summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n-ca-valencia/toolkit/chrome
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-07 19:33:14 +0000
committerDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-07 19:33:14 +0000
commit36d22d82aa202bb199967e9512281e9a53db42c9 (patch)
tree105e8c98ddea1c1e4784a60a5a6410fa416be2de /l10n-ca-valencia/toolkit/chrome
parentInitial commit. (diff)
downloadfirefox-esr-36d22d82aa202bb199967e9512281e9a53db42c9.tar.xz
firefox-esr-36d22d82aa202bb199967e9512281e9a53db42c9.zip
Adding upstream version 115.7.0esr.upstream/115.7.0esrupstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'l10n-ca-valencia/toolkit/chrome')
-rw-r--r--l10n-ca-valencia/toolkit/chrome/alerts/alert.properties23
-rw-r--r--l10n-ca-valencia/toolkit/chrome/autoconfig/autoconfig.properties12
-rw-r--r--l10n-ca-valencia/toolkit/chrome/global-platform/mac/intl.properties7
-rw-r--r--l10n-ca-valencia/toolkit/chrome/global-platform/mac/platformKeys.properties30
-rw-r--r--l10n-ca-valencia/toolkit/chrome/global-platform/unix/intl.properties7
-rw-r--r--l10n-ca-valencia/toolkit/chrome/global-platform/unix/platformKeys.properties30
-rw-r--r--l10n-ca-valencia/toolkit/chrome/global-platform/win/intl.properties7
-rw-r--r--l10n-ca-valencia/toolkit/chrome/global-platform/win/platformKeys.properties30
-rw-r--r--l10n-ca-valencia/toolkit/chrome/global/aboutStudies.properties33
-rw-r--r--l10n-ca-valencia/toolkit/chrome/global/autocomplete.properties9
-rw-r--r--l10n-ca-valencia/toolkit/chrome/global/browser.properties7
-rw-r--r--l10n-ca-valencia/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties46
-rw-r--r--l10n-ca-valencia/toolkit/chrome/global/contentAreaCommands.properties22
-rw-r--r--l10n-ca-valencia/toolkit/chrome/global/dialog.properties12
-rw-r--r--l10n-ca-valencia/toolkit/chrome/global/extensions.properties26
-rw-r--r--l10n-ca-valencia/toolkit/chrome/global/fallbackMenubar.properties8
-rw-r--r--l10n-ca-valencia/toolkit/chrome/global/filepicker.properties18
-rw-r--r--l10n-ca-valencia/toolkit/chrome/global/intl.css11
-rw-r--r--l10n-ca-valencia/toolkit/chrome/global/intl.properties43
-rw-r--r--l10n-ca-valencia/toolkit/chrome/global/keys.properties78
-rw-r--r--l10n-ca-valencia/toolkit/chrome/global/narrate.properties14
-rw-r--r--l10n-ca-valencia/toolkit/chrome/global/printdialog.properties52
-rw-r--r--l10n-ca-valencia/toolkit/chrome/global/resetProfile.properties14
-rw-r--r--l10n-ca-valencia/toolkit/chrome/global/viewSource.properties16
-rw-r--r--l10n-ca-valencia/toolkit/chrome/global/wizard.properties8
-rw-r--r--l10n-ca-valencia/toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties6
-rw-r--r--l10n-ca-valencia/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.properties23
-rw-r--r--l10n-ca-valencia/toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.properties55
-rw-r--r--l10n-ca-valencia/toolkit/chrome/mozapps/update/updates.properties45
-rw-r--r--l10n-ca-valencia/toolkit/chrome/passwordmgr/passwordmgr.properties75
-rw-r--r--l10n-ca-valencia/toolkit/chrome/places/places.properties33
31 files changed, 800 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-ca-valencia/toolkit/chrome/alerts/alert.properties b/l10n-ca-valencia/toolkit/chrome/alerts/alert.properties
new file mode 100644
index 0000000000..e0d8bd88fc
--- /dev/null
+++ b/l10n-ca-valencia/toolkit/chrome/alerts/alert.properties
@@ -0,0 +1,23 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE(closeButton.title): Used as the close button text for web notifications on OS X.
+# This should ideally match the string that OS X uses for the close button on alert-type
+# notifications. OS X will truncate the value if it's too long.
+closeButton.title = Tanca
+# LOCALIZATION NOTE(actionButton.label): Used as the button label to provide more actions on OS X notifications. OS X will truncate this if it's too long.
+actionButton.label = …
+# LOCALIZATION NOTE(webActions.disableForOrigin.label): %S is replaced
+# with the hostname origin of the notification.
+webActions.disableForOrigin.label = Inhabilita les notificacions de %S
+
+# LOCALIZATION NOTE(source.label): Used to show the URL of the site that
+# sent the notification (e.g., "via mozilla.org"). "%1$S" is the source host
+# and port.
+source.label=mitjançant %1$S
+webActions.settings.label = Paràmetres de notificació
+
+# LOCALIZATION NOTE(pauseNotifications.label): %S is replaced with the
+# brandShortName of the application.
+pauseNotifications.label = Posa en pausa les notificacions fins que es reinicie el %S
diff --git a/l10n-ca-valencia/toolkit/chrome/autoconfig/autoconfig.properties b/l10n-ca-valencia/toolkit/chrome/autoconfig/autoconfig.properties
new file mode 100644
index 0000000000..6dab36aa78
--- /dev/null
+++ b/l10n-ca-valencia/toolkit/chrome/autoconfig/autoconfig.properties
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+readConfigTitle = Error de configuració
+readConfigMsg = No s'ha pogut llegir el fitxer de configuració. Poseu-vos en contacte amb l'administrador del sistema.
+
+autoConfigTitle = Avís de l'AutoConfig
+autoConfigMsg = Netscape.cfg/AutoConfig han fallat. Poseu-vos en contacte amb l'administrador del sistema. \n Error: ha fallat %S:
+
+emailPromptTitle = Adreça electrònica
+emailPromptMsg = Introduïu la vostra adreça electrònica
diff --git a/l10n-ca-valencia/toolkit/chrome/global-platform/mac/intl.properties b/l10n-ca-valencia/toolkit/chrome/global-platform/mac/intl.properties
new file mode 100644
index 0000000000..71265a9ef1
--- /dev/null
+++ b/l10n-ca-valencia/toolkit/chrome/global-platform/mac/intl.properties
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (intl.ellipsis): Use the unicode ellipsis char, \u2026,
+# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale.
+intl.ellipsis=…
diff --git a/l10n-ca-valencia/toolkit/chrome/global-platform/mac/platformKeys.properties b/l10n-ca-valencia/toolkit/chrome/global-platform/mac/platformKeys.properties
new file mode 100644
index 0000000000..9ac82e29af
--- /dev/null
+++ b/l10n-ca-valencia/toolkit/chrome/global-platform/mac/platformKeys.properties
@@ -0,0 +1,30 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Platform: Mac
+# This file defines the on-screen display names for the various modifier keys
+# and the Return key (VK_RETURN).
+# These are used in XP menus to show keyboard shortcuts.
+
+# The Shift key - open up arrow symbol (ctrl-e)
+VK_SHIFT=⇧
+
+# The Command key - clover leaf symbol (ctrl-q)
+VK_META=⌘
+
+# The Win key - never generated by native key event
+VK_WIN=win
+
+# The Option/Alt key - splitting tracks symbol (ctrl-g)
+VK_ALT=⌥
+
+# The Control key - hat symbol (ctrl-f)
+VK_CONTROL=⌃
+
+# The Return key (on the main keyboard or numpad):
+# "Enter" on Windows/Unix, "Return" on Mac
+VK_RETURN=Retorn
+
+# The separator character used between modifiers (none on Mac OS)
+MODIFIER_SEPARATOR=
diff --git a/l10n-ca-valencia/toolkit/chrome/global-platform/unix/intl.properties b/l10n-ca-valencia/toolkit/chrome/global-platform/unix/intl.properties
new file mode 100644
index 0000000000..71265a9ef1
--- /dev/null
+++ b/l10n-ca-valencia/toolkit/chrome/global-platform/unix/intl.properties
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (intl.ellipsis): Use the unicode ellipsis char, \u2026,
+# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale.
+intl.ellipsis=…
diff --git a/l10n-ca-valencia/toolkit/chrome/global-platform/unix/platformKeys.properties b/l10n-ca-valencia/toolkit/chrome/global-platform/unix/platformKeys.properties
new file mode 100644
index 0000000000..253533ada8
--- /dev/null
+++ b/l10n-ca-valencia/toolkit/chrome/global-platform/unix/platformKeys.properties
@@ -0,0 +1,30 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Platform: Unix
+# This file defines the on-screen display names for the various modifier keys
+# and the Enter key (VK_RETURN).
+# These are used in XP menus to show keyboard shortcuts.
+
+# The Shift key
+VK_SHIFT=Maj
+
+# The Command key
+VK_META=Meta
+
+# The Win key (Super key and Hyper keys are mapped to DOM Win key)
+VK_WIN=Win
+
+# The Alt key
+VK_ALT=Alt
+
+# The Control key
+VK_CONTROL=Ctrl
+
+# The Enter key (on the main keyboard or numpad):
+# "Enter" on Windows/Unix, "Return" on Mac
+VK_RETURN=Retorn
+
+# The separator character used between modifiers
+MODIFIER_SEPARATOR=+
diff --git a/l10n-ca-valencia/toolkit/chrome/global-platform/win/intl.properties b/l10n-ca-valencia/toolkit/chrome/global-platform/win/intl.properties
new file mode 100644
index 0000000000..71265a9ef1
--- /dev/null
+++ b/l10n-ca-valencia/toolkit/chrome/global-platform/win/intl.properties
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (intl.ellipsis): Use the unicode ellipsis char, \u2026,
+# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale.
+intl.ellipsis=…
diff --git a/l10n-ca-valencia/toolkit/chrome/global-platform/win/platformKeys.properties b/l10n-ca-valencia/toolkit/chrome/global-platform/win/platformKeys.properties
new file mode 100644
index 0000000000..116358376b
--- /dev/null
+++ b/l10n-ca-valencia/toolkit/chrome/global-platform/win/platformKeys.properties
@@ -0,0 +1,30 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Platform: Windows
+# This file defines the on-screen display names for the various modifier keys
+# and the Enter key (VK_RETURN).
+# These are used in XP menus to show keyboard shortcuts.
+
+# The Shift key
+VK_SHIFT=Maj
+
+# The Command key
+VK_META=Meta
+
+# The Win key
+VK_WIN=Win
+
+# The Alt key
+VK_ALT=Alt
+
+# The Control key
+VK_CONTROL=Ctrl
+
+# The Enter key (on the main keyboard or numpad):
+# "Enter" on Windows/Unix, "Return" on Mac
+VK_RETURN=Retorn
+
+# The separator character used between modifiers
+MODIFIER_SEPARATOR=+
diff --git a/l10n-ca-valencia/toolkit/chrome/global/aboutStudies.properties b/l10n-ca-valencia/toolkit/chrome/global/aboutStudies.properties
new file mode 100644
index 0000000000..83b00fc2bd
--- /dev/null
+++ b/l10n-ca-valencia/toolkit/chrome/global/aboutStudies.properties
@@ -0,0 +1,33 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (title): keep "Shield" in English. See
+# https://wiki.mozilla.org/Firefox/Shield/Shield_Studies for more information
+title = Estudis Shield
+removeButton = Elimina
+
+# LOCALIZATION NOTE (activeStudiesList): Title above a list of active studies
+activeStudiesList = Estudis actius
+# LOCALIZATION NOTE (activeStudiesList): Title above a list of completed studies
+completedStudiesList = Estudis acabats
+# LOCALIZATION NOTE (activeStatus): Displayed for an active study
+activeStatus = Actiu
+
+# LOCALIZATION NOTE (completeStatus): Displayed for a study that is already complete
+completeStatus = Acabat
+
+updateButtonWin = Actualitza les opcions
+updateButtonUnix = Actualitza les preferències
+learnMore = Més informació
+noStudies = No heu participat en cap estudi.
+disabledList = Esta és una llista dels estudis en què heu participat. No s'executaran estudis nous.
+# LOCALIZATION NOTE (enabledList): %S is brandShortName (e.g. Firefox)
+enabledList = Què és això? El %S pot instal·lar i executar estudis de tant en tant.
+
+# LOCALIZATION NOTE (preferenceStudyDescription) $1%S will be replaced with the
+# name of a preference (such as "stream.improvesearch.topSiteSearchShortcuts")
+# and $2%S will be replaced with the value of that preference. Both values will
+# be formatted differently than the surrounding text.
+preferenceStudyDescription = Este estudi canvia el valor de %1$S a %2$S.
diff --git a/l10n-ca-valencia/toolkit/chrome/global/autocomplete.properties b/l10n-ca-valencia/toolkit/chrome/global/autocomplete.properties
new file mode 100644
index 0000000000..105e0ff25c
--- /dev/null
+++ b/l10n-ca-valencia/toolkit/chrome/global/autocomplete.properties
@@ -0,0 +1,9 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (bookmarkKeywordSearch): This is the title of autocomplete
+# entries that are bookmark keyword searches. %1$S will be replaced with the
+# domain name of the bookmark, and %2$S will be replaced with the keyword
+# search text that the user is typing. %2$S will not be empty.
+bookmarkKeywordSearch = %1$S: %2$S
diff --git a/l10n-ca-valencia/toolkit/chrome/global/browser.properties b/l10n-ca-valencia/toolkit/chrome/global/browser.properties
new file mode 100644
index 0000000000..f41155fb1c
--- /dev/null
+++ b/l10n-ca-valencia/toolkit/chrome/global/browser.properties
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+formPostSecureToInsecureWarning.title = Avís de seguretat
+formPostSecureToInsecureWarning.message = La informació que heu introduït en esta pàgina s'enviarà a través d'una connexió no xifrada i podria ser interceptada per tercers.\n\nEsteu segur que voleu enviar esta informació?
+formPostSecureToInsecureWarning.continue = Continua
diff --git a/l10n-ca-valencia/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties b/l10n-ca-valencia/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..541e41e444
--- /dev/null
+++ b/l10n-ca-valencia/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties
@@ -0,0 +1,46 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+Alert=Avís
+Confirm=Confirma
+ConfirmCheck=Confirma
+Prompt=Sol·licita
+# LOCALIZATION NOTE - %S is brandFullName
+PromptUsernameAndPassword3=Cal autenticació - %S
+# LOCALIZATION NOTE - %S is brandFullName
+PromptPassword3=Cal una contrasenya - %S
+Select=Selecciona
+OK=D'acord
+Cancel=Cancel·la
+Yes=&Sí
+No=&No
+Save=Guar&da
+Revert=&Reverteix
+DontSave=N&o ho guardes
+ScriptDlgGenericHeading=[Aplicació JavaScript]
+ScriptDlgHeading=La pàgina a %S diu:
+ScriptDlgNullPrincipalHeading=Esta pàgina diu:
+ScriptDialogLabel=Evita que esta pàgina cree més diàlegs
+ScriptDialogLabelNullPrincipal=No permetes que este lloc m'ho torne a demanar
+# LOCALIZATION NOTE (ScriptDialogLabelContentPrincipal):
+# %S is either the domain and port of the site prompting, or the name of
+# an add-on prompting.
+ScriptDialogLabelContentPrincipal=No permetes que %S m'ho torne a demanar
+ScriptDialogPreventTitle=Confirmació de les preferències de diàlegs
+# LOCALIZATION NOTE (EnterLoginForRealm3, EnterLoginForProxy3):
+# %1 is an untrusted string provided by a remote server. It could try to
+# take advantage of sentence structure in order to mislead the user (see
+# bug 244273). %1 should be integrated into the translated sentences as
+# little as possible. %2 is the url of the site being accessed.
+EnterLoginForRealm3=%2$S sol·licita el vostre nom d'usuari i contrasenya. El lloc diu: «%1$S»
+EnterLoginForProxy3=El servidor intermediari %2$S sol·licita un nom d'usuari i una contrasenya. El lloc diu: «%1$S»
+EnterUserPasswordFor2=%1$S sol·licita el vostre nom d'usuari i contrasenya.
+EnterUserPasswordForCrossOrigin2=%1$S sol·licita el vostre nom d'usuari i contrasenya. AVÍS: La contrasenya no s'enviarà al lloc web que esteu visitant actualment.
+EnterPasswordFor=Introduïu una contrasenya per a %1$S a %2$S
+EnterCredentials=Este lloc vos demana que inicieu la sessió.
+# %S is the username for which a password is requested.
+EnterPasswordOnlyFor=Este lloc vos demana que inicieu la sessió com a %S.
+# %S is the domain of the site being accessed.
+EnterCredentialsCrossOrigin=Este lloc vos demana que inicieu la sessió. Avís: La vostra informació d'inici de sessió es compartirà amb %S, i no amb el lloc web que esteu visitant actualment.
+SignIn=Inicia la sessió
diff --git a/l10n-ca-valencia/toolkit/chrome/global/contentAreaCommands.properties b/l10n-ca-valencia/toolkit/chrome/global/contentAreaCommands.properties
new file mode 100644
index 0000000000..6524239f44
--- /dev/null
+++ b/l10n-ca-valencia/toolkit/chrome/global/contentAreaCommands.properties
@@ -0,0 +1,22 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# context menu strings
+
+SaveImageTitle=Guarda la imatge
+SaveMediaTitle=Guarda el fitxer multimèdia
+SaveVideoTitle=Guarda el vídeo
+SaveAudioTitle=Guarda l'àudio
+SaveLinkTitle=Anomena i guarda
+WebPageCompleteFilter=Pàgina web, completa
+WebPageHTMLOnlyFilter=Pàgina web, només HTML
+WebPageXHTMLOnlyFilter=Pàgina web, només XHTML
+WebPageSVGOnlyFilter=Pàgina web, només SVG
+WebPageXMLOnlyFilter=Pàgina web, només XML
+
+# LOCALIZATION NOTE (filesFolder):
+# This is the name of the folder that is created parallel to a HTML file
+# when it is saved "With Images". The %S section is replaced with the
+# leaf name of the file being saved (minus extension).
+filesFolder=%S_fitxers
diff --git a/l10n-ca-valencia/toolkit/chrome/global/dialog.properties b/l10n-ca-valencia/toolkit/chrome/global/dialog.properties
new file mode 100644
index 0000000000..34fed0eb68
--- /dev/null
+++ b/l10n-ca-valencia/toolkit/chrome/global/dialog.properties
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+button-accept=D'acord
+button-cancel=Cancel·la
+button-help=Ajuda
+button-disclosure=Més informació
+accesskey-accept=
+accesskey-cancel=
+accesskey-help=j
+accesskey-disclosure=i
diff --git a/l10n-ca-valencia/toolkit/chrome/global/extensions.properties b/l10n-ca-valencia/toolkit/chrome/global/extensions.properties
new file mode 100644
index 0000000000..7d0a733092
--- /dev/null
+++ b/l10n-ca-valencia/toolkit/chrome/global/extensions.properties
@@ -0,0 +1,26 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#LOCALIZATION NOTE (uninstall.confirmation.title) %S is the name of the extension which is about to be uninstalled.
+uninstall.confirmation.title = Desinstal·la: %S
+
+#LOCALIZATION NOTE (uninstall.confirmation.message) %S is the name of the extension which is about to be uninstalled.
+uninstall.confirmation.message = S'ha rebut una sol·licitud per desinstal·lar l'extensió «%S». Què voleu fer?
+
+uninstall.confirmation.button-0.label = Desinstal·la
+uninstall.confirmation.button-1.label = No desinstal·lis
+
+saveaspdf.saveasdialog.title = Anomena i guarda
+
+#LOCALIZATION NOTE (newTabControlled.message2) %S is the icon and name of the extension which updated the New Tab page.
+newTabControlled.message2 = L'extensió %S ha canviat la pàgina que es mostra en obrir una pestanya nova.
+newTabControlled.learnMore = Més informació
+
+#LOCALIZATION NOTE (homepageControlled.message) %S is the icon and name of the extension which updated the homepage.
+homepageControlled.message = L'extensió %S ha canviat el contingut que es mostra en obrir la pàgina d'inici i finestres noves.
+homepageControlled.learnMore = Més informació
+
+#LOCALIZATION NOTE (tabHideControlled.message) %1$S is the icon and name of the extension which hid tabs, %2$S is the icon of the all tabs button.
+tabHideControlled.message = L'extensió %1$S ha amagat algunes de les vostres pestanyes. Podeu accedir a totes les vostres pestanyes mitjançant %2$S.
+tabHideControlled.learnMore = Més informació
diff --git a/l10n-ca-valencia/toolkit/chrome/global/fallbackMenubar.properties b/l10n-ca-valencia/toolkit/chrome/global/fallbackMenubar.properties
new file mode 100644
index 0000000000..08b8ba5365
--- /dev/null
+++ b/l10n-ca-valencia/toolkit/chrome/global/fallbackMenubar.properties
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# OSX only. Default menu label when there is no xul menubar.
+
+quitMenuitem.label=Ix
+quitMenuitem.key=q
diff --git a/l10n-ca-valencia/toolkit/chrome/global/filepicker.properties b/l10n-ca-valencia/toolkit/chrome/global/filepicker.properties
new file mode 100644
index 0000000000..4f255a3f74
--- /dev/null
+++ b/l10n-ca-valencia/toolkit/chrome/global/filepicker.properties
@@ -0,0 +1,18 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE: The extensions to which these descriptions refer
+# now live in toolkit/content/filepicker.properties
+allTitle=Tots els fitxers
+htmlTitle=Fitxers HTML
+textTitle=Fitxers de text
+imageTitle=Fitxers d'imatge
+xmlTitle=Fitxers XML
+xulTitle=Fitxers XUL
+appsTitle=Aplicacions
+audioTitle=Fitxers d'àudio
+videoTitle=Fitxers de vídeo
+
+formatLabel=Format:
+
diff --git a/l10n-ca-valencia/toolkit/chrome/global/intl.css b/l10n-ca-valencia/toolkit/chrome/global/intl.css
new file mode 100644
index 0000000000..2f54eb367d
--- /dev/null
+++ b/l10n-ca-valencia/toolkit/chrome/global/intl.css
@@ -0,0 +1,11 @@
+/* This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ * License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ * file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. */
+
+/*
+ * This file contains all localizable skin settings such as
+ * font, layout, and geometry
+ */
+window {
+ font: 3mm tahoma,arial,helvetica,sans-serif;
+}
diff --git a/l10n-ca-valencia/toolkit/chrome/global/intl.properties b/l10n-ca-valencia/toolkit/chrome/global/intl.properties
new file mode 100644
index 0000000000..7134b728eb
--- /dev/null
+++ b/l10n-ca-valencia/toolkit/chrome/global/intl.properties
@@ -0,0 +1,43 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (intl.accept_languages):
+# This is a comma-separated list of valid BCP 47 language tags.
+#
+# Begin with the language tag of your locale. Next, include language
+# tags for other languages that you expect most users of your locale to be
+# able to speak, so that their browsing experience degrades gracefully if
+# content is not available in their primary language.
+#
+# It is recommended that you include "en-US, en" at the end of the list as a
+# last resort. However, if you know that users of your locale would prefer a
+# different variety of English, or if they are not likely to understand
+# English at all, you may opt to include a different English language tag, or
+# to exclude English altogether.
+#
+# For example, the Breton [br] locale might consider including French and
+# British English in their list, since those languages are commonly spoken in
+# the same area as Breton:
+# intl.accept_languages=br, fr-FR, fr, en-GB, en
+intl.accept_languages=ca-valencia, ca, en-us, en
+
+# LOCALIZATION NOTE (font.language.group):
+# This preference controls the initial setting of the language drop-down menu
+# in the Fonts and Colors > Advanced preference panel.
+#
+# Set it to the value of one of the menuitems in the "selectLangs" menulist in
+# http://dxr.mozilla.org/mozilla-central/source/browser/components/preferences/fonts.xul
+font.language.group=x-western
+
+# LOCALIZATION NOTE (pluralRule): Pick the appropriate plural rule for your
+# language. This will determine how many plural forms of a word you will need
+# to provide and in what order.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+pluralRule=1
+
+# LOCALIZATION NOTE (intl.menuitems.alwaysappendaccesskeys, intl.menuitems.insertseparatorbeforeaccesskeys):
+# Valid values are: true, false, <empty string>
+# Missing preference or empty value equals false.
+intl.menuitems.alwaysappendaccesskeys=
+intl.menuitems.insertseparatorbeforeaccesskeys=true
diff --git a/l10n-ca-valencia/toolkit/chrome/global/keys.properties b/l10n-ca-valencia/toolkit/chrome/global/keys.properties
new file mode 100644
index 0000000000..2d8bd610e1
--- /dev/null
+++ b/l10n-ca-valencia/toolkit/chrome/global/keys.properties
@@ -0,0 +1,78 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the application's labels for keys on the keyboard.
+# If you decide to translate this file, you should translate it based on
+# the prevelant kind of keyboard for your target user.
+# LOCALIZATION NOTE : There are two types of keys, those w/ text on their labels
+# and those w/ glyphs.
+# LOCALIZATION NOTE : VK_<…> represents a key on the keyboard.
+#
+# For more information please see bugzilla bug 90888.
+
+# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the application's labels for keys on the keyboard.
+# If you decide to translate this file, you should translate it based on
+# the prevalent kind of keyboard for your target user.
+# LOCALIZATION NOTE : There are two types of keys, those w/ text on their labels
+# and those w/ glyphs.
+# LOCALIZATION NOTE : VK_<…> represents a key on the keyboard.
+#
+# For more information please see bugzilla bug 90888.
+
+# F1..F10 should probably not be translated unless there are keyboards that actually have other labels
+# F11..F20 might be something else, but are really keyboard specific and not region/language specific
+# there are actually two different F11/F12 keys, I don't know which one these labels represent.
+# eg, F13..F20 on a sparc keyboard are labeled Props, Again .. Find, Cut
+# sparc also has Stop, Again and F11/F12. VK_F11/VK_F12 probably map to Stop/Again
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK Do not translate the next block
+VK_F1=F1
+VK_F2=F2
+VK_F3=F3
+VK_F4=F4
+VK_F5=F5
+VK_F6=F6
+VK_F7=F7
+VK_F8=F8
+VK_F9=F9
+VK_F10=F10
+
+VK_F11=F11
+VK_F12=F12
+VK_F13=F13
+VK_F14=F14
+VK_F15=F15
+VK_F16=F16
+VK_F17=F17
+VK_F18=F18
+VK_F19=F19
+VK_F20=F20
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end do not translate block
+
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK GLYPHS, DO translate this block
+VK_UP=Amunt
+VK_DOWN=Avall
+VK_LEFT=Fletxa esquerra
+VK_RIGHT=Fletxa dreta
+VK_PAGE_UP=Re Pàg
+VK_PAGE_DOWN=Av Pàg
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end GLYPHS
+
+# Enter, backspace, and Tab might have both glyphs and text
+# if the keyboards usually have a glyph,
+# if there is a meaningful translation,
+# or if keyboards are localized
+# then translate them or insert the appropriate glyph
+# otherwise you should probably just translate the glyph regions
+
+VK_TAB=Tab
+VK_BACK=Retrocés
+VK_DELETE=Supr
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end maybe GLYPHS
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK typing state keys
+VK_HOME=Inici
+VK_END=Fi
+
+VK_ESCAPE=Esc
+VK_INSERT=Ins
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end
diff --git a/l10n-ca-valencia/toolkit/chrome/global/narrate.properties b/l10n-ca-valencia/toolkit/chrome/global/narrate.properties
new file mode 100644
index 0000000000..b2d52ba290
--- /dev/null
+++ b/l10n-ca-valencia/toolkit/chrome/global/narrate.properties
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+back = Arrere
+forward = Avant
+speed = Velocitat
+selectvoicelabel = Veu:
+# Default voice is determined by the language of the document.
+defaultvoice = Per defecte
+
+# Voice name and language.
+# eg. David (English)
+voiceLabel = %S (%S)
diff --git a/l10n-ca-valencia/toolkit/chrome/global/printdialog.properties b/l10n-ca-valencia/toolkit/chrome/global/printdialog.properties
new file mode 100644
index 0000000000..062cf36e47
--- /dev/null
+++ b/l10n-ca-valencia/toolkit/chrome/global/printdialog.properties
@@ -0,0 +1,52 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# These strings are used in the native GTK, Mac and Windows print dialogs.
+
+# GTK titles:
+printTitleGTK=Imprimeix
+optionsTabLabelGTK=Opcions
+
+# Mac titles:
+optionsTitleMac=Opcions:
+appearanceTitleMac=Aparença:
+pageHeadersTitleMac=Capçaleres de la pàgina:
+pageFootersTitleMac=Peus de la pàgina:
+
+# Windows titles:
+optionsTitleWindows=Opcions
+
+# TRANSLATOR NOTE: For radio button labels and check button labels, an underscore _
+# before a character will turn that character into an accesskey in the GTK dialog.
+# e.g. "_As laid out" will make A the accesskey.
+# In the Windows labels, use an ampersand (&).
+# On Mac, underscores will be stripped.
+
+shrinkToFit=Ignora l'escalat i encon_geix fins a ajustar a l'amplada de la pàgina
+selectionOnly=Imprimeix n_omés la selecció
+printBGOptions=Imprimeix els fons
+printBGColors=Imprimeix els _colors del fons
+printBGImages=Imprimeix les _imatges del fons
+headerFooter=Capçalera i peu de pàgina
+left=Esquerra
+center=Centre
+right=Dreta
+headerFooterBlank=--en blanc--
+headerFooterTitle=Títol
+headerFooterURL=URL
+headerFooterDate=Data/Hora
+headerFooterPage=Pàgina #
+headerFooterPageTotal=Pàgina # de #
+headerFooterCustom=Personalitza…
+customHeaderFooterPrompt=Introduïu el vostre text de capçalera o peu de pàgina personalitzat
+
+summarySelectionOnlyTitle=Imprimeix la selecció
+summaryShrinkToFitTitle=Encongeix per encabir-hi
+summaryPrintBGColorsTitle=Imprimeix els colors de fons
+summaryPrintBGImagesTitle=Imprimeix les imatges de fons
+summaryHeaderTitle=Capçaleres de la pàgina
+summaryFooterTitle=Peus de la pàgina
+summaryNAValue=N/D
+summaryOnValue=Activat
+summaryOffValue=Desactivat
diff --git a/l10n-ca-valencia/toolkit/chrome/global/resetProfile.properties b/l10n-ca-valencia/toolkit/chrome/global/resetProfile.properties
new file mode 100644
index 0000000000..23937210b9
--- /dev/null
+++ b/l10n-ca-valencia/toolkit/chrome/global/resetProfile.properties
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE: These strings are used for profile reset.
+
+# LOCALIZATION NOTE (resetUnusedProfile.message): %S is brandShortName.
+resetUnusedProfile.message=Pareix que no heu iniciat el %S des de fa temps. Voleu realitzar una neteja per tal que s'inicie com si fos la primera vegada? Per cert, ben tornat!
+# LOCALIZATION NOTE (resetUninstalled.message): %S is brandShortName.
+resetUninstalled.message=Pareix que heu reinstal·lat el %S. Voleu realitzar una neteja per tal que s'inicie com si fos la primera vegada?
+
+# LOCALIZATION NOTE (refreshProfile.resetButton.label): %S is brandShortName.
+refreshProfile.resetButton.label=Restableix el %S…
+refreshProfile.resetButton.accesskey=e
diff --git a/l10n-ca-valencia/toolkit/chrome/global/viewSource.properties b/l10n-ca-valencia/toolkit/chrome/global/viewSource.properties
new file mode 100644
index 0000000000..206cb00684
--- /dev/null
+++ b/l10n-ca-valencia/toolkit/chrome/global/viewSource.properties
@@ -0,0 +1,16 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+goToLineTitle = Vés a la línia
+goToLineText = Introduïu el número de la línia
+invalidInputTitle = L'entrada no és vàlida
+invalidInputText = El número de línia introduït no és vàlid.
+outOfRangeTitle = No s'ha trobat la línia
+outOfRangeText = La línia especificada no s'ha trobat.
+viewSelectionSourceTitle = Codi DOM de la selecció
+
+context_goToLine_label = Vés a la línia…
+context_goToLine_accesskey = V
+context_wrapLongLines_label = Ajusta les línies llargues
+context_highlightSyntax_label = Ressaltat de sintaxi
diff --git a/l10n-ca-valencia/toolkit/chrome/global/wizard.properties b/l10n-ca-valencia/toolkit/chrome/global/wizard.properties
new file mode 100644
index 0000000000..3b8ed1cf3b
--- /dev/null
+++ b/l10n-ca-valencia/toolkit/chrome/global/wizard.properties
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+default-first-title=Benvinguts al %S
+default-last-title=S'està acabant el %S
+default-first-title-mac=Introducció
+default-last-title-mac=Conclusió
diff --git a/l10n-ca-valencia/toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties b/l10n-ca-valencia/toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties
new file mode 100644
index 0000000000..663526b0e1
--- /dev/null
+++ b/l10n-ca-valencia/toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Desktop folder name for downloaded files
+downloadsFolder=Baixades
diff --git a/l10n-ca-valencia/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.properties b/l10n-ca-valencia/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.properties
new file mode 100644
index 0000000000..80b7101790
--- /dev/null
+++ b/l10n-ca-valencia/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.properties
@@ -0,0 +1,23 @@
+# -*- Mode: Java; tab-width: 4; indent-tabs-mode: nil; c-basic-offset: 4 -*-
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+title=S'està obrint %S
+saveDialogTitle=Introduïu el nom del fitxer per guardar…
+defaultApp=%S (per defecte)
+chooseAppFilePickerTitle=Trieu l'aplicació auxiliar
+badApp=No s'ha trobat l'aplicació que heu triat («%S»). Comproveu el nom del fitxer o trieu-ne una altra.
+badApp.title=No s'ha trobat l'aplicació.
+badPermissions=No s'ha pogut guardar el fitxer perquè no en teniu els permisos adequats. Trieu un altre directori per a les baixades.
+badPermissions.title=Els permisos de guardat no són vàlids
+unknownAccept.label=Guarda el fitxer
+unknownCancel.label=Cancel·la
+fileType=Fitxer %S
+# LOCALIZATION NOTE (orderedFileSizeWithType): first %S is type, second %S is size, and third %S is unit
+orderedFileSizeWithType=%1$S (%2$S %3$S)
+avifExtHandlerDescription=Fitxer d'imatge AV1 (AVIF)
+pdfExtHandlerDescription=PDF (Format de Document Portàtil)
+svgExtHandlerDescription=SVG (Gràfics vectorials escalables)
+webpExtHandlerDescription=Imatge WebP
+xmlExtHandlerDescription=XML (Llenguatge de marques extensible)
diff --git a/l10n-ca-valencia/toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.properties b/l10n-ca-valencia/toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.properties
new file mode 100644
index 0000000000..5d63b4c7e1
--- /dev/null
+++ b/l10n-ca-valencia/toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.properties
@@ -0,0 +1,55 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE: These strings are used for startup/profile problems and the profile manager.
+
+# Application not responding
+# LOCALIZATION NOTE (restartTitle, restartMessageNoUnlocker2, restartMessageUnlocker, restartMessageNoUnlockerMac, restartMessageUnlockerMac): Messages displayed when the application is running but is not responding to commands. %S is the application name.
+restartTitle=Tanca el %S
+restartMessageNoUnlocker2=El %S ja s'està executant, però no respon. Per usar el %S, primer heu de tancar el procés del %S existent, reiniciar el vostre dispositiu o usar un altre perfil.
+restartMessageUnlocker=El %S ja s'està executant, però no està responent. El procés antic %S ha de tancar-se per obrir una finestra nova.
+restartMessageNoUnlockerMac=Ja s'està executant una còpia del %S. Només pot executar-se una còpia del %S cada vegada.
+restartMessageUnlockerMac=Ja s'està executant una còpia del %S. Se eixirà de la còpia del %S en execució per poder obrir esta.
+
+# Profile manager
+# LOCALIZATION NOTE (profileTooltip): First %S is the profile name, second %S is the path to the profile folder.
+profileTooltip=Perfil: «%S» - Camí: «%S»
+
+pleaseSelectTitle=Seleccioneu un perfil
+pleaseSelect=Seleccioneu un perfil per començar el %S, o creeu un perfil nou.
+
+renameProfileTitle=Reanomena el perfil
+renameProfilePrompt=Reanomena el perfil «%S» a:
+
+profileNameInvalidTitle=El nom del perfil no és vàlid
+profileNameInvalid=No és permés el nom de perfil «%S».
+
+chooseFolder=Trieu la carpeta del perfil
+profileNameEmpty=No és permés un nom de perfil buit.
+invalidChar=No es permet el caràcter «%S» als noms de perfil. Trieu un nom diferent.
+
+deleteTitle=Suprimeix el perfil
+deleteProfileConfirm=Quan suprimiu un perfil, s'eliminarà de la llista de perfils disponibles i l'acció no es podrà desfer.\nTambé podeu triar suprimir els fitxers de dades del perfil, que inclouen els vostres paràmetres, certificats i altres dades de l'usuari. Esta opció suprimirà la carpeta «%S» i no es pot desfer.\nVoleu suprimir els fitxers de dades del perfil?
+deleteFiles=Suprimeix els fitxers
+dontDeleteFiles=No suprimisques els fitxers
+
+profileCreationFailed=No s'ha pogut crear el perfil. Probablement no es pot escriure a la carpeta triada.
+profileCreationFailedTitle=La creació del perfil ha fallat
+profileExists=Ja existeix un perfil amb este nom. Trieu un altre nom.
+profileFinishText=Feu clic a Finalitza per crear el perfil nou.
+profileFinishTextMac=Feu clic a Fet per crear el perfil nou.
+profileMissing=No es pot carregar el vostre perfil del %S. Potser no hi és o no és accessible.
+profileMissingTitle=Falta el perfil
+profileDeletionFailed=No s’ha pogut suprimir el perfil perquè potser s'està utilitzant.
+profileDeletionFailedTitle=No s'ha pogut suprimir
+
+# Profile reset
+# LOCALIZATION NOTE (resetBackupDirectory): Directory name for the profile directory backup created during reset. This directory is placed in a location users will see it (ie. their desktop). %S is the application name.
+resetBackupDirectory=%S dades obsoletes
+
+flushFailTitle=No s'han guardat els canvis
+flushFailMessage=Un error inesperat ha impedit que es guarden els vostres canvis.
+# LOCALIZATION NOTE (flushFailRestartButton): $S is brandShortName.
+flushFailRestartButton=Reinicia el %S
+flushFailExitButton=Ix
diff --git a/l10n-ca-valencia/toolkit/chrome/mozapps/update/updates.properties b/l10n-ca-valencia/toolkit/chrome/mozapps/update/updates.properties
new file mode 100644
index 0000000000..62de1df565
--- /dev/null
+++ b/l10n-ca-valencia/toolkit/chrome/mozapps/update/updates.properties
@@ -0,0 +1,45 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE: The 1st %S is brandShortName and 2nd %S is update version
+# where update version from the update xml
+# example: MyApplication 10.0.5
+updateName=%S %S
+
+noThanksButton=No, gràcies
+noThanksButton.accesskey=N
+# NOTE: The restartLaterButton string is also used in
+# mozapps/extensions/content/blocklist.js
+restartLaterButton=Reinicia més tard
+restartLaterButton.accesskey=t
+restartNowButton=Reinicia el %S
+restartNowButton.accesskey=R
+
+statusFailed=La instal·lació ha fallat
+
+installSuccess=L'actualització s'ha instal·lat correctament
+installPending=No s'ha instal·lat encara
+patchApplyFailure=L'actualització no s'ha pogut instal·lar (Ha fallat l'aplicació del pedaç)
+elevationFailure=No teniu els permisos necessaris per instal·lar esta actualització. Poseu-vos en contacte amb l'administrador del sistema.
+
+check_error-200=El fitxer XML d'actualització està malmés (200)
+check_error-403=S'ha denegat l'accés (403)
+check_error-404=No s'ha trobat el fitxer XML d'actualització (404)
+check_error-500=Error de servidor intern (500)
+check_error-2152398849=Ha fallat (motiu desconegut)
+check_error-2152398861=S'ha rebutjat la connexió
+check_error-2152398862=S'ha esgotat el temps d'espera de la connexió
+# NS_ERROR_OFFLINE
+check_error-2152398864=La xarxa està fora de línia (poseu-vos en línia)
+check_error-2152398867=No es permet este port
+check_error-2152398868=No s'ha rebut cap dada (torneu-ho a provar)
+check_error-2152398878=No s'ha trobat el servidor d'actualització (comproveu la connexió a Internet)
+check_error-2152398890=No s'ha trobat el servidor intermediari (comproveu la connexió a Internet)
+# NS_ERROR_DOCUMENT_NOT_CACHED
+check_error-2152398918=La xarxa està fora de línia (poseu-vos en línia)
+check_error-2152398919=La transferència de dades s'ha interromput (torneu-ho a provar)
+check_error-2152398920=S'ha rebutjat la connexió al servidor intermediari
+check_error-2153390069=El certificat del servidor ha vençut (ajusteu el rellotge del sistema per corregir la data i l'hora, si és incorrecta)
+check_error-verification_failed=No s'ha pogut verificar la integritat de l'actualització
+check_error-move_failed=No s'ha pogut preparar l'actualització per a la instal·lació
diff --git a/l10n-ca-valencia/toolkit/chrome/passwordmgr/passwordmgr.properties b/l10n-ca-valencia/toolkit/chrome/passwordmgr/passwordmgr.properties
new file mode 100644
index 0000000000..a3c720bec8
--- /dev/null
+++ b/l10n-ca-valencia/toolkit/chrome/passwordmgr/passwordmgr.properties
@@ -0,0 +1,75 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+rememberPassword = Utilitza el gestor de contrasenyes per recordar esta contrasenya.
+savePasswordTitle = Confirmació
+# LOCALIZATION NOTE (saveLoginMsg2, saveLoginMsgNoUser2):
+# %S is the login's hostname.
+saveLoginMsg2 = Voleu guardar l'inici de sessió per a %S?
+saveLoginMsgNoUser2 = Voleu guardar la contrasenya per a %S?
+saveLoginButtonAllow.label = Guarda
+saveLoginButtonAllow.accesskey = D
+saveLoginButtonDeny.label = No guardes
+saveLoginButtonDeny.accesskey = N
+saveLoginButtonNever.label = No ho guardes mai
+saveLoginButtonNever.accesskey = e
+# LOCALIZATION NOTE (updateLoginMsg3, updateLoginMsgNoUser3):
+# %S is the login's hostname.
+updateLoginMsg3 = Voleu actualitzar l'inici de sessió per a %S?
+updateLoginMsgNoUser3 = Voleu actualitzar la contrasenya per a %S?
+updateLoginMsgAddUsername2 = Voleu afegir el nom d’usuari a la contrasenya guardada?
+updateLoginButtonText = Actualitza
+updateLoginButtonAccessKey = A
+updateLoginButtonDeny.label = No actualitzes
+updateLoginButtonDeny.accesskey = N
+updateLoginButtonDelete.label = Elimina l'inici de sessió guardat
+updateLoginButtonDelete.accesskey = E
+# LOCALIZATION NOTE (rememberPasswordMsg):
+# 1st string is the username for the login, 2nd is the login's hostname.
+# Note that long usernames may be truncated.
+rememberPasswordMsg = Voleu recordar la contrasenya de «%1$S» a %2$S?
+# LOCALIZATION NOTE (rememberPasswordMsgNoUsername):
+# String is the login's hostname.
+rememberPasswordMsgNoUsername = Voleu recordar la contrasenya del lloc %S?
+# LOCALIZATION NOTE (noUsernamePlaceholder):
+# This is displayed in place of the username when it is missing.
+noUsernamePlaceholder=Cap nom d'usuari
+togglePasswordLabel=Mostra la contrasenya
+togglePasswordAccessKey2=M
+notNowButtonText = Ara &no
+neverForSiteButtonText = Ma&i per a este lloc
+rememberButtonText = &Recorda-la
+passwordChangeTitle = Confirmeu el canvi de contrasenya
+# LOCALIZATION NOTE (updatePasswordMsg):
+# String is the username for the login.
+updatePasswordMsg = Voleu actualitzar la contrasenya guardada de l'usuari «%S»?
+updatePasswordMsgNoUser = Voleu actualitzar la contrasenya guardada?
+userSelectText2 = Trieu quin inici de sessió s'actualitzarà:
+loginsDescriptionAll2=S'han emmagatzemat les dades d'inici de sessió dels llocs següents en el vostre ordinador
+
+# LOCALIZATION NOTE (useASecurelyGeneratedPassword):
+# Shown in the autocomplete popup to allow filling a generated password into a password field.
+useASecurelyGeneratedPassword=Utilitza una contrasenya generada segura
+# LOCALIZATION NOTE (generatedPasswordWillBeSaved):
+# %S will contain the brandShorterName. This informs the user that the generated password will be automatically saved.
+generatedPasswordWillBeSaved=El %S desarà la contrasenya d'este lloc web.
+# LOCALIZATION NOTE (loginHostAge):
+# This is used to show the context menu login items with their age.
+# 1st string is the username for the login, 2nd is the login's age.
+loginHostAge=%1$S (%2$S)
+# LOCALIZATION NOTE (noUsername):
+# String is used on the context menu when a login doesn't have a username.
+noUsername=Cap nom d'usuari
+# LOCALIZATION NOTE (displaySameOrigin):
+# String is used on the autocomplete row when the login origin is a domain match with the document origin
+displaySameOrigin=D'este lloc web
+
+# LOCALIZATION NOTE (insecureFieldWarningDescription2):
+# %1$S will contain insecureFieldWarningLearnMore and look like a link to indicate that clicking will open a tab with support information.
+insecureFieldWarningDescription2 = Esta connexió no és segura. Les dades d'inici de sessió que introduïu ací podrien estar en risc. %1$S
+insecureFieldWarningLearnMore = Més informació
+
+# LOCALIZATION NOTE (viewSavedLogins.label):
+# This label is used in the footer of login autocomplete menus.
+viewSavedLogins.label= Mostra els inicis de sessió guardats
diff --git a/l10n-ca-valencia/toolkit/chrome/places/places.properties b/l10n-ca-valencia/toolkit/chrome/places/places.properties
new file mode 100644
index 0000000000..6681573e1d
--- /dev/null
+++ b/l10n-ca-valencia/toolkit/chrome/places/places.properties
@@ -0,0 +1,33 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+BookmarksMenuFolderTitle=Menú de les adreces d'interés
+BookmarksToolbarFolderTitle=Barra de les adreces d'interés
+OtherBookmarksFolderTitle=Altres adreces d'interés
+TagsFolderTitle=Etiquetes
+MobileBookmarksFolderTitle=Adreces del mòbil
+
+OrganizerQueryHistory=Historial
+OrganizerQueryDownloads=Baixades
+OrganizerQueryAllBookmarks=Totes les adreces d'interés
+
+# LOCALIZATION NOTE :
+# These are used to generate history containers when history is grouped by date
+finduri-AgeInDays-is-0=Hui
+finduri-AgeInDays-is-1=Ahir
+finduri-AgeInDays-is=Fa %S dies
+finduri-AgeInDays-last-is=Els darrers %S dies
+finduri-AgeInDays-isgreater=Més antic de %S dies
+finduri-AgeInMonths-is-0=Este mes
+finduri-AgeInMonths-isgreater=Més antic de %S mesos
+
+# LOCALIZATION NOTE (localhost):
+# This is used to generate local files container when history is grouped by site
+localhost=(fitxers locals)
+
+# LOCALIZATION NOTE (backupFileSizeText):
+# The string is used for showing file size of each backup in the "fileRestorePopup" popup
+# %1$S is the file size
+# %2$S is the file size unit
+backupFileSizeText=%1$S %2$S