diff options
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r-- | l10n-bg/toolkit/crashreporter/aboutcrashes.ftl | 31 | ||||
-rw-r--r-- | l10n-bg/toolkit/crashreporter/crashreporter.ini | 60 |
2 files changed, 91 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-bg/toolkit/crashreporter/aboutcrashes.ftl b/l10n-bg/toolkit/crashreporter/aboutcrashes.ftl new file mode 100644 index 0000000000..ef90b4f3af --- /dev/null +++ b/l10n-bg/toolkit/crashreporter/aboutcrashes.ftl @@ -0,0 +1,31 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v- 2-0- If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla-org/MPL/2-0/- + + +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +crash-reports-title = Доклади за сривове + +submit-all-button-label = Изпращане на всички +delete-button-label = Изтриване на всички +delete-confirm-title = Сигурни ли сте? +delete-unsubmitted-description = Така всички неизпратени доклади ще бъдат изтрити, а това е необратимо. +delete-submitted-description = Така списъкът на изпратени доклади за срив ще бъде изчистен, но не и изпратените данни. Това действие е необратимо. + +crashes-unsubmitted-label = Неизпратени доклади за срив +id-heading = Идентификатор на доклад +date-crashed-heading = Дата на срива +submit-crash-button-label = Изпращане +# This text is used to replace the label of the crash submit button +# if the crash submission fails. +submit-crash-button-failure-label = Неуспешно + +crashes-submitted-label = Изпратени доклади за срив +date-submitted-heading = Дата на изпращане +view-crash-button-label = Преглед + +no-reports-label = Няма изпратени доклади за срив. +no-config-label = Приложението не е настроено да показва доклади за сривове. За това настройката <code>breakpad.reportURL</code> трябва да бъде зададена. diff --git a/l10n-bg/toolkit/crashreporter/crashreporter.ini b/l10n-bg/toolkit/crashreporter/crashreporter.ini new file mode 100644 index 0000000000..e33b99c70a --- /dev/null +++ b/l10n-bg/toolkit/crashreporter/crashreporter.ini @@ -0,0 +1,60 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# This file is in the UTF-8 encoding +[Strings] +# LOCALIZATION NOTE (isRTL): +# Leave this entry empty unless your language requires right-to-left layout, +# for example like Arabic, Hebrew, Persian. If your language needs RTL, please +# use the untranslated English word "yes" as value +isRTL= +CrashReporterTitle=Доклад за срив +# LOCALIZATION NOTE (CrashReporterVendorTitle): %s is replaced with the vendor name. (i.e. "Mozilla") +CrashReporterVendorTitle=Доклад за срив на %s +# LOCALIZATION NOTE (CrashReporterErrorText): %s is replaced with another string containing detailed information. +CrashReporterErrorText=Възникна проблем и програмата се срина.\n\nЗа съжаление доклад за срива не беше изпратен.\n\nПодробности: %s +# LOCALIZATION NOTE (CrashReporterProductErrorText2): The first %s is replaced with the product name (i.e. "Firefox"), the second is replaced with another string containing detailed information. These two substitutions can not be reordered! +CrashReporterProductErrorText2=Възникна проблем и %s се срина.\n\nЗа съжаление доклад за срива не беше изпратен.\n\nПодробности: %s +CrashReporterSorry=Съжаляваме +# LOCALIZATION NOTE (CrashReporterDescriptionText2): The %s is replaced with the product name. +CrashReporterDescriptionText2=Възникна проблем и %s се срина.\n\nЗа да ни помогнете да диагностицираме и отстраним този проблем, може да ни изпратите доклад за срива. +CrashReporterDefault=Това приложение се пуска след срив, за да докладва за проблема на създателя. То не бива да бъде пускано самостаятелно. +Details=Подробности… +ViewReportTitle=Съдържание на доклада +CommentGrayText=Добавяне на коментар (коментарите са общодостъпни) +ExtraReportInfo=Докладът също така съдържа техническа информация за състоянието на приложението в момента на срива. +# LOCALIZATION NOTE (CheckSendReport): The %s is replaced with the vendor name. +CheckSendReport=Разкажете на %s за срива, така че нещата да бъдат поправени +CheckIncludeURL=Включително адреса на посетената страница +CheckAllowEmail=Разрешаване на %s да се свързва с мен по повод този доклад +EmailGrayText=Въведете адреса на своята ел. поща +ReportPreSubmit2=Вашият доклад за срив ще бъде изпратен преди затваряне или рестартиране. +ReportDuringSubmit2=Изпращане на вашия доклад… +ReportSubmitSuccess=Докладът е успешно изпратен! +ReportSubmitFailed=Имаше проблем при изпращане на вашия доклад. +ReportResubmit=Повторно изпращане на неуспешно изпратените доклади… +# LOCALIZATION NOTE (Quit2): The %s is replaced with the product name. +Quit2=Изход от %s +# LOCALIZATION NOTE (Restart): The %s is replaced with the product name. +Restart=Рестартиране на %s +Ok=Добре +Close=Затваряне + +# LOCALIZATION NOTE (CrashID): The %s is replaced with the Crash ID from the server, which is a string like abc12345-6789-0abc-def1-23456abcdef1 +CrashID=ID на срив: %s +# LOCALIZATION NOTE (CrashDetailsURL): The %s is replaced with a URL that the user can visit to view the crash details. +CrashDetailsURL=Може да видите подробностите за този срив на %s +ErrorBadArguments=Приложението подаде невалиден аргумент. +ErrorExtraFileExists=Приложението не остави файла си с данни. +ErrorExtraFileRead=Файлът с данни от приложението не може да бъде прочетен. +ErrorExtraFileMove=Файлът с данни от приложението не може да бъде преместен. +ErrorDumpFileExists=Приложението не остави описателен файл на срива. +ErrorDumpFileMove=Описателният файл на срива не може да бъде преместен. +ErrorNoProductName=Приложението не се представи. +ErrorNoServerURL=Приложението не даде сървър за докладване на сривове. +ErrorNoSettingsPath=Настройките на Доклад за срив не можаха да бъдат намерени. +ErrorCreateDumpDir=Временна папка за описателните файлове не можа да бъде създадена. +# LOCALIZATION NOTE (ErrorEndOfLife): The %s is replaced with the product name. +ErrorEndOfLife=Използваното от вас издание на %s е вече неподдържано. Доклади за сривове от това издание вече не се приемат. Моля, помислете за обновяване до поддържано издание. + |