summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n-ca/toolkit/crashreporter
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-07 19:33:14 +0000
committerDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-07 19:33:14 +0000
commit36d22d82aa202bb199967e9512281e9a53db42c9 (patch)
tree105e8c98ddea1c1e4784a60a5a6410fa416be2de /l10n-ca/toolkit/crashreporter
parentInitial commit. (diff)
downloadfirefox-esr-36d22d82aa202bb199967e9512281e9a53db42c9.tar.xz
firefox-esr-36d22d82aa202bb199967e9512281e9a53db42c9.zip
Adding upstream version 115.7.0esr.upstream/115.7.0esrupstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r--l10n-ca/toolkit/crashreporter/aboutcrashes.ftl30
-rw-r--r--l10n-ca/toolkit/crashreporter/crashreporter.ini58
2 files changed, 88 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-ca/toolkit/crashreporter/aboutcrashes.ftl b/l10n-ca/toolkit/crashreporter/aboutcrashes.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..304e59f5be
--- /dev/null
+++ b/l10n-ca/toolkit/crashreporter/aboutcrashes.ftl
@@ -0,0 +1,30 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v- 2-0- If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla-org/MPL/2-0/-
+
+
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+crash-reports-title = Informes de fallada
+submit-all-button-label = Envia-ho tot
+delete-button-label = Esborra-ho tot
+delete-confirm-title = Segur?
+delete-unsubmitted-description = Se suprimiran tots els informes de fallada pendents d'enviar i és una acció que no pot desfer-se.
+delete-submitted-description = S'eliminarà llista d'informes de fallada enviats, però no suprimirà les dades enviades. Aquesta acció no es pot desfer.
+
+crashes-unsubmitted-label = Informes de fallada pendents d'enviar
+id-heading = Identificador de l'informe
+date-crashed-heading = Data de fallada
+submit-crash-button-label = Envia
+# This text is used to replace the label of the crash submit button
+# if the crash submission fails.
+submit-crash-button-failure-label = Ha fallat
+
+crashes-submitted-label = Informes de fallada enviats
+date-submitted-heading = Data d'enviament
+view-crash-button-label = Mostra
+
+no-reports-label = No s'ha enviat cap informe de fallada.
+no-config-label = No s'ha configurat l'aplicació perquè mostri informes de fallada. Cal definir la preferència <code>breakpad.reportURL</code>.
diff --git a/l10n-ca/toolkit/crashreporter/crashreporter.ini b/l10n-ca/toolkit/crashreporter/crashreporter.ini
new file mode 100644
index 0000000000..30c007a206
--- /dev/null
+++ b/l10n-ca/toolkit/crashreporter/crashreporter.ini
@@ -0,0 +1,58 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# This file is in the UTF-8 encoding
+[Strings]
+# LOCALIZATION NOTE (isRTL):
+# Leave this entry empty unless your language requires right-to-left layout,
+# for example like Arabic, Hebrew, Persian. If your language needs RTL, please
+# use the untranslated English word "yes" as value
+isRTL=
+CrashReporterTitle=Generador d'informes de fallada
+# LOCALIZATION NOTE (CrashReporterVendorTitle): %s is replaced with the vendor name. (i.e. "Mozilla")
+CrashReporterVendorTitle=Generador d'informes de fallada de %s
+# LOCALIZATION NOTE (CrashReporterErrorText): %s is replaced with another string containing detailed information.
+CrashReporterErrorText=L'aplicació ha tingut un problema i ha fallat.\n\nMalauradament, el generador d'informes de fallada no ha pogut trametre'n un informe.\n\nDetalls: %s
+# LOCALIZATION NOTE (CrashReporterProductErrorText2): The first %s is replaced with the product name (i.e. "Firefox"), the second is replaced with another string containing detailed information. These two substitutions can not be reordered!
+CrashReporterProductErrorText2=El %s ha tingut un problema i ha fallat.\n\nMalauradament, el generador d'informes de fallada no ha pogut trametre'n un informe.\n\nDetalls: %s
+CrashReporterSorry=Ho sentim
+# LOCALIZATION NOTE (CrashReporterDescriptionText2): The %s is replaced with the product name.
+CrashReporterDescriptionText2=El %s ha tingut un problema i ha fallat.\n\nPer ajudar-nos a diagnosticar i resoldre el problema, podeu enviar-nos un informe de fallada.
+CrashReporterDefault=S'executa aquesta aplicació després d'una fallada per informar del problema al proveïdor de l'aplicació. No hauria d'executar-se directament.
+Details=Detalls…
+ViewReportTitle=Contingut de l'informe
+CommentGrayText=Afegiu-hi un comentari (els comentaris són visibles públicament)
+ExtraReportInfo=L'informe conté també informació tècnica de l'estat de l'aplicació quan va fallar.
+# LOCALIZATION NOTE (CheckSendReport): The %s is replaced with the vendor name.
+CheckSendReport=Comunica la fallada a %s per intentar solucionar-la
+CheckIncludeURL=Inclou l'adreça de la pàgina on estava
+ReportPreSubmit2=El vostre informe de fallada es trametrà quan sortiu o reinicieu.
+ReportDuringSubmit2=S'està enviant el vostre informe…
+ReportSubmitSuccess=L'informe s'ha tramès correctament!
+ReportSubmitFailed=S'ha produït un problema en trametre el vostre informe.
+ReportResubmit=S'estan tornant a enviar els informes que no s'han pogut enviar abans…
+# LOCALIZATION NOTE (Quit2): The %s is replaced with the product name.
+Quit2=Surt del %s
+# LOCALIZATION NOTE (Restart): The %s is replaced with the product name.
+Restart=Reinicia el %s
+Ok=D'acord
+Close=Tanca
+
+# LOCALIZATION NOTE (CrashID): The %s is replaced with the Crash ID from the server, which is a string like abc12345-6789-0abc-def1-23456abcdef1
+CrashID=ID de fallada: %s
+# LOCALIZATION NOTE (CrashDetailsURL): The %s is replaced with a URL that the user can visit to view the crash details.
+CrashDetailsURL=Podeu visualitzar els detalls d'aquesta fallada a %s
+ErrorBadArguments=L'aplicació ha passat un argument no vàlid.
+ErrorExtraFileExists=L'aplicació no ha deixat cap fitxer de dades de l'aplicació.
+ErrorExtraFileRead=No s'ha pogut llegir el fitxer de dades de l'aplicació.
+ErrorExtraFileMove=No s'ha pogut moure el fitxer de dades de l'aplicació.
+ErrorDumpFileExists=L'aplicació no ha deixat cap fitxer d'abocament de la fallada.
+ErrorDumpFileMove=No s'ha pogut moure el fitxer d'abocament de la fallada.
+ErrorNoProductName=L'aplicació no s'ha identificat.
+ErrorNoServerURL=L'aplicació no ha especificat cap servidor d'informe de fallada.
+ErrorNoSettingsPath=No s'han pogut trobar els paràmetres del generador d'informes de fallada.
+ErrorCreateDumpDir=No s'ha pogut crear el directori d'abocament pendent.
+# LOCALIZATION NOTE (ErrorEndOfLife): The %s is replaced with the product name.
+ErrorEndOfLife=La versió del %s que esteu fent servir ja no rep cap assistència. Els informes de fallada ja no s'accepten per a aquesta versió. Considereu actualitzar-vos a una versió que sí que en rebi.
+