summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n-sc/toolkit/chrome
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-07 19:33:14 +0000
committerDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-07 19:33:14 +0000
commit36d22d82aa202bb199967e9512281e9a53db42c9 (patch)
tree105e8c98ddea1c1e4784a60a5a6410fa416be2de /l10n-sc/toolkit/chrome
parentInitial commit. (diff)
downloadfirefox-esr-upstream.tar.xz
firefox-esr-upstream.zip
Adding upstream version 115.7.0esr.upstream/115.7.0esrupstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r--l10n-sc/toolkit/chrome/alerts/alert.properties23
-rw-r--r--l10n-sc/toolkit/chrome/autoconfig/autoconfig.properties10
-rw-r--r--l10n-sc/toolkit/chrome/global-platform/mac/intl.properties7
-rw-r--r--l10n-sc/toolkit/chrome/global-platform/mac/platformKeys.properties30
-rw-r--r--l10n-sc/toolkit/chrome/global-platform/unix/intl.properties7
-rw-r--r--l10n-sc/toolkit/chrome/global-platform/unix/platformKeys.properties30
-rw-r--r--l10n-sc/toolkit/chrome/global-platform/win/intl.properties7
-rw-r--r--l10n-sc/toolkit/chrome/global-platform/win/platformKeys.properties30
-rw-r--r--l10n-sc/toolkit/chrome/global/aboutStudies.properties32
-rw-r--r--l10n-sc/toolkit/chrome/global/autocomplete.properties9
-rw-r--r--l10n-sc/toolkit/chrome/global/browser.properties7
-rw-r--r--l10n-sc/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties46
-rw-r--r--l10n-sc/toolkit/chrome/global/contentAreaCommands.properties28
-rw-r--r--l10n-sc/toolkit/chrome/global/dialog.properties12
-rw-r--r--l10n-sc/toolkit/chrome/global/extensions.properties21
-rw-r--r--l10n-sc/toolkit/chrome/global/fallbackMenubar.properties8
-rw-r--r--l10n-sc/toolkit/chrome/global/filepicker.properties18
-rw-r--r--l10n-sc/toolkit/chrome/global/intl.css11
-rw-r--r--l10n-sc/toolkit/chrome/global/intl.properties12
-rw-r--r--l10n-sc/toolkit/chrome/global/keys.properties70
-rw-r--r--l10n-sc/toolkit/chrome/global/narrate.properties25
-rw-r--r--l10n-sc/toolkit/chrome/global/printdialog.properties52
-rw-r--r--l10n-sc/toolkit/chrome/global/resetProfile.properties14
-rw-r--r--l10n-sc/toolkit/chrome/global/viewSource.properties14
-rw-r--r--l10n-sc/toolkit/chrome/global/wizard.properties8
-rw-r--r--l10n-sc/toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties6
-rw-r--r--l10n-sc/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.properties23
-rw-r--r--l10n-sc/toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.properties52
-rw-r--r--l10n-sc/toolkit/chrome/mozapps/update/updates.properties45
-rw-r--r--l10n-sc/toolkit/chrome/passwordmgr/passwordmgr.properties75
-rw-r--r--l10n-sc/toolkit/chrome/places/places.properties32
31 files changed, 764 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-sc/toolkit/chrome/alerts/alert.properties b/l10n-sc/toolkit/chrome/alerts/alert.properties
new file mode 100644
index 0000000000..f709ba5f40
--- /dev/null
+++ b/l10n-sc/toolkit/chrome/alerts/alert.properties
@@ -0,0 +1,23 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE(closeButton.title): Used as the close button text for web notifications on OS X.
+# This should ideally match the string that OS X uses for the close button on alert-type
+# notifications. OS X will truncate the value if it's too long.
+closeButton.title = Serra
+# LOCALIZATION NOTE(actionButton.label): Used as the button label to provide more actions on OS X notifications. OS X will truncate this if it's too long.
+actionButton.label = …
+# LOCALIZATION NOTE(webActions.disableForOrigin.label): %S is replaced
+# with the hostname origin of the notification.
+webActions.disableForOrigin.label = Disativa is notìficas dae %S
+
+# LOCALIZATION NOTE(source.label): Used to show the URL of the site that
+# sent the notification (e.g., "via mozilla.org"). "%1$S" is the source host
+# and port.
+source.label=pro mèdiu de %1$S
+webActions.settings.label = Cunfiguratziones de is notìficas
+
+# LOCALIZATION NOTE(pauseNotifications.label): %S is replaced with the
+# brandShortName of the application.
+pauseNotifications.label = Pone in pàusa is notìficas fintzas a cando %S non si torrat a aviare
diff --git a/l10n-sc/toolkit/chrome/autoconfig/autoconfig.properties b/l10n-sc/toolkit/chrome/autoconfig/autoconfig.properties
new file mode 100644
index 0000000000..362fd0bf8e
--- /dev/null
+++ b/l10n-sc/toolkit/chrome/autoconfig/autoconfig.properties
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+readConfigTitle = Faddina de cunfiguratzione
+
+autoConfigMsg = Netscape.cfg/AutoConfig failed. Please contact your system administrator. \n Error: %S failed:
+
+emailPromptTitle = Indiritzu mail
+emailPromptMsg = iscrie s'indiritzu email tuo
diff --git a/l10n-sc/toolkit/chrome/global-platform/mac/intl.properties b/l10n-sc/toolkit/chrome/global-platform/mac/intl.properties
new file mode 100644
index 0000000000..71265a9ef1
--- /dev/null
+++ b/l10n-sc/toolkit/chrome/global-platform/mac/intl.properties
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (intl.ellipsis): Use the unicode ellipsis char, \u2026,
+# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale.
+intl.ellipsis=…
diff --git a/l10n-sc/toolkit/chrome/global-platform/mac/platformKeys.properties b/l10n-sc/toolkit/chrome/global-platform/mac/platformKeys.properties
new file mode 100644
index 0000000000..d6dcd9af12
--- /dev/null
+++ b/l10n-sc/toolkit/chrome/global-platform/mac/platformKeys.properties
@@ -0,0 +1,30 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Platform: Mac
+# This file defines the on-screen display names for the various modifier keys
+# and the Return key (VK_RETURN).
+# These are used in XP menus to show keyboard shortcuts.
+
+# The Shift key - open up arrow symbol (ctrl-e)
+VK_SHIFT=\u21e7
+
+# The Command key - clover leaf symbol (ctrl-q)
+VK_META=\u2318
+
+# The Win key - never generated by native key event
+VK_WIN=win
+
+# The Option/Alt key - splitting tracks symbol (ctrl-g)
+VK_ALT=\u2325
+
+# The Control key - hat symbol (ctrl-f)
+VK_CONTROL=\u2303
+
+# The Return key (on the main keyboard or numpad):
+# "Enter" on Windows/Unix, "Return" on Mac
+VK_RETURN=Enter
+
+# The separator character used between modifiers (none on Mac OS)
+MODIFIER_SEPARATOR=
diff --git a/l10n-sc/toolkit/chrome/global-platform/unix/intl.properties b/l10n-sc/toolkit/chrome/global-platform/unix/intl.properties
new file mode 100644
index 0000000000..71265a9ef1
--- /dev/null
+++ b/l10n-sc/toolkit/chrome/global-platform/unix/intl.properties
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (intl.ellipsis): Use the unicode ellipsis char, \u2026,
+# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale.
+intl.ellipsis=…
diff --git a/l10n-sc/toolkit/chrome/global-platform/unix/platformKeys.properties b/l10n-sc/toolkit/chrome/global-platform/unix/platformKeys.properties
new file mode 100644
index 0000000000..1b9340a12b
--- /dev/null
+++ b/l10n-sc/toolkit/chrome/global-platform/unix/platformKeys.properties
@@ -0,0 +1,30 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Platform: Unix
+# This file defines the on-screen display names for the various modifier keys
+# and the Enter key (VK_RETURN).
+# These are used in XP menus to show keyboard shortcuts.
+
+# The Shift key
+VK_SHIFT=Majùsc
+
+# The Command key
+VK_META=Meta
+
+# The Win key (Super key and Hyper keys are mapped to DOM Win key)
+VK_WIN=Win
+
+# The Alt key
+VK_ALT=Alt
+
+# The Control key
+VK_CONTROL=Ctrl
+
+# The Enter key (on the main keyboard or numpad):
+# "Enter" on Windows/Unix, "Return" on Mac
+VK_RETURN=Enter
+
+# The separator character used between modifiers
+MODIFIER_SEPARATOR=+
diff --git a/l10n-sc/toolkit/chrome/global-platform/win/intl.properties b/l10n-sc/toolkit/chrome/global-platform/win/intl.properties
new file mode 100644
index 0000000000..71265a9ef1
--- /dev/null
+++ b/l10n-sc/toolkit/chrome/global-platform/win/intl.properties
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (intl.ellipsis): Use the unicode ellipsis char, \u2026,
+# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale.
+intl.ellipsis=…
diff --git a/l10n-sc/toolkit/chrome/global-platform/win/platformKeys.properties b/l10n-sc/toolkit/chrome/global-platform/win/platformKeys.properties
new file mode 100644
index 0000000000..078c9dc704
--- /dev/null
+++ b/l10n-sc/toolkit/chrome/global-platform/win/platformKeys.properties
@@ -0,0 +1,30 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Platform: Windows
+# This file defines the on-screen display names for the various modifier keys
+# and the Enter key (VK_RETURN).
+# These are used in XP menus to show keyboard shortcuts.
+
+# The Shift key
+VK_SHIFT=Majùsc
+
+# The Command key
+VK_META=Meta
+
+# The Win key
+VK_WIN=Win
+
+# The Alt key
+VK_ALT=Alt
+
+# The Control key
+VK_CONTROL=Ctrl
+
+# The Enter key (on the main keyboard or numpad):
+# "Enter" on Windows/Unix, "Return" on Mac
+VK_RETURN=Enter
+
+# The separator character used between modifiers
+MODIFIER_SEPARATOR=+
diff --git a/l10n-sc/toolkit/chrome/global/aboutStudies.properties b/l10n-sc/toolkit/chrome/global/aboutStudies.properties
new file mode 100644
index 0000000000..33d0731b8c
--- /dev/null
+++ b/l10n-sc/toolkit/chrome/global/aboutStudies.properties
@@ -0,0 +1,32 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (title): keep "Shield" in English. See
+# https://wiki.mozilla.org/Firefox/Shield/Shield_Studies for more information
+title = Istùdios de Shield
+removeButton = Boga
+
+# LOCALIZATION NOTE (activeStudiesList): Title above a list of active studies
+activeStudiesList = Istùdios ativos
+# LOCALIZATION NOTE (activeStudiesList): Title above a list of completed studies
+completedStudiesList = Istùdios acabbados
+# LOCALIZATION NOTE (activeStatus): Displayed for an active study
+activeStatus = Ativu
+# LOCALIZATION NOTE (completeStatus): Displayed for a study that is already complete
+completeStatus = Acabbadu
+
+updateButtonWin = Atualiza is cunfiguratziones
+updateButtonUnix = Atualiza is preferèntzias
+learnMore = Àteras informatziones
+noStudies = No as partetzipadu a nissunu istùdiu.
+disabledList = Custa est una lista de istùdios in ue as partetzipadu. Non s'at a fàghere nissunu istùdiu nou.
+# LOCALIZATION NOTE (enabledList): %S is brandShortName (e.g. Firefox)
+enabledList = Ite est custu? %S podet installare e aviare istùdios ònnia tantu.
+
+# LOCALIZATION NOTE (preferenceStudyDescription) $1%S will be replaced with the
+# name of a preference (such as "stream.improvesearch.topSiteSearchShortcuts")
+# and $2%S will be replaced with the value of that preference. Both values will
+# be formatted differently than the surrounding text.
+preferenceStudyDescription = Custu istùdiu cunfigurat %1$S comente %2$S.
diff --git a/l10n-sc/toolkit/chrome/global/autocomplete.properties b/l10n-sc/toolkit/chrome/global/autocomplete.properties
new file mode 100644
index 0000000000..105e0ff25c
--- /dev/null
+++ b/l10n-sc/toolkit/chrome/global/autocomplete.properties
@@ -0,0 +1,9 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (bookmarkKeywordSearch): This is the title of autocomplete
+# entries that are bookmark keyword searches. %1$S will be replaced with the
+# domain name of the bookmark, and %2$S will be replaced with the keyword
+# search text that the user is typing. %2$S will not be empty.
+bookmarkKeywordSearch = %1$S: %2$S
diff --git a/l10n-sc/toolkit/chrome/global/browser.properties b/l10n-sc/toolkit/chrome/global/browser.properties
new file mode 100644
index 0000000000..43be5579f6
--- /dev/null
+++ b/l10n-sc/toolkit/chrome/global/browser.properties
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+formPostSecureToInsecureWarning.title = Avisu de seguresa
+formPostSecureToInsecureWarning.message = Is informatziones chi as postu in custa pàgina s'ant a imbiare pro mèdiu de una connessione non segura e àteras persones ddas diant pòdere lèghere.\n\nSeguru chi boles imbiare custas informatziones?
+formPostSecureToInsecureWarning.continue = Sighi
diff --git a/l10n-sc/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties b/l10n-sc/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..c55a9a01f2
--- /dev/null
+++ b/l10n-sc/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties
@@ -0,0 +1,46 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+Alert=Avisu
+Confirm=Cunfirma
+ConfirmCheck=Cunfirma
+Prompt=Pregunta
+# LOCALIZATION NOTE - %S is brandFullName
+PromptUsernameAndPassword3=Autenticatzione rechesta - %S
+# LOCALIZATION NOTE - %S is brandFullName
+PromptPassword3=Crae rechesta - %S
+Select=Seletziona
+OK=Andat bene
+Cancel=Annulla
+Yes=&Eja
+No=&Nono
+Save=&Sarva
+Revert=&Ripristina
+DontSave=&Non sarves
+ScriptDlgGenericHeading=[Aplicatzione JavaScript]
+ScriptDlgHeading=Sa pàgina in %S narat:
+ScriptDlgNullPrincipalHeading=Custa pàgina narat:
+ScriptDialogLabel=Èvita chi custa pàgina creet àteros diàlogos
+ScriptDialogLabelNullPrincipal=Non permitas chi custu situ ti preguntet torra
+# LOCALIZATION NOTE (ScriptDialogLabelContentPrincipal):
+# %S is either the domain and port of the site prompting, or the name of
+# an add-on prompting.
+ScriptDialogLabelContentPrincipal=Non permitas chi %S ti preguntet torra
+ScriptDialogPreventTitle=Cunfirma de is preferèntzias de diàlogos
+# LOCALIZATION NOTE (EnterLoginForRealm3, EnterLoginForProxy3):
+# %1 is an untrusted string provided by a remote server. It could try to
+# take advantage of sentence structure in order to mislead the user (see
+# bug 244273). %1 should be integrated into the translated sentences as
+# little as possible. %2 is the url of the site being accessed.
+EnterLoginForRealm3=%2$S rechedet sa crae e su nòmine utente tuos. Su situ narat: “%1$S”
+EnterLoginForProxy3=Su serbidore intermèdiu %2$S rechedet unu nòmine utente e una crae. Su situ narat: “%1$S”
+EnterUserPasswordFor2=%1$S rechedet su nòmine tuo e sa crae.
+EnterUserPasswordForCrossOrigin2=%1$S rechedet sa crae e su nòmine utente tuos. ATENTZIONE: Sa crae tua no at a èssere imbiada a su situ chi ses visitende.
+EnterPasswordFor=Inserta sa crae pro %1$S in %2$S
+EnterCredentials=Custu situ rechedet chi t'identìfiches.
+# %S is the username for which a password is requested.
+EnterPasswordOnlyFor=Custu situ rechedet chi t'identìfiches comente %S.
+# %S is the domain of the site being accessed.
+EnterCredentialsCrossOrigin=Custu situ rechedet chi t'identìfiches. Atentzione: S'informatzione de su contu tuo at a èssere cumpartzida cun %S, ma no cun su situ chi ses visitende.
+SignIn=Identìfica·ti
diff --git a/l10n-sc/toolkit/chrome/global/contentAreaCommands.properties b/l10n-sc/toolkit/chrome/global/contentAreaCommands.properties
new file mode 100644
index 0000000000..e5053755cd
--- /dev/null
+++ b/l10n-sc/toolkit/chrome/global/contentAreaCommands.properties
@@ -0,0 +1,28 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# context menu strings
+
+SaveImageTitle=Sarva s'immàgine
+SaveMediaTitle=Sarva s'elementu multimediale
+SaveVideoTitle=Sarva su vìdeu
+SaveAudioTitle=Sarva s'àudio
+SaveLinkTitle=Sarva comente
+WebPageCompleteFilter=Pàgina web, intrea
+WebPageHTMLOnlyFilter=Pàgina web, HTML ebbia
+WebPageXHTMLOnlyFilter=Pàgina web, XHTML ebbia
+WebPageSVGOnlyFilter=Pàgina web, SVG ebbia
+WebPageXMLOnlyFilter=Pàgina web, XML ebbia
+
+# LOCALIZATION NOTE (UntitledSaveFileName):
+# This is the default filename used when saving a file if a filename could
+# not be determined or if a filename was invalid. A period and file
+# extension may be appended to this string.
+UntitledSaveFileName=Chena tìtulu
+
+# LOCALIZATION NOTE (filesFolder):
+# This is the name of the folder that is created parallel to a HTML file
+# when it is saved "With Images". The %S section is replaced with the
+# leaf name of the file being saved (minus extension).
+filesFolder=%S_archìvios
diff --git a/l10n-sc/toolkit/chrome/global/dialog.properties b/l10n-sc/toolkit/chrome/global/dialog.properties
new file mode 100644
index 0000000000..127a29d321
--- /dev/null
+++ b/l10n-sc/toolkit/chrome/global/dialog.properties
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+button-accept=Andat bene
+button-cancel=Annulla
+button-help=Agiudu
+button-disclosure=Àteras informatziones
+accesskey-accept=
+accesskey-cancel=
+accesskey-help=A
+accesskey-disclosure=I
diff --git a/l10n-sc/toolkit/chrome/global/extensions.properties b/l10n-sc/toolkit/chrome/global/extensions.properties
new file mode 100644
index 0000000000..f26f9af050
--- /dev/null
+++ b/l10n-sc/toolkit/chrome/global/extensions.properties
@@ -0,0 +1,21 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#LOCALIZATION NOTE (uninstall.confirmation.title) %S is the name of the extension which is about to be uninstalled.
+uninstall.confirmation.title = Disinstalla %S
+
+#LOCALIZATION NOTE (uninstall.confirmation.message) %S is the name of the extension which is about to be uninstalled.
+
+
+saveaspdf.saveasdialog.title = Sarva comente
+
+#LOCALIZATION NOTE (newTabControlled.message2) %S is the icon and name of the extension which updated the New Tab page.
+newTabControlled.message2 = S'estensione %S at mudadu sa pàgina chi benit ammustrada cando aberis un'ischeda noa.
+newTabControlled.learnMore = Àteras informatziones
+
+#LOCALIZATION NOTE (homepageControlled.message) %S is the icon and name of the extension which updated the homepage.
+homepageControlled.learnMore = Àteras informatziones
+
+#LOCALIZATION NOTE (tabHideControlled.message) %1$S is the icon and name of the extension which hid tabs, %2$S is the icon of the all tabs button.
+tabHideControlled.learnMore = Àteras informatziones
diff --git a/l10n-sc/toolkit/chrome/global/fallbackMenubar.properties b/l10n-sc/toolkit/chrome/global/fallbackMenubar.properties
new file mode 100644
index 0000000000..12d7ec0522
--- /dev/null
+++ b/l10n-sc/toolkit/chrome/global/fallbackMenubar.properties
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# OSX only. Default menu label when there is no xul menubar.
+
+quitMenuitem.label=Essi
+quitMenuitem.key=q
diff --git a/l10n-sc/toolkit/chrome/global/filepicker.properties b/l10n-sc/toolkit/chrome/global/filepicker.properties
new file mode 100644
index 0000000000..6b501407ae
--- /dev/null
+++ b/l10n-sc/toolkit/chrome/global/filepicker.properties
@@ -0,0 +1,18 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE: The extensions to which these descriptions refer
+# now live in toolkit/content/filepicker.properties
+allTitle=Totu is archìvios
+htmlTitle=Archìvios HTML
+textTitle=Archìvios de testu
+imageTitle=Archìvios de immàgine
+xmlTitle=Archìvios XML
+xulTitle=Archìvios XUL
+appsTitle=Aplicatziones
+audioTitle=Archìvios de àudio
+videoTitle=Archìvios de vìdeu
+
+formatLabel=Formadu:
+selectedFileNotReadableError=S'archìviu seletzionadu non tenet permissos de letura
diff --git a/l10n-sc/toolkit/chrome/global/intl.css b/l10n-sc/toolkit/chrome/global/intl.css
new file mode 100644
index 0000000000..2f54eb367d
--- /dev/null
+++ b/l10n-sc/toolkit/chrome/global/intl.css
@@ -0,0 +1,11 @@
+/* This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ * License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ * file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. */
+
+/*
+ * This file contains all localizable skin settings such as
+ * font, layout, and geometry
+ */
+window {
+ font: 3mm tahoma,arial,helvetica,sans-serif;
+}
diff --git a/l10n-sc/toolkit/chrome/global/intl.properties b/l10n-sc/toolkit/chrome/global/intl.properties
new file mode 100644
index 0000000000..dc6a3188ed
--- /dev/null
+++ b/l10n-sc/toolkit/chrome/global/intl.properties
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+intl.accept_languages = sc, it-IT, it, en-US, en
+
+font.language.group = x-western
+
+pluralRule = 1
+
+intl.menuitems.alwaysappendaccesskeys =
+intl.menuitems.insertseparatorbeforeaccesskeys = true
diff --git a/l10n-sc/toolkit/chrome/global/keys.properties b/l10n-sc/toolkit/chrome/global/keys.properties
new file mode 100644
index 0000000000..74534f8786
--- /dev/null
+++ b/l10n-sc/toolkit/chrome/global/keys.properties
@@ -0,0 +1,70 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the application's labels for keys on the keyboard.
+# If you decide to translate this file, you should translate it based on
+# the prevalent kind of keyboard for your target user.
+# LOCALIZATION NOTE : There are two types of keys, those w/ text on their labels
+# and those w/ glyphs.
+# LOCALIZATION NOTE : VK_<…> represents a key on the keyboard.
+#
+# For more information please see bugzilla bug 90888.
+
+# F1..F10 should probably not be translated unless there are keyboards that actually have other labels
+# F11..F20 might be something else, but are really keyboard specific and not region/language specific
+# there are actually two different F11/F12 keys, I don't know which one these labels represent.
+# eg, F13..F20 on a sparc keyboard are labeled Props, Again .. Find, Cut
+# sparc also has Stop, Again and F11/F12. VK_F11/VK_F12 probably map to Stop/Again
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK Do not translate the next block
+VK_F1=F1
+VK_F2=F2
+VK_F3=F3
+VK_F4=F4
+VK_F5=F5
+VK_F6=F6
+VK_F7=F7
+VK_F8=F8
+VK_F9=F9
+VK_F10=F10
+
+VK_F11=F11
+VK_F12=F12
+VK_F13=F13
+VK_F14=F14
+VK_F15=F15
+VK_F16=F16
+VK_F17=F17
+VK_F18=F18
+VK_F19=F19
+VK_F20=F20
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end do not translate block
+
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK GLYPHS, DO translate this block
+VK_UP=Frissa a susu
+VK_DOWN=Frissa a suta
+VK_LEFT=Frissa a manca
+VK_RIGHT=Frissa a dereta
+VK_PAGE_UP=Pàgina a susu
+VK_PAGE_DOWN=Pàgina a suta
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end GLYPHS
+
+# Enter, backspace, and Tab might have both glyphs and text
+# if the keyboards usually have a glyph,
+# if there is a meaningful translation,
+# or if keyboards are localized
+# then translate them or insert the appropriate glyph
+# otherwise you should probably just translate the glyph regions
+
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK maybe GLYPHS
+VK_TAB=Tab
+VK_BACK=Backspace
+VK_DELETE=Del
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end maybe GLYPHS
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK typing state keys
+VK_HOME=Home
+VK_END=End
+
+VK_ESCAPE=Esc
+VK_INSERT=Ins
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end
diff --git a/l10n-sc/toolkit/chrome/global/narrate.properties b/l10n-sc/toolkit/chrome/global/narrate.properties
new file mode 100644
index 0000000000..807d75b6fe
--- /dev/null
+++ b/l10n-sc/toolkit/chrome/global/narrate.properties
@@ -0,0 +1,25 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# "Listen, which allows users to listen to Firefox reading the text,
+# instead of having to read it themselves." This is the name
+# of the feature and it is the label for the popup button.
+# %S is the keyboard shortcut for the listen command
+listen-label = Ascurta (%S)
+back = In segus
+# %S is the keyboard shortcut for the start command
+start-label = Cumintza (%S)
+# %S is the keyboard shortcut for the stop command
+stop-label = Firma (%S)
+# Keyboard shortcut to toggle the narrate feature
+narrate-key-shortcut = N
+forward = Cunsigna
+speed = Lestresa
+selectvoicelabel = Boghe:
+# Default voice is determined by the language of the document.
+defaultvoice = Predefinidu
+
+# Voice name and language.
+# eg. David (English)
+voiceLabel = %S (%S)
diff --git a/l10n-sc/toolkit/chrome/global/printdialog.properties b/l10n-sc/toolkit/chrome/global/printdialog.properties
new file mode 100644
index 0000000000..b8752af4fa
--- /dev/null
+++ b/l10n-sc/toolkit/chrome/global/printdialog.properties
@@ -0,0 +1,52 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# These strings are used in the native GTK, Mac and Windows print dialogs.
+
+# GTK titles:
+printTitleGTK=Imprenta
+optionsTabLabelGTK=Optziones
+
+# Mac titles:
+optionsTitleMac=Optziones:
+appearanceTitleMac=Aspetu:
+pageHeadersTitleMac=Intestatzione de pàgina:
+pageFootersTitleMac=Pees de pàgina:
+
+# Windows titles:
+optionsTitleWindows=Optziones
+
+# TRANSLATOR NOTE: For radio button labels and check button labels, an underscore _
+# before a character will turn that character into an accesskey in the GTK dialog.
+# e.g. "_As laid out" will make A the accesskey.
+# In the Windows labels, use an ampersand (&).
+# On Mac, underscores will be stripped.
+
+selectionOnly=Imprenta sa seletzi_one ebbia
+printBGOptions=Imprenta is isfundos
+printBGColors=Imprenta is _colores de s'isfundu
+printBGImages=Imprenta is i_màgines de s'isfundu
+headerFooter=Intestatziones e pees de pàgina:
+left=A manca
+center=Tzentrada
+right=A dereta
+headerFooterBlank=--bòidu--
+headerFooterTitle=Tìtulu
+headerFooterURL=URL
+headerFooterDate=Data/ora
+headerFooterPage=Pàgina #
+headerFooterPageTotal=Pàgina # de #
+headerFooterCustom=Personaliza…
+customHeaderFooterPrompt=Inserta su testu personalizadu pro s'intestatzione e su pee
+
+# These are for the summary view in the Mac dialog:
+summarySelectionOnlyTitle=Imprenta sa seletzione
+summaryShrinkToFitTitle=Adata a sa pàgina
+summaryPrintBGColorsTitle=Imprenta is colores de s'isfundu
+summaryPrintBGImagesTitle=Imprenta is immàgines de s'isfundu
+summaryHeaderTitle=Intestatzione de pàgina
+summaryFooterTitle=Pees de pàgina
+summaryNAValue=Non disponìbile
+summaryOnValue=Ativu
+summaryOffValue=Disativadu
diff --git a/l10n-sc/toolkit/chrome/global/resetProfile.properties b/l10n-sc/toolkit/chrome/global/resetProfile.properties
new file mode 100644
index 0000000000..6f66169cf0
--- /dev/null
+++ b/l10n-sc/toolkit/chrome/global/resetProfile.properties
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE: These strings are used for profile reset.
+
+# LOCALIZATION NOTE (resetUnusedProfile.message): %S is brandShortName.
+resetUnusedProfile.message=Paret chi no as aviadu %S dae meda. Ddu boles limpiare pro ddu fàghere funtzionare che a nou? Oh, e bene torradu!
+# LOCALIZATION NOTE (resetUninstalled.message): %S is brandShortName.
+resetUninstalled.message=Paret chi as torradu a installare %S. Ddu boles limpiare pro ddu fàghere funtzionare che a nou?
+
+# LOCALIZATION NOTE (refreshProfile.resetButton.label): %S is brandShortName.
+refreshProfile.resetButton.label=Riprìstina %S…
+refreshProfile.resetButton.accesskey=i
diff --git a/l10n-sc/toolkit/chrome/global/viewSource.properties b/l10n-sc/toolkit/chrome/global/viewSource.properties
new file mode 100644
index 0000000000..ef0a1d64e7
--- /dev/null
+++ b/l10n-sc/toolkit/chrome/global/viewSource.properties
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+goToLineTitle = Bae a sa lìnia
+goToLineText = Inserta su nùmeru de lìnia
+invalidInputTitle = S'intrada no est vàlida
+invalidInputText = Su nùmeru de lìnia insertadu no est vàlidu.
+outOfRangeTitle = No s'est agatada sa lìnia
+outOfRangeText = No s'est agatada sa lìnia ispetzificada.
+viewSelectionSourceTitle = Mitza DOM de sa seletzione
+
+context_goToLine_label = Bae a sa lìnia…
+context_goToLine_accesskey = l
diff --git a/l10n-sc/toolkit/chrome/global/wizard.properties b/l10n-sc/toolkit/chrome/global/wizard.properties
new file mode 100644
index 0000000000..960183d7f7
--- /dev/null
+++ b/l10n-sc/toolkit/chrome/global/wizard.properties
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+default-first-title=Ti donamus su benebènnidu a su %S
+default-last-title=Cumpleta su %S
+default-first-title-mac=Introdutzione
+default-last-title-mac=Concrusione
diff --git a/l10n-sc/toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties b/l10n-sc/toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties
new file mode 100644
index 0000000000..5a10fb833f
--- /dev/null
+++ b/l10n-sc/toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Desktop folder name for downloaded files
+downloadsFolder=Iscarrigamentos
diff --git a/l10n-sc/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.properties b/l10n-sc/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.properties
new file mode 100644
index 0000000000..c4e7435701
--- /dev/null
+++ b/l10n-sc/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.properties
@@ -0,0 +1,23 @@
+# -*- Mode: Java; tab-width: 4; indent-tabs-mode: nil; c-basic-offset: 4 -*-
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+title=Aberende %S
+saveDialogTitle=Inserta su nòmine de s'archìviu de sarvare…
+defaultApp=%S (predefinidu)
+chooseAppFilePickerTitle=Sèbera s'aplicatzione ausiliare
+badApp=Impossìbile agatare s'aplicatzione chi as seberadu (“%S”). Controlla su nòmine de s'archìviu o sèbera un'àtera aplicatzione.
+badApp.title=Impossìbile agatare s'aplicatzione
+badPermissions=Impossìbile sarvare s'archìviu, ca no tenes is permissos pro ddu fàghere. Sèbera un'àtera cartella pro ddu sarvare.
+badPermissions.title=Permissos pro sarvare non vàlidos
+unknownAccept.label=Sarva s'archìviu
+unknownCancel.label=Annulla
+fileType=Archìviu %S
+# LOCALIZATION NOTE (orderedFileSizeWithType): first %S is type, second %S is size, and third %S is unit
+orderedFileSizeWithType=%1$S (%2$S %3$S)
+avifExtHandlerDescription=Archìviu de immàgine AV1 (AVIF)
+pdfExtHandlerDescription=Portable Document Format (PDF)
+svgExtHandlerDescription=Scalable Vector Graphics (SVG)
+webpExtHandlerDescription=Immàgine WebP
+xmlExtHandlerDescription=Extensible Markup Language (XML)
diff --git a/l10n-sc/toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.properties b/l10n-sc/toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.properties
new file mode 100644
index 0000000000..7305a341ea
--- /dev/null
+++ b/l10n-sc/toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.properties
@@ -0,0 +1,52 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE: These strings are used for startup/profile problems and the profile manager.
+
+# Application not responding
+# LOCALIZATION NOTE (restartTitle, restartMessageNoUnlocker2, restartMessageUnlocker, restartMessageNoUnlockerMac, restartMessageUnlockerMac): Messages displayed when the application is running but is not responding to commands. %S is the application name.
+restartTitle=Serra %S
+restartMessageNoUnlocker2=%S est giai in esecutzione, ma non respondet. Pro impreare %S, depes prima serrare su protzessu abertu de %S, torrare a aviare su dispositivu o impreare unu profilu diferente.
+restartMessageUnlocker=%S est giai in esecutzione, ma non respondet. Su protzessu betzu de %S depet èssere serradu pro abèrrere una ventana noa.
+restartMessageNoUnlockerMac=Una còpia de %S est giai aberta. Isceti una còpia de %S podet èssere aberta ònnia borta.
+restartMessageUnlockerMac=Una còpia de %S est giai aberta. Sa còpia de %S in cursu at a èssere firmada pro abèrrere custa àtera.
+
+# Profile manager
+# LOCALIZATION NOTE (profileTooltip): First %S is the profile name, second %S is the path to the profile folder.
+profileTooltip=Profilu: ‘%S’ — Percursu: ‘%S’
+
+pleaseSelectTitle=Seletziona unu profilu
+pleaseSelect=Seletziona unu profilu pro aviare %S, o crea·nde unu nou.
+
+renameProfileTitle=Muda su nòmine de su profilu
+renameProfilePrompt=Muda su nòmine de su profilu “%S” comente:
+
+profileNameInvalidTitle=Su nòmine de su profilu no est vàlidu
+profileNameInvalid=Su nòmine de su profilu “%S” no est permìtidu.
+
+chooseFolder=Sèbera sa cartella de su profilu
+profileNameEmpty=Is nòmines de profilu non podent èssere bòidos.
+invalidChar=Su caràtere “%S” no est permìtidu pro is nòmines de is profilos. Sèbera·nde unu diferente.
+
+deleteTitle=Cantzella su profilu
+deleteFiles=Cantzella is archìvios
+dontDeleteFiles=Non cantzelles is archìvios
+
+profileCreationFailedTitle=Faddina in sa creatzione de su profilu
+profileExists=Esistet giai unu profilu cun custu nòmine. Sèbera·nde un'àteru.
+profileFinishText=Incarca Acabba pro creare su profilu nou.
+profileFinishTextMac=Incarca Fatu pro creare su profilu nou.
+profileMissing=Impossìbile carrigare su profilu tuo de %S. Podet èssere chi ammanchet o chi non siat atzessìbile.
+profileMissingTitle=Ammancat unu profilu
+profileDeletionFailed=Su profilu non podet èssere cantzelladu ca forsis est in usu.
+profileDeletionFailedTitle=Faddina in sa cantzelladura
+
+# Profile reset
+# LOCALIZATION NOTE (resetBackupDirectory): Directory name for the profile directory backup created during reset. This directory is placed in a location users will see it (ie. their desktop). %S is the application name.
+resetBackupDirectory=Datos anticuados de %S
+
+flushFailTitle=Modìficas non sarvadas
+# LOCALIZATION NOTE (flushFailRestartButton): $S is brandShortName.
+flushFailRestartButton=Torra a aviare %S
+flushFailExitButton=Essi
diff --git a/l10n-sc/toolkit/chrome/mozapps/update/updates.properties b/l10n-sc/toolkit/chrome/mozapps/update/updates.properties
new file mode 100644
index 0000000000..ea9ad2c9b3
--- /dev/null
+++ b/l10n-sc/toolkit/chrome/mozapps/update/updates.properties
@@ -0,0 +1,45 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE: The 1st %S is brandShortName and 2nd %S is update version
+# where update version from the update xml
+# example: MyApplication 10.0.5
+updateName=%S %S
+
+noThanksButton=No, gràtzias
+noThanksButton.accesskey=N
+restartLaterButton=Torra a aviare luego
+restartLaterButton.accesskey=L
+restartNowButton=Torra a aviare %S
+restartNowButton.accesskey=R
+
+statusFailed=Faddina in s'installatzione
+
+installSuccess=Atualizatzione installada
+installPending=Abetende s’installatzione
+patchApplyFailure=Impossìbile installare s’atualizatzione (faddida s’aplicatzione de su tzapu)
+elevationFailure=Non tenes su permissu pro installare custa atualizatzione. Cuntata s’amministratzione de sistema.
+
+check_error-200=XML de s’atualizatzione male formadu (200)
+check_error-403=Atzessu dennegadu (403)
+check_error-404=XML de s’atualizatzione no agatadu (404)
+check_error-500=Faddina interna de su serbidore (500)
+check_error-2152398849=Faddidu (resone disconnota)
+check_error-2152398861=Connessione refudada
+check_error-2152398862=Tempus iscadidu pro sa connessione
+# NS_ERROR_OFFLINE
+check_error-2152398864=Sa rete est a foras de lìnia (bae in lìnia)
+check_error-2152398867=Ghenna non permìtida
+check_error-2152398868=Nissunu datu retzidu (torra a nce proare)
+check_error-2152398878=Serbidore de atualitzatzione no agatadu (averìgua sa connessione tua a internet)
+check_error-2152398890=Serbidore proxy no agatadu (averìgua sa connessione tua a internet)
+# NS_ERROR_DOCUMENT_NOT_CACHED
+check_error-2152398918=Sa rete est a foras de lìnia (bae in lìnia)
+check_error-2152398919=Su trasferimentu de datos est istadu blocadu (torra a nce proare)
+check_error-2152398920=Sa connessione a su serbidore proxy est istada refudada
+check_error-2153390069=Su tzertificadu de su serbidore est iscadidu (arràngia su rellògiu tuo de sistema a sa data e s’ora giustas, si est isballiadu)
+check_error-verification_failed=Impossìbile averiguare s’integridade de s’atualizatzione
+check_error-move_failed=Faddina in sa preparatzione de s’atualizatzione pro s’installatzione
+check_error-update_url_not_available=S’URL de s’atualizatzione no est a disponimentu
+check_error-connection_aborted=Connessione annullada
diff --git a/l10n-sc/toolkit/chrome/passwordmgr/passwordmgr.properties b/l10n-sc/toolkit/chrome/passwordmgr/passwordmgr.properties
new file mode 100644
index 0000000000..93627810e7
--- /dev/null
+++ b/l10n-sc/toolkit/chrome/passwordmgr/passwordmgr.properties
@@ -0,0 +1,75 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+rememberPassword = Imprea su gestore de craes pro sarvare custa crae.
+savePasswordTitle = Cunfirma
+# LOCALIZATION NOTE (saveLoginMsg2, saveLoginMsgNoUser2):
+# %S is the login's hostname.
+saveLoginMsg2 = Boles sarvare is credentziales pro %S?
+saveLoginMsgNoUser2 = Boles sarvare sa crae pro %S?
+saveLoginButtonAllow.label = Sarva
+saveLoginButtonAllow.accesskey = S
+saveLoginButtonDeny.label = Non sarves
+saveLoginButtonDeny.accesskey = N
+saveLoginButtonNever.label = Non sarves mai
+saveLoginButtonNever.accesskey = M
+# LOCALIZATION NOTE (updateLoginMsg3, updateLoginMsgNoUser3):
+# %S is the login's hostname.
+updateLoginMsg3 = Boles atualizare is credentziales pro %S?
+updateLoginMsgNoUser3 = Boles atualizare sa crae pro %S?
+updateLoginMsgAddUsername2 = Boles agiùnghere su nòmine de utente a sa crae sarvada?
+updateLoginButtonText = Atualiza
+updateLoginButtonAccessKey = u
+updateLoginButtonDeny.label = No atualizes
+updateLoginButtonDeny.accesskey = o
+updateLoginButtonDelete.label = Cantzella sa credentziale sarvada
+updateLoginButtonDelete.accesskey = C
+# LOCALIZATION NOTE (rememberPasswordMsg):
+# 1st string is the username for the login, 2nd is the login's hostname.
+# Note that long usernames may be truncated.
+rememberPasswordMsg = Boles sarvare sa crae pro “%1$S” in %2$S?
+# LOCALIZATION NOTE (rememberPasswordMsgNoUsername):
+# String is the login's hostname.
+rememberPasswordMsgNoUsername = Boles sarvare sa crae de su situ %S?
+# LOCALIZATION NOTE (noUsernamePlaceholder):
+# This is displayed in place of the username when it is missing.
+noUsernamePlaceholder=Nissunu nòmine utente
+togglePasswordLabel=Ammustra sa crae
+togglePasswordAccessKey2=m
+notNowButtonText = &Immoe nono
+neverForSiteButtonText = M&ai pro custu situ
+rememberButtonText = &Sarva
+passwordChangeTitle = Cunfirma sa modìfica de sa crae
+# LOCALIZATION NOTE (updatePasswordMsg):
+# String is the username for the login.
+updatePasswordMsg = Boles atualizare sa crae sarvada pro “%S”?
+updatePasswordMsgNoUser = Boles atualizare sa crae sarvada?
+userSelectText2 = Sèbera cale credentziale depet èssere atualizada:
+loginsDescriptionAll2=S'ordinadore tuo tenet credentziales sarvadas pro is sitos imbenientes
+
+# LOCALIZATION NOTE (useASecurelyGeneratedPassword):
+# Shown in the autocomplete popup to allow filling a generated password into a password field.
+useASecurelyGeneratedPassword=Imprea una crae generada segura
+# LOCALIZATION NOTE (generatedPasswordWillBeSaved):
+# %S will contain the brandShorterName. This informs the user that the generated password will be automatically saved.
+generatedPasswordWillBeSaved=%S at a sarvare sa crae de custu situ.
+# LOCALIZATION NOTE (loginHostAge):
+# This is used to show the context menu login items with their age.
+# 1st string is the username for the login, 2nd is the login's age.
+loginHostAge=%1$S (%2$S)
+# LOCALIZATION NOTE (noUsername):
+# String is used on the context menu when a login doesn't have a username.
+noUsername=Nissunu nòmine utente
+# LOCALIZATION NOTE (displaySameOrigin):
+# String is used on the autocomplete row when the login origin is a domain match with the document origin
+displaySameOrigin=De custu situ
+
+# LOCALIZATION NOTE (insecureFieldWarningDescription2):
+# %1$S will contain insecureFieldWarningLearnMore and look like a link to indicate that clicking will open a tab with support information.
+insecureFieldWarningDescription2 = Custa connessione no est segura. Is credentziales insertadas inoghe podent èssere a arriscu. %1$S
+insecureFieldWarningLearnMore = Àteras informatziones
+
+# LOCALIZATION NOTE (viewSavedLogins.label):
+# This label is used in the footer of login autocomplete menus.
+viewSavedLogins.label= Ammustra is credentziales sarvadas
diff --git a/l10n-sc/toolkit/chrome/places/places.properties b/l10n-sc/toolkit/chrome/places/places.properties
new file mode 100644
index 0000000000..5d7bda46ce
--- /dev/null
+++ b/l10n-sc/toolkit/chrome/places/places.properties
@@ -0,0 +1,32 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+BookmarksMenuFolderTitle=Menù de is sinnalibros
+BookmarksToolbarFolderTitle=Barra de is sinnalibros
+OtherBookmarksFolderTitle=Àteros sinnalibros
+TagsFolderTitle=Etichetas
+MobileBookmarksFolderTitle=Sinnalibros de is dispositivos mòbiles
+OrganizerQueryHistory=Cronologia
+OrganizerQueryDownloads=Iscarrigamentos
+OrganizerQueryAllBookmarks=Totu is sinnalibros
+
+# LOCALIZATION NOTE :
+# These are used to generate history containers when history is grouped by date
+finduri-AgeInDays-is-0=Oe
+finduri-AgeInDays-is-1=Erisero
+finduri-AgeInDays-is=%S dies a oe
+finduri-AgeInDays-last-is=Ùrtimas %S dies
+finduri-AgeInDays-isgreater=Prus betzu de %S dies
+finduri-AgeInMonths-is-0=Custu mese
+finduri-AgeInMonths-isgreater=Prus betzu de %S meses
+
+# LOCALIZATION NOTE (localhost):
+# This is used to generate local files container when history is grouped by site
+localhost=(archìvios locales)
+
+# LOCALIZATION NOTE (backupFileSizeText):
+# The string is used for showing file size of each backup in the "fileRestorePopup" popup
+# %1$S is the file size
+# %2$S is the file size unit
+backupFileSizeText=%1$S %2$S