summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n-oc/dom/chrome/layout
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-07 19:33:14 +0000
committerDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-07 19:33:14 +0000
commit36d22d82aa202bb199967e9512281e9a53db42c9 (patch)
tree105e8c98ddea1c1e4784a60a5a6410fa416be2de /l10n-oc/dom/chrome/layout
parentInitial commit. (diff)
downloadfirefox-esr-upstream.tar.xz
firefox-esr-upstream.zip
Adding upstream version 115.7.0esr.upstream/115.7.0esrupstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r--l10n-oc/dom/chrome/layout/HtmlForm.properties35
-rw-r--r--l10n-oc/dom/chrome/layout/MediaDocument.properties22
-rw-r--r--l10n-oc/dom/chrome/layout/css.properties45
-rw-r--r--l10n-oc/dom/chrome/layout/htmlparser.properties144
-rw-r--r--l10n-oc/dom/chrome/layout/layout_errors.properties53
-rw-r--r--l10n-oc/dom/chrome/layout/printing.properties56
-rw-r--r--l10n-oc/dom/chrome/layout/xmlparser.properties48
-rw-r--r--l10n-oc/dom/chrome/layout/xul.properties5
8 files changed, 408 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-oc/dom/chrome/layout/HtmlForm.properties b/l10n-oc/dom/chrome/layout/HtmlForm.properties
new file mode 100644
index 0000000000..74ccd47e8e
--- /dev/null
+++ b/l10n-oc/dom/chrome/layout/HtmlForm.properties
@@ -0,0 +1,35 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+Reset=Tornar inicializar
+Submit=Sometre
+Browse=Percórrer…
+FileUpload=Mandadís del fichièr
+DirectoryUpload=Seleccionar lo dossièr de mandar
+DirectoryPickerOkButtonLabel=Mandar
+ForgotPostWarning=Lo formulari especifica l'encodatge %S, mas especifica pas lo metòde POST. Lo mandadís serà puslèu efectuat amb lo metòde GET e sens especificar d'encodatge.
+ForgotFileEnctypeWarning=Lo formulari conten un camp d'entrada de fichièr, mas especifica pas lo metòde POST e l'encodatge « multipart/form-data ». Lo fichièr serà pas mandat.
+# LOCALIZATION NOTE (DefaultFormSubject): %S will be replaced with brandShortName
+DefaultFormSubject=Formulari postat de %S
+CannotEncodeAllUnicode=Un formulari es estat somés amb l'encodatge de caractèrs « %S » que pòt pas encodar totes los caractèrs Unicode, la picada de l'utilizaire poiriá doncas èsser corrompuda. Per evitar aqueste problèma, la pagina poiriá èsser modificada per que lo formulari siá somés amb l'encodatge UTF-8, siá en cambiant l'encodatge de la pagina ela-meteissa en UTF-8 siá en especificant « accept-charset=utf-8 » dins l'element formulari.
+AllSupportedTypes=Totes los tipes suportats
+# LOCALIZATION NOTE (NoFileSelected): this string is shown on a
+# <input type='file'> when there is no file selected yet.
+NoFileSelected=Cap de fichièr pas seleccionat
+# LOCALIZATION NOTE (NoFilesSelected): this string is shown on a
+# <input type='file' multiple> when there is no file selected yet.
+NoFilesSelected=Cap de fichièr pas seleccionat.
+# LOCALIZATION NOTE (NoDirSelected): this string is shown on a
+# <input type='file' directory/webkitdirectory> when there is no directory
+# selected yet.
+NoDirSelected=Cap de dossièr pas seleccionat.
+# LOCALIZATION NOTE (XFilesSelected): this string is shown on a
+# <input type='file' multiple> when there are more than one selected file.
+# %S will be a number greater or equal to 2.
+XFilesSelected=%S fichièrs seleccionats.
+ColorPicker=Causissètz una color
+# LOCALIZATION NOTE (DefaultSummary): this string is shown on a <details> when
+# it has no direct <summary> child. Google Chrome should already have this
+# string translated.
+DefaultSummary=Detalhs
diff --git a/l10n-oc/dom/chrome/layout/MediaDocument.properties b/l10n-oc/dom/chrome/layout/MediaDocument.properties
new file mode 100644
index 0000000000..8cf7e58efb
--- /dev/null
+++ b/l10n-oc/dom/chrome/layout/MediaDocument.properties
@@ -0,0 +1,22 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithDimensions2AndFile): first %S is filename, second %S is type, third %S is width and fourth %S is height
+#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithoutDimensions): first %S is filename, second %S is type
+#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithDimensions2): first %S is type, second %S is width and third %S is height
+#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithNeitherDimensionsNorFile): first %S is type
+#LOCALIZATION NOTE (MediaTitleWithFile): first %S is filename, second %S is type
+#LOCALIZATION NOTE (MediaTitleWithNoInfo): first %S is type
+ImageTitleWithDimensions2AndFile=%S (Imatge %S, %S x %S pixèls)
+ImageTitleWithoutDimensions=%S (Imatge %S)
+ImageTitleWithDimensions2=(Imatge %S, %Sx%S pixèls)
+ImageTitleWithNeitherDimensionsNorFile=(Imatge %S)
+MediaTitleWithFile=%S (Objècte %S)
+MediaTitleWithNoInfo=(Objècte %S)
+
+InvalidImage=L’imatge \u00AB\u00A0%S\u00A0\u00BB pòt pas èsser afichat perque conten d’errors.
+UnsupportedImage=Afichatge impossible de l’imatge « %S » perque requerís de foncionalitats pas presas en carga.
+ScaledImage=Redimensionat (%S%%)
+
+TitleWithStatus=%S - %S
diff --git a/l10n-oc/dom/chrome/layout/css.properties b/l10n-oc/dom/chrome/layout/css.properties
new file mode 100644
index 0000000000..59daab56e4
--- /dev/null
+++ b/l10n-oc/dom/chrome/layout/css.properties
@@ -0,0 +1,45 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+MimeNotCss=Lo fuèlh d'estil %1$S es pas estat cargat perque son tipe MIME, « %2$S », es pas « text/css »
+MimeNotCssWarn=Lo fuèlh d'estil %1$S es estat cargat coma CSS quitament se son tipe MIME, « %2$S », es pas « text/css »
+
+PEDeclDropped=Declaracion abandonada.
+PEDeclSkipped=Passatge a la declaracion seguenta.
+PEUnknownProperty=Proprietat « %1$S » desconeguda.
+PEValueParsingError=Error dins l'analisi de la valor de '%1$S'.
+PEUnknownAtRule=Règla « at » pas reconeguda o error d'analisi de la règla « %1$S ».
+PEMQUnexpectedOperator=Operator pas esperat a la lista dels mèdias
+PEMQUnexpectedToken=Geton pas esperat « %1$S » a la lista dels mèdias
+PEAtNSUnexpected=Token inesperat al sen de @namespace : « %1$S ».
+PEKeyframeBadName=Identificador esperat pel nom de la règla @keyframes.
+PEBadSelectorRSIgnored=Jòc de règlas ignorat en seguida d’un selector marrit.
+PEBadSelectorKeyframeRuleIgnored=Règla keyframe ignorada en seguida d'un marrit selector.
+PESelectorGroupNoSelector=Selector inesperat.
+PESelectorGroupExtraCombinator=Combinator blocant.
+PEClassSelNotIdent=Identificant per un selector de classa inesperat, mas « %1$S » es estat trobat.
+PETypeSelNotType=Nom d'element o « * » inesperat, mas « %1$S » es estat trobat.
+PEUnknownNamespacePrefix=Prefix d'espaci de nom « %1$S » desconegut.
+PEAttributeNameExpected=Identificant per un nom d'atribut inesperat, mas « %1$S » es estat trobat.
+PEAttributeNameOrNamespaceExpected=Nom d'atribut o espaci de nom inesperat, mas « %1$S » es estat trobat.
+PEAttSelNoBar=« | » esperat, mas « %1$S » es estat trobat.
+PEAttSelUnexpected=Token inesperat dins un selector d'atribut : « %1$S ».
+PEAttSelBadValue=Identificant o cadena per la valor esperada dins un selector d'atribut, mas « %1$S » es estat trobat.
+PEPseudoSelBadName=Identificant per pseudoclassa o pseudoelement esperat, mas « %1$S » es estat trobat.
+PEPseudoSelEndOrUserActionPC=Fin de selector o pseudòclassa d'accion utilizaire esperat aprèp un pseudòelement mas pseudòclassa « %1$S » trobada.
+PEPseudoSelUnknown=Pseudoclassa o pseudoelement « %1$S » desconegut.
+PEPseudoClassArgNotIdent=Identificant per paramètre de pseudoclassa esperat, mas « %1$S » es estat trobat.
+PEColorNotColor=Color esperada, mas « %1$S » es estat trobat.
+PEParseDeclarationDeclExpected=Una declaracion èra esperada, mas « %1$S » es estat trobat.
+PEUnknownFontDesc=Descriptor desconegut « %1$S » dins la règla @font-face.
+PEMQExpectedFeatureName=Nom de foncionalitat media esperat mas « %1$S » trobat.
+PEMQNoMinMaxWithoutValue=Las foncionalitats de media amb min- or max- devon aver una valor.
+PEMQExpectedFeatureValue=Valor invalida trobada per la foncionalitat de media.
+PEExpectedNoneOrURL=« none » o URL esperat, mas « %1$S » trobat.
+PEExpectedNoneOrURLOrFilterFunction=« none », URL, o foncion filter esperat, mas « %1$S » trobat.
+PEDisallowedImportRule=Las règlas @import son pas encara validas dins de fuèlhs d’estil construits.
+PENeverMatchingHostSelector=Lo selector :host dins « %S » es pas sens caracteristica e correspondrà pas jamai a res. Benlèu aviatz l’idèa d’utilizar :host() ?
+
+TooLargeDashedRadius=La valor del contorn es tròp importanta per l'estil « dashed » (lo limit es 100000 px). Lo rendut se donarà amb l'estil « solid ».
+TooLargeDottedRadius=La valor del contorn es tròp importanta per l'estil « dotted » (lo limit es 100000 px). Lo rendut se donarà amb l'estil « solid ».
diff --git a/l10n-oc/dom/chrome/layout/htmlparser.properties b/l10n-oc/dom/chrome/layout/htmlparser.properties
new file mode 100644
index 0000000000..efd4ea52a1
--- /dev/null
+++ b/l10n-oc/dom/chrome/layout/htmlparser.properties
@@ -0,0 +1,144 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Encoding warnings and errors
+EncNoDeclarationFrame=L'encodatge de caractèrs d'un document dins un quadre es pas estat declarat. Lo document pòt aparéisser diferent s'es visionat sens lo document que l'enquadra.
+EncXmlDecl=L’encodatge de caractèrs d’un document HTML foguèt declarat en utilizant la sintaxi XML. Aquò es pas conforme e declarar l’encodatge en utilizant una balisa meta a la debuta de la seccion head es mai eficaç.
+EncMetaTooLate=Una balisa meta provant de declarar l’encodatge de caractèrs es estada trobada tròp tard, es estat devinat a partir del contengut a la plaça. La balisa meta requerís un desplaçament a la debuta de la seccion head del document.
+EncMetaTooLateFrame=Una balisa meta provant de declarar l’encodatge de caractèrs es estada trobada tròp tard, es estat devinat a partir del document parent. La balisa meta requerís un desplaçament a la debuta de la seccion head del document.
+EncMetaAfterHeadInKilobyte=La balisa meta que conten la declaracion de l’encodatge de caractèr deuriá èsser desplaçada a la debuta de la seccion head del document.
+EncNoDecl=L’encodatge del document foguèt pas declarat e es estat devinat a partir del contengut. Cal declarar l’encodatge de caractèrs dins l’entèsta HTTP Content-Type, dins la balisa meta o per l’usatge de l’indicator d’òrdre dels octets (BOM).
+EncNoDeclPlain=L’encodatge del document foguèt pas declarat e es estat devinat a partir del contengut. Cal declarar l’encodatge de caractèrs dins l’entèsta HTTP Content-Type o per l’usatge de l’indicator d’òrdre dels octets (BOM).
+EncMetaUnsupported=Un encodatge de caractèrs pas gerit es estat declarat pel document HTML en utilizant una balisa « meta ». La declaracion es estada ignorada.
+EncProtocolUnsupported=Un encodatge de caractèrs pas gerit es estat declarat al nivèl del protocòl de transferiment. La declaracion es estada ignorada.
+EncMetaUtf16=Una balisa « meta » es estada utilizada per declarar l'encodatge de caractèrs UTF-16. Aquò es estat interpretat coma una declaracion UTF-8.
+EncMetaUserDefined=Una balisa « meta » es estada utilizada per declarar l'encodatge de caractèrs x-user-defined. Aquò es estat interpretat coma una declaracion windows-1252 per de rasons de compatibilitat amb las polissas obsolètas volontàriament mal encodadas. Aqueste site deuriá migrar cap a Unicode.
+EncMetaReplacement=Una balisa meta foguèt utilizada per declarar un encodatge riscat que permet de scripts intersites. Un encodatge de remplaçament es estat utilizat a la plaça.
+EncProtocolReplacement=Un encodatge riscat que permet a de scripts foguèt declarat al nivèl del protocòl de transferiment. Un encodatge de remplaçament es estat utilizat a la plaça.
+EncDetectorReload=L’encodatge del document foguèt pas declarat e doncas es estat devinat a partir del contengut solament d’un biais tardièr. Aquò mena a un recargament del document. Cal declarar l’encodatge de caractèrs dins l’entèsta HTTP Content-Type, dins la balisa meta o per l’usatge de l’indicator d’òrdre dels octets (BOM).
+EncDetectorReloadPlain=L’encodatge del document foguèt pas declarat e doncas es estat devinat a partir del contengut solament d’un biais tardièr. Aquò mena a un recargament del document. Cal declarar l’encodatge de caractèrs dins l’entèsta HTTP Content-Type o per l’usatge de l’indicator d’òrdre dels octets (BOM).
+EncError=Lo flux d’octets èra erronèu respècte a l’encodatge de caractèrs declarat. La declaracion d’encodatge de caractèrs èra benlèu incorrècte.
+EncErrorFrame=Lo flux d’octet èra erronèu respècte a l’encodatge de caractèrs eretat del document parent. Cal declarar l’encodatge de caractèrs dins l’entèsta HTTP Content-Type, via una balisa meta o via l’utilizacion de l’indicador d’òrdre dels octets (BOM).
+EncErrorFramePlain=Lo flux d’octet èra erronèu respècte a l’encodatge de caractèrs eretat del document parent. Cal declarar l’encodatge de caractèrs dins l’entèsta HTTP Content-Type o via l’utilizacion de l’indicador d’òrdre dels octets (BOM).
+EncSpeculationFailMeta=La debuta del document es estada analisada de nòu pr’amor que se trobavan de caractèrs non ASCII abans la balisa meta que declara l’encodatge. Aquesta balisa deuriá èsser lo primièr enfant de la seccion head sens cap de comentaris non ASCII.
+EncSpeculationFailXml=La debuta del document es estada analisa de nòu pr’amor que se trobavan de caractèrs non ASCII dins la part del document ont la recèrca d’una balisa meta s’es trobada infructuosa abans de provar la sintaxi de declaracion XML. Una balisa meta a la debuta de la seccion head deuriá èsser utilizada allòc de la sintaxi de declaracion XML.
+# The audience of the following message isn't the author of the document but other people debugging browser behavior.
+EncSpeculationFail2022=La debuta del document es estada analisada de nòu, perque l’encodatge ISO-2022-JP es pas compatible amb l’ASCII.
+
+# The bulk of the messages below are derived from
+# https://hg.mozilla.org/projects/htmlparser/file/1f633cef7de7/src/nu/validator/htmlparser/impl/ErrorReportingTokenizer.java
+# which is available under the MIT license.
+
+# Tokenizer errors
+errGarbageAfterLtSlash=Donadas incorrèctas aprèp « </ ».
+errLtSlashGt=« </> » rencontrat. Causas probablas : « < » pas escapat (l'escapar en « &lt; ») o balisa tampanta incorrècta.
+errCharRefLacksSemicolon=Referéncia de caractèr pas acabada per un punt-virgula.
+errNoDigitsInNCR=Pas de chifra dins una referéncia de caractèr numeric.
+errGtInSystemId=« > » dins l'identificant del sistèma.
+errGtInPublicId=« > » Dins l'identificant public.
+errNamelessDoctype=Doctype sens nom.
+errConsecutiveHyphens=Tirets consecutius que tampan pas un comentari. « -- » es pas autorizat a l'interior d'un comentari, mas « - - » l'es per exemple.
+errPrematureEndOfComment=Fin prematurada d'un comentari. Utilizar « --> » per tampar corrèctament un comentari.
+errBogusComment=Comentari erronèu.
+errUnquotedAttributeLt=« < » dins una valor d'atribut pas bornada per de verguetas. Causa probabla : « > » mancant juste abans.
+errUnquotedAttributeGrave=« ` » dins una valeur d'atribut pas bornada per de verguetas. Causa probabla : utilizacion del marrit caractèr coma vergueta.
+errUnquotedAttributeQuote=Vergueta dins una valor d'atribut pas bornada per de verguetas. Causas probablas : atributs entremesclats o una cadena de requèsta URL dins una valor d'atribut pas bornada per de verguetas.
+errUnquotedAttributeEquals=« = » dins una valor d'atribut pas bornada per de verguetas. Causas probablas : atributs entremesclats o una cadena de requèsta URL dins una valor d'atribut pas bornada per de verguetas.
+errSlashNotFollowedByGt=Un « / » es pas estat immediatament seguit d'un « > ».
+errNoSpaceBetweenAttributes=Pas d'espaci entre los atributs.
+errUnquotedAttributeStartLt=« < » al començament d'una valor d'atribut pas bornada per de verguetas. Causa probabla : « > » mancant immediatament abans.
+errUnquotedAttributeStartGrave=« ` » al començament d'una valor d'atribut pas bornada per de verguetas. Causa probabla : utilizacion del marrit caractèr coma vergueta.
+errUnquotedAttributeStartEquals=« = » al començament d'una valor d'atribut pas bornada per de verguetas. Causa probabla : signe egal suplementari esperat.
+errAttributeValueMissing=Valor d'atribut mancanta.
+errBadCharBeforeAttributeNameLt=« < » rencontrat mentre qu'un nom d'atribut èra esperat. Causa probabla : « > » mancant immediatament abans.
+errEqualsSignBeforeAttributeName=« = » rencontrat mentre qu'un nom d'atribut èra esperat. Causa probabla : nom d'atribut mancant.
+errBadCharAfterLt=Marrit caractèr aprèp « < ». Causa probabla : « < » pas escapat. Ensajar de l'escapar en « &lt; ».
+errLtGt=« <> » rencontrat. Causas probablas : « < » pas escapat (l'escapar en « &lt; ») o balisa dobrenta incorrècta.
+errProcessingInstruction=« <? » rencontrat. Causa probabla : temptativa d'utilizacion d'una instruccion de tractament XML dins d'HTML. (Las instruccions de tractament XML son pas geridas en HTML.)
+errUnescapedAmpersandInterpretedAsCharacterReference=La cadena que seguís « & » es estada interpretada coma una referéncia de caractèr. (« & » auriá probablament degut èsser escapat en « &amp; ».)
+errNotSemicolonTerminated=La referéncia de caractèr nomenat es pas acabada per un punt-virgula. (O « & » auriá degut èsser escapat en « &amp; ».)
+errNoNamedCharacterMatch=« & » començava pas una referéncia de caractèr. (« & » auriá probablament degut èsser escapat en « &amp; ».)
+errQuoteBeforeAttributeName=Una vergueta es estada rencontrada mentre qu'un nom d'atribut èra esperat. Causa probabla : « = » mancant immediatament abans.
+errLtInAttributeName=« < » dins un nom d'atribut. Causa probabla : « > » mancant immediatament abans.
+errQuoteInAttributeName=Vergueta dins un nom d'atribut. Causa probabla : vergueta correspondenta mancanta precedentament dins lo còdi.
+errExpectedPublicId=Identificant public esperat mas doctype es estat tampat.
+errBogusDoctype=Doctype erronèu.
+maybeErrAttributesOnEndTag=La balisa tampanta aviá d'atributs.
+maybeErrSlashInEndTag=« / » imprevist a la fin d'una balisa tampanta.
+errNcrNonCharacter=La referéncia de caractèr es remplaçada per un non-caractèr.
+errNcrSurrogate=La referéncia de caractèr es remplaçada per una partida de caractèr (surrogate).
+errNcrControlChar=La referéncia de caractèr es remplaçada per un caractèr de contraròtle.
+errNcrCr=Una referéncia de caractèr numeric es remplaçada per un retorn carriòt.
+errNcrInC1Range=Una referéncia de caractèr numeric es remplaçada per un interval de contraròtle C1.
+errEofInPublicId=Fin de fichièr a l'interior d'un identificant public.
+errEofInComment=Fin de fichièr a l'interior d'un comentari.
+errEofInDoctype=Fin de fichièr a l'interior del doctype.
+errEofInAttributeValue=Fin de fichièr atencha a l'interior d'una valor d'atribut. Balisa ignorada.
+errEofInAttributeName=Fin de fichièr atencha a l'interior d'un nom d'atribut. Balisa ignorada.
+errEofWithoutGt=Fin de fichièr atencha sens que la balisa precedenta s'acabe per « > ». Balisa ignorada.
+errEofInTagName=Fin de fichièr atencha al moment de la recèrca d'un nom de balisa. Balisa ignorada.
+errEofInEndTag=Fin de fichièr atencha a l'interior d'una balisa tampanta. Balisa ignorada.
+errEofAfterLt=Fin de fichièr aprèp « < ».
+errNcrOutOfRange=Referéncia de caractèr fòra de l'interval Unicode permissible.
+errNcrUnassigned=Referéncia de caractèr remplaçada per un punt de còdi definitivament pas assignat.
+errDuplicateAttribute=Atribut duplicat
+errEofInSystemId=Fin de fichièr a l'interior d'un identificant sistèma.
+errExpectedSystemId=Identificant del sistèma esperat mas lo doctype es tampat.
+errMissingSpaceBeforeDoctypeName=Espaci mancant abans lo nom de doctype.
+errNestedComment=Vist « <!-- » dins un comentari. Causa probabla : comentari imbricat (pas permés).
+errNcrZero=Referéncia de caractèr remplaçada per zèro.
+errNoSpaceBetweenDoctypeSystemKeywordAndQuote=Pas d'espaci entre lo mot clau « SYSTEM » del doctype e la vergueta.
+errNoSpaceBetweenPublicAndSystemIds=Pas d'espaci entre los identificants public e sistèma del doctype.
+errNoSpaceBetweenDoctypePublicKeywordAndQuote=Pas d'espaci entre lo mot clau « PUBLIC » del doctype e la vergueta.
+
+# Tree builder errors
+errDeepTree=L’arborescéncia del document es tròp prigonda. L’arbre serà podat aprèp 513 elements.
+errStrayStartTag2=Balisa de començament isolada « %1$S ».
+errStrayEndTag=Balisa de fin isolada « %1$S ».
+errUnclosedElements=Balisa de fin « %1$S » rencontrada, mas cap d'element èra pas dobèrt.
+errUnclosedElementsImplied=Balisa de fin « %1$S » implicita, mas cap d'element èra pas dobèrt.
+errUnclosedElementsCell=Una cellula de tablèu es estada implicitament tampada, mas cap d'elmeent èra pas dobèrt.
+errStrayDoctype=Doctype isolat.
+errAlmostStandardsDoctype=Doctype del mòde gaireben estandard. « <!DOCTYPE html> » esperat.
+errQuirkyDoctype=Doctype quirks. « <!DOCTYPE html> » esperat.
+errAlmostStandardsDoctypeVerbose=Aquesta pagina es en mòde gaireben estandard. La mesa en pagina ne pòt èsser afectada. Pel mòde estandard, utilizatz « <!DOCTYPE html> ».
+errQuirkyDoctypeVerbose=Aquesta pagina es en mòde Quirks. La mesa en pagina ne pòt èsser afectada. Pel mòde estandard, utilizatz « <!DOCTYPE html> ».
+errNonSpaceInTrailer=Caractèr diferent d'un espaci dins una fin de pagina.
+errNonSpaceAfterFrameset=Caractèr diferent d'un espaci aprèp « frameset ».
+errNonSpaceInFrameset=Caractèr diferent d'un espaci dins « frameset ».
+errNonSpaceAfterBody=Caractèr diferent d'un espaci aprèp body.
+errNonSpaceInColgroupInFragment=Caractèr diferent d'un espaci dins un « colgroup » al moment de l'analisi d'un fragment.
+errNonSpaceInNoscriptInHead=Caractèr diferent d'un espaci dins « noscript » a l'interior de « head ».
+errFooBetweenHeadAndBody=Element « %1$S » entre « head » e « body ».
+errStartTagWithoutDoctype=Balisa dobrenta rencontrada sens aver rencontrat cap de doctype deperabans. « <!DOCTYPE html> » esperat.
+errNoSelectInTableScope=Pas de « select » dins la portada del tablèu.
+errStartSelectWhereEndSelectExpected=Balisa dobrenta « select » lai ont una balisa tampanta èra esperada.
+errStartTagWithSelectOpen=Balisa dobrenta « %1$S » amb « select » dobèrt.
+errBadStartTagInNoscriptInHead=Marrida balisa dobrissenta « %1$S » dins « noscript » dins « head ».
+errImage=Balisa dobrenta « image » rencontrada.
+errFooSeenWhenFooOpen2=La balisa dobrissenta « %1$S » vista mas un element del meteis tipe es ja dobèrt.
+errHeadingWhenHeadingOpen=Un títol pòt pas èsser l'enfant d'un autre tipe.
+errFramesetStart=Balisa dobrenta « frameset » rencontrada.
+errNoCellToClose=Pas cap de cellula de tampar.
+errStartTagInTable=Balisa dobrenta « %1$S » rencontrada dins « table ».
+errFormWhenFormOpen=Balisa dobrenta « form » rencontrada, mas un element « form » èra ja actiu. Los formularis imbricats son pas permeses. Balisa ignorada.
+errTableSeenWhileTableOpen=Balisa dobrenta « table » rencontrada, mas un autre element « table » es totjorn dobèrt.
+errStartTagInTableBody=Balisa dobrenta « %1$S » dins un còs de tablèu.
+errEndTagSeenWithoutDoctype=Balisa de fin rencontrada sens aver rencontrat cap de doctype. « <!DOCTYPE html> » esperat.
+errEndTagAfterBody=Balisa de fin rencontrada aprèp la tampadura de « body ».
+errEndTagSeenWithSelectOpen=Balisa de fin « %1$S » amb « select » dobèrt.
+errGarbageInColgroup=Donadas incorrèctas dins un fragment « colgroup ».
+errEndTagBr=Balisa tampanta « br ».
+errNoElementToCloseButEndTagSeen=Pas d'element « %1$S » en cors mas balisa tampanta « %1$S » rencontrada.
+errHtmlStartTagInForeignContext=Balisa dobrenta HTML « %1$S » dins un contèxte d'espaci de nomenatge estrangièr.
+errNoTableRowToClose=Pas cap de linha de tablèu de tampar.
+errNonSpaceInTable=Caractèr diferent d'un espaci mal plaçat dins un tablèu.
+errUnclosedChildrenInRuby=Elements pas tampats dins « ruby ».
+errStartTagSeenWithoutRuby=Balisa dobrenta « %1$S » rencontrada sens qu'un element « ruby » siá dobèrt.
+errSelfClosing=Sintaxi autotampanta (« /> ») utilizada sus un element HTML pas void. Tampadura ignorada e tractament coma una balisa dobrenta.
+errNoCheckUnclosedElementsOnStack=Elements pas tampats sus la pila.
+errEndTagDidNotMatchCurrentOpenElement=Balisa tampanta « %1$S » que correspond pas al nom de l'element dobèrt (« %2$S »).
+errEndTagViolatesNestingRules=Balisa tampanta « %1$S » en violacion de las règlas d'imbricacion.
+errEndWithUnclosedElements=Balisa de fin « %1$S » rencontrada, mas cap d'element èra pas dobèrt.
+errListUnclosedStartTags=Element o elements pas barrats.
diff --git a/l10n-oc/dom/chrome/layout/layout_errors.properties b/l10n-oc/dom/chrome/layout/layout_errors.properties
new file mode 100644
index 0000000000..4e383d6e72
--- /dev/null
+++ b/l10n-oc/dom/chrome/layout/layout_errors.properties
@@ -0,0 +1,53 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+ImageMapRectBoundsError=L'atribut « coords » de la balisa <area shape="rect"> es pas al format « esquèrra,naut,drecha,bas ».
+ImageMapCircleWrongNumberOfCoords=L'atribut « coords » de la balisa <area shape="circle"> es pas al format « centre-x,centre-y,rai ».
+ImageMapCircleNegativeRadius=L'atribut « coords » de la balisa <area shape="circle"> a un rai negatiu.
+ImageMapPolyWrongNumberOfCoords=L'atribut « coords » de la balisa <area shape="poly"> es pas al format « x1,y1,x2,y2 … ».
+ImageMapPolyOddNumberOfCoords=L'atribut « coords » de la balisa <area shape="poly"> conten pas la darrièra coordenada « y » (lo format corrècte es u00ab x1,y1,x2,y2 … »).
+
+ScrollLinkedEffectFound3=Sembla qu'aqueste site utiliza un efèit de posicionament ligat al defilament. Aqueste efèit poiriá foncionar pas coma cal amb lo defilament asincròn ; veire https://firefox-source-docs.mozilla.org/performance/scroll-linked_effects.html per saber mai de detalhs o discutir de las aisinas e foncionalitats ligadas !
+
+## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningContentTooLargeArea):
+## %1$S is an integer value of the area of the frame
+## %2$S is an integer value of the area of a limit based on the viewport size
+CompositorAnimationWarningContentTooLargeArea=L’animacion pòt pas èsser executada sul compositor, que la zòna del quadre (%1$S) es tròp granda per rapòrt a la fenèstra (mai granda de %2$S)
+## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningContentTooLarge2):
+## (%1$S, %2$S) is a pair of integer values of the frame size
+## (%3$S, %4$S) is a pair of integer values of a limit based on the viewport size
+## (%5$S, %6$S) is a pair of integer values of an absolute limit
+CompositorAnimationWarningContentTooLarge2=L’animacion pòt pas èsser executada sul compositor, que la zòna del quadre (%1$S, %2$S) es tròp granda per rapòrt a la fenèstra (mai granda de (%3$S, %4$S)) o es mai granda que la valor maximala autorizada (%5$S, %6$S)
+## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningTransformBackfaceVisibilityHidden):
+## 'backface-visibility: hidden' is a CSS property, don't translate it.
+CompositorAnimationWarningTransformBackfaceVisibilityHidden=Las animacions de transformacions « backface-visibility: hidden » pòdon pas èsser executadas sul compositor
+## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningTransformSVG,
+## CompositorAnimationWarningTransformWithGeometricProperties,
+## CompositorAnimationWarningTransformWithSyncGeometricAnimations,
+## CompositorAnimationWarningTransformFrameInactive,
+## CompositorAnimationWarningOpacityFrameInactive):
+## 'transform' and 'opacity' mean CSS property names, don't translate it.
+CompositorAnimationWarningTransformSVG=Las animacions « transform » sus d'elements que compòrtan de transformacions SVG pòdon pas èsser executadas sul compositor
+CompositorAnimationWarningTransformWithGeometricProperties=Las animacions « transform » pòdon pas èsser executadas sul compositor quand de proprietats geometricas son animadas sul meteis element e al meteis moment
+CompositorAnimationWarningTransformWithSyncGeometricAnimations=L’animacion « transform » pòt pas èsser executada sul compositor, perque deu èsser sincronizada amb las animacions de proprietats geometricas qu'an començat al meteis moment
+CompositorAnimationWarningTransformFrameInactive=L’animacion pòt pas èsser executada sul compositor, perque lo quadre es pas marcat actiu per las animacions « transform »
+CompositorAnimationWarningTransformIsBlockedByImportantRules=Impossible d’executar l’animacion « transform » sul compositor, perque las proprietats ligadas a « transform » son remplaçadas per de règlas !important
+CompositorAnimationWarningOpacityFrameInactive=L’animacion pòt pas èsser executada sul compositor, perque lo quadre es pas estat marcat coma actiu per las animacions « opacity »
+CompositorAnimationWarningHasRenderingObserver=L’animacion pòt pas èsser executada sul compositor, perque l'element possedís d'observadors de rendut (« -moz-element » o « SVG clipping/masking »)
+CompositorAnimationWarningHasCurrentColor=Las animacions de « background-color » pòdon pas èsser executadas sul compositor amb l’imatge-clau « current-color ».
+
+## LOCALIZATION NOTE: Do not translate zoom, calc(), "transform", "transform-origin: 0 0"
+ZoomPropertyWarning=Aquesta pagina utiliza una proprietat pas estandarda « zoom ». Pensatz d’utilizar calc() dins las valors de las proprietats pertinentas o utilizatz « transform » amb « transform-origin: 0 0 ».
+
+## LOCALIZATION NOTE(PrincipalWritingModePropagationWarning):
+## Do not translate <html>, <body>, CSS, "writing-mode", "direction", "text-orientation", :root, and "The Principal Writing Mode" because they are technical terms.
+PrincipalWritingModePropagationWarning=Pendent l’interpretacion dels elements <html> las valors utilizadas de las proprietats CSS « writing-mode », « direction » e « text-orientation » sus l’element <html> venon de las valors calculadas de l’element <body> e non pas de las pròprias valors de l’element <html>. Pensatz de definir aquelas proprietats sus la pseudo-classa CSS :root. Per mai d‘’informacions vejatz « Lo mòde d’escritura principala » dins https://www.w3.org/TR/css-writing-modes-3/#principal-flow
+
+## LOCALIZATION NOTE(ScrollAnchoringDisabledInContainer):
+## %1$S is an integer value with the total number of adjustments
+## %2$S is a floating point value with the average distance adjusted
+## %3$S is a floating point value with the total adjusted distance
+ScrollAnchoringDisabledInContainer=L’ancoratge de defilament es estat desactivat dins un contenedor de defilament a causa d’un nombre tròp grand d’ajustaments consecutius (%1$S) amb una distància total tròp pichona (%2$S px en mejana, %3$S px en total)
+
+ForcedLayoutStart=La disposicion de la pagina es estada forçada abans son cargament complèt. Se los fuèlhs d’estil son pas encara cargats pòt aver un beluguejament del contengut pas estilizat.
diff --git a/l10n-oc/dom/chrome/layout/printing.properties b/l10n-oc/dom/chrome/layout/printing.properties
new file mode 100644
index 0000000000..e606af24d1
--- /dev/null
+++ b/l10n-oc/dom/chrome/layout/printing.properties
@@ -0,0 +1,56 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Page number formatting
+## @page_number The current page number
+#LOCALIZATION NOTE (pagenumber): Do not translate %ld in the following line.
+# Place the word %ld where the page number and number of pages should be
+# The first %ld will receive the the page number
+pagenumber=%1$d
+
+# Page number formatting
+## @page_number The current page number
+## @page_total The total number of pages
+#LOCALIZATION NOTE (pageofpages): Do not translate %ld in the following line.
+# Place the word %ld where the page number and number of pages should be
+# The first %ld will receive the the page number
+# the second %ld will receive the total number of pages
+pageofpages=%1$d de %2$d
+
+PrintToFile=Imprimir dins un fichièr
+print_error_dialog_title=Error d'impression
+printpreview_error_dialog_title=Error de previsualizacion
+
+# Printing error messages.
+#LOCALIZATION NOTE: Some of these messages come in pairs, one
+# for printing and one for print previewing. You can remove that
+# distinction in your language by removing the entity with the _PP
+# suffix; then the entity without a suffix will be used for both.
+# You can also add that distinction to any of the messages that don't
+# already have it by adding a new entity with a _PP suffix.
+#
+# For instance, if you delete PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY_PP, then
+# the PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY message will be used for that error
+# condition when print previewing as well as when printing. If you
+# add PERR_FAILURE_PP, then PERR_FAILURE will only be used when
+# printing, and PERR_FAILURE_PP will be used under the same conditions
+# when print previewing.
+#
+PERR_FAILURE=Una error desconeguda s'es producha pendent l'impression.
+
+PERR_ABORT=Lo trabalh d'impression es estada arrestada o anullada.
+PERR_NOT_AVAILABLE=D'unas foncionalitats d'impression son pas disponiblas.
+PERR_NOT_IMPLEMENTED=D'unas foncionalitats d'impression son pas encara implementadas.
+PERR_OUT_OF_MEMORY=I a pas pro de memòria per imprimir.
+PERR_UNEXPECTED=I a agut un problèma inesperat al moment d'imprimir.
+
+PERR_GFX_PRINTER_NO_PRINTER_AVAILABLE=Cap d'imprimenta pas disponibla.
+PERR_GFX_PRINTER_NO_PRINTER_AVAILABLE_PP=Cap d'imprimenta pas trobada, impossible d'afichar un apercebut abans impression.
+PERR_GFX_PRINTER_NAME_NOT_FOUND=L'imprimenta causida es introbabla.
+PERR_GFX_PRINTER_COULD_NOT_OPEN_FILE=Lo fichièr de sortida pòt pas èsser dobèrt.
+PERR_GFX_PRINTER_STARTDOC=L'impression a pas capitat en començament de pagina.
+PERR_GFX_PRINTER_ENDDOC=L'impression a pas capitat en fin de pagina.
+PERR_GFX_PRINTER_STARTPAGE=L'impression a pas capitat en començament de pagina.
+PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY=Impossible d'imprimir aqueste document pel moment, es en cors de cargament.
+PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY_PP=Impossible de previsualizar aqueste document pel moment, es en cors de cargament.
diff --git a/l10n-oc/dom/chrome/layout/xmlparser.properties b/l10n-oc/dom/chrome/layout/xmlparser.properties
new file mode 100644
index 0000000000..1221481b6c
--- /dev/null
+++ b/l10n-oc/dom/chrome/layout/xmlparser.properties
@@ -0,0 +1,48 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Map Expat error codes to error strings
+1 = memòria agotada
+2 = error de sintaxi
+3 = cap d'element pas trobat
+4 = mal format
+5 = balisa pas tampada
+6 = caractèr pacial
+7 = balisa que correspond pas
+8 = atribut duplicat
+9 = donadas incomprensiblas aprèp l'element de document
+10 = referéncia d'entitat amb paramètre illegal
+11 = entitat pas definida
+12 = referéncia d'entitat recursiva
+13 = entitat asincròna
+14 = referéncia a un numèro de caractèr invalid
+15 = referéncia a una entitat binària
+16 = referéncia a una entitat extèrna dins l'atribut
+17 = instruccion de tractament XML o tèxte pas al començament d'una entitat extèrna
+18 = encodatge desconegut
+19 = l'encodatge especificat dins la declaracion XML es incorrècte
+20 = seccion CDATA pas tampada
+21 = error dins lo tractament d'una referéncia d'entitat extèrna
+22 = lo document es pas autonòm
+23 = estat del parsor inesperat
+24 = entitat declarada dins una entitat de paramètre
+27 = prefix pas limitat a un espaci de noms
+28 = deu pas suprimir la declaracion del prefix
+29 = balisatge incomplèt dins l'entitat paramètre
+30 = declaracion XML mal formada
+31 = declaracion tèxte mal formada
+32 = caractèrs illegals dins l'identificant public
+38 = lo prefix reservat (xml) deu pas èsser pas declarat o limitat a un autre nom d'espaci de noms
+39 = lo prefix reservat (xmlns) deu pas èsser declarat o pas declarat
+40 = lo prefix deu pas èsser limitat a un dels noms d'espacis de noms reservats
+
+# %1$S is replaced by the Expat error string, may be followed by Expected (see below)
+# %2$S is replaced by URL
+# %3$u is replaced by line number
+# %4$u is replaced by column number
+XMLParsingError = Error d'analisi XML : %1$S\nEmplaçament : %2$S\nNumèro de linha %3$u, Colomna %4$u :
+
+# %S is replaced by a tag name.
+# This gets appended to the error string if the error is mismatched tag.
+Expected = . Esperat : </%S>.
diff --git a/l10n-oc/dom/chrome/layout/xul.properties b/l10n-oc/dom/chrome/layout/xul.properties
new file mode 100644
index 0000000000..cc82e7f2b2
--- /dev/null
+++ b/l10n-oc/dom/chrome/layout/xul.properties
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+PINotInProlog=D'ara enlà, l'instruccion de tractament <?%1$S?> a pas mai d'efèit en defòra del prològ (consultar lo bòg 360119).