diff options
Diffstat (limited to 'l10n-ar/browser/chrome')
14 files changed, 872 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-ar/browser/chrome/browser/browser.properties b/l10n-ar/browser/chrome/browser/browser.properties new file mode 100644 index 0000000000..013fd7e612 --- /dev/null +++ b/l10n-ar/browser/chrome/browser/browser.properties @@ -0,0 +1,516 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +nv_timeout=انتهت المهلة +openFile=افتح ملفًا + +droponhometitle=حدد الصّفحة الرّئيسيّة +droponhomemsg=أتريد أن يكون هذا المستند صفحتك الرئيسيّة؟ +droponhomemsgMultiple=أتريد أن تكون هذه المستندات صفحاتك الرئيسيّة الجديدة؟ + +# context menu strings + +# LOCALIZATION NOTE (contextMenuSearch): %1$S is the search engine, +# %2$S is the selection string. +contextMenuSearch=ابحث في %1$S عن ”%2$S“ +contextMenuSearch.accesskey=ح +contextMenuPrivateSearch=ابحث في نافذةٍ خاصة +contextMenuPrivateSearch.accesskey=ث +# LOCALIZATION NOTE (contextMenuPrivateSearchOtherEngine): %S is the search +# engine name as set for Private Browsing mode. This label is only used when +# this engine is different from the default engine name used in normal mode. +contextMenuPrivateSearchOtherEngine=ابحث مستعملًا %S في نافذة خاصة +contextMenuPrivateSearchOtherEngine.accesskey=ث + +# bookmark dialog strings + +bookmarkAllTabsDefault=[اسم المجلّد] + +unsignedAddonsDisabled.message=تعذّر التحقق من أحد الإضافات المنصّبة لذا عُطّلت. +unsignedAddonsDisabled.learnMore.label=اطّلع على المزيد +unsignedAddonsDisabled.learnMore.accesskey=ط + +# LOCALIZATION NOTE (geolocationLastAccessIndicatorText): %S is the relative time of the most recent geolocation access (e.g. 5 min. ago) +geolocationLastAccessIndicatorText=تاريخ آخر وصول %S + +# LOCALIZATION NOTE (openProtocolHandlerPermissionEntryLabel): %S is the scheme of the protocol the site may open an application for. For example: mailto +openProtocolHandlerPermissionEntryLabel=روابط %S:// + +crashedpluginsMessage.title=انهارت الملحقة %S. +crashedpluginsMessage.reloadButton.label=أعد تحميل الصفحة +crashedpluginsMessage.reloadButton.accesskey=ع +crashedpluginsMessage.submitButton.label=بلّغ عن الانهيار +crashedpluginsMessage.submitButton.accesskey=ن +crashedpluginsMessage.learnMore=اعرف المزيد… + +# Keyword fixup messages +# LOCALIZATION NOTE (keywordURIFixup.message): Used when the user tries to visit +# a local host page, by the time the DNS request recognizes it, we have already +# loaded a search page for the given word. An infobar then asks to the user +# whether he rather wanted to visit the host. %S is the recognized host. +keywordURIFixup.message=هل كنت تريد الذهاب إلى %S؟ +keywordURIFixup.goTo=نعم، خذني إلى %S +keywordURIFixup.goTo.accesskey=ن + +# Sanitize +# LOCALIZATION NOTE (update.downloadAndInstallButton.label): %S is replaced by the +# version of the update: "Update to 28.0". +update.downloadAndInstallButton.label=حدِّث إلى %S +update.downloadAndInstallButton.accesskey=ح + +menuOpenAllInTabs.label=افتح الكل في ألسنة + +# Unified Back-/Forward Popup +tabHistory.goBack=ارجع لهذه الصفحة +tabHistory.goForward=انتقل لهذه الصفحة + +# URL Bar +pasteAndGo.label=ألصق وانتقل +# LOCALIZATION NOTE (reloadButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for reloading the current page +reloadButton.tooltip=أعِد تحميل الصفحة الحاليّة (%S) +# LOCALIZATION NOTE (stopButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for stopping loading the page +stopButton.tooltip=أوقف تحميل هذه الصفحة (%S) +# LOCALIZATION NOTE (urlbar-zoom-button.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for resetting the zoom level to 100% +urlbar-zoom-button.tooltip=صفّر مستوى التقريب (%S) +# LOCALIZATION NOTE (reader-mode-button.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for entering/exiting reader view +reader-mode-button.tooltip=تبديل منظور القارئ (%S) + +# LOCALIZATION NOTE(zoom-button.label): %S is the current page zoom level, +# %% will be displayed as a single % character (% is commonly used to define +# format specifiers, so it needs to be escaped). +zoom-button.label = %S٪ + +# General bookmarks button +# LOCALIZATION NOTE (bookmarksMenuButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for "Show All Bookmarks" +bookmarksMenuButton.tooltip=أظهر العلامات (%S) + +# Downloads button tooltip +# LOCALIZATION NOTE (downloads.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for "Downloads" +downloads.tooltip=اعرض تقدّم التنزيلات الجارية (%S) + +# New Window button tooltip +# LOCALIZATION NOTE (newWindowButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for "New Window" +newWindowButton.tooltip=افتح نافذة جديدة (%S) + +# New Tab button tooltip +# LOCALIZATION NOTE (newTabButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for "New Tab" +newTabButton.tooltip=افتح لسانًا جديدًا (%S) +newTabContainer.tooltip=افتح لسانًا جديدًا (%S)\nانقر مطوّلًا لفتح لسانٍ حاوٍ جديد +newTabAlwaysContainer.tooltip=اختر حاويةً لفتح لسانٍ جديد + +# Canvas permission prompt +# LOCALIZATION NOTE (canvas.siteprompt2): %S is hostname +canvas.siteprompt2=أتسمح بأن يستعمل %S بيانات الصور من لوحة رسم HTML5؟ +canvas.siteprompt2.warning=يمكن استعمال هذا لتعريف حاسوبك عن غيره تعريفًا فريدًا. +canvas.block=امنع +canvas.block.accesskey=م +canvas.allow2=اسمح +canvas.allow2.accesskey=س +canvas.remember2=تذكّر هذا القرار + +# WebAuthn prompts +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.userPresence): %S is hostname +webauthn.userPresencePrompt=المس مفتاح الأمن للمواصلة مع %S. +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerDirectPrompt3): +# %S is hostname. +# The website is asking for extended information about your +# hardware authenticator that shouldn't be generally necessary. Permitting +# this is safe if you only use one account at this website. If you have +# multiple accounts at this website, and you use the same hardware +# authenticator, then the website could link those accounts together. +# And this is true even if you use a different profile / browser (or even Tor +# Browser). To avoid this, you should use different hardware authenticators +# for different accounts on this website. +webauthn.registerDirectPrompt3=يطلب الموقع %S معلومات إضافية تخصّ مفتاح الأمان لديك، وهذا قد يؤثر على خصوصيتك. +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerDirectPromptHint): +# %S is brandShortName +webauthn.registerDirectPromptHint=يمكن لمتصفّح %S تجهيل هذه المعلومات، ولكن قد يؤدي ذلك إلى رفض الموقع لهذا المفتاح. يمكنك إعادة المحاولة لو حدث ذلك. +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.selectSignResultPrompt): %S is hostname +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.selectDevicePrompt): %S is hostname +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.deviceBlockedPrompt): %S is hostname +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.pinAuthBlockedPrompt): %S is hostname +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.pinNotSetPrompt): %S is hostname +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.uvBlockedPrompt): %S is hostname +webauthn.cancel=ألغِ +webauthn.cancel.accesskey=غ +webauthn.proceed=تابِع +webauthn.proceed.accesskey=ت +webauthn.anonymize=جهِّل بأي حال + +# Spoof Accept-Language prompt +privacy.spoof_english=بتغيير إعداد اللغة إلى الإنجليزية سيكون التعرف عليك أكثر صعوبة وبذلك تتحسن خصوصيتك. أتريد طلب النسخة الإنجليزية من صفحات الوِب؟ + +# LOCALIZATION NOTE (identity.identified.verifier, identity.identified.state_and_country, identity.ev.contentOwner2): +# %S is the hostname of the site that is being displayed. +identity.identified.verifier=تثبّت منها: %S +identity.identified.verified_by_you=لقد أضفت استثناء أمن لهذا الموقع. +identity.identified.state_and_country=%S، %S +identity.ev.contentOwner2=أُصدرت الشّهادة إلى: %S + +# LOCALIZATION NOTE (identity.notSecure.label): +# Keep this string as short as possible, this is displayed in the URL bar +# use a synonym for "safe" or "private" if "secure" is too long. +identity.notSecure.label=غير آمن +identity.notSecure.tooltip=الاتصال غير آمن + +identity.extension.label=امتداد (%S) +identity.extension.tooltip=حملها امتداد: %S + +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.trackersView.blocked.label): +# This label is shown next to a tracker in the trackers subview. +# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked" +contentBlocking.trackersView.blocked.label=حُجب + +contentBlocking.trackersView.empty.label=لم يُكتشف شيء في الصفحة + +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookies.blockingTrackers.label, contentBlocking.cookies.blocking3rdParty.label, +# contentBlocking.cookies.blockingUnvisited.label,contentBlocking.cookies.blockingAll.label): +contentBlocking.cookies.blockingTrackers3.label=كعكات تتعقّبك بين المواقع +contentBlocking.cookies.blocking3rdParty2.label=كعكات الأطراف الثالثة +contentBlocking.cookies.blockingUnvisited2.label=كعكات المواقع غير المُزارة +contentBlocking.cookies.blockingAll2.label=كل الكعكات + +contentBlocking.cookiesView.firstParty.label=من هذا الموقع +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.firstParty.empty.label): +# This references the header from contentBlocking.cookiesView.firstParty.label: +# "[Cookies] From This Site: None detected on this site". +contentBlocking.cookiesView.firstParty.empty.label=لم يُكتشف شيء في الصفحة + +contentBlocking.cookiesView.trackers2.label=كعكات تتعقّبك بين المواقع +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.trackers.empty.label): +# This references the header from contentBlocking.cookiesView.trackers.label: +# "Tracking Cookies: None detected on this site". +contentBlocking.cookiesView.trackers.empty.label=لم يُكتشف شيء في الصفحة + +contentBlocking.cookiesView.thirdParty.label=كعكات الأطراف الثالثة +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.thirdParty.empty.label): +# This references the header from contentBlocking.cookiesView.thirdParty.label: +# "Third-Party Cookies: None detected on this site". +contentBlocking.cookiesView.thirdParty.empty.label=لم يُكتشف شيء في الصفحة + +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.allowed.label): +# This label is shown next to a cookie origin in the cookies subview. +# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Allowed" +contentBlocking.cookiesView.allowed.label=مسموح بها +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.blocked.label): +# This label is shown next to a cookie origin in the cookies subview. +# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked" +contentBlocking.cookiesView.blocked.label=حُجبت +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.removeButton.tooltip): %S is the domain of the site. +contentBlocking.cookiesView.removeButton.tooltip=امسح استثناء الكعكات في %S + +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.fingerprintersView.blocked.label): +# This label is shown next to a fingerprinter in the fingerprinters subview. +# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked" +contentBlocking.fingerprintersView.blocked.label=حُجبت + +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cryptominersView.blocked.label): +# This label is shown next to a cryptominer in the cryptominers subview. +# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked" +contentBlocking.cryptominersView.blocked.label=حُجبت + +trackingProtection.icon.disabledTooltip2=عُطّلت الحماية الموسّعة من التعقب في هذا الموقع. +# LOCALIZATION NOTE (trackingProtection.icon.noTrackersDetectedTooltip): %S is brandShortName. +trackingProtection.icon.noTrackersDetectedTooltip=لم تُكتشف في هذه الصفحة أي متعقّبات يعرفها %S. + +# LOCALIZATION NOTE (protections.header): +# Header of the Protections Panel. %S is replaced with the site's hostname. +protections.header=مستويات الحماية من %S + +# LOCALIZATION NOTE (protections.disableAriaLabel): +# Text that gets spoken by a screen reader if the button will disable protections. +# %s is the site's hostname. +protections.disableAriaLabel=عطّل الحماية على %S + +# LOCALIZATION NOTE (protections.enableAriaLabel): +# Text that gets spoken by a screen reader if the button will enable protections. +# %s is the site's hostname. +protections.enableAriaLabel=فعّل الحماية على %S + +# Blocking and Not Blocking sub-views in the Protections Panel +protections.blocking.fingerprinters.title=مسجّلات البصمات - محجوبة +protections.blocking.cryptominers.title=المُعدّنات المعمّاة - محجوبة +protections.blocking.cookies.trackers.title=الكعكات التي تتعقّبك بين المواقع - محجوبة +protections.blocking.cookies.3rdParty.title=كعكات الأطراف الثالثة - محجوبة +protections.blocking.cookies.all.title=كل الكعكات - محجوبة +protections.blocking.cookies.unvisited.title=كعكات المواقع غير المُزارة - محجوبة +protections.blocking.trackingContent.title=المحتوى الذي يتعقّبك - محجوب +protections.blocking.socialMediaTrackers.title=متعقبات مواقع التواصل الاجتماعي - محجوبة +protections.notBlocking.fingerprinters.title=مسجّلات البصمات - غير محجوبة +protections.notBlocking.cryptominers.title=المُعدّنات المعمّاة - غير محجوبة +protections.notBlocking.cookies.3rdParty.title=كعكات الأطراف الثالثة - غير محجوبة +protections.notBlocking.cookies.all.title=الكعكات المتعقِّبة - غير محجوبة +protections.notBlocking.crossSiteTrackingCookies.title=الكعكات التي تتعقّبك بين المواقع - غير محجوبة +protections.notBlocking.trackingContent.title=المحتوى الذي يتعقّبك - غير محجوب +protections.notBlocking.socialMediaTrackers.title=متعقّبات المواقع الاجتماعية - غير محجوبة + +# Footer section in the Protections Panel +# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.description, +# protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip): +# This text indicates the total number of trackers blocked on all sites. In +# its tooltip, we show the date when we started counting this number. +# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.description): +# Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# Replacement for #1 is a locale-string converted positive integer. +protections.footer.blockedTrackerCounter.description=حُجب 1;حُجب #1;حُجبت #1;حُجب #1;حُجب #1;لم يُحجب شيء +# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip): +# %S is the date on which we started counting (e.g., July 17, 2019). +protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip=منذ %S + +# Milestones section in the Protections Panel +# LOCALIZATION NOTE (protections.milestone.description): +# Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is replaced with brandShortName. +# #2 is replaced with the (locale-formatted) number of trackers blocked +# #3 is replaced by a locale-formatted date with short month and numeric year. +# In English this looks like "Firefox blocked over 10,000 trackers since Oct 2019" +protections.milestone.description=حجب #1 متعقّبًا واحدًا منذ #3;حجب #1 متعقّبين اثنين منذ #3;حجب #1 ما يزيد على #2 متعقّبات منذ #3;حجب #1 ما يزيد على #2 متعقّبًا منذ #3;حجب #1 ما يزيد على #2 متعقّبا منذ #3;لم يحجب #1 أيّ متعقّب منذ #3 + +# Application menu + +# LOCALIZATION NOTE(zoomReduce-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +zoomReduce-button.tooltip = بعّد (%S) +# LOCALIZATION NOTE(zoomReset-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +zoomReset-button.tooltip = صفّر مستوى التقريب (%S) +# LOCALIZATION NOTE(zoomEnlarge-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +zoomEnlarge-button.tooltip = قرّب (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (cut-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +cut-button.tooltip = قص (%S) +# LOCALIZATION NOTE (copy-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +copy-button.tooltip = انسخ (%S) +# LOCALIZATION NOTE (paste-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +paste-button.tooltip = ألصق (%S) + +# Geolocation UI + +geolocation.allow=اسمح +geolocation.allow.accesskey=س +geolocation.block=امنع +geolocation.block.accesskey=م +geolocation.shareWithSite4=أتسمح بأن يعرف %S مكانك؟ +geolocation.shareWithFile4=أتسمح بأن يعرف هذا الملف المحلي مكانك؟ +# LOCALIZATION NOTE(geolocation.shareWithSiteUnsafeDelegation2): +# %1$S is the first party origin, %2$S is the third party origin. +geolocation.shareWithSiteUnsafeDelegation2=أتسمح بأن يُعطي %1$S تصريح معرفة مكانك إلى %2$S؟ +geolocation.remember=تذكّر هذا القرار + +# Virtual Reality Device UI +xr.allow2=اسمح +xr.allow2.accesskey=س +xr.block=امنع +xr.block.accesskey=م +xr.shareWithSite4=أتسمح بأن يصل %S إلى أجهزة الواقع الافتراضي؟ قد تكشف بذلك معلومات حساسة. +xr.shareWithFile4=أتسمح بأن يصل هذا الملف المحلي إلى أجهزة الواقع الافتراضي؟ قد تكشف بذلك معلومات حساسة. +xr.remember=تذكّر هذا القرار + +# Persistent storage UI +persistentStorage.allow=اسمح +persistentStorage.allow.accesskey=س +persistentStorage.block.label=امنع +persistentStorage.block.accesskey=م +persistentStorage.allowWithSite2=أتسمح بأن يحفظ %S بيانات في مساحة تخزين دائما؟ + +# Web notifications UI +# LOCALIZATION NOTE (alwaysBlock, block) +# The two button strings will never be shown at the same time, so +# it's okay for them to have the same access key +webNotifications.allow2=اسمح +webNotifications.allow2.accesskey=س +webNotifications.notNow=ليس الآن +webNotifications.notNow.accesskey=س +webNotifications.never=لا تسمح أبدًا +webNotifications.never.accesskey=ت +webNotifications.alwaysBlock=امنع دائما +webNotifications.alwaysBlock.accesskey=د +webNotifications.block=امنع +webNotifications.block.accesskey=م +webNotifications.receiveFromSite3=أتسمح بأن يُرسل %S التنبيهات؟ + +# Phishing/Malware Notification Bar. +# LOCALIZATION NOTE (notADeceptiveSite, notAnAttack) +# The two button strings will never be shown at the same time, so +# it's okay for them to have the same access key +safebrowsing.getMeOutOfHereButton.label=أخرجني من هنا! +safebrowsing.getMeOutOfHereButton.accessKey=ه +safebrowsing.deceptiveSite=موقع مخادع! +safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.label=هذا ليس موقعًا مخادعًا… +safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.accessKey=م +safebrowsing.reportedAttackSite=موقع هجمات مُبلغ عنه! +safebrowsing.notAnAttackButton.label=هذا ليس موقع هجمات… +safebrowsing.notAnAttackButton.accessKey=م +safebrowsing.reportedUnwantedSite=موقع غير مرغوب فيه مبلّغ عنه! +safebrowsing.reportedHarmfulSite=موقع ضار مُبلّغ عنه! + +# LOCALIZATION NOTE (addKeywordTitleAutoFill): %S will be replaced by the page's title +# Used as the bookmark name when saving a keyword for a search field. +addKeywordTitleAutoFill=ابحث عن %S + +# troubleshootModeRestart +# LOCALIZATION NOTE (troubleshootModeRestartPromptTitle): %S is the name of the product (e.g., Firefox) +troubleshootModeRestartPromptTitle=أتريد إعادة تشغيل %S بوضع مواجهة الأعطال؟ +troubleshootModeRestartPromptMessage=ستُعطّل الامتدادات والسمات والإعدادت المخصّصة لديك مؤقتا. +troubleshootModeRestartButton=أعِد التشغيل + +# LOCALIZATION NOTE (browser.menu.showCharacterEncoding): Set to the string +# "true" (spelled and capitalized exactly that way) to show the "Text +# Encoding" menu in the main Firefox button on Windows. Any other value will +# hide it. Regardless of the value of this setting, the "Text Encoding" +# menu will always be accessible via the "Browser Tools" menu. +# This is not a string to translate; it just controls whether the menu shows +# up in the Firefox button. If users frequently use the "Text Encoding" +# menu, set this to "true". Otherwise, you can leave it as "false". +browser.menu.showCharacterEncoding=true + +# Process hang reporter +# LOCALIZATION NOTE (processHang.selected_tab.label): %1$S is the name of the product (e.g., Firefox) +processHang.selected_tab.label = تتسبّب هذه الصفحة بإبطاء عمل %1$S. أوقِفها لتسريع المتصفّح. +# LOCALIZATION NOTE (processHang.nonspecific_tab.label): %1$S is the name of the product (e.g., Firefox) +processHang.nonspecific_tab.label = تتسبّب إحدى الصفحات بإبطاء عمل %1$S. أوقِفها لتسريع المتصفّح. +# LOCALIZATION NOTE (processHang.specific_tab.label): %1$S is the title of the tab. +# %2$S is the name of the product (e.g., Firefox) +processHang.specific_tab.label = يتسبّب اللسان ”%1$S“ بإبطاء عمل %2$S. أوقِفه لتسريع المتصفّح. +# LOCALIZATION NOTE (processHang.add-on.label2): %1$S is the name of the +# extension. %2$S is the name of the product (e.g., Firefox) +processHang.add-on.label2 = يتسبّب الامتداد ”%1$S“ بإبطاء عمل %2$S. أوقِفه لتسريع المتصفّح. +processHang.add-on.learn-more.text = اطّلع على المزيد +processHang.button_debug.label = نقّح النص البرمجي +processHang.button_debug.accessKey = ن + +# LOCALIZATION NOTE (fullscreenButton.tooltip): %S is the keyboard shortcut for full screen +fullscreenButton.tooltip=اعرض النافذة ملء الشاشة (%S) + +# These are visible when opening the popup inside the bookmarks sidebar +sidebar.moveToLeft=انقل الشريط الجانبي إلى اليسار +sidebar.moveToRight=انقل الشريط الجانبي إلى اليمين + +# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentDisabled.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S will be the 'learn more' link +emeNotifications.drmContentDisabled.message2 = يجب تفعيل إدارة الحقوق الرقمية لتشغيل بعض ملفات الصوت أو الفيديو على هذه الصفحة. +emeNotifications.drmContentDisabled.button.label = فعّل إدارة الحقوق الرقمية +emeNotifications.drmContentDisabled.button.accesskey = ف + +# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S is brandShortName +emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message = يُنصّب %S المكونات اللازمة لتشغيل ملفات الصوت أو الفيديو على هذه الصفحة. يرجى إعادة المحاولة لاحقًا. + +emeNotifications.unknownDRMSoftware = غير معروف + +# LOCALIZATION NOTE (customizeMode.tabTitle): %S is brandShortName +customizeMode.tabTitle = خصّص %S + +e10s.accessibilityNotice.acceptButton.label = حسنا +e10s.accessibilityNotice.acceptButton.accesskey = ح + +# LOCALIZATION NOTE (e10s.accessibilityNotice.jawsMessage): %S is brandShortName +e10s.accessibilityNotice.jawsMessage = عُطّل عرض محتوى اللسان بسبب عدم التوافق بين %S وبرمجية الإتاحة لديك. رجاء حدّث قارئ الشاشة أو انتقل إلى إصدارة Firefox ممتدّة الدعم. + +# LOCALIZATION NOTE (userContextPersonal.label, +# userContextWork.label, +# userContextShopping.label, +# userContextBanking.label, +# userContextNone.label): +# These strings specify the four predefined contexts included in support of the +# Contextual Identity / Containers project. Each context is meant to represent +# the context that the user is in when interacting with the site. Different +# contexts will store cookies and other information from those sites in +# different, isolated locations. You can enable the feature by typing +# about:config in the URL bar and changing privacy.userContext.enabled to true. +# Once enabled, you can open a new tab in a specific context by clicking +# File > New Container Tab > (1 of 4 contexts). Once opened, you will see these +# strings on the right-hand side of the URL bar. +userContextPersonal.label = شخصي +userContextWork.label = عمل +userContextBanking.label = صيرفة +userContextShopping.label = تسوق +userContextNone.label = غير حاوِ + +userContextPersonal.accesskey = ش +userContextWork.accesskey = ع +userContextBanking.accesskey = ص +userContextShopping.accesskey = ت +userContextNone.accesskey = ح + +userContext.aboutPage.label = أدِر الحاويات +userContext.aboutPage.accesskey = ح + +# LOCALIZATION NOTE (sendTabsToDevice.label): +# Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs sent to the device. +sendTabsToDevice.label = أرسِل اللسان إلى الجهاز;أرسِل اللسانين إلى الجهاز;أرسِل #1 ألسنة إلى الجهاز;أرسِل #1 لسانا إلى الجهاز;أرسِل #1 لسان إلى الجهاز;لا تُرسل شيئا إلى الجهاز +sendTabsToDevice.accesskey = س + +decoder.noCodecs.button = اطّلع على المزيد +decoder.noCodecs.accesskey = ط +decoder.noCodecsLinux.message = لتشغيل الڤديو قد تحتاج لتثبيت مرمزات الڤديو المطلوبة. +decoder.noHWAcceleration.message = لتحسين جودة الڤديو قد تحتاج لتثبيت حزمة ميكروسوفت للوسائط. +decoder.noPulseAudio.message = لتشغيل الصوت قد تحتاج لتثبيت PulseAudio. +decoder.unsupportedLibavcodec.message = برمجية libavcodec قد تكون ضعيفة أمنيًا أو غير مدعومة، و يجب تحديثها لتشغيل الڤديو. + +decoder.decodeError.message = حدث خطأ أثناء فك ترميز مورِد الوسائط. +decoder.decodeError.button = أبلغ عن مشكلة بالموقع +decoder.decodeError.accesskey = س +decoder.decodeWarning.message = حدث خطأ غير خطير أثناء فك ترميز مورِد الوسائط. + +# LOCALIZATION NOTE (captivePortal.infoMessage3): +# Shown in a notification bar when we detect a captive portal is blocking network access +# and requires the user to log in before browsing. +captivePortal.infoMessage3 = تحتاج الولوج إلى هذه الشبكة أولا لتستطيع الوصول إلى الإنترنت. +# LOCALIZATION NOTE (captivePortal.showLoginPage2): +# The label for a button shown in the info bar in all tabs except the login page tab. +# The button shows the portal login page tab when clicked. +captivePortal.showLoginPage2 = افتح صفحة الولوج إلى الشبكة + +# LOCALIZATION NOTE (permissions.header): +# %S is the hostname of the site that is being displayed. +permissions.header = تصاريح %S +permissions.remove.tooltip = امسح الإذن و اسأل ثانيًا + +permissions.fullscreen.promptCanceled = أُلغيت طلبات التصريح المرجأة: لا يمكن إرسال طلبات التصريح قبل دخول شجرة DOM لوضع ملء الشاشة. +permissions.fullscreen.fullScreenCanceled = خرجتُ من وضع ملء شجرة DOM للشاشة: لا يجب طلب التصاريح وأنت في وضع ملء DOM للشاشة. + +# LOCALIZATION NOTE (aboutDialog.architecture.*): +# The sixtyFourBit and thirtyTwoBit strings describe the architecture of the +# current Firefox build: 32-bit or 64-bit. These strings are used in parentheses +# between the Firefox version and the "What's new" link in the About dialog, +# e.g.: "48.0.2 (32-bit) <What's new>" or "51.0a1 (2016-09-05) (64-bit)". +aboutDialog.architecture.sixtyFourBit = 64 بتة +aboutDialog.architecture.thirtyTwoBit = 32 بتة + +midi.allow.label = اسمح +midi.allow.accesskey = س +midi.block.label = امنع +midi.block.accesskey = م +midi.remember=تذكّر هذا القرار +midi.shareWithFile = أتسمح بأن يرى هذا الملف المحلي أجهزة MIDI لديك؟ +# LOCALIZATION NOTE (midi.shareWithSite): %S is the name of the site URL (https://...) requesting MIDI access +midi.shareWithSite = أتسمح بأن يرى %S أجهزة MIDI لديك؟ +midi.shareSysexWithFile = أتسمح بأن يرى هذا الملف المحلي أجهزة MIDI لديك ويُرسل أو يستلم رسائل SynEx؟ +# LOCALIZATION NOTE (midi.shareSysexWithSite): %S is the name of the site URL (https://...) requesting MIDI access +midi.shareSysexWithSite = أتسمح بأن يرى %S أجهزة MIDI لديك ويُرسل أو يستلم رسائل SynEx؟ + +# LOCALIZATION NOTE (panel.back): +# This is used by screen readers to label the "back" button in various browser +# popup panels, including the sliding subviews of the main menu. +panel.back = إلى الخلف + +storageAccess1.Allow.label = اسمح +storageAccess1.DontAllow.label = احجب +# LOCALIZATION NOTE (storageAccess4.message, storageAccess1.hintText): +# %1$S is the name of the site URL (www.site1.example) trying to track the user's activity. +# %2$S is the name of the site URL (www.site2.example) that the user is visiting. This is the same domain name displayed in the address bar. +storageAccess4.message = أتسمح بأن يستعمل %1$Ss كعكاته على %2$S؟ +storageAccess1.hintText = يمكنك حجب الوصول إليها إن لم يكن السبب وراء احتياج %1$S لهذه البيانات واضحًا. + +# LOCALIZATION NOTE (gnomeSearchProviderSearchWeb): +# Used for search by Gnome Shell activity screen, %S is a searched string. diff --git a/l10n-ar/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties b/l10n-ar/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties new file mode 100644 index 0000000000..45d251045d --- /dev/null +++ b/l10n-ar/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties @@ -0,0 +1,54 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +history-panelmenu.label = التأريخ +# LOCALIZATION NOTE(history-panelmenu.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut +history-panelmenu.tooltiptext2 = أظهر التأريخ (%S) + +find-button.label = ابحث +# LOCALIZATION NOTE(find-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut. +find-button.tooltiptext3 = ابحث في هذه الصفحة (%S) + +developer-button.label = المطوّرين +# LOCALIZATION NOTE(developer-button.tooltiptext): %S is the keyboard shortcut +developer-button.tooltiptext2 = أدوات مطوري الوب (%S) + +sidebar-button.label = الأشرطة الجانبية +sidebar-button.tooltiptext2 = أظهر الأشرطة الجانبية + +zoom-controls.label = عناصر التقريب +zoom-controls.tooltiptext2 = عناصر التقريب + +zoom-out-button.label = بعّد +# LOCALIZATION NOTE(zoom-out-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +zoom-out-button.tooltiptext2 = بعّد (%S) + +# LOCALIZATION NOTE(zoom-reset-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +zoom-reset-button.tooltiptext2 = صفّر مستوى التقريب (%S) + +zoom-in-button.label = قرّب +# LOCALIZATION NOTE(zoom-in-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +zoom-in-button.tooltiptext2 = قرّب (%S) + +edit-controls.label = عناصر التحرير +edit-controls.tooltiptext2 = عناصر التحرير + +cut-button.label = قصّ +# LOCALIZATION NOTE(cut-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +cut-button.tooltiptext2 = قص (%S) + +copy-button.label = انسخ +# LOCALIZATION NOTE(copy-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +copy-button.tooltiptext2 = انسخ (%S) + +paste-button.label = ألصق +# LOCALIZATION NOTE(paste-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +paste-button.tooltiptext2 = ألصق (%S) + +panic-button.label = انسَ +panic-button.tooltiptext = انسَ بعضًا من تأريخ التصفح + +toolbarspring.label = فراغ مرن +toolbarseparator.label = فاصل +toolbarspacer.label = فراغ diff --git a/l10n-ar/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties b/l10n-ar/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties new file mode 100644 index 0000000000..008413e8bc --- /dev/null +++ b/l10n-ar/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties @@ -0,0 +1,77 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file, +# You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (stateStarting): +# Indicates that the download is starting. +stateStarting=يبدأ… +# LOCALIZATION NOTE (stateFailed): +# Indicates that the download failed because of an error. +stateFailed=فشل +# LOCALIZATION NOTE (statePaused): +# Indicates that the download was paused by the user. +statePaused=أُلبِث +# LOCALIZATION NOTE (stateCanceled): +# Indicates that the download was canceled by the user. +stateCanceled=أُلغِيَ +# LOCALIZATION NOTE (stateCompleted): +# Indicates that the download was completed. +stateCompleted=مكتمل +# LOCALIZATION NOTE (stateBlockedParentalControls): +# Indicates that the download was blocked by the Parental Controls feature of +# Windows. "Parental Controls" should be consistently named and capitalized +# with the display of this feature in Windows. The following article can +# provide a reference for the translation of "Parental Controls" in various +# languages: +# http://windows.microsoft.com/en-US/windows-vista/Set-up-Parental-Controls +stateBlockedParentalControls=حجبته «المراقبة الأبويّة» +# LOCALIZATION NOTE (blockedMalware, blockedPotentiallyUnwanted, +# blockedUncommon2): +# These strings are shown in the panel for some types of blocked downloads. You +# may need to adjust "downloads.width" in "downloads.dtd" if this turns out to +# be longer than the other existing status strings. +blockedMalware=يحتوي هذا الملف على فيروس أو برنامج تجسس. +blockedPotentiallyUnwanted=قد يؤذي هذا الملف حاسوبك. +blockedPotentiallyInsecure=لم يُنزّل الملف: تنزيله يعدّ خطرا أمنيا محتملا. +blockedUncommon2=هذا الملف ليس شائع التنزيل. + +# LOCALIZATION NOTE (fileMovedOrMissing): +# Displayed when a complete download which is not at the original folder. +fileMovedOrMissing=نُقِل الملف أو حُذِف + +# LOCALIZATION NOTE (unblockHeaderUnblock, unblockHeaderOpen, +# unblockTypeMalware, unblockTypePotentiallyUnwanted2, +# unblockTypeUncommon2, unblockTip2, unblockButtonOpen, +# unblockButtonUnblock, unblockButtonConfirmBlock, unblockInsecure): +# These strings are displayed in the dialog shown when the user asks a blocked +# download to be unblocked. The severity of the threat is expressed in +# descending order by the unblockType strings, it is higher for files detected +# as malware and lower for uncommon downloads. +unblockHeaderUnblock=أتريد حقّا السماح بهذا التنزيل؟ +unblockHeaderOpen=أتريد حقًا فتح هذا الملف؟ +unblockTypeMalware=يحتوي هذا الملف على فيروس أو برنامج تجسس أو برمجية خبيثة أخرى قد تؤذي حاسوبك. +unblockTypePotentiallyUnwanted2=هذا الملف، الذي يتخفى في شكل تنزيل مفيد، قد يسبب تغييرات غير متوقعة في برمجياتك و إعداداتك. +unblockTypeUncommon2=ليس هذا الملف شائع التنزيل و قد لا يكون من الآمن فتحه. قد يحتوي فيروسًا أو يُحدث تغييرات غير متوقعة على برامجك و إعداداتك. +unblockTip2=يمكنك البحث عن مصدر بديل أو إعادة المحاولة لاحقًا. +unblockButtonOpen=افتح +unblockButtonUnblock=اسمح بالتنزيل +unblockButtonConfirmBlock=احذف الملف + +# LOCALIZATION NOTE (sizeWithUnits): +# %1$S is replaced with the size number, and %2$S with the measurement unit. +sizeWithUnits=%1$S %2$S +sizeUnknown=الحجم غير معروف + +# LOCALIZATION NOTE (statusSeparator, statusSeparatorBeforeNumber): +# These strings define templates for the separation of different elements in the +# status line of a download item. As a separator, by default we use the Unicode +# character U+2014 'EM DASH' (long dash). Examples of status lines include +# "Canceled - 222.net", "1.1 MB - website2.com", or "Paused - 1.1 MB". Note +# that we use a wider space after the separator when it is followed by a number, +# just to avoid visually confusing it with with a minus sign with some fonts. +# If you use a different separator, this might not be necessary. However, there +# is usually no need to change the separator or the order of the substitutions, +# even for right-to-left languages, unless the defaults are not suitable. +statusSeparator=%1$S — %2$S +statusSeparatorBeforeNumber=%1$S — %2$S + diff --git a/l10n-ar/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties b/l10n-ar/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties new file mode 100644 index 0000000000..fa13e1cbe6 --- /dev/null +++ b/l10n-ar/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (addProtocolHandlerMessage): +# Message displayed when adding a protocol handler: +# %1$S is the application's domain, %2$S is the type of protocol +addProtocolHandlerMessage=أأُضيف ”%1$S“ كتطبيق لروابط %2$S؟ +addProtocolHandlerAddButton=أضِف التطبيق +addProtocolHandlerAddButtonAccesskey=ض diff --git a/l10n-ar/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties b/l10n-ar/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties new file mode 100644 index 0000000000..f4ffb5ae0d --- /dev/null +++ b/l10n-ar/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties @@ -0,0 +1,23 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +dialogAcceptLabelAddItem=أضِفْ +dialogAcceptLabelSaveItem=احفظ +dialogAcceptLabelAddMulti=أضِف علامات +dialogAcceptLabelEdit=احفظ +dialogTitleAddBookmark=علامة جديدة +dialogTitleAddFolder=مجلد جديد +dialogTitleAddMulti=علامات جديدة +dialogTitleEdit=خصائص ”%S“ +dialogTitleAddNewBookmark2=أضِف علامة +dialogTitleEditBookmark=حرّر ”%S“ +dialogTitleEditBookmark2=حرّر العلامة +dialogTitleAddBookmarksFolder=أضِف مجلد علامات +dialogTitleAddBookmarkFolder=أضِف مجلد علامات +dialogTitleEditBookmarksFolder=حرّر مجلد العلامات +dialogTitleEditBookmarkFolder=حرّر مجلد العلامات + +bookmarkAllTabsDefault=[اسم المجلّد] +newFolderDefault=مجلّد جديد +newBookmarkDefault=علامة جديدة diff --git a/l10n-ar/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties b/l10n-ar/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties new file mode 100644 index 0000000000..76d0d4e78a --- /dev/null +++ b/l10n-ar/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +errorReportFalseDeceptiveTitle=هذا ليس موقعًا مخادعًا +errorReportFalseDeceptiveMessage=يتعذّر الإبلاغ عن هذا العُطل حاليًا. diff --git a/l10n-ar/browser/chrome/browser/search.properties b/l10n-ar/browser/chrome/browser/search.properties new file mode 100644 index 0000000000..e7da8c4acc --- /dev/null +++ b/l10n-ar/browser/chrome/browser/search.properties @@ -0,0 +1,33 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +searchtip=ابحث باستخدام %S + +# LOCALIZATION NOTE (searchHeader): this is displayed at the top of the panel +# showing search suggestions. +# %S is replaced with the name of the current default search engine. +searchHeader=بحث %S + +# LOCALIZATION NOTE (cmd_pasteAndSearch): "Search" is a verb, this is the +# search bar equivalent to the url bar's "Paste & Go" +cmd_pasteAndSearch=ألصق وابحث + +cmd_clearHistory=امسح تأريخ البحث +cmd_clearHistory_accesskey=م + +# LOCALIZATION NOTE (searchForSomethingWith2): +# This string is used to build the header above the list of one-click +# search providers: "Search for <user-typed string> with:" +searchForSomethingWith2=ابحث عن %S مستخدما: + +# LOCALIZATION NOTE (searchWithHeader): +# The wording of this string should be as close as possible to +# searchForSomethingWith2. This string will be used when the user +# has not typed anything. +searchWithHeader=ابحث مستخدمًا: + +# LOCALIZATION NOTE (searchSettings): +# This is the label for the button that opens Search preferences. +searchSettings=غيّر إعدادات البحث + diff --git a/l10n-ar/browser/chrome/browser/shellservice.properties b/l10n-ar/browser/chrome/browser/shellservice.properties new file mode 100644 index 0000000000..c0735b7feb --- /dev/null +++ b/l10n-ar/browser/chrome/browser/shellservice.properties @@ -0,0 +1,16 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (setDefaultBrowserTitle, setDefaultBrowserMessage, setDefaultBrowserDontAsk, setDefaultBrowserAlertConfirm.label, setDefaultBrowserAlertNotNow.label): +# These strings are used as an alternative to the ones above, in a modal dialog. +# %S will be replaced by brandShortName +setDefaultBrowserTitle=المتصفّح المبدئي +setDefaultBrowserMessage=%S ليس مضبوطًا ليكون متصفّحك المبدئيّ. أتريد جعله متصفّحك المبدئيّ؟ +setDefaultBrowserDontAsk=تحقق من هذا دائمًا عند بدء %S. +setDefaultBrowserAlertConfirm.label=اجعل %S متصفحي المبدئي +setDefaultBrowserAlertNotNow.label=ليس الآن + +desktopBackgroundLeafNameWin=Desktop Background.bmp +DesktopBackgroundDownloading=يحفظ الصورة… +DesktopBackgroundSet=اجعلها خلفيّة سطح المكتب diff --git a/l10n-ar/browser/chrome/browser/siteData.properties b/l10n-ar/browser/chrome/browser/siteData.properties new file mode 100644 index 0000000000..e0f8ffaa08 --- /dev/null +++ b/l10n-ar/browser/chrome/browser/siteData.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +clearSiteDataPromptTitle=امسح كل الكعكات وبيانات المواقع +# LOCALIZATION NOTE (clearSiteDataPromptText): %S = brandShortName +clearSiteDataPromptText=اختيار ’امسح الآن‘ يمسح مل الكعكات و بيانات الموقع التي يحفظها %S. قد يعني هذا خروجك من المواقع و حذف بيانات العمل دون اتصال. +clearSiteDataNow=امسح الآن diff --git a/l10n-ar/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties b/l10n-ar/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties new file mode 100644 index 0000000000..1395e4859d --- /dev/null +++ b/l10n-ar/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties @@ -0,0 +1,54 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (state.current.allowed, +# state.current.allowedForSession, +# state.current.allowedTemporarily, +# state.current.blockedTemporarily, +# state.current.blocked, +# state.current.hide): +# This label is used to display active permission states in the site +# identity popup (which does not have a lot of screen space). +state.current.allowed = مسموح به +state.current.allowedForSession = مسموح به لهذه الجلسة +state.current.allowedTemporarily = مسموح به مؤقتًا +state.current.blockedTemporarily = محجوب مؤقتًا +state.current.blocked = محجوب +state.current.prompt = اسأل دائمًا + +# LOCALIZATION NOTE (state.multichoice.alwaysAsk, +# state.multichoice.allow, +# state.multichoice.allowForSession, +# state.multichoice.block): +# Used to label permission state checkboxes in the page info dialog. +state.multichoice.alwaysAsk = اسأل دائمًا +state.multichoice.allow = اسمح +state.multichoice.allowForSession = اسمح لهذه الجلسة +state.multichoice.block = احجب + +state.multichoice.autoplayblock = احجب الصوت +state.multichoice.autoplayblockall = احجب الصوت والڤِديو +state.multichoice.autoplayallow = اسمح بالصوت والڤِديو + +permission.autoplay.label = التشغيل التلقائي +permission.cookie.label = إضافة كعكات +permission.desktop-notification3.label = إرسال التنبيهات +permission.camera.label = استخدام الكمرة +permission.microphone.label = استخدام الميكروفون +permission.screen.label = شارك الشاشة +# LOCALIZATION NOTE (permission.speaker.label): +# Short form for (permission to) "Choose and change audio output devices". +permission.install.label = تثبيت إضافات +permission.popup.label = فتح نوافذ منبثقة +permission.geo.label = معرفة مكانك +permission.xr.label = الوصول إلى أجهزة الواقع الافتراضي +permission.shortcuts.label = تخطي اختصارات لوحة المفاتيح +permission.focus-tab-by-prompt.label = الانتقال لهذا اللسان +permission.persistent-storage.label = حفظ البيانات في مساحة تخزين دائمة +permission.canvas.label = استخراج بيانات رقعة الرسم +permission.midi.label = الوصول إلى أجهزة MIDI +permission.midi-sysex.label = الوصول إلى أجهزة MIDI التي تدعم SysEx +# LOCALIZATION NOTE (permission.open-protocol-handler.label): +# Open as a verb. "This site may open applications". +permission.open-protocol-handler.label = فتح التطبيقات diff --git a/l10n-ar/browser/chrome/browser/syncSetup.properties b/l10n-ar/browser/chrome/browser/syncSetup.properties new file mode 100644 index 0000000000..54963b75bf --- /dev/null +++ b/l10n-ar/browser/chrome/browser/syncSetup.properties @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Several other strings are used (via Weave.Status.login), but they come from +# /services/sync + +# Firefox Accounts based setup. +continue.label = واصِل + +relinkVerify.title = تحذير دمج +relinkVerify.heading = أمتأكّدٌ أنّك تريد الولوج إلى «المزامنة»؟ +# LOCALIZATION NOTE (relinkVerify.description): Email address of a user previously signed into sync. +relinkVerify.description = مستخدم آخر كان والجا في «المزامنة» على هذا الحاسوب. الولوج الآن سيدمج علامات هذا المتصفح و كلمات السر و الإعدادات الأخرى مع %S diff --git a/l10n-ar/browser/chrome/browser/taskbar.properties b/l10n-ar/browser/chrome/browser/taskbar.properties new file mode 100644 index 0000000000..45787ad14c --- /dev/null +++ b/l10n-ar/browser/chrome/browser/taskbar.properties @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +taskbar.tasks.newTab.label=افتح لسانًا جديدًا +taskbar.tasks.newTab.description=افتح لسانًا جديدًا في المتصفح. +taskbar.tasks.newWindow.label=افتح نافذة جديدة +taskbar.tasks.newWindow.description=افتح نافذة جديدة من المتصفح. +taskbar.tasks.newPrivateWindow.label=نافذة خاصة جديدة +taskbar.tasks.newPrivateWindow.description=افتح نافذة جديدة في وضع التصفح الخاص. +taskbar.frequent.label=متكرّر +taskbar.recent.label=حديث diff --git a/l10n-ar/browser/chrome/browser/uiDensity.properties b/l10n-ar/browser/chrome/browser/uiDensity.properties new file mode 100644 index 0000000000..f822be53ce --- /dev/null +++ b/l10n-ar/browser/chrome/browser/uiDensity.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +uiDensity.menuitem-touch.acceltext=وضع اللوح مفعّل diff --git a/l10n-ar/browser/chrome/overrides/appstrings.properties b/l10n-ar/browser/chrome/overrides/appstrings.properties new file mode 100644 index 0000000000..b04f443764 --- /dev/null +++ b/l10n-ar/browser/chrome/overrides/appstrings.properties @@ -0,0 +1,44 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +malformedURI2=رجاء التأكد من صحة المسار ثم إعادة المحاولة. +fileNotFound=لا يستطيع Firefox أن يجد الملفّ في %S. +fileAccessDenied=الملف في %S ليس مقروءًا. +dnsNotFound2=تعذّر الاتصال بالخادوم في %S. +unknownProtocolFound=لا يعرف Firefox كيف يفتح هذا العنوان، لأن البروتوكول (%S) ليس مربوطًا بأي برنامج أو ليس مسموحًا به في هذا السياق. +connectionFailure=لا يستطيع Firefox أن يؤسّس اتصالًا بالخادوم عند %S. +netInterrupt=قُوطِع الاتصال مع %S أثناء تحميل الصفحة. +netTimeout=يستغرق الخادوم في %S وقتًا طويلًا ليستجيب. +redirectLoop=وجد Firefox أن الخادوم يعيد توجيه الطلب بشكل تعذر معه أن يكتمل. +## LOCALIZATION NOTE (confirmRepostPrompt): In this item, don’t translate "%S" +confirmRepostPrompt=لعرض هذه الصفحة، يجب أن يُرسل %S المعلومات التي ستكرر أي إجراء (مثل معلومات البحث أو الطلب) تم مُسبقًا. +resendButton.label=أعِد الإرسال +unknownSocketType=لا يعرف Firefox كيف يتصل بالخادوم. +netReset=صُفِّر الاتصال بالخادوم أثناء تحميل الصّفحة. +notCached=هذا المستند لم يعد متاحًا. +netOffline=يعمل Firefox حاليًا بالوضع دون اتصال و لا يمكنه تصفح الوِب. +isprinting=لا يمكن تغيير المستند أثناء طباعته أو عند معاينة الطباعة. +deniedPortAccess=يستخدم هذا العنوان منفذ شبكة مستخدم عادة لأغراض غير تصفّح الوِب. ألغى Firefox الطلب لحمايتك. +proxyResolveFailure=ضُبط Firefox ليستخدم خادومًا وسيطًا تعذر إيجاده. +proxyConnectFailure=ضُبط Firefox ليستخدم خادومًا وسيطًا يرفض الاتصالات. +contentEncodingError=تعذر عرض الصفحة التي تحاول فتحها لأن نوع الضغط فيها غير سليم أو غير مدعوم. +unsafeContentType=الصفحة التي تحاول زيارتها لا يمكن عرضها لأنها تحتوي ملفا من نوع قد لا يكون من الآمن حفظه لفتحه. من فضلك اتصل بمالكي الموقع لإصلاح هذا. +externalProtocolTitle=طلب بروتوكول خارجي +externalProtocolPrompt=يجب تشغيل تطبيق خارجي للتعامل مع الروابط من نوع %1$S.\n\n\nالرابط المطلوب:\n\n%2$S\n\nالتطبيق: %3$S\n\n\nإن لم تكن تتوقع هذا الطلب، فقد يكون محاولة لاستغلال ضعف في البرنامج الآخر. ألغِ هذا الطلب إلا إن كنت متأكدًا أنه طلب غير خبيث.\n +#LOCALIZATION NOTE (externalProtocolUnknown): The following string is shown if the application name can't be determined +externalProtocolUnknown=<غير معروف> +externalProtocolChkMsg=تذكّر اختياري لكل الروابط من هذه الفئة. +externalProtocolLaunchBtn=شغّل التطبيق +malwareBlocked=أُبلِغ عن أن الموقع %S موقع هجمات و حُجِبَ بناء على تفضيلات الأمن. +harmfulBlocked=أُبلِغ عن أن الموقع %S موقع خطر محتمل و حُجِبَ بناء على تفضيلات الأمن. +unwantedBlocked=أُبلِغ عن أن الموقع %S يقدم برمجيات غير مرغوب فيها و حُجِبَ بناء على تفضيلات الأمن. +deceptiveBlocked=أُبلِغ عن أن الموقع %S موقع مخادع و حُجِبَ بناء على تفضيلات الأمن. +cspBlocked=سياسة أمن محتوى هذه الصفحة تمنعها من أن تُحمّل بهذا الشكل. +xfoBlocked=سياسة X-Frame-Options في هذه الصفحة تمنعها من أن تُحمّل في هذا السياق. +corruptedContentErrorv2=عانى الموقع %S من مخالفة لبروتوكول الشبكة لا يمكن إصلاحها. +## LOCALIZATION NOTE (sslv3Used) - Do not translate "%S". +sslv3Used=لا يضمن Firefox أمان بياناتك على %S لأنه يستخدم SSLv3؛ بروتوكول سرية معطوب. +inadequateSecurityError=حاول هذا الموقع التفاوض عن مستوى غير كافِ من الأمن. +blockedByPolicy=حجبت مؤسستك الوصول إلى هذه الصفحة أو إلى هذا الموقع. +networkProtocolError=واجه Firefox مخالفة لبروتوكول الشبكة لا يمكن إصلاحها. |