-dictionary-title = + .title = Diccionarios +addon-category-locale = Luengas +addon-category-locale-title = + .title = Luengas +addon-category-available-updates = Actualizacions disponibles +addon-category-available-updates-title = + .title = Actualizacions disponibles +addon-category-recent-updates = Actualizacions recients +addon-category-recent-updates-title = + .title = Actualizacions recients + +## These are global warnings + +extensions-warning-safe-mode = O modo seguro ha desactivau totz os complementos. +extensions-warning-check-compatibility = A comprebación de compatibilidad d'os complementos ye desactivada. Puestar tienga complementos incompatibles. +extensions-warning-safe-mode2 = + .message = O modo seguro ha desactivau totz os complementos. +extensions-warning-check-compatibility2 = + .message = A comprebación de compatibilidad d'os complementos ye desactivada. Puestar tienga complementos incompatibles. +extensions-warning-check-compatibility-button = Activar + .title = Activar a comprebación de compatibilidad d'os complementos +extensions-warning-update-security = A comprebación de seguranza d'os complementos ye desactivada. As actualizacions podrían meter-le en risque. +extensions-warning-update-security2 = + .message = A comprebación de seguranza d'os complementos ye desactivada. As actualizacions podrían meter-le en risque. +extensions-warning-update-security-button = Activar + .title = Activar a comprebación de seguranza d'os complementos + +## Strings connected to add-on updates + +addon-updates-check-for-updates = Mirar si i hai actualizacions + .accesskey = M +addon-updates-view-updates = Veyer as actualizacions recients + .accesskey = V + +# This menu item is a checkbox that toggles the default global behavior for +# add-on update checking. + +addon-updates-update-addons-automatically = Esviellar os complementos automaticament + .accesskey = E + +## Specific add-ons can have custom update checking behaviors ("Manually", +## "Automatically", "Use default global behavior"). These menu items reset the +## update checking behavior for all add-ons to the default global behavior +## (which itself is either "Automatically" or "Manually", controlled by the +## extensions-updates-update-addons-automatically.label menu item). + +addon-updates-reset-updates-to-automatic = Reiniciar totz os complementos ta que s'esviellen automaticament + .accesskey = R +addon-updates-reset-updates-to-manual = Reiniciar totz os complementos ta que s'esviellen manualment + .accesskey = R + +## Status messages displayed when updating add-ons + +addon-updates-updating = Se son actualizando os complementos +addon-updates-installed = S'han actualizau os suyos complementos. +addon-updates-none-found = No s'ha trobau garra actualización +addon-updates-manual-updates-found = Veyer as actualizacions disponibles + +## Add-on install/debug strings for page options menu + +addon-install-from-file = Instalar un complemento dende un fichero… + .accesskey = I +addon-install-from-file-dialog-title = Seleccionar un complemento ta instalar +addon-install-from-file-filter-name = Complementos +addon-open-about-debugging = Depurar complementos + .accesskey = p + +## Extension shortcut management + + +## Recommended add-ons page + + +## Add-on actions + + +## Pending uninstall message bar + + +## "sites with restrictions" (internally called "quarantined") are special domains +## where add-ons are normally blocked for security reasons. + + +## This is the tooltip text for the recommended badges for an extension in about:addons. The +## badge is a small icon displayed next to an extension when it is recommended on AMO. + + +## + + +## Page headings + +addons-heading-search-input = + .placeholder = Mirar en addons.mozilla.org +addon-page-options-button = + .title = Ainas ta totz os complementos + +## Detail notifications +## Variables: +## $name (string) - Name of the add-on. + +# Variables: +# $version (String): application version. +details-notification-incompatible = { $name } ye incompatible con { -brand-short-name } { $version }. +# Variables: +# $version (string) - Application version. +details-notification-incompatible2 = + .message = { $name } ye incompatible con { -brand-short-name } { $version }. +details-notification-unsigned-and-disabled = No s'ha puesto verificar { $name } ta o suyo uso en { -brand-short-name } y s'ha desactivau. +details-notification-unsigned-and-disabled2 = + .message = No s'ha puesto verificar { $name } ta o suyo uso en { -brand-short-name } y s'ha desactivau. +details-notification-unsigned-and-disabled-link = Mas información +details-notification-unsigned = No s'ha puesto verificar { $name } ta o suyo uso en { -brand-short-name }. Contine con cudiau. +details-notification-unsigned2 = + .message = No s'ha puesto verificar { $name } ta o suyo uso en { -brand-short-name }. Contine con cudiau. +details-notification-unsigned-link = Mas información +details-notification-blocked = S'ha desactivau { $name } por problemas de seguranza u estabilidat. +details-notification-blocked2 = + .message = S'ha desactivau { $name } por problemas de seguranza u estabilidat. +details-notification-blocked-link = Mas información +details-notification-softblocked = Se conoix que { $name } causa de problemas de seguranza u estabilidat. +details-notification-softblocked2 = + .message = Se conoix que { $name } causa de problemas de seguranza u estabilidat. +details-notification-softblocked-link = Mas información +details-notification-gmp-pending = { $name } S'instalará en breus. +details-notification-gmp-pending2 = + .message = { $name } S'instalará en breus. + +## Gecko Media Plugins (GMPs) + +plugins-gmp-license-info = Información de licencia +plugins-gmp-privacy-info = Información de privacidat +plugins-openh264-name = Codec vidéo OpenH264 furniu por Cisco Systems, Inc. +plugins-openh264-description = Iste connector ye instalau automaticament por Mozilla pa complir con a especificación WebRTC y ta permitir as gritadas WebRTC con dispositivos que requieran o codec de video H.264. Visite http://www.openh264.org/ pa veyer o codigo fuent d'o codigo y pa obtener mas información d'a implementación. +plugins-widevine-name = Widevine Content Decryption Module furniu por Google Inc. +plugins-widevine-description = Este complemento permite la reproducción de coneniu multimedia cifrau d'acuerdo con a especificación «Encrypted Media Extensions» (extensions de conteniu multimedia cifrau). Per un regular, los puestos web fan servir conteniu multimedia cifrau pa protecher-se contra la copia de conteniu premium. Visita https://www.w3.org/TR/encrypted-media/ pa obtener mas información sobre las extensions de conteniu multimedia cifrau. diff --git a/l10n-an/toolkit/toolkit/about/aboutCompat.ftl b/l10n-an/toolkit/toolkit/about/aboutCompat.ftl new file mode 100644 index 0000000000..6fbe8159b2 --- /dev/null +++ b/l10n-an/toolkit/toolkit/about/aboutCompat.ftl @@ -0,0 +1,3 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. diff --git a/l10n-an/toolkit/toolkit/about/aboutGlean.ftl b/l10n-an/toolkit/toolkit/about/aboutGlean.ftl new file mode 100644 index 0000000000..6fbe8159b2 --- /dev/null +++ b/l10n-an/toolkit/toolkit/about/aboutGlean.ftl @@ -0,0 +1,3 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. diff --git a/l10n-an/toolkit/toolkit/about/aboutHttpsOnlyError.ftl b/l10n-an/toolkit/toolkit/about/aboutHttpsOnlyError.ftl new file mode 100644 index 0000000000..777173ee0c --- /dev/null +++ b/l10n-an/toolkit/toolkit/about/aboutHttpsOnlyError.ftl @@ -0,0 +1,17 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +about-httpsonly-explanation-question = Qué puede estar causando esto? + +about-httpsonly-button-go-back = Ir enta zaga +about-httpsonly-link-learn-more = Saber-ne mas… + +## Suggestion Box that only shows up if a secure connection to www can be established +## Variables: +## $websiteUrl (String) - Url of the website that can be securely loded with these alternatives. Example: example.com + +## Suggestion Box that only shows up if a secure connection to www can be established +## Variables: +## $websiteUrl (String) - Url of the website that can be securely loaded with these alternatives. Example: example.com + diff --git a/l10n-an/toolkit/toolkit/about/aboutLogging.ftl b/l10n-an/toolkit/toolkit/about/aboutLogging.ftl new file mode 100644 index 0000000000..84b2a7a755 --- /dev/null +++ b/l10n-an/toolkit/toolkit/about/aboutLogging.ftl @@ -0,0 +1,17 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +about-logging-current-log-file = Fichero de rechistro actual: +about-logging-log-tutorial = Mirar <a data-l10n-name="logging">Rechistro HTTP</a> pa saber cómo usar ista ferramienta. +about-logging-set-log-file = Determinar fichero de rechistro +about-logging-set-log-modules = Determinar modulos de rechistro +about-logging-start-logging = Empecipiar a rechistrar +about-logging-stop-logging = Deixar de rechistrar + +## Logging presets + +## Variables: +## $k (String) - Variable name +## $v (String) - Variable value + diff --git a/l10n-an/toolkit/toolkit/about/aboutMozilla.ftl b/l10n-an/toolkit/toolkit/about/aboutMozilla.ftl new file mode 100644 index 0000000000..3df9f5b874 --- /dev/null +++ b/l10n-an/toolkit/toolkit/about/aboutMozilla.ftl @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +about-mozilla-title-6-27 = Lo Libro de Mozilla, 6:27 +about-mozilla-quote-6-27 = + La Bestia siguió con os suyos estudios con renovato <em>Foco</em>, construyindo grans treballos de <em>Referencia</em> + y contemplando nuevas <em>Realidatz</em>. La Bestia lo portó a los suyos seguidors y disciplos pa cerar una chicota forma renovada d'ell mesmo, y a traviés de <em>foscos</em>medios, + ninviar-lo alredor d'o mundo. +about-mozilla-from-6-27 = d'o<strong>Libro de Mozilla,</strong> 6:27 diff --git a/l10n-an/toolkit/toolkit/about/aboutNetworking.ftl b/l10n-an/toolkit/toolkit/about/aboutNetworking.ftl new file mode 100644 index 0000000000..cb12d744f7 --- /dev/null +++ b/l10n-an/toolkit/toolkit/about/aboutNetworking.ftl @@ -0,0 +1,53 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +about-networking-title = Información sobre o ret +about-networking-http = HTTP +about-networking-sockets = Sockets +about-networking-dns = DNS +about-networking-websockets = WebSockets +about-networking-refresh = Esviellar +about-networking-auto-refresh = Esviellar automaticament cada 3 segundos +about-networking-hostname = Nombre d'o servidor +about-networking-port = Puerto +about-networking-ssl = SSL +about-networking-active = Activo +about-networking-idle = Inactivo +about-networking-host = Servidor +about-networking-sent = Ninviau +about-networking-received = Recibiu +about-networking-family = Familia +about-networking-trr = TRR +about-networking-addresses = Adrezas +about-networking-expires = Expira (segundos) +about-networking-messages-sent = Mensaches ninviaus +about-networking-messages-received = Mensaches recibius +about-networking-bytes-sent = Bytes ninviaus +about-networking-bytes-received = Bytes recibius +about-networking-logging = Rechistro +about-networking-dns-lookup = DNS Lookup +about-networking-dns-lookup-button = Resolver +about-networking-dns-domain = Dominio: +about-networking-dns-lookup-table-column = IPs +about-networking-rcwn = Estatisticas de RCWN +about-networking-rcwn-status = Estatus de RCWN +about-networking-rcwn-cache-won-count = Numero de victorias d'o caché +about-networking-rcwn-net-won-count = Numero de victorias neto +about-networking-total-network-requests = Numero de demandas totals de ret +about-networking-rcwn-operation = Operación d'a caché +about-networking-rcwn-perf-open = Ubrir +about-networking-rcwn-perf-read = Leyer +about-networking-rcwn-perf-write = Escribir +about-networking-rcwn-perf-entry-open = Abrir dentrada +about-networking-rcwn-avg-short = Meya curta +about-networking-rcwn-avg-long = Meya larga +about-networking-rcwn-std-dev-long = Desviación estandard larga +about-networking-rcwn-cache-slow = Numero d'ocasions que la caché ye lenta +about-networking-rcwn-cache-not-slow = Numero d'ocasions que la caché no ye lenta + +## Link is intended as "network link" + + +## + diff --git a/l10n-an/toolkit/toolkit/about/aboutPerformance.ftl b/l10n-an/toolkit/toolkit/about/aboutPerformance.ftl new file mode 100644 index 0000000000..6fbe8159b2 --- /dev/null +++ b/l10n-an/toolkit/toolkit/about/aboutPerformance.ftl @@ -0,0 +1,3 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. diff --git a/l10n-an/toolkit/toolkit/about/aboutPlugins.ftl b/l10n-an/toolkit/toolkit/about/aboutPlugins.ftl new file mode 100644 index 0000000000..8346db4e83 --- /dev/null +++ b/l10n-an/toolkit/toolkit/about/aboutPlugins.ftl @@ -0,0 +1,43 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +title-label = Arredol d'os plugins +installed-plugins-label = Plugins instalaus +no-plugins-are-installed-label = No s'ha trobau garra plugin instalau +deprecation-description = Falta cosa? Bells plugins ya han deixau d'estar soportaus. <a data-l10n-name="deprecation-link">Saber-ne mas</a> +deprecation-description2 = + .message = Falta cosa? Bells plugins ya han deixau d'estar soportaus. + +## The information of plugins +## +## Variables: +## $pluginLibraries: the plugin library +## $pluginFullPath: path of the plugin +## $version: version of the plugin + +file-dd = <span data-l10n-name="file">Fichero:</span> { $pluginLibraries } +path-dd = <span data-l10n-name="path">Camín:</span> { $pluginFullPath } +version-dd = <span data-l10n-name="version">Versión:</span> { $version } + +## These strings describe the state of plugins +## +## Variables: +## $blockListState: show some special state of the plugin, such as blocked, outdated + +state-dd-enabled = <span data-l10n-name="state">Estau:</span> Activau +state-dd-enabled-block-list-state = <span data-l10n-name="state">Estau:</span> Activau ({ $blockListState }) +state-dd-Disabled = <span data-l10n-name="state">Estau:</span> Desactivau +state-dd-Disabled-block-list-state = <span data-l10n-name="state">Estau:</span> Desactivau ({ $blockListState }) +mime-type-label = Tipo MIME +description-label = Descripción +suffixes-label = Sufixos + +## Gecko Media Plugins (GMPs) + +plugins-gmp-license-info = Información de licencia +plugins-gmp-privacy-info = Información de privacidat +plugins-openh264-name = Codec vidéo OpenH264 furniu por Cisco Systems, Inc. +plugins-openh264-description = Iste connector ye instalau automaticament por Mozilla pa complir con a especificación WebRTC y ta permitir as gritadas WebRTC con dispositivos que requieran o codec de video H.264. Visite http://www.openh264.org/ pa veyer o codigo fuent d'o codigo y pa obtener mas información d'a implementación. +plugins-widevine-name = Widevine Content Decryption Module furniu por Google Inc. +plugins-widevine-description = Este complemento permite la reproducción de coneniu multimedia cifrau d'acuerdo con a especificación «Encrypted Media Extensions» (extensions de conteniu multimedia cifrau). Per un regular, los puestos web fan servir conteniu multimedia cifrau pa protecher-se contra la copia de conteniu premium. Visita https://www.w3.org/TR/encrypted-media/ pa obtener mas información sobre las extensions de conteniu multimedia cifrau. diff --git a/l10n-an/toolkit/toolkit/about/aboutProcesses.ftl b/l10n-an/toolkit/toolkit/about/aboutProcesses.ftl new file mode 100644 index 0000000000..6fbe8159b2 --- /dev/null +++ b/l10n-an/toolkit/toolkit/about/aboutProcesses.ftl @@ -0,0 +1,3 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. diff --git a/l10n-an/toolkit/toolkit/about/aboutProfiles.ftl b/l10n-an/toolkit/toolkit/about/aboutProfiles.ftl new file mode 100644 index 0000000000..9b50cf8abc --- /dev/null +++ b/l10n-an/toolkit/toolkit/about/aboutProfiles.ftl @@ -0,0 +1,74 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +profiles-title = Sobre los Perfils +profiles-subtitle = Is pachina t'aduya a chestionar los tuyos perfils. Cada perfil ye un mundo deseparau que contién historials, marcapachinas, achustes y complementos diferents. +profiles-create = Creyar un Nuevo Perfil +profiles-restart-title = Reiniciar +profiles-restart-in-safe-mode = Reiniciar con os complementos desactivaus… +profiles-restart-normal = Reiniciar de traza normal… +profiles-conflict = Belatra copia de { -brand-product-name } ha feito cambios a lo perfil. Has de reiniciar { -brand-short-name } antes de fer mas cambios. +profiles-flush-fail-title = No s'han alzau los cambios +profiles-flush-conflict = { profiles-conflict } +profiles-flush-failed = Una error inesperada ha privau que los cambios fuesen alzaus. +profiles-flush-restart-button = Reiniciar { -brand-short-name } + +# Variables: +# $name (String) - Name of the profile +profiles-name = Perfil: { $name } +profiles-is-default = Perfil por defecto +profiles-rootdir = Directorio radiz + +# localDir is used to show the directory corresponding to +# the main profile directory that exists for the purpose of storing data on the +# local filesystem, including cache files or other data files that may not +# represent critical user data. (e.g., this directory may not be included as +# part of a backup scheme.) +# In case localDir and rootDir are equal, localDir is not shown. +profiles-localdir = Directorio local +profiles-current-profile = Iste ye lo perfil en uso y no se puet borrar. +profiles-in-use-profile = Este perfil lo ye usando belatra aplicación y no se puede borrar. + +profiles-rename = Renombrar +profiles-remove = Borrar +profiles-set-as-default = Fixar como perfil por defecto +profiles-launch-profile = Lanzar lo perfil en un nuevo navegador + +profiles-cannot-set-as-default-title = No se puet establir per defecto +profiles-cannot-set-as-default-message = Lo perfil por defecto no se puet cambiar pa { -brand-short-name }. + +profiles-yes = sí +profiles-no = no + +profiles-rename-profile-title = Renombrar lo Perfil +# Variables: +# $name (String) - Name of the profile +profiles-rename-profile = Renombrar lo perfil { $name } + +profiles-invalid-profile-name-title = Nombre de perfil invalido +# Variables: +# $name (String) - Name of the profile +profiles-invalid-profile-name = Lo nombre de perfil "{ $name }" no ye permitiu. + +profiles-delete-profile-title = Borrar o perfil +# Variables: +# $dir (String) - Path to be displayed +profiles-delete-profile-confirm = + Si borra un perfil se borra lo perfil d'a lista de perfils disponibles, y ixo no se puede desfer. + Tamién puet borrar los fichers de datos d'o perfil, incluyindo los achustes, certificaus y atros datos d'usuario. Ista opción borrará la carpeta "{ $dir }" y no se puede desfer. + Querría borrar los fichers dadatos d'o perfil? +profiles-delete-files = Borrar los fichers +profiles-dont-delete-files = No borrar los fichers + +profiles-delete-profile-failed-title = Error +profiles-delete-profile-failed-message = I ha habiu una error mientres se miraba de borrar este perfil. + + +profiles-opendir = + { PLATFORM() -> + [macos] Amostrar en Finder + [windows] Ubrir la carpeta + *[other] Ubrir lo directorio + } diff --git a/l10n-an/toolkit/toolkit/about/aboutReader.ftl b/l10n-an/toolkit/toolkit/about/aboutReader.ftl new file mode 100644 index 0000000000..5b7ccbd797 --- /dev/null +++ b/l10n-an/toolkit/toolkit/about/aboutReader.ftl @@ -0,0 +1,50 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +about-reader-loading = Se ye cargando… +about-reader-load-error = No s'ha puesto cargar l'articlo dende a pachina + +about-reader-color-scheme-light = Claro + .title = Colors claras +about-reader-color-scheme-dark = Fosco + .title = Colors foscas +about-reader-color-scheme-sepia = Sepia + .title = Colors sepia + +# An estimate for how long it takes to read an article, +# expressed as a range covering both slow and fast readers. +# Variables: +# $rangePlural (String): The plural category of the range, using the same set as for numbers. +# $range (String): The range of minutes as a localised string. Examples: "3-7", "~1". +about-reader-estimated-read-time = + { $rangePlural -> + [one] { $range } minuto + *[other] { $range } minutos + } + +## These are used as tooltips in Type Control + +about-reader-toolbar-minus = + .title = Reducir la mida d'a letra +about-reader-toolbar-plus = + .title = Aumentar la mida d'a letra +about-reader-toolbar-contentwidthminus = + .title = Reducir l'amplaria d'o conteniu +about-reader-toolbar-contentwidthplus = + .title = Aumentar l'amplaria d'o conteniu +about-reader-toolbar-lineheightminus = + .title = Reducir l'altaria d'a linia +about-reader-toolbar-lineheightplus = + .title = Aumentar l'altaria d'a linia + +## These are the styles of typeface that are options in the reader view controls. + +about-reader-font-type-serif = Serif +about-reader-font-type-sans-serif = Sans-serif + +## Reader View toolbar buttons + +about-reader-toolbar-close = Zarrar a vista de lector +about-reader-toolbar-type-controls = Controls d'escritura +about-reader-toolbar-savetopocket = Alzar en { -pocket-brand-name } diff --git a/l10n-an/toolkit/toolkit/about/aboutRights.ftl b/l10n-an/toolkit/toolkit/about/aboutRights.ftl new file mode 100644 index 0000000000..41f5fa2e7f --- /dev/null +++ b/l10n-an/toolkit/toolkit/about/aboutRights.ftl @@ -0,0 +1,36 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +rights-title = Arredol d'os suyos dreitos +rights-intro = { -brand-full-name } ye un software gratuito y de codigo ubierto construiu por una comunidat de milars de colaboradors de totz. I hai quantas cosetas que habría de conoixer: +rights-intro-point-1 = { -brand-short-name } ye disponible ta vusté baixo os termins d'a <a data-l10n-name="mozilla-public-license-link">Mozilla Public License (Licencia Publica de Mozilla)</a>. Isto significa que puede fer servir, copiar y distribuir o { -brand-short-name } a atras personas. Tamién puede modificar o codigo fuent d'o { -brand-short-name } ta adaptar-lo a las suyas necesidatz. A licencia Mozilla Public License (Licencia Publica de Mozilla) le atorga o dreito de distribuir as suyas versions modificadas. +rights-intro-point-2 = No se le atorga garra dreito ni licencia sobre las marcas comercials de Mozilla Foundation u os suyos filials, incluindo sin limitación o nombre y logo de Firefox. Puede trobar-ie información adicional sobre as marcas comercials <a data-l10n-name="mozilla-trademarks-link">aquí</a>. +rights-intro-point-3 = Qualques caracteristicas d'o { -brand-short-name }, como achent de fallos, le dan a opción de proporcionar información a { -vendor-short-name }. En esleir ninviar ixa información, atorga o permiso a { -vendor-short-name } ta usar a mesma ta amillorar os suyos productos, ta publicar ixa información en os suyos puestos web y ta distribuir-la. +rights-intro-point-4 = A traza en que usamos a suya información personal y as opinions ninviadas ta { -vendor-short-name } a traviés de { -brand-short-name } se describe en a <a data-l10n-name="mozilla-privacy-policy-link">Politica de privacidat de { -brand-short-name }</a>. +rights-intro-point-4-unbranded = Qualsiquier politica de privacidat aplicable a iste producto s'ha de listar aquí. +rights-intro-point-5 = Belunas d'as funcionalidatz d'o { -brand-short-name } fan servir servicios d'información web; manimenos, no podemos guarenciar que sigan 100% precisos u sinde errors. Mas detalles, incluindo-ie información de cómo inhabilitar istos servicios, puet trobar-se en os <a data-l10n-name="mozilla-service-terms-link">termins d'o servicio</a>. +rights-intro-point-5-unbranded = Si iste producto incorpora servicios web, totz os termins de servicio aplicables a o(s) servicio(s) habrían d'enlazar-se en a sección <a data-l10n-name="mozilla-website-services-link">de servicios web</a> sección. +rights-intro-point-6 = Ta reproducir bels tipos de contenius de video, { -brand-short-name } descarga bels modulos de descifrau de conteniu de terceros. +rights-webservices-header = Servicios d'información web de { -brand-full-name } +rights-webservices = O { -brand-full-name } emplega servicios d'información web ("servicios" d'agora entabant), ta proporcionar belunas d'as funcionalidatz disponibles t'o suyo emplego con ista versión binaria d'o { -brand-short-name }; como se describe a continuación. Si no en quiere fer servir un (o mas), o bien no considera lurs termins acceptables, puet trigar inhabilitar-los. I ha instruccions de como inhabilitar una funcionalidat u servicio concreto <a data-l10n-name="mozilla-disable-service-link">aquí</a>. A resta de caracteristicas y servicios se pueden desactivar en as preferencias de l'aplicación. +rights-safebrowsing = <strong>Navegación segura: </strong>Desactivar a caracteristica de navegación segura no se recomienda porque puede dar como resultau que visite puestos no seguros. Si deseya desactivar de tot ista caracteristica, siga os trangos siguients: +rights-safebrowsing-term-1 = Ubra as preferencias de l'aplicación +rights-safebrowsing-term-2 = Seleccione o panel Seguranza +rights-safebrowsing-term-3 = Desmarcar la opción pa "{ enableSafeBrowsing-label }" +enableSafeBrowsing-label = Blocar lo conteniu perigloso y malicioso +rights-safebrowsing-term-4 = A navegación segura ye agora desactivada +rights-locationawarebrowsing = <strong>Navegación basada en a ubicación cheografica: </strong>siempre son a esleción de l'usuario. Nunca no se ninviará garra información sobre a suya ubicación sin o suyo permiso. Si deseya desactivar a caracteristica por completo, siga istos trangos: +rights-locationawarebrowsing-term-1 = En a barra d'adrezas, escriba <code>about:config</code> +rights-locationawarebrowsing-term-2 = Escriba-ie geo.enabled +rights-locationawarebrowsing-term-3 = Faiga doble clic en a preferencia geo.enabled +rights-locationawarebrowsing-term-4 = A navegación basada en ubicación cheografica s'ha desactivau +rights-webservices-unbranded = Aquí s'ha d'incluir un resumen d'os servicios web que o producto incorpora, de conchunta con instruccions sobre cómo deshabilitar-los si cal. +rights-webservices-term-unbranded = Qualsiquier termin de servicio ta iste producto ha d'estar listau aquí. +rights-webservices-term-1 = { -vendor-short-name } y os suyos colaboradors, licenciatarios y socios treballan ta furnir os servicios mas precisos y actualizaus. Manimenos, no podemos guarenciar que ista información sía completa y libre d'errors. Por eixemplo, o servicio de navegación segura puede no identificar qualques puestos periglosos y puede identificar qualques puestos seguros por error y as adrezas tornadas por os nuestros proveyedors d'o servicio de navegación basada en a ubicación son solament estimacions y ni nusatros ni os nuestros proveyedors guarenciamos a exactitut d'as ubicacions proporcionadas. +rights-webservices-term-2 = { -vendor-short-name } puede deixar d'ufrir u cambiar os servicios en qualsiquier inte. +rights-webservices-term-3 = Puede fer servir istos servicios con a versión correspondient de { -brand-short-name } y { -vendor-short-name } le atorga dreitos ta fer-lo. { -vendor-short-name } y os suyos licenciatarios se reservan a resta de dreitos d'os servicios. Istos termins no limitan garra dreito atorgau por as licencias de codigo ubierto aplicables a { -brand-short-name } y as versions d'o codigo fuent correspondient de { -brand-short-name }. +rights-webservices-term-4 = <strong>Os servicios se presentan "tal qual son". { -vendor-short-name }, os suyos colaboradors, licenciadors, y distribuidors negan dar qualsiquier guarancia, ya siga expresa u implicita, incluindo-ie, sin garra mena de limitación, guarancias de que os servicios sigan comercials y que respondan a os suyos propositos particulars. Vusté asume tot o risgo de trigar os servicios t'os suyos propositos, asinas como lur qualidat y rendimiento. Bellas churisdiccions no permiten a exclusión o limitación d'as guarancias implicitas y, doncas, ista norma talment no le afecte.</strong> +rights-webservices-term-5 = <strong>Fueras d'an que sía requeriu por a lei, { -vendor-short-name }, os suyos colaboradors, licenciatarios y distribuidors no serán responsables de garra danyo indirecto, especial, imprevisto, resultant, punitivo u eixemplar relacionau con l'uso de { -brand-short-name } y os servicios. a responsabilidat colectiva baixo istes termins no podrán exceder os US$500 (cincientos dolars). Qualques churisdiccions no permiten a exclusión u limitación de bells danyos, asinas que ista exclusión y limitación puede no estar aplicable ta vusté.</strong> +rights-webservices-term-6 = { -vendor-short-name } puede actualizar istos termins quan sía necesario, de tiempo en tiempo. Istos termins no pueden estar modificaus u cancelaus sin o consentimiento por escrito de { -vendor-short-name }. +rights-webservices-term-7 = Istos termins son rechius por as leis d'o Estau de California, E.U.A., excluindo-ne os conflictos previstos por a lei. Si qualsiquier parte d'istos termins fuesen consideraus no validos u no aplicables, a resta de partes continarían tenendo a suya fuerza y efecto total. Caso d'haber un conflicto entre una versión traducida d'istes termins y a versión en idioma Anglés, a versión en Anglés será a que prevaldrá. diff --git a/l10n-an/toolkit/toolkit/about/aboutServiceWorkers.ftl b/l10n-an/toolkit/toolkit/about/aboutServiceWorkers.ftl new file mode 100644 index 0000000000..fe247dd020 --- /dev/null +++ b/l10n-an/toolkit/toolkit/about/aboutServiceWorkers.ftl @@ -0,0 +1,40 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### The term "Service Workers" and "Workers" should not be translated + +about-service-workers-title = Sobre "Service Workers" +about-service-workers-main-title = Service Workers rechistraus +about-service-workers-warning-not-enabled = Os Service Workers no s'han habilitau +about-service-workers-warning-no-service-workers = No s'ha habilitau Service Workers + +# The original title of service workers' information +# +# Variables: +# $originTitle: original title +origin-title = Orichen: { $originTitle } + +## These strings are for showing the information of workers. +## +## Variables: +## $name: the name of scope, active cache, waiting cache and the push end point. +## $url: the url of script specification and current worker. + +scope = <strong>Ambito</strong> { $name } +script-spec = <strong>Script Spec:</strong> <a data-l10n-name="link">{ $url }</a> +current-worker-url = <strong>URL de Worker actual:</strong> <a data-l10n-name="link">{ $url }</a> +active-cache-name = <strong>Nombre de caché activa:</strong> { $name } +waiting-cache-name = <strong>Aguardando a nombre de caché:</strong> { $name } +push-end-point-waiting = <strong>Empentar Punto final:</strong> { waiting } +push-end-point-result = <strong>Empentar Punto final:</strong> { $name } + +# This term is used as a button label (verb, not noun). +update-button = Actualización: + +unregister-button = Desrechistrar + +unregister-error = No s'ha puesto desrechistrar iste Service Worker. + +waiting = Se ye aguardando… diff --git a/l10n-an/toolkit/toolkit/about/aboutSupport.ftl b/l10n-an/toolkit/toolkit/about/aboutSupport.ftl new file mode 100644 index 0000000000..99f07af34c --- /dev/null +++ b/l10n-an/toolkit/toolkit/about/aboutSupport.ftl @@ -0,0 +1,353 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +page-title = Información pa solucionar problemas +page-subtitle = Ista pachina contiene información tecnica que puede estar util quan prebe de resolver un problema. Si ye buscando respuestas a preguntas freqüents sobre { -brand-short-name }, mire o <a data-l10n-name="support-link">puesto d'asistencia</a>. + +crashes-title = Informes de fallos +crashes-id = ID d'o informe +crashes-send-date = Ninviau +crashes-all-reports = Totz os informes de fallo +crashes-no-config = Ista aplicación no ye configurada ta amostrar informes de fallos. +support-addons-title = Complementos +support-addons-name = Nombre +support-addons-type = Tipo +support-addons-enabled = Activau +support-addons-version = Versión +support-addons-id = ID +security-software-title = Software de seguranza +security-software-type = Tipo +security-software-name = Nombre +security-software-antivirus = Antivirus +security-software-antispyware = Antispyware +security-software-firewall = Firewall +features-title = Caracteristicas de { -brand-short-name } +features-name = Nombre +features-version = Versión +features-id = ID +processes-title = Procesos remotos +processes-type = Tipo +processes-count = Cuenta +app-basics-title = Configuración basica de l'aplicación +app-basics-name = Nombre +app-basics-version = Versión +app-basics-build-id = Construir ID +app-basics-distribution-id = ID de distribución +app-basics-update-channel = Esviellar a Canal +# This message refers to the folder used to store updates on the device, +# as in "Folder for updates". "Update" is a noun, not a verb. +app-basics-update-dir = + { PLATFORM() -> + [linux] Directorio d'actualizacions + *[other] Carpeta d'actualizacions + } +app-basics-update-history = Historial d'actualizacions +app-basics-show-update-history = Amostrar l'historial d'actualizacions +# Represents the path to the binary used to start the application. +app-basics-binary = Binario de l'aplicación +app-basics-profile-dir = + { PLATFORM() -> + [linux] Directorio de perfil + *[other] Carpeta de perfil + } +app-basics-enabled-plugins = Plugins activaus +app-basics-build-config = Configuración de compilación +app-basics-user-agent = Achent d'usuario +app-basics-os = SO +app-basics-memory-use = Uso de memoria +app-basics-performance = Rendimiento +app-basics-service-workers = Service Workers rechistraus +app-basics-profiles = Perfils +app-basics-launcher-process-status = Proceso de lanzamiento +app-basics-multi-process-support = Finestras multiproceso +app-basics-remote-processes-count = Procesos remotos +app-basics-enterprise-policies = Politicas d'interpresa +app-basics-location-service-key-google = Clau d'o servicio de plazamiento de Google +app-basics-safebrowsing-key-google = Clau d'o servicio de navegación segura de Google +app-basics-key-mozilla = Clau d'o servicio de plazamiento de Mozilla +app-basics-safe-mode = Modo seguro + +show-dir-label = + { PLATFORM() -> + [macos] Amostrar en o Finder + [windows] Ubrir la carpeta + *[other] Ubrir o directorio + } +environment-variables-title = Variables d'entorno +environment-variables-name = Nombre +environment-variables-value = Valor +experimental-features-title = Caracteristicas experimentals +experimental-features-name = Nombre +experimental-features-value = Valor +modified-key-prefs-title = Preferencias modificadas importants +modified-prefs-name = Nombre +modified-prefs-value = Valura +user-js-title = Preferencias de user.js +user-js-description = A suya carpeta de perfil contien un <a data-l10n-name="user-js-link">fichero user.js</a> que bi incluye as preferencias que no estioron creyadas por { -brand-short-name }. +locked-key-prefs-title = Preferencias importants blocadas +locked-prefs-name = Nombre +locked-prefs-value = Valura +graphics-title = Graficos +graphics-features-title = Caracteristicas +graphics-diagnostics-title = Diagnosticos +graphics-failure-log-title = Rechistro de fallos +graphics-gpu1-title = GPU #1 +graphics-gpu2-title = GPU #2 +graphics-decision-log-title = Rechistro de decisions +graphics-crash-guards-title = Caracteristicas Crash Guard desactivadas +graphics-workarounds-title = Solucions temporals +# Windowing system in use on Linux (e.g. X11, Wayland). +graphics-window-protocol = Protocolo de finestra +# Desktop environment in use on Linux (e.g. GNOME, KDE, XFCE, etc). +graphics-desktop-environment = Entorno d'escritorio +place-database-title = Base de datos de puestos +place-database-integrity = Integridat +place-database-verify-integrity = Verificar Integridat +a11y-title = Accesibilidat +a11y-activated = Activau +a11y-force-disabled = Privar accesibilidat +a11y-handler-used = S'ha usau un maniador accesible +a11y-instantiator = Instanciador d'accesibilidat +library-version-title = Versions d'a biblioteca +copy-text-to-clipboard-label = Copiar o texto en o portafuellas +copy-raw-data-to-clipboard-label = Copiar os datos crudos en o portafuellas +sandbox-title = Borrador +sandbox-sys-call-log-title = Gritadas a lo sistema refusadas +sandbox-sys-call-index = # +sandbox-sys-call-age = Fa bells segundos +sandbox-sys-call-pid = PID +sandbox-sys-call-tid = TID +sandbox-sys-call-proc-type = Tipo de proceso +sandbox-sys-call-number = Syscall +sandbox-sys-call-args = Argumentos + +clear-startup-cache-title = Mira de limpiar la caché d'inicio +clear-startup-cache-label = Limpiando la caché d'inicio... +restart-button-label = Reiniciar + +## Media titles + +audio-backend = Sistema de fondo d'audio +max-audio-channels = Maximo numero de canals +sample-rate = Freqüencia de mostreyo preferida +roundtrip-latency = Latencia roundtrip (desviacion standar) +media-title = Multimedia +media-output-devices-title = Dispositivos de salida +media-input-devices-title = Dispositivos de dentrada +media-device-name = Nombre +media-device-group = Grupo +media-device-vendor = Fabricant +media-device-state = Estau +media-device-preferred = Preferiu +media-device-format = Formato +media-device-channels = Canals +media-device-rate = Freqüencia +media-device-latency = Latencia +media-capabilities-title = Capacidatz multimedia +# List all the entries of the database. +media-capabilities-enumerate = Enumerar la base de datos + +## Codec support table + +## + +intl-title = Internacionalización & localización +intl-app-title = Achustes d'aplicación +intl-locales-requested = Locales demandadas +intl-locales-available = Locales disponibles +intl-locales-supported = Locales d'Aplicación +intl-locales-default = Locale per defecto +intl-os-title = Sistema operativo +intl-os-prefs-system-locales = Locales d'o sistema +intl-regional-prefs = Preferencias rechionals + +## Remote Debugging +## +## The Firefox remote protocol provides low-level debugging interfaces +## used to inspect state and control execution of documents, +## browser instrumentation, user interaction simulation, +## and for subscribing to browser-internal events. +## +## See also https://firefox-source-docs.mozilla.org/remote/ + +remote-debugging-title = Debug a distancia (protocolo Chromium) +remote-debugging-accepting-connections = Se son acceptando las connexions +remote-debugging-url = URL + +## + +# Variables +# $days (Integer) - Number of days of crashes to log +report-crash-for-days = + { $days -> + [one] Informes de fallos d'o zaguer día + *[other] Informes de fallos d'os zaguers { $days } días + } + +# Variables +# $minutes (integer) - Number of minutes since crash +crashes-time-minutes = + { $minutes -> + [one] En fa { $minutes } minuto + *[other] En fa { $minutes } minutos + } + +# Variables +# $hours (integer) - Number of hours since crash +crashes-time-hours = + { $hours -> + [one] En fa { $hours } hora + *[other] En fa { $hours } horas + } + +# Variables +# $days (integer) - Number of days since crash +crashes-time-days = + { $days -> + [one] En fa { $days } día + *[other] En fa { $days } días + } + +# Variables +# $reports (integer) - Number of pending reports +pending-reports = + { $reports -> + [one] Totz os informes de fallos (incluindo { $reports } fallo pendient en o entrevalo de tiempo indicau) + *[other] Totz os informes de fallos (incluindo { $reports } fallos pendients en o entrevalo de tiempo indicau) + } + +raw-data-copied = S'han copiau ss datos crudos en o portafuellas +text-copied = S'ha copiau o texto en o portafuellas + +## The verb "blocked" here refers to a graphics feature such as "Direct2D" or "OpenGL layers". + +blocked-driver = Bloqueyau ta la versión d'o suyo controlador grafico. +blocked-gfx-card = Bloqueyau ta la suya tarcheta grafica a causa de problemas no resueltos d'o controlador. +blocked-os-version = Bloqueyau ta la versión d'o suyo sistema operativo. +blocked-mismatched-version = Bloqueyau ta la versión d'o suyo controlador grafico no coincide o rechistro y DLL. +# Variables +# $driverVersion - The graphics driver version string +try-newer-driver = Bloqueyau ta la versión d'o suyo controlador grafico. Mire d'actualizar o suyo controlador grafico a la versión { $driverVersion } u mas moderna. + +# "ClearType" is a proper noun and should not be translated. Feel free to leave English strings if +# there are no good translations, these are only used in about:support +clear-type-parameters = Parametros de ClearType + +compositing = Redactando +hardware-h264 = Decodificación Hardware H264 +main-thread-no-omtc = filo principal, no OMTC +yes = Sí +no = No +unknown = Desconoixiu +virtual-monitor-disp = Pantalla de monitor virtual + +## The following strings indicate if an API key has been found. +## In some development versions, it's expected for some API keys that they are +## not found. + +found = Trobau +missing = Falta + +gpu-process-pid = GPUProcessPid +gpu-process = GPUProcess +gpu-description = Descripción +gpu-vendor-id = ID d'o fabricante +gpu-device-id = ID d'o dispositivo +gpu-subsys-id = Subsys ID +gpu-drivers = Controladors +gpu-ram = RAM +gpu-driver-vendor = Casa d'o driver +gpu-driver-version = Versión d'o controlador +gpu-driver-date = Calendata d'o controlador +gpu-active = Activo +webgl1-wsiinfo = WebGL 1 Driver WSI Info +webgl1-renderer = WebGL 1 Driver Renderer +webgl1-version = WebGL 1 Driver Version +webgl1-driver-extensions = WebGL 1 Driver Extensions +webgl1-extensions = WebGL 1 Extensions +webgl2-wsiinfo = WebGL 2 Driver WSI Info +webgl2-renderer = WebGL 2 Driver Renderer +webgl2-version = WebGL 2 Driver Version +webgl2-driver-extensions = WebGL 2 Driver Extensions +webgl2-extensions = WebGL 2 Extensions + +# Variables +# $bugNumber (string) - Bug number on Bugzilla +support-blocklisted-bug = Blocada per problemas conoixius d'o <a data-l10n-name="bug-link">bug { $bugNumber }</a> + +# Variables +# $failureCode (string) - String that can be searched in the source tree. +unknown-failure = En a lista de bloqueyo; codigo de fallo { $failureCode } + +d3d11layers-crash-guard = Compositor D3D11 +glcontext-crash-guard = OpenGL +wmfvpxvideo-crash-guard = Decodificador de video WMF VPX + +reset-on-next-restart = Meter propiedatz por defecto en o siguient reinicio. +gpu-process-kill-button = Rematar proceso GPU +gpu-device-reset = Reinicio d'o driver +gpu-device-reset-button = Reinicio d'o dispositivo activador +uses-tiling = Fa servir mosaicos +content-uses-tiling = Fa servir mosaicos (conteniu) +off-main-thread-paint-enabled = S'ha activau lo Painting difuera d'o filo d'execución principal +off-main-thread-paint-worker-count = Numero de workers de pintura defuera d'o filo principal +target-frame-rate = Freqüencia d'imachens deseyada + +min-lib-versions = S'asperaba una versión minima +loaded-lib-versions = Versión en uso + +has-seccomp-bpf = Seccomp-BPF (Filtrau de Clamadas a o Sistema) +has-seccomp-tsync = Sincronización de filos Seccomp +has-user-namespaces = Espacios de nombres de l'usuario +has-privileged-user-namespaces = Espacions de nombres de l'usuario pa procesos privilechiaus +can-sandbox-content = Content Process Sandboxing +can-sandbox-media = Seccomp-BPF (Filtrado de Clamadas a o Sistema) +content-sandbox-level = Nibel de l'entorno de prebas de proceso d'o conteniu +effective-content-sandbox-level = Nivel efectivo d'a zona de prebatinas d'os procesos de conteniu +sandbox-proc-type-content = conteniu +sandbox-proc-type-file = conteniu d'o fichero +sandbox-proc-type-media-plugin = plugin multimedia +sandbox-proc-type-data-decoder = descodificador de datos + +startup-cache-title = Caché d'inicio +startup-cache-disk-cache-path = Ruta d'a caché de disco +startup-cache-ignore-disk-cache = Ignorar la caché de disco +startup-cache-found-disk-cache-on-init = Caché de disco trobada en l'inicialización +startup-cache-wrote-to-disk-cache = Escrito en a caché de deisco + +launcher-process-status-0 = Activau +launcher-process-status-1 = Desactivau per causa d'un fallo +launcher-process-status-2 = Desactivau forzadament +launcher-process-status-unknown = Estau desconoixiu + +# Variables +# $remoteWindows (integer) - Number of remote windows +# $totalWindows (integer) - Number of total windows +multi-process-windows = { $remoteWindows }/{ $totalWindows } + +async-pan-zoom = Pan/Zoom asincronos +apz-none = garra +wheel-enabled = dentrada con rueda activada +touch-enabled = dentrada tactil activada +drag-enabled = s'ha activau l'arrocegamiento d'a barra de desplazamiento +keyboard-enabled = teclau activau +autoscroll-enabled = desplazamiento automatico activau +zooming-enabled = Activau lo smooth pinch-zoom + +## Variables +## $preferenceKey (string) - String ID of preference + +wheel-warning = a dentrada con rueda asincrona ye desactivada porque i ha una preferencia incompatible: { $preferenceKey } +touch-warning = a dentrada tactil asincrona ye desactivada porque i ha una preferencia incompatible: { $preferenceKey } + +## Strings representing the status of the Enterprise Policies engine. + +policies-inactive = Inactivo +policies-active = Activo +policies-error = Eror + +## Printing section + +## Normandy sections + diff --git a/l10n-an/toolkit/toolkit/about/aboutTelemetry.ftl b/l10n-an/toolkit/toolkit/about/aboutTelemetry.ftl new file mode 100644 index 0000000000..a128efb08c --- /dev/null +++ b/l10n-an/toolkit/toolkit/about/aboutTelemetry.ftl @@ -0,0 +1,136 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +about-telemetry-ping-data-source = Fuent de datos de ping: +about-telemetry-show-current-data = Datos actuals +about-telemetry-show-archived-ping-data = Datos de ping archivaus +about-telemetry-show-subsession-data = Amostrar datos d'a subsession +about-telemetry-choose-ping = Trigar ping: +about-telemetry-archive-ping-type = Tipo de ping +about-telemetry-archive-ping-header = Ping +about-telemetry-option-group-today = Hue +about-telemetry-option-group-yesterday = Ahiere +about-telemetry-option-group-older = Mas antigo +about-telemetry-previous-ping = << +about-telemetry-next-ping = >> +about-telemetry-page-title = Datos de telemetría +about-telemetry-current-store = Almagazenamiento actual: +about-telemetry-more-information = Yes buscando mas información? +about-telemetry-firefox-data-doc = La <a data-l10n-name="data-doc-link">Documentación de Datos de Firefox</a> contién guidas sobre cómo treballar con as nuestras ferramientas de datos. +about-telemetry-telemetry-client-doc = La <a data-l10n-name="client-doc-link">Documentación d'o client de telemetría de Firefox</a> contién la definición d'os diferents conceptos, la documentación de l'API y referencias d'os datos. +about-telemetry-telemetry-dashboard = Las <a data-l10n-name="dashboard-link">Taulas de telemetría</a> te permiten visualizar los datos recibius por Mozilla gracias a la telemetría. +about-telemetry-telemetry-probe-dictionary = Lo <a data-l10n-name="probe-dictionary-link">diccionario de prebas</a> da detalles y descripcions para las prebas recollidas por telemetría. +about-telemetry-show-in-Firefox-json-viewer = Ubrir lo visor de JSON +about-telemetry-home-section = Inicio +about-telemetry-general-data-section = Datos chenerals +about-telemetry-environment-data-section = Datos d'o entorno +about-telemetry-session-info-section = Información d'a sesión +about-telemetry-scalar-section = Escalars +about-telemetry-keyed-scalar-section = Escalars con clau +about-telemetry-histograms-section = Histogramas +about-telemetry-keyed-histogram-section = Datos chenerals +about-telemetry-events-section = Eventos +about-telemetry-simple-measurements-section = Midas simples +about-telemetry-slow-sql-section = Consultas SQL lentas +about-telemetry-addon-details-section = Detalles d'o complemento +about-telemetry-late-writes-section = Escrituras rezagadas +about-telemetry-raw-payload-section = Carga bruta +about-telemetry-raw = JSON crudo +about-telemetry-full-sql-warning = AVISO: A depuración de consultas SQL lentas ye activada. Talment as cadenas SQL completas se amuestren abaixo, pero no se ninviarán ta Telemetría. +about-telemetry-fetch-stack-symbols = Pillar los nombres d'as funcions d'as pilas +about-telemetry-hide-stack-symbols = Amostrar datos crudos d'a pila +# Selects the correct release version +# Variables: +# $channel (String): represents the corresponding release data string +about-telemetry-data-type = + { $channel -> + [release] datos de lanzamiento + *[prerelease] datos de prelanzamiento + } +# Selects the correct upload string +# Variables: +# $uploadcase (String): represents a corresponding upload string +about-telemetry-upload-type = + { $uploadcase -> + [enabled] activau + *[disabled] desactivau + } +# Example Output: 1 sample, average = 0, sum = 0 +# Variables: +# $sampleCount (Integer): amount of histogram samples +# $prettyAverage (Integer): average of histogram samples +# $sum (Integer): sum of histogram samples +about-telemetry-histogram-stats = + { $sampleCount -> + [one] { $sampleCount } muestra, media = { $prettyAverage }, suma = { $sum } + *[other] { $sampleCount } muestras, media = { $prettyAverage }, suma = { $sum } + } +# Variables: +# $telemetryServerOwner (String): the value of the toolkit.telemetry.server_owner preference. Typically "Mozilla" +about-telemetry-page-subtitle = Ista pachina amuestra información sobre o rendimiento, hardware, uso y personalizacions replegadas por Telemetry. Ista información se ninvia ta { $telemetryServerOwner } ta aduyar a amillorar o { -brand-full-name }. +about-telemetry-settings-explanation = Telemetría ye replegando { about-telemetry-data-type } y la puyada ye <a data-l10n-name="upload-link">{ about-telemetry-upload-type }</a>. +# Variables: +# $name (String): ping name, e.g. “saved-session” +# $timeStamp (String): ping localized timestamp, e.g. “2017/07/08 10:40:46” +about-telemetry-ping-details = Cada información se ninvia empaquetada en “<a data-l10n-name="ping-link">pings</a>”. Yes veyendo lo ping { $name }, { $timestamp }. +about-telemetry-data-details-current = Cada información se ninvia empaquetada en “<a data-l10n-name="ping-link">pings</a>”. Yes veyendo los datos actuals. +# string used as a placeholder for the search field +# More info about it can be found here: +# https://firefox-source-docs.mozilla.org/toolkit/components/telemetry/telemetry/data/main-ping.html +# Variables: +# $selectedTitle (String): the section name from the structure of the ping. +about-telemetry-filter-placeholder = + .placeholder = Trobar en { $selectedTitle } +about-telemetry-filter-all-placeholder = + .placeholder = Trobar en totas las seccions +# Variables: +# $searchTerms (String): the searched terms +about-telemetry-results-for-search = Resultaus de “{ $searchTerms }” +# More info about it can be found here: https://firefox-source-docs.mozilla.org/toolkit/components/telemetry/telemetry/data/main-ping.html +# Variables: +# $sectionName (String): the section name from the structure of the ping. +# $currentSearchText (String): the current text in the search input +about-telemetry-no-search-results = No i hai garra resultau pa “{ $currentSearchText }” en { $sectionName } +# Variables: +# $searchTerms (String): the searched terms +about-telemetry-no-search-results-all = No i hai garra resultau en“{ $searchTerms }” en garra sección +# This message is displayed when a section is empty. +# Variables: +# $sectionName (String): is replaced by the section name. +about-telemetry-no-data-to-display = No i hai garra dato disponible en “{ $sectionName }” actualment +# used as a tooltip for the “current” ping title in the sidebar +about-telemetry-current-data-sidebar = Datos actuals +# used in the “Ping Type” select +about-telemetry-telemetry-ping-type-all = totz +# button label to copy the histogram +about-telemetry-histogram-copy = Copiar +# these strings are used in the “Slow SQL Statements” section +about-telemetry-slow-sql-main = Consultas SQL lentas en o filo principal +about-telemetry-slow-sql-other = Consultas SQL lentas en os filos d'aduya +about-telemetry-slow-sql-hits = Coincidencias +about-telemetry-slow-sql-average = Tiempo meyo (ms) +about-telemetry-slow-sql-statement = Consulta +# these strings are used in the “Add-on Details” section +about-telemetry-addon-table-id = ID d'o complemento +about-telemetry-addon-table-details = Detalles +# Variables: +# $addonProvider (String): the name of an Add-on Provider (e.g. “XPI”, “Plugin”) +about-telemetry-addon-provider = Editor { $addonProvider } +about-telemetry-keys-header = Propiedat +about-telemetry-names-header = Nombre +about-telemetry-values-header = Valura +# Variables: +# $lateWriteCount (Integer): the number of the late writes +about-telemetry-late-writes-title = Escritura rezagada nº{ $lateWriteCount } +about-telemetry-stack-title = Pila: +about-telemetry-memory-map-title = Mapa de memoria: +about-telemetry-error-fetching-symbols = Ha ocurriu una error en recullir os simbolos. Comprebe que ye connectau a internet y prebe-lo de nuevas. +about-telemetry-time-stamp-header = marca de tiempo +about-telemetry-category-header = categoría +about-telemetry-method-header = metodo +about-telemetry-object-header = obchecto +about-telemetry-extra-header = extra +# Variables: +# $process (String): type of process in subsection headers ( e.g. "content", "parent" ) +about-telemetry-process = Proceso { $process } diff --git a/l10n-an/toolkit/toolkit/about/aboutThirdParty.ftl b/l10n-an/toolkit/toolkit/about/aboutThirdParty.ftl new file mode 100644 index 0000000000..6fbe8159b2 --- /dev/null +++ b/l10n-an/toolkit/toolkit/about/aboutThirdParty.ftl @@ -0,0 +1,3 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. diff --git a/l10n-an/toolkit/toolkit/about/aboutWebauthn.ftl b/l10n-an/toolkit/toolkit/about/aboutWebauthn.ftl new file mode 100644 index 0000000000..6fbe8159b2 --- /dev/null +++ b/l10n-an/toolkit/toolkit/about/aboutWebauthn.ftl @@ -0,0 +1,3 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. diff --git a/l10n-an/toolkit/toolkit/about/aboutWebrtc.ftl b/l10n-an/toolkit/toolkit/about/aboutWebrtc.ftl new file mode 100644 index 0000000000..5ed36d1070 --- /dev/null +++ b/l10n-an/toolkit/toolkit/about/aboutWebrtc.ftl @@ -0,0 +1,197 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### Localization for about:webrtc, a troubleshooting and diagnostic page +### for WebRTC calls. See https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/API/WebRTC_API. + +# The text "WebRTC" is a proper noun and should not be translated. +about-webrtc-document-title = Detalles internos de WebRTC + +# "about:webrtc" is a internal browser URL and should not be +# translated. This string is used as a title for a file save dialog box. +about-webrtc-save-page-dialog-title = nombra y alza a salida d'about:webrtc + +## These labels are for a disclosure which contains the information for closed PeerConnection sections + + +## AEC is an abbreviation for Acoustic Echo Cancellation. + +about-webrtc-aec-logging-msg-label = Rechistro d'AEC +about-webrtc-aec-logging-off-state-label = Empecipiar o rechistro d'AEC +about-webrtc-aec-logging-on-state-label = Atura o rechistro d'AEC +about-webrtc-aec-logging-on-state-msg = Rechistro d'AEC activo (parle con o interlocutor por bells minutos y dimpués ature a captura) + +about-webrtc-aec-logging-toggled-on-state-msg = Rechistro d'AEC activo (parle con o interlocutor por bells minutos y dimpués ature a captura) +# Variables: +# $path (String) - The path to which the aec log file is saved. +about-webrtc-aec-logging-toggled-off-state-msg = Os fichers de rechistro capturaus se troban en: { $path } + +## + + +# "PeerConnection" is a proper noun associated with the WebRTC module. "ID" is +# an abbreviation for Identifier. This string should not normally be translated +# and is used as a data label. +about-webrtc-peerconnection-id-label = ID de PeerConnection: + +## "SDP" is an abbreviation for Session Description Protocol, an IETF standard. +## See http://wikipedia.org/wiki/Session_Description_Protocol + +about-webrtc-sdp-heading = SDP +about-webrtc-local-sdp-heading = SDP local +about-webrtc-local-sdp-heading-offer = SDP local (Ofrir) +about-webrtc-local-sdp-heading-answer = SDP local (Respuesta) +about-webrtc-remote-sdp-heading = SDP remoto +about-webrtc-remote-sdp-heading-offer = SDP remoto (Ofrir) +about-webrtc-remote-sdp-heading-answer = SDP remoto (Respuesta) + +## + +# "RTP" is an abbreviation for the Real-time Transport Protocol, an IETF +# specification, and should not normally be translated. "Stats" is an +# abbreviation for Statistics. +about-webrtc-rtp-stats-heading = Estatisticas de RTP + +## "ICE" is an abbreviation for Interactive Connectivity Establishment, which +## is an IETF protocol, and should not normally be translated. + +about-webrtc-ice-state = Estau d'ICE +# "Stats" is an abbreviation for Statistics. +about-webrtc-ice-stats-heading = Estatisticas d'ICE +about-webrtc-ice-restart-count-label = reinicios d'ICE: +about-webrtc-ice-rollback-count-label = rollbacks d'ICE: +about-webrtc-ice-pair-bytes-sent = Bytes ninviaus: +about-webrtc-ice-pair-bytes-received = Bytes recibius: +about-webrtc-ice-component-id = ID de componente + +## These adjectives are used to label a line of statistics collected for a peer +## connection. The data represents either the local or remote end of the +## connection. + +about-webrtc-type-local = Local +about-webrtc-type-remote = Remoto + +## + +# This adjective is used to label a table column. Cells in this column contain +# the localized javascript string representation of "true" or are left blank. +about-webrtc-nominated = Nominau + +# This adjective is used to label a table column. Cells in this column contain +# the localized javascript string representation of "true" or are left blank. +# This represents an attribute of an ICE candidate. +about-webrtc-selected = Trigau + +about-webrtc-save-page-label = Alzar a pachina +about-webrtc-debug-mode-msg-label = Modo de depuración +about-webrtc-debug-mode-off-state-label = Empecipiar o modo de depuración +about-webrtc-debug-mode-on-state-label = Aturar o modo de depuración +about-webrtc-stats-heading = Estatisticas d'a sesión +about-webrtc-stats-clear = Limpiar l'historial +about-webrtc-log-heading = Rechistro de connexión +about-webrtc-log-clear = Limpiar lo Log +about-webrtc-log-show-msg = amuestra o rechistro + .title = fe clic ta ixamplar ista sección +about-webrtc-log-hide-msg = amaga o rechistro + .title = fe clic pa reducir ista sección + +about-webrtc-log-section-show-msg = Amuestra o rechistro + .title = Fe clic ta ixamplar ista sección +about-webrtc-log-section-hide-msg = Amaga o rechistro + .title = Fe clic pa reducir ista sección + +## These are used to display a header for a PeerConnection. +## Variables: +## $browser-id (Number) - A numeric id identifying the browser tab for the PeerConnection. +## $id (String) - A globally unique identifier for the PeerConnection. +## $url (String) - The url of the site which opened the PeerConnection. +## $now (Date) - The JavaScript timestamp at the time the report was generated. + +about-webrtc-connection-open = [ { $browser-id } | { $id } ] { $url } { $now } +about-webrtc-connection-closed = [ { $browser-id } | { $id } ] { $url } (zarrau) { $now } + +## These are used to indicate what direction media is flowing. +## Variables: +## $codecs - a list of media codecs + + +## + +about-webrtc-local-candidate = Candidato local +about-webrtc-remote-candidate = Candidato remoto +about-webrtc-raw-candidates-heading = Totz los candidatos crudos +about-webrtc-raw-local-candidate = Candidato local crudo +about-webrtc-raw-remote-candidate = Candidato remoto crudo +about-webrtc-raw-cand-show-msg = amostrar los candidatos crudos + .title = fe clic ta ixamplar ista sección +about-webrtc-raw-cand-hide-msg = amagar los candidatos crudos + .title = fe clic pa reducir ista sección +about-webrtc-raw-cand-section-show-msg = Amostrar los candidatos crudos + .title = Fe clic ta ixamplar ista sección +about-webrtc-raw-cand-section-hide-msg = Amagar los candidatos crudos + .title = Fe clic pa reducir ista sección +about-webrtc-priority = Prioridat +about-webrtc-fold-show-msg = amostrar os detalles + .title = fe clic ta ixamplar ista sección +about-webrtc-fold-hide-msg = Amagar os detalles + .title = fe clic pa reducir ista sección +about-webrtc-fold-default-show-msg = Amostrar os detalles + .title = Fe clic ta ixamplar ista sección +about-webrtc-fold-default-hide-msg = Amagar os detalles + .title = Fe clic pa reducir ista sección +about-webrtc-decoder-label = Descodificador +about-webrtc-encoder-label = Codificador + +## SSRCs are identifiers that represent endpoints in an RTP stream + + +## These are displayed on the button that shows or hides the +## PeerConnection configuration disclosure + + +## + + +## These are paths used for saving the about:webrtc page or log files so +## they can be attached to bug reports. +## Variables: +## $path (String) - The path to which the file is saved. + +about-webrtc-save-page-msg = a pachina s'ha alzau en: { $path } +about-webrtc-debug-mode-off-state-msg = o rechistro de traza se troba en: { $path } +about-webrtc-debug-mode-on-state-msg = o modo de depuración activo: o rechistro de traza ye en: { $path } +about-webrtc-aec-logging-off-state-msg = os fichers de rechistro capturaus se troban en: { $path } + +about-webrtc-save-page-complete-msg = A pachina s'ha alzau en: { $path } +about-webrtc-debug-mode-toggled-off-state-msg = O rechistro de traza se troba en: { $path } +about-webrtc-debug-mode-toggled-on-state-msg = O modo de depuración activo: o rechistro de traza ye en: { $path } + +## + +# Jitter is the variance in the arrival time of packets. +# See: https://w3c.github.io/webrtc-stats/#dom-rtcreceivedrtpstreamstats-jitter +# Variables: +# $jitter (Number) - The jitter. +about-webrtc-jitter-label = Jitter { $jitter } + +# ICE candidates arriving after the remote answer arrives are considered trickled +# (an attribute of an ICE candidate). These are highlighted in the ICE stats +# table with light blue background. +about-webrtc-trickle-caption-msg = Los candidatos lentos (que arriban dimpués d'a victoria) se realizan en azul + +## "SDP" is an abbreviation for Session Description Protocol, an IETF standard. +## See http://wikipedia.org/wiki/Session_Description_Protocol + + +## These are displayed on the button that shows or hides the SDP information disclosure + + +## These are displayed on the button that shows or hides the Media Context information disclosure. +## The Media Context is the set of preferences and detected capabilities that informs +## the negotiated CODEC settings. + + +## + diff --git a/l10n-an/toolkit/toolkit/about/aboutWindowsMessages.ftl b/l10n-an/toolkit/toolkit/about/aboutWindowsMessages.ftl new file mode 100644 index 0000000000..6fbe8159b2 --- /dev/null +++ b/l10n-an/toolkit/toolkit/about/aboutWindowsMessages.ftl @@ -0,0 +1,3 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. diff --git a/l10n-an/toolkit/toolkit/about/abuseReports.ftl b/l10n-an/toolkit/toolkit/about/abuseReports.ftl new file mode 100644 index 0000000000..51015616b3 --- /dev/null +++ b/l10n-an/toolkit/toolkit/about/abuseReports.ftl @@ -0,0 +1,95 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Localized string used as the dialog window title. +# "Report" is a noun in this case, "Report for AddonName". +# +# Variables: +# $addon-name (string) - Name of the add-on being reported +abuse-report-dialog-title = Informe pa { $addon-name } +abuse-report-title-extension = Informar d'esta extensión a { -vendor-short-name } +abuse-report-title-theme = Informar d'este tema a { -vendor-short-name } +abuse-report-subtitle = Quál ye lo problema? +# Variables: +# $author-name (string) - Name of the add-on author +abuse-report-addon-authored-by = per <a data-l10n-name="author-name">{ $author-name }</a> +abuse-report-learnmore = No sabe qué problema triar? <a data-l10n-name="learnmore-link">Descubre mas sobre cómo informar d'extensions y temas</a> +abuse-report-learnmore-intro = No sabe qué problema triar? +abuse-report-learnmore-link = Descubre mas sobre cómo informar d'extensions y temas +abuse-report-submit-description = Describir lo problema (opcional) +abuse-report-textarea = + .placeholder = Pa nusatros ye mas facil apanyar un problema si tenemos detalles especificos. Describa lo suyo problema. Gracias per aduyar-nos a que Internet siga estando saludable. +abuse-report-submit-note = Nota: no incluiga información personal (como nombres, adreza de correu, numero de telefono, adreza postal). { -vendor-short-name } alza un rechistro d'estes informes. + +## Panel buttons. + +abuse-report-cancel-button = Cancelar +abuse-report-next-button = Siguient +abuse-report-goback-button = Tornar dezaga +abuse-report-submit-button = Ninviar + +## Message bars descriptions. +## +## Variables: +## $addon-name (string) - Name of the add-on + +abuse-report-messagebar-aborted = Se canceló l'informe sobre <span data-l10n-name="addon-name">{ $addon-name }</span>. +abuse-report-messagebar-submitting = Ninviando informe sobre <span data-l10n-name="addon-name">{ $addon-name }</span>. +abuse-report-messagebar-submitted = Gracias per ninviar l'informe. Quiere eliminar <span data-l10n-name="addon-name">{ $addon-name }</span>? +abuse-report-messagebar-submitted-noremove = Gracias per ninviar l'informe. +abuse-report-messagebar-removed-extension = Gracias per ninviar un reporte. Has borrau la extensión <span data-l10n-name="addon-name">{ $addon-name }</span>. +abuse-report-messagebar-removed-theme = Gracias per ninviar un reporte. Has borrau lo tema <span data-l10n-name="addon-name">{ $addon-name }</span>. +abuse-report-messagebar-error = I habió una error en ninviar l'informe sobre <span data-l10n-name="addon-name">{ $addon-name }</span>. +abuse-report-messagebar-error-recent-submit = No se ninvió l'informe sobre <span data-l10n-name="addon-name">{ $addon-name }</span> perque unatro informe se ninvió recientment. +abuse-report-messagebar-aborted2 = + .message = Se canceló l'informe sobre { $addon-name }. +abuse-report-messagebar-submitting2 = + .message = Ninviando informe sobre { $addon-name }. +abuse-report-messagebar-submitted2 = + .message = Gracias per ninviar l'informe. Quiere eliminar { $addon-name }? +abuse-report-messagebar-submitted-noremove2 = + .message = Gracias per ninviar l'informe. +abuse-report-messagebar-removed-extension2 = + .message = Gracias per ninviar un reporte. Has borrau la extensión { $addon-name }. +abuse-report-messagebar-removed-theme2 = + .message = Gracias per ninviar un reporte. Has borrau lo tema { $addon-name }. +abuse-report-messagebar-error2 = + .message = I habió una error en ninviar l'informe sobre { $addon-name }. +abuse-report-messagebar-error-recent-submit2 = + .message = No se ninvió l'informe sobre { $addon-name } perque unatro informe se ninvió recientment. + +## Message bars actions. + +abuse-report-messagebar-action-remove-extension = Sí, eliminar-lo +abuse-report-messagebar-action-keep-extension = No, alzar-lo +abuse-report-messagebar-action-remove-theme = Sí, eliminar-lo +abuse-report-messagebar-action-keep-theme = No, alzar-lo +abuse-report-messagebar-action-retry = Reintentar +abuse-report-messagebar-action-cancel = Cancelar + +## Abuse report reasons (optionally paired with related examples and/or suggestions) + +abuse-report-damage-reason-v2 = Ha danyau lo mío ordinador u los míos datos s'han visto compromesos +abuse-report-damage-example = Eixemplo: instalar malware u furtar información +abuse-report-spam-reason-v2 = Contiene spam u inserta publicidat no deseyada +abuse-report-spam-example = Eixemplo: fica publicidat en pachinas web +abuse-report-settings-reason-v2 = Ha cambiau la mía buscador, pachina d'inicio u nueva pestanya sin informar-me ni preguntar-me +abuse-report-settings-suggestions = Antes d'informar sobre la extensión, prebe a cambiar la configuración: +abuse-report-settings-suggestions-search = Cambie la configuración predeterminada d'as busquedas +abuse-report-settings-suggestions-homepage = Cambie la pachina d'inicio y de nueva pestanya +abuse-report-deceptive-reason-v2 = Simula estar bella cosa que no ye +abuse-report-deceptive-example = Eixemplo: descripción u imachens erronias +abuse-report-broken-reason-extension-v2 = No funciona, provoca errors en puestos u ralentiza { -brand-product-name } +abuse-report-broken-reason-theme-v2 = No funciona u estorba lo que amuestra lo navegador +abuse-report-broken-example = Eixemplo: la función ye lenta, dificil d'usar u no funciona; bellas partes d'os puestos web no se cargan u s'amuestran de forma incorrecta +abuse-report-broken-suggestions-extension = Pareixe que ha identificau un problema. Amás de ninviar un informe per aquí, lo millor pa aconseguir que se resuelta un problema de funcionalidat ye contactar con o desembolicador d'a extensión. <a data-l10n-name="support-link">Acceda a lo puesto web d'a extensión</a> pa aconseguir los datos de contacto d'o desembolicador. +abuse-report-broken-suggestions-theme = Pareixe que ha identificau un problema. Amás de ninviar un informe per aquí, lo millor pa aconseguir que se resuelta un problema de funcionalidat ye contactar con o desembolicador d'o tema. <a data-l10n-name="support-link">Acceda a lo puesto web d'o tema</a> pa aconseguir los datos de contacto d'o desenvolvedor. +abuse-report-policy-reason-v2 = Tiene conteniu d'odio, violento u ilegal +abuse-report-policy-suggestions = + Nota: Los problemas relacionaus con dreitos d'autor y marcas rechistradas han d'informar-se en un proceso separau. + <a data-l10n-name="report-infringement-link">Utilice estas instruccions</a> pa + informar d'o problema +abuse-report-unwanted-reason-v2 = Nunca lo querié y no sé cómo desfer-me d'ell +abuse-report-unwanted-example = Eixemplo: una aplicación la instaló sin lo mío permiso +abuse-report-other-reason = Unatra coseta diff --git a/l10n-an/toolkit/toolkit/about/certviewer.ftl b/l10n-an/toolkit/toolkit/about/certviewer.ftl new file mode 100644 index 0000000000..b634db3771 --- /dev/null +++ b/l10n-an/toolkit/toolkit/about/certviewer.ftl @@ -0,0 +1,20 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +certificate-viewer-certificate-section-title = Certificau + +## Error messages + + +## Certificate information labels + + +## Variables: +## $fileName (String) - The file name to save the PEM data in, derived from the common name from the certificate being displayed. + + +## + +## Labels for tabs displayed in stand-alone about:certificate page + diff --git a/l10n-an/toolkit/toolkit/about/config.ftl b/l10n-an/toolkit/toolkit/about/config.ftl new file mode 100644 index 0000000000..75fdb9cad5 --- /dev/null +++ b/l10n-an/toolkit/toolkit/about/config.ftl @@ -0,0 +1,53 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## These strings appear on the warning you see when first visiting about:config. + +about-config-intro-warning-title = Ves con cuenta! +about-config-intro-warning-text = Lo cambio d'as preferencia de configuración abanzadas puede afectar a lo rendimiento u la seguranza de { -brand-short-name }. +about-config-intro-warning-checkbox = Avisar-me cuan yo mire d'acceder a estas preferencias +about-config-intro-warning-button = Acceptar lo risgo y continar + +## + +# This is shown on the page before searching but after the warning is accepted. +about-config-caution-text = Lo cambio d'esta preferencia puede afectar a lo rendimiento u la seguranza de { -brand-short-name }. + +about-config-page-title = Preferencias Abanzadas + +about-config-search-input1 = + .placeholder = Buscar por o nombre de preferencia +about-config-show-all = Amostrar-lo tot + +about-config-pref-add-button = + .title = Anyadir +about-config-pref-toggle-button = + .title = Commutar +about-config-pref-edit-button = + .title = Editar +about-config-pref-save-button = + .title = Alzar +about-config-pref-reset-button = + .title = Reiniciar +about-config-pref-delete-button = + .title = Borrar + +## Labels for the type selection radio buttons shown when adding preferences. + +about-config-pref-add-type-boolean = Booleano +about-config-pref-add-type-number = Numero +about-config-pref-add-type-string = Cadena + +## Preferences with a non-default value are differentiated visually, and at the +## same time the state is made accessible to screen readers using an aria-label +## that won't be visible or copied to the clipboard. +## +## Variables: +## $value (String): The full value of the preference. + +about-config-pref-accessible-value-default = + .aria-label = { $value } (per defecto) +about-config-pref-accessible-value-custom = + .aria-label = { $value } (personalizau) diff --git a/l10n-an/toolkit/toolkit/about/url-classifier.ftl b/l10n-an/toolkit/toolkit/about/url-classifier.ftl new file mode 100644 index 0000000000..9deb5e2200 --- /dev/null +++ b/l10n-an/toolkit/toolkit/about/url-classifier.ftl @@ -0,0 +1,58 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +url-classifier-title = Información sobre lo clasificador d'URLs +url-classifier-search-title = Buscar +url-classifier-search-result-title = Resultaus +url-classifier-search-result-uri = URI: { $uri } +url-classifier-search-result-list = Lista de tablas: { $list } +url-classifier-search-input = URL +url-classifier-search-error-invalid-url = URL invalida +url-classifier-search-error-no-features = No s'ha seleccionau garra caracteristica +url-classifier-search-btn = Empecipiar a buscar +url-classifier-search-features = Caracteristicas +url-classifier-search-listType = Tipo de lista +url-classifier-provider-title = Furnidor +url-classifier-provider = Furnidor +url-classifier-provider-last-update-time = Zaguer tiempo d'actualización +url-classifier-provider-next-update-time = Nuevo tiempo d'actualización +url-classifier-provider-back-off-time = Tiempo d'interrupción +url-classifier-provider-last-update-status = Zaguero estau d'actualización +url-classifier-provider-update-btn = Actualización +url-classifier-cache-title = Caché +url-classifier-cache-refresh-btn = Refrescar +url-classifier-cache-clear-btn = Borrar +url-classifier-cache-table-name = Nombre de taula +url-classifier-cache-ncache-entries = Numero de dentradas con cachés negativas +url-classifier-cache-pcache-entries = Numero de dentradas con cachés positivas +url-classifier-cache-show-entries = Amostrar dentradas +url-classifier-cache-entries = Dentradas de caché +url-classifier-cache-prefix = Prefixo +url-classifier-cache-ncache-expiry = Expiración de caché negativa +url-classifier-cache-fullhash = Hash completo +url-classifier-cache-pcache-expiry = Expiración de caché positiva +url-classifier-debug-title = Depurar +url-classifier-debug-module-btn = Determinar los modulos de rechistro +url-classifier-debug-file-btn = Determinar lo fichero de rechistro +url-classifier-debug-js-log-chk = Achustar lo log de JS +url-classifier-debug-sb-modules = Modulos de log de navegación segura +url-classifier-debug-modules = Modulos de log actuals +url-classifier-debug-sbjs-modules = Log JS de navegación segura +url-classifier-debug-file = Fichero de rechistro actual + +url-classifier-trigger-update = Actualización de disparador +url-classifier-not-available = N/D +url-classifier-disable-sbjs-log = Desactivar lo Log JS de navegación segura +url-classifier-enable-sbjs-log = Activar lo Log JS de navegación segura +url-classifier-enabled = Activau +url-classifier-disabled = No autorizadus +url-classifier-updating = esviellando +url-classifier-cannot-update = no se puet actualizar +url-classifier-success = exito + +## Variables +## $error (string) - Error message + +url-classifier-update-error = error en l'actualización ({ $error }) +url-classifier-download-error = error en a descarga ({ $error }) diff --git a/l10n-an/toolkit/toolkit/branding/accounts.ftl b/l10n-an/toolkit/toolkit/branding/accounts.ftl new file mode 100644 index 0000000000..980dcec24c --- /dev/null +++ b/l10n-an/toolkit/toolkit/branding/accounts.ftl @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# “Account” can be localized, “Firefox” must be treated as a brand, +# and kept in English. +-fxaccount-brand-name = Cuenta de Firefox diff --git a/l10n-an/toolkit/toolkit/branding/brandings.ftl b/l10n-an/toolkit/toolkit/branding/brandings.ftl new file mode 100644 index 0000000000..bf3a39c63d --- /dev/null +++ b/l10n-an/toolkit/toolkit/branding/brandings.ftl @@ -0,0 +1,43 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +## The following feature names must be treated as a brand, and kept in English. +## They cannot be: +## - Declined to adapt to grammatical case. +## - Transliterated. +## - Translated. + +## The following feature names must be treated as a brand. +## +## They cannot be: +## - Transliterated. +## - Translated. +## +## Declension should be avoided where possible, leaving the original +## brand unaltered in prominent UI positions. +## +## For further details, consult: +## https://mozilla-l10n.github.io/styleguides/mozilla_general/#brands-copyright-and-trademark + +-facebook-container-brand-name = Facebook Container +-lockwise-brand-name = Firefox Lockwise +-lockwise-brand-short-name = Lockwise +-monitor-brand-name = Firefox Monitor +-monitor-brand-short-name = Monitor +-pocket-brand-name = Pocket +-send-brand-name = Firefox Send +-screenshots-brand-name = Firefox Screenshots +-mozilla-vpn-brand-name = Mozilla VPN +-profiler-brand-name = Firefox Profiler +-translations-brand-name = Firefox Translations + + + + +-focus-brand-name = Firefox Focus + + +-relay-brand-name = Firefox Relay +-relay-brand-short-name = Relay + diff --git a/l10n-an/toolkit/toolkit/contentanalysis/contentanalysis.ftl b/l10n-an/toolkit/toolkit/contentanalysis/contentanalysis.ftl new file mode 100644 index 0000000000..6fbe8159b2 --- /dev/null +++ b/l10n-an/toolkit/toolkit/contentanalysis/contentanalysis.ftl @@ -0,0 +1,3 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. diff --git a/l10n-an/toolkit/toolkit/downloads/downloadUI.ftl b/l10n-an/toolkit/toolkit/downloads/downloadUI.ftl new file mode 100644 index 0000000000..e4534a02ca --- /dev/null +++ b/l10n-an/toolkit/toolkit/downloads/downloadUI.ftl @@ -0,0 +1,51 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +download-ui-confirm-title = Quiere cancelar todas as descargas? + +## Variables: +## $downloadsCount (Number): The current downloads count. + +download-ui-confirm-quit-cancel-downloads = + { $downloadsCount -> + [1] Si sale agora, se cancelará una descarga. Ye seguro que quiere salir? + *[other] Si sale agora, se cancelarán { $downloadsCount } descargas. Ye seguro que quiere salir? + } +download-ui-confirm-quit-cancel-downloads-mac = + { $downloadsCount -> + [1] Si sale agora, se cancelará una descarga. Ye seguro que quiere salir? + *[other] Si sale agora, se cancelarán { $downloadsCount } descargas. Ye seguro que quiere salir? + } +download-ui-dont-quit-button = + { PLATFORM() -> + [mac] No salir + *[other] No salir + } + +download-ui-confirm-offline-cancel-downloads = + { $downloadsCount -> + [1] Si pasa agora ta o modo sin connexión, se cancelará una descarga. Ye seguro que quiere pasar ta o modo sin connexión? + *[other] Si pasa agora ta o modo sin connexión, se cancelarán { $downloadsCount } descargas. Ye seguro que quiere pasar ta o modo sin connexión? + } +download-ui-dont-go-offline-button = Remanir connectau + +download-ui-confirm-leave-private-browsing-windows-cancel-downloads = + { $downloadsCount -> + [1] Si zarra agora todas as finestras de navegación privada, se cancelará una descarga. Ye seguro que quiere salir d'o modo de navegación privada? + *[other] Si zarra agora todas as finestras de navegación privada, se cancelarán { $downloadsCount } descargas. Ye seguro que quiere salir d'o modo de navegación privada? + } +download-ui-dont-leave-private-browsing-button = Estar-me en modo de navegación privada + +download-ui-cancel-downloads-ok = + { $downloadsCount -> + [1] Cancelar una descarga + *[other] Cancelar { $downloadsCount } descargas + } + +## + +download-ui-file-executable-security-warning-title = Quiere ubrir o fichero executable? +# Variables: +# $executable (String): The executable file to be opened. +download-ui-file-executable-security-warning = "{ $executable }" ye un fichero executable. Os fichers executables pueden contener virus u atros codigos maliciosos que podrían fer mal a o suyo equipo. Sía cauteloso en ubrir iste fichero. Ye seguro que quiere executar "{ $executable }"? diff --git a/l10n-an/toolkit/toolkit/downloads/downloadUtils.ftl b/l10n-an/toolkit/toolkit/downloads/downloadUtils.ftl new file mode 100644 index 0000000000..a8904e775b --- /dev/null +++ b/l10n-an/toolkit/toolkit/downloads/downloadUtils.ftl @@ -0,0 +1,106 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +## Variables: +## $timeValue (number) - Number of units of time + +# Short form for seconds +download-utils-short-seconds = + { $timeValue -> + [one] s + *[other] s + } +# Short form for minutes +download-utils-short-minutes = + { $timeValue -> + [one] m + *[other] m + } +# Short form for hours +download-utils-short-hours = + { $timeValue -> + [one] h + *[other] h + } +# Short form for days +download-utils-short-days = + { $timeValue -> + [one] d + *[other] d + } + +## + +# — is the "em dash" (long dash) +# example: 4 minutes left — 1.1 of 11.1 GB (2.2 MB/sec) +# Variables: +# $timeLeft (String): time left. +# $transfer (String): transfer progress. +# $rate (String): rate number. +# $unit (String): rate unit. +download-utils-status = { $timeLeft } — { $transfer } ({ $rate } { $unit }/seg) +# If download speed is a JavaScript Infinity value, this phrase is used +# — is the "em dash" (long dash) +# example: 4 minutes left — 1.1 of 11.1 GB (Really fast) +# Variables: +# $timeLeft (String): time left. +# $transfer (String): transfer progress. +download-utils-status-infinite-rate = { $timeLeft } — { $transfer } (Muit muit rapido) +# — is the "em dash" (long dash) +# example: 4 minutes left — 1.1 of 11.1 GB +# Variables: +# $timeLeft (String): time left. +# $transfer (String): transfer progress. +download-utils-status-no-rate = { $timeLeft } — { $transfer } + +download-utils-bytes = bytes +download-utils-kilobyte = KB +download-utils-megabyte = MB +download-utils-gigabyte = GB + +# example: 1.1 of 333 MB +# Variables: +# $progress (String): progress number. +# $total (String): total number. +# $totalUnits (String): total unit. +download-utils-transfer-same-units = { $progress } de { $total } { $totalUnits } +# example: 11.1 MB of 3.3 GB +# Variables: +# $progress (String): progress number. +# $progressUnits (String): progress unit. +# $total (String): total number. +# $totalUnits (String): total unit. +download-utils-transfer-diff-units = { $progress } { $progressUnits } de { $total } { $totalUnits } +# example: 111 KB +# Variables: +# $progress (String): progress number. +# $progressUnits (String): unit. +download-utils-transfer-no-total = { $progress } { $progressUnits } + +# examples: 1m; 11h +# Variables: +# $time (String): time number. +# $unit (String): time unit. +download-utils-time-pair = { $time } { $unit } +# examples: 1m left; 11h left +# Variables: +# $time (String): time left, including a unit +download-utils-time-left-single = Queda { $time } +# examples: 11h 2m left; 1d 22h left +# Variables: +# $time1 (String): time left, including a unit +# $time2 (String): smaller measure of time left, including a unit +download-utils-time-left-double = Quedan { $time1 } { $time2 } +download-utils-time-few-seconds = Queda bells segundos +download-utils-time-unknown = Tiempo desconoixiu + +# Variables: +# $scheme (String): URI scheme like data: jar: about: +download-utils-done-scheme = Recurso { $scheme } +# Special case of done-scheme for file: +# This is used as an eTLD replacement for local files, so make it lower case +download-utils-done-file-scheme = fichero local + +# Displayed time for files finished yesterday +download-utils-yesterday = Ahiere diff --git a/l10n-an/toolkit/toolkit/featuregates/features.ftl b/l10n-an/toolkit/toolkit/featuregates/features.ftl new file mode 100644 index 0000000000..6fbe8159b2 --- /dev/null +++ b/l10n-an/toolkit/toolkit/featuregates/features.ftl @@ -0,0 +1,3 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. diff --git a/l10n-an/toolkit/toolkit/formautofill/formAutofill.ftl b/l10n-an/toolkit/toolkit/formautofill/formAutofill.ftl new file mode 100644 index 0000000000..a369fc9bf0 --- /dev/null +++ b/l10n-an/toolkit/toolkit/formautofill/formAutofill.ftl @@ -0,0 +1,16 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## OS Prompt Dialog + +# The links lead users to Form Autofill browser preferences. +autofill-options-link = Opcions d'autorrepleno d'os formularios +autofill-options-link-osx = Preferencias d'autorrepleno d'os formularios + +## The credit card capture doorhanger + + +# Used on the doorhanger when an credit card change is detected. + diff --git a/l10n-an/toolkit/toolkit/global/alert.ftl b/l10n-an/toolkit/toolkit/global/alert.ftl new file mode 100644 index 0000000000..70d9875afc --- /dev/null +++ b/l10n-an/toolkit/toolkit/global/alert.ftl @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +alert-close = + .tooltiptext = Zarrar ista notificación +alert-settings-title = + .tooltiptext = Configuración diff --git a/l10n-an/toolkit/toolkit/global/appPicker.ftl b/l10n-an/toolkit/toolkit/global/appPicker.ftl new file mode 100644 index 0000000000..e2bcd9e464 --- /dev/null +++ b/l10n-an/toolkit/toolkit/global/appPicker.ftl @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +app-picker-browse-button = + .buttonlabelextra2 = Examinar… +app-picker-send-msg = + .value = Ninviar iste elemento ta: +app-picker-no-app-found = + .value = No s'ha trobau aplicacions ta iste tipo de fichero. diff --git a/l10n-an/toolkit/toolkit/global/browser-utils.ftl b/l10n-an/toolkit/toolkit/global/browser-utils.ftl new file mode 100644 index 0000000000..6fbe8159b2 --- /dev/null +++ b/l10n-an/toolkit/toolkit/global/browser-utils.ftl @@ -0,0 +1,3 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. diff --git a/l10n-an/toolkit/toolkit/global/commonDialog.ftl b/l10n-an/toolkit/toolkit/global/commonDialog.ftl new file mode 100644 index 0000000000..43e7f76c99 --- /dev/null +++ b/l10n-an/toolkit/toolkit/global/commonDialog.ftl @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +common-dialog-copy-cmd = + .label = Copiar + .accesskey = C +common-dialog-select-all-cmd = + .label = Trigar tot + .accesskey = T diff --git a/l10n-an/toolkit/toolkit/global/contextual-identity.ftl b/l10n-an/toolkit/toolkit/global/contextual-identity.ftl new file mode 100644 index 0000000000..740d90fc48 --- /dev/null +++ b/l10n-an/toolkit/toolkit/global/contextual-identity.ftl @@ -0,0 +1,29 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Names of the default containers in Firefox. +## See https://support.mozilla.org/kb/how-use-firefox-containers + +user-context-personal = + .label = Personal + .accesskey = P +user-context-work = + .label = Treballo + .accesskey = T +user-context-banking = + .label = Banca + .accesskey = B +user-context-shopping = + .label = Mercau + .accesskey = M + +## + +user-context-none = + .label = Garra contenedor + .accesskey = G +user-context-manage-containers = + .label = Chestionar contenedors + .accesskey = o diff --git a/l10n-an/toolkit/toolkit/global/cookieBannerHandling.ftl b/l10n-an/toolkit/toolkit/global/cookieBannerHandling.ftl new file mode 100644 index 0000000000..6fbe8159b2 --- /dev/null +++ b/l10n-an/toolkit/toolkit/global/cookieBannerHandling.ftl @@ -0,0 +1,3 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. diff --git a/l10n-an/toolkit/toolkit/global/createProfileWizard.ftl b/l10n-an/toolkit/toolkit/global/createProfileWizard.ftl new file mode 100644 index 0000000000..9c93853aab --- /dev/null +++ b/l10n-an/toolkit/toolkit/global/createProfileWizard.ftl @@ -0,0 +1,53 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +create-profile-window2 = + .title = Asistent de creyación de perfils + .style = min-width: 45em; min-height: 32em; + +## First wizard page + +create-profile-first-page-header2 = + { PLATFORM() -> + [macos] Introducción + *[other] Bienplegau en { create-profile-window2.title } + } + +profile-creation-explanation-1 = { -brand-short-name } almagazena información sobre a suya configuración y preferencias en o suyo perfil personal. + +profile-creation-explanation-2 = Si ye compartiendo ista copia de { -brand-short-name } con atros usuarios, puede fer servir os perfils ta mantener deseparada a información de cadagún d'os usuarios. Ta ixo, cada usuario habría de creyar o suyo propio perfil. + +profile-creation-explanation-3 = Si ye a sola persona que emplega ista copia de { -brand-short-name }, ha de tener a o menos un perfil. Si lo deseya, puede creyar multiples perfils ta almagazenar-ie diferents conchuntos de configuracions y preferencias. Por eixemplo, puestar l'aganaría tener un perfil ta la faina y unatro ta uso personal. + +profile-creation-explanation-4 = + { PLATFORM() -> + [macos] Ta prencipiar a creyar o suyo perfil, faiga clic en Continar. + *[other] Ta prencipiar a creyar o suyo perfil, faiga clic en 'Enta debant'. + } + +## Second wizard page + +create-profile-last-page-header2 = + { PLATFORM() -> + [macos] Conclusión + *[other] Se ye remando o { create-profile-window2.title } + } + +profile-creation-intro = Si creya distintos perfils puede distinguir-los por os suyos nombres de perfil. Puede emplegar o nombre que se proporciona aquí u trigar-ne unatro vusté mesmo. + +profile-prompt = Escriba un nombre t'o nuevo perfil: + .accesskey = e + +profile-default-name = + .value = Usuario por defecto + +profile-directory-explanation = Os suyos parametros de configuración, preferencias y atros datos tocants a l'usuario s'alzarán en: + +create-profile-choose-folder = + .label = Trigar una carpeta… + .accesskey = c + +create-profile-use-default = + .label = Usar a carpeta por defecto + .accesskey = U diff --git a/l10n-an/toolkit/toolkit/global/cspErrors.ftl b/l10n-an/toolkit/toolkit/global/cspErrors.ftl new file mode 100644 index 0000000000..564834cc01 --- /dev/null +++ b/l10n-an/toolkit/toolkit/global/cspErrors.ftl @@ -0,0 +1,32 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Variables: +# $directive (String): the name of a CSP directive, such as "script-src". +csp-error-missing-directive = La politica manca d'una directiva '{ $directive }' requiesta + +# Variables: +# $directive (String): the name of a CSP directive, such as "script-src". +# $keyword (String): the name of a CSP keyword, usually 'unsafe-inline'. +csp-error-illegal-keyword = La directiva '{ $directive }' contién una parola clau { $keyword } vedada + +# Variables: +# $directive (String): the name of a CSP directive, such as "script-src". +# $scheme (String): a protocol name, such as "http", which appears as "http:", as it would in a URL. +csp-error-illegal-protocol = La directiva '{ $directive }' contién una fuent de protocolo { $scheme }: vedada + +# Variables: +# $directive (String): the name of a CSP directive, such as "script-src". +# $scheme (String): a protocol name, such as "http", which appears as "http:", as it would in a URL. +csp-error-missing-host = Lo protocolo { $scheme }: requiere un host en as directivas '{ $directive }' + +# Variables: +# $directive (String): the name of a CSP directive, such as "script-src". +# $source (String): the name of a CSP source, usually 'self'. +csp-error-missing-source = '{ $directive }' ha d'incluyir la fuent { $source } + +# Variables: +# $directive (String): the name of a CSP directive, such as "script-src". +# $scheme (String): a protocol name, such as "http", which appears as "http:", as it would in a URL. +csp-error-illegal-host-wildcard = { $scheme }: fuents comodín en directivas '{ $directive }' han d'incluyir a lo menos un subdominio no chenerico (por eixemplo, *.example.com en cuenta de *.com) diff --git a/l10n-an/toolkit/toolkit/global/datepicker.ftl b/l10n-an/toolkit/toolkit/global/datepicker.ftl new file mode 100644 index 0000000000..6fbe8159b2 --- /dev/null +++ b/l10n-an/toolkit/toolkit/global/datepicker.ftl @@ -0,0 +1,3 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. diff --git a/l10n-an/toolkit/toolkit/global/datetimebox.ftl b/l10n-an/toolkit/toolkit/global/datetimebox.ftl new file mode 100644 index 0000000000..13c1d0516b --- /dev/null +++ b/l10n-an/toolkit/toolkit/global/datetimebox.ftl @@ -0,0 +1,39 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +## Placeholders for date and time inputs + +datetime-year-placeholder = aaaa +datetime-month-placeholder = mm +datetime-day-placeholder = dd +datetime-time-placeholder = -- + +## Field labels for input type=date + +datetime-year = + .aria-label = Anyo +datetime-month = + .aria-label = Mes +datetime-day = + .aria-label = Día + +## Field labels for input type=time + +datetime-hour = + .aria-label = Horas +datetime-minute = + .aria-label = Minutos +datetime-second = + .aria-label = Segundos +datetime-millisecond = + .aria-label = Milisecundos +datetime-dayperiod = + .aria-label = AM/PM + +## Calendar button for input type=date + +# This label is used by screenreaders and other assistive technology +# to indicate the purpose of a toggle button inside of the <input type="date"> +# field that opens/closes a date picker calendar dialog + diff --git a/l10n-an/toolkit/toolkit/global/extensionPermissions.ftl b/l10n-an/toolkit/toolkit/global/extensionPermissions.ftl new file mode 100644 index 0000000000..4abceb7282 --- /dev/null +++ b/l10n-an/toolkit/toolkit/global/extensionPermissions.ftl @@ -0,0 +1,31 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Extension permission description keys are derived from permission names. +## Permissions for which the message has been changed and the key updated +## must have a corresponding entry in the `PERMISSION_L10N_ID_OVERRIDES` map. + +webext-perms-description-bookmarks = Leyer y modificar las adrezas d'interés +webext-perms-description-browserSettings = Leyer y modificar los achustes d'o navegador +webext-perms-description-browsingData = Borrar l'historial de navegación recient, cookies y atros datos relacionaus +webext-perms-description-clipboardRead = Obtener los datos d'o portapapels +webext-perms-description-clipboardWrite = Anyader datos a lo portapapels +webext-perms-description-devtools = Ixamplar las ferramientas pa desenvolvedors pa acceder a los tuyos datos d'as pestanyas ubiertas +webext-perms-description-downloads = Baixar los fichers y modificar l'historial de baixadas d'o navegador +webext-perms-description-downloads-open = Ubrir los fichers descargaus en o tuyo ordinador +webext-perms-description-find = Leyer lo texto de totas las pestanyas ubiertas +webext-perms-description-geolocation = Conoixer la suya ubicación +webext-perms-description-history = Conoixer l'historial de navegación +webext-perms-description-management = Monitorizar l'uso d'a extensión y chestionar los temas +webext-perms-description-nativeMessaging = Intercambiar mensaches con atros programas diferents a lo { -brand-short-name } +webext-perms-description-notifications = Amostrar-le notificacions +webext-perms-description-pkcs11 = Furnir servicios d'autenticación criptografica +webext-perms-description-privacy = Leyer y modificar la configuración de privadeza +webext-perms-description-proxy = Controlar los parametros proxy d'o navegador +webext-perms-description-sessions = Accedir a las pestanyas zarradas recientment +webext-perms-description-tabs = Accedir a las pestanyas d'o navegador +webext-perms-description-tabHide = Amagar y amostrar las pestanyas d'o navegador +webext-perms-description-topSites = Conoixer l'historial de navegación +webext-perms-description-webNavigation = Accedir a l'actividat durant la navegación diff --git a/l10n-an/toolkit/toolkit/global/extensions.ftl b/l10n-an/toolkit/toolkit/global/extensions.ftl new file mode 100644 index 0000000000..6a0a441f81 --- /dev/null +++ b/l10n-an/toolkit/toolkit/global/extensions.ftl @@ -0,0 +1,93 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Headers used in the webextension permissions dialog, +## See https://bug1308309.bmoattachments.org/attachment.cgi?id=8814612 +## for an example of the full dialog. +## Note: This string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +## Variables: +## $extension (String): replaced with the localized name of the extension. + +webext-perms-header = Quiere anyader { $extension }? +webext-perms-sideload-header = S'ha anyadiu { $extension } +webext-perms-optional-perms-header = { $extension } demanda permisos adicionals. + +## + +webext-perms-add = + .label = Anyader + .accesskey = A +webext-perms-cancel = + .label = Cancelar + .accesskey = C + +webext-perms-sideload-text = Atro programa ha instalau un complemento en l'ordinador que puede afectar a lo suyo navegador. Verifique los permisos pedius y trigue Habilitar u Cancelar (pa habilitar u inhabilitar lo complemento). +webext-perms-sideload-text-no-perms = Unatro programa ha instalau un complemento en l'ordinador, que puede afectar a lo vuestro navegador. Verifique los permisos demandau y trigue Habilitar u CAncelar (pa habilitar u cancelar lo complemento). +webext-perms-sideload-enable = + .label = Activar + .accesskey = E +webext-perms-sideload-cancel = + .label = Cancelar + .accesskey = C + +webext-perms-update-accept = + .label = Actualizar + .accesskey = A + +webext-perms-optional-perms-list-intro = Quiere: +webext-perms-optional-perms-allow = + .label = Permitir + .accesskey = P +webext-perms-optional-perms-deny = + .label = Refusar + .accesskey = R + +webext-perms-host-description-all-urls = Accedir a los datos de totz los puestos web + +# Variables: +# $domain (String): will be replaced by the DNS domain for which a webextension is requesting access (e.g., mozilla.org) +webext-perms-host-description-wildcard = Accedir a los datos web d'o dominio { $domain } + +# Variables: +# $domainCount (Number): Integer indicating the number of additional +# hosts for which this webextension is requesting permission. +webext-perms-host-description-too-many-wildcards = + { $domainCount -> + [one] Accedir a los datos en { $domainCount } atro dominion + *[other] Accedir a los datos en { $domainCount } atros dominios + } +# Variables: +# $domain (String): will be replaced by the DNS host name for which a webextension is requesting access (e.g., www.mozilla.org) +webext-perms-host-description-one-site = Accedir a los datos de { $domain } + +# Variables: +# $domainCount (Number): Integer indicating the number of additional +# hosts for which this webextension is requesting permission. +webext-perms-host-description-too-many-sites = + { $domainCount -> + [one] Accedir a los datos en { $domainCount } atro dominio + *[other] Accedir a los datos en { $domainCount } atros dominios + } + +## Headers used in the webextension permissions dialog for synthetic add-ons. +## The part of the string describing what privileges the extension gives should be consistent +## with the value of webext-site-perms-description-gated-perms-{sitePermission}. +## Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +## Variables: +## $hostname (String): the hostname of the site the add-on is being installed from. + + +## + + +## Headers used in the webextension permissions dialog. +## Note: This string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +## Variables: +## $extension (String): replaced with the localized name of the extension being installed. +## $hostname (String): will be replaced by the DNS host name for which a webextension enables permissions. + + +## These should remain in sync with permissions.NAME.label in sitePermissions.properties + diff --git a/l10n-an/toolkit/toolkit/global/handlerDialog.ftl b/l10n-an/toolkit/toolkit/global/handlerDialog.ftl new file mode 100644 index 0000000000..ae1bb0fdda --- /dev/null +++ b/l10n-an/toolkit/toolkit/global/handlerDialog.ftl @@ -0,0 +1,47 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +## Permission Dialog +## Variables: +## $host - the hostname that is initiating the request +## $scheme - the type of link that's being opened. +## $appName - Name of the application that will be opened. + + +## Please keep the emphasis around the hostname and scheme (ie the +## `<strong>` HTML tags). Please also keep the hostname as close to the start +## of the sentence as your language's grammar allows. + +## Permission Dialog +## Variables: +## $host (string) - The hostname that is initiating the request +## $scheme (string) - The type of link that's being opened. +## $appName (string) - Name of the application that will be opened. +## $extension (string) - Name of extension that initiated the request + +## Please keep the emphasis around the hostname and scheme (ie the +## `<strong>` HTML tags). Please also keep the hostname as close to the start +## of the sentence as your language's grammar allows. +## Variables: +## $host (string) - The hostname that is initiating the request +## $scheme (string) - The type of link that's being opened. + +## + +## Chooser dialog +## Variables: +## $scheme - the type of link that's being opened. + +## Chooser dialog +## Variables: +## $scheme (string) - The type of link that's being opened. + +choose-other-app-description = Trigar unatra aplicación +choose-app-btn = + .label = Trigar… + .accessKey = T +choose-other-app-window-title = Unatra aplicación… + +# Displayed under the name of a protocol handler in the Launch Application dialog. +choose-dialog-privatebrowsing-disabled = Desactivau en Windwos Privau diff --git a/l10n-an/toolkit/toolkit/global/htmlForm.ftl b/l10n-an/toolkit/toolkit/global/htmlForm.ftl new file mode 100644 index 0000000000..78fda0623e --- /dev/null +++ b/l10n-an/toolkit/toolkit/global/htmlForm.ftl @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# This string is shown at the end of the tooltip text for +# <input type='file' multiple> when there are more than 21 files selected +# (when we will only list the first 20, plus an "and X more" line). +# Variables: +# $fileCount (Number): The number of remaining files. +input-file-and-more-files = + { $fileCount -> + [one] y uno mas + *[other] y { $fileCount } mas + } diff --git a/l10n-an/toolkit/toolkit/global/mozCard.ftl b/l10n-an/toolkit/toolkit/global/mozCard.ftl new file mode 100644 index 0000000000..6fbe8159b2 --- /dev/null +++ b/l10n-an/toolkit/toolkit/global/mozCard.ftl @@ -0,0 +1,3 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. diff --git a/l10n-an/toolkit/toolkit/global/mozFiveStar.ftl b/l10n-an/toolkit/toolkit/global/mozFiveStar.ftl new file mode 100644 index 0000000000..6fbe8159b2 --- /dev/null +++ b/l10n-an/toolkit/toolkit/global/mozFiveStar.ftl @@ -0,0 +1,3 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. diff --git a/l10n-an/toolkit/toolkit/global/mozMessageBar.ftl b/l10n-an/toolkit/toolkit/global/mozMessageBar.ftl new file mode 100644 index 0000000000..6fbe8159b2 --- /dev/null +++ b/l10n-an/toolkit/toolkit/global/mozMessageBar.ftl @@ -0,0 +1,3 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. diff --git a/l10n-an/toolkit/toolkit/global/mozSupportLink.ftl b/l10n-an/toolkit/toolkit/global/mozSupportLink.ftl new file mode 100644 index 0000000000..6fbe8159b2 --- /dev/null +++ b/l10n-an/toolkit/toolkit/global/mozSupportLink.ftl @@ -0,0 +1,3 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. diff --git a/l10n-an/toolkit/toolkit/global/notification.ftl b/l10n-an/toolkit/toolkit/global/notification.ftl new file mode 100644 index 0000000000..88a50fb783 --- /dev/null +++ b/l10n-an/toolkit/toolkit/global/notification.ftl @@ -0,0 +1,9 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +notification-learnmore-default-label = + .value = Saber-ne mas + +close-notification-message = + .tooltiptext = Zarrar iste mensache diff --git a/l10n-an/toolkit/toolkit/global/popupnotification.ftl b/l10n-an/toolkit/toolkit/global/popupnotification.ftl new file mode 100644 index 0000000000..251988a176 --- /dev/null +++ b/l10n-an/toolkit/toolkit/global/popupnotification.ftl @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +popup-notification-learn-more = Saber-ne mas +popup-notification-more-actions-button = + .aria-label = Mas accions +popup-notification-default-button = + .label = OK! + .accesskey = O diff --git a/l10n-an/toolkit/toolkit/global/processTypes.ftl b/l10n-an/toolkit/toolkit/global/processTypes.ftl new file mode 100644 index 0000000000..45511fa784 --- /dev/null +++ b/l10n-an/toolkit/toolkit/global/processTypes.ftl @@ -0,0 +1,54 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## +## Localization for remote types defined in RemoteType.h +## + +process-type-web = Conteniu web + +# process used to run privileged about pages, +# such as about:home +process-type-privilegedabout = Pachinas «arredol de» privilechiadas + +# process used to run privileged mozilla pages, +# such as accounts.firefox.com +process-type-privilegedmozilla = Contenius de Mozilla privilechiaus + +process-type-extension = Extensión + +# process used to open file:// URLs +process-type-file = Fichero local + +# process used to isolate a webpage from other web pages +# to improve security +process-type-webisolated = Conteniu web aislau + +# process preallocated; may change to other types +process-type-prealloc = Preasignau + +## +## Localization for Gecko process types defined in GeckoProcessTypes.h +## + +process-type-default = Principal +process-type-tab = Pestanya + +# process used to communicate with the GPU for +# graphics acceleration +process-type-gpu = GPU + +# process used to perform network operations +process-type-socket = Socket + +# process used to decode media +process-type-rdd = RDD + +## +## Other +## + +# fallback +process-type-unknown = Desconoixiu diff --git a/l10n-an/toolkit/toolkit/global/profileDowngrade.ftl b/l10n-an/toolkit/toolkit/global/profileDowngrade.ftl new file mode 100644 index 0000000000..0a5e1f66ff --- /dev/null +++ b/l10n-an/toolkit/toolkit/global/profileDowngrade.ftl @@ -0,0 +1,20 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +profiledowngrade-window2 = + .title = Has iniciau una versión antiga de { -brand-product-name } + .style = min-width: 490px; + +profiledowngrade-window-create = + .label = Crear un perfil nuevo + +profiledowngrade-sync = Usar una versión antiga de { -brand-product-name } puede malmeter los marcapachinas y l'historial de busqueda ya alzaus en un perfil existent de { -brand-product-name }. Pa protecher la tuya información, crea un nuevo perfil pa esta instalación de { -brand-short-name }. Siempre puetz iniciar la sesión con un { -fxaccount-brand-name } pa sincronizar los tuyos marcapachinas y historial de busqueda entre perfils. +profiledowngrade-nosync = Usar unav versión antiga de { -brand-product-name } puede malmeter las adrezas d'internet y l'historial de navegación que sigan alzaus en un perfil de { -brand-product-name } existent. Pa protecher la tuya información, crea un perfil nuevo pa esta instalación de { -brand-short-name }. + +profiledowngrade-quit = + .label = + { PLATFORM() -> + [windows] Salir + *[other] Salir + } diff --git a/l10n-an/toolkit/toolkit/global/profileSelection.ftl b/l10n-an/toolkit/toolkit/global/profileSelection.ftl new file mode 100644 index 0000000000..1fa7b650bb --- /dev/null +++ b/l10n-an/toolkit/toolkit/global/profileSelection.ftl @@ -0,0 +1,38 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +profile-selection-window = + .title = { -brand-short-name } - Trigue un perfil d'usuario + +profile-selection-button-accept = + .label = Encetar o { -brand-short-name } + +profile-selection-button-cancel = + .label = Salir + +profile-selection-new-button = + .label = Creyar un perfil… + .accesskey = C + +profile-selection-rename-button = + .label = Renombrar o perfil… + .accesskey = R + +profile-selection-delete-button = + .label = Eliminar o perfil… + .accesskey = E + +profile-selection-conflict-message = Unatra copia de { -brand-product-name } ha feito cambios a lo perfil. Has de reiniciar { -brand-short-name } antes de fer mas cambios. + +## Messages used in the profile manager + +profile-manager-description = { -brand-short-name } almagazena información sobre a suya configuración, preferencias y atros elementos d'usuario en o suyo perfil d'usuario. + +profile-manager-work-offline = + .label = Treballar sin conexión + .accesskey = o + +profile-manager-use-selected = + .label = Usar o perfil trigau sin preguntar a l'inicio + .accesskey = U diff --git a/l10n-an/toolkit/toolkit/global/resetProfile.ftl b/l10n-an/toolkit/toolkit/global/resetProfile.ftl new file mode 100644 index 0000000000..7648fb4518 --- /dev/null +++ b/l10n-an/toolkit/toolkit/global/resetProfile.ftl @@ -0,0 +1,15 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +refresh-profile-dialog-title = Reviscolar { -brand-short-name } restablindo los suyos parametros per defecto? +refresh-profile-dialog-button = + .label = Refrescar { -brand-short-name } +refresh-profile-dialog-description = Encomienza dende zero pa apanyar problams de rendimiento. Esto eliminará las extensions y personalizacions. No perderás información esencial como marcapachinas u claus. +refresh-profile = Achustar o { -brand-short-name } +refresh-profile-button = Refrescar o { -brand-short-name }… +refresh-profile-learn-more = Saber-ne mas + +refresh-profile-progress = + .title = Refrescar { -brand-short-name } +refresh-profile-progress-description = Quasi feito… diff --git a/l10n-an/toolkit/toolkit/global/resistFingerPrinting.ftl b/l10n-an/toolkit/toolkit/global/resistFingerPrinting.ftl new file mode 100644 index 0000000000..79f1af1905 --- /dev/null +++ b/l10n-an/toolkit/toolkit/global/resistFingerPrinting.ftl @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Spoof Accept-Language prompt +privacy-spoof-english = Si cambas los tuyos achustes d'idioma enta anglés se fará mas dificil identificar y amillorar la tuya privacidat. Quers demadar las versions en anglés d'as pachinas web? diff --git a/l10n-an/toolkit/toolkit/global/run-from-dmg.ftl b/l10n-an/toolkit/toolkit/global/run-from-dmg.ftl new file mode 100644 index 0000000000..6fbe8159b2 --- /dev/null +++ b/l10n-an/toolkit/toolkit/global/run-from-dmg.ftl @@ -0,0 +1,3 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. diff --git a/l10n-an/toolkit/toolkit/global/tabprompts.ftl b/l10n-an/toolkit/toolkit/global/tabprompts.ftl new file mode 100644 index 0000000000..d98cc56c7b --- /dev/null +++ b/l10n-an/toolkit/toolkit/global/tabprompts.ftl @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +tabmodalprompt-username = + .value = Nombre d'usuario: +tabmodalprompt-password = + .value = Clau: + +tabmodalprompt-ok-button = + .label = Acceptar +tabmodalprompt-cancel-button = + .label = Cancelar diff --git a/l10n-an/toolkit/toolkit/global/textActions.ftl b/l10n-an/toolkit/toolkit/global/textActions.ftl new file mode 100644 index 0000000000..ee5018c1f0 --- /dev/null +++ b/l10n-an/toolkit/toolkit/global/textActions.ftl @@ -0,0 +1,52 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +text-action-undo = + .label = Desfer + .accesskey = D + +text-action-undo-shortcut = + .key = Z + +text-action-redo = + .label = Refer + .accesskey = R + +text-action-redo-shortcut = + .key = Y + +text-action-cut = + .label = Retallar + .accesskey = t + +text-action-cut-shortcut = + .key = X + +text-action-copy = + .label = Copiar + .accesskey = C + +text-action-copy-shortcut = + .key = C + +text-action-paste = + .label = Apegar + .accesskey = A + +text-action-paste-shortcut = + .key = V + +text-action-delete = + .label = Eliminar + .accesskey = l + +text-action-select-all = + .label = Seleccionar-lo tot + .accesskey = a + +text-action-select-all-shortcut = + .key = A + +text-action-search-text-box-clear = + .title = Limpiar diff --git a/l10n-an/toolkit/toolkit/global/timepicker.ftl b/l10n-an/toolkit/toolkit/global/timepicker.ftl new file mode 100644 index 0000000000..6fbe8159b2 --- /dev/null +++ b/l10n-an/toolkit/toolkit/global/timepicker.ftl @@ -0,0 +1,3 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. diff --git a/l10n-an/toolkit/toolkit/global/tree.ftl b/l10n-an/toolkit/toolkit/global/tree.ftl new file mode 100644 index 0000000000..aaeeb7a2f7 --- /dev/null +++ b/l10n-an/toolkit/toolkit/global/tree.ftl @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +tree-columnpicker-restore-order = + .label = Restablir l'orden d'as columnas diff --git a/l10n-an/toolkit/toolkit/global/unknownContentType.ftl b/l10n-an/toolkit/toolkit/global/unknownContentType.ftl new file mode 100644 index 0000000000..4af29f0e9b --- /dev/null +++ b/l10n-an/toolkit/toolkit/global/unknownContentType.ftl @@ -0,0 +1,42 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +unknowncontenttype-handleinternally = + .label = Ubrir con { -brand-short-name } + .accesskey = U + +unknowncontenttype-settingschange = + .value = + { PLATFORM() -> + [windows] Os parametros d'a configuración pueden cambiar-se en as opcions de { -brand-short-name }. + *[other] Os parametros d'a configuración pueden cambiar-se en as preferencias de { -brand-short-name }. + } + +unknowncontenttype-intro = Ha decidiu d'ubrir: +unknowncontenttype-which-is = que ye: +unknowncontenttype-from = dende: +unknowncontenttype-prompt = Quiere alzar iste fichero? +unknowncontenttype-action-question = Qué habría de fer o { -brand-short-name } con iste fichero? +unknowncontenttype-open-with = + .label = Ubrir con + .accesskey = o +unknowncontenttype-other = + .label = Atros… +unknowncontenttype-choose-handler = + .label = + { PLATFORM() -> + [macos] Trigar… + *[other] Examinar… + } + .accesskey = + { PLATFORM() -> + [macos] T + *[other] E + } +unknowncontenttype-save-file = + .label = Alzar fichero + .accesskey = z +unknowncontenttype-remember-choice = + .label = Fer isto automaticament ta istos fichers a partir d'agora. + .accesskey = e diff --git a/l10n-an/toolkit/toolkit/global/videocontrols.ftl b/l10n-an/toolkit/toolkit/global/videocontrols.ftl new file mode 100644 index 0000000000..2a12e890ef --- /dev/null +++ b/l10n-an/toolkit/toolkit/global/videocontrols.ftl @@ -0,0 +1,65 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# This label is used by screenreaders and other assistive technology to indicate +# to users how much of the video has been loaded from the network. It will be +# followed by the percentage of the video that has loaded (e.g. "Loading: 13%"). +videocontrols-buffer-bar-label = Cargando: +videocontrols-volume-control = + .aria-label = Volumen +videocontrols-closed-caption-button = + .aria-label = Subtitols + +videocontrols-play-button = + .aria-label = Reproducir +videocontrols-pause-button = + .aria-label = Pausar +videocontrols-mute-button = + .aria-label = Silenciar +videocontrols-unmute-button = + .aria-label = Restaurar son +videocontrols-enterfullscreen-button = + .aria-label = Pantalla completa +videocontrols-exitfullscreen-button = + .aria-label = Salir d'a pantalla completa +videocontrols-casting-button-label = + .aria-label = Transmitir a la pantalla +videocontrols-closed-caption-off = + .offlabel = Desactivau + +# This string is used as part of the Picture-in-Picture video toggle button when +# the mouse is hovering it. +videocontrols-picture-in-picture-label = Imachen sobre imachen + +videocontrols-error-aborted = S'ha aturau a descarga d'o video. +videocontrols-error-network = S'ha abortau a reproducción d'o video por un problema con o ret. +videocontrols-error-decode = O video no se puede reproducir porque o fichero ye corrompiu. +videocontrols-error-src-not-supported = O formato d'o video u o tipo MIME no son compatibles. +videocontrols-error-no-source = No s'ha trobau garra video con un formato u un tipo MIME compatibles. +videocontrols-error-generic = S'ha abortau a reproducción d'o video por un problema desconoixiu. +videocontrols-status-picture-in-picture = Este video se ye reproducindo en modo Imachen sobre Imachen. + +# This message shows the current position and total video duration +# +# Variables: +# $position (String): The current media position +# $duration (String): The total video duration +# +# For example, when at the 5 minute mark in a 6 hour long video, +# $position would be "5:00" and $duration would be "6:00:00", result +# string would be "5:00 / 6:00:00". Note that $duration is not always +# available. For example, when at the 5 minute mark in an unknown +# duration video, $position would be "5:00" and the string which is +# surrounded by <span> would be deleted, result string would be "5:00". +videocontrols-position-and-duration-labels = { $position }<span data-l10n-name="position-duration-format"> / { $duration }</span> + +# This is a plain text version of the videocontrols-position-and-duration-labels +# string, used by screenreaders. +# +# Variables: +# $position (String): The current media position +# $duration (String): The total video duration +videocontrols-scrubber-position-and-duration = + .aria-label = Posición + .aria-valuetext = { $position } / { $duration } diff --git a/l10n-an/toolkit/toolkit/global/wizard.ftl b/l10n-an/toolkit/toolkit/global/wizard.ftl new file mode 100644 index 0000000000..b531295168 --- /dev/null +++ b/l10n-an/toolkit/toolkit/global/wizard.ftl @@ -0,0 +1,37 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +wizard-macos-button-back = + .label = Ir enta zaga + .accesskey = z +wizard-linux-button-back = + .label = Enta zaga + .accesskey = g +wizard-win-button-back = + .label = < Enta zaga + .accesskey = z + +wizard-macos-button-next = + .label = Continar + .accesskey = C +wizard-linux-button-next = + .label = Enta debant + .accesskey = d +wizard-win-button-next = + .label = Enta debant > + .accesskey = d + +wizard-macos-button-finish = + .label = Feito +wizard-linux-button-finish = + .label = Finalizar +wizard-win-button-finish = + .label = Finalizar + +wizard-macos-button-cancel = + .label = Cancelar +wizard-linux-button-cancel = + .label = Cancelar +wizard-win-button-cancel = + .label = Cancelar diff --git a/l10n-an/toolkit/toolkit/intl/languageNames.ftl b/l10n-an/toolkit/toolkit/intl/languageNames.ftl new file mode 100644 index 0000000000..ea4173f084 --- /dev/null +++ b/l10n-an/toolkit/toolkit/intl/languageNames.ftl @@ -0,0 +1,212 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +language-name-aa = Afar +language-name-ab = Abkhasio +language-name-ach = Acholi +language-name-ae = Avestico +language-name-af = Afrikaans +language-name-ak = Akan +language-name-am = Amharico +language-name-an = Aragonés +language-name-ar = Arabe +language-name-as = Assamés +language-name-ast = Asturiano +language-name-av = Avarico +language-name-ay = Aymara +language-name-az = Azerí +language-name-ba = Bashkir +language-name-be = Belorruso +language-name-bg = Bulgaro +language-name-bh = Bihari +language-name-bi = Bislama +language-name-bm = Bambara +language-name-bn = Bengalí +language-name-bo = Tibetán +language-name-br = Bretón +language-name-bs = Bosnio +language-name-ca = Catalán +language-name-cak = Kaqchikel +language-name-ce = Chechén +language-name-ch = Chamorro +language-name-co = Corso +language-name-cr = Cree +language-name-crh = Tartre de Crimea +language-name-cs = Checo +language-name-csb = Casubio +language-name-cu = Eslavo eclesiastico +language-name-cv = Chuvash +language-name-cy = Galés +language-name-da = Danés +language-name-de = Alemán +language-name-dsb = Sorbio inferior +language-name-dv = Divehi +language-name-dz = Dzongkha +language-name-ee = Ewe +language-name-el = Griego +language-name-en = Anglés +language-name-eo = Esperanto +language-name-es = Espanyol +language-name-et = Estonio +language-name-eu = Basco +language-name-fa = Persa +language-name-ff = Fulah +language-name-fi = Finés +language-name-fj = Fichián +language-name-fo = Feroés +language-name-fr = Francés +language-name-fur = Friulano +language-name-fy = Frisiano +language-name-ga = Irlandés +language-name-gd = Gaelico escocés +language-name-gl = Gallego +language-name-gn = Guaraní +language-name-gu = Gujarati +language-name-gv = Manx +language-name-ha = Hausa +language-name-haw = Hawaiano +language-name-he = Hebreu +language-name-hi = Hindi +language-name-hil = Hiligainon +language-name-ho = Hiri Motu +language-name-hr = Crovata +language-name-hsb = Alto Sorabo +language-name-ht = Haitián +language-name-hu = Hongaro +language-name-hy = Armenio +language-name-hz = Herero +language-name-ia = Interlingua +language-name-id = Indonesio +language-name-ie = Interlingue +language-name-ig = Igbo +language-name-ii = Sichuan Yi +language-name-ik = Inupiaq +language-name-io = Ido +language-name-is = Islandés +language-name-it = Italián +language-name-iu = Inuktitut +language-name-ja = Chaponés +language-name-jv = Chavanese +language-name-ka = Cheorchiano +language-name-kab = Cabilio +language-name-kg = Kongo +language-name-ki = Kikuyu +language-name-kj = Kuanyama +language-name-kk = Kazakh +language-name-kl = Gronlandés +language-name-km = Cambochano +language-name-kn = Kannada +language-name-ko = Coreano +language-name-kok = Konkani +language-name-kr = Kanuri +language-name-ks = Kashmiri +language-name-ku = Kurdo +language-name-kv = Komi +language-name-kw = Cornuallés +language-name-ky = Kirghiz +language-name-la = Latín +language-name-lb = Luxemburgués +language-name-lg = Ganda +language-name-li = Limburgan +language-name-lij = Ligur +language-name-ln = Lingala +language-name-lo = Lao +language-name-lt = Lituano +language-name-ltg = Latgalo +language-name-lu = Luba-Katanga +language-name-lv = Letón +language-name-mai = Maithili +language-name-meh = Mixteco d'o sudueste de Tlaxiaco +language-name-mg = Malgache +language-name-mh = Marshallese +language-name-mi = Maorí +language-name-mix = Mixteco de Mixtepec +language-name-mk = Macedonio +language-name-ml = Malayalam +language-name-mn = Mongol +language-name-mr = Marathi +language-name-ms = Malayo +language-name-mt = Maltés +language-name-my = Burmese +language-name-na = Nauru +language-name-nb = Noruego/Bokmål +language-name-nd = Ndebele, Norte +language-name-ne = Nepalí +language-name-ng = Ndonga +language-name-nl = Neerlandés +language-name-nn = Noruego/Nynorsk +language-name-no = Noruego +language-name-nr = Ndebele, Sud +language-name-nso = Sotho, Norte +language-name-nv = Navajo +language-name-ny = Chichewa +language-name-oc = Occitano +language-name-oj = Ojibwa +language-name-om = Oromo +language-name-or = Oriya +language-name-os = Ossetio +language-name-pa = Punjabi +language-name-pi = Pali +language-name-pl = Polaco +language-name-ps = Pashto +language-name-pt = Portugués +language-name-qu = Quechua +language-name-rm = Reto-romanico +language-name-rn = Kirundi +language-name-ro = Rumano +language-name-ru = Ruso +language-name-rw = Kinyarwanda +language-name-sa = Sanscrito +language-name-sc = Sardo +language-name-sd = Sindhi +language-name-se = Sami septentrional +language-name-sg = Sango +language-name-si = Singhalese +language-name-sk = Eslovaco +language-name-sl = Esloveno +language-name-sm = Samoan +language-name-sn = Shona +language-name-so = Somalí +language-name-son = Songhay +language-name-sq = Albanés +language-name-sr = Serbio +language-name-ss = Siswati +language-name-st = Sotho, Sud +language-name-su = Sudanés +language-name-sv = Sueco +language-name-sw = Swahili +language-name-ta = Tamil +language-name-te = Telugu +language-name-tg = Tajik +language-name-th = Tailandés +language-name-ti = Tigrinya +language-name-tig = Tigre +language-name-tk = Turquemán +language-name-tl = Tagalog +language-name-tlh = Klingon +language-name-tn = Tswana +language-name-to = Tonga +language-name-tr = Turco +language-name-trs = Triqui +language-name-ts = Tsonga +language-name-tt = Tatar +language-name-tw = Twi +language-name-ty = Tahití +language-name-ug = Uighur +language-name-uk = Ucrainés +language-name-ur = Urdu +language-name-uz = Uzbeko +language-name-ve = Venda +language-name-vi = Vietnamita +language-name-vo = Volapük +language-name-wa = valón +language-name-wen = Sorabo +language-name-wo = Wolof +language-name-xh = Xhosa +language-name-yi = Chodigo +language-name-yo = Yoruba +language-name-za = Zhuang +language-name-zam = Zapoteco Miahuatlán +language-name-zh = Chino +language-name-zu = Zulú diff --git a/l10n-an/toolkit/toolkit/intl/regionNames.ftl b/l10n-an/toolkit/toolkit/intl/regionNames.ftl new file mode 100644 index 0000000000..e2aad8663d --- /dev/null +++ b/l10n-an/toolkit/toolkit/intl/regionNames.ftl @@ -0,0 +1,275 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### Notice: If you're updating this list, you should also +### update the list in mozIntl.js. + +region-name-ad = Andorra +region-name-ae = Emiratos Arabes Unius +region-name-af = Afganistán +region-name-ag = Antigua y Barbuda +region-name-ai = Anguilla +region-name-al = Albania +region-name-am = Armenia +region-name-ao = Angola +region-name-aq = Antarctida +region-name-ar = Archentina +region-name-as = Samoa americana +region-name-at = Austria +region-name-au = Australia +region-name-aw = Aruba +region-name-az = Azerbaichán +region-name-ba = Bosnia-Herzegovina +region-name-bb = Barbados +region-name-bd = Bangladesh +region-name-be = Belchica +region-name-bf = Burkina Faso +region-name-bg = Bulgaria +region-name-bh = Bahrain +region-name-bi = Burundi +region-name-bj = Benin +region-name-bl = Saint Barthelemy +region-name-bm = Bermuda +region-name-bn = Brunei +region-name-bo = Bolivia +region-name-br = Brasil +region-name-bs = Bahamas +region-name-bt = Bhutan +region-name-bv = Isla Bouvet +region-name-bw = Botswana +region-name-by = Belarrusia +region-name-bz = Belice +region-name-ca = Canadá +region-name-cc = Islas Cocos (Keeling) +region-name-cd = Congo (Kinshasa) +region-name-cf = Republica Centroafricana +region-name-cg = Congo (Brazzaville) +region-name-ch = Suiza +region-name-ci = Costa de Vori +region-name-ck = Islas Cook +region-name-cl = Chile +region-name-cm = Camerún +region-name-cn = China +region-name-co = Colombia +region-name-cp = Clipperton Island +region-name-cr = Costa Rica +region-name-cu = Cuba +region-name-cw = Curaçao +region-name-cx = Isla Christmas +region-name-cy = Chipre +region-name-de = Alemanya +region-name-dg = Diego Garcia +region-name-dj = Chibuti +region-name-dk = Dinamarca +region-name-dm = Dominica +region-name-do = Republica Dominicana +region-name-dz = Alcheria +region-name-ec = Ecuador +region-name-ee = Estonia +region-name-eg = Echipto +region-name-eh = Sahara Occidental +region-name-er = Eritrea +region-name-es = Espanya +region-name-et = Etiopía +region-name-fi = Finlandia +region-name-fj = Fichi +region-name-fk = Islas Malvinas (Falkland) +region-name-fm = Micronesia, Estaus Federaus d'a +region-name-fo = Islas Feroe +region-name-fr = Francia +region-name-ga = Gabón +region-name-gb = Reino Uniu +region-name-gd = Grenada +region-name-ge = Cheorchia +region-name-gf = Guayana francesa +region-name-gg = Guernesi +region-name-gh = Ghana +region-name-gi = Chibraltar +region-name-gl = Gronlandia +region-name-gm = Gambia +region-name-gn = Guinea +region-name-gp = Guadalupe +region-name-gq = Guinea Equatorial +region-name-gr = Grecia +region-name-gs = Cheorchia d'o Sud y las Islas Sandwich d'o Sud +region-name-gt = Guatemala +region-name-gu = Guam +region-name-gw = Guinea-Bissau +region-name-gy = Guyana +region-name-hk = Hong Kong +region-name-hm = Islas Heard y Islas McDonald +region-name-hn = Honduras +region-name-hr = Croacia +region-name-ht = Haití +region-name-hu = Hongría +region-name-id = Indonesia +region-name-ie = Irlanda +region-name-il = Israel +region-name-im = Isla de Man +region-name-in = India +region-name-io = Territorio britanico en l'Ociano Indico +region-name-iq = Iraq +region-name-ir = Irán +region-name-is = Islandia +region-name-it = Italia +region-name-je = Jèrri +region-name-jm = Chamaica +region-name-jo = Chordania +region-name-jp = Chapón +region-name-ke = Kenia +region-name-kg = Kirguizistán +region-name-kh = Cambocha +region-name-ki = Kiribati +region-name-km = Comoros +region-name-kn = Saint Kitts y Nevis +region-name-kp = Korea d'o Nord +region-name-kr = Korea d'o Sud +region-name-kw = Kuwait +region-name-ky = Islas Caimán +region-name-kz = Kazakhstán +region-name-la = Laos +region-name-lb = Libano +region-name-lc = Santa Lucía +region-name-li = Liechtenstein +region-name-lk = Sri Lanka +region-name-lr = Liberia +region-name-ls = Lesotho +region-name-lt = Lituania +region-name-lu = Luxemburgo +region-name-lv = Letonia +region-name-ly = Libia +region-name-ma = Marruecos +region-name-mc = Monaco +region-name-md = Moldavia +region-name-me = Montenegro +region-name-mf = Sant Martín +region-name-mg = Madagascar +region-name-mh = Islas Marshall +region-name-ml = Mali +region-name-mm = Burma +region-name-mn = Mongolia +region-name-mo = Macau +region-name-mp = Islas Marianas d'o Norte +region-name-mq = Martinica +region-name-mr = Mauritania +region-name-ms = Montserrat +region-name-mt = Malta +region-name-mu = Mauricio +region-name-mv = Maldivas +region-name-mw = Malawi +region-name-mx = Mexico +region-name-my = Malasia +region-name-mz = Mozambique +region-name-na = Namibia +region-name-nc = Nueva Caledonia +region-name-ne = Nícher +region-name-nf = Isla Norfolk +region-name-ng = Nicheria +region-name-ni = Nicaragua +region-name-nl = Países Baixos +region-name-no = Noruega +region-name-np = Nepal +region-name-nr = Nauru +region-name-nu = Niue +region-name-nz = Nueva Zelanda +region-name-om = Omán +region-name-pa = Panamá +region-name-pe = Perú +region-name-pf = Polinesia Francesa +region-name-pg = Papúa Nueva Guinea +region-name-ph = Filipinas +region-name-pk = Pakistán +region-name-pl = Polonia +region-name-pm = Sant Pero y Miquelón +region-name-pn = Islas Pitcairn +region-name-pr = Puerto Rico +region-name-pt = Portugal +region-name-pw = Palau +region-name-py = Paraguay +region-name-qa = Qatar +region-name-qm = Islas Midway +region-name-qs = Bassas da India +region-name-qu = Isla Juan de Nova +region-name-qw = Isla Wake +region-name-qx = Islas Glorioso +region-name-qz = Akrotiri +region-name-re = Reunión +region-name-ro = Romanía +region-name-rs = Serbia +region-name-ru = Rusia +region-name-rw = Ruanda +region-name-sa = Arabia Saudí +region-name-sb = Islas Salomón +region-name-sc = Seychelles +region-name-sd = Sudán +region-name-se = Suecia +region-name-sg = Singapur +region-name-sh = Santa Helena, Ascensión y Tristán da Cunha +region-name-si = Eslovenia +region-name-sk = Eslovaquia +region-name-sl = Sierra Leona +region-name-sm = San Marino +region-name-sn = Senegal +region-name-so = Somalia +region-name-sr = Suriname +region-name-ss = Sudán d'o Sur +region-name-st = Santo Tome y Principe +region-name-sv = El Salvador +region-name-sx = Sint Maarten +region-name-sy = Siria +region-name-tc = Islas Turcas y Caicos +region-name-td = Chad +region-name-tf = Tierras Francesas d'o Sud y de l'Antartico +region-name-tg = Togo +region-name-th = Tailandia +region-name-tj = Tachikistán +region-name-tk = Tokelau +region-name-tl = Timor Oriental +region-name-tm = Turkmenistán +region-name-tn = Tunicia +region-name-to = Tonga +region-name-tr = Turquía +region-name-tt = Trinidat y Tobago +region-name-tv = Tuvalu +region-name-tw = Taiwán +region-name-tz = Tanzania +region-name-ua = Ucraína +region-name-ug = Uganda +region-name-us = Estaus Unius +region-name-uy = Uruguay +region-name-uz = Uzbekistán +region-name-va = Ciudat d'o Vaticano +region-name-vc = Sant Vicente y las Granadinas +region-name-ve = Venezuela +region-name-vg = Islas Virchens Britanicas +region-name-vi = Islas Virchens, E.U.A. +region-name-vn = Vietnam +region-name-vu = Vanuatu +region-name-wf = Wallis y Futuna +region-name-ws = Samoa +region-name-xa = Islas Aschmore y Cartier +region-name-xb = Isla Baker +region-name-xc = Islas d'a Mar de Coral +region-name-xd = Dhekelia +region-name-xe = Isla Europa +region-name-xg = Faixa de Gaza +region-name-xh = Isla Howland +region-name-xj = Jan Mayen +region-name-xk = Kosovo +region-name-xl = Atolón de Palmira +region-name-xm = Arrecife de Kingman +region-name-xp = Islas Paracel +region-name-xq = Jarvis Island +region-name-xr = Svalbard +region-name-xs = Islas Spratly +region-name-xt = Isla Tromelin +region-name-xu = Atolón Johnston +region-name-xv = Isla Navassa +region-name-xw = Cischordania +region-name-ye = Yemen +region-name-yt = Mayotte +region-name-za = Sudafrica +region-name-zm = Zambia +region-name-zw = Zimbabwe diff --git a/l10n-an/toolkit/toolkit/main-window/autocomplete.ftl b/l10n-an/toolkit/toolkit/main-window/autocomplete.ftl new file mode 100644 index 0000000000..b04da65c5c --- /dev/null +++ b/l10n-an/toolkit/toolkit/main-window/autocomplete.ftl @@ -0,0 +1,23 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Import Logins Autocomplete + +## Variables: +## $host (String) - Host name of the current site. + +autocomplete-import-logins-chrome = + <div data-l10n-name="line1">Importa lo tuyo inicio de sesión de Google Chrome</div> + <div data-l10n-name="line2">pa { $host } y atras pachinas</div> +autocomplete-import-logins-chromium = + <div data-l10n-name="line1">Importa lo tuyo inicio de sesión de Chromium </div> + <div data-l10n-name="line2">pa { $host } y atras pachinas</div> +autocomplete-import-logins-chromium-edge = + <div data-l10n-name="line1">Importa lo tuyo inicio de sesión de Microsoft Edge</div> + <div data-l10n-name="line2">pa { $host } y atras pachinas</div> + +## + +autocomplete-import-learn-more = Saber-ne mas diff --git a/l10n-an/toolkit/toolkit/main-window/findbar.ftl b/l10n-an/toolkit/toolkit/main-window/findbar.ftl new file mode 100644 index 0000000000..bb96e2190a --- /dev/null +++ b/l10n-an/toolkit/toolkit/main-window/findbar.ftl @@ -0,0 +1,76 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### This file contains the entities needed to use the Find Bar. + +findbar-next = + .tooltiptext = Trobar a siguient aparición d'a frase +findbar-previous = + .tooltiptext = Trobar l'anterior aparición d'a frase + +findbar-find-button-close = + .tooltiptext = Zarrar a barra de busca + +findbar-highlight-all2 = + .label = Resaltar-lo tot + .accesskey = + { PLATFORM() -> + [macos] a + *[other] a + } + .tooltiptext = Resaltar totas las ocurrencias d'a frase + +findbar-case-sensitive = + .label = Coincidir mayusclas + .accesskey = C + .tooltiptext = Mirar distinguindo entre mayusclas y minusclas + +findbar-match-diacritics = + .label = Respectar los accentos y diacriticos + .accesskey = i + .tooltiptext = Distinguir entre letras accentuadas y las suyas letras base (per eixemplo, quan se mira "aragonés", no se trobará "aragones") + +findbar-entire-word = + .label = Parolas completas + .accesskey = P + .tooltiptext = Mirar nomás parolas completas + +findbar-not-found = No s'ha trobau a expresión + +findbar-wrapped-to-top = S'ha plegau en a fin d'a pachina, se contina dende alto +findbar-wrapped-to-bottom = S'ha plegau en o prencipio d'a pachina, se contina dende abaixo + +findbar-normal-find = + .placeholder = Trobar en a pachina +findbar-fast-find = + .placeholder = Busca rapida +findbar-fast-find-links = + .placeholder = Busca rapida (nomás vinclos) + +findbar-case-sensitive-status = + .value = (Distingue entre mayusclas y minusclas) +findbar-match-diacritics-status = + .value = (Con distinción de diacriticos) +findbar-entire-word-status = + .value = (Nomás parolas completas) + +# Variables: +# $current (Number): Index of the currently selected match +# $total (Number): Total count of matches +findbar-found-matches = + .value = + { $total -> + [one] Coincidencia { $current } de { $total } + *[other] Coincidencia { $current } de { $total } + } + +# Variables: +# $limit (Number): Total count of matches allowed before counting stops +findbar-found-matches-count-limit = + .value = + { $limit -> + [one] Mas de { $limit } coincidencia + *[other] Mas de { $limit } coincidencias + } diff --git a/l10n-an/toolkit/toolkit/neterror/certError.ftl b/l10n-an/toolkit/toolkit/neterror/certError.ftl new file mode 100644 index 0000000000..8bd84e716a --- /dev/null +++ b/l10n-an/toolkit/toolkit/neterror/certError.ftl @@ -0,0 +1,135 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error. +cert-error-intro = { $hostname } fa servir un certificau de seguranza no valido. + +cert-error-mitm-intro = Los puestos web preban la suya identidat per medio de certificaus emesos per entidatz certificaderas. + +cert-error-mitm-mozilla = { -brand-short-name } ye refirmau per Mozilla, una organización sin animo de lucro que administra un almagazén d'autoridatz de certificación (CA) ubierto de tot. L'almagazén aduya a asegurar que las autoridatz de certificación respectan las milloras practicas de seguranza pa protecher los usuarios. + +cert-error-mitm-connection = { -brand-short-name } emplega l'almagazén de CA de Mozilla pa verfificar si una connexion ye segura, millor que con certificaus daus por o sistema operativo de l'usuario. Per ixo, si un antivirus u un ret intercepta una connexion con bell certificau dau per una CA que no ye en l'almagazén de Mozilla, la conexión se considera insegura. + +cert-error-trust-unknown-issuer-intro = Belún puet estar mirando d'impersonar lo puesto, y no habrías de continar. + +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error. +cert-error-trust-unknown-issuer = Las pachinas web prueban as suyas identidatz con certificaus. { -brand-short-name } no confía en { $hostname } perque lo suyo creador de certificaus ye desconoixiu, lo certificau ye autofirmau u lo servidor no ye ninviando los certificaus intermedios correctos. + +cert-error-trust-cert-invalid = No se confía en o certificau porque estió emitiu por un certificau de CA no valido. + +cert-error-trust-untrusted-issuer = No se confía en o certificau porque tampoco no se confía en o certificau d'o emisor. + +cert-error-trust-signature-algorithm-disabled = No se confía en o certificau porque s'ha sinyau con un algoritmo de sinyadura que se desactivó porque no yera seguro. + +cert-error-trust-expired-issuer = No se confía en o certificau porque o certificau d'o emisor ha venciu. + +cert-error-trust-self-signed = No se confía en o certificau porque ye sinyau por ell mesmo. + +cert-error-trust-symantec = Los certificaus expedius por GeoTrust, RapidSSL, Symantec, Thawte y VeriSign ya no se consideran seguras perque estas autoridatz de certificaus no han seguiu practicas de seguranza en o pasau. + +cert-error-untrusted-default = O certificau no procede d'una fuent de confianza. + +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error. +cert-error-domain-mismatch = Las pachinas web gosan prebar la suya identidat con certificaus. { -brand-short-name } no confía en este puesto perque fa servir un certificau que no ye valido pa { $hostname }. + +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error. +# $alt-name (String) - Alternate domain name for which the cert is valid. +cert-error-domain-mismatch-single = Las pachinas web preban a suya identidat per medio de certificaus. { -brand-short-name } no confia en ista pachina perque fa servir un certificau que no ye valido pa { $hostname }. O certificau ye valido nomás pa <a data-l10n-name="domain-mismatch-link">{ $alt-name }</a>. + +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error. +# $alt-name (String) - Alternate domain name for which the cert is valid. +cert-error-domain-mismatch-single-nolink = Las pachinas web preban a suya identidat per medio de certificaus. { -brand-short-name } no confia en ista pachina perque fa servir un certificau que no ye valido pa { $hostname }. Lo certificau ye valido nomás pa <a data-l10n-name="domain-mismatch-link">{ $alt-name }</a>. + +# Variables: +# $subject-alt-names (String) - Alternate domain names for which the cert is valid. +cert-error-domain-mismatch-multiple = Las pachinas web preban a suya identidat per medio de certificaus. { -brand-short-name } no confia en ista pachina perque fa servir un certificau que no ye valido pa { $hostname }. Lo certificau ye valido nomás pa los nombres siguients:{ $subject-alt-names } + +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error. +# $not-after-local-time (Date) - Certificate is not valid after this time. +cert-error-expired-now = Las pachinas web preban a suya identidat per medio de certificaus, que son validos per un cierto tiempo. Lo certificau para { $hostname } caducó lo { $not-after-local-time }. + +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error. +# $not-before-local-time (Date) - Certificate is not valid before this time. +cert-error-not-yet-valid-now = Las pachinas web preban a suya identidat per medio de certificaus que son validos per un cierto tiempo. Lo certificau para { $hostname } no ye valido hasta { $not-before-local-time }. + +# Variables: +# $error (string) - NSS error code string that specifies type of cert error. e.g. unknown issuer, invalid cert, etc. +cert-error-code-prefix = Codigo d'error: { $error } + +# Variables: +# $error (String) - NSS error code string that specifies type of cert error. e.g. unknown issuer, invalid cert, etc. +cert-error-code-prefix-link = Codigo d'error: <a data-l10n-name="error-code-link">{ $error }</a> + +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website with SSL error. +# $errorMessage (String) - Error message corresponding to the type of error we are experiencing. +cert-error-ssl-connection-error = Ha ocurriu una error durant una connexión a { $hostname }. { $errorMessage } + +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error. +cert-error-symantec-distrust-description = Los puestos web preban la suya identidat per medio de certificaus, que son emesos per autoridatz de certificación. La mayor parte d'os navegadors ya no se fían d'os certificaus emesos per GeoTrust, RapidSSL, Symantec, Thawte y VeriSign. { $hostname } fa servir un certificau d'una d'estas autoridatz y per ixo la identidat d'o puesto web no se puede prebar. + +cert-error-symantec-distrust-admin = Puetz notificar lo problema a l'administrador d'o puesto web. + +# Variables: +# $hasHSTS (Boolean) - Indicates whether HSTS header is present. +cert-error-details-hsts-label = Seguranza de Transporte Estricto HTTP: { $hasHSTS } + +# Variables: +# $hasHPKP (Boolean) - Indicates whether HPKP header is present. +cert-error-details-key-pinning-label = Fixación de Clau Publica HTTP: { $hasHPKP } + +cert-error-details-cert-chain-label = Cadena de certificaus: + +open-in-new-window-for-csp-or-xfo-error = Ubrir pachina en una finestra nueva + +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website blocked by csp or xfo error. +csp-xfo-blocked-long-desc = Pa protecher la tuya seguranza, { $hostname } no permitirá que { -brand-short-name } amuestre la pachina si atro puesto la tiene incrustada. Pa veyer esta pachina la has d'ubrir en una nueva finestra. + +## Messages used for certificate error titles + +connectionFailure-title = No s'ha puesto connectar +deniedPortAccess-title = L'adreza ye restrinchida +# "Hmm" is a sound made when considering or puzzling over something. +# You don't have to include it in your translation if your language does not have a written word like this. +dnsNotFound-title = Umm. Somos tenendo bell problema pa trobar este puesto. + +fileNotFound-title = No s'ha trobau o fichero +fileAccessDenied-title = S'ha denegau l'acceso a lo fichero +generic-title = Ups. +captivePortal-title = Iniciar sesión de ret +# "Hmm" is a sound made when considering or puzzling over something. +# You don't have to include it in your translation if your language does not have a written word like this. +malformedURI-title = Umm. Ixa adreza no fa buena cara. +netInterrupt-title = S'ha interrumpiu a connexión +notCached-title = O documento ha circumduciu +netOffline-title = Modo sin connexión +contentEncodingError-title = Error de codificación d'o conteniu +unsafeContentType-title = Tipo de fichero inseguro +netReset-title = S'ha reiniciau a connexión +netTimeout-title = S'ha acotolau o tiempo d'aspera d'a connexión +unknownProtocolFound-title = No s'ha entendiu l'adreza +proxyConnectFailure-title = O servidor proxy ye refusando as connexions +proxyResolveFailure-title = No s'ha puesto trobar o servidor proxy +redirectLoop-title = A pachina no ye reendrezando adequadament +unknownSocketType-title = Respuesta inasperada d'o servidor +nssFailure2-title = Ha fallau la connexión segura +csp-xfo-error-title = { -brand-short-name } no puet ubrir esta pachina +corruptedContentError-title = Error en o conteniu d'a pachina +sslv3Used-title = No ye posible connectar de traza segura +inadequateSecurityError-title = La connexion no ye pas segura +blockedByPolicy-title = Pachina blocada +clockSkewError-title = Lo reloch d'o tuyo ordinador ye mal +networkProtocolError-title = Error de protocolo de ret +nssBadCert-title = Atención: risgo potencial de seguranza +nssBadCert-sts-title = Connexión blocada: problema potencial de seguranza +certerror-mitm-title = Un programa ye privando que { -brand-short-name } se connecte de manera segura a este puesto diff --git a/l10n-an/toolkit/toolkit/neterror/netError.ftl b/l10n-an/toolkit/toolkit/neterror/netError.ftl new file mode 100644 index 0000000000..0b51c5e310 --- /dev/null +++ b/l10n-an/toolkit/toolkit/neterror/netError.ftl @@ -0,0 +1,149 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Error page titles + +neterror-page-title = S'ha produciu un problema en cargar a pachina +certerror-page-title = Atención: risgo potencial de seguranza +certerror-sts-page-title = No se connecta: problema potencial de seguranza +neterror-blocked-by-policy-page-title = Pachina blocada +neterror-captive-portal-page-title = Iniciar sesión de ret +neterror-dns-not-found-title = No s'ha trobau lo servidor +neterror-malformed-uri-page-title = URL invalida + +## Error page actions + +neterror-advanced-button = Abanzau… +neterror-copy-to-clipboard-button = Copiar lo texto en lo portafuellas +neterror-learn-more-link = Saber-ne mas… +neterror-open-portal-login-page-button = Ubrir la pachina d'Inicio de ret +neterror-override-exception-button = Acceptar lo risgo y continar +neterror-pref-reset-button = Restaurar los achustes por defecto +neterror-return-to-previous-page-button = Ir enta zaga +neterror-return-to-previous-page-recommended-button = Tornar enta zaga (recomendau) +neterror-try-again-button = Torna-lo a probar +neterror-view-certificate-link = Amostrar lo certificau + +## + +neterror-pref-reset = Pareix que los suyos achustes de seguranza de ret sigan la causa d'isto. Quiere restaurar los achustes por defecto? +neterror-error-reporting-automatic = Informa d'errors como iste pa aduyar a { -vendor-short-name } a identificar y blocar puestos dolents. + +## Specific error messages + +neterror-generic-error = { -brand-short-name } no puet cargar la pachina por bella razón. + +neterror-load-error-try-again = Lo puesto podría estar temporalment no disponible u masiau aqueferau. Torne a prebar-lo en bells momentos. +neterror-load-error-connection = Si no puede cargar garra pachina, comprebe a connexión de ret d'o suyo equipo. +neterror-load-error-firewall = Si o suyo equipo u ret son protechius por un tallafuegos u proxy, asegure-se que o { -brand-short-name } tiene permiso ta accedir ta la web. + +neterror-captive-portal = Has d'iniciar sesión en iste ret antes d'acceder a internet. + +## TRR-only specific messages +## Variables: +## $hostname (String) - Hostname of the website to which the user was trying to connect. +## $trrDomain (String) - Hostname of the DNS over HTTPS server that is currently in use. + +## Native fallback specific messages +## Variables: +## $trrDomain (String) - Hostname of the DNS over HTTPS server that is currently in use. + +## + +neterror-file-not-found-filename = Comprebe que o nombre de fichero no tiene errors d'escritura u de l'uso de mayusclas. +neterror-file-not-found-moved = Comprebe si o fichero s'ha tresladau, renombrau u borrau. + +neterror-access-denied = Talment s'haiga borrau, moviu u l'acceso ye vedau por los permisos d'o fichero. + +neterror-unknown-protocol = Podría estar que calese instalar unatro software ta ubrir l'adreza. + +neterror-redirect-loop = Ixo podría pasar en haber desactivau u refusau l'acceptación de cookies. + +neterror-unknown-socket-type-psm-installed = Asegure-se de que o suyo sistema tiene un chestor de seguranza personal instalau. +neterror-unknown-socket-type-server-config = Puestar se tracte de una configuración no estandar en o servidor. + +neterror-not-cached-intro = Lo documento requiesto ya no ye disponible en a memoria caché d'o { -brand-short-name }. +neterror-not-cached-sensitive = Por precaución de seguranza, lo { -brand-short-name } no tornará a demandar automaticament documentos sensible. +neterror-not-cached-try-again = Faga clic en Tornar-lo a intentar pa solicitar lo documento a lo puesto web. + +neterror-net-offline = Faiga clic en “Tornar-lo a probar” ta tornar o modo en linia y esviellar a pachina. + +neterror-proxy-resolve-failure-settings = Comprebe que os parametros de configuración d'o proxy son correctos. +neterror-proxy-resolve-failure-connection = Comprebe que o suyo ordinador tiene una connexión de ret operativa. +neterror-proxy-resolve-failure-firewall = Si o suyo ordinador u o suyo ret son protechius por un tallafuegos u proxy, asegure-se que o { -brand-short-name } tiene permiso ta accedir ta la web. + +neterror-proxy-connect-failure-settings = Comprebe a configuración d'o servidor proxy ta asegurar-se de que ye correcta. +neterror-proxy-connect-failure-contact-admin = Meta-se en contacto con l'administrador d'o ret ta asegurar-se de que o servidor proxy ye funcionando. + +neterror-content-encoding-error = Meta-se en contacto con os propietarios d'o puesto web ta informar-les d'iste problema. + +neterror-unsafe-content-type = Meta-se en contacto con os propietarios d'o puesto web ta informar-les d'iste problema. + +neterror-nss-failure-not-verified = A pachina que ye mirando de veyer no puet amostrar-se porque no ye posible verificar l’autenticidat d'os datos recibius. +neterror-nss-failure-contact-website = Meta-se en contacto con o responsable d'o puesto web ta informar-le-ne. + +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website to which the user was trying to connect. +certerror-intro = { -brand-short-name } ha detectau menaza potencial de seguranza y no seguirá enta <b>{ $hostname }</b>. Si vesitas esta pachina, los atacants podrían rapar información como las tuyas claus, correus, u detalles de tarcheta de credito. +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website to which the user was trying to connect. +certerror-sts-intro = { -brand-short-name } ha detectau una menaza potencial de seguranza y no seguirá enta <b>{ $hostname }</b> perque esta pachina requiere una connexión segura. +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website to which the user was trying to connect. +certerror-expired-cert-intro = { -brand-short-name } ha detectau un problema y no ha seguiu enta <b>{ $hostname }</b>. La pachina ye mal configurada u la hora d'o reloch d'o tuyo ordinador no ye correcta. +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website to which the user was trying to connect. +# $mitm (String) - The name of the software intercepting communications between you and the website (or “man in the middle”) +certerror-mitm = <b>{ $hostname }</b> ye muit posiblement un puesto seguro, pero no se puede establir una connexión segura. Este problema ye causau per <b>{ $mitm }</b> que ye un software d'o tuyo ordinador u d'o tuyo ret. + +neterror-corrupted-content-intro = A pachina que ye mirando de veyer no se puede amostrar porque s'ha produciu una error en a transmisión d'os datos. +neterror-corrupted-content-contact-website = Meta-se en contacto con os propietarios d'o puesto web ta informar-les d'iste problema + +# Do not translate "SSL_ERROR_UNSUPPORTED_VERSION". +neterror-sslv3-used = Información abanzada: SSL_ERROR_UNSUPPORTED_VERSION + +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website to which the user was trying to connect. +neterror-inadequate-security-intro = <b>{ $hostname }</b> fa servir technolochía de seguranza que ye obsoleta y vulnerable debant d'un ataque. Un acatant podría revelar información que vusté creyeba segura. L'administrador d'o puesto web habrá de fixar lo servidor antes que vusté pueda vesitar lo puesto. +# Do not translate "NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY". +neterror-inadequate-security-code = Codigo d'error: NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY + +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website to which the user was trying to connect. +# $now (Date) - The current datetime, to be formatted as a date +neterror-clock-skew-error = Lo tuyo ordinador piensa que son { DATETIME($now, dateStyle: "medium") }, lo qual priva a { -brand-short-name } de connectar de traza segura. Pa vesitar <b>{ $hostname }</b>, actualiza lo reloch d'o tuyo ordinador en as preferencias d'o sistema a la data, hora y zona horaria actuals, y alavez refresca <b>{ $hostname }</b>. + +neterror-network-protocol-error-intro = La pachina que ye mirando de visualizar no se puede amostrar porque s'ha detectau un error en o procotolo de ret +neterror-network-protocol-error-contact-website = Per favor, contacte con os propietarios d'o puesto web pa informar-les d'este problema. + +certerror-expired-cert-second-para = Pareix que lo certificau de la pachina ha expirau, lo que priva a { -brand-short-name } de connectar de traza segura. Si vesitas la pachina, los atacants podrían rapar información como las tuyas claus, correus u detalles d'as tarchetas de credito. +certerror-expired-cert-sts-second-para = Pareix que o certificau de la pachina ha expirau, lo qual priva que { -brand-short-name } se connecte de traza segura. + +certerror-what-can-you-do-about-it-title = Qué puetz fer sobre ixo? + +certerror-unknown-issuer-what-can-you-do-about-it-website = Lo problema ye muit probablement con la pachina, y no bi ha cosa a fer pa resolver-la. +certerror-unknown-issuer-what-can-you-do-about-it-contact-admin = Si yes en un ret corporativo u fendo servir antivirus, puetz clamar al equipo de soporte pa aduya. Tamién puetz notificar-lo el problema a l'administrador d'a pachina. + +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website to which the user was trying to connect. +# $now (Date) - The current datetime, to be formatted as a date +certerror-expired-cert-what-can-you-do-about-it-clock = Lo reloch de l'ordinador ye configurau como { DATETIME($now, dateStyle: "medium") }. Asegura-te que lo día, hora y fuso horario d'o tuyo ordinador son correctos en as preferencias de sistema, y refresca <b>{ $hostname }</b>. +certerror-expired-cert-what-can-you-do-about-it-contact-website = Si lo tuyo reloch ye en hora, la pachina web ye mal configurada y no bi ha cosa a fer pa solucionar lo problema. Puetz notificar-le-ne a l'administrador d'a pachina. + +certerror-bad-cert-domain-what-can-you-do-about-it = Lo problema ye en a pachina web y no bi ha cosa que fer pa solucionar-lo. Puetz informar d'o problema a l'administrador d'a pachina. + +certerror-mitm-what-can-you-do-about-it-antivirus = Si lo tuyo antivirus incluye una ferramienta que escaneya connexions cifradas (clamada “web scanning” u “https scanning”), puetz desactivar esta ferramienta. Si no funciona, puetz eliminar y resintalar l'antivirus. +certerror-mitm-what-can-you-do-about-it-corporate = Si yes en una ret corporativa, contacta con o tuyo departamento de IT. +# Variables: +# $mitm (String) - The name of the software intercepting communications between you and the website (or “man in the middle”) +certerror-mitm-what-can-you-do-about-it-attack = Si no yes familiar con <b>{ $mitm }</b>, esto puede ser un ataque y no has de continar enta lo puesto. + +# Variables: +# $mitm (String) - The name of the software intercepting communications between you and the website (or “man in the middle”) +certerror-mitm-what-can-you-do-about-it-attack-sts = Si no yes familiar con <b>{ $mitm }</b>, esto puede estar un ataque y no bi ha cosa que fer para acceder a la pachina. + +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website to which the user was trying to connect. +certerror-what-should-i-do-bad-sts-cert-explanation = <b>{ $hostname }</b> tiene una politica de seguranza clamada HTTP Strict Transport Security (HSTS), que significa que { -brand-short-name } nomás puede connectar-se a ell de traza segura. No puetz anyadir una excepción pa vesitar este puesto. diff --git a/l10n-an/toolkit/toolkit/neterror/nsserrors.ftl b/l10n-an/toolkit/toolkit/neterror/nsserrors.ftl new file mode 100644 index 0000000000..524f8ae73e --- /dev/null +++ b/l10n-an/toolkit/toolkit/neterror/nsserrors.ftl @@ -0,0 +1,349 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# DO NOT ADD THINGS OTHER THAN ERROR MESSAGES HERE. +# This file gets parsed into a JS dictionary of all known error message ids in +# gen_aboutneterror_codes.py . If we end up needing fluent attributes or +# refactoring them in some way, the script will need updating. + +psmerr-ssl-disabled = No se puede connectar de traza segura porque s'ha deshabilitau o protocolo SSL. +psmerr-ssl2-disabled = No se puede connectar de traza segura porque o puesto emplega una versión antiga y insegura d'o protocolo SSL. + +# This is a multi-line message. +psmerr-hostreusedissuerandserial = + Ha recibiu un certificau no valido. Contacte con l'administrador d'o servidor u con o remitent d'o certificau no valido y de-les a siguient información: + + O suyo certificau Contiene o mesmo numero de serie que unatro certificau emeso por l'autoridat de certificación. Por favor, aconsiga un nuevo certificau que contienga un numero de serie unico. + +ssl-error-export-only-server = No se puede comunicar de traza segura. L'atro cabo d'a connexión no admite zifrau d'alto grau. +ssl-error-us-only-server = No se puede establir una comunicación de trazasegura. L'atro cabo d'a connexión requiere zifrau d'alto grau que no ye implementau. +ssl-error-no-cypher-overlap = No se puede establir una comunicación de forma segura con l'atro cabo d'a connexión: no i hai garra algorismo de zifrau común. +ssl-error-no-certificate = No s'ha trobau o certificau u a clau necesarios ta l'autenticación. +ssl-error-bad-certificate = No se puede comunicar de forma segura con l'atro cabo d'a connexión: s'ha refusau o suyo certificau. +ssl-error-bad-client = O servidor s'ha trobau datos erronios d'o client. +ssl-error-bad-server = O client s'ha trobau datos erronios d'o servidor. +ssl-error-unsupported-certificate-type = No s'accepta ista mena de certificau. +ssl-error-unsupported-version = L'atro cabo d'a connexión fa servir una versión no implementada d'o protocolo de seguranza. +ssl-error-wrong-certificate = L'autenticación d'o client ha fallau: a clau privada en la base de datos de claus no coincide con a clau publica de la base de datos de certificaus. +ssl-error-bad-cert-domain = No s'ha puesto comunicar de traza segura con l'atro cabo d'a connexión: o nombre de dominio solicitau no coincide con o certificau d'o servidor. +ssl-error-post-warning = Codigo d'error SSL desconoixiu. +ssl-error-ssl2-disabled = L'atro cabo d'a connexión nomás puede fer servir a versión 2 de SSL, que ye desactivada localment. +ssl-error-bad-mac-read = SSL ha recibiu un rechistro con un codigo d'autenticación de mensaches incorrecto. +ssl-error-bad-mac-alert = L'atro cabo d'a connexión SSL informa d'un codigo d'autenticación de mensaches incorrecto. +ssl-error-bad-cert-alert = L'atro cabo d'a connexión SSL no puede verificar o suyo certificau. +ssl-error-revoked-cert-alert = L'atro cabo d'a connexión SSL ha refusau o suyo certificau por considerar-lo revocau. +ssl-error-expired-cert-alert = L'atro cabo d'a connexión SSL ha refusau o suyo certificau por considerar-lo venciu. +ssl-error-ssl-disabled = No s'ha puesto connectar: SSL ye desactivau. +ssl-error-fortezza-pqg = No s'ha puesto connectar: l'atro cabo d'a connexión SSL se troba en unatro dominio FORTEZZA. +ssl-error-unknown-cipher-suite = S'ha solicitau un entorno de zifrau SSL desconoixiu. +ssl-error-no-ciphers-supported = No i hai garra entorno de zifrau present y habilitau en iste programa. +ssl-error-bad-block-padding = SSL ha recibiu un rechistro con un repleno de bloque malmeso. +ssl-error-rx-record-too-long = SSL ha recibiu un rechistro que excedía a longaria maxima permitida. +ssl-error-tx-record-too-long = SSL ha intentau ninviar un rechistro que excedía a longaria maxima permitida. +ssl-error-rx-malformed-hello-request = SSL ha recibiu un mensache d'establimiento d'a connexión «Hello Request» mal formau. +ssl-error-rx-malformed-client-hello = SSL ha recibiu un mensache d'establimiento d'a connexión «Client Hello» mal formau. +ssl-error-rx-malformed-server-hello = SSL ha recibiu un mensache d'establimiento d'a connexión «Server Hello» mal formau. +ssl-error-rx-malformed-certificate = SSL ha recibiu un mensache d'establimiento d'a connexión «Certificate» mal formau. +ssl-error-rx-malformed-server-key-exch = SSL ha recibiu un mensache d'establimiento d'a connexión «Server Key Exchange» mal formau. +ssl-error-rx-malformed-cert-request = SSL ha recibiu un mensache d'establimiento d'a connexión «Certificate Request» mal formau. +ssl-error-rx-malformed-hello-done = SSL ha recibiu un mensache d'establimiento d'a connexión «Server Hello Done» mal formau. +ssl-error-rx-malformed-cert-verify = SSL ha recibiu un mensache d'establimiento d'a connexión «Certificate Verify» mal formau. +ssl-error-rx-malformed-client-key-exch = SSL ha recibiu un mensache de d'establimiento d'a connexión «Client Key Exchange» mal formau. +ssl-error-rx-malformed-finished = SSL ha recibiu un mensache d'establimiento d'a connexión «Finished» mal formau. +ssl-error-rx-malformed-change-cipher = SSL ha recibiu un rechistro «Change Cipher Spec» mal formau. +ssl-error-rx-malformed-alert = SSL ha recibiu un rechistro «Alert» mal formau. +ssl-error-rx-malformed-handshake = SSL ha recibiu un rechistro «Handshake» mal formau. +ssl-error-rx-malformed-application-data = SSL ha recibiu un rechistro «Application Data» mal formau. +ssl-error-rx-unexpected-hello-request = SSL ha recibiu un mensache d'establimiento d'a connexión «Hello Request» inasperau. +ssl-error-rx-unexpected-client-hello = SSL ha recibiu un mensache d'establimiento d'a connexión «Client Hello» inasperau. +ssl-error-rx-unexpected-server-hello = SSL ha recibiu un mensache d'establimiento d'a connexión «Server Hello» inasperau. +ssl-error-rx-unexpected-certificate = SSL ha recibiu un mensache d'establimiento d'a connexión «Certificate» inasperau. +ssl-error-rx-unexpected-server-key-exch = SSL ha recibiu un mensache d'establimiento d'a connexión «Server Key Exchange» inasperau. +ssl-error-rx-unexpected-cert-request = SSL ha recibiu un mensache d'establimiento d'a connexión «Certificate Request» inasperau. +ssl-error-rx-unexpected-hello-done = SSL ha recibiu un mensache d'establimiento d'a connexión «Server Hello Done» inasperau. +ssl-error-rx-unexpected-cert-verify = SSL ha recibiu un mensache d'establimiento d'a connexión «Certificate Verify» inasperau. +ssl-error-rx-unexpected-client-key-exch = SSL ha recibiu un mensache d'establimiento d'a connexión «Client Key Exchange» inasperau. +ssl-error-rx-unexpected-finished = SSL ha recibiu un mensache d'establimiento d'a connexión «Finished» inasperau. +ssl-error-rx-unexpected-change-cipher = SSL ha recibiu un rechistro «Change Cipher Spec» inasperau. +ssl-error-rx-unexpected-alert = SSL ha recibiu un rechistro «Alert» inasperau. +ssl-error-rx-unexpected-handshake = SSL ha recibiu un rechistro «Handshake» inasperau. +ssl-error-rx-unexpected-application-data = SSL ha recibiu un rechistro «Application Data» inasperau. +ssl-error-rx-unknown-record-type = SSL ha recibiu un rechistro con una mena de conteniu desconoixiu. +ssl-error-rx-unknown-handshake = SSL ha recibiu un mensache d'establimiento de connexión con una mena de mensache desconoixiu. +ssl-error-rx-unknown-alert = SSL ha recibiu un rechistro d'alerta con una descripción d'alerta desconoixida. +ssl-error-close-notify-alert = L'atro cabo d'a connexión SSL ha zarrau ista connexión. +ssl-error-handshake-unexpected-alert = L'atro cabo d'a connexión SSL ha recibiu un mensache d'establimiento de connexión que no asperaba. +ssl-error-decompression-failure-alert = L'atro cabo d'a connexión SSL no ha puesto descomprimir con exito o rechistro SSL que ha recibiu. +ssl-error-handshake-failure-alert = L'atro cabo d'a connexión SSL no ha puesto negociar un conchunto de parametros de seguranza acceptable. +ssl-error-illegal-parameter-alert = L'atro cabo d'a connexión SSL ha refusau un mensache d'establimiento de connexión por tener un conteniu no acceptable. +ssl-error-unsupported-cert-alert = L'atro cabo d'a connexión SSL no accepta certificaus d'a mena que ha recibiu. +ssl-error-certificate-unknown-alert = L'atro cabo d'a connexión SSL ha experimentau bell problema no especificau con o certificau que ha recibiu. +ssl-error-generate-random-failure = SSL ha experimentau una falla d'o suyo chenerador de numeros aleatorios. +ssl-error-sign-hashes-failure = No s'ha pogut sinyar dichitalment os datos requerius ta verificar o suyo certificau. +ssl-error-extract-public-key-failure = SSL no ha puesto extrayer a clau publica d'o certificau de l'atro cabo d'a connexión. +ssl-error-server-key-exchange-failure = S'ha produciu una falla desconoixida en procesar o establimiento de connexión «SSL Server Key Exchange handshake». +ssl-error-client-key-exchange-failure = S'ha produciu una falla desconoixida en procesar o establimiento de connexión «SSL Client Key Exchange». +ssl-error-encryption-failure = L'algorismo de zifrau de datos masivos ha fallau en a suite de zifrau seleccionada. +ssl-error-decryption-failure = L'algorismo de deszifrado de datos masivos ha fallau en a suite de zifrau seleccionada. +ssl-error-socket-write-failure = Ha fallau un intento d'escribir datos zifraus en o socket subchacent. +ssl-error-md5-digest-failure = A función de resumen MD5 ha falliu. +ssl-error-sha-digest-failure = A función de resumen SHA-1 ha fallau. +ssl-error-mac-computation-failure = O calculo d'a MAC ha fallau. +ssl-error-sym-key-context-failure = S'ha produciu una falla en creyar un contexto de clau simetrica. +ssl-error-sym-key-unwrap-failure = No s'ha puesto desembolicar a clau simetrica en o mensache «Client Key Exchange». +ssl-error-pub-key-size-limit-exceeded = O servidor SSL ha mirau de fer servir una clau publica de ran domestico con una suite de zifrau d'exportación. +ssl-error-iv-param-failure = O codigo PKCS11 no ha puesto traducir un IV en un parametro. +ssl-error-init-cipher-suite-failure = No s'ha puesto inicializar a suite de zifrau seleccionada. +ssl-error-session-key-gen-failure = O client no ha puesto chenerar as claus de sesión t'a sesión SSL. +ssl-error-no-server-key-for-alg = O servidor no tenía garra clau ta l'algorismo d'intercambio de claus que s'ha intentau. +ssl-error-token-insertion-removal = O teste PKCS#11 s'ha ficau u eliminau mientres a operación yera en progreso. +ssl-error-token-slot-not-found = No s'ha puesto trobar garra teste PKCS#11 ta completar a operación requerida. +ssl-error-no-compression-overlap = No se puede comunicar de traza segura con l'atro cabo d'a connexion: no i hai garra algorismo de compresión común. +ssl-error-handshake-not-completed = No se puede encetar unatro establimiento de sesión SSL dica que l'actual no se remate. +ssl-error-bad-handshake-hash-value = S'ha recibiu valors de hash d l'establimiento de connexión incorrectos dende l'atro cabo d'a connexión. +ssl-error-cert-kea-mismatch = O certificau proporcionau no puede emplegar-se con l'algorismo d'intercambio de claus seleccionau. +ssl-error-no-trusted-ssl-client-ca = No se confía en garra entidat certificadera ta l'autenticación d'o client SSL. +ssl-error-session-not-found = No s'ha trobau a ID d'a sesión SSL d'o client en a memoria caché d'as sesions d'o servidor. +ssl-error-decryption-failed-alert = L'atro cabo no ha puesto deszifrar un rechistro SSL que ha recibiu. +ssl-error-record-overflow-alert = L'atro cabo ha recibiu un rechistro SSL mas largo que no a longaria permitida. +ssl-error-unknown-ca-alert = L'atro cabo no reconoixe ni confía en a CA que ha emitiu o suyo certificau. +ssl-error-access-denied-alert = L'atro cabo ha recibiu un certificau valido, pero s'ha denegau l'acceso. +ssl-error-decode-error-alert = L'atro cabo d'a connexión no ha puesto decodificar o mensache d'establimiento de connexión SSL. +ssl-error-decrypt-error-alert = L'atro cabo informa d'una falla en a verificación d'as sinyaturas u eb l'intercambio de claus. +ssl-error-export-restriction-alert = L'atro cabo informa que a negociación no cumple con as regulacions d'exportación. +ssl-error-protocol-version-alert = L'atro cabo informa d'una versión d'o protocolo incompatible u no implementada. +ssl-error-insufficient-security-alert = O servidor requiere zifraus mas segurs que os permitidos por o client. +ssl-error-internal-error-alert = L'atro cabo informa que ha experimentau una error interna. +ssl-error-user-canceled-alert = L'usuario de l'atro cabo d'a connexión ha cancelau o establimiento de connexión. +ssl-error-no-renegotiation-alert = L'atro cabo no permite a renegociación d'os parametros de seguranza SSL. +ssl-error-server-cache-not-configured = A memoria caché d'o servidor SSL no ye configurada ni desactivada en iste socket. +ssl-error-unsupported-extension-alert = L'atro cabo d'a connexión SSL no accepta la extensión «TLS Hello» solicitada. +ssl-error-certificate-unobtainable-alert = L'atro cabo d'a connexión SSL no ha puesto obtener o suyo certificau de l'URL suministrau. +ssl-error-unrecognized-name-alert = L'atro cabo d'a connexión SSL no tiene garra certificau t'o nombre DNS solicitau. +ssl-error-bad-cert-status-response-alert = L'atro cabo d'a connexión SSL no ha puesto obtener una respuesta OCSP t'o suyo certificau. +ssl-error-bad-cert-hash-value-alert = L'atro cabo d'a connexión SSL ha informau d'una valor hash de certificau malmesa. +ssl-error-rx-unexpected-new-session-ticket = O SSL ha recibiu un mensache d'establimiento de connexión de "tiquet de nueva sesión" no asperau. +ssl-error-rx-malformed-new-session-ticket = O SSL ha recibiu un mensache d'establimiento de connexión "tiquet de nueva sesión" mal formau. +ssl-error-decompression-failure = O SSL ha recibiu un rechistro comprimiu que no s'ha puesto descomprimir. +ssl-error-renegotiation-not-allowed = No se permite a renegociación en iste socket SSL. +ssl-error-unsafe-negotiation = L'atro cabo ha mirau de establir una connexión a o estilo antigo (y, por tanto, potencialment vulnerable). +ssl-error-rx-unexpected-uncompressed-record = O SSL ha recibiu un rechistro no comprimiu inasperau. +ssl-error-weak-server-ephemeral-dh-key = O SSL ha recibiu una clave efímera Diffie-Hellman feble en o mensache d'establimiento de connexión «Server Key Exchange». +ssl-error-next-protocol-data-invalid = O SSL ha recibiu una extensión NPN no valida. +ssl-error-feature-not-supported-for-ssl2 = Caracteristica SSL no soportada ta connexions SSL 2.0. +ssl-error-feature-not-supported-for-servers = Caracteristica SSL no soportada ta servidors. +ssl-error-feature-not-supported-for-clients = Caracteristica SSL no soportada ta clients. +ssl-error-invalid-version-range = O rango de versions de SSL no ye valido. +ssl-error-cipher-disallowed-for-version = O par SSL trigó una suite de zifrau no permitida en a versión d'o protocolo trigau. +ssl-error-rx-malformed-hello-verify-request = SSL ha recibiu un mensache d'establimiento d'a connexión «Hello Request» mal formau. +ssl-error-rx-unexpected-hello-verify-request = SSL ha recibiu un mensache d'establimiento d'a connexión «Hello Request» inasperau. +ssl-error-feature-not-supported-for-version = Caracteristica SSL no permitida en ixa versión d'o protocolo. +ssl-error-rx-unexpected-cert-status = SSL ha recibiu un mensache d'establimiento d'a connexión «Certificate Request» inasperau. +ssl-error-unsupported-hash-algorithm = O par TLS ha feito servir un algoritmo de hash no permitiu. +ssl-error-digest-failure = A función de resumen MD5 ha fallau. +ssl-error-incorrect-signature-algorithm = S'ha especificau un algoritmo de sinyatura incorrecto en un elemento sinyau dichitalment. +ssl-error-next-protocol-no-callback = A siguien extensión de negociación d'o protocolo ye activada, pero o callback ya s'heba borrau quan s'amenistaba. +ssl-error-next-protocol-no-protocol = O servidor no permite denguno d'os protocolos que o client anuncia en a extensión ALPN. +ssl-error-inappropriate-fallback-alert = O servidor ha refusau o establimiento de connexión porque o client ha baixau ta una versión TLS mas baixa d'a que o servidor permite. +ssl-error-weak-server-cert-key = O certificau d'o servidor incluye una clau publica que yera masiau feble. +ssl-error-rx-short-dtls-read = No i hai masiau espacio en buffer pa lo rechistro DTLS. +ssl-error-no-supported-signature-algorithm = No s'ha configurau garra algoritmo TLS suportau. +ssl-error-unsupported-signature-algorithm = Lo par ha usau una combinación no soportada de signatura y algoritmo hash. +ssl-error-missing-extended-master-secret = Lo par ha mirau de continar sin una extensión extended_master_secret extension correcta. +ssl-error-unexpected-extended-master-secret = Lo par ha mirau de continar con una extensión inasperada extended_master_secret. + +sec-error-io = S'ha produciu una error de I/O entre l'autorización de seguranza. +sec-error-library-failure = ha fallau a biblioteca de seguranza. +sec-error-bad-data = biblioteca de seguranza: s'han recibiu datos incorrectos. +sec-error-output-len = biblioteca de seguranza: s'ha produciu una error en a longaria d'a salida. +sec-error-input-len = a biblioteca de seguranza ha experimentau una error en a longaria d'a dentrada. +sec-error-invalid-args = biblioteca de seguranza: os argumentos no son validos. +sec-error-invalid-algorithm = biblioteca de seguranza: l'algorismo no ye valido. +sec-error-invalid-ava = biblioteca de seguranza: AVA no ye valido. +sec-error-invalid-time = A cadena horaria no tiene un formato adequau. +sec-error-bad-der = biblioteca de seguranza: o mensache codificau con DER no tiene un formato adequau. +sec-error-bad-signature = O certificau de l'atr cabo no tiene una sinyatura valida. +sec-error-expired-certificate = O certificau de l'atro cabo ha venciu. +sec-error-revoked-certificate = O certificau de l'atro cabo ye estau revocau. +sec-error-unknown-issuer = No se reconoixe l'emisor d'o certificau de l'atro cabo. +sec-error-bad-key = A clau publica de l'atro cabo no ye valida. +sec-error-bad-password = A clau de seguranza introducida no ye correcta. +sec-error-retry-password = A nueva clau no s'ha introduciu correctament. Torne a prebar-lo. +sec-error-no-nodelock = biblioteca de seguranza: no i hai garra bloqueo de nodo. +sec-error-bad-database = biblioteca de seguranza: a base de datos ye incorrecta. +sec-error-no-memory = biblioteca de seguranza: s'ha produciu una error en l'asignación de memoria. +sec-error-untrusted-issuer = L'emisor d'o certificau d'iguales ye estau marcau por l'usuario como no confiable. +sec-error-untrusted-cert = O certificau de l'atro cabo ye estau marcau por l'usuario como no confiable. +sec-error-duplicate-cert = O certificau ya existe en a suya base de datos. +sec-error-duplicate-cert-name = O nombre d'o certificau descargau ye igual a unatro que ya se troba en a suya base de datos. +sec-error-adding-cert = S'ha produciu una error en adhibir o certificau a la base de datos. +sec-error-filing-key = S'ha produciu una error en replenar a clau d'o certificau. +sec-error-no-key = A clau privada d'o certificau no se puede trobar en a base de datos de claus +sec-error-cert-valid = Iste certificau ye valido. +sec-error-cert-not-valid = Iste certificau no ye valido. +sec-error-cert-no-response = Biblioteca de certificaus: no i hai respuesta +sec-error-expired-issuer-certificate = O certificau de l'emisor d'o certificau ha venciu. Comprebe a calendata y a hora d'o suyo sistema. +sec-error-crl-expired = A CRL de l'emisor d'o certificau ha venciu. Esvielle-la u comprebe a calendata y a hora d'o suyo sistema. +sec-error-crl-bad-signature = A CRL de l'emisor d'o certificau no tiene una sinyatura valida. +sec-error-crl-invalid = A nueva CRL no tiene un formato valido. +sec-error-extension-value-invalid = A valor d'a extensión d'o certificau no ye valido. +sec-error-extension-not-found = No s'ha trobau a extensión d'o certificau. +sec-error-ca-cert-invalid = O certificau de l'emisor no ye valido. +sec-error-path-len-constraint-invalid = A restricción d'a longaria d'o camín d'o certificau no ye valida. +sec-error-cert-usages-invalid = O campo d'usos d'o certificau no ye valido. +sec-internal-only = **Modulo NOMÁS interno** +sec-error-invalid-key = A clau no permite a operación solicitada. +sec-error-unknown-critical-extension = O certificau contiene una extensión critica desconoixida. +sec-error-old-crl = A nueva CRL no ye posterior a l'actual. +sec-error-no-email-cert = Sin zifrau u sinyaturas: encara no tiene garra certificau d'adreza de correu electronico. +sec-error-no-recipient-certs-query = Sin zifrau: no tiene ciertificaus ta cadagún d'os destinatarios. +sec-error-not-a-recipient = No se puede deszrifrar: no en ye un destinatario, u bien no s'ha trobau o certificau y a clau privada apropiaus. +sec-error-pkcs7-keyalg-mismatch = No se puede deszifrar: l'algorismo de zifrau d'a clau no corresponde con o suyo certificau. +sec-error-pkcs7-bad-signature = A verificación d'a sinyatura ha fallau: no s'ha trobau garra sinyatura, u se'n ha trobau masiadas, u bien os datos son inadequaus u malmesos. +sec-error-unsupported-keyalg = No se conoixe l'algorismo de clau u bien no ye implementau. +sec-error-decryption-disallowed = No se puede deszifrar: s'ha zifrau fendo servir un algorismo u una grandaria de clau no permitius. +sec-error-no-krl = No s'ha trobau garra KRL t'o certificau d'iste puesto. +sec-error-krl-expired = A KRL d'o certificau d'iste puesto ha venciu. +sec-error-krl-bad-signature = A KRL d'o certificau d'iste puesto no tiene una sinyatura valida. +sec-error-revoked-key = S'ha revocau a clau t'o certificau d'iste puesto. +sec-error-krl-invalid = A nueva KRL no tiene un formato valido. +sec-error-need-random = biblioteca de seguranza: s'amenistan datos aleatorios. +sec-error-no-module = biblioteca de seguranza: no i hai garra modulo de seguranza que pueda executar a operación solicitada. +sec-error-no-token = A tarcheta u o teste de seguranza no existen, cal que s'inicialicen, u bien s'han d'eliminar. +sec-error-read-only = biblioteca de seguranza: base de datos nomás de lectura. +sec-error-no-slot-selected = No s'ha trigau garra ranura u teste. +sec-error-cert-nickname-collision = Ya existe un certificau con a mesma embotada. +sec-error-key-nickname-collision = Ya existe una clau con a mesma embotada. +sec-error-safe-not-created = s'ha produciu una error en creyar l'obchecto seguro +sec-error-baggage-not-created = s'ha produciu una error en creyar l'obchecto de equipache +sec-error-bad-export-algorithm = No se permite l'algorismo que s'ha solicitau. +sec-error-exporting-certificates = S'ha produciu una error en mirar d'exportar os certificaus. +sec-error-importing-certificates = S'ha produciu una error en mirar d'importar os certificaus. +sec-error-pkcs12-decoding-pfx = No s'ha puesto importar. S'ha produciu una error de descodificación. O fichero no ye valido. +sec-error-pkcs12-invalid-mac = No s'ha puesto importar. A MAC no ye valida. A clau ye incorrecta u o fichero ye corrupto. +sec-error-pkcs12-unsupported-mac-algorithm = No s'ha puesto importar. L'algorismo MAC no ye implementau. +sec-error-pkcs12-unsupported-transport-mode = No s'ha puesto importar. Nomás s'admiten os modos de privacidat y integridat de clau. +sec-error-pkcs12-corrupt-pfx-structure = No s'ha puesto importar. A estructura d'o fichero ye corrompida. +sec-error-pkcs12-unsupported-pbe-algorithm = No s'ha puesto importar. L'algorismo de zifrau no ye implementau. +sec-error-pkcs12-unsupported-version = No s'ha puesto importar. No funciona con a versión d'o fichero. +sec-error-pkcs12-privacy-password-incorrect = No s'ha puesto importar. A clau de privacidat no ye correcta. +sec-error-pkcs12-cert-collision = No s'ha puesto importar. Ya existe a mesma embotada en a base de datos. +sec-error-user-cancelled = L'usuario ha pretau Cancelar. +sec-error-pkcs12-duplicate-data = No s'ha importau, ya ye en a base de datos. +sec-error-message-send-aborted = No s'ha ninviau o mensache. +sec-error-inadequate-key-usage = L'uso d'a clau d'o certificau ye inadequada t'a operación que s'ha prebau. +sec-error-inadequate-cert-type = No s'ha aprobau a mena de certificau ta l'aplicación. +sec-error-cert-addr-mismatch = L'adreza en o certificau de sinyatura no coincide con l'adreza d'as cabeceras d'o mensache. +sec-error-pkcs12-unable-to-import-key = No s'ha puesto importar. S'ha produciu una error en mirar d'importar a clau privada. +sec-error-pkcs12-importing-cert-chain = No s'ha puesto importar. S'ha produciu una error en mirar d'importar a cadena de certificaus. +sec-error-pkcs12-unable-to-locate-object-by-name = No s'ha puesto exportar. No s'ha puesto trobar o certificau u a clau fendo servir a embotada como parametro de busca. +sec-error-pkcs12-unable-to-export-key = No s'ha puesto exportar. A clau privada no s'ha puesto trobar ni exportar. +sec-error-pkcs12-unable-to-write = No s'ha puesto exportar. No s'ha puesto escribir o fichero d'exportación. +sec-error-pkcs12-unable-to-read = No s'ha puesto importar. No s'ha puesto leyer o fichero d'importación. +sec-error-pkcs12-key-database-not-initialized = No s'ha puesto exportar. A base de datos de claus ye malmesa u s'ha eliminau. +sec-error-keygen-fail = No s'ha puesto chenerar o par de claus publica/privada. +sec-error-invalid-password = A clau que s'ha introduciu no ye valida. Trigue-ne unatra. +sec-error-retry-old-password = A clau antiga no s'ha introduciu correctament. Prebe-lo de nuevas. +sec-error-bad-nickname = A embotada d'o certificau ya ye en uso. +sec-error-not-fortezza-issuer = A cadena FORTEZZA de l'atro cabo tiene un certificau que no ye de FORTEZZA. +sec-error-cannot-move-sensitive-key = Una clau sensible no puede mover-se a la ranura an s'ameniste. +sec-error-js-invalid-module-name = O nombre d'o modulo no ye valido. +sec-error-js-invalid-dll = O camín u o nombre d'o fichero d'o modulo no ye valido +sec-error-js-add-mod-failure = No s'ha puesto adhibir o modulo +sec-error-js-del-mod-failure = No s'ha puesto eliminar o modulo +sec-error-old-krl = A nueva KRL no ye posterior a l'actual. +sec-error-ckl-conflict = A nueva CKL tiene un emisor diferent que l'actual. Elimine l'actual. +sec-error-cert-not-in-name-space = L'entidat certificadera d'iste certificau no puede emitir un certificau con este nombre. +sec-error-krl-not-yet-valid = A lista de revocación de claus d'iste certificau no ye encara valida. +sec-error-crl-not-yet-valid = A lista de revocación de certificaus d'iste certificau no ye encara valida. +sec-error-unknown-cert = No s'ha puesto trobar o certificau solicitau. +sec-error-unknown-signer = No s'ha puesto trobar o certificau d'o sinyador. +sec-error-cert-bad-access-location = L'adreza d'o servidor d'estau d'o certificau no tiene un formato valido. +sec-error-ocsp-unknown-response-type = A respuesta OCSP no puede decodificar-se de raso; ye d'una mena desconoixida. +sec-error-ocsp-bad-http-response = O servidor OCSP ha devuelto datos HTTP no asperaus u no validos. +sec-error-ocsp-malformed-request = O servidor OCSP ha trobau que a solicitut yera malmesa u mal formada. +sec-error-ocsp-server-error = O servidor OCSP ha experimentau una error interna. +sec-error-ocsp-try-server-later = O servidor OCSP suchiere que lo intente de nuevas mas entabant. +sec-error-ocsp-request-needs-sig = O servidor OCSP requiere una sinyatura con ista solicitut. +sec-error-ocsp-unauthorized-request = O servidor OCSP ha refusau ista solicitut como no autorizada. +sec-error-ocsp-unknown-response-status = O servidor OCSP ha devuelto un estau no reconoixible. +sec-error-ocsp-unknown-cert = O servidor OCSP no tiene garra estau t'o certificau. +sec-error-ocsp-not-enabled = Ha d'activar OCSP antes d'executar ista operación. +sec-error-ocsp-no-default-responder = Ha d'establir o respondedor OCSP predeterminau antes d'executar ista operación. +sec-error-ocsp-malformed-response = A respuesta d'o servidor OCSP yera malmesa u mal formada. +sec-error-ocsp-unauthorized-response = O sinyador d'a respuesta OCSP no ye autorizau a proporcionar o estau d'iste certificau. +sec-error-ocsp-future-response = A respuesta OCSP no ye encara valida (contiene una calendata d'o futuro). +sec-error-ocsp-old-response = A respuesta OCSP contiene información obsoleta. +sec-error-digest-not-found = No s'ha trobau o CMS u o resumen PKCS #7 en o mensache sinyau. +sec-error-unsupported-message-type = No s'accepta o CMS u a mena de mensache PKCS #7. +sec-error-module-stuck = O modulo PKCS #11 no s'ha puesto eliminar porque ye encara en uso. +sec-error-bad-template = No s'ha puesto decodificar os datos ASN.1. A plantilla especificada no ye valida. +sec-error-crl-not-found = No s'ha trobau garra CRL adequada. +sec-error-reused-issuer-and-serial = Ye mirando d'importar un certificau con o mesmo numero de serie/emisor que un certificau ya existent, pero que no ye o mesmo certificau. +sec-error-busy = No s'ha puesto zarrar o NSS. Os obchectos encara son en uso. +sec-error-extra-input = O mensache codificau con DER conteneba datos suplementarios no emplegaus. +sec-error-unsupported-elliptic-curve = Curva eliptica no implementada. +sec-error-unsupported-ec-point-form = Forma de punto de curva eliptica no implementada. +sec-error-unrecognized-oid = No se reconoixe l'iidentificador d'obchecto. +sec-error-ocsp-invalid-signing-cert = O certificau de sinyatura OCSP no ye valiu en a respuesta OCSP. +sec-error-revoked-certificate-crl = S'ha revocau o certificau en a lista de revocación de certificaus de l'emisor. +sec-error-revoked-certificate-ocsp = O respondedor OCSP de l'emisor informa que o certificau ye revocau. +sec-error-crl-invalid-version = A lista de revocación de certificaus de l'emisor tiene un numero de versión desconoixiu. +sec-error-crl-v1-critical-extension = A lista de revocación de certificaus V1 de l'emisor tiene una extensión critica. +sec-error-crl-unknown-critical-extension = A lista de revocación de certificaus V2 de l'emisor tiene una extensión critica desconoixida. +sec-error-unknown-object-type = S'ha especificau una mena d'obchecto desconoixida. +sec-error-incompatible-pkcs11 = O controlador PKCS #11 viola a especificación d'una traza incompatible. +sec-error-no-event = No i hai garra evento de nueva ranura disponible en iste momento. +sec-error-crl-already-exists = A CRL ya existe. +sec-error-not-initialized = No s'ha incialiciau o NSS. +sec-error-token-not-logged-in = A operación ha fallau porque no s'ha encetau a sesión d'o teste PKCS#11. +sec-error-ocsp-responder-cert-invalid = O certificau de respuesta OCSP configurau no ye valido. +sec-error-ocsp-bad-signature = A respuesta OCSP no tiene una sinyatura valida. +sec-error-out-of-search-limits = A busca de validación d'o certificau ye difuera d'os limites de busca +sec-error-invalid-policy-mapping = A correspondencia de normas d'un certificau contiene a valor inadequada «anypolicy» +sec-error-policy-validation-failed = A cadena de certifición falla en a validación de politicas +sec-error-unknown-aia-location-type = A mena d'ubicación en a extensión de certificau AIA ye desconoixida +sec-error-bad-http-response = O servidor ha devuelto una respuesta HTTP no correcta +sec-error-bad-ldap-response = O servidor ha devuelto una respuesta LDAP no correcta +sec-error-failed-to-encode-data = No s'ha puesto zifrar os datos con o codificador ASN1 +sec-error-bad-info-access-location = L'información d'acceso d'a ubicación en a extension de certificau no ye valida +sec-error-libpkix-internal = S'ha produciu una error interna Libpkix entre a validación de certificau. +sec-error-pkcs11-general-error = Un modulo PKCS #11 ha devuelto una error CKR_GENERAL_ERROR, indicando que s'ha produciu una error irrecuperable. +sec-error-pkcs11-function-failed = Un modulo PKCS #11 ha devuelto una falla CKR_FUNCTION_FAILED, indicando que a función solicitada no s'ha puesto executar. Si preba a mesma operación de nuevas podría tener exito. +sec-error-pkcs11-device-error = Un modulo PKCS #11 ha devuelto una error CKR_DEVICE_ERROR, indicando que s'ha produciu un problema con o teste u a ranura. +sec-error-bad-info-access-method = O metodo d'acceso a la información en a extensión de certificau ye desconoixiu. +sec-error-crl-import-failed = S'ha produciu una error en mirar d'importar una CRL. +sec-error-expired-password = A clau ha caducau. +sec-error-locked-password = A clau s'ha blocau. +sec-error-unknown-pkcs11-error = Error desconoixida PKCS #11. +sec-error-bad-crl-dp-url = URL no valida u no soportada en o punto de distribución CRL. +sec-error-cert-signature-algorithm-disabled = O certificau s'ha sinyau con un algorismo que s'ha inhabilitau porque no ye seguro. + +mozilla-pkix-error-key-pinning-failure = O servidor usa key pinning (HPKP) pero s'ha puesto construir garra cadena de certificaus confiables que concuerde con o pinset. As violacions d'o key pinning no se pueden ignorar. +mozilla-pkix-error-ca-cert-used-as-end-entity = O servidor fa servir un certificau con una extensión de restriccions basica, que lo identifica como una autoridat de certificaus. Esto no habría de pasar en un certificau correctament emeso. +mozilla-pkix-error-inadequate-key-size = O servidor presentó un certificado con una mida de clau masiau chicota como ta establir una connexión segura. +mozilla-pkix-error-v1-cert-used-as-ca = S'ha usau un certificau X.509 versión 1 que no ye una ancora de confianza pa emeter o certificau d'o servidor. Os certificaus X.509 versión 1 son obsoletos y no s'habrían d'emplegar pa sinyar atros certificaus. +mozilla-pkix-error-not-yet-valid-certificate = O servidor ha presentau un certificau que encara no ye valido. +mozilla-pkix-error-not-yet-valid-issuer-certificate = En a emisión d'o certificau d'o servidor s'ha usau un certificau que encara no ye valido. +mozilla-pkix-error-signature-algorithm-mismatch = L'algoritmo de sinaydura d'o campo de sinyadura d'o certificau no coincide con l'algorismo d'o campo «signatureAlgorithm». +mozilla-pkix-error-ocsp-response-for-cert-missing = A rispuesta OCSP no incluye un estau ta lo certificau que ye verificando-se. +mozilla-pkix-error-validity-too-long = O servidor ha presentau un certificau que ye valido pa masiau tiempo. +mozilla-pkix-error-required-tls-feature-missing = Falta una caracteristica TLS necesaria. +mozilla-pkix-error-invalid-integer-encoding = Lo servidor ha presentau un certificau que contién una codificación invalida d'un entero. Las causas mas comuns son numeros de serie negativos, modulos RSA negativos y codificacions que son mas grans d'o que cal. +mozilla-pkix-error-empty-issuer-name = Lo servidor ha presentau un certificau con un nombre d'emisor vuedo. +mozilla-pkix-error-additional-policy-constraint-failed = Una restricción de politica adicional ha fallau quan se validaba este certificau. +mozilla-pkix-error-self-signed-cert = Lo certificau no ye confiable per estar auto-firmau. + +xp-java-remove-principal-error = No s'ha puesto eliminar o prencipal +xp-java-delete-privilege-error = No s'ha puesto eliminar o privilechio +xp-java-cert-not-exists-error = Iste prencipal no tiene un certificau + +xp-sec-fortezza-bad-card = A tarcheta Fortezza no s'ha inicializau correctament. Extraiga-la y torne-la ta o suyo emisor. +xp-sec-fortezza-no-card = No s'ha trobau garra tarcheta Fortezza +xp-sec-fortezza-none-selected = No s'ha trigau garra tarcheta Fortezza +xp-sec-fortezza-more-info = Trigue una personalidat ta aconseguir-ne mas información +xp-sec-fortezza-person-not-found = No s'ha trobau a personalidat +xp-sec-fortezza-no-more-info = No n'i hai mas información +xp-sec-fortezza-bad-pin = O PIN no ye valido +xp-sec-fortezza-person-error = No s'ha puesto inicializar as personalidatz de Fortezza. diff --git a/l10n-an/toolkit/toolkit/passwordmgr/passwordmgr.ftl b/l10n-an/toolkit/toolkit/passwordmgr/passwordmgr.ftl new file mode 100644 index 0000000000..ea3f1937bf --- /dev/null +++ b/l10n-an/toolkit/toolkit/passwordmgr/passwordmgr.ftl @@ -0,0 +1,33 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Save and update password doorhanger + +# Variables +# $host (String) - Hostname for which the password is saved for. +password-manager-save-password-message = Alzar clau pa { $host }? +password-manager-save-password-button-allow = + .label = Alzar + .accesskey = A +password-manager-save-password-button-never = + .label = No alzar nunca + .accesskey = e +# Variables +# $host (String) - Hostname for which the password is updated for. +password-manager-update-password-message = Quiers actualizar la clau de { $host }? +password-manager-update-login-add-username = Quiers anyadir lo nombre de usuario a la clau alzada? +password-manager-password-password-button-allow = + .label = Actualización: + .accesskey = U +password-manager-update-password-button-deny = + .label = No esviellar + .accesskey = o +# This is displayed in place of the username when it is missing. +password-manager-no-username-placeholder = Garra nombre d'usuario +password-manager-toggle-password = + .label = Amostrar la clau + .accesskey = h +password-manager-confirm-password-change = Confirmar o cambeo de clau +password-manager-select-username = Trigar qué login esviellar: diff --git a/l10n-an/toolkit/toolkit/payments/payments.ftl b/l10n-an/toolkit/toolkit/payments/payments.ftl new file mode 100644 index 0000000000..5cce9bc4c2 --- /dev/null +++ b/l10n-an/toolkit/toolkit/payments/payments.ftl @@ -0,0 +1,51 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +# This value isn't used directly, but is defined to avoid duplication +# in the "credit-card-label-*" strings. +# +# Variables: +# $month (String): Numeric month the credit card expires +# $year (String): Four-digit year the credit card expires +credit-card-expiration = Caduca lo { $month }/{ $year } + +## These labels serve as a description of a credit card. +## The description must include a credit card number, and may optionally +## include a cardholder name, an expiration date, or both, so we have +## four variations. + +# Label for a credit card with a number only +# +# Variables: +# $number (String): Partially-redacted credit card number +# $type (String): Credit card type +credit-card-label-number-2 = { $number } + .aria-label = { $type } { credit-card-label-number-2 } + +# Label for a credit card with a number and name +# +# Variables: +# $number (String): Partially-redacted credit card number +# $name (String): Cardholder name +# $type (String): Credit card type +credit-card-label-number-name-2 = { $number }, { $name } + .aria-label = { $type } { credit-card-label-number-name-2 } + +# Label for a credit card with a number and expiration date +# +# Variables: +# $number (String): Partially-redacted credit card number +# $type (String): Credit card type +credit-card-label-number-expiration-2 = { $number }, { credit-card-expiration } + .aria-label = { $type } { credit-card-label-number-expiration-2 } + +# Label for a credit card with a number, name, and expiration date +# +# Variables: +# $number (String): Partially-redacted credit card number +# $name (String): Cardholder name +# $type (String): Credit card type +credit-card-label-number-name-expiration-2 = { $number }, { $name }, { credit-card-expiration } + .aria-label = { $type } { credit-card-label-number-name-expiration-2 } diff --git a/l10n-an/toolkit/toolkit/pdfviewer/viewer.ftl b/l10n-an/toolkit/toolkit/pdfviewer/viewer.ftl new file mode 100644 index 0000000000..673314778a --- /dev/null +++ b/l10n-an/toolkit/toolkit/pdfviewer/viewer.ftl @@ -0,0 +1,257 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Main toolbar buttons (tooltips and alt text for images) + +pdfjs-previous-button = + .title = Pachina anterior +pdfjs-previous-button-label = Anterior +pdfjs-next-button = + .title = Pachina siguient +pdfjs-next-button-label = Siguient +# .title: Tooltip for the pageNumber input. +pdfjs-page-input = + .title = Pachina +# Variables: +# $pagesCount (Number) - the total number of pages in the document +# This string follows an input field with the number of the page currently displayed. +pdfjs-of-pages = de { $pagesCount } +# Variables: +# $pageNumber (Number) - the currently visible page +# $pagesCount (Number) - the total number of pages in the document +pdfjs-page-of-pages = ({ $pageNumber } de { $pagesCount }) +pdfjs-zoom-out-button = + .title = Achiquir +pdfjs-zoom-out-button-label = Achiquir +pdfjs-zoom-in-button = + .title = Agrandir +pdfjs-zoom-in-button-label = Agrandir +pdfjs-zoom-select = + .title = Grandaria +pdfjs-presentation-mode-button = + .title = Cambear t'o modo de presentación +pdfjs-presentation-mode-button-label = Modo de presentación +pdfjs-open-file-button = + .title = Ubrir o fichero +pdfjs-open-file-button-label = Ubrir +pdfjs-print-button = + .title = Imprentar +pdfjs-print-button-label = Imprentar + +## Secondary toolbar and context menu + +pdfjs-tools-button = + .title = Ferramientas +pdfjs-tools-button-label = Ferramientas +pdfjs-first-page-button = + .title = Ir ta la primer pachina +pdfjs-first-page-button-label = Ir ta la primer pachina +pdfjs-last-page-button = + .title = Ir ta la zaguer pachina +pdfjs-last-page-button-label = Ir ta la zaguer pachina +pdfjs-page-rotate-cw-button = + .title = Chirar enta la dreita +pdfjs-page-rotate-cw-button-label = Chira enta la dreita +pdfjs-page-rotate-ccw-button = + .title = Chirar enta la zurda +pdfjs-page-rotate-ccw-button-label = Chirar enta la zurda +pdfjs-cursor-text-select-tool-button = + .title = Activar la ferramienta de selección de texto +pdfjs-cursor-text-select-tool-button-label = Ferramienta de selección de texto +pdfjs-cursor-hand-tool-button = + .title = Activar la ferramienta man +pdfjs-cursor-hand-tool-button-label = Ferramienta man +pdfjs-scroll-vertical-button = + .title = Usar lo desplazamiento vertical +pdfjs-scroll-vertical-button-label = Desplazamiento vertical +pdfjs-scroll-horizontal-button = + .title = Usar lo desplazamiento horizontal +pdfjs-scroll-horizontal-button-label = Desplazamiento horizontal +pdfjs-scroll-wrapped-button = + .title = Activaar lo desplazamiento contino +pdfjs-scroll-wrapped-button-label = Desplazamiento contino +pdfjs-spread-none-button = + .title = No unir vistas de pachinas +pdfjs-spread-none-button-label = Una pachina nomás +pdfjs-spread-odd-button = + .title = Mostrar vista de pachinas, con as impars a la zurda +pdfjs-spread-odd-button-label = Doble pachina, impar a la zurda +pdfjs-spread-even-button = + .title = Amostrar vista de pachinas, con as pars a la zurda +pdfjs-spread-even-button-label = Doble pachina, para a la zurda + +## Document properties dialog + +pdfjs-document-properties-button = + .title = Propiedatz d'o documento... +pdfjs-document-properties-button-label = Propiedatz d'o documento... +pdfjs-document-properties-file-name = Nombre de fichero: +pdfjs-document-properties-file-size = Grandaria d'o fichero: +# Variables: +# $size_kb (Number) - the PDF file size in kilobytes +# $size_b (Number) - the PDF file size in bytes +pdfjs-document-properties-kb = { $size_kb } KB ({ $size_b } bytes) +# Variables: +# $size_mb (Number) - the PDF file size in megabytes +# $size_b (Number) - the PDF file size in bytes +pdfjs-document-properties-mb = { $size_mb } MB ({ $size_b } bytes) +pdfjs-document-properties-title = Titol: +pdfjs-document-properties-author = Autor: +pdfjs-document-properties-subject = Afer: +pdfjs-document-properties-keywords = Parolas clau: +pdfjs-document-properties-creation-date = Calendata de creyación: +pdfjs-document-properties-modification-date = Calendata de modificación: +# Variables: +# $date (Date) - the creation/modification date of the PDF file +# $time (Time) - the creation/modification time of the PDF file +pdfjs-document-properties-date-string = { $date }, { $time } +pdfjs-document-properties-creator = Creyador: +pdfjs-document-properties-producer = Creyador de PDF: +pdfjs-document-properties-version = Versión de PDF: +pdfjs-document-properties-page-count = Numero de pachinas: +pdfjs-document-properties-page-size = Mida de pachina: +pdfjs-document-properties-page-size-unit-inches = pulgadas +pdfjs-document-properties-page-size-unit-millimeters = mm +pdfjs-document-properties-page-size-orientation-portrait = vertical +pdfjs-document-properties-page-size-orientation-landscape = horizontal +pdfjs-document-properties-page-size-name-a-three = A3 +pdfjs-document-properties-page-size-name-a-four = A4 +pdfjs-document-properties-page-size-name-letter = Carta +pdfjs-document-properties-page-size-name-legal = Legal + +## Variables: +## $width (Number) - the width of the (current) page +## $height (Number) - the height of the (current) page +## $unit (String) - the unit of measurement of the (current) page +## $name (String) - the name of the (current) page +## $orientation (String) - the orientation of the (current) page + +pdfjs-document-properties-page-size-dimension-string = { $width } x { $height } { $unit } { $orientation } +pdfjs-document-properties-page-size-dimension-name-string = { $width } x { $height } { $unit } { $name }, { $orientation } + +## + +# The linearization status of the document; usually called "Fast Web View" in +# English locales of Adobe software. +pdfjs-document-properties-linearized = Vista web rapida: +pdfjs-document-properties-linearized-yes = Sí +pdfjs-document-properties-linearized-no = No +pdfjs-document-properties-close-button = Zarrar + +## Print + +pdfjs-print-progress-message = Se ye preparando la documentación pa imprentar… +# Variables: +# $progress (Number) - percent value +pdfjs-print-progress-percent = { $progress }% +pdfjs-print-progress-close-button = Cancelar +pdfjs-printing-not-supported = Pare cuenta: Iste navegador no maneya totalment as impresions. +pdfjs-printing-not-ready = Aviso: Encara no se ha cargau completament o PDF ta imprentar-lo. + +## Tooltips and alt text for side panel toolbar buttons + +pdfjs-toggle-sidebar-button = + .title = Amostrar u amagar a barra lateral +pdfjs-toggle-sidebar-notification-button = + .title = Cambiar barra lateral (lo documento contiene esquema/adchuntos/capas) +pdfjs-toggle-sidebar-button-label = Amostrar a barra lateral +pdfjs-document-outline-button = + .title = Amostrar esquema d'o documento (fer doble clic pa expandir/compactar totz los items) +pdfjs-document-outline-button-label = Esquema d'o documento +pdfjs-attachments-button = + .title = Amostrar os adchuntos +pdfjs-attachments-button-label = Adchuntos +pdfjs-layers-button = + .title = Amostrar capas (doble clic para reiniciar totas las capas a lo estau per defecto) +pdfjs-layers-button-label = Capas +pdfjs-thumbs-button = + .title = Amostrar as miniaturas +pdfjs-thumbs-button-label = Miniaturas +pdfjs-findbar-button = + .title = Trobar en o documento +pdfjs-findbar-button-label = Trobar +pdfjs-additional-layers = Capas adicionals + +## Thumbnails panel item (tooltip and alt text for images) + +# Variables: +# $page (Number) - the page number +pdfjs-thumb-page-title = + .title = Pachina { $page } +# Variables: +# $page (Number) - the page number +pdfjs-thumb-page-canvas = + .aria-label = Miniatura d'a pachina { $page } + +## Find panel button title and messages + +pdfjs-find-input = + .title = Trobar + .placeholder = Trobar en o documento… +pdfjs-find-previous-button = + .title = Trobar l'anterior coincidencia d'a frase +pdfjs-find-previous-button-label = Anterior +pdfjs-find-next-button = + .title = Trobar a siguient coincidencia d'a frase +pdfjs-find-next-button-label = Siguient +pdfjs-find-highlight-checkbox = Resaltar-lo tot +pdfjs-find-match-case-checkbox-label = Coincidencia de mayusclas/minusclas +pdfjs-find-entire-word-checkbox-label = Parolas completas +pdfjs-find-reached-top = S'ha plegau a l'inicio d'o documento, se contina dende baixo +pdfjs-find-reached-bottom = S'ha plegau a la fin d'o documento, se contina dende alto +pdfjs-find-not-found = No s'ha trobau a frase + +## Predefined zoom values + +pdfjs-page-scale-width = Amplaria d'a pachina +pdfjs-page-scale-fit = Achuste d'a pachina +pdfjs-page-scale-auto = Grandaria automatica +pdfjs-page-scale-actual = Grandaria actual +# Variables: +# $scale (Number) - percent value for page scale +pdfjs-page-scale-percent = { $scale }% + +## PDF page + + +## Loading indicator messages + +pdfjs-loading-error = S'ha produciu una error en cargar o PDF. +pdfjs-invalid-file-error = O PDF no ye valido u ye estorbau. +pdfjs-missing-file-error = No i ha fichero PDF. +pdfjs-unexpected-response-error = Respuesta a lo servicio inasperada. +pdfjs-rendering-error = Ha ocurriu una error en renderizar a pachina. + +## Annotations + +# Variables: +# $date (Date) - the modification date of the annotation +# $time (Time) - the modification time of the annotation +pdfjs-annotation-date-string = { $date }, { $time } +# .alt: This is used as a tooltip. +# Variables: +# $type (String) - an annotation type from a list defined in the PDF spec +# (32000-1:2008 Table 169 – Annotation types). +# Some common types are e.g.: "Check", "Text", "Comment", "Note" +pdfjs-text-annotation-type = + .alt = [Anotación { $type }] + +## Password + +pdfjs-password-label = Introduzca a clau ta ubrir iste fichero PDF. +pdfjs-password-invalid = Clau invalida. Torna a intentar-lo. +pdfjs-password-ok-button = Acceptar +pdfjs-password-cancel-button = Cancelar +pdfjs-web-fonts-disabled = As fuents web son desactivadas: no se puet incrustar fichers PDF. + +## Editing + + +## Alt-text dialog + + +## Editor resizers +## This is used in an aria label to help to understand the role of the resizer. + diff --git a/l10n-an/toolkit/toolkit/pictureinpicture/pictureinpicture.ftl b/l10n-an/toolkit/toolkit/pictureinpicture/pictureinpicture.ftl new file mode 100644 index 0000000000..9af391f933 --- /dev/null +++ b/l10n-an/toolkit/toolkit/pictureinpicture/pictureinpicture.ftl @@ -0,0 +1,26 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +pictureinpicture-player-title = Imachen sobre imachen + +## Variables: +## $shortcut (String) - Keyboard shortcut to execute the command. + +## Note that this uses .tooltip rather than the standard '.title' +## or '.tooltiptext' - but it has the same effect. Code in the +## picture-in-picture window will read and copy this to an in-document +## DOM node that then shows the tooltip. +## +## Variables: +## $shortcut (String) - Keyboard shortcut to execute the command. + +## + +## Note that this uses .tooltip rather than the standard '.title' +## or '.tooltiptext' - but it has the same effect. Code in the +## picture-in-picture window will read and copy this to an in-document +## DOM node that then shows the tooltip. + +## + diff --git a/l10n-an/toolkit/toolkit/preferences/preferences.ftl b/l10n-an/toolkit/toolkit/preferences/preferences.ftl new file mode 100644 index 0000000000..4ecdd046ae --- /dev/null +++ b/l10n-an/toolkit/toolkit/preferences/preferences.ftl @@ -0,0 +1,37 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +password-not-set = + .value = (no definida) + +failed-pp-change = No se puede cambiar la clau primaria. +incorrect-pp = No has escrito correctament la clau primaria. Torna-lo a prebar. +pp-change-ok = La clau primaria s'ha cambiau conrrectament. + +pp-change2empty-in-fips-mode = Actualment, ye en modo FIPS. FIPS requiere una clau primaria. +pw-change-success-title = O cambeo de clau s'ha realizau con exito +pw-change-failed-title = O cambeo de clau ha fallau +pw-remove-button = + .label = Eliminar + +primary-password-dialog = + .title = Clau primaria +set-password-old-password = Clau actual: +set-password-new-password = Escribir una nueva clau: +set-password-reenter-password = Tornar a escribir a clau: +set-password-meter = Mesurador d'a calidat d'a clau +set-password-meter-loading = Se ye cargando + +primary-password-admin = Lo tuyo administrador requiere que tiengas una clau primaria pa poder alzar nombres d'usuario y claus. +primary-password-description = Una clau primaria se fa servir ta protecher información confidencial como nombres d'usuario y claus en iste dispositiu. Si creyas una clau primaria se le demandará que la escriba una vegada per sesión quan { -brand-short-name } recupere a l'información alzada protechida per a clau. +primary-password-warning = Asegure-se de recordar la clau primaria. Si la oblida, no podrá accedir ta garra información protechida por ella en iste dispositiu. + +remove-primary-password = + .title = Eliminar la clau primaria +remove-info = + .value = Ha d'introducir a suya clau actual ta abanzar: +remove-primary-password-warning1 = La tuya clau primaria se fará servir pa protecher información confidencial como los nombres d'usuario y las claus. +remove-primary-password-warning2 = Si eliminas la tuya clau primaria, no podrás protecher la tuya información si l'equipo se troba compromeso. +remove-password-old-password = + .value = Clau actual: diff --git a/l10n-an/toolkit/toolkit/printing/printDialogs.ftl b/l10n-an/toolkit/toolkit/printing/printDialogs.ftl new file mode 100644 index 0000000000..5e2c531608 --- /dev/null +++ b/l10n-an/toolkit/toolkit/printing/printDialogs.ftl @@ -0,0 +1,112 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +print-setup = + .title = Configuración d'a pachina +custom-prompt-title = Personalizau… +custom-prompt-prompt = Introduzca o suyo texto personalizau d'encabezado/piet +basic-tab = + .label = Formato & opcions +advanced-tab = + .label = Marguins & capitero/piet de pachina +format-group-label = + .value = Formato +orientation-label = + .value = Orientación: +portrait = + .label = Vertical + .accesskey = V +landscape = + .label = Horizontal + .accesskey = H +scale = + .label = Escala: + .accesskey = s +scale-percent = + .value = % +shrink-to-fit = + .label = Achustar a l'amplaria d'a pachina + .accesskey = u +options-group-label = + .value = Opcions +print-bg = + .label = Imprentar o fondo (colors y imachens) + .accesskey = f +margin-group-label-inches = + .value = Marguins (pulzadas) +margin-group-label-metric = + .value = Marguins (milimetros) +margin-top = + .value = Superior: + .accesskey = S +margin-top-invisible = + .value = Superior: +margin-bottom = + .value = Inferior: + .accesskey = I +margin-bottom-invisible = + .value = Inferior: +margin-left = + .value = Cucha: + .accesskey = h +margin-left-invisible = + .value = Cucha: +margin-right = + .value = Dreita: + .accesskey = D +margin-right-invisible = + .value = Dreita: +header-footer-label = + .value = Capiters & pietz de pachina +hf-left-label = + .value = Cucha: +hf-center-label = + .value = Centro: +hf-right-label = + .value = Dreita: +header-left-tip = + .tooltiptext = Encabezado cucho +header-center-tip = + .tooltiptext = Encabezado central +header-right-tip = + .tooltiptext = Encabezado dreito +footer-left-tip = + .tooltiptext = Piet cucho +footer-center-tip = + .tooltiptext = Piet central +footer-right-tip = + .tooltiptext = Piet dreito +hf-blank = + .label = --cosa-- +hf-title = + .label = Titol +hf-url = + .label = Adreza URL +hf-date-and-time = + .label = Calendata/hora +hf-page = + .label = Pachina # +hf-page-and-total = + .label = Pachina # de # +hf-custom = + .label = Personalizau… +print-preview-window = + .title = Previsualización +print-title = + .value = Titol: +print-preparing = + .value = Se ye aprestando… +print-progress = + .value = Progreso: +print-window = + .title = Imprentando +print-complete = + .value = A impresión s'ha completau. + +# Variables +# $percent (integer) - Number of printed percentage +print-percent = + .value = { $percent }% +dialog-cancel-label = Cancelar +dialog-close-label = Zarrar diff --git a/l10n-an/toolkit/toolkit/printing/printPreview.ftl b/l10n-an/toolkit/toolkit/printing/printPreview.ftl new file mode 100644 index 0000000000..f4f49eb6ce --- /dev/null +++ b/l10n-an/toolkit/toolkit/printing/printPreview.ftl @@ -0,0 +1,72 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +printpreview-simplify-page-checkbox = + .label = Simplificar la pachina + .accesskey = i + .tooltiptext = Ista pachina no se puet simplificar automaticament +printpreview-simplify-page-checkbox-enabled = + .label = { printpreview-simplify-page-checkbox.label } + .accesskey = { printpreview-simplify-page-checkbox.accesskey } + .tooltiptext = Cambiar lo formato pa facilitar la lectura +printpreview-close = + .label = Zarrar + .accesskey = Z +printpreview-portrait = + .label = Vertical + .accesskey = V +printpreview-landscape = + .label = Horizontal + .accesskey = l +printpreview-scale = + .value = Escala: + .accesskey = s +printpreview-shrink-to-fit = + .label = Achustar a la pachina +printpreview-custom = + .label = Personalizau… +printpreview-print = + .label = Imprentar… + .accesskey = p +printpreview-of = + .value = de +printpreview-custom-scale-prompt-title = Escala personalizada… +printpreview-page-setup = + .label = Configurar pachina… + .accesskey = u +printpreview-page = + .value = Pachina: + .accesskey = a + +# Variables +# $sheetNum (integer) - The current sheet number +# $sheetCount (integer) - The total number of sheets to print +printpreview-sheet-of-sheets = { $sheetNum } de { $sheetCount } + +## Variables +## $percent (integer) - menuitem percent label +## $arrow (String) - UTF-8 arrow character for navigation buttons + +printpreview-percentage-value = + .label = { $percent }% +printpreview-homearrow = + .label = { $arrow } + .tooltiptext = Primera pachina +printpreview-previousarrow = + .label = { $arrow } + .tooltiptext = Pachina anterior +printpreview-nextarrow = + .label = { $arrow } + .tooltiptext = Pachina siguient +printpreview-endarrow = + .label = { $arrow } + .tooltiptext = Zaguera pachina +printpreview-homearrow-button = + .title = Primer pachina +printpreview-previousarrow-button = + .title = Pachina anterior +printpreview-nextarrow-button = + .title = Pachina siguient +printpreview-endarrow-button = + .title = Zaguer pachina diff --git a/l10n-an/toolkit/toolkit/printing/printUI.ftl b/l10n-an/toolkit/toolkit/printing/printUI.ftl new file mode 100644 index 0000000000..f6ef567b5f --- /dev/null +++ b/l10n-an/toolkit/toolkit/printing/printUI.ftl @@ -0,0 +1,101 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +printui-title = Imprentar +# Dialog title to prompt the user for a filename to save print to PDF. +printui-save-to-pdf-title = Alzar como + +# Variables +# $sheetCount (integer) - Number of paper sheets +printui-sheets-count = + { $sheetCount -> + [one] { $sheetCount } fuella de papel + *[other] { $sheetCount } fuellas de papel + } + +printui-page-range-all = Totas +printui-page-range-custom = Personalizau +printui-page-range-label = Pachinas +printui-page-range-picker = + .aria-label = Tría un intervalo de pachinas + +# Section title for the number of copies to print +printui-copies-label = Copias + +printui-orientation = Orientación +printui-landscape = Horizontal +printui-portrait = Vertical + +# Section title for the printer or destination device to target +printui-destination-label = Destín +printui-destination-pdf-label = Alzar como PDF + +printui-more-settings = Mas preferencias +printui-less-settings = Menos preferencias + +printui-paper-size-label = Tamanyo d'o papel + +# Section title (noun) for the print scaling options +printui-scale = Escala +printui-scale-fit-to-page-width = Achusta a l'amplaria d'a pachina +# Label for input control where user can set the scale percentage +printui-scale-pcent = Escala + +# Section title for miscellaneous print options +printui-options = Opcions +printui-headers-footers-checkbox = Imprentar los capiters y los pietz de pachina +printui-backgrounds-checkbox = Imprentar los fondos + +## The "Format" section, select a version of the website to print. Radio +## options to select between the original page, selected text only, or a version +## where the page is processed with "Reader View". + +## + +printui-color-mode-label = Modo de color +printui-color-mode-color = Color +printui-color-mode-bw = Blanco y negro + +printui-margins = Marguins +printui-margins-default = Predeterminau +printui-margins-min = Minimo +printui-margins-none = Garra + +printui-system-dialog-link = Imprentar usando lo dialogo d'o sistema + +printui-primary-button = Imprentar +printui-primary-button-save = Alzar +printui-cancel-button = Cancelar + +printui-loading = Preparando la previsualización + +# Reported by screen readers and other accessibility tools to indicate that +# the print preview has focus. +printui-preview-label = + .aria-label = Vista previa d'impresión + +## Paper sizes that may be supported by the Save to PDF destination: + +printui-paper-a5 = A5 +printui-paper-a4 = A4 +printui-paper-a3 = A3 +printui-paper-a2 = A2 +printui-paper-a1 = A1 +printui-paper-a0 = A0 +printui-paper-b5 = B5 +printui-paper-b4 = B4 +printui-paper-jis-b5 = JIS-B5 +printui-paper-jis-b4 = JIS-B4 +printui-paper-letter = Carta americana +printui-paper-legal = US Legal +printui-paper-tabloid = Tabloide + +## Error messages shown when a user has an invalid input + +printui-error-invalid-scale = La escala puede estar un numero entre 10 y 200. + +# Variables +# $numPages (integer) - Number of pages +printui-error-invalid-range = L'intervalo puede estar un numero entre 1 y { $numPages }. +printui-error-invalid-start-overflow = El numero de pachina "dende" ha d'estar mas chicot que no llo numeroa d'a pachina "ta". diff --git a/l10n-an/toolkit/toolkit/reportBrokenSite/reportBrokenSite.ftl b/l10n-an/toolkit/toolkit/reportBrokenSite/reportBrokenSite.ftl new file mode 100644 index 0000000000..6fbe8159b2 --- /dev/null +++ b/l10n-an/toolkit/toolkit/reportBrokenSite/reportBrokenSite.ftl @@ -0,0 +1,3 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. diff --git a/l10n-an/toolkit/toolkit/updates/backgroundupdate.ftl b/l10n-an/toolkit/toolkit/updates/backgroundupdate.ftl new file mode 100644 index 0000000000..67b9b01839 --- /dev/null +++ b/l10n-an/toolkit/toolkit/updates/backgroundupdate.ftl @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +backgroundupdate-task-description = La fayena d'actualización compreba si i hai actualizacions de { -brand-short-name } quand { -brand-short-name } no se ye executando. Esta fayena la instala { -brand-short-name } automaticament y se torna a instalar quan { -brand-short-name } s'executa. Pa desactivar esta fayena, actualiza los parametros d'o navegador u lo parametro de politica d'empresa « BackgroundAppUpdate ». diff --git a/l10n-an/toolkit/toolkit/updates/elevation.ftl b/l10n-an/toolkit/toolkit/updates/elevation.ftl new file mode 100644 index 0000000000..da2cd1d8a2 --- /dev/null +++ b/l10n-an/toolkit/toolkit/updates/elevation.ftl @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +# This is temporary until bug 1521632 is fixed + +elevation-update-wizard = + .title = Actualización de software +elevation-details-link-label = + .value = Detalles +elevation-error-manual = Puede actualizar { -brand-short-name } manualment visitando iste vinclo y descargando a zaguera versión: +elevation-finished-page = L'actualización ye presta ta estar instalada +elevation-finished-background-page = S'ha descargau una actualización de seguranza y estabilidat ta { -brand-short-name } y ye presta ta estar instalada. +elevation-finished-background = Actualización: +elevation-more-elevated = Ista actualización requiere privilechios d'administrador. L'actualización s'instalará la venient vez que s'inicie lo { -brand-short-name }. Puede reiniciar lo { -brand-short-name } agora, continar treballando y reiniciar-lo mas entabant, u bien refusar ista actualización. diff --git a/l10n-an/toolkit/toolkit/updates/history.ftl b/l10n-an/toolkit/toolkit/updates/history.ftl new file mode 100644 index 0000000000..9f75820109 --- /dev/null +++ b/l10n-an/toolkit/toolkit/updates/history.ftl @@ -0,0 +1,29 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +history-title = Historial d'actualizacions +history-intro = S'han instalau las siguients actualizacions + +close-button-label = + .buttonlabelcancel = Zarrar + .title = Historial d'actualizacions + +no-updates-label = Encara no s'ha instalau garra actualizacion +name-header = Nombre de l'actualización +date-header = Calendata de l'instalación +type-header = Mena +state-header = Estau + +# Used to display update history +# +# Variables: +# $name (String): name of the update +# $buildID (String): build identifier from the local updates.xml +update-full-build-name = { $name } ({ $buildID }) + +update-details = Detalles + +update-installed-on = Instalau en: { $date } + +update-status = Estau: { $status } |