summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n-uk/security/manager/chrome/pipnss/pipnss.properties
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-07 19:33:14 +0000
committerDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-07 19:33:14 +0000
commit36d22d82aa202bb199967e9512281e9a53db42c9 (patch)
tree105e8c98ddea1c1e4784a60a5a6410fa416be2de /l10n-uk/security/manager/chrome/pipnss/pipnss.properties
parentInitial commit. (diff)
downloadfirefox-esr-36d22d82aa202bb199967e9512281e9a53db42c9.tar.xz
firefox-esr-36d22d82aa202bb199967e9512281e9a53db42c9.zip
Adding upstream version 115.7.0esr.upstream/115.7.0esrupstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'l10n-uk/security/manager/chrome/pipnss/pipnss.properties')
-rwxr-xr-xl10n-uk/security/manager/chrome/pipnss/pipnss.properties136
1 files changed, 136 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-uk/security/manager/chrome/pipnss/pipnss.properties b/l10n-uk/security/manager/chrome/pipnss/pipnss.properties
new file mode 100755
index 0000000000..a4391ea9e1
--- /dev/null
+++ b/l10n-uk/security/manager/chrome/pipnss/pipnss.properties
@@ -0,0 +1,136 @@
+#
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+CertPasswordPrompt=Введіть пароль для токена %S PKCS#11.
+
+CertPasswordPromptDefault=Введіть головний пароль.
+
+# The following strings have special requirements: they must fit in a 32 or 64
+# bytes buffer after being encoded to UTF-8.
+#
+# It's possible to verify the length of a translation using the Browser Console
+# in Firefox and evaluating the following code:
+#
+# (new TextEncoder('utf-8').encode('YOURSTRING')).length
+#
+# Simply replace YOURSTRING with your translation.
+#
+# If it's not possible to produce an understandable translation within these
+# limits, keeping the English text is an acceptable workaround.
+
+# The following strings have special requirements: they must fit in a 32 or 64
+# bytes buffer after being encoded to UTF-8.
+#
+# It's possible to verify the length of a translation using the Browser Console
+# in Firefox and evaluating the following code:
+#
+# (new TextEncoder().encode('YOURSTRING')).length
+#
+# Simply replace YOURSTRING with your translation.
+#
+# If it's not possible to produce an understandable translation within these
+# limits, keeping the English text is an acceptable workaround.
+
+# LOCALIZATION NOTE (RootCertModuleName): string limit is 64 bytes after
+# conversion to UTF-8.
+# length_limit = 64 bytes
+RootCertModuleName=Модуль вбудов. кореневих серт.
+# LOCALIZATION NOTE (ManufacturerID): string limit is 32 bytes after conversion
+# to UTF-8.
+# length_limit = 32 bytes
+ManufacturerID=Mozilla.org
+# LOCALIZATION NOTE (LibraryDescription): string limit is 32 bytes after
+# conversion to UTF-8.
+# length_limit = 32 bytes
+LibraryDescription=Внутр. крипто PSM
+# LOCALIZATION NOTE (TokenDescription): string limit is 32 bytes after
+# conversion to UTF-8.
+# length_limit = 32 bytes
+TokenDescription=Заг. криптослужби
+# LOCALIZATION NOTE (PrivateTokenDescription): string limit is 32 bytes after
+# conversion to UTF-8.
+# length_limit = 32 bytes
+PrivateTokenDescription=Модуль захисту
+# LOCALIZATION NOTE (SlotDescription): string limit is 64 bytes after conversion
+# to UTF-8.
+# length_limit = 64 bytes
+SlotDescription=Внутрішні криптослужби PSM
+# LOCALIZATION NOTE (PrivateSlotDescription): string limit is 64 bytes after
+# conversion to UTF-8.
+# length_limit = 64 bytes
+PrivateSlotDescription=Приватні ключі PSM
+# LOCALIZATION NOTE (Fips140TokenDescription): string limit is 32 bytes after
+# conversion to UTF-8.
+# length_limit = 32 bytes
+Fips140TokenDescription=Модуль захисту|FIPS
+# LOCALIZATION NOTE (Fips140SlotDescription): string limit is 64 bytes after
+# conversion to UTF-8.
+# length_limit = 64 bytes
+Fips140SlotDescription=FIPS 140 Служби крипто, ключів, серт.
+
+# LOCALIZATION NOTE (nick_template): $1s is the common name from a cert (e.g. "Mozilla"), $2s is the CA name (e.g. VeriSign)
+nick_template=ID %2$s %1$s
+
+CertDumpKUSign=Підпис
+CertDumpKUNonRep=Незаперечність
+CertDumpKUEnc=Шифрування ключа
+CertDumpKUDEnc=Шифрування даних
+CertDumpKUKA=Угода про ключ
+CertDumpKUCertSign=Сертифікат
+CertDumpKUCRLSigner=Сертифікат CRL
+
+PSMERR_SSL_Disabled=Неможливо встановити безпечне з'єднання, тому що протокол SSL вимкнено.
+PSMERR_SSL2_Disabled=Неможливо встановити безпечне з'єднання, тому що сайт використовує старішу, ненадійну версію протоколу SSL.
+PSMERR_HostReusedIssuerSerial=Ви отримали недійсний сертифікат. Зверніться до адміністратора сервера чи адресата і передайте їм зазначену інформацію:\n\nВаш сертифікат містить той же серійний номер, що й інший сертифікат, виданий центром сертифікації. Будь ласка, отримайте новий сертифікат з унікальним серійним номером.
+
+# LOCALIZATION NOTE (SSLConnectionErrorPrefix2): %1$S is the host string, %2$S is more detailed information (localized as well).
+SSLConnectionErrorPrefix2=Під час з'єднання з %1$S сталася помилка. %2$S\n
+
+certErrorIntro=%S використовує недійсний сертифікат безпеки.
+
+certErrorTrust_SelfSigned=Немає довіри до сертифіката, бо він самопідписаний.
+certErrorTrust_UnknownIssuer=Немає довіри до сертифіката, бо той хто його випустив невідомий.
+certErrorTrust_UnknownIssuer2=Сервер міг не надіслати належні проміжні сертифікати.
+certErrorTrust_UnknownIssuer3=Можливо потрібно буде імпортувати додатковий кореневий сертифікат.
+certErrorTrust_CaInvalid=Немає довіри до сертифіката, бо він був випущений нечинним центром сертифікації.
+certErrorTrust_Issuer=Немає довіри до сертифіката, бо він випущений недовіреним центром сертифікації.
+certErrorTrust_SignatureAlgorithmDisabled=Немає довіри до сертифіката, бо він був підписаний алгоритмом підпису, котрий відтоді був вимкнений через небезпечність.
+certErrorTrust_ExpiredIssuer=Сертифікат не є довіреним через те, що термін дії сертифіката видавця завершився.
+certErrorTrust_Untrusted=Сертифікат надійшов із недостовірного джерела.
+certErrorTrust_MitM=Ваше з'єднання було перехоплене TLS проксі. Видаліть його, якщо можливо, або налаштуйте свій пристрій довіряти його кореневому сертифікату.
+
+certErrorMismatch=Цей сертифікат не є чинним для домену %S.
+# LOCALIZATION NOTE (certErrorMismatchSinglePrefix): %S is replaced by the domain for which the certificate is valid
+certErrorMismatchSinglePrefix=Сертифікат чинний лише для %S.
+certErrorMismatchMultiple=Сертифікат дійсний лише для таких імен:
+
+# LOCALIZATION NOTE (certErrorExpiredNow): Do not translate %1$S (date+time of expired certificate) or %2$S (current date+time)
+certErrorExpiredNow=Термін дії сертифіката закінчився %1$S. Поточний час %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (certErrorNotYetValidNow): Do not translate %1$S (date+time certificate will become valid) or %2$S (current date+time)
+certErrorNotYetValidNow=Сертифікат не буде чинним до %1$S. Поточний час %2$S.
+
+certErrorMitM=Вебсайти засвідчують свою справжність за допомогою сертифікатів, що видаються сертифікаційними центрами.
+# LOCALIZATION NOTE (certErrorMitM2): %S is brandShortName
+certErrorMitM2=%S підтримується некомерційною організацією Mozilla, яка керує цілком відкритою базою даних сертифікаційних центрів (CA). База даних сертифікаційних центрів допомагає переконатися, що сертифікаційні центри дотримуються найкращих практик щодо безпеки користувачів.
+# LOCALIZATION NOTE (certErrorMitM3): %S is brandShortName
+certErrorMitM3=Щоб перевірити захищеність з'єднання, %S використовує базу даних сертифікаційних центрів від Mozilla, а не сертифікати, надані операційною системою користувача. Отже, якщо антивірусне програмне забезпечення чи мережа перехоплюють з'єднання з сертифікатом безпеки, виданим сертифікаційним центром, якого немає в базі даних сертифікаційних центрів Mozilla, таке з'єднання вважається небезпечним.
+
+certErrorSymantecDistrustAdministrator=Ви можете сповістити про цю проблему адміністратора вебсайту.
+
+# LOCALIZATION NOTE (certErrorCodePrefix3): %S is replaced by the error code.
+certErrorCodePrefix3=Код помилки: %S
+
+P12DefaultNickname=Імпортований сертифікат
+CertUnknown=Невідомо
+CertNoEmailAddress=(немає адреси)
+CaCertExists=Цей сертифікат вже встановлений, як сертифікат центру сертифікації.
+NotACACert=Це не сертифікат центру сертифікації, тому він не може бути імпортований в список цих сертифікатів.
+UserCertIgnoredNoPrivateKey=Цей особистий сертифікат не може бути встановлений, тому що ви не володієте відповідним приватним ключем, який був створений під час запиту сертифіката.
+UserCertImported=Ваш особистий сертифікат успішно встановлений. Будь ласка, створіть резервну копію цього сертифіката.
+CertOrgUnknown=(Невідомо)
+CertNotStored=(Не збережено)
+CertExceptionPermanent=Постійний
+CertExceptionTemporary=Тимчасовий