diff options
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r-- | l10n-ca-valencia/toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.properties | 55 |
1 files changed, 55 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-ca-valencia/toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.properties b/l10n-ca-valencia/toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.properties new file mode 100644 index 0000000000..5d63b4c7e1 --- /dev/null +++ b/l10n-ca-valencia/toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.properties @@ -0,0 +1,55 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: These strings are used for startup/profile problems and the profile manager. + +# Application not responding +# LOCALIZATION NOTE (restartTitle, restartMessageNoUnlocker2, restartMessageUnlocker, restartMessageNoUnlockerMac, restartMessageUnlockerMac): Messages displayed when the application is running but is not responding to commands. %S is the application name. +restartTitle=Tanca el %S +restartMessageNoUnlocker2=El %S ja s'està executant, però no respon. Per usar el %S, primer heu de tancar el procés del %S existent, reiniciar el vostre dispositiu o usar un altre perfil. +restartMessageUnlocker=El %S ja s'està executant, però no està responent. El procés antic %S ha de tancar-se per obrir una finestra nova. +restartMessageNoUnlockerMac=Ja s'està executant una còpia del %S. Només pot executar-se una còpia del %S cada vegada. +restartMessageUnlockerMac=Ja s'està executant una còpia del %S. Se eixirà de la còpia del %S en execució per poder obrir esta. + +# Profile manager +# LOCALIZATION NOTE (profileTooltip): First %S is the profile name, second %S is the path to the profile folder. +profileTooltip=Perfil: «%S» - Camí: «%S» + +pleaseSelectTitle=Seleccioneu un perfil +pleaseSelect=Seleccioneu un perfil per començar el %S, o creeu un perfil nou. + +renameProfileTitle=Reanomena el perfil +renameProfilePrompt=Reanomena el perfil «%S» a: + +profileNameInvalidTitle=El nom del perfil no és vàlid +profileNameInvalid=No és permés el nom de perfil «%S». + +chooseFolder=Trieu la carpeta del perfil +profileNameEmpty=No és permés un nom de perfil buit. +invalidChar=No es permet el caràcter «%S» als noms de perfil. Trieu un nom diferent. + +deleteTitle=Suprimeix el perfil +deleteProfileConfirm=Quan suprimiu un perfil, s'eliminarà de la llista de perfils disponibles i l'acció no es podrà desfer.\nTambé podeu triar suprimir els fitxers de dades del perfil, que inclouen els vostres paràmetres, certificats i altres dades de l'usuari. Esta opció suprimirà la carpeta «%S» i no es pot desfer.\nVoleu suprimir els fitxers de dades del perfil? +deleteFiles=Suprimeix els fitxers +dontDeleteFiles=No suprimisques els fitxers + +profileCreationFailed=No s'ha pogut crear el perfil. Probablement no es pot escriure a la carpeta triada. +profileCreationFailedTitle=La creació del perfil ha fallat +profileExists=Ja existeix un perfil amb este nom. Trieu un altre nom. +profileFinishText=Feu clic a Finalitza per crear el perfil nou. +profileFinishTextMac=Feu clic a Fet per crear el perfil nou. +profileMissing=No es pot carregar el vostre perfil del %S. Potser no hi és o no és accessible. +profileMissingTitle=Falta el perfil +profileDeletionFailed=No s’ha pogut suprimir el perfil perquè potser s'està utilitzant. +profileDeletionFailedTitle=No s'ha pogut suprimir + +# Profile reset +# LOCALIZATION NOTE (resetBackupDirectory): Directory name for the profile directory backup created during reset. This directory is placed in a location users will see it (ie. their desktop). %S is the application name. +resetBackupDirectory=%S dades obsoletes + +flushFailTitle=No s'han guardat els canvis +flushFailMessage=Un error inesperat ha impedit que es guarden els vostres canvis. +# LOCALIZATION NOTE (flushFailRestartButton): $S is brandShortName. +flushFailRestartButton=Reinicia el %S +flushFailExitButton=Ix |