summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n-sq/toolkit/chrome
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-07 19:33:14 +0000
committerDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-07 19:33:14 +0000
commit36d22d82aa202bb199967e9512281e9a53db42c9 (patch)
tree105e8c98ddea1c1e4784a60a5a6410fa416be2de /l10n-sq/toolkit/chrome
parentInitial commit. (diff)
downloadfirefox-esr-36d22d82aa202bb199967e9512281e9a53db42c9.tar.xz
firefox-esr-36d22d82aa202bb199967e9512281e9a53db42c9.zip
Adding upstream version 115.7.0esr.upstream/115.7.0esrupstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'l10n-sq/toolkit/chrome')
-rw-r--r--l10n-sq/toolkit/chrome/alerts/alert.properties23
-rwxr-xr-xl10n-sq/toolkit/chrome/autoconfig/autoconfig.properties12
-rwxr-xr-xl10n-sq/toolkit/chrome/global-platform/mac/intl.properties7
-rwxr-xr-xl10n-sq/toolkit/chrome/global-platform/mac/platformKeys.properties33
-rwxr-xr-xl10n-sq/toolkit/chrome/global-platform/unix/intl.properties8
-rwxr-xr-xl10n-sq/toolkit/chrome/global-platform/unix/platformKeys.properties33
-rwxr-xr-xl10n-sq/toolkit/chrome/global-platform/win/intl.properties8
-rwxr-xr-xl10n-sq/toolkit/chrome/global-platform/win/platformKeys.properties33
-rw-r--r--l10n-sq/toolkit/chrome/global/aboutStudies.properties33
-rw-r--r--l10n-sq/toolkit/chrome/global/autocomplete.properties9
-rwxr-xr-xl10n-sq/toolkit/chrome/global/browser.properties7
-rwxr-xr-xl10n-sq/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties46
-rwxr-xr-xl10n-sq/toolkit/chrome/global/contentAreaCommands.properties28
-rwxr-xr-xl10n-sq/toolkit/chrome/global/dialog.properties12
-rw-r--r--l10n-sq/toolkit/chrome/global/extensions.properties27
-rw-r--r--l10n-sq/toolkit/chrome/global/fallbackMenubar.properties8
-rwxr-xr-xl10n-sq/toolkit/chrome/global/filepicker.properties20
-rwxr-xr-xl10n-sq/toolkit/chrome/global/intl.css11
-rwxr-xr-xl10n-sq/toolkit/chrome/global/intl.properties25
-rwxr-xr-xl10n-sq/toolkit/chrome/global/keys.properties70
-rw-r--r--l10n-sq/toolkit/chrome/global/narrate.properties25
-rw-r--r--l10n-sq/toolkit/chrome/global/printdialog.properties53
-rw-r--r--l10n-sq/toolkit/chrome/global/resetProfile.properties14
-rwxr-xr-xl10n-sq/toolkit/chrome/global/viewSource.properties16
-rwxr-xr-xl10n-sq/toolkit/chrome/global/wizard.properties8
-rwxr-xr-xl10n-sq/toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties6
-rwxr-xr-xl10n-sq/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.properties23
-rwxr-xr-xl10n-sq/toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.properties55
-rwxr-xr-xl10n-sq/toolkit/chrome/mozapps/update/updates.properties45
-rwxr-xr-xl10n-sq/toolkit/chrome/passwordmgr/passwordmgr.properties79
-rwxr-xr-xl10n-sq/toolkit/chrome/places/places.properties33
31 files changed, 810 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-sq/toolkit/chrome/alerts/alert.properties b/l10n-sq/toolkit/chrome/alerts/alert.properties
new file mode 100644
index 0000000000..d497da60d4
--- /dev/null
+++ b/l10n-sq/toolkit/chrome/alerts/alert.properties
@@ -0,0 +1,23 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE(closeButton.title): Used as the close button text for web notifications on OS X.
+# This should ideally match the string that OS X uses for the close button on alert-type
+# notifications. OS X will truncate the value if it's too long.
+closeButton.title = Mbylleni
+# LOCALIZATION NOTE(actionButton.label): Used as the button label to provide more actions on OS X notifications. OS X will truncate this if it's too long.
+actionButton.label = …
+# LOCALIZATION NOTE(webActions.disableForOrigin.label): %S is replaced
+# with the hostname origin of the notification.
+webActions.disableForOrigin.label = Çaktivizo njoftime nga %S
+
+# LOCALIZATION NOTE(source.label): Used to show the URL of the site that
+# sent the notification (e.g., "via mozilla.org"). "%1$S" is the source host
+# and port.
+source.label=përmes %1$S
+webActions.settings.label = Rregullime për njoftimet
+
+# LOCALIZATION NOTE(pauseNotifications.label): %S is replaced with the
+# brandShortName of the application.
+pauseNotifications.label = Ndali njoftimet derisa të riniset %S-i
diff --git a/l10n-sq/toolkit/chrome/autoconfig/autoconfig.properties b/l10n-sq/toolkit/chrome/autoconfig/autoconfig.properties
new file mode 100755
index 0000000000..f23699f34c
--- /dev/null
+++ b/l10n-sq/toolkit/chrome/autoconfig/autoconfig.properties
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+readConfigTitle = Gabim Formësimi
+readConfigMsg = S’u arrit të lexohej kartela e formësimit. Ju lutemi, lidhuni me përgjegjësin e sistemit tuaj.
+
+autoConfigTitle = Sinjalizim Vetëformësimi
+autoConfigMsg = Dështoi Netscape.cfg/AutoConfig. Ju lutemi, lidhuni me përgjegjësin e sistemit tuaj. \n Gabim: %S dështoi:
+
+emailPromptTitle = Adresë Email
+emailPromptMsg = Jepni adresën tuaj email
diff --git a/l10n-sq/toolkit/chrome/global-platform/mac/intl.properties b/l10n-sq/toolkit/chrome/global-platform/mac/intl.properties
new file mode 100755
index 0000000000..e18cb9a9c3
--- /dev/null
+++ b/l10n-sq/toolkit/chrome/global-platform/mac/intl.properties
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# moved from navigator/locale/navigator.properties
+# valid collation options are: <empty string> or useCodePointOrder
+intl.ellipsis=…
diff --git a/l10n-sq/toolkit/chrome/global-platform/mac/platformKeys.properties b/l10n-sq/toolkit/chrome/global-platform/mac/platformKeys.properties
new file mode 100755
index 0000000000..d4e566f26f
--- /dev/null
+++ b/l10n-sq/toolkit/chrome/global-platform/mac/platformKeys.properties
@@ -0,0 +1,33 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Platform: Mac
+# This file defines the on-screen display names for the various modifier keys
+# and the Return key (VK_RETURN).
+# These are used in XP menus to show keyboard shortcuts.
+
+# The Shift key - open up arrow symbol (ctrl-e)
+VK_SHIFT=⇧
+
+# The Command key - clover leaf symbol (ctrl-q)
+VK_META=⌘
+
+# The Win key - never generated by native key event
+VK_WIN=win
+
+# The Command key - clover leaf symbol (ctrl-q)
+VK_COMMAND_OR_WIN=\u2318
+
+# The Option/Alt key - splitting tracks symbol (ctrl-g)
+VK_ALT=⌥
+
+# The Control key - hat symbol (ctrl-f)
+VK_CONTROL=⌃
+
+# The Return key (on the main keyboard or numpad):
+# "Enter" on Windows/Unix, "Return" on Mac
+VK_RETURN=Tasti Return
+
+# The separator character used between modifiers (none on Mac OS)
+MODIFIER_SEPARATOR=
diff --git a/l10n-sq/toolkit/chrome/global-platform/unix/intl.properties b/l10n-sq/toolkit/chrome/global-platform/unix/intl.properties
new file mode 100755
index 0000000000..4f03c0e283
--- /dev/null
+++ b/l10n-sq/toolkit/chrome/global-platform/unix/intl.properties
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# moved from navigator/locale/navigator.properties
+# valid collation options are: <empty string> or useCodePointOrder
+intl.ellipsis=…
+
diff --git a/l10n-sq/toolkit/chrome/global-platform/unix/platformKeys.properties b/l10n-sq/toolkit/chrome/global-platform/unix/platformKeys.properties
new file mode 100755
index 0000000000..5213f703b4
--- /dev/null
+++ b/l10n-sq/toolkit/chrome/global-platform/unix/platformKeys.properties
@@ -0,0 +1,33 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Platform: Unix
+# This file defines the on-screen display names for the various modifier keys
+# and the Enter key (VK_RETURN).
+# These are used in XP menus to show keyboard shortcuts.
+
+# The Shift key
+VK_SHIFT=Tasti Shift
+
+# The Command key
+VK_META=Meta
+
+# The Win key (Super key and Hyper keys are mapped to DOM Win key)
+VK_WIN=Win
+
+# The Super/Hyper key
+VK_COMMAND_OR_WIN=Win
+
+# The Alt key
+VK_ALT=Alt
+
+# The Control key
+VK_CONTROL=Ctrl
+
+# The Enter key (on the main keyboard or numpad):
+# "Enter" on Windows/Unix, "Return" on Mac
+VK_RETURN=Tasti Enter
+
+# The separator character used between modifiers
+MODIFIER_SEPARATOR=+
diff --git a/l10n-sq/toolkit/chrome/global-platform/win/intl.properties b/l10n-sq/toolkit/chrome/global-platform/win/intl.properties
new file mode 100755
index 0000000000..4f03c0e283
--- /dev/null
+++ b/l10n-sq/toolkit/chrome/global-platform/win/intl.properties
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# moved from navigator/locale/navigator.properties
+# valid collation options are: <empty string> or useCodePointOrder
+intl.ellipsis=…
+
diff --git a/l10n-sq/toolkit/chrome/global-platform/win/platformKeys.properties b/l10n-sq/toolkit/chrome/global-platform/win/platformKeys.properties
new file mode 100755
index 0000000000..2c0693b837
--- /dev/null
+++ b/l10n-sq/toolkit/chrome/global-platform/win/platformKeys.properties
@@ -0,0 +1,33 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Platform: Windows
+# This file defines the on-screen display names for the various modifier keys
+# and the Enter key (VK_RETURN).
+# These are used in XP menus to show keyboard shortcuts.
+
+# The Shift key
+VK_SHIFT=Tasti Shift
+
+# The Command key
+VK_META=Meta
+
+# The Win key
+VK_WIN=Win
+
+# The Win key
+VK_COMMAND_OR_WIN=Tasti Win
+
+# The Alt key
+VK_ALT=Alt
+
+# The Control key
+VK_CONTROL=Ctrl
+
+# The Enter key (on the main keyboard or numpad):
+# "Enter" on Windows/Unix, "Return" on Mac
+VK_RETURN=Tasti Enter
+
+# The separator character used between modifiers
+MODIFIER_SEPARATOR=+
diff --git a/l10n-sq/toolkit/chrome/global/aboutStudies.properties b/l10n-sq/toolkit/chrome/global/aboutStudies.properties
new file mode 100644
index 0000000000..fda736dd4a
--- /dev/null
+++ b/l10n-sq/toolkit/chrome/global/aboutStudies.properties
@@ -0,0 +1,33 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (title): keep "Shield" in English. See
+# https://wiki.mozilla.org/Firefox/Shield/Shield_Studies for more information
+title = Studime Shield
+removeButton = Hiqe
+
+# LOCALIZATION NOTE (activeStudiesList): Title above a list of active studies
+activeStudiesList = Studime aktive
+# LOCALIZATION NOTE (activeStudiesList): Title above a list of completed studies
+completedStudiesList = Studime të plotësuara
+# LOCALIZATION NOTE (activeStatus): Displayed for an active study
+activeStatus = Aktiv
+
+# LOCALIZATION NOTE (completeStatus): Displayed for a study that is already complete
+completeStatus = I plotësuar
+
+updateButtonWin = Përditësoji Mundësitë
+updateButtonUnix = Përditëso Parapëlqimet
+learnMore = Mësoni më tepër
+noStudies = S’keni marrë pjesë në ndonjë studim.
+disabledList = Kjo është një listë e studimeve në të cilat keni marrë pjesë. S’do të xhirohen studime të reja.
+# LOCALIZATION NOTE (enabledList): %S is brandShortName (e.g. Firefox)
+enabledList = Po kjo ç'është? %S-a mund të instalojë dhe kryejë herë pas here studime.
+
+# LOCALIZATION NOTE (preferenceStudyDescription) $1%S will be replaced with the
+# name of a preference (such as "stream.improvesearch.topSiteSearchShortcuts")
+# and $2%S will be replaced with the value of that preference. Both values will
+# be formatted differently than the surrounding text.
+preferenceStudyDescription = Ky studim cakton për %1$S vlerën %2$S.
diff --git a/l10n-sq/toolkit/chrome/global/autocomplete.properties b/l10n-sq/toolkit/chrome/global/autocomplete.properties
new file mode 100644
index 0000000000..105e0ff25c
--- /dev/null
+++ b/l10n-sq/toolkit/chrome/global/autocomplete.properties
@@ -0,0 +1,9 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (bookmarkKeywordSearch): This is the title of autocomplete
+# entries that are bookmark keyword searches. %1$S will be replaced with the
+# domain name of the bookmark, and %2$S will be replaced with the keyword
+# search text that the user is typing. %2$S will not be empty.
+bookmarkKeywordSearch = %1$S: %2$S
diff --git a/l10n-sq/toolkit/chrome/global/browser.properties b/l10n-sq/toolkit/chrome/global/browser.properties
new file mode 100755
index 0000000000..f2051d49d9
--- /dev/null
+++ b/l10n-sq/toolkit/chrome/global/browser.properties
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+formPostSecureToInsecureWarning.title = Sinjalizim Sigurie
+formPostSecureToInsecureWarning.message = Të dhënat që keni dhënë në këtë faqe do të dërgohen përmes një lidhjeje jo të sigurt dhe mund të lexohen nga palë të treta.\n\nJeni i sigurt se doni të dërgohen këto të dhëna?
+formPostSecureToInsecureWarning.continue = Vazhdo
diff --git a/l10n-sq/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties b/l10n-sq/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties
new file mode 100755
index 0000000000..7d0d5938bc
--- /dev/null
+++ b/l10n-sq/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties
@@ -0,0 +1,46 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+Alert=Sinjalizim
+Confirm=Ripohojeni
+ConfirmCheck=Ripohojeni
+Prompt=Gati
+# LOCALIZATION NOTE - %S is brandFullName
+PromptUsernameAndPassword3=Lypset Mirëfilltësim - %S
+# LOCALIZATION NOTE - %S is brandFullName
+PromptPassword3=Lypset Fjalëkalim - %S
+Select=Përzgjidhni
+OK=OK
+Cancel=Anuloje
+Yes=&Po
+No=&Jo
+Save=&Ruaje
+Revert=&Riktheje
+DontSave=&Mos e Ruaj
+ScriptDlgGenericHeading=[Aplikacion JavaScript]
+ScriptDlgHeading=Faqja te %S thotë:
+ScriptDlgNullPrincipalHeading=Kjo faqe thotë:
+ScriptDialogLabel=Pengoja kësaj faqeje krijimin e dialogëve shtesë
+ScriptDialogLabelNullPrincipal=Mos e lejoni këtë sajt t’ju pyesë sërish
+# LOCALIZATION NOTE (ScriptDialogLabelContentPrincipal):
+# %S is either the domain and port of the site prompting, or the name of
+# an add-on prompting.
+ScriptDialogLabelContentPrincipal=Mos e lejoni %S t’ju pyesë sërish
+ScriptDialogPreventTitle=Ripohoni Parapëlqimin për Dialogët
+# LOCALIZATION NOTE (EnterLoginForRealm3, EnterLoginForProxy3):
+# %1 is an untrusted string provided by a remote server. It could try to
+# take advantage of sentence structure in order to mislead the user (see
+# bug 244273). %1 should be integrated into the translated sentences as
+# little as possible. %2 is the url of the site being accessed.
+EnterLoginForRealm3=%2$S po kërkon emrin tuaj të përdoruesit dhe fjalëkalimin. Sajti thotë: “%1$S”
+EnterLoginForProxy3=Ndërmjetësi %2$S po kërkon një emër përdoruesi dhe një fjalëkalim. Sajti thotë: “%1$S”
+EnterUserPasswordFor2=%1$S po kërkon emrin tuaj të përdoruesit dhe fjalëkalimin.
+EnterUserPasswordForCrossOrigin2=%1$S po kërkon emrin tuaj të përdoruesit dhe fjalëkalimin. KUJDES: Fjalëkalimi juaj nuk do të dërgohet te sajti që jeni duke vizituar!
+EnterPasswordFor=Jepni fjalëkalimin për %1$S te %2$S
+EnterCredentials=Ky sajt po ju kërkon të bëni hyrjen.
+# %S is the username for which a password is requested.
+EnterPasswordOnlyFor=Ky sajt po ju kërkon të bëni hyrjen si %S.
+# %S is the domain of the site being accessed.
+EnterCredentialsCrossOrigin=Ky sajt po ju kërkon të bëni hyrjen. Kujdes: Kredencialet tuaja të hyrjes do t’i jepen %S, jo sajtit që po vizitoni tani.
+SignIn=Hyni
diff --git a/l10n-sq/toolkit/chrome/global/contentAreaCommands.properties b/l10n-sq/toolkit/chrome/global/contentAreaCommands.properties
new file mode 100755
index 0000000000..b4c6a7e19d
--- /dev/null
+++ b/l10n-sq/toolkit/chrome/global/contentAreaCommands.properties
@@ -0,0 +1,28 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# context menu strings
+
+SaveImageTitle=Ruajeni Figurën
+SaveMediaTitle=Ruajeni Median
+SaveVideoTitle=Ruajeni Videon
+SaveAudioTitle=Ruajeni Audion
+SaveLinkTitle=Ruajeni Si
+WebPageCompleteFilter=Faqe Web, e plotë
+WebPageHTMLOnlyFilter=Faqe Web, vetëm HTML
+WebPageXHTMLOnlyFilter=Faqe Web, vetëm XHTML
+WebPageSVGOnlyFilter=Faqe Web, vetëm SVG
+WebPageXMLOnlyFilter=Faqe Web, vetëm XML
+
+# LOCALIZATION NOTE (UntitledSaveFileName):
+# This is the default filename used when saving a file if a filename could
+# not be determined or if a filename was invalid. A period and file
+# extension may be appended to this string.
+UntitledSaveFileName=Pa titull
+
+# LOCALIZATION NOTE (filesFolder):
+# This is the name of the folder that is created parallel to a HTML file
+# when it is saved "With Images". The %S section is replaced with the
+# leaf name of the file being saved (minus extension).
+filesFolder=%S_kartela
diff --git a/l10n-sq/toolkit/chrome/global/dialog.properties b/l10n-sq/toolkit/chrome/global/dialog.properties
new file mode 100755
index 0000000000..8df8765ba6
--- /dev/null
+++ b/l10n-sq/toolkit/chrome/global/dialog.properties
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+button-accept=OK
+button-cancel=Anuloje
+button-help=Ndihmë
+button-disclosure=Më Tepër të Dhëna
+accesskey-accept=
+accesskey-cancel=
+accesskey-help=N
+accesskey-disclosure=M
diff --git a/l10n-sq/toolkit/chrome/global/extensions.properties b/l10n-sq/toolkit/chrome/global/extensions.properties
new file mode 100644
index 0000000000..2441e00a98
--- /dev/null
+++ b/l10n-sq/toolkit/chrome/global/extensions.properties
@@ -0,0 +1,27 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#LOCALIZATION NOTE (uninstall.confirmation.title) %S is the name of the extension which is about to be uninstalled.
+uninstall.confirmation.title = Çinstaloje %S
+
+#LOCALIZATION NOTE (uninstall.confirmation.message) %S is the name of the extension which is about to be uninstalled.
+uninstall.confirmation.message = Zgjerimi “%S” po kërkon të çinstalohet. Ç’do të donit të bënit?
+
+uninstall.confirmation.button-0.label = Çinstaloje
+uninstall.confirmation.button-1.label = Mbaje të Instaluar
+
+saveaspdf.saveasdialog.title = Ruajeni Si
+
+#LOCALIZATION NOTE (newTabControlled.message2) %S is the icon and name of the extension which updated the New Tab page.
+newTabControlled.message2 = Një zgjerim, %S, ndryshoi faqen që shihni, kur hapni një skedë të re.
+newTabControlled.learnMore = Mësoni më tepër
+
+#LOCALIZATION NOTE (homepageControlled.message) %S is the icon and name of the extension which updated the homepage.
+homepageControlled.message = Një zgjerim, %S, ndryshoi çka shihni, kur hapni faqen tuaj hyrëse dhe dritare të reja.
+homepageControlled.learnMore = Mësoni më tepër
+
+#LOCALIZATION NOTE (tabHideControlled.message) %1$S is the icon and name of the extension which hid tabs, %2$S is the icon of the all tabs button.
+tabHideControlled.message = Një zgjerim, %1$S, po fsheh disa nga skedat tuaja. Mundeni prapëseprapë të hyni në krejt skedat tuaja që nga %2$S.
+tabHideControlled.learnMore = Mësoni më tepër
+
diff --git a/l10n-sq/toolkit/chrome/global/fallbackMenubar.properties b/l10n-sq/toolkit/chrome/global/fallbackMenubar.properties
new file mode 100644
index 0000000000..eac2dfb3e4
--- /dev/null
+++ b/l10n-sq/toolkit/chrome/global/fallbackMenubar.properties
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# OSX only. Default menu label when there is no xul menubar.
+
+quitMenuitem.label=Dilni
+quitMenuitem.key=q
diff --git a/l10n-sq/toolkit/chrome/global/filepicker.properties b/l10n-sq/toolkit/chrome/global/filepicker.properties
new file mode 100755
index 0000000000..ff2884a59e
--- /dev/null
+++ b/l10n-sq/toolkit/chrome/global/filepicker.properties
@@ -0,0 +1,20 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE: The extensions to which these descriptions refer
+# now live in toolkit/content/filepicker.properties
+allTitle=Tërë Kartelat
+htmlTitle=Kartela HTML
+textTitle=Kartela Tekst
+imageTitle=Kartela Figure
+xmlTitle=Kartela XML
+xulTitle=Kartela XUL
+appsTitle=Aplikacione
+audioTitle=Kartela Audio
+videoTitle=Kartela Video
+
+pdfTitle=Kartela PDF
+
+formatLabel=Format:
+selectedFileNotReadableError=Kartela e përzgjedhur s’ka leje leximi
diff --git a/l10n-sq/toolkit/chrome/global/intl.css b/l10n-sq/toolkit/chrome/global/intl.css
new file mode 100755
index 0000000000..47b1668fe1
--- /dev/null
+++ b/l10n-sq/toolkit/chrome/global/intl.css
@@ -0,0 +1,11 @@
+/* This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ * License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ * file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. */
+
+/*
+ * Kjo kartelë përmban krejt rregullimet e përkthyeshme për lëkurçe,
+ * si shkronja, skema, dhe gjeometri
+ */
+window {
+ font: 3mm tahoma,arial,helvetica,sans-serif;
+}
diff --git a/l10n-sq/toolkit/chrome/global/intl.properties b/l10n-sq/toolkit/chrome/global/intl.properties
new file mode 100755
index 0000000000..d9be66db6b
--- /dev/null
+++ b/l10n-sq/toolkit/chrome/global/intl.properties
@@ -0,0 +1,25 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Localization Note: Add the code for your language at the front of this entry,
+# leaving "en-us, en" for fallback. It's recommended to use the same form, e.g.
+# "ja-jp, ja, en-us, en"
+intl.accept_languages=sq, sq-AL, en-us, en
+
+# Localization Note: font.language.group controls the initial setting of the
+# language drop-down in the fonts pref panel. Set it to the value of one of the
+# menuitems in the "selectLangs" menulist in
+# browser/components/preferences/fonts.xul
+font.language.group=x-western
+
+# LOCALIZATION NOTE (pluralRule): Pick the appropriate plural rule for your
+# language. This will determine how many plural forms of a word you will need
+# to provide and in what order.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+pluralRule=1
+
+# valid intl.menuitems.appendedacceskeys are: true or false, <empty string> (missing or empty preference equals false)
+intl.menuitems.alwaysappendaccesskeys=
+# valid intl.menuitems.insertseparatorbeforeaccesskeys are: true or false, <empty string> (missing or empty preference equals false)
+intl.menuitems.insertseparatorbeforeaccesskeys=true
diff --git a/l10n-sq/toolkit/chrome/global/keys.properties b/l10n-sq/toolkit/chrome/global/keys.properties
new file mode 100755
index 0000000000..84320148f6
--- /dev/null
+++ b/l10n-sq/toolkit/chrome/global/keys.properties
@@ -0,0 +1,70 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the application's labels for keys on the keyboard.
+# If you decide to translate this file, you should translate it based on
+# the prevalent kind of keyboard for your target user.
+# LOCALIZATION NOTE : There are two types of keys, those w/ text on their labels
+# and those w/ glyphs.
+# LOCALIZATION NOTE : VK_<…> represents a key on the keyboard.
+#
+# For more information please see bugzilla bug 90888.
+
+# F1..F10 should probably not be translated unless there are keyboards that actually have other labels
+# F11..F20 might be something else, but are really keyboard specific and not region/language specific
+# there are actually two different F11/F12 keys, I don't know which one these labels represent.
+# eg, F13..F20 on a sparc keyboard are labeled Props, Again .. Find, Cut
+# sparc also has Stop, Again and F11/F12. VK_F11/VK_F12 probably map to Stop/Again
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK Do not translate the next block
+VK_F1=F1
+VK_F2=F2
+VK_F3=F3
+VK_F4=F4
+VK_F5=F5
+VK_F6=F6
+VK_F7=F7
+VK_F8=F8
+VK_F9=F9
+VK_F10=F10
+
+VK_F11=F11
+VK_F12=F12
+VK_F13=F13
+VK_F14=F14
+VK_F15=F15
+VK_F16=F16
+VK_F17=F17
+VK_F18=F18
+VK_F19=F19
+VK_F20=F20
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end do not translate block
+
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK GLYPHS, DO translate this block
+VK_UP=Shigjeta Sipër
+VK_DOWN=Shigjeta Poshtë
+VK_LEFT=Shigjeta Majtas
+VK_RIGHT=Shigjeta Djathtas
+VK_PAGE_UP=Page Up
+VK_PAGE_DOWN=Page Down
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end GLYPHS
+
+# Enter, backspace, and Tab might have both glyphs and text
+# if the keyboards usually have a glyph,
+# if there is a meaningful translation,
+# or if keyboards are localized
+# then translate them or insert the appropriate glyph
+# otherwise you should probably just translate the glyph regions
+
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK maybe GLYPHS
+VK_TAB=Tasti Tab
+VK_BACK=Backspace
+VK_DELETE=Del
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end maybe GLYPHS
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK typing state keys
+VK_HOME=Tasti Home
+VK_END=End
+
+VK_ESCAPE=Esc
+VK_INSERT=Ins
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end
diff --git a/l10n-sq/toolkit/chrome/global/narrate.properties b/l10n-sq/toolkit/chrome/global/narrate.properties
new file mode 100644
index 0000000000..49def15477
--- /dev/null
+++ b/l10n-sq/toolkit/chrome/global/narrate.properties
@@ -0,0 +1,25 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# "Listen, which allows users to listen to Firefox reading the text,
+# instead of having to read it themselves." This is the name
+# of the feature and it is the label for the popup button.
+# %S is the keyboard shortcut for the listen command
+listen-label = Dëgjojeni (%S)
+back = Mbrapsht
+# %S is the keyboard shortcut for the start command
+start-label = Fillo (%S)
+# %S is the keyboard shortcut for the stop command
+stop-label = Ndale (%S)
+# Keyboard shortcut to toggle the narrate feature
+narrate-key-shortcut = N
+forward = Përpara
+speed = Shpejtësi
+selectvoicelabel = Zë:
+# Default voice is determined by the language of the document.
+defaultvoice = Parazgjedhje
+
+# Voice name and language.
+# eg. David (English)
+voiceLabel = %S (%S)
diff --git a/l10n-sq/toolkit/chrome/global/printdialog.properties b/l10n-sq/toolkit/chrome/global/printdialog.properties
new file mode 100644
index 0000000000..49270ac126
--- /dev/null
+++ b/l10n-sq/toolkit/chrome/global/printdialog.properties
@@ -0,0 +1,53 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# These strings are used in the native GTK, Mac and Windows print dialogs.
+
+# GTK titles:
+printTitleGTK=Shtypni
+optionsTabLabelGTK=Mundësi
+
+# Mac titles:
+optionsTitleMac=Mundësi:
+appearanceTitleMac=Dukje:
+pageHeadersTitleMac=Kryefaqe:
+pageFootersTitleMac=Fundfaqe:
+
+# Windows titles:
+optionsTitleWindows=Mundësi
+
+# TRANSLATOR NOTE: For radio button labels and check button labels, an underscore _
+# before a character will turn that character into an accesskey in the GTK dialog.
+# e.g. "_As laid out" will make A the accesskey.
+# In the Windows labels, use an ampersand (&).
+# On Mac, underscores will be stripped.
+
+shrinkToFit=Shpërfille Ripërmasimin dhe _Tkurre ta Nxërë Gjerësia e Faqes
+selectionOnly=Shtyp _Vetëm Përzgjedhjen
+printBGOptions=Shtyp Sfondet
+printBGColors=Shtyp _Ngjyra Sfondesh
+printBGImages=Shtyp _Figura Sfondesh
+headerFooter=Kryefaqe dhe Fundfaqe
+left=Majtas
+center=Në Qendër
+right=Djathtas
+headerFooterBlank=--e zbrazët--
+headerFooterTitle=Titull
+headerFooterURL=URL
+headerFooterDate=Datë/Kohë
+headerFooterPage=Faqe #
+headerFooterPageTotal=Faqja # nga #
+headerFooterCustom=Vetjake…
+customHeaderFooterPrompt=Ju lutemi, jepni tekstin vetjak për kryefaqen/fundfaqen
+
+# These are for the summary view in the Mac dialog:
+summarySelectionOnlyTitle=Shtypni Përzgjedhjen
+summaryShrinkToFitTitle=Tkurre Ta Nxërë
+summaryPrintBGColorsTitle=Shtypni Ngjyra SF
+summaryPrintBGImagesTitle=Shtypni Figura SF
+summaryHeaderTitle=Kryefaqe Faqeje
+summaryFooterTitle=Fundfaqe Faqeje
+summaryNAValue=N/A
+summaryOnValue=On
+summaryOffValue=Off
diff --git a/l10n-sq/toolkit/chrome/global/resetProfile.properties b/l10n-sq/toolkit/chrome/global/resetProfile.properties
new file mode 100644
index 0000000000..a98b129644
--- /dev/null
+++ b/l10n-sq/toolkit/chrome/global/resetProfile.properties
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE: These strings are used for profile reset.
+
+# LOCALIZATION NOTE (resetUnusedProfile.message): %S is brandShortName.
+resetUnusedProfile.message=Duket sikur u bënë kohë që nuk e keni nisur %S-in. Doni ta pastroni, për një fillim të freskët, thuajse nga e para? Dhe, meqë jemi, mirë se u kthyet!
+
+resetUninstalled.message=Duket sikur e keni ri-instaluar %S-in. Doni ta pastrojmë, për një punë të freskët, si të qe i ri?
+
+# LOCALIZATION NOTE (refreshProfile.resetButton.label): %S is brandShortName.
+refreshProfile.resetButton.label=Rifreskojeni %S-in…
+refreshProfile.resetButton.accesskey=R
diff --git a/l10n-sq/toolkit/chrome/global/viewSource.properties b/l10n-sq/toolkit/chrome/global/viewSource.properties
new file mode 100755
index 0000000000..5ad44c5db7
--- /dev/null
+++ b/l10n-sq/toolkit/chrome/global/viewSource.properties
@@ -0,0 +1,16 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+goToLineTitle = Shko te rreshti
+goToLineText = Jepni numër rreshti
+invalidInputTitle = Dhënie e pavlefshme
+invalidInputText = Numri i dhënë për rreshtin është i pavlefshëm.
+outOfRangeTitle = Rresht që s’gjendet
+outOfRangeText = S’u gjet rreshti i treguar.
+viewSelectionSourceTitle = Burim DOM i Përzgjedhjes
+
+context_goToLine_label = Kaloni te Rreshti…
+context_goToLine_accesskey = R
+context_wrapLongLines_label = Mbështill Rreshta të Gjatë
+context_highlightSyntax_label = Theksim Sintakse
diff --git a/l10n-sq/toolkit/chrome/global/wizard.properties b/l10n-sq/toolkit/chrome/global/wizard.properties
new file mode 100755
index 0000000000..e33bb06555
--- /dev/null
+++ b/l10n-sq/toolkit/chrome/global/wizard.properties
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+default-first-title=Mirë se vini te %S
+default-last-title=Po përfundohet %S
+default-first-title-mac=Hyrje
+default-last-title-mac=Përfundim
diff --git a/l10n-sq/toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties b/l10n-sq/toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties
new file mode 100755
index 0000000000..171b56d4b7
--- /dev/null
+++ b/l10n-sq/toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Desktop folder name for downloaded files
+downloadsFolder=Shkarkime
diff --git a/l10n-sq/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.properties b/l10n-sq/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.properties
new file mode 100755
index 0000000000..39663f31c6
--- /dev/null
+++ b/l10n-sq/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.properties
@@ -0,0 +1,23 @@
+# -*- Mode: Java; tab-width: 4; indent-tabs-mode: nil; c-basic-offset: 4 -*-
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+title=Po hapet %S
+saveDialogTitle=Jepni emër kartele për t’u ruajtur…
+defaultApp=%S (parazgjedhje)
+chooseAppFilePickerTitle=Zgjidhni Aplikacion Ndihmës
+badApp=Aplikacioni që zgjodhët ("%S") s’u gjet dot. Kontrolloni emër kartele ose zgjidhni një tjetër aplikacion.
+badApp.title=Nuk u gjet aplikacion
+badPermissions=Kartela nuk u ruajt dot, ngaqë nuk keni lejet e duhura. Zgjidhni tjetër drejtori ku të ruhet.
+badPermissions.title=Leje të Pavlefshme për Ruajtje
+unknownAccept.label=Ruaje Kartelën
+unknownCancel.label=Anuloje
+fileType=Kartelë %S
+# LOCALIZATION NOTE (orderedFileSizeWithType): first %S is type, second %S is size, and third %S is unit
+orderedFileSizeWithType=%1$S (%2$S %3$S)
+avifExtHandlerDescription=Kartelë Figure AV1 (AVIF)
+pdfExtHandlerDescription=Format Dokumentesh të Mbartshëm (PDF)
+svgExtHandlerDescription=Scalable Vector Graphics (SVG)
+webpExtHandlerDescription=Figurë WebP
+xmlExtHandlerDescription=Extensible Markup Language (XML)
diff --git a/l10n-sq/toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.properties b/l10n-sq/toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.properties
new file mode 100755
index 0000000000..57e250e83e
--- /dev/null
+++ b/l10n-sq/toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.properties
@@ -0,0 +1,55 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE: These strings are used for startup/profile problems and the profile manager.
+
+# Application not responding
+# LOCALIZATION NOTE (restartTitle, restartMessageNoUnlocker2, restartMessageUnlocker, restartMessageNoUnlockerMac, restartMessageUnlockerMac): Messages displayed when the application is running but is not responding to commands. %S is the application name.
+restartTitle=Riniseni %S-in
+restartMessageNoUnlocker2=%S-i është duke xhiruar ndërkohë, por nuk po përgjigjet. Për të përdorur %S, duhet së pari të mbyllni procesin ekzistues %S, të rinisni pajisjen tuaj ose të përdorni një profil tjetër.
+restartMessageUnlocker=%S-i është duke xhiruar ndërkohë, por nuk përgjigjet. Për të hapur një dritare të re, duhet mbyllur procesi i vjetër %S.
+restartMessageNoUnlockerMac=Ka tashmë një kopje të %S-it të hapur. Mund të hapet vetëm një kopje e %S-it çdo herë.
+restartMessageUnlockerMac=Ka tashmë një kopje të %S-it të hapur. Kopja xhiruese e %S-it do të mbyllet, që të hapet kjo.
+
+# Profile manager
+# LOCALIZATION NOTE (profileTooltip): First %S is the profile name, second %S is the path to the profile folder.
+profileTooltip=Profil: '%S' - Shteg: '%S'
+
+pleaseSelectTitle=Përzgjidhni Profil
+pleaseSelect=Ju lutemi, përzgjidhni një profil për të nisur %S-in, ose krijoni një profil të ri.
+
+renameProfileTitle=Riemërtoni Profil
+renameProfilePrompt=Riemërto profilin "%S" si:
+
+profileNameInvalidTitle=Emër i pavlefshëm profili
+profileNameInvalid=Nuk lejohet emri "%S" për profilin.
+
+chooseFolder=Zgjidhni Dosje Profili
+profileNameEmpty=Nuk lejohen emra profili të zbrazët.
+invalidChar=Shenja "%S" nuk lejohet në emra profilesh. Ju lutemi, zgjidhni një emër tjetër.
+
+deleteTitle=Fshini Profil
+deleteProfileConfirm=Fshirja e një profili do të sjellë heqjen e tij prej listës së profileve të përdorshëm dhe s’mund të zhbëhet.\nMund të zgjidhni edhe fshirjen e kartelave të të dhënave të profilit, përfshi rregullimet, dëshmitë dhe të tjera të dhëna tuajat si përdorues. Kjo zgjedhje do sjellë fshirjen e dosjes “%S” dhe s’mund të zhbëhet.\nDo të donit të fshihen kartela të dhënash profili?
+deleteFiles=Fshiji Kartelat
+dontDeleteFiles=Mos i Fshi Kartelat
+
+profileCreationFailed=S’mund të krijohej profili. Mundet që dosja e zgjedhur nuk është e shkruajtshme.
+profileCreationFailedTitle=Krijimi i Profilit dështoi
+profileExists=Ka tashmë një profil me këtë emër. Ju lutemi, zgjidhni një emër tjetër.
+profileFinishText=Klikoni mbi Përfundoje që të krijohet ky profil i ri.
+profileFinishTextMac=Klikoni mbi Kryeje që të krijohet ky profil i ri.
+profileMissing=Profili juaj %S nuk mund të ngarkohet. Mund të jetë ose të të jetë i pazbërthyeshëm.
+profileMissingTitle=Mungesë Profili
+profileDeletionFailed=Profili s’u fshi dot, ngaqë mund të jetë në përdorim.
+profileDeletionFailedTitle=Fshirja Dështoi
+
+# Profile reset
+# LOCALIZATION NOTE (resetBackupDirectory): Directory name for the profile directory backup created during reset. This directory is placed in a location users will see it (ie. their desktop). %S is the application name.
+resetBackupDirectory=Të dhëna %S të Vjetra
+
+flushFailTitle=Ndryshimet s’u ruajtën
+flushFailMessage=Një gabim i papritur pengoi ruajtjen e ndryshimeve tuaja.
+# LOCALIZATION NOTE (flushFailRestartButton): $S is brandShortName.
+flushFailRestartButton=Rinise %S-in
+flushFailExitButton=Dalje
diff --git a/l10n-sq/toolkit/chrome/mozapps/update/updates.properties b/l10n-sq/toolkit/chrome/mozapps/update/updates.properties
new file mode 100755
index 0000000000..f561b0f504
--- /dev/null
+++ b/l10n-sq/toolkit/chrome/mozapps/update/updates.properties
@@ -0,0 +1,45 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE: The 1st %S is brandShortName and 2nd %S is update version
+# where update version from the update xml
+# example: MyApplication 10.0.5
+updateName=%S %S
+
+noThanksButton=Jo, Faleminderit
+noThanksButton.accesskey=J
+restartLaterButton=Riniseni Më Vonë
+restartLaterButton.accesskey=V
+restartNowButton=Rinise %S
+restartNowButton.accesskey=R
+
+statusFailed=Instalimi Dështoi
+
+installSuccess=Përditësimi u instalua me sukses
+installPending=Instalim i Vënë në Radhë
+patchApplyFailure=Përditësimi s’u instalua dot (dështoi zbatimi i arnimit)
+elevationFailure=S’keni lejet e nevojshme të instaloni këtë përditësim. Ju lutemi, lidhuni me përgjegjësin e sistemit tuaj.
+
+check_error-200=Kartelë XML përditësimi e keqformuar (200)
+check_error-403=Hyrje e mohuar (403)
+check_error-404=S’u gjet kartelë XML përditësimi (404)
+check_error-500=Gabim i brendshëm shërbyesi (500)
+check_error-2152398849=Dështoi (arsye e panjohur)
+check_error-2152398861=S’u pranua lidhja
+check_error-2152398862=Lidhjes i mbaroi koha
+# NS_ERROR_OFFLINE
+check_error-2152398864=Rrjeti nuk është i lidhur (kaloni i lidhur)
+check_error-2152398867=Porta nuk lejohet
+check_error-2152398868=S’u morën të dhëna (ju lutemi, riprovoni)
+check_error-2152398878=S’u gjet shërbyes përditësimesh (kontrolloni lidhjen tuaj internet)
+check_error-2152398890=S’u gjet shërbyes ndërmjetës (kontrolloni lidhjen tuaj internet)
+# NS_ERROR_DOCUMENT_NOT_CACHED
+check_error-2152398918=Rrjeti nuk është i lidhur (kaloni i lidhur)
+check_error-2152398919=Shpërngulja e të dhënave u ndërpre (ju lutemi, riprovoni)
+check_error-2152398920=S’u pranua lidhja te shërbyesi ndërmjetës
+check_error-2153390069=Dëshmia e shërbyesit ka skaduar (ju lutemi, rregulloni sahatin e sistemit tuaj me datën dhe kohën e saktë, nëse këto s’janë të saktat)
+check_error-verification_failed=S’u vërtetua dot pacenueshmëria e përditësimit
+check_error-move_failed=S’u arrit të përgatitet përditësimi për instalim
+check_error-update_url_not_available=S’ka URL përditësimi
+check_error-connection_aborted=Lidhja dështoi
diff --git a/l10n-sq/toolkit/chrome/passwordmgr/passwordmgr.properties b/l10n-sq/toolkit/chrome/passwordmgr/passwordmgr.properties
new file mode 100755
index 0000000000..bfb64e9bc1
--- /dev/null
+++ b/l10n-sq/toolkit/chrome/passwordmgr/passwordmgr.properties
@@ -0,0 +1,79 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+rememberPassword = Përdor Përgjegjësin e Fjalëkalimeve për të mbajtur mend këtë fjalëkalim.
+savePasswordTitle = Ripohojeni
+# LOCALIZATION NOTE (saveLoginMsg2, saveLoginMsgNoUser2):
+# %S is the login's hostname.
+saveLoginMsg2 = Të ruhen kredenciale hyrjesh për %S?
+saveLoginMsgNoUser2 = Të ruhet fjalëkalimi për %S?
+saveLoginButtonAllow.label = Ruaje
+saveLoginButtonAllow.accesskey = R
+saveLoginButtonDeny.label = Mos e ruaj
+saveLoginButtonDeny.accesskey = M
+saveLoginButtonNever.label = Mos e ruaj kurrë
+saveLoginButtonNever.accesskey = u
+# LOCALIZATION NOTE (updateLoginMsg3, updateLoginMsgNoUser3):
+# %S is the login's hostname.
+updateLoginMsg3 = Të përditësohen kredenciale hyrjesh për %S?
+updateLoginMsgNoUser3 = Të përditësohet fjalëkalimi për %S?
+updateLoginMsgAddUsername2 = Të shtohet emri i përdoruesit te fjalëkalimi i ruajtur?
+updateLoginButtonText = Përditësoje
+updateLoginButtonAccessKey = P
+updateLoginButtonDeny.label = Mos e përditëso
+updateLoginButtonDeny.accesskey = M
+updateLoginButtonDelete.label = Hiq kredenciale hyrjesh të ruajtur
+updateLoginButtonDelete.accesskey = H
+# LOCALIZATION NOTE (rememberPasswordMsg):
+# 1st string is the username for the login, 2nd is the login's hostname.
+# Note that long usernames may be truncated.
+rememberPasswordMsg = Do të donit të mbahet mend fjalëkalimi për "%1$S" te %2$S?
+# LOCALIZATION NOTE (rememberPasswordMsgNoUsername):
+# String is the login's hostname.
+rememberPasswordMsgNoUsername = Do të donit të mbahet mend fjalëkalimi për te %S?
+# LOCALIZATION NOTE (noUsernamePlaceholder):
+# This is displayed in place of the username when it is missing.
+noUsernamePlaceholder=Pa emër përdoruesi
+togglePasswordLabel=Shfaqe fjalëkalimin
+togglePasswordAccessKey2=q
+notNowButtonText = &Jo Tani
+neverForSiteButtonText = K&urrë për Këtë Sajt
+rememberButtonText = &Mbaje Mend
+passwordChangeTitle = Ripohoni Ndryshimin e Fjalëkalimit
+# LOCALIZATION NOTE (updatePasswordMsg):
+# String is the username for the login.
+updatePasswordMsg = Do të donit të përditësohet fjalëkalimi i ruajtur për "%S"?
+updatePasswordMsgNoUser = Do të donit të përditësohet fjalëkalimi i ruajtur për?
+userSelectText2 = Përzgjidhni cilat kredenciale hyrjeje të përditësohen:
+loginsDescriptionAll2=Kredenciale hyrjeje për sajtet vijues janë të depozituara në kompjuterin tuaj
+
+# LOCALIZATION NOTE (useASecurelyGeneratedPassword):
+# Shown in the autocomplete popup to allow filling a generated password into a password field.
+useASecurelyGeneratedPassword=Përdor një Fjalëkalim të Prodhuar Në Mënyrë të Sigurt
+# LOCALIZATION NOTE (generatedPasswordWillBeSaved):
+# %S will contain the brandShorterName. This informs the user that the generated password will be automatically saved.
+generatedPasswordWillBeSaved=%S do ta ruajë këtë fjalëkalim për këtë sajt.
+# LOCALIZATION NOTE (loginHostAge):
+# This is used to show the context menu login items with their age.
+# 1st string is the username for the login, 2nd is the login's age.
+loginHostAge=%1$S (%2$S)
+# LOCALIZATION NOTE (noUsername):
+# String is used on the context menu when a login doesn't have a username.
+noUsername=Pa emër përdoruesi
+# LOCALIZATION NOTE (displaySameOrigin):
+# String is used on the autocomplete row when the login origin is a domain match with the document origin
+displaySameOrigin=Nga ky sajt
+
+# LOCALIZATION NOTE (insecureFieldWarningDescription2):
+# %1$S will contain insecureFieldWarningLearnMore and look like a link to indicate that clicking will open a tab with support information.
+insecureFieldWarningDescription2 = Kjo lidhje s’është e sigurt. Kredencialet e hyrjeve këtu mund të komprometohen. %1$S
+insecureFieldWarningLearnMore = Mësoni Më Tepër
+
+# LOCALIZATION NOTE (viewSavedLogins.label):
+# This label is used in the footer of login autocomplete menus.
+viewSavedLogins.label= Shihni Kredenciale Hyrjesh të Ruajtur
+
+# LOCALIZATION NOTE (managePasswords.label):
+# This label is used in the footer of login autocomplete menus.
+managePasswords.label= Administroni Fjalëkalime
diff --git a/l10n-sq/toolkit/chrome/places/places.properties b/l10n-sq/toolkit/chrome/places/places.properties
new file mode 100755
index 0000000000..e64888d6db
--- /dev/null
+++ b/l10n-sq/toolkit/chrome/places/places.properties
@@ -0,0 +1,33 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+BookmarksMenuFolderTitle=Menu Faqerojtësish
+BookmarksToolbarFolderTitle=Panel Faqerojtësish
+OtherBookmarksFolderTitle=Faqerojtës të Tjerë
+TagsFolderTitle=Etiketa
+MobileBookmarksFolderTitle=Faqerojtës Celulari
+
+OrganizerQueryHistory=Historik
+OrganizerQueryDownloads=Shkarkime
+OrganizerQueryAllBookmarks=Tërë Faqerojtësit
+
+# LOCALIZATION NOTE :
+# These are used to generate history containers when history is grouped by date
+finduri-AgeInDays-is-0=Sot
+finduri-AgeInDays-is-1=Dje
+finduri-AgeInDays-is=%S ditë më parë
+finduri-AgeInDays-last-is=%S ditët e fundit
+finduri-AgeInDays-isgreater=Më të vjetër se %S ditë
+finduri-AgeInMonths-is-0=Këtë muaj
+finduri-AgeInMonths-isgreater=Më të vjetër se %S muaj
+
+# LOCALIZATION NOTE (localhost):
+# This is used to generate local files container when history is grouped by site
+localhost=(kartela vendore)
+
+# LOCALIZATION NOTE (backupFileSizeText):
+# The string is used for showing file size of each backup in the "fileRestorePopup" popup
+# %1$S is the file size
+# %2$S is the file size unit
+backupFileSizeText=%1$S %2$S