summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n-pt-PT/dom/chrome/layout
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-07 19:33:14 +0000
committerDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-07 19:33:14 +0000
commit36d22d82aa202bb199967e9512281e9a53db42c9 (patch)
tree105e8c98ddea1c1e4784a60a5a6410fa416be2de /l10n-pt-PT/dom/chrome/layout
parentInitial commit. (diff)
downloadfirefox-esr-36d22d82aa202bb199967e9512281e9a53db42c9.tar.xz
firefox-esr-36d22d82aa202bb199967e9512281e9a53db42c9.zip
Adding upstream version 115.7.0esr.upstream/115.7.0esrupstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r--l10n-pt-PT/dom/chrome/layout/HtmlForm.properties35
-rw-r--r--l10n-pt-PT/dom/chrome/layout/MediaDocument.properties22
-rw-r--r--l10n-pt-PT/dom/chrome/layout/css.properties52
-rw-r--r--l10n-pt-PT/dom/chrome/layout/htmlparser.properties145
-rw-r--r--l10n-pt-PT/dom/chrome/layout/layout_errors.properties53
-rw-r--r--l10n-pt-PT/dom/chrome/layout/printing.properties56
-rw-r--r--l10n-pt-PT/dom/chrome/layout/xmlparser.properties48
-rw-r--r--l10n-pt-PT/dom/chrome/layout/xul.properties5
8 files changed, 416 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-pt-PT/dom/chrome/layout/HtmlForm.properties b/l10n-pt-PT/dom/chrome/layout/HtmlForm.properties
new file mode 100644
index 0000000000..7a77a5c78a
--- /dev/null
+++ b/l10n-pt-PT/dom/chrome/layout/HtmlForm.properties
@@ -0,0 +1,35 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+Reset=Repor
+Submit=Submeter pedido
+Browse=Explorar…
+FileUpload=Carregar ficheiro
+DirectoryUpload=Selecionar a pasta a carregar
+DirectoryPickerOkButtonLabel=Carregar
+ForgotPostWarning=O formulário contém enctype=%S, mas não contém method=post. Submissão normal com method=GET e sem enctype.
+ForgotFileEnctypeWarning=O formulário contém um campo de ficheiro, mas não contem method=POST e enctype=multipart/form-data no formulário. O ficheiro não será enviado.
+# LOCALIZATION NOTE (DefaultFormSubject): %S will be replaced with brandShortName
+DefaultFormSubject=Formulário do %S
+CannotEncodeAllUnicode=Foi submetido um formulário com a codificação %S que não foi codificado com todos os caracteres Unicode, por isso a introdução pelo utilizador pode estar danificada. Para evitar este problema, a página pode ser alterada para que o formulário seja submetido na codificação UTF-8, mudando a codificação da página para UTF-8 ou especificando accept-charset=utf-8 no elemento do formulário.
+AllSupportedTypes=Todos os tipos suportados
+# LOCALIZATION NOTE (NoFileSelected): this string is shown on a
+# <input type='file'> when there is no file selected yet.
+NoFileSelected=Nenhum ficheiro selecionado.
+# LOCALIZATION NOTE (NoFilesSelected): this string is shown on a
+# <input type='file' multiple> when there is no file selected yet.
+NoFilesSelected=Nenhuns ficheiros selecionados.
+# LOCALIZATION NOTE (NoDirSelected): this string is shown on a
+# <input type='file' directory/webkitdirectory> when there is no directory
+# selected yet.
+NoDirSelected=Nenhum diretório selecionado.
+# LOCALIZATION NOTE (XFilesSelected): this string is shown on a
+# <input type='file' multiple> when there are more than one selected file.
+# %S will be a number greater or equal to 2.
+XFilesSelected=%S ficheiros selecionados.
+ColorPicker=Escolha uma cor
+# LOCALIZATION NOTE (DefaultSummary): this string is shown on a <details> when
+# it has no direct <summary> child. Google Chrome should already have this
+# string translated.
+DefaultSummary=Detalhes
diff --git a/l10n-pt-PT/dom/chrome/layout/MediaDocument.properties b/l10n-pt-PT/dom/chrome/layout/MediaDocument.properties
new file mode 100644
index 0000000000..b27722175f
--- /dev/null
+++ b/l10n-pt-PT/dom/chrome/layout/MediaDocument.properties
@@ -0,0 +1,22 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithDimensions2AndFile): first %S is filename, second %S is type, third %S is width and fourth %S is height
+#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithoutDimensions): first %S is filename, second %S is type
+#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithDimensions2): first %S is type, second %S is width and third %S is height
+#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithNeitherDimensionsNorFile): first %S is type
+#LOCALIZATION NOTE (MediaTitleWithFile): first %S is filename, second %S is type
+#LOCALIZATION NOTE (MediaTitleWithNoInfo): first %S is type
+ImageTitleWithDimensions2AndFile=%S (imagem %S, %S × %S pixeis)
+ImageTitleWithoutDimensions=%S (Imagem %S)
+ImageTitleWithDimensions2=(Imagem %S, %S × %S pixeis)
+ImageTitleWithNeitherDimensionsNorFile=(Imagem %S)
+MediaTitleWithFile=%S (Objeto %S)
+MediaTitleWithNoInfo=(Objeto %S)
+
+InvalidImage=A imagem “%S” não pode ser apresentada porque contém erros.
+UnsupportedImage=A imagem “%S” não pode ser apresentada porque requer funcionalidades não suportadas.
+ScaledImage=Redimensionado (%S%%)
+
+TitleWithStatus=%S - %S
diff --git a/l10n-pt-PT/dom/chrome/layout/css.properties b/l10n-pt-PT/dom/chrome/layout/css.properties
new file mode 100644
index 0000000000..50150313e2
--- /dev/null
+++ b/l10n-pt-PT/dom/chrome/layout/css.properties
@@ -0,0 +1,52 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+MimeNotCss=A folha de estilo %1$S não foi carregada devido ao seu tipo MIME, “%2$S”, não é “text/css”.
+MimeNotCssWarn=A folha de estilo %1$S foi carregada como CSS ainda que o seu tipo MIME, “%2$S”, não seja “text/css”.
+
+PEDeclDropped=Declaração ignorada.
+PEDeclSkipped=Ignorado para a declaração seguinte.
+PEUnknownProperty=Propriedade desconhecida ‘%1$S’.
+PEPRSyntaxFieldEmptyInput=O descritor de sintaxe @property está vazio.
+PEPRSyntaxFieldExpectedPipe=O descritor de sintaxe @property ‘%S’ contém componentes sem um canal entre eles.
+PEPRSyntaxFieldInvalidNameStart=O descritor de sintaxe @property ‘%S’ contém um nome de componente que começa com um caractere inválido.
+PEPRSyntaxFieldInvalidName=O descritor de sintaxe @property ‘%S’ contém um nome de componente com um caractere inválido.
+PEPRSyntaxFieldUnclosedDataTypeName=O descritor de sintaxe @property ‘%S’ contém um nome de tipo de dados não fechado.
+PEPRSyntaxFieldUnexpectedEOF=O descritor de sintaxe @property ‘%S’ está incompleto.
+PEPRSyntaxFieldUnknownDataTypeName=O descritor de sintaxe @property ‘%S’ contém um nome de tipo de dados desconhecido.
+PEValueParsingError=Erro a processar valor para ‘%1$S’.
+PEUnknownAtRule=At-rule não reconhecido ou erro ao interpretar o at-rule '%1$S'.
+PEMQUnexpectedOperator=Operador inesperado na lista de multimédia.
+PEMQUnexpectedToken=Token inesperado ‘%1$S’ na lista de multimédia.
+PEAtNSUnexpected=Inesperado token no @namespace: '%1$S'.
+PEKeyframeBadName=Identificador esperado para o nome da regra @keyframes.
+PEBadSelectorRSIgnored=Definição de regra ignorada devido a um seletor errado.
+PEBadSelectorKeyframeRuleIgnored=Regra Keyframe devido a um seletor errado.
+PESelectorGroupNoSelector=Seletor esperado.
+PESelectorGroupExtraCombinator=Combinador desnecessário.
+PEClassSelNotIdent=Esperado identificador para o seletor da classe mas foi encontrado '%1$S'.
+PETypeSelNotType=Esperado o nome do elemento ou '*' mas foi encontrado '%1$S'.
+PEUnknownNamespacePrefix=Prefixo de namespace desconhecido '%1$S'.
+PEAttributeNameExpected=Esperado identificador para nome de atributo mas foi encontrado '%1$S'.
+PEAttributeNameOrNamespaceExpected=Esperado nome de atributo ou namespace mas foi encontrado '%1$S'.
+PEAttSelNoBar=Esperado '|' mas foi encontrado '%1$S'.
+PEAttSelUnexpected=Inesperado token no seletor de atributo: '%1$S'.
+PEAttSelBadValue=Esperado identificador ou string para valor no seletor de atributo mas foi encontrado '%1$S'.
+PEPseudoSelBadName=Esperado identificador para pseudo-classe ou pseudo-elemento mas foi encontrado '%1$S'.
+PEPseudoSelEndOrUserActionPC=Esperado fim de seletor ou uma ação do utilizador de pseudo-classe após um pseudo-elemento mas foi encontrado '%1$S'.
+PEPseudoSelUnknown=Pseudo-classe ou pseudo-elemento '%1$S' desconhecido.
+PEPseudoClassArgNotIdent=Esperado um identificador para um parâmetro de pseudo-classe mas foi encontrado '%1$S'.
+PEColorNotColor=Esperada cor mas foi encontrado '%1$S'.
+PEParseDeclarationDeclExpected=Esperada uma declaração mas foi encontrado '%1$S'.
+PEUnknownFontDesc=Descritor '%1$S' desconhecido em regra @font-face.
+PEMQExpectedFeatureName=Esperada nome da propriedade multimédia mas foi encontrado '%1$S'.
+PEMQNoMinMaxWithoutValue=As funcionalidades multimédia com min- or max- têm de ter um valor.
+PEMQExpectedFeatureValue=Encontrado um valor inválido para funcionalidade multimédia.
+PEExpectedNoneOrURL=Esperado 'none' ou URL mas foi encontrado '%1$S'.
+PEExpectedNoneOrURLOrFilterFunction=Esperado 'none', URL, ou função filtro mas foi encontrado '%1$S'.
+PEDisallowedImportRule=As regras @import ainda não são válidas em folhas de estilo construídas.
+PENeverMatchingHostSelector=O seletor :host em ‘%S’ não é descaraterizado e nunca irá corresponder. Talvez pretendesse utilizar :host()?
+
+TooLargeDashedRadius=O raio da borda é muito grande para o estilo ‘dashed’ (o limite é 100000px). A renderizar como sólido.
+TooLargeDottedRadius=O raio da borda é muito grande para o estilo ‘dotted’ (o limite é 100000px). A renderizar como sólido.
diff --git a/l10n-pt-PT/dom/chrome/layout/htmlparser.properties b/l10n-pt-PT/dom/chrome/layout/htmlparser.properties
new file mode 100644
index 0000000000..73cbe215f0
--- /dev/null
+++ b/l10n-pt-PT/dom/chrome/layout/htmlparser.properties
@@ -0,0 +1,145 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Encoding warnings and errors
+EncNoDeclarationFrame=A codificação de caracteres do documento não foi declarada. O documento pode parecer diferente se visualizado sem o frame do documento.
+EncXmlDecl=A codificação de caracteres de um documento HTML foi declarada utilizando a sintaxe de declaração XML. Isto não está em conformidade e declarar a codificação utilizando uma tag meta no início da secção head é mais eficiente.
+EncMetaTooLate=Uma tag meta com a tentativa de declaração da codificação de caracteres foi encontrada demasiado tarde e a codificação foi inferida a partir do conteúdo. A tag meta precisa de ser movida para o início da secção head do documento.
+EncMetaTooLateFrame=Uma tag meta com a tentativa de declaração da codificação de caracteres foi encontrada demasiado tarde e foi utilizada a codificação de carateres do documento pai. A tag meta precisa de ser movida para o início da secção head do documento.
+EncMetaAfterHeadInKilobyte=A tag meta que declara a codificação de caracteres do documento deve ser movida para o início da secção head do documento.
+EncNoDecl=A codificação de caracteres do documento não foi declarada, portanto, a codificação foi inferida a partir do conteúdo. A codificação de caracteres precisa ser declarada no cabeçalho HTTP Content-Type, utilizando uma tag meta ou uma marca de ordem de byte.
+EncNoDeclPlain=A codificação de caracteres do documento não foi declarada, portanto, a codificação foi inferida a partir do conteúdo. A codificação de caracteres precisa ser declarada no cabeçalho HTTP Content-Type ou utilizando uma marca de ordem de byte.
+EncMetaUnsupported=Foi declarada uma codificação de caracteres não suportados para o documento HTML usando uma meta tag. A declaração foi ignorada.
+EncProtocolUnsupported=Foi declarada uma codificação de caracteres não suportados ao nível do protocolo de transferência. A declaração foi ignorada.
+EncMetaUtf16=Foi usada uma meta tag para declarar uma codificação de caracteres como UTF-16. Em alternativa foi interpretada como uma declaração UTF-8.
+EncMetaUserDefined=Foi usada uma meta tag para declarar a codificação de caracteres como x-user-defined. Isto foi interpretado, em alternativa, como uma declaração windows-1252 para compatibilidade com tipos de letra legados mal codificados. Este site deve migrar para Unicode.
+
+EncMetaReplacement=Foi utilizada uma tag meta para declarar uma codificação perigosa para scripts cruzados entre sites. Como alternativa mais segura, foi utilizada uma codificação de substituição.
+EncProtocolReplacement=Uma codificação perigosa para scripts cruzados entre sites foi declarada ao nível do protocolo de transferência. Como alternativa mais segura, foi utilizada uma codificação de substituição.
+EncDetectorReload=A codificação de caracteres do documento não foi declarada, portanto, a codificação foi inferida tardiamenta a partir do conteúdo. Isto fez com que o documento tivesse de ser recarregado. A codificação de caracteres precisa ser declarada no cabeçalho HTTP Content-Type, utilizando uma tag meta ou uma marca de ordem de byte.
+EncDetectorReloadPlain=A codificação de caracteres do documento não foi declarada, portanto, a codificação foi inferida tardiamenta a partir do conteúdo. Isto fez com que o documento tivesse de ser recarregado. A codificação de caracteres precisa ser declarada no cabeçalho HTTP Content-Type ou utilizando uma marca de ordem de byte.
+EncError=O fluxo de bytes estava incorreto de acordo com a codificação de caracteres que foi declarada. A declaração de codificação de caracteres pode estar incorreta.
+EncErrorFrame=O fluxo de bytes estava incorreto de acordo com a codificação de caracteres que foi herdada do documento pai. A codificação de caracteres precisa ser declarada no cabeçalho HTTP Content-Type, utilizando uma tag meta ou uma marca de ordem de byte.
+EncErrorFramePlain=O fluxo de bytes estava incorreto de acordo com a codificação de caracteres que foi herdada do documento pai. A codificação de caracteres precisa ser declarada no cabeçalho HTTP Content-Type ou utilizando uma marca de ordem de byte.
+EncSpeculationFailMeta=O início do documento foi reinterpretado porque haviam caracteres não ASCII antes da tag meta que declarava a codificação. A meta deve ser o primeiro filho de head sem comentários não ASCII antes da mesma.
+EncSpeculationFailXml=O início do documento foi reinterpretado porque haviam caracteres não ASCII na parte do documento na qual se tentou identificar sem sucesso uma tag meta antes de se mudar para o método alternativo da sintaxe de declaração XML. Deve ser utilizada uma tag meta no início da secção head em vez da sintaxe da declaração XML.
+# The audience of the following message isn't the author of the document but other people debugging browser behavior.
+EncSpeculationFail2022=O início do documento foi novamente reanalisado, porque ISO-2022-JP é uma codificação incompatível com ASCII.
+
+# The bulk of the messages below are derived from
+# https://hg.mozilla.org/projects/htmlparser/file/1f633cef7de7/src/nu/validator/htmlparser/impl/ErrorReportingTokenizer.java
+# which is available under the MIT license.
+
+# Tokenizer errors
+errGarbageAfterLtSlash=Lixo após “</”.
+errLtSlashGt=Observado “</>”. Causas prováveis: “<” sem escape (escape como “&lt;”) ou fim de etiqueta mal escrito.
+errCharRefLacksSemicolon=A referência do caractere não foi terminada com ponto e vírgula.
+errNoDigitsInNCR=Sem dígitos na referência numérica do caractere.
+errGtInSystemId=“>” no identificador de sistema.
+errGtInPublicId=“>” no identificador público.
+errNamelessDoctype=Doctype sem nome.
+errConsecutiveHyphens=Hífens consecutivos não terminaram um comentário. “--” não é permitido dentro de um comentário, mas ex. “- -” já é.
+errPrematureEndOfComment=Fim de comentário prematuro. Use “-->” terminar o comentário corretamente.
+errBogusComment=Comentário falso.
+errUnquotedAttributeLt=“<” é um valor de atributo não citado. Causa provável: Falta “>” imediatamente antes.
+errUnquotedAttributeGrave=“`” é um valor de atributo não citado. Causa provável: Uso do caractere errado como citação.
+errUnquotedAttributeQuote=Citação num valor de atributo não citado. Causas prováveis: Atributos executados em conjunto ou uma string dum pedido URL num valor de atributo não citado.
+errUnquotedAttributeEquals=“=” num valor de atributo não citado. Causas prováveis: Atributos executados em conjunto ou uma string dum pedido URL num valor de atributo não citado.
+errSlashNotFollowedByGt=Uma barra não foi imediatamente seguida por “>”.
+errNoSpaceBetweenAttributes=Nenhum espaço entre atributos.
+errUnquotedAttributeStartLt=“<” no início de um valor de atributo não citado. Causa provável: Falta “>” imediatamente antes.
+errUnquotedAttributeStartGrave=“`” no início de um valor de atributo não citado. Causa provável: Uso do caractere errado como citação.
+errUnquotedAttributeStartEquals=“=” no início de um valor de atributo não citado. Causa provável: Sinal de igualdade duplicado.
+errAttributeValueMissing=Valor do atributo em falta.
+errBadCharBeforeAttributeNameLt=Observado “<” ao esperar a atributo de um nome. Causa provável: Falta “>” imediatamente antes.
+errEqualsSignBeforeAttributeName=Observado “=” ao esperar a atributo de um nome. Causa provável: Nome do atributo em falta.
+errBadCharAfterLt=Caractere inválido após “<”. Causa provável: “<” sem escape. Tente escapar com “&lt;”.
+errLtGt=Observado “<>”. Causas prováveis: “<” sem escape (escape como “&lt;”) ou início de etiqueta mal escrito.
+errProcessingInstruction=Observado “<?”. Causa provável: Tentativa de utilizar uma instrução de processamento XML em HTML. (instruções de processamento XML não são suportadas em HTML.)
+errUnescapedAmpersandInterpretedAsCharacterReference=A string seguinte a “&” foi interpretada como uma referência de caractere. (Provavelmente “&” deveria ter sido escapado como “&amp;”.)
+errNotSemicolonTerminated=A referência do caractere não foi terminada com um ponto e vírgula. (Ou “&” deveria ter sido escapada como “&amp;”.)
+errNoNamedCharacterMatch=“&” não iniciou uma referência de caractere. (Provavelmente “&” deveria ter sido escapado como “&amp;”.)
+errQuoteBeforeAttributeName=Observada uma citação quando esperava um nome do atríbuto. Causa provável: “=” em falta imediatamente antes.
+errLtInAttributeName=“<” no nome do atríbuto. Causa provável: “>” em falta imediatamente antes.
+errQuoteInAttributeName=Citação no nome do atríbuto. Causa provável: Correspondente citação em falta anteriormente.
+errExpectedPublicId=Esperado um identificador público mas o doctype terminou.
+errBogusDoctype=Falso doctype.
+maybeErrAttributesOnEndTag=O fim da etiqueta tinha atributos.
+maybeErrSlashInEndTag=Dispersão “/” no fim do fim de uma etiqueta.
+errNcrNonCharacter=Referência do caractere expande para um não caractere.
+errNcrSurrogate=Referência do caractere expande para substituto.
+errNcrControlChar=Referência do caractere expande para um caractere de controlo.
+errNcrCr=Referência do caractere numérico expande para um retorno do transporte.
+errNcrInC1Range=Referência do caractere numérico expande para o limite dos controlos C1.
+errEofInPublicId=Fim do ficheiro dentro do identificador público.
+errEofInComment=Fim do ficheiro dentro do comentário.
+errEofInDoctype=Fim do ficheiro dentro do doctype.
+errEofInAttributeValue=Fim do ficheiro atingido dentro do atributo do valor. A ignorar etiqueta.
+errEofInAttributeName=Fim do ficheiro ocorreu no nome do atributo. A ignorar etiqueta.
+errEofWithoutGt=Observado fim do ficheiro sem o fim previsto da etiqueta com “>”. A ignorar etiqueta.
+errEofInTagName=Fim do ficheiro ao ver o nome da etiqueta. A ignorar etiqueta.
+errEofInEndTag=Fim do ficheiro dentro do fim da etiqueta. A ignorar etiqueta.
+errEofAfterLt=Fim do ficheiro depois de “<”.
+errNcrOutOfRange=Referência do caractere fora do intervalo Unicode permitido.
+errNcrUnassigned=Referência do caractere expande para um ponto permanente não assinado.
+errDuplicateAttribute=Atributo duplicado.
+errEofInSystemId=Fim do ficheiro dentro do identificador do sistema.
+errExpectedSystemId=Esperado um identificador de sistema mas o doctype terminou.
+errMissingSpaceBeforeDoctypeName=Espaço em falta antes de nome do doctype.
+errNestedComment=Foi detetado um “<!--” dentro de um comentário. Possível causa: comentário em cascata (não permitido).
+errNcrZero=Referência do caractere expande para zero.
+errNoSpaceBetweenDoctypeSystemKeywordAndQuote=Nenhum espaço entre a palavra-chave “SYSTEM” do doctype e as aspas.
+errNoSpaceBetweenPublicAndSystemIds=Nenhum espaço entre o doctype público e os identificadores do sistema.
+errNoSpaceBetweenDoctypePublicKeywordAndQuote=Nenhum espaço entre a palavra-chave “PUBLIC” do doctype e as aspas.
+
+# Tree builder errors
+errDeepTree=A árvore do documento é muito profunda. A árvore será aplainada para ter 513 elementos de profundidade.
+errStrayStartTag2=Fim da etiqueta dispersa “%1$S”.
+errStrayEndTag=Fim da etiqueta dispersa “%1$S”.
+errUnclosedElements=Observado fim da etiqueta “%1$S”, mas havia elementos abertos.
+errUnclosedElementsImplied=Implicado fim da etiqueta “%1$S”, mas havia elementos abertos.
+errUnclosedElementsCell=A célula de uma tabela foi implicitamente fechada, mas havia elementos abertos.
+errStrayDoctype=Doctype disperso.
+errAlmostStandardsDoctype=Almost standards mode doctype. Esperado “<!DOCTYPE html>”.
+errQuirkyDoctype=Quirky doctype. Esperado “<!DOCTYPE html>”.
+errAlmostStandardsDoctypeVerbose=Esta página está no modo quase padrão. O layout da página pode ser afetado. Para o modo de padrões, utilize “<!DOCTYPE html>”.
+errQuirkyDoctypeVerbose=Esta página está no modo Quirks. O layout da página pode ser afetado. Para o modo de padrões, utilize “<!DOCTYPE html>”.
+errNonSpaceInTrailer=Sem espaço no trailer página.
+errNonSpaceAfterFrameset=Sem espaço depois de “frameset”.
+errNonSpaceInFrameset=Sem espaço em “frameset”.
+errNonSpaceAfterBody=Caractere sem espaço depois do corpo.
+errNonSpaceInColgroupInFragment=Sem espaço em “colgroup” ao processar o fragmento.
+errNonSpaceInNoscriptInHead=Sem espaço dentro de “noscript” dentro de “head”.
+errFooBetweenHeadAndBody=“%1$S” elemento entre “head” e “body”.
+errStartTagWithoutDoctype=Etiqueta de início encontrada sem existir um doctype primeiro. Esperado “<!DOCTYPE html>”.
+errNoSelectInTableScope=Nenhum “select” no âmbito da tabela.
+errStartSelectWhereEndSelectExpected=Início de etiqueta “select” onde era esperada um etiqueta de fim.
+errStartTagWithSelectOpen=Etiqueta de início “%1$S” com “select” aberto.
+errBadStartTagInNoscriptInHead=Tag de início “%1$S” inválida no “noscript” no “head”.
+errImage=Observada uma etiqueta de início “image”.
+errFooSeenWhenFooOpen2=Tag de início “%1$S” encontrada mas um elemento do mesmo tipo já estava aberto.
+errHeadingWhenHeadingOpen=O cabeçalho não pode ser filho de outro cabeçalho.
+errFramesetStart=Etiqueta “frameset” encontrada.
+errNoCellToClose=Nenhuma célula para fechar.
+errStartTagInTable=Etiqueta de início “%1$S” observada em “table”.
+errFormWhenFormOpen=Observada uma etiqueta de início “form”, mas já havia um elemento “form” ativo. Não são permitidos formulários em cascata. A ignorar a etiqueta.
+errTableSeenWhileTableOpen=Etiqueta de início para “table” observada mas a anterior “table” ainda está aberta.
+errStartTagInTableBody=Etiqueta de início “%1$S” no corpo da tabela.
+errEndTagSeenWithoutDoctype=Observado fim da etiqueta sem ver primeiro o doctype. Esperado “<!DOCTYPE html>”.
+errEndTagAfterBody=Observado o fim da etiqueta depois do “body” ter sido fechado.
+errEndTagSeenWithSelectOpen=“%1$S” fim de etiqueta com “select” aberto.
+errGarbageInColgroup=Lixo no fragmento “colgroup”.
+errEndTagBr=Fim da etiqueta “br”.
+errNoElementToCloseButEndTagSeen=Nenhum elemento “%1$S” no ambiente mas observado uma etiqueta de fim “%1$S”.
+errHtmlStartTagInForeignContext=Etiqueta de início HTML “%1$S” num contexto namespace externo.
+errNoTableRowToClose=Nenhuma coluna da tabela para fechar.
+errNonSpaceInTable=Caracteres sem espaço mal colocados dentro da tabela.
+errUnclosedChildrenInRuby=Filhos não fechados em “ruby”.
+errStartTagSeenWithoutRuby=Etiqueta de início “%1$S” observada sem a abertura do elemento “ruby”.
+errSelfClosing=Sintaxe de fecho automático (“/>”) usado em elemento HTML não vazio. A ignorar a barra e a tratar como início de etiqueta.
+errNoCheckUnclosedElementsOnStack=Elementos não fechados em stack.
+errEndTagDidNotMatchCurrentOpenElement=Fim de etiqueta “%1$S” não correspondeu com o nome do elemento aberto atual (“%2$S”).
+errEndTagViolatesNestingRules=O fim da etiqueta “%1$S” viola as regras.
+errEndWithUnclosedElements=Observado o fim da etiqueta “%1$S”, mas havia elementos não fechados.
+errListUnclosedStartTags=Elemento ou elementos não fechados.
diff --git a/l10n-pt-PT/dom/chrome/layout/layout_errors.properties b/l10n-pt-PT/dom/chrome/layout/layout_errors.properties
new file mode 100644
index 0000000000..b12cee5a5e
--- /dev/null
+++ b/l10n-pt-PT/dom/chrome/layout/layout_errors.properties
@@ -0,0 +1,53 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+ImageMapRectBoundsError=O atributo “coords” da etiqueta <area shape="rect"> não está no formato “left,top,right,bottom”.
+ImageMapCircleWrongNumberOfCoords=O atributo “coords” da etiqueta <area shape="circle"> não está no formato “center-x,center-y,radius”.
+ImageMapCircleNegativeRadius=O atributo “coords” da etiqueta <area shape="circle"> tem um raio negativo.
+ImageMapPolyWrongNumberOfCoords=O atributo “coords” da etiqueta <area shape="poly"> não está no formato “x1,y1,x2,y2 …”.
+ImageMapPolyOddNumberOfCoords=O atributo “coords” da etiqueta <area shape="poly"> não tem a última coordenada “y” (o formato correto é “x1,y1,x2,y2 …”).
+
+ScrollLinkedEffectFound3=Este site aparenta utilizar um efeito de posicionamento scroll-linked. Isto pode não funcionar bem com deslocamento panorâmico assíncrono; veja https://firefox-source-docs.mozilla.org/performance/scroll-linked_effects.html para mais detalhes e para se juntar à discussão de ferramentas e funcionalidades relacionadas!
+
+## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningContentTooLargeArea):
+## %1$S is an integer value of the area of the frame
+## %2$S is an integer value of the area of a limit based on the viewport size
+CompositorAnimationWarningContentTooLargeArea=A animação não pode ser executada no compositor porque a área do frame (%1$S) é muito grande relativamente ao viewport (maior do que %2$S)
+## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningContentTooLarge2):
+## (%1$S, %2$S) is a pair of integer values of the frame size
+## (%3$S, %4$S) is a pair of integer values of a limit based on the viewport size
+## (%5$S, %6$S) is a pair of integer values of an absolute limit
+CompositorAnimationWarningContentTooLarge2=A animação não pode ser executada no compositor porque o tamanho do frame (%1$S, %2$S) é muito grande relativamente ao viewport (maior do que (%3$S, %4$S)) ou maior do que o valor máximo permitido (%5$S, %6$S)
+## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningTransformBackfaceVisibilityHidden):
+## 'backface-visibility: hidden' is a CSS property, don't translate it.
+CompositorAnimationWarningTransformBackfaceVisibilityHidden=As animações de transformações 'backface-visibility: hidden' não podem ser executadas no compositor
+## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningTransformSVG,
+## CompositorAnimationWarningTransformWithGeometricProperties,
+## CompositorAnimationWarningTransformWithSyncGeometricAnimations,
+## CompositorAnimationWarningTransformFrameInactive,
+## CompositorAnimationWarningOpacityFrameInactive):
+## 'transform' and 'opacity' mean CSS property names, don't translate it.
+CompositorAnimationWarningTransformSVG=As animações de 'transform' em elementos com transformações SVG não podem ser executadas no compositor
+CompositorAnimationWarningTransformWithGeometricProperties=As animações de 'transform' não podem ser executadas no compositor quando as propriedades geométricas são animadas no mesmo elemento ao mesmo tempo
+CompositorAnimationWarningTransformWithSyncGeometricAnimations=A animação de ‘transform’ não pode ser executada no compositor porque deve ser sincronizada com animações de propriedades geométricas que começaram ao mesmo tempo
+CompositorAnimationWarningTransformFrameInactive=As animações não podem ser executadas no compositor porque o frame não foi marcado ativo para a animação 'transform'
+CompositorAnimationWarningTransformIsBlockedByImportantRules=A animação transform não pode ser executada no compositor porque as propriedades relacionadas à transformação são substituídas por regras !important
+CompositorAnimationWarningOpacityFrameInactive=As animações não podem ser executadas no compositor porque o frame não foi marcado ativo para a animação 'opacity'
+CompositorAnimationWarningHasRenderingObserver=A animação não pode ser executada no compositor porque o elemento tem observadores de renderização (-moz-element ou SVG clipping/masking)
+CompositorAnimationWarningHasCurrentColor=As animações de ‘background-color’ não podem ser executadas no compositor com o fotograma-chave ‘current-color’.
+
+## LOCALIZATION NOTE: Do not translate zoom, calc(), "transform", "transform-origin: 0 0"
+ZoomPropertyWarning=Esta página utilizar a propriedade não padrão “zoom”. Considere usar calc() nos valores relevantes da propriedade ou utilizar ”transform” em conjunto com ”transform-origin: 0 0”.
+
+## LOCALIZATION NOTE(PrincipalWritingModePropagationWarning):
+## Do not translate <html>, <body>, CSS, "writing-mode", "direction", "text-orientation", :root, and "The Principal Writing Mode" because they are technical terms.
+PrincipalWritingModePropagationWarning=Ao renderizar o elemento <html>, os valores das propriedades CSS “writing-mode”, “direction” e “text-orientation” utilizados no elemento <html> são obtidos a partir dos valores calculados do elemento <body> e não dos próprios valores do elemento <html>. Considere definir estas propriedades na pseudo-classe CSS :root. Para obter mais informações, consulte “O modo principal de escrita” em https://www.w3.org/TR/css-writing-modes-3/#principal-flow
+
+## LOCALIZATION NOTE(ScrollAnchoringDisabledInContainer):
+## %1$S is an integer value with the total number of adjustments
+## %2$S is a floating point value with the average distance adjusted
+## %3$S is a floating point value with the total adjusted distance
+ScrollAnchoringDisabledInContainer=A ancoragem do deslocamento foi desativada num contentor de deslocamento devido a muitos ajustes consecutivos (%1$S) com pouca distância total (%2$Spx em média, %3$Spx no total).
+
+ForcedLayoutStart=O layout foi forçado antes que a página fosse totalmente carregada. Se as folhas de estilo ainda não estiverem carregadas, isto poderá originar a apresentação de conteúdo não estilizado.
diff --git a/l10n-pt-PT/dom/chrome/layout/printing.properties b/l10n-pt-PT/dom/chrome/layout/printing.properties
new file mode 100644
index 0000000000..8842e4adae
--- /dev/null
+++ b/l10n-pt-PT/dom/chrome/layout/printing.properties
@@ -0,0 +1,56 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Page number formatting
+## @page_number The current page number
+#LOCALIZATION NOTE (pageofpages): Do not translate %ld in the following line.
+# Place the word %ld where the page number and number of pages should be
+# The first %ld will receive the the page number
+pagenumber=%1$d
+
+# Page number formatting
+## @page_number The current page number
+## @page_total The total number of pages
+#LOCALIZATION NOTE (pageofpages): Do not translate %ld in the following line.
+# Place the word %ld where the page number and number of pages should be
+# The first %ld will receive the the page number
+# the second %ld will receive the total number of pages
+pageofpages=%1$d de %2$d
+
+PrintToFile=Imprimir para ficheiro
+print_error_dialog_title=Erro de impressora
+printpreview_error_dialog_title=Erro de pré-visualização
+
+# Printing error messages.
+#LOCALIZATION NOTE: Some of these messages come in pairs, one
+# for printing and one for print previewing. You can remove that
+# distinction in your language by removing the entity with the _PP
+# suffix; then the entity without a suffix will be used for both.
+# You can also add that distinction to any of the messages that don't
+# already have it by adding a new entity with a _PP suffix.
+#
+# For instance, if you delete PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY_PP, then
+# the PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY message will be used for that error
+# condition when print previewing as well as when printing. If you
+# add PERR_FAILURE_PP, then PERR_FAILURE will only be used when
+# printing, and PERR_FAILURE_PP will be used under the same conditions
+# when print previewing.
+#
+PERR_FAILURE=Ocorreu um erro ao imprimir.
+
+PERR_ABORT=A impressão foi abortada ou cancelada.
+PERR_NOT_AVAILABLE=Algumas funcionalidade de impressão ainda não estão disponíveis.
+PERR_NOT_IMPLEMENTED=Algumas funcionalidade de impressão ainda não estão implementadas.
+PERR_OUT_OF_MEMORY=Não existe memória livre suficiente para imprimir.
+PERR_UNEXPECTED=Houve um erro inesperado ao imprimir.
+
+PERR_GFX_PRINTER_NO_PRINTER_AVAILABLE=Não foi encontrada nenhuma impressora.
+PERR_GFX_PRINTER_NO_PRINTER_AVAILABLE_PP=Nenhuma impressora disponível, não é possível mostrar a pré-visualização.
+PERR_GFX_PRINTER_NAME_NOT_FOUND=A impressora selecionada não foi encontrada.
+PERR_GFX_PRINTER_COULD_NOT_OPEN_FILE=Não foi possível abrir o ficheiro de saída para imprimir para ficheiro.
+PERR_GFX_PRINTER_STARTDOC=Ocorreu um erro ao iniciar a impressão.
+PERR_GFX_PRINTER_ENDDOC=A impressão falhou ao completar o documento.
+PERR_GFX_PRINTER_STARTPAGE=A impressão falhou ao iniciar a página.
+PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY=Ainda não pode imprimir o documento, porque ainda está a ser carregado.
+PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY_PP=Ainda não pode pré-visualizar este documento, porque ainda está a ser carregado.
diff --git a/l10n-pt-PT/dom/chrome/layout/xmlparser.properties b/l10n-pt-PT/dom/chrome/layout/xmlparser.properties
new file mode 100644
index 0000000000..181886e5b9
--- /dev/null
+++ b/l10n-pt-PT/dom/chrome/layout/xmlparser.properties
@@ -0,0 +1,48 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Map Expat error codes to error strings
+1 = sem memória
+2 = erro de sintaxe
+3 = nenhum elemento de raiz encontrado
+4 = mal formado
+5 = token por fechar
+6 = caractere parcial
+7 = etiqueta não correspondente
+8 = atributo duplicado
+9 = lixo após o elemento do documento
+10 = parâmetro ilegal para referência de entidade
+11 = entidade indefinida
+12 = referência recursiva de entidade
+13 = entidade assíncrona
+14 = referência a um caractere numérico inválido
+15 = referência a uma entidade binária
+16 = referência a uma entidade externa no atributo
+17 = XML ou declaração de texto não está no início da entidade
+18 = codificação desconhecida
+19 = a codificação especificada na declaração XML está incorreta
+20 = secção CDATA por fechar
+21 = erro ao processar a referência à entidade externa
+22 = o documento não é standalone
+23 = estado inesperado no analisador
+24 = entidade declarada no parâmetro entity
+27 = o prefixo não se limita a um namespace
+28 = o prefixo não pode ser não-declarado
+29 = marcação incompleta no parâmetro entidade
+30 = declaração XML mal formada
+31 = declaração de texto mal formada
+32 = caractere(s) ilegal(is) no identificador público
+38 = prefixo reservado (xml) não pode ser não-declarado ou ligado a outro espaço de nomes
+39 = prefixo reservado (xmlns) não pode ser declarado ou não-declarado
+40 = o prefixo não pode ser ligado a um dos nomes de namespace reservado
+
+# %1$S is replaced by the Expat error string, may be followed by Expected (see below)
+# %2$S is replaced by URL
+# %3$u is replaced by line number
+# %4$u is replaced by column number
+XMLParsingError = Erro na análise de XML: %1$S\nLocalização: %2$S\nLinha número %3$u, Coluna %4$u:
+
+# %S is replaced by a tag name.
+# This gets appended to the error string if the error is mismatched tag.
+Expected = . Esperado: </%S>.
diff --git a/l10n-pt-PT/dom/chrome/layout/xul.properties b/l10n-pt-PT/dom/chrome/layout/xul.properties
new file mode 100644
index 0000000000..65e0f61bdc
--- /dev/null
+++ b/l10n-pt-PT/dom/chrome/layout/xul.properties
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+PINotInProlog=A instrução de processamento <?%1$S?> já não tem qualquer efeito fora do prólogo (ver bug 360119).