diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-07 19:33:14 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-07 19:33:14 +0000 |
commit | 36d22d82aa202bb199967e9512281e9a53db42c9 (patch) | |
tree | 105e8c98ddea1c1e4784a60a5a6410fa416be2de /l10n-uk/security/manager/chrome/pipnss/pipnss.properties | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | firefox-esr-36d22d82aa202bb199967e9512281e9a53db42c9.tar.xz firefox-esr-36d22d82aa202bb199967e9512281e9a53db42c9.zip |
Adding upstream version 115.7.0esr.upstream/115.7.0esrupstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'l10n-uk/security/manager/chrome/pipnss/pipnss.properties')
-rwxr-xr-x | l10n-uk/security/manager/chrome/pipnss/pipnss.properties | 136 |
1 files changed, 136 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-uk/security/manager/chrome/pipnss/pipnss.properties b/l10n-uk/security/manager/chrome/pipnss/pipnss.properties new file mode 100755 index 0000000000..a4391ea9e1 --- /dev/null +++ b/l10n-uk/security/manager/chrome/pipnss/pipnss.properties @@ -0,0 +1,136 @@ +# +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +CertPasswordPrompt=Введіть пароль для токена %S PKCS#11. + +CertPasswordPromptDefault=Введіть головний пароль. + +# The following strings have special requirements: they must fit in a 32 or 64 +# bytes buffer after being encoded to UTF-8. +# +# It's possible to verify the length of a translation using the Browser Console +# in Firefox and evaluating the following code: +# +# (new TextEncoder('utf-8').encode('YOURSTRING')).length +# +# Simply replace YOURSTRING with your translation. +# +# If it's not possible to produce an understandable translation within these +# limits, keeping the English text is an acceptable workaround. + +# The following strings have special requirements: they must fit in a 32 or 64 +# bytes buffer after being encoded to UTF-8. +# +# It's possible to verify the length of a translation using the Browser Console +# in Firefox and evaluating the following code: +# +# (new TextEncoder().encode('YOURSTRING')).length +# +# Simply replace YOURSTRING with your translation. +# +# If it's not possible to produce an understandable translation within these +# limits, keeping the English text is an acceptable workaround. + +# LOCALIZATION NOTE (RootCertModuleName): string limit is 64 bytes after +# conversion to UTF-8. +# length_limit = 64 bytes +RootCertModuleName=Модуль вбудов. кореневих серт. +# LOCALIZATION NOTE (ManufacturerID): string limit is 32 bytes after conversion +# to UTF-8. +# length_limit = 32 bytes +ManufacturerID=Mozilla.org +# LOCALIZATION NOTE (LibraryDescription): string limit is 32 bytes after +# conversion to UTF-8. +# length_limit = 32 bytes +LibraryDescription=Внутр. крипто PSM +# LOCALIZATION NOTE (TokenDescription): string limit is 32 bytes after +# conversion to UTF-8. +# length_limit = 32 bytes +TokenDescription=Заг. криптослужби +# LOCALIZATION NOTE (PrivateTokenDescription): string limit is 32 bytes after +# conversion to UTF-8. +# length_limit = 32 bytes +PrivateTokenDescription=Модуль захисту +# LOCALIZATION NOTE (SlotDescription): string limit is 64 bytes after conversion +# to UTF-8. +# length_limit = 64 bytes +SlotDescription=Внутрішні криптослужби PSM +# LOCALIZATION NOTE (PrivateSlotDescription): string limit is 64 bytes after +# conversion to UTF-8. +# length_limit = 64 bytes +PrivateSlotDescription=Приватні ключі PSM +# LOCALIZATION NOTE (Fips140TokenDescription): string limit is 32 bytes after +# conversion to UTF-8. +# length_limit = 32 bytes +Fips140TokenDescription=Модуль захисту|FIPS +# LOCALIZATION NOTE (Fips140SlotDescription): string limit is 64 bytes after +# conversion to UTF-8. +# length_limit = 64 bytes +Fips140SlotDescription=FIPS 140 Служби крипто, ключів, серт. + +# LOCALIZATION NOTE (nick_template): $1s is the common name from a cert (e.g. "Mozilla"), $2s is the CA name (e.g. VeriSign) +nick_template=ID %2$s %1$s + +CertDumpKUSign=Підпис +CertDumpKUNonRep=Незаперечність +CertDumpKUEnc=Шифрування ключа +CertDumpKUDEnc=Шифрування даних +CertDumpKUKA=Угода про ключ +CertDumpKUCertSign=Сертифікат +CertDumpKUCRLSigner=Сертифікат CRL + +PSMERR_SSL_Disabled=Неможливо встановити безпечне з'єднання, тому що протокол SSL вимкнено. +PSMERR_SSL2_Disabled=Неможливо встановити безпечне з'єднання, тому що сайт використовує старішу, ненадійну версію протоколу SSL. +PSMERR_HostReusedIssuerSerial=Ви отримали недійсний сертифікат. Зверніться до адміністратора сервера чи адресата і передайте їм зазначену інформацію:\n\nВаш сертифікат містить той же серійний номер, що й інший сертифікат, виданий центром сертифікації. Будь ласка, отримайте новий сертифікат з унікальним серійним номером. + +# LOCALIZATION NOTE (SSLConnectionErrorPrefix2): %1$S is the host string, %2$S is more detailed information (localized as well). +SSLConnectionErrorPrefix2=Під час з'єднання з %1$S сталася помилка. %2$S\n + +certErrorIntro=%S використовує недійсний сертифікат безпеки. + +certErrorTrust_SelfSigned=Немає довіри до сертифіката, бо він самопідписаний. +certErrorTrust_UnknownIssuer=Немає довіри до сертифіката, бо той хто його випустив невідомий. +certErrorTrust_UnknownIssuer2=Сервер міг не надіслати належні проміжні сертифікати. +certErrorTrust_UnknownIssuer3=Можливо потрібно буде імпортувати додатковий кореневий сертифікат. +certErrorTrust_CaInvalid=Немає довіри до сертифіката, бо він був випущений нечинним центром сертифікації. +certErrorTrust_Issuer=Немає довіри до сертифіката, бо він випущений недовіреним центром сертифікації. +certErrorTrust_SignatureAlgorithmDisabled=Немає довіри до сертифіката, бо він був підписаний алгоритмом підпису, котрий відтоді був вимкнений через небезпечність. +certErrorTrust_ExpiredIssuer=Сертифікат не є довіреним через те, що термін дії сертифіката видавця завершився. +certErrorTrust_Untrusted=Сертифікат надійшов із недостовірного джерела. +certErrorTrust_MitM=Ваше з'єднання було перехоплене TLS проксі. Видаліть його, якщо можливо, або налаштуйте свій пристрій довіряти його кореневому сертифікату. + +certErrorMismatch=Цей сертифікат не є чинним для домену %S. +# LOCALIZATION NOTE (certErrorMismatchSinglePrefix): %S is replaced by the domain for which the certificate is valid +certErrorMismatchSinglePrefix=Сертифікат чинний лише для %S. +certErrorMismatchMultiple=Сертифікат дійсний лише для таких імен: + +# LOCALIZATION NOTE (certErrorExpiredNow): Do not translate %1$S (date+time of expired certificate) or %2$S (current date+time) +certErrorExpiredNow=Термін дії сертифіката закінчився %1$S. Поточний час %2$S. + +# LOCALIZATION NOTE (certErrorNotYetValidNow): Do not translate %1$S (date+time certificate will become valid) or %2$S (current date+time) +certErrorNotYetValidNow=Сертифікат не буде чинним до %1$S. Поточний час %2$S. + +certErrorMitM=Вебсайти засвідчують свою справжність за допомогою сертифікатів, що видаються сертифікаційними центрами. +# LOCALIZATION NOTE (certErrorMitM2): %S is brandShortName +certErrorMitM2=%S підтримується некомерційною організацією Mozilla, яка керує цілком відкритою базою даних сертифікаційних центрів (CA). База даних сертифікаційних центрів допомагає переконатися, що сертифікаційні центри дотримуються найкращих практик щодо безпеки користувачів. +# LOCALIZATION NOTE (certErrorMitM3): %S is brandShortName +certErrorMitM3=Щоб перевірити захищеність з'єднання, %S використовує базу даних сертифікаційних центрів від Mozilla, а не сертифікати, надані операційною системою користувача. Отже, якщо антивірусне програмне забезпечення чи мережа перехоплюють з'єднання з сертифікатом безпеки, виданим сертифікаційним центром, якого немає в базі даних сертифікаційних центрів Mozilla, таке з'єднання вважається небезпечним. + +certErrorSymantecDistrustAdministrator=Ви можете сповістити про цю проблему адміністратора вебсайту. + +# LOCALIZATION NOTE (certErrorCodePrefix3): %S is replaced by the error code. +certErrorCodePrefix3=Код помилки: %S + +P12DefaultNickname=Імпортований сертифікат +CertUnknown=Невідомо +CertNoEmailAddress=(немає адреси) +CaCertExists=Цей сертифікат вже встановлений, як сертифікат центру сертифікації. +NotACACert=Це не сертифікат центру сертифікації, тому він не може бути імпортований в список цих сертифікатів. +UserCertIgnoredNoPrivateKey=Цей особистий сертифікат не може бути встановлений, тому що ви не володієте відповідним приватним ключем, який був створений під час запиту сертифіката. +UserCertImported=Ваш особистий сертифікат успішно встановлений. Будь ласка, створіть резервну копію цього сертифіката. +CertOrgUnknown=(Невідомо) +CertNotStored=(Не збережено) +CertExceptionPermanent=Постійний +CertExceptionTemporary=Тимчасовий |