diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-07 19:33:14 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-07 19:33:14 +0000 |
commit | 36d22d82aa202bb199967e9512281e9a53db42c9 (patch) | |
tree | 105e8c98ddea1c1e4784a60a5a6410fa416be2de /l10n-sr/toolkit/chrome | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | firefox-esr-36d22d82aa202bb199967e9512281e9a53db42c9.tar.xz firefox-esr-36d22d82aa202bb199967e9512281e9a53db42c9.zip |
Adding upstream version 115.7.0esr.upstream/115.7.0esrupstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'l10n-sr/toolkit/chrome')
31 files changed, 820 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-sr/toolkit/chrome/alerts/alert.properties b/l10n-sr/toolkit/chrome/alerts/alert.properties new file mode 100644 index 0000000000..89485dcc50 --- /dev/null +++ b/l10n-sr/toolkit/chrome/alerts/alert.properties @@ -0,0 +1,23 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE(closeButton.title): Used as the close button text for web notifications on OS X. +# This should ideally match the string that OS X uses for the close button on alert-type +# notifications. OS X will truncate the value if it's too long. +closeButton.title = Затвори +# LOCALIZATION NOTE(actionButton.label): Used as the button label to provide more actions on OS X notifications. OS X will truncate this if it's too long. +actionButton.label = … +# LOCALIZATION NOTE(webActions.disableForOrigin.label): %S is replaced +# with the hostname origin of the notification. +webActions.disableForOrigin.label = Онемогући обавештења за %S + +# LOCALIZATION NOTE(source.label): Used to show the URL of the site that +# sent the notification (e.g., "via mozilla.org"). "%1$S" is the source host +# and port. +source.label=од %1$S +webActions.settings.label = Поставке обавештења + +# LOCALIZATION NOTE(pauseNotifications.label): %S is replaced with the +# brandShortName of the application. +pauseNotifications.label = Паузирај обавештења док се %S не покрене поново diff --git a/l10n-sr/toolkit/chrome/autoconfig/autoconfig.properties b/l10n-sr/toolkit/chrome/autoconfig/autoconfig.properties new file mode 100644 index 0000000000..d6323b78a2 --- /dev/null +++ b/l10n-sr/toolkit/chrome/autoconfig/autoconfig.properties @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +readConfigTitle = Грешка у подешавању +readConfigMsg = Неуспешно учитавање датотеке са подешавањима. Обавестите администратора система. + +autoConfigTitle = AutoConfig упозорење +autoConfigMsg = Netscape.cfg/AutoConfig није успео. Обавестите администратора система.\n Грешка: %S неуспешно: + +emailPromptTitle = Имејл-адреса +emailPromptMsg = Унесите адресу е-поште diff --git a/l10n-sr/toolkit/chrome/global-platform/mac/intl.properties b/l10n-sr/toolkit/chrome/global-platform/mac/intl.properties new file mode 100644 index 0000000000..71265a9ef1 --- /dev/null +++ b/l10n-sr/toolkit/chrome/global-platform/mac/intl.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (intl.ellipsis): Use the unicode ellipsis char, \u2026, +# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale. +intl.ellipsis=… diff --git a/l10n-sr/toolkit/chrome/global-platform/mac/platformKeys.properties b/l10n-sr/toolkit/chrome/global-platform/mac/platformKeys.properties new file mode 100644 index 0000000000..d6dcd9af12 --- /dev/null +++ b/l10n-sr/toolkit/chrome/global-platform/mac/platformKeys.properties @@ -0,0 +1,30 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Platform: Mac +# This file defines the on-screen display names for the various modifier keys +# and the Return key (VK_RETURN). +# These are used in XP menus to show keyboard shortcuts. + +# The Shift key - open up arrow symbol (ctrl-e) +VK_SHIFT=\u21e7 + +# The Command key - clover leaf symbol (ctrl-q) +VK_META=\u2318 + +# The Win key - never generated by native key event +VK_WIN=win + +# The Option/Alt key - splitting tracks symbol (ctrl-g) +VK_ALT=\u2325 + +# The Control key - hat symbol (ctrl-f) +VK_CONTROL=\u2303 + +# The Return key (on the main keyboard or numpad): +# "Enter" on Windows/Unix, "Return" on Mac +VK_RETURN=Enter + +# The separator character used between modifiers (none on Mac OS) +MODIFIER_SEPARATOR= diff --git a/l10n-sr/toolkit/chrome/global-platform/unix/intl.properties b/l10n-sr/toolkit/chrome/global-platform/unix/intl.properties new file mode 100644 index 0000000000..71265a9ef1 --- /dev/null +++ b/l10n-sr/toolkit/chrome/global-platform/unix/intl.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (intl.ellipsis): Use the unicode ellipsis char, \u2026, +# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale. +intl.ellipsis=… diff --git a/l10n-sr/toolkit/chrome/global-platform/unix/platformKeys.properties b/l10n-sr/toolkit/chrome/global-platform/unix/platformKeys.properties new file mode 100644 index 0000000000..3a1394d871 --- /dev/null +++ b/l10n-sr/toolkit/chrome/global-platform/unix/platformKeys.properties @@ -0,0 +1,30 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Platform: Unix +# This file defines the on-screen display names for the various modifier keys +# and the Enter key (VK_RETURN). +# These are used in XP menus to show keyboard shortcuts. + +# The Shift key +VK_SHIFT=Shift + +# The Command key +VK_META=Meta + +# The Win key (Super key and Hyper keys are mapped to DOM Win key) +VK_WIN=Win + +# The Alt key +VK_ALT=Alt + +# The Control key +VK_CONTROL=Ctrl + +# The Enter key (on the main keyboard or numpad): +# "Enter" on Windows/Unix, "Return" on Mac +VK_RETURN=Enter + +# The separator character used between modifiers +MODIFIER_SEPARATOR=+ diff --git a/l10n-sr/toolkit/chrome/global-platform/win/intl.properties b/l10n-sr/toolkit/chrome/global-platform/win/intl.properties new file mode 100644 index 0000000000..71265a9ef1 --- /dev/null +++ b/l10n-sr/toolkit/chrome/global-platform/win/intl.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (intl.ellipsis): Use the unicode ellipsis char, \u2026, +# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale. +intl.ellipsis=… diff --git a/l10n-sr/toolkit/chrome/global-platform/win/platformKeys.properties b/l10n-sr/toolkit/chrome/global-platform/win/platformKeys.properties new file mode 100644 index 0000000000..e05354c9ae --- /dev/null +++ b/l10n-sr/toolkit/chrome/global-platform/win/platformKeys.properties @@ -0,0 +1,30 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Platform: Windows +# This file defines the on-screen display names for the various modifier keys +# and the Enter key (VK_RETURN). +# These are used in XP menus to show keyboard shortcuts. + +# The Shift key +VK_SHIFT=Shift + +# The Command key +VK_META=Meta + +# The Win key +VK_WIN=Win + +# The Alt key +VK_ALT=Alt + +# The Control key +VK_CONTROL=Ctrl + +# The Enter key (on the main keyboard or numpad): +# "Enter" on Windows/Unix, "Return" on Mac +VK_RETURN=Enter + +# The separator character used between modifiers +MODIFIER_SEPARATOR=+ diff --git a/l10n-sr/toolkit/chrome/global/aboutStudies.properties b/l10n-sr/toolkit/chrome/global/aboutStudies.properties new file mode 100644 index 0000000000..bace693318 --- /dev/null +++ b/l10n-sr/toolkit/chrome/global/aboutStudies.properties @@ -0,0 +1,32 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +# LOCALIZATION NOTE (title): keep "Shield" in English. See +# https://wiki.mozilla.org/Firefox/Shield/Shield_Studies for more information +title = Shield студије +removeButton = Уклони + +# LOCALIZATION NOTE (activeStudiesList): Title above a list of active studies +activeStudiesList = Активне студије +# LOCALIZATION NOTE (activeStudiesList): Title above a list of completed studies +completedStudiesList = Завршене студије +# LOCALIZATION NOTE (activeStatus): Displayed for an active study +activeStatus = Активне +# LOCALIZATION NOTE (completeStatus): Displayed for a study that is already complete +completeStatus = Завршена + +updateButtonWin = Промени подешавања +updateButtonUnix = Промени подешавања +learnMore = Сазнајте више +noStudies = Нисте учестовали ни у једним студијама. +disabledList = Ово је листа студија у којима сте учествовали. Нема нових студија. +# LOCALIZATION NOTE (enabledList): %S is brandShortName (e.g. Firefox) +enabledList = Шта је ово? %S може с времена на време да инсталира и покрене студије. + +# LOCALIZATION NOTE (preferenceStudyDescription) $1%S will be replaced with the +# name of a preference (such as "stream.improvesearch.topSiteSearchShortcuts") +# and $2%S will be replaced with the value of that preference. Both values will +# be formatted differently than the surrounding text. +preferenceStudyDescription = Ова студија поставља поставку „%1$S“ на вредност „%2$S“. diff --git a/l10n-sr/toolkit/chrome/global/autocomplete.properties b/l10n-sr/toolkit/chrome/global/autocomplete.properties new file mode 100644 index 0000000000..105e0ff25c --- /dev/null +++ b/l10n-sr/toolkit/chrome/global/autocomplete.properties @@ -0,0 +1,9 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (bookmarkKeywordSearch): This is the title of autocomplete +# entries that are bookmark keyword searches. %1$S will be replaced with the +# domain name of the bookmark, and %2$S will be replaced with the keyword +# search text that the user is typing. %2$S will not be empty. +bookmarkKeywordSearch = %1$S: %2$S diff --git a/l10n-sr/toolkit/chrome/global/browser.properties b/l10n-sr/toolkit/chrome/global/browser.properties new file mode 100644 index 0000000000..69787061e4 --- /dev/null +++ b/l10n-sr/toolkit/chrome/global/browser.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +formPostSecureToInsecureWarning.title = Сигурносно упозорење +formPostSecureToInsecureWarning.message = Информације које сте унели на овој страници ће бити послате преко несигурне везе и те информације ће моћи прочитати трећа лица.\n\nДа ли сте сигурни да желите послати ове информације? +formPostSecureToInsecureWarning.continue = Настави diff --git a/l10n-sr/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties b/l10n-sr/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties new file mode 100644 index 0000000000..324b37bca8 --- /dev/null +++ b/l10n-sr/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties @@ -0,0 +1,46 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +Alert=Узбуна +Confirm=Потврди +ConfirmCheck=Потврди +Prompt=Упит +# LOCALIZATION NOTE - %S is brandFullName +PromptUsernameAndPassword3=Потребна је аутентификација - %S +# LOCALIZATION NOTE - %S is brandFullName +PromptPassword3=Потребна је лозинка - %S +Select=Изабери +OK=У реду +Cancel=Откажи +Yes=&Да +No=&Не +Save=&Сачувај +Revert=&Врати +DontSave=&Не чувај +ScriptDlgGenericHeading=[JavaScript апликација] +ScriptDlgHeading=Порука са странице %S гласи: +ScriptDlgNullPrincipalHeading=Ова страница поручује: +ScriptDialogLabel=Не дозволи овој страници да прави додатне дијалоге +ScriptDialogLabelNullPrincipal=Блокирај даље захтеве од овог сајта +# LOCALIZATION NOTE (ScriptDialogLabelContentPrincipal): +# %S is either the domain and port of the site prompting, or the name of +# an add-on prompting. +ScriptDialogLabelContentPrincipal=Блокирај даље захтеве од %S +ScriptDialogPreventTitle=Подешавања дијалога за потврду +# LOCALIZATION NOTE (EnterLoginForRealm3, EnterLoginForProxy3): +# %1 is an untrusted string provided by a remote server. It could try to +# take advantage of sentence structure in order to mislead the user (see +# bug 244273). %1 should be integrated into the translated sentences as +# little as possible. %2 is the url of the site being accessed. +EnterLoginForRealm3=%2$S тражи корисничко име и лозинку. Сајт поручује: “%1$S” +EnterLoginForProxy3=Прокси %2$S тражи корисничко име и лозинку. Сајт поручује: “%1$S” +EnterUserPasswordFor2=%1$S тражи корисничко име и лозинку. +EnterUserPasswordForCrossOrigin2=%1$S тражи корисничко име и лозинку. УПОЗОРЕЊЕ: Ваша лозинка неће бити послата веб сајту којег тренутно посећујете! +EnterPasswordFor=Унесите лозинку за %1$S на %2$S +EnterCredentials=Овај сајт тражи од вас да се пријавите. +# %S is the username for which a password is requested. +EnterPasswordOnlyFor=Овај сајт тражи од вас да се пријавите као %S. +# %S is the domain of the site being accessed. +EnterCredentialsCrossOrigin=Ова страница захтева да се пријавите. Упозорење: ваши подаци за пријављивање ће се делити са %S, а не са страницом на којој сте тренутно. +SignIn=Пријави ме diff --git a/l10n-sr/toolkit/chrome/global/contentAreaCommands.properties b/l10n-sr/toolkit/chrome/global/contentAreaCommands.properties new file mode 100644 index 0000000000..98d7decff0 --- /dev/null +++ b/l10n-sr/toolkit/chrome/global/contentAreaCommands.properties @@ -0,0 +1,28 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# context menu strings + +SaveImageTitle=Чување слике +SaveMediaTitle=Чување медија +SaveVideoTitle=Чување видео-снимка +SaveAudioTitle=Чување аудио-снимка +SaveLinkTitle=Чување +WebPageCompleteFilter=Веб страница (потпуна) +WebPageHTMLOnlyFilter=Веб страница (само HTML) +WebPageXHTMLOnlyFilter=Веб страница (само XHTML) +WebPageSVGOnlyFilter=Веб страница (само SVG) +WebPageXMLOnlyFilter=Веб страница (само XML) + +# LOCALIZATION NOTE (UntitledSaveFileName): +# This is the default filename used when saving a file if a filename could +# not be determined or if a filename was invalid. A period and file +# extension may be appended to this string. +UntitledSaveFileName=Неименовано + +# LOCALIZATION NOTE (filesFolder): +# This is the name of the folder that is created parallel to a HTML file +# when it is saved "With Images". The %S section is replaced with the +# leaf name of the file being saved (minus extension). +filesFolder=%S_подаци diff --git a/l10n-sr/toolkit/chrome/global/dialog.properties b/l10n-sr/toolkit/chrome/global/dialog.properties new file mode 100644 index 0000000000..c7cfcc729f --- /dev/null +++ b/l10n-sr/toolkit/chrome/global/dialog.properties @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +button-accept=У реду +button-cancel=Откажи +button-help=Помоћ +button-disclosure=Више података +accesskey-accept= +accesskey-cancel= +accesskey-help=П +accesskey-disclosure=в diff --git a/l10n-sr/toolkit/chrome/global/extensions.properties b/l10n-sr/toolkit/chrome/global/extensions.properties new file mode 100644 index 0000000000..9ed75f1ffd --- /dev/null +++ b/l10n-sr/toolkit/chrome/global/extensions.properties @@ -0,0 +1,30 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#LOCALIZATION NOTE (uninstall.confirmation.title) %S is the name of the extension which is about to be uninstalled. +uninstall.confirmation.title = Деинсталирај %S + +#LOCALIZATION NOTE (uninstall.confirmation.message) %S is the name of the extension which is about to be uninstalled. +uninstall.confirmation.message = Додатак %S захтева да буде деинсталиран. Шта желите да урадите? + +uninstall.confirmation.button-0.label = Деинсталирај +uninstall.confirmation.button-1.label = Задржи га + +saveaspdf.saveasdialog.title = Чување + +#LOCALIZATION NOTE (newTabControlled.message2) %S is the icon and name of the extension which updated the New Tab page. +newTabControlled.message2 = Додатак %S је променио подразумевану страницу нове картице. +newTabControlled.learnMore = Сазнајте више + +#LOCALIZATION NOTE (homepageControlled.message) %S is the icon and name of the extension which updated the homepage. +homepageControlled.message = Додатак %S је променио садржај који се приказује када отворите почетну страницу или нови прозор. +homepageControlled.learnMore = Сазнајте више + +#LOCALIZATION NOTE (tabHideControlled.message) %1$S is the icon and name of the extension which hid tabs, %2$S is the icon of the all tabs button. +tabHideControlled.message = Додатак %1$S скрива неке картице. Још увек им можете приступити кликом на %2$S. +tabHideControlled.learnMore = Сазнајте више diff --git a/l10n-sr/toolkit/chrome/global/fallbackMenubar.properties b/l10n-sr/toolkit/chrome/global/fallbackMenubar.properties new file mode 100644 index 0000000000..ffdf5ba458 --- /dev/null +++ b/l10n-sr/toolkit/chrome/global/fallbackMenubar.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# OSX only. Default menu label when there is no xul menubar. + +quitMenuitem.label=Изађи +quitMenuitem.key=q diff --git a/l10n-sr/toolkit/chrome/global/filepicker.properties b/l10n-sr/toolkit/chrome/global/filepicker.properties new file mode 100644 index 0000000000..981700d7b7 --- /dev/null +++ b/l10n-sr/toolkit/chrome/global/filepicker.properties @@ -0,0 +1,18 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: The extensions to which these descriptions refer +# now live in toolkit/content/filepicker.properties +allTitle=Све датотеке +htmlTitle=HTML датотеке +textTitle=Текстуалне датотеке +imageTitle=Слике +xmlTitle=XML датотеке +xulTitle=XUL датотеке +appsTitle=Програми +audioTitle=Аудио датотеке +videoTitle=Видео датотеке + +formatLabel=Формат: +selectedFileNotReadableError=Изабрана датотека нема дозволу за читање diff --git a/l10n-sr/toolkit/chrome/global/intl.css b/l10n-sr/toolkit/chrome/global/intl.css new file mode 100644 index 0000000000..2f54eb367d --- /dev/null +++ b/l10n-sr/toolkit/chrome/global/intl.css @@ -0,0 +1,11 @@ +/* This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + * License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + * file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. */ + +/* + * This file contains all localizable skin settings such as + * font, layout, and geometry + */ +window { + font: 3mm tahoma,arial,helvetica,sans-serif; +} diff --git a/l10n-sr/toolkit/chrome/global/intl.properties b/l10n-sr/toolkit/chrome/global/intl.properties new file mode 100644 index 0000000000..6a6c64dc44 --- /dev/null +++ b/l10n-sr/toolkit/chrome/global/intl.properties @@ -0,0 +1,43 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (intl.accept_languages): +# This is a comma-separated list of valid BCP 47 language tags. +# +# Begin with the language tag of your locale. Next, include language +# tags for other languages that you expect most users of your locale to be +# able to speak, so that their browsing experience degrades gracefully if +# content is not available in their primary language. +# +# It is recommended that you include "en-US, en" at the end of the list as a +# last resort. However, if you know that users of your locale would prefer a +# different variety of English, or if they are not likely to understand +# English at all, you may opt to include a different English language tag, or +# to exclude English altogether. +# +# For example, the Breton [br] locale might consider including French and +# British English in their list, since those languages are commonly spoken in +# the same area as Breton: +# intl.accept_languages=br, fr-FR, fr, en-GB, en +intl.accept_languages=sr-RS, sr, en-US, en + +# LOCALIZATION NOTE (font.language.group): +# This preference controls the initial setting of the language drop-down menu +# in the Fonts and Colors > Advanced preference panel. +# +# Set it to the value of one of the menuitems in the "selectLangs" menulist in +# http://searchfox.org/mozilla-central/source/browser/components/preferences/dialogs/fonts.xhtml +font.language.group=x-cyrillic + +# LOCALIZATION NOTE (pluralRule): Pick the appropriate plural rule for your +# language. This will determine how many plural forms of a word you will need +# to provide and in what order. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +pluralRule=19 + +# LOCALIZATION NOTE (intl.menuitems.alwaysappendaccesskeys, intl.menuitems.insertseparatorbeforeaccesskeys): +# Valid values are: true, false, <empty string> +# Missing preference or empty value equals false. +intl.menuitems.alwaysappendaccesskeys= +intl.menuitems.insertseparatorbeforeaccesskeys=true diff --git a/l10n-sr/toolkit/chrome/global/keys.properties b/l10n-sr/toolkit/chrome/global/keys.properties new file mode 100644 index 0000000000..bbf73f0aec --- /dev/null +++ b/l10n-sr/toolkit/chrome/global/keys.properties @@ -0,0 +1,78 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the application's labels for keys on the keyboard. +# If you decide to translate this file, you should translate it based on +# the prevelant kind of keyboard for your target user. +# LOCALIZATION NOTE : There are two types of keys, those w/ text on their labels +# and those w/ glyphs. +# LOCALIZATION NOTE : VK_<…> represents a key on the keyboard. +# +# For more information please see bugzilla bug 90888. + +# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the application's labels for keys on the keyboard. +# If you decide to translate this file, you should translate it based on +# the prevalent kind of keyboard for your target user. +# LOCALIZATION NOTE : There are two types of keys, those w/ text on their labels +# and those w/ glyphs. +# LOCALIZATION NOTE : VK_<…> represents a key on the keyboard. +# +# For more information please see bugzilla bug 90888. + +# F1..F10 should probably not be translated unless there are keyboards that actually have other labels +# F11..F20 might be something else, but are really keyboard specific and not region/language specific +# there are actually two different F11/F12 keys, I don't know which one these labels represent. +# eg, F13..F20 on a sparc keyboard are labeled Props, Again .. Find, Cut +# sparc also has Stop, Again and F11/F12. VK_F11/VK_F12 probably map to Stop/Again +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK Do not translate the next block +VK_F1=F1 +VK_F2=F2 +VK_F3=F3 +VK_F4=F4 +VK_F5=F5 +VK_F6=F6 +VK_F7=F7 +VK_F8=F8 +VK_F9=F9 +VK_F10=F10 + +VK_F11=F11 +VK_F12=F12 +VK_F13=F13 +VK_F14=F14 +VK_F15=F15 +VK_F16=F16 +VK_F17=F17 +VK_F18=F18 +VK_F19=F19 +VK_F20=F20 +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end do not translate block + +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK GLYPHS, DO translate this block +VK_UP=Up Arrow +VK_DOWN=Down Arrow +VK_LEFT=Left Arrow +VK_RIGHT=Right Arrow +VK_PAGE_UP=Page Up +VK_PAGE_DOWN=Page Down +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end GLYPHS + +# Enter, backspace, and Tab might have both glyphs and text +# if the keyboards usually have a glyph, +# if there is a meaningful translation, +# or if keyboards are localized +# then translate them or insert the appropriate glyph +# otherwise you should probably just translate the glyph regions + +VK_TAB=Tab +VK_BACK=Backspace +VK_DELETE=Del +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end maybe GLYPHS +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK typing state keys +VK_HOME=Home +VK_END=End + +VK_ESCAPE=Esc +VK_INSERT=Ins +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end diff --git a/l10n-sr/toolkit/chrome/global/narrate.properties b/l10n-sr/toolkit/chrome/global/narrate.properties new file mode 100644 index 0000000000..ecc722eb2c --- /dev/null +++ b/l10n-sr/toolkit/chrome/global/narrate.properties @@ -0,0 +1,25 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# "Listen, which allows users to listen to Firefox reading the text, +# instead of having to read it themselves." This is the name +# of the feature and it is the label for the popup button. +# %S is the keyboard shortcut for the listen command +listen-label = Слушај (%S) +back = Назад +# %S is the keyboard shortcut for the start command +start-label = Старт (%S) +# %S is the keyboard shortcut for the stop command +stop-label = Стоп (%S) +# Keyboard shortcut to toggle the narrate feature +narrate-key-shortcut = N +forward = Напред +speed = Брзина +selectvoicelabel = Глас: +# Default voice is determined by the language of the document. +defaultvoice = Подразумевани + +# Voice name and language. +# eg. David (English) +voiceLabel = %S (%S) diff --git a/l10n-sr/toolkit/chrome/global/printdialog.properties b/l10n-sr/toolkit/chrome/global/printdialog.properties new file mode 100644 index 0000000000..aeab04f5f2 --- /dev/null +++ b/l10n-sr/toolkit/chrome/global/printdialog.properties @@ -0,0 +1,53 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# These strings are used in the native GTK, Mac and Windows print dialogs. + +# GTK titles: +printTitleGTK=Штампање +optionsTabLabelGTK=Опције + +# Mac titles: +optionsTitleMac=Опције: +appearanceTitleMac=Изглед: +pageHeadersTitleMac=Заглавља странице: +pageFootersTitleMac=Подножја странице: + +# Windows titles: +optionsTitleWindows=Опције + +# TRANSLATOR NOTE: For radio button labels and check button labels, an underscore _ +# before a character will turn that character into an accesskey in the GTK dialog. +# e.g. "_As laid out" will make A the accesskey. +# In the Windows labels, use an ampersand (&). +# On Mac, underscores will be stripped. + +shrinkToFit=_Занемари скалирање и уклопи на ширину стране +selectionOnly=Штампај само _избор +printBGOptions=Штампај позадине +printBGColors=Одштампај _боје позадине +printBGImages=Штампај _позадинске слике +headerFooter=Заглавље и подножје +left=Улево +center=Средина +right=Удесно +headerFooterBlank=– празно – +headerFooterTitle=Назив +headerFooterURL=Адреса +headerFooterDate=Датум/време +headerFooterPage=Страница # +headerFooterPageTotal=Страница бр. # од # +headerFooterCustom=Прилагоди… +customHeaderFooterPrompt=Унесите прилагођени текст заглавља или подножја + +# These are for the summary view in the Mac dialog: +summarySelectionOnlyTitle=Штампање изабраног +summaryShrinkToFitTitle=Уклопи на страну +summaryPrintBGColorsTitle=Штампање позадинских боја +summaryPrintBGImagesTitle=Штампање позадинских слика +summaryHeaderTitle=Заглавља странице +summaryFooterTitle=Подножја странице +summaryNAValue=непознато +summaryOnValue=Укључено +summaryOffValue=Искључен diff --git a/l10n-sr/toolkit/chrome/global/resetProfile.properties b/l10n-sr/toolkit/chrome/global/resetProfile.properties new file mode 100644 index 0000000000..344ae723f0 --- /dev/null +++ b/l10n-sr/toolkit/chrome/global/resetProfile.properties @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: These strings are used for profile reset. + +# LOCALIZATION NOTE (resetUnusedProfile.message): %S is brandShortName. +resetUnusedProfile.message=Изгледа да нисте покретали %S већ неко време. Желите ли да га освежите? Узгред, добро дошли назад! +# LOCALIZATION NOTE (resetUninstalled.message): %S is brandShortName. +resetUninstalled.message=Изгледа да сте реинсталирали %S. Желите да га очистимо да имате свеже и ново искуство? + +# LOCALIZATION NOTE (refreshProfile.resetButton.label): %S is brandShortName. +refreshProfile.resetButton.label=Освежи %S… +refreshProfile.resetButton.accesskey=ж diff --git a/l10n-sr/toolkit/chrome/global/viewSource.properties b/l10n-sr/toolkit/chrome/global/viewSource.properties new file mode 100644 index 0000000000..c7ab48a8e1 --- /dev/null +++ b/l10n-sr/toolkit/chrome/global/viewSource.properties @@ -0,0 +1,16 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +goToLineTitle = Прелазак на ред +goToLineText = Унесите број реда +invalidInputTitle = Неисправан унос +invalidInputText = Унети број реда је неисправан. +outOfRangeTitle = Ред није пронађен +outOfRangeText = Изабрани ред није пронађен. +viewSelectionSourceTitle = DOM извор изабраног дела + +context_goToLine_label = Иди на линију… +context_goToLine_accesskey = л +context_wrapLongLines_label = Омотај дугачке линије +context_highlightSyntax_label = Истицање синтаксе diff --git a/l10n-sr/toolkit/chrome/global/wizard.properties b/l10n-sr/toolkit/chrome/global/wizard.properties new file mode 100644 index 0000000000..216a0cc629 --- /dev/null +++ b/l10n-sr/toolkit/chrome/global/wizard.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +default-first-title=Добро дошли у %S +default-last-title=Крај рада у програму %S +default-first-title-mac=Увод +default-last-title-mac=Закључак diff --git a/l10n-sr/toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties b/l10n-sr/toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties new file mode 100644 index 0000000000..51fe7174d4 --- /dev/null +++ b/l10n-sr/toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Desktop folder name for downloaded files +downloadsFolder=Преузимања diff --git a/l10n-sr/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.properties b/l10n-sr/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.properties new file mode 100644 index 0000000000..b805f8d91d --- /dev/null +++ b/l10n-sr/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.properties @@ -0,0 +1,23 @@ +# -*- Mode: Java; tab-width: 4; indent-tabs-mode: nil; c-basic-offset: 4 -*- +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +title=Преузимање датотеке „%S” +saveDialogTitle=Унесите назив датотеке… +defaultApp=%S (подразумевано) +chooseAppFilePickerTitle=Избор помоћног програма +badApp=Програм ког сте изабрали („%S‟) није пронађен. Проверите име датотеке или изаберите други програм. +badApp.title=Помоћни програм није пронађен +badPermissions=Није могуће сачувати датотеку јер немате одговарајуће дозволе. Изаберите другу фасциклу. +badPermissions.title=Неисправна овлашћења за чување +unknownAccept.label=Сачувај +unknownCancel.label=Откажи +fileType=%S датотека +# LOCALIZATION NOTE (orderedFileSizeWithType): first %S is type, second %S is size, and third %S is unit +orderedFileSizeWithType=%1$S (%2$S %3$S) +avifExtHandlerDescription=AV1 датотека слике (AVIF) +pdfExtHandlerDescription=Portable Document Format (PDF) +svgExtHandlerDescription=Scalable Vector Graphics (SVG) +webpExtHandlerDescription=WebP слика +xmlExtHandlerDescription=Extensible Markup Language (XML) diff --git a/l10n-sr/toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.properties b/l10n-sr/toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.properties new file mode 100644 index 0000000000..1c182132b5 --- /dev/null +++ b/l10n-sr/toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.properties @@ -0,0 +1,55 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: These strings are used for startup/profile problems and the profile manager. + +# Application not responding +# LOCALIZATION NOTE (restartTitle, restartMessageNoUnlocker2, restartMessageUnlocker, restartMessageNoUnlockerMac, restartMessageUnlockerMac): Messages displayed when the application is running but is not responding to commands. %S is the application name. +restartTitle=Затвори %S +restartMessageNoUnlocker2=%S је већ покренут, али не одговара. Да бисте користили %S, прво морате затворити постојећи %S процес, поново покренути уређај или користити други профил. +restartMessageUnlocker=%S је већ покренут, али не одговара. Пре отварања новог прозора морате да окончате стари процес %S-а. +restartMessageNoUnlockerMac=Копија %S-а је већ отворена. Само један %S може да буде отворен. +restartMessageUnlockerMac=Примерак програма %S је већ покренут. Покренути примерак %S ће бити затворен да би се отворио нови примерак. + +# Profile manager +# LOCALIZATION NOTE (profileTooltip): First %S is the profile name, second %S is the path to the profile folder. +profileTooltip=Профил: „%S“ – путања: „%S“ + +pleaseSelectTitle=Избор профила +pleaseSelect=Изаберите профил за почетак %S, или направите нови профил. + +renameProfileTitle=Преименовање профила +renameProfilePrompt=Изаберите нови назив профила „%S“: + +profileNameInvalidTitle=Неважећи назив профила +profileNameInvalid=Назив профила „%S” није дозвољен. + +chooseFolder=Избор фасцикле профила +profileNameEmpty=Назив профила не може бити празан. +invalidChar=Знак „%S“ не може бити део имена профила. Изаберите другачије име. + +deleteTitle=Уклони профил +deleteProfileConfirm=Брисањем профила га уклањате са списка доступних профила.\nМожете да избришете и подешавања, сертификате и друге корисничке податке. Ова радња ће избрисати фасциклу „%S” и не може се опозвати.\nЖелите ли да избришете датотеке из профила? +deleteFiles=Уклони датотеке +dontDeleteFiles=Не бриши датотеке + +profileCreationFailed=Није могуће направити профил. Вероватно је одабрана фасцикла само за читање. +profileCreationFailedTitle=Неуспешно стварање профила +profileExists=Профил под овим називом већ постоји. Изаберите другачије име. +profileFinishText=Кликните на „Заврши” да бисте направили профил. +profileFinishTextMac=Кликните на „Готово” да бисте направили профил. +profileMissing=Није могуће учитати профил %S. Можда недостаје или је недоступан. +profileMissingTitle=Недостаје профил +profileDeletionFailed=Профил није могао бити обрисан јер је већ у употреби. +profileDeletionFailedTitle=Неуспешно брисање + +# Profile reset +# LOCALIZATION NOTE (resetBackupDirectory): Directory name for the profile directory backup created during reset. This directory is placed in a location users will see it (ie. their desktop). %S is the application name. +resetBackupDirectory=Стари %S подаци + +flushFailTitle=Промене нису сачуване +flushFailMessage=Промене нису сачуване због неочекиване грешке. +# LOCALIZATION NOTE (flushFailRestartButton): $S is brandShortName. +flushFailRestartButton=Поново покрени %S +flushFailExitButton=Изађи diff --git a/l10n-sr/toolkit/chrome/mozapps/update/updates.properties b/l10n-sr/toolkit/chrome/mozapps/update/updates.properties new file mode 100644 index 0000000000..6d0386f6b8 --- /dev/null +++ b/l10n-sr/toolkit/chrome/mozapps/update/updates.properties @@ -0,0 +1,45 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: The 1st %S is brandShortName and 2nd %S is update version +# where update version from the update xml +# example: MyApplication 10.0.5 +updateName=%S %S + +noThanksButton=Не, хвала +noThanksButton.accesskey=х +restartLaterButton=Покрени касније +restartLaterButton.accesskey=к +restartNowButton=Поново покрени %S +restartNowButton.accesskey=е + +statusFailed=Неуспешна инсталација + +installSuccess=Ажурирање је успешно инсталирано +installPending=Постављање је на чекању +patchApplyFailure=Ажурирање не може да се инсталира (примена закрпе није успела) +elevationFailure=Немате неопходне дозволе да инсталирате ову надоградњу. Контактирајте администратора система. + +check_error-200=XML датотека за ажурирање је оштећена (200) +check_error-403=Приступ је одбијен (403) +check_error-404=XML датотека за ажурирање није пронађена (404) +check_error-500=Унутрашња грешка на серверу (500) +check_error-2152398849=Неуспело (непознат разлог) +check_error-2152398861=Веза је одбијена +check_error-2152398862=Веза је истекла +# NS_ERROR_OFFLINE +check_error-2152398864=Нисте повезани на мрежу (повежите се) +check_error-2152398867=Порт није дозвољен +check_error-2152398868=Подаци нису примљени (покушајте поново касније) +check_error-2152398878=Сервер за ажурирање није пронађен (проверите везу са интернетом) +check_error-2152398890=Прокси није пронађен (проверите везу са интернетом) +# NS_ERROR_DOCUMENT_NOT_CACHED +check_error-2152398918=Нисте повезани на мрежу (повежите се) +check_error-2152398919=Пренос података је прекинут (покушајте поново) +check_error-2152398920=Прокси сервер је одбио везу +check_error-2153390069=Сертификат сервера је истекао. Ако је ово нетачно, подесите системски датум и време +check_error-verification_failed=Није могуће проверити целовитост ажурирања +check_error-move_failed=Припрема исправке за инсталацију није успела +check_error-update_url_not_available=Веза за ажурирање није доступна +check_error-connection_aborted=Веза је прекинута diff --git a/l10n-sr/toolkit/chrome/passwordmgr/passwordmgr.properties b/l10n-sr/toolkit/chrome/passwordmgr/passwordmgr.properties new file mode 100644 index 0000000000..a94972f36a --- /dev/null +++ b/l10n-sr/toolkit/chrome/passwordmgr/passwordmgr.properties @@ -0,0 +1,75 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +rememberPassword = Користи менаџер лозинки за памћење ове лозинке. +savePasswordTitle = Потврди +# LOCALIZATION NOTE (saveLoginMsg2, saveLoginMsgNoUser2): +# %S is the login's hostname. +saveLoginMsg2 = Сачувати лозинку за %S? +saveLoginMsgNoUser2 = Сачувати лозинку за %S? +saveLoginButtonAllow.label = Сачувај +saveLoginButtonAllow.accesskey = С +saveLoginButtonDeny.label = Не чувај +saveLoginButtonDeny.accesskey = Н +saveLoginButtonNever.label = Никад не чувај +saveLoginButtonNever.accesskey = е +# LOCALIZATION NOTE (updateLoginMsg3, updateLoginMsgNoUser3): +# %S is the login's hostname. +updateLoginMsg3 = Ажурирати пријаву за %S? +updateLoginMsgNoUser3 = Ажурирати лозинку за %S? +updateLoginMsgAddUsername2 = Додати корисничко име сачуваној лозинци? +updateLoginButtonText = Ажурирај +updateLoginButtonAccessKey = А +updateLoginButtonDeny.label = Немој ажурирати +updateLoginButtonDeny.accesskey = а +updateLoginButtonDelete.label = Уклоните сачувану пријаву +updateLoginButtonDelete.accesskey = У +# LOCALIZATION NOTE (rememberPasswordMsg): +# 1st string is the username for the login, 2nd is the login's hostname. +# Note that long usernames may be truncated. +rememberPasswordMsg = Желите ли да запамтите лозинку за „%1$S“ на %2$S? +# LOCALIZATION NOTE (rememberPasswordMsgNoUsername): +# String is the login's hostname. +rememberPasswordMsgNoUsername = Желите ли да запамтите лозинку на %S? +# LOCALIZATION NOTE (noUsernamePlaceholder): +# This is displayed in place of the username when it is missing. +noUsernamePlaceholder=Нема корисничког имена +togglePasswordLabel=Прикажи лозинку +togglePasswordAccessKey2=л +notNowButtonText = &Не сад +neverForSiteButtonText = Ни&кад за овај сајт +rememberButtonText = &Запамти +passwordChangeTitle = Потврди промену лозинке +# LOCALIZATION NOTE (updatePasswordMsg): +# String is the username for the login. +updatePasswordMsg = Да ли желите да ажурирате снимљене лозинке за "%S"? +updatePasswordMsgNoUser = Да ли желите да ажурирање снимљену лозинку? +userSelectText2 = Изаберите пријаву да се ажурира: +loginsDescriptionAll2=Пријаве за следеће сајтове су складиштене на вашем рачунару + +# LOCALIZATION NOTE (useASecurelyGeneratedPassword): +# Shown in the autocomplete popup to allow filling a generated password into a password field. +useASecurelyGeneratedPassword=Користите безбедно направљену лозинку +# LOCALIZATION NOTE (generatedPasswordWillBeSaved): +# %S will contain the brandShorterName. This informs the user that the generated password will be automatically saved. +generatedPasswordWillBeSaved=%S ће сачувати ову лозинку за ову страницу. +# LOCALIZATION NOTE (loginHostAge): +# This is used to show the context menu login items with their age. +# 1st string is the username for the login, 2nd is the login's age. +loginHostAge=%1$S (%2$S) +# LOCALIZATION NOTE (noUsername): +# String is used on the context menu when a login doesn't have a username. +noUsername=Нема корисничког имена +# LOCALIZATION NOTE (displaySameOrigin): +# String is used on the autocomplete row when the login origin is a domain match with the document origin +displaySameOrigin=Са овог веб-сајта + +# LOCALIZATION NOTE (insecureFieldWarningDescription2): +# %1$S will contain insecureFieldWarningLearnMore and look like a link to indicate that clicking will open a tab with support information. +insecureFieldWarningDescription2 = Веза није безбедна. Подаци за пријаву које унесете овде могу бити злоупотребљени. %1$S +insecureFieldWarningLearnMore = Сазнајте више + +# LOCALIZATION NOTE (viewSavedLogins.label): +# This label is used in the footer of login autocomplete menus. +viewSavedLogins.label= Прикажи сачуване лозинке diff --git a/l10n-sr/toolkit/chrome/places/places.properties b/l10n-sr/toolkit/chrome/places/places.properties new file mode 100644 index 0000000000..3df018fb01 --- /dev/null +++ b/l10n-sr/toolkit/chrome/places/places.properties @@ -0,0 +1,32 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +BookmarksMenuFolderTitle=Мени са обележивачима +BookmarksToolbarFolderTitle=Трака са обележивачима +OtherBookmarksFolderTitle=Други обележивачи +TagsFolderTitle=Ознаке +MobileBookmarksFolderTitle=Мобилни обележивачи +OrganizerQueryHistory=Историја +OrganizerQueryDownloads=Преузумања +OrganizerQueryAllBookmarks=Сви обележивачи + +# LOCALIZATION NOTE : +# These are used to generate history containers when history is grouped by date +finduri-AgeInDays-is-0=Данас +finduri-AgeInDays-is-1=Јуче +finduri-AgeInDays-is=Пре %S дана +finduri-AgeInDays-last-is=Последњих %S дана +finduri-AgeInDays-isgreater=Старије од %S дан(а) +finduri-AgeInMonths-is-0=Овог месеца +finduri-AgeInMonths-isgreater=Старије од %S месецa(и) + +# LOCALIZATION NOTE (localhost): +# This is used to generate local files container when history is grouped by site +localhost=(локалне датотеке) + +# LOCALIZATION NOTE (backupFileSizeText): +# The string is used for showing file size of each backup in the "fileRestorePopup" popup +# %1$S is the file size +# %2$S is the file size unit +backupFileSizeText=%1$S %2$S |