diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-07 19:33:14 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-07 19:33:14 +0000 |
commit | 36d22d82aa202bb199967e9512281e9a53db42c9 (patch) | |
tree | 105e8c98ddea1c1e4784a60a5a6410fa416be2de /l10n-pt-BR/browser/chrome | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | firefox-esr-36d22d82aa202bb199967e9512281e9a53db42c9.tar.xz firefox-esr-36d22d82aa202bb199967e9512281e9a53db42c9.zip |
Adding upstream version 115.7.0esr.upstream/115.7.0esrupstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'l10n-pt-BR/browser/chrome')
14 files changed, 896 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-pt-BR/browser/chrome/browser/browser.properties b/l10n-pt-BR/browser/chrome/browser/browser.properties new file mode 100644 index 0000000000..2deb608240 --- /dev/null +++ b/l10n-pt-BR/browser/chrome/browser/browser.properties @@ -0,0 +1,530 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +nv_timeout=Tempo esgotado +openFile=Abrir arquivo + +droponhometitle=Definir página inicial +droponhomemsg=Quer que este documento seja sua nova página inicial? +droponhomemsgMultiple=Quer que estes documentos sejam suas novas páginas iniciais? + +# context menu strings + +# LOCALIZATION NOTE (contextMenuSearch): %1$S is the search engine, +# %2$S is the selection string. +contextMenuSearch=Pesquisar “%2$S” no %1$S +contextMenuSearch.accesskey=P +contextMenuPrivateSearch=Pesquisar em uma janela privativa +contextMenuPrivateSearch.accesskey=e +# LOCALIZATION NOTE (contextMenuPrivateSearchOtherEngine): %S is the search +# engine name as set for Private Browsing mode. This label is only used when +# this engine is different from the default engine name used in normal mode. +contextMenuPrivateSearchOtherEngine=Pesquisar com %S em uma janela privativa +contextMenuPrivateSearchOtherEngine.accesskey=e + +# bookmark dialog strings + +bookmarkAllTabsDefault=[Nome da pasta] + +unsignedAddonsDisabled.message=Uma ou mais extensões instaladas não puderam ser verificadas e foram desativadas. +unsignedAddonsDisabled.learnMore.label=Saiba mais +unsignedAddonsDisabled.learnMore.accesskey=b + +# LOCALIZATION NOTE (geolocationLastAccessIndicatorText): %S is the relative time of the most recent geolocation access (e.g. 5 min. ago) +geolocationLastAccessIndicatorText=Último acesso %S + +# LOCALIZATION NOTE (openProtocolHandlerPermissionEntryLabel): %S is the scheme of the protocol the site may open an application for. For example: mailto +openProtocolHandlerPermissionEntryLabel=Links %S:// + +crashedpluginsMessage.title=O plugin %S travou. +crashedpluginsMessage.reloadButton.label=Recarregar página +crashedpluginsMessage.reloadButton.accesskey=R +crashedpluginsMessage.submitButton.label=Enviar um relatório de travamento +crashedpluginsMessage.submitButton.accesskey=E +crashedpluginsMessage.learnMore=Saiba mais… + +# Keyword fixup messages +# LOCALIZATION NOTE (keywordURIFixup.message): Used when the user tries to visit +# a local host page, by the time the DNS request recognizes it, we have already +# loaded a search page for the given word. An infobar then asks to the user +# whether he rather wanted to visit the host. %S is the recognized host. +keywordURIFixup.message=Você quis dizer ir para %S? +keywordURIFixup.goTo=Sim, leve-me para %S +keywordURIFixup.goTo.accesskey=S + +# Sanitize +# LOCALIZATION NOTE (update.downloadAndInstallButton.label): %S is replaced by the +# version of the update: "Update to 28.0". +update.downloadAndInstallButton.label=Atualizar para %S +update.downloadAndInstallButton.accesskey=A + +menuOpenAllInTabs.label=Abrir tudo em abas + +# Unified Back-/Forward Popup +tabHistory.reloadCurrent=Recarregar esta página +tabHistory.goBack=Voltar para esta página +tabHistory.goForward=Avançar para esta página + +# URL Bar +pasteAndGo.label=Colar e ir +# LOCALIZATION NOTE (reloadButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for reloading the current page +reloadButton.tooltip=Recarregar página atual (%S) +# LOCALIZATION NOTE (stopButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for stopping loading the page +stopButton.tooltip=Interromper o carregamento desta página (%S) +# LOCALIZATION NOTE (urlbar-zoom-button.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for resetting the zoom level to 100% +urlbar-zoom-button.tooltip=Redefinir o nível de zoom (%S) +# LOCALIZATION NOTE (reader-mode-button.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for entering/exiting reader view +reader-mode-button.tooltip=Ativar/Desativar leitor (%S) + +# LOCALIZATION NOTE(zoom-button.label): %S is the current page zoom level, +# %% will be displayed as a single % character (% is commonly used to define +# format specifiers, so it needs to be escaped). +zoom-button.label = %S%% + +# General bookmarks button +# LOCALIZATION NOTE (bookmarksMenuButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for "Show All Bookmarks" +bookmarksMenuButton.tooltip=Mostrar seus favoritos (%S) + +# Downloads button tooltip +# LOCALIZATION NOTE (downloads.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for "Downloads" +downloads.tooltip=Exibir o progresso dos downloads em andamento (%S) + +# New Window button tooltip +# LOCALIZATION NOTE (newWindowButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for "New Window" +newWindowButton.tooltip=Abrir uma nova janela (%S) + +# New Tab button tooltip +# LOCALIZATION NOTE (newTabButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for "New Tab" +newTabButton.tooltip=Abrir uma nova aba (%S) +newTabContainer.tooltip=Abrir uma nova aba (%S)\nMantenha pressionado para abrir uma nova aba contêiner +newTabAlwaysContainer.tooltip=Selecione um contêiner para abrir uma nova aba + +# Canvas permission prompt +# LOCALIZATION NOTE (canvas.siteprompt2): %S is hostname +canvas.siteprompt2=Permitir que %S use seus dados de imagem de canvas HTML5? +canvas.siteprompt2.warning=Isso pode ser usado para identificar unicamente seu computador. +canvas.block=Bloquear +canvas.block.accesskey=B +canvas.allow2=Permitir +canvas.allow2.accesskey=P +canvas.remember2=Memorizar esta decisão + +# WebAuthn prompts +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.userPresence): %S is hostname +webauthn.userPresencePrompt=Toque na sua chave de segurança para continuar em %S. +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerDirectPrompt3): +# %S is hostname. +# The website is asking for extended information about your +# hardware authenticator that shouldn't be generally necessary. Permitting +# this is safe if you only use one account at this website. If you have +# multiple accounts at this website, and you use the same hardware +# authenticator, then the website could link those accounts together. +# And this is true even if you use a different profile / browser (or even Tor +# Browser). To avoid this, you should use different hardware authenticators +# for different accounts on this website. +webauthn.registerDirectPrompt3=%S está solicitando informações adicionais sobre sua chave de segurança, o que pode afetar sua privacidade. +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerDirectPromptHint): +# %S is brandShortName +webauthn.registerDirectPromptHint=O %S pode tornar isso anônimo para você, mas o site pode recusar esta chave. Se for recusada, você pode tentar novamente. +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.selectSignResultPrompt): %S is hostname +webauthn.selectSignResultPrompt=Foi encontrada mais de uma conta de %S. Selecione qual usar ou cancele. +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.selectDevicePrompt): %S is hostname +webauthn.selectDevicePrompt=Foi encontrado mais de um dispositivo de %S. Escolha um. +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.deviceBlockedPrompt): %S is hostname +webauthn.deviceBlockedPrompt=A verificação de usuário falhou em %S. Não há mais tentativas. Seu dispositivo foi bloqueado porque foi fornecido PIN errado muitas vezes. O dispositivo precisa ser reiniciado. +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.pinAuthBlockedPrompt): %S is hostname +webauthn.pinAuthBlockedPrompt=A verificação de usuário falhou em %S. Houve muitas falhas de tentativa em seguida. A autenticação com PIN foi temporariamente bloqueada. Seu dispositivo precisa de um ciclo de carregamento de bateria (desconectar e conectar novamente o carregador). +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.pinNotSetPrompt): %S is hostname +webauthn.pinNotSetPrompt=A verificação de usuário falhou em %S. Pode ser necessário definir um PIN no seu dispositivo. +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.uvBlockedPrompt): %S is hostname +webauthn.uvBlockedPrompt=A verificação de usuário falhou em %S. Houve tentativas demais com falha e foi bloqueado o método integrado de verificação de usuário. +webauthn.alreadyRegisteredPrompt=Este dispositivo já está registrado. Tente outro dispositivo. +webauthn.cancel=Cancelar +webauthn.cancel.accesskey=c +webauthn.proceed=Prosseguir +webauthn.proceed.accesskey=p +webauthn.anonymize=Anonimizar mesmo assim + +# Spoof Accept-Language prompt +privacy.spoof_english=Se mudar a configuração do idioma para inglês, ficará mais difícil identificar você, aprimorando sua privacidade. Quer solicitar a versão em inglês de páginas web? + +# LOCALIZATION NOTE (identity.identified.verifier, identity.identified.state_and_country, identity.ev.contentOwner2): +# %S is the hostname of the site that is being displayed. +identity.identified.verifier=Homologado por: %S +identity.identified.verified_by_you=Você adicionou uma exceção de segurança para este site. +identity.identified.state_and_country=%S, %S +identity.ev.contentOwner2=Certificado emitido para: %S + +# LOCALIZATION NOTE (identity.notSecure.label): +# Keep this string as short as possible, this is displayed in the URL bar +# use a synonym for "safe" or "private" if "secure" is too long. +identity.notSecure.label=Não seguro +identity.notSecure.tooltip=Conexão não segura + +identity.extension.label=Extensão (%S) +identity.extension.tooltip=Carregado pela extensão: %S + +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.trackersView.blocked.label): +# This label is shown next to a tracker in the trackers subview. +# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked" +contentBlocking.trackersView.blocked.label=Bloqueado + +contentBlocking.trackersView.empty.label=Nenhum detectado neste site + +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookies.blockingTrackers.label, contentBlocking.cookies.blocking3rdParty.label, +# contentBlocking.cookies.blockingUnvisited.label,contentBlocking.cookies.blockingAll.label): +contentBlocking.cookies.blockingTrackers3.label=Cookies de rastreamento entre sites +contentBlocking.cookies.blocking3rdParty2.label=Cookies de terceiros +contentBlocking.cookies.blockingUnvisited2.label=Cookies de sites não visitados +contentBlocking.cookies.blockingAll2.label=Todos os cookies + +contentBlocking.cookiesView.firstParty.label=Cookies deste site +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.firstParty.empty.label): +# This references the header from contentBlocking.cookiesView.firstParty.label: +# "[Cookies] From This Site: None detected on this site". +contentBlocking.cookiesView.firstParty.empty.label=Nenhum detectado neste site + +contentBlocking.cookiesView.trackers2.label=Cookies de rastreamento entre sites +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.trackers.empty.label): +# This references the header from contentBlocking.cookiesView.trackers.label: +# "Tracking Cookies: None detected on this site". +contentBlocking.cookiesView.trackers.empty.label=Nenhum detectado neste site + +contentBlocking.cookiesView.thirdParty.label=Cookies de terceiros +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.thirdParty.empty.label): +# This references the header from contentBlocking.cookiesView.thirdParty.label: +# "Third-Party Cookies: None detected on this site". +contentBlocking.cookiesView.thirdParty.empty.label=Nenhum detectado neste site + +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.allowed.label): +# This label is shown next to a cookie origin in the cookies subview. +# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Allowed" +contentBlocking.cookiesView.allowed.label=Permitido +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.blocked.label): +# This label is shown next to a cookie origin in the cookies subview. +# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked" +contentBlocking.cookiesView.blocked.label=Bloqueado +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.removeButton.tooltip): %S is the domain of the site. +contentBlocking.cookiesView.removeButton.tooltip=Limpar exceção de cookies de %S + +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.fingerprintersView.blocked.label): +# This label is shown next to a fingerprinter in the fingerprinters subview. +# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked" +contentBlocking.fingerprintersView.blocked.label=Bloqueado + +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cryptominersView.blocked.label): +# This label is shown next to a cryptominer in the cryptominers subview. +# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked" +contentBlocking.cryptominersView.blocked.label=Bloqueado + +trackingProtection.icon.activeTooltip2=Bloqueando rastreadores de mídias sociais, cookies de rastreamento entre sites e fingerprinters. +trackingProtection.icon.disabledTooltip2=A proteção aprimorada contra rastreamento está DESATIVADA neste site. +# LOCALIZATION NOTE (trackingProtection.icon.noTrackersDetectedTooltip): %S is brandShortName. +trackingProtection.icon.noTrackersDetectedTooltip=Nenhum rastreador conhecido pelo %S foi detectado nesta página. + +# LOCALIZATION NOTE (protections.header): +# Header of the Protections Panel. %S is replaced with the site's hostname. +protections.header=Proteções em %S + +# LOCALIZATION NOTE (protections.disableAriaLabel): +# Text that gets spoken by a screen reader if the button will disable protections. +# %s is the site's hostname. +protections.disableAriaLabel=Desativar proteções de %S + +# LOCALIZATION NOTE (protections.enableAriaLabel): +# Text that gets spoken by a screen reader if the button will enable protections. +# %s is the site's hostname. +protections.enableAriaLabel=Ativar proteções de %S + +# Blocking and Not Blocking sub-views in the Protections Panel +protections.blocking.fingerprinters.title=Fingerprinters bloqueados +protections.blocking.cryptominers.title=Criptomineradores bloqueados +protections.blocking.cookies.trackers.title=Cookies de rastreamento entre sites bloqueados +protections.blocking.cookies.3rdParty.title=Cookies de terceiros bloqueados +protections.blocking.cookies.all.title=Todos os cookies bloqueados +protections.blocking.cookies.unvisited.title=Cookies de sites não visitados bloqueados +protections.blocking.trackingContent.title=Conteúdo com rastreamento bloqueado +protections.blocking.socialMediaTrackers.title=Rastreadores de mídias sociais bloqueados +protections.notBlocking.fingerprinters.title=Não está bloqueando fingerprinters +protections.notBlocking.cryptominers.title=Não está bloqueando criptomineradores +protections.notBlocking.cookies.3rdParty.title=Não bloqueando cookies de terceiros +protections.notBlocking.cookies.all.title=Não bloqueando cookies +protections.notBlocking.crossSiteTrackingCookies.title=Não está bloqueando cookies de rastreamento entre sites +protections.notBlocking.trackingContent.title=Não está bloqueando conteúdo com rastreamento +protections.notBlocking.socialMediaTrackers.title=Não está bloqueando rastreadores de mídias sociais + +# Footer section in the Protections Panel +# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.description, +# protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip): +# This text indicates the total number of trackers blocked on all sites. In +# its tooltip, we show the date when we started counting this number. +# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.description): +# Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# Replacement for #1 is a locale-string converted positive integer. +protections.footer.blockedTrackerCounter.description=#1 bloqueio;#1 bloqueios +# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip): +# %S is the date on which we started counting (e.g., July 17, 2019). +protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip=Desde %S + +# Milestones section in the Protections Panel +# LOCALIZATION NOTE (protections.milestone.description): +# Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is replaced with brandShortName. +# #2 is replaced with the (locale-formatted) number of trackers blocked +# #3 is replaced by a locale-formatted date with short month and numeric year. +# In English this looks like "Firefox blocked over 10,000 trackers since Oct 2019" +protections.milestone.description=O #1 bloqueou #2 rastreador desde #3;O #1 bloqueou mais de #2 rastreadores desde #3 + +# Application menu + +# LOCALIZATION NOTE(zoomReduce-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +zoomReduce-button.tooltip = Reduzir (%S) +# LOCALIZATION NOTE(zoomReset-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +zoomReset-button.tooltip = Tamanho real (%S) +# LOCALIZATION NOTE(zoomEnlarge-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +zoomEnlarge-button.tooltip = Ampliar (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (cut-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +cut-button.tooltip = Cortar (%S) +# LOCALIZATION NOTE (copy-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +copy-button.tooltip = Copiar (%S) +# LOCALIZATION NOTE (paste-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +paste-button.tooltip = Colar (%S) + +# Geolocation UI + +geolocation.allow=Permitir +geolocation.allow.accesskey=P +geolocation.block=Bloquear +geolocation.block.accesskey=B +geolocation.shareWithSite4=Permitir que %S acesse sua localização? +geolocation.shareWithFile4=Permitir que este arquivo local acesse sua localização? +# LOCALIZATION NOTE(geolocation.shareWithSiteUnsafeDelegation2): +# %1$S is the first party origin, %2$S is the third party origin. +geolocation.shareWithSiteUnsafeDelegation2=Permitir que %1$S dê permissão para %2$S acessar sua localização? +geolocation.remember=Memorizar esta decisão + +# Virtual Reality Device UI +xr.allow2=Permitir +xr.allow2.accesskey=P +xr.block=Bloquear +xr.block.accesskey=B +xr.shareWithSite4=Permitir que %S acesse dispositivos de realidade virtual? Isto pode expor informações sensíveis. +xr.shareWithFile4=Permitir que este arquivo local acesse dispositivos de realidade virtual? Isto pode expor informações sensíveis. +xr.remember=Memorizar esta decisão + +# Persistent storage UI +persistentStorage.allow=Permitir +persistentStorage.allow.accesskey=P +persistentStorage.block.label=Bloquear +persistentStorage.block.accesskey=B +persistentStorage.allowWithSite2=Permitir que %S armazene dados no armazenamento persistente? + +# Web notifications UI +# LOCALIZATION NOTE (alwaysBlock, block) +# The two button strings will never be shown at the same time, so +# it's okay for them to have the same access key +webNotifications.allow2=Permitir +webNotifications.allow2.accesskey=P +webNotifications.notNow=Agora não +webNotifications.notNow.accesskey=n +webNotifications.never=Nunca permitir +webNotifications.never.accesskey=a +webNotifications.alwaysBlock=Sempre bloquear +webNotifications.alwaysBlock.accesskey=B +webNotifications.block=Bloquear +webNotifications.block.accesskey=B +webNotifications.receiveFromSite3=Permitir que %S envie notificações? + +# Phishing/Malware Notification Bar. +# LOCALIZATION NOTE (notADeceptiveSite, notAnAttack) +# The two button strings will never be shown at the same time, so +# it's okay for them to have the same access key +safebrowsing.getMeOutOfHereButton.label=Me tire daqui! +safebrowsing.getMeOutOfHereButton.accessKey=M +safebrowsing.deceptiveSite=Site enganoso! +safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.label=Este não é um site enganoso… +safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.accessKey=e +safebrowsing.reportedAttackSite=Denunciado como site de ataque! +safebrowsing.notAnAttackButton.label=Este não é um site de ataque… +safebrowsing.notAnAttackButton.accessKey=a +safebrowsing.reportedUnwantedSite=Denunciado como site de software indesejado! +safebrowsing.reportedHarmfulSite=Site nocivo denunciado! + +# LOCALIZATION NOTE (addKeywordTitleAutoFill): %S will be replaced by the page's title +# Used as the bookmark name when saving a keyword for a search field. +addKeywordTitleAutoFill=Pesquisar %S + +# troubleshootModeRestart +# LOCALIZATION NOTE (troubleshootModeRestartPromptTitle): %S is the name of the product (e.g., Firefox) +troubleshootModeRestartPromptTitle=Reiniciar o %S em modo de solução de problemas? +troubleshootModeRestartPromptMessage=Suas extensões, temas e configurações personalizadas são temporariamente desativadas. +troubleshootModeRestartButton=Reiniciar + +# LOCALIZATION NOTE (browser.menu.showCharacterEncoding): Set to the string +# "true" (spelled and capitalized exactly that way) to show the "Text +# Encoding" menu in the main Firefox button on Windows. Any other value will +# hide it. Regardless of the value of this setting, the "Text Encoding" +# menu will always be accessible via the "Browser Tools" menu. +# This is not a string to translate; it just controls whether the menu shows +# up in the Firefox button. If users frequently use the "Text Encoding" +# menu, set this to "true". Otherwise, you can leave it as "false". +browser.menu.showCharacterEncoding=false + +# Process hang reporter +# LOCALIZATION NOTE (processHang.selected_tab.label): %1$S is the name of the product (e.g., Firefox) +processHang.selected_tab.label = Esta página está reduzindo a velocidade do %1$S. Para acelerar seu navegador, interrompa esta página. +# LOCALIZATION NOTE (processHang.nonspecific_tab.label): %1$S is the name of the product (e.g., Firefox) +processHang.nonspecific_tab.label = Uma página web está reduzindo a velocidade do %1$S. Para acelerar seu navegador, interrompa essa página. +# LOCALIZATION NOTE (processHang.specific_tab.label): %1$S is the title of the tab. +# %2$S is the name of the product (e.g., Firefox) +processHang.specific_tab.label = “%1$S” está reduzindo a velocidade do %2$S. Para acelerar seu navegador, interrompa essa página. +# LOCALIZATION NOTE (processHang.add-on.label2): %1$S is the name of the +# extension. %2$S is the name of the product (e.g., Firefox) +processHang.add-on.label2 = “%1$S” está reduzindo a velocidade do %2$S. Para acelerar seu navegador, interrompa essa extensão. +processHang.add-on.learn-more.text = Saiba mais +processHang.button_stop2.label = Parar +processHang.button_stop2.accessKey = P +processHang.button_debug.label = Depurar script +processHang.button_debug.accessKey = D + +# LOCALIZATION NOTE (fullscreenButton.tooltip): %S is the keyboard shortcut for full screen +fullscreenButton.tooltip=Janela em tela inteira (%S) + +# These are visible when opening the popup inside the bookmarks sidebar +sidebar.moveToLeft=Mover painel para esquerda +sidebar.moveToRight=Mover painel para direita + +# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentDisabled.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S will be the 'learn more' link +emeNotifications.drmContentDisabled.message2 = Você deve ativar o DRM para reproduzir algum áudio ou vídeo nesta página. +emeNotifications.drmContentDisabled.button.label = Ativar DRM +emeNotifications.drmContentDisabled.button.accesskey = A + +# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S is brandShortName +emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message = %S está instalando componentes necessários para reprodução do áudio ou vídeo nesta página. Tente novamente mais tarde. + +emeNotifications.unknownDRMSoftware = Desconhecido + +# LOCALIZATION NOTE (customizeMode.tabTitle): %S is brandShortName +customizeMode.tabTitle = Personalizar o %S + +e10s.accessibilityNotice.acceptButton.label = Ok +e10s.accessibilityNotice.acceptButton.accesskey = O + +# LOCALIZATION NOTE (e10s.accessibilityNotice.jawsMessage): %S is brandShortName +e10s.accessibilityNotice.jawsMessage = A exibição do conteúdo da aba foi desativado devido à incompatibilidade entre %S e seu software de acessibilidade. Atualize o seu leitor de tela ou mude para o Firefox ESR. + +# LOCALIZATION NOTE (userContextPersonal.label, +# userContextWork.label, +# userContextShopping.label, +# userContextBanking.label, +# userContextNone.label): +# These strings specify the four predefined contexts included in support of the +# Contextual Identity / Containers project. Each context is meant to represent +# the context that the user is in when interacting with the site. Different +# contexts will store cookies and other information from those sites in +# different, isolated locations. You can enable the feature by typing +# about:config in the URL bar and changing privacy.userContext.enabled to true. +# Once enabled, you can open a new tab in a specific context by clicking +# File > New Container Tab > (1 of 4 contexts). Once opened, you will see these +# strings on the right-hand side of the URL bar. +userContextPersonal.label = Pessoal +userContextWork.label = Trabalho +userContextBanking.label = Financeiro +userContextShopping.label = Compras +userContextNone.label = Sem contêiner + +userContextPersonal.accesskey = P +userContextWork.accesskey = T +userContextBanking.accesskey = F +userContextShopping.accesskey = C +userContextNone.accesskey = N + +userContext.aboutPage.label = Gerenciar contêineres +userContext.aboutPage.accesskey = O + +# LOCALIZATION NOTE (sendTabsToDevice.label): +# Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs sent to the device. +sendTabsToDevice.label = Enviar aba para dispositivo;Enviar #1 abas para dispositivo +sendTabsToDevice.accesskey = n + +decoder.noCodecs.button = Saiba como +decoder.noCodecs.accesskey = S +decoder.noCodecsLinux.message = Para reproduzir o vídeo, você pode precisar instalar codecs de vídeo necessários. +decoder.noHWAcceleration.message = Para melhorar a qualidade do vídeo, pode ser necessário instalar o Media Feature Pack da Microsoft. +decoder.noPulseAudio.message = Para reproduzir áudio, pode ser necessário instalar o PulseAudio. +decoder.unsupportedLibavcodec.message = libavcodec pode ser vulnerável ou não suportado e deve ser atualizado para reproduzir o vídeo. + +decoder.decodeError.message = Ocorreu um erro durante a decodificação da mídia. +decoder.decodeError.button = Relatar problema no site +decoder.decodeError.accesskey = R +decoder.decodeWarning.message = Ocorreu um erro recuperável durante a decodificação da mídia. + +# LOCALIZATION NOTE (captivePortal.infoMessage3): +# Shown in a notification bar when we detect a captive portal is blocking network access +# and requires the user to log in before browsing. +captivePortal.infoMessage3 = Você deve se autenticar nessa rede antes de poder acessar a internet. +# LOCALIZATION NOTE (captivePortal.showLoginPage2): +# The label for a button shown in the info bar in all tabs except the login page tab. +# The button shows the portal login page tab when clicked. +captivePortal.showLoginPage2 = Abrir página de acesso à rede + +# LOCALIZATION NOTE (permissions.header): +# %S is the hostname of the site that is being displayed. +permissions.header = Permissões de %S +permissions.remove.tooltip = Limpar esta permissão e perguntar novamente + +permissions.fullscreen.promptCanceled = Canceladas requisições de permissão pendentes: requisições de permissão não devem ser emitidas antes de entrar em DOM de tela inteira. +permissions.fullscreen.fullScreenCanceled = Saiu do DOM de tela inteira: requisições de permissão não devem ser emitidas enquanto estiver em DOM de tela inteira. + +# LOCALIZATION NOTE (aboutDialog.architecture.*): +# The sixtyFourBit and thirtyTwoBit strings describe the architecture of the +# current Firefox build: 32-bit or 64-bit. These strings are used in parentheses +# between the Firefox version and the "What's new" link in the About dialog, +# e.g.: "48.0.2 (32-bit) <What's new>" or "51.0a1 (2016-09-05) (64-bit)". +aboutDialog.architecture.sixtyFourBit = 64 bits +aboutDialog.architecture.thirtyTwoBit = 32 bits + +midi.allow.label = Permitir +midi.allow.accesskey = P +midi.block.label = Bloquear +midi.block.accesskey = B +midi.remember=Memorizar esta decisão +midi.shareWithFile = Permitir que este arquivo local acesse seus dispositivos MIDI? +# LOCALIZATION NOTE (midi.shareWithSite): %S is the name of the site URL (https://...) requesting MIDI access +midi.shareWithSite = Permitir que %S acesse seus dispositivos MIDI? +midi.shareSysexWithFile = Permitir que este arquivo local acesse seus dispositivos MIDI e envie/receba mensagens SysEx? +# LOCALIZATION NOTE (midi.shareSysexWithSite): %S is the name of the site URL (https://...) requesting MIDI access +midi.shareSysexWithSite = Permitir que %S acesse seus dispositivos MIDI e envie/receba mensagens SysEx? + +# LOCALIZATION NOTE (panel.back): +# This is used by screen readers to label the "back" button in various browser +# popup panels, including the sliding subviews of the main menu. +panel.back = Voltar + +storageAccess1.Allow.label = Permitir +storageAccess1.Allow.accesskey = P +storageAccess1.DontAllow.label = Bloquear +storageAccess1.DontAllow.accesskey = B +# LOCALIZATION NOTE (storageAccess4.message, storageAccess1.hintText): +# %1$S is the name of the site URL (www.site1.example) trying to track the user's activity. +# %2$S is the name of the site URL (www.site2.example) that the user is visiting. This is the same domain name displayed in the address bar. +storageAccess4.message = Permitir que %1$S use seus cookies em %2$S? +storageAccess1.hintText = Você pode escolher bloquear o acesso, se não estiver claro o motivo de %1$S precisar desses dados. + +# LOCALIZATION NOTE (gnomeSearchProviderSearchWeb): +# Used for search by Gnome Shell activity screen, %S is a searched string. +gnomeSearchProviderSearchWeb=Pesquisar “%S” na web diff --git a/l10n-pt-BR/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties b/l10n-pt-BR/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties new file mode 100644 index 0000000000..59adeee8dc --- /dev/null +++ b/l10n-pt-BR/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties @@ -0,0 +1,54 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +history-panelmenu.label = Histórico +# LOCALIZATION NOTE(history-panelmenu.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut +history-panelmenu.tooltiptext2 = Mostrar seu histórico (%S) + +find-button.label = Procurar +# LOCALIZATION NOTE(find-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut. +find-button.tooltiptext3 = Procurar nesta página (%S) + +developer-button.label = Desenvolvimento +# LOCALIZATION NOTE(developer-button.tooltiptext): %S is the keyboard shortcut +developer-button.tooltiptext2 = Abrir ferramentas de desenvolvimento web (%S) + +sidebar-button.label = Painel +sidebar-button.tooltiptext2 = Mostrar painel lateral + +zoom-controls.label = Controles de zoom +zoom-controls.tooltiptext2 = Controles de zoom + +zoom-out-button.label = Reduzir +# LOCALIZATION NOTE(zoom-out-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +zoom-out-button.tooltiptext2 = Reduzir (%S) + +# LOCALIZATION NOTE(zoom-reset-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +zoom-reset-button.tooltiptext2 = Redefinir nível de zoom (%S) + +zoom-in-button.label = Ampliar +# LOCALIZATION NOTE(zoom-in-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +zoom-in-button.tooltiptext2 = Ampliar (%S) + +edit-controls.label = Controles de edição +edit-controls.tooltiptext2 = Controles de edição + +cut-button.label = Cortar +# LOCALIZATION NOTE(cut-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +cut-button.tooltiptext2 = Cortar (%S) + +copy-button.label = Copiar +# LOCALIZATION NOTE(copy-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +copy-button.tooltiptext2 = Copiar (%S) + +paste-button.label = Colar +# LOCALIZATION NOTE(paste-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +paste-button.tooltiptext2 = Colar (%S) + +panic-button.label = Esquecer +panic-button.tooltiptext = Esquecer parte de seu histórico de navegação + +toolbarspring.label = Espaço flexível +toolbarseparator.label = Separador +toolbarspacer.label = Espaço diff --git a/l10n-pt-BR/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties b/l10n-pt-BR/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties new file mode 100644 index 0000000000..98b1afb01a --- /dev/null +++ b/l10n-pt-BR/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties @@ -0,0 +1,82 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file, +# You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (stateStarting): +# Indicates that the download is starting. +stateStarting=Iniciando… +# LOCALIZATION NOTE (stateFailed): +# Indicates that the download failed because of an error. +stateFailed=Falhou +# LOCALIZATION NOTE (statePaused): +# Indicates that the download was paused by the user. +statePaused=Pausado +# LOCALIZATION NOTE (stateCanceled): +# Indicates that the download was canceled by the user. +stateCanceled=Cancelado +# LOCALIZATION NOTE (stateCompleted): +# Indicates that the download was completed. +stateCompleted=Concluído +# LOCALIZATION NOTE (stateBlockedParentalControls): +# Indicates that the download was blocked by the Parental Controls feature of +# Windows. "Parental Controls" should be consistently named and capitalized +# with the display of this feature in Windows. The following article can +# provide a reference for the translation of "Parental Controls" in various +# languages: +# http://windows.microsoft.com/en-US/windows-vista/Set-up-Parental-Controls +stateBlockedParentalControls=Bloqueado pelos Controles dos Pais +# LOCALIZATION NOTE (blockedMalware, blockedPotentiallyUnwanted, +# blockedUncommon2): +# These strings are shown in the panel for some types of blocked downloads. You +# may need to adjust "downloads.width" in "downloads.dtd" if this turns out to +# be longer than the other existing status strings. +blockedMalware=Este arquivo contém vírus ou malware (código malicioso). +blockedPotentiallyUnwanted=Este arquivo pode danificar seu computador. +blockedPotentiallyInsecure=O arquivo não foi baixado: Potencial risco de segurança. +blockedUncommon2=Este arquivo não é normalmente baixado. + +# LOCALIZATION NOTE (fileMovedOrMissing): +# Displayed when a complete download which is not at the original folder. +fileMovedOrMissing=Arquivo apagado, movido ou renomeado + +# LOCALIZATION NOTE (fileDeleted): +# Displayed when a downloaded file has been deleted by Firefox, e.g. by the +# "Delete File" context menu item. +fileDeleted=Arquivo excluído + +# LOCALIZATION NOTE (unblockHeaderUnblock, unblockHeaderOpen, +# unblockTypeMalware, unblockTypePotentiallyUnwanted2, +# unblockTypeUncommon2, unblockTip2, unblockButtonOpen, +# unblockButtonUnblock, unblockButtonConfirmBlock, unblockInsecure2): +# These strings are displayed in the dialog shown when the user asks a blocked +# download to be unblocked. The severity of the threat is expressed in +# descending order by the unblockType strings, it is higher for files detected +# as malware and lower for uncommon downloads. +unblockHeaderUnblock=Tem certeza que quer permitir este download? +unblockHeaderOpen=Tem certeza que quer abrir este arquivo? +unblockTypeMalware=Este arquivo contém vírus ou outro malware que pode danificar seu computador. +unblockTypePotentiallyUnwanted2=Este arquivo está disfarçado como um download útil, mas pode fazer alterações inesperadas em seus programas e configurações. +unblockTypeUncommon2=Este arquivo não é normalmente baixado e pode não ser seguro abrir. Ele pode conter vírus ou fazer alterações não esperadas em seus programas e configurações. +unblockInsecure2=O download é oferecido via HTTP, mesmo que o documento atual tenha sido entregue por meio de uma conexão HTTPS segura. Se você continuar, o arquivo baixado pode ser corrompido ou adulterado durante o processo de download. +unblockTip2=Você pode procurar baixar de outro lugar ou tentar novamente mais tarde. +unblockButtonOpen=Abrir +unblockButtonUnblock=Permitir download +unblockButtonConfirmBlock=Remover arquivo + +# LOCALIZATION NOTE (sizeWithUnits): +# %1$S is replaced with the size number, and %2$S with the measurement unit. +sizeWithUnits=%1$S %2$S +sizeUnknown=Tamanho desconhecido + +# LOCALIZATION NOTE (statusSeparator, statusSeparatorBeforeNumber): +# These strings define templates for the separation of different elements in the +# status line of a download item. As a separator, by default we use the Unicode +# character U+2014 'EM DASH' (long dash). Examples of status lines include +# "Canceled - 222.net", "1.1 MB - website2.com", or "Paused - 1.1 MB". Note +# that we use a wider space after the separator when it is followed by a number, +# just to avoid visually confusing it with with a minus sign with some fonts. +# If you use a different separator, this might not be necessary. However, there +# is usually no need to change the separator or the order of the substitutions, +# even for right-to-left languages, unless the defaults are not suitable. +statusSeparator=%1$S — %2$S +statusSeparatorBeforeNumber=%1$S — %2$S diff --git a/l10n-pt-BR/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties b/l10n-pt-BR/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties new file mode 100644 index 0000000000..9f615d6ae4 --- /dev/null +++ b/l10n-pt-BR/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (addProtocolHandlerMessage): +# Message displayed when adding a protocol handler: +# %1$S is the application's domain, %2$S is the type of protocol +addProtocolHandlerMessage=Adicionar “%1$S” como uma aplicação para links %2$S? +addProtocolHandlerAddButton=Adicionar aplicativo +addProtocolHandlerAddButtonAccesskey=A diff --git a/l10n-pt-BR/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties b/l10n-pt-BR/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties new file mode 100644 index 0000000000..f45c71eb5f --- /dev/null +++ b/l10n-pt-BR/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties @@ -0,0 +1,24 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +dialogAcceptLabelAddItem=Adicionar +dialogAcceptLabelSaveItem=Salvar +dialogAcceptLabelAddMulti=Adicionar favoritos +dialogAcceptLabelEdit=Salvar +dialogTitleAddBookmark=Novo favorito +dialogTitleAddFolder=Nova pasta +dialogTitleAddMulti=Novos favoritos +dialogTitleEdit=Propriedades de “%S” + +dialogTitleAddNewBookmark2=Adicionar favorito +dialogTitleEditBookmark=Editar “%S” +dialogTitleEditBookmark2=Editar favorito +dialogTitleAddBookmarksFolder=Adicionar pasta de favoritos +dialogTitleAddBookmarkFolder=Adicionar pasta de favoritos +dialogTitleEditBookmarksFolder=Editar pasta de favoritos +dialogTitleEditBookmarkFolder=Editar pasta de favoritos + +bookmarkAllTabsDefault=[Nome da pasta] +newFolderDefault=Nova pasta +newBookmarkDefault=Novo favorito diff --git a/l10n-pt-BR/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties b/l10n-pt-BR/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties new file mode 100644 index 0000000000..2fcf705cb2 --- /dev/null +++ b/l10n-pt-BR/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +errorReportFalseDeceptiveTitle=Este não é um site enganoso +errorReportFalseDeceptiveMessage=Não é possível relatar este erro neste momento. diff --git a/l10n-pt-BR/browser/chrome/browser/search.properties b/l10n-pt-BR/browser/chrome/browser/search.properties new file mode 100644 index 0000000000..64b244e631 --- /dev/null +++ b/l10n-pt-BR/browser/chrome/browser/search.properties @@ -0,0 +1,32 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +searchtip=Pesquisar com %S + +# LOCALIZATION NOTE (searchHeader): this is displayed at the top of the panel +# showing search suggestions. +# %S is replaced with the name of the current default search engine. +searchHeader=Pesquisar com %S + +# LOCALIZATION NOTE (cmd_pasteAndSearch): "Search" is a verb, this is the +# search bar equivalent to the url bar's "Paste & Go" +cmd_pasteAndSearch=Colar e pesquisar + +cmd_clearHistory=Limpar histórico de pesquisa +cmd_clearHistory_accesskey=L + +# LOCALIZATION NOTE (searchForSomethingWith2): +# This string is used to build the header above the list of one-click +# search providers: "Search for <user-typed string> with:" +searchForSomethingWith2=Pesquisar %S com: + +# LOCALIZATION NOTE (searchWithHeader): +# The wording of this string should be as close as possible to +# searchForSomethingWith2. This string will be used when the user +# has not typed anything. +searchWithHeader=Pesquisar com: + +# LOCALIZATION NOTE (searchSettings): +# This is the label for the button that opens Search preferences. +searchSettings=Alterar configurações de pesquisa diff --git a/l10n-pt-BR/browser/chrome/browser/shellservice.properties b/l10n-pt-BR/browser/chrome/browser/shellservice.properties new file mode 100644 index 0000000000..0e27ec9a16 --- /dev/null +++ b/l10n-pt-BR/browser/chrome/browser/shellservice.properties @@ -0,0 +1,16 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (setDefaultBrowserTitle, setDefaultBrowserMessage, setDefaultBrowserDontAsk, setDefaultBrowserAlertConfirm.label, setDefaultBrowserAlertNotNow.label): +# These strings are used as an alternative to the ones above, in a modal dialog. +# %S will be replaced by brandShortName +setDefaultBrowserTitle=Navegador padrão +setDefaultBrowserMessage=O %S não está definido como navegador padrão. Quer torná-lo seu navegador padrão? +setDefaultBrowserDontAsk=Sempre verificar ao iniciar %S. +setDefaultBrowserAlertConfirm.label=Usar o %S como meu navegador padrão +setDefaultBrowserAlertNotNow.label=Agora não + +desktopBackgroundLeafNameWin=Papel de parede.bmp +DesktopBackgroundDownloading=Salvando imagem… +DesktopBackgroundSet=Definir papel de parede diff --git a/l10n-pt-BR/browser/chrome/browser/siteData.properties b/l10n-pt-BR/browser/chrome/browser/siteData.properties new file mode 100644 index 0000000000..7c34018d2c --- /dev/null +++ b/l10n-pt-BR/browser/chrome/browser/siteData.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +clearSiteDataPromptTitle=Limpar todos os cookies e dados de sites +# LOCALIZATION NOTE (clearSiteDataPromptText): %S = brandShortName +clearSiteDataPromptText=Selecionar ‘Limpar agora’ apaga todos os cookies e dados de sites armazenados pelo %S. Isso pode desconectar você de contas em sites e remover conteúdo local. +clearSiteDataNow=Limpar agora diff --git a/l10n-pt-BR/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties b/l10n-pt-BR/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties new file mode 100644 index 0000000000..882b2b44d0 --- /dev/null +++ b/l10n-pt-BR/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties @@ -0,0 +1,55 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (state.current.allowed, +# state.current.allowedForSession, +# state.current.allowedTemporarily, +# state.current.blockedTemporarily, +# state.current.blocked, +# state.current.hide): +# This label is used to display active permission states in the site +# identity popup (which does not have a lot of screen space). +state.current.allowed = Permitido +state.current.allowedForSession = Permitido nesta sessão +state.current.allowedTemporarily = Permitido temporariamente +state.current.blockedTemporarily = Bloqueado temporariamente +state.current.blocked = Bloqueado +state.current.prompt = Sempre perguntar + +# LOCALIZATION NOTE (state.multichoice.alwaysAsk, +# state.multichoice.allow, +# state.multichoice.allowForSession, +# state.multichoice.block): +# Used to label permission state checkboxes in the page info dialog. +state.multichoice.alwaysAsk = Sempre perguntar +state.multichoice.allow = Permitir +state.multichoice.allowForSession = Permitir nesta sessão +state.multichoice.block = Bloquear + +state.multichoice.autoplayblock = Bloquear áudio +state.multichoice.autoplayblockall = Bloquear áudio e vídeo +state.multichoice.autoplayallow = Permitir áudio e vídeo + +permission.autoplay.label = Reprodução automática +permission.cookie.label = Criar cookies +permission.desktop-notification3.label = Enviar notificações +permission.camera.label = Usar a câmera +permission.microphone.label = Usar o microfone +permission.screen.label = Compartilhar a tela +# LOCALIZATION NOTE (permission.speaker.label): +# Short form for (permission to) "Choose and change audio output devices". +permission.speaker.label = Selecionar dispositivos de áudio +permission.install.label = Instalar extensões +permission.popup.label = Abrir janelas ou abas +permission.geo.label = Acessar sua localização +permission.xr.label = Acessar dispositivos de realidade virtual +permission.shortcuts.label = Sobrepor atalhos de teclado +permission.focus-tab-by-prompt.label = Mudar para esta aba +permission.persistent-storage.label = Armazenar dados no armazenamento persistente +permission.canvas.label = Extrair dados da tela +permission.midi.label = Acessar dispositivos MIDI +permission.midi-sysex.label = Acessar dispositivos MIDI com suporte SysEx +# LOCALIZATION NOTE (permission.open-protocol-handler.label): +# Open as a verb. "This site may open applications". +permission.open-protocol-handler.label = Abrir aplicativos diff --git a/l10n-pt-BR/browser/chrome/browser/syncSetup.properties b/l10n-pt-BR/browser/chrome/browser/syncSetup.properties new file mode 100644 index 0000000000..da18450896 --- /dev/null +++ b/l10n-pt-BR/browser/chrome/browser/syncSetup.properties @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Several other strings are used (via Weave.Status.login), but they come from +# /services/sync + +# Firefox Accounts based setup. +continue.label = Avançar + +relinkVerify.title = Aviso de fusão +relinkVerify.heading = Tem certeza que quer entrar na conta para sincronizar? +# LOCALIZATION NOTE (relinkVerify.description): Email address of a user previously signed into sync. +relinkVerify.description = Outro usuário entrou na conta para sincronizar neste computador. Se você entrar na sua conta, irá misturar favoritos, senhas e outras configurações deste computador com %S diff --git a/l10n-pt-BR/browser/chrome/browser/taskbar.properties b/l10n-pt-BR/browser/chrome/browser/taskbar.properties new file mode 100644 index 0000000000..5d9171baac --- /dev/null +++ b/l10n-pt-BR/browser/chrome/browser/taskbar.properties @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +taskbar.tasks.newTab.label=Abrir nova aba +taskbar.tasks.newTab.description=Abre uma nova aba do navegador. +taskbar.tasks.newWindow.label=Abrir nova janela +taskbar.tasks.newWindow.description=Abre uma nova janela do navegador. +taskbar.tasks.newPrivateWindow.label=Nova janela privativa +taskbar.tasks.newPrivateWindow.description=Abre uma nova janela no modo de navegação privativa. +taskbar.frequent.label=Frequentes +taskbar.recent.label=Recentes diff --git a/l10n-pt-BR/browser/chrome/browser/uiDensity.properties b/l10n-pt-BR/browser/chrome/browser/uiDensity.properties new file mode 100644 index 0000000000..a2ca5e914a --- /dev/null +++ b/l10n-pt-BR/browser/chrome/browser/uiDensity.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +uiDensity.menuitem-touch.acceltext=Modo Tablet ativado diff --git a/l10n-pt-BR/browser/chrome/overrides/appstrings.properties b/l10n-pt-BR/browser/chrome/overrides/appstrings.properties new file mode 100644 index 0000000000..7abeace9c9 --- /dev/null +++ b/l10n-pt-BR/browser/chrome/overrides/appstrings.properties @@ -0,0 +1,44 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +malformedURI2=Verifique se a URL está correta e tente novamente. +fileNotFound=O Firefox não conseguiu encontrar o arquivo em %S. +fileAccessDenied=O arquivo em %S não é legível. +dnsNotFound2=Não foi possível conectar com o servidor de %S. +unknownProtocolFound=O Firefox não sabe como abrir este endereço, por causa do protocolo (%S) não estar associado a nenhum programa ou não ser permitido neste contexto. +connectionFailure=O Firefox não conseguiu estabelecer uma conexão com o servidor %S. +netInterrupt=A conexão com %S foi interrompida durante o carregamento da página. +netTimeout=O servidor %S demorou muito para responder. +redirectLoop=O Firefox detectou que o servidor está redirecionando a requisição para este endereço de uma forma que nunca será concluída. +## LOCALIZATION NOTE (confirmRepostPrompt): In this item, don’t translate "%S" +confirmRepostPrompt=Para exibir esta página, o %S precisa enviar informações que repetirão qualquer ação (como uma pesquisa ou confirmação de compra) efetuada anteriormente. +resendButton.label=Reenviar +unknownSocketType=O Firefox não sabe como comunicar-se com este servidor. +netReset=A conexão com o servidor foi reiniciada durante o carregamento da página. +notCached=Este documento não está mais disponível. +netOffline=O Firefox está no modo offline e não pode navegar na web. +isprinting=Este documento não pode ser alterado durante a impressão ou visualizar impressão. +deniedPortAccess=Este endereço usa uma porta de rede que normalmente é usada para fins diferentes de navegação na web. O Firefox cancelou a requisição para sua proteção. +proxyResolveFailure=O Firefox está configurado para usar um servidor proxy que não pôde ser localizado. +proxyConnectFailure=O Firefox está configurado para usar um servidor proxy que está recusando conexões. +contentEncodingError=A página que está tentando ver não pode ser vista porque usa uma forma não suportada ou inválida de compactação. +unsafeContentType=A página que está tentando ver não pode ser exibida porque tem um tipo de arquivo que pode não ser seguro abrir. Entre em contate com os responsáveis pelo site e informe o problema. +externalProtocolTitle=Requisição de protocolo externo +externalProtocolPrompt=Um aplicativo externo deve ser executado para lidar com links '%1$S:'.\n\n\nLink requisitado:\n\n%2$S\n\nAplicativo: %3$S\n\n\nSe esta requisição não era esperada, pode ser uma tentativa de explorar uma fragilidade do aplicativo requisitado. Cancele esta requisição, a menos que tenha certeza que não é maliciosa.\n +#LOCALIZATION NOTE (externalProtocolUnknown): The following string is shown if the application name can't be determined +externalProtocolUnknown=<Desconhecido> +externalProtocolChkMsg=Memorizar a minha escolha para todos os endereços deste tipo. +externalProtocolLaunchBtn=Executar aplicativo +malwareBlocked=O site em %S foi denunciado como um foco de ataques e foi bloqueado com base em suas preferências de segurança. +harmfulBlocked=O site em %S foi denunciado como potencialmente perigoso e foi bloqueado com base nas suas preferências de segurança. +unwantedBlocked=O site %S foi denunciado como um site que fornece software indesejado e foi bloqueado com base nas suas preferências de segurança. +deceptiveBlocked=Esta página em %S foi denunciada como sendo de um site enganoso e foi bloqueada com base nas suas preferências de segurança. +cspBlocked=Esta página tem uma política de segurança de conteúdo que a impede de ser carregada desta forma. +xfoBlocked=Esta página tem uma diretiva X-Frame-Options que a impede de ser carregada neste contexto. +corruptedContentErrorv2=O site %S sofreu uma violação de protocolo de rede que não pode ser reparado. +## LOCALIZATION NOTE (sslv3Used) - Do not translate "%S". +sslv3Used=O Firefox não pode garantir a segurança dos seus dados em %S porque ele usa SSLv3, um protocolo com quebra de segurança. +inadequateSecurityError=O site tentou usar um nível de segurança inadequado. +blockedByPolicy=A sua organização bloqueou o acesso a esta página ou site. +networkProtocolError=O Firefox se viu diante de uma violação de protocolo de rede que não pode ser reparada. |