diff options
Diffstat (limited to 'l10n-cy/dom/chrome/dom/dom.properties')
-rw-r--r-- | l10n-cy/dom/chrome/dom/dom.properties | 478 |
1 files changed, 478 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-cy/dom/chrome/dom/dom.properties b/l10n-cy/dom/chrome/dom/dom.properties new file mode 100644 index 0000000000..12a1080c94 --- /dev/null +++ b/l10n-cy/dom/chrome/dom/dom.properties @@ -0,0 +1,478 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +KillScriptTitle=Rhybudd: Sgript anymatebol +KillScriptMessage=Gall fod y sgript ar y dudalen hon yn brysur, neu gall ei fod wedi peidio ymateb. Gallwch atal y sgript nawr, neu barhau i weld os fydd y sgript yn cwblhau. +KillScriptWithDebugMessage=Gall fod sgript ar y dudalen yn brysur, neu mae wedi peidio ymateb. Gallwch atal y sgript yn awr, agor y sgript mewn dadfygiwr, neu adael i'r sgript barhau. +KillScriptLocation=Sgript: %S + +KillAddonScriptTitle=Rhybudd: Sgript anymatebol yn yr ychwanegyn +# LOCALIZATION NOTE (KillAddonScriptMessage): %1$S is the name of an extension. +# %2$S is the name of the application (e.g., Firefox). +KillAddonScriptMessage=Mae sgript o estyniad “%1$S” yn rhedeg ar y dudalen hon ac yn gwneud %2$S yn anymatebol.\n \nGall ei fod yn brysur neu ei fod wedi peidio ag ymateb o gwbl. Gallwch atal y sgript nawr neu barhau a gweld a fydd yn cwblhau. +KillAddonScriptGlobalMessage=Atal estyniad y sgript rhag rhedeg ar y dudalen hon nes ei fod wedi ail lwytho + +StopScriptButton=Atal y sgript +DebugScriptButton=Dadfygio'r sgript +WaitForScriptButton=Ymlaen +DontAskAgain=&Peidiwch gofyn i mi eto +WindowCloseBlockedWarning=Efallai na fydd sgriptiau'n cau ffenestri nad agorwyd gan sgriptiau. +OnBeforeUnloadTitle=Ydych chi'n siŵr? +OnBeforeUnloadMessage2=Mae'r dudalen hon yn gofyn i chi gadarnhau eich bod am adael - efallai na fydd data'n cael ei gadw. +OnBeforeUnloadStayButton=Aros ar y Dudalen +OnBeforeUnloadLeaveButton=Gadael y Dudalen +EmptyGetElementByIdParam=Cafodd llinyn gwag ei drosglwyddo i getElementById(). +SpeculationFailed2=Ysgrifennwyd y goeden anghytbwys gan ddefnyddio document.write() gan achosi i ddata o'r rhwydwaith gael ei ail ddidoli. Am ragor o wybodaeth https://developer.mozilla.org/ên/Optimizing_Your_Pages_for_Speculative_Parsing +DocumentWriteIgnored=Anwybyddwyd galwad i document.write() o sgript allanoll lwythwyd yn anghytamseredig. +# LOCALIZATION NOTE (EditorFileDropFailed): Do not translate contenteditable, %S is the error message explaining why the drop failed. +EditorFileDropFailed=Methwyd gollwng ffeil i elfen cynnwys golygadwy: %S. +FormValidationTextTooLong=Cyfyngwch y testun i %S nod neu lai (rydych yn defnyddio %S nod ar hyn o bryd). +FormValidationTextTooShort=Defnyddiwch o leiaf %S nod (rydych yn defnyddio %S nod ar hyn o bryd). +FormValidationValueMissing=Llanwch y maes yma. +FormValidationCheckboxMissing=Ticiwch y blwch os ydych am barhau. +FormValidationRadioMissing=Dewiswch un o'r tri dewis. +FormValidationFileMissing=Dewiswch ffeil. +FormValidationSelectMissing=Dewiswch eitem yn y rhestr. +FormValidationInvalidEmail=Rhowch gyfeiriad e-bost. +FormValidationInvalidURL=Rhowch URL. +FormValidationInvalidDate=Rhowch ddyddiad dilys. +FormValidationInvalidTime=Rhowch amser dilys. +FormValidationInvalidDateTime=Rhowch ddyddiad ac amser dilys. +FormValidationInvalidDateMonth=Rhowch fis dilys. +FormValidationInvalidDateWeek=Rhowch wythnos ddilys. +FormValidationPatternMismatch=Cydweddwch y fformat. +# LOCALIZATION NOTE (FormValidationPatternMismatchWithTitle): %S is the (possibly truncated) title attribute value. +FormValidationPatternMismatchWithTitle=Cydweddwch y fformat: %S. +# LOCALIZATION NOTE (FormValidationNumberRangeOverflow): %S is a number. +FormValidationNumberRangeOverflow=Dewiswch werth sy'n llai na %S. +# LOCALIZATION NOTE (FormValidationDateTimeRangeOverflow): %S is a date or a time. +FormValidationDateTimeRangeOverflow=Dewiswch werth sydd ddim hwyrach na %S. +# LOCALIZATION NOTE (FormValidationNumberRangeUnderflow): %S is a number. +FormValidationNumberRangeUnderflow=Dewiswch werth sydd ddim llai na %S. +# LOCALIZATION NOTE (FormValidationDateTimeRangeUnderflow): %S is a date or a time. +FormValidationDateTimeRangeUnderflow=Dewiswch werth sydd ddim cynt na %S. +# LOCALIZATION NOTE (FormValidationStepMismatch): both %S can be a number, a date or a time. +FormValidationStepMismatch=Dewiswch werth dilys. Y gwerthoedd dilys nesaf yw %S a %S,. +# LOCALIZATION NOTE (FormValidationStepMismatchOneValue): %S can be a number, a date or a time. This is called instead of FormValidationStepMismatch when the second value is the same as the first. +FormValidationStepMismatchOneValue=Dewiswch werth dilys. Y gwerthoedd dilys agosaf yw %S. +# LOCALIZATION NOTE (FormValidationTimeReversedRangeUnderflowAndOverflow): %1$S,%2$S are time. +FormValidationTimeReversedRangeUnderflowAndOverflow=Dewiswch werth rhwng %1$S a %2$S. +FormValidationBadInputNumber=Rhowch rif. +FullscreenDeniedDisabled=Gwrthodwyd cais am sgrin lawn oherwydd mae'r API Sgrin Llawn wedi ei analluogi yn newisiadau'r defnyddiwr. +FullscreenDeniedFocusedPlugin=Gwrthodwyd cais am sgrin lawn gan fod yr ategyn ffenestr wedi ei ffocysu. +FullscreenDeniedHidden=Gwrthodwyd y cais am y sgrin lawn am nad yw'r ddogfen bellach yn weladwy. +FullscreenDeniedHTMLDialog=Gwrthodwyd y cais am sgrin lawn oherwydd mae'r elfen yn elfen <dialog>. +FullscreenDeniedContainerNotAllowed=Gwrthodwyd cais am sgrin lawn gan nad yw o leiaf un o'r ddogfennau yn cynnwys elfennau nad yw'n iframes nac yn cynnwys priodwedd "allowfullscreen". +FullscreenDeniedNotInputDriven=Gwrthodwyd cais am sgrin lawn gan nad oedd Element.requestFullscreen() wedi ei alw o fewn triniwr digwyddiad rhedeg yn fyr gynhyrchwyd gan y defnyddiwr. +FullscreenDeniedMouseEventOnlyLeftBtn=Gwrthodwyd cais am sgrin lawn gan fod Element.requestFullscreen() wedi ei alw o fewn triniwr digwyddiad llygoden nad oedd wedi ei gychwyn gan fotwm chwith y llygoden. +FullscreenDeniedNotHTMLSVGOrMathML=Gwrthodwyd cais am sgrin lawn gan nad yw'r elfen oedd yn gofyn amdano yn <svg>, <math>, neu elfen HTML. +FullscreenDeniedNotInDocument=Gwrthodwyd cais am sgrin lawn gan nad yw'r elfen oedd yn gofyn amdano bellach o fewn ei ddogfen. +FullscreenDeniedMovedDocument=Gwrthodwyd y cais am sgrin lawn oherwydd roedd mae'r elfen oedd yn gofyn wedi symud dogfen. +FullscreenDeniedLostWindow=Gwrthodwyd y cais am sgrin lawn oherwydd nad oes gennym ffenestr. +FullscreenDeniedPopoverOpen=Gwrthodwyd y cais am sgrin lawn oherwydd bod yr elfen eisoes ar agor fel llamlen. +FullscreenDeniedSubDocFullscreen=Gwrthodwyd y cais am sgrin lawn oherwydd mae'r isddogfen y ddogfen sy'n gofyn am sgrin lawn eisoes yn sgrin lawn. +FullscreenDeniedNotFocusedTab=Gwrthodwyd cais am sgrin lawn oherwydd nad oedd yr elfen o fewn y tab canolbwyntio cyfredol. +FullscreenDeniedFeaturePolicy=Gwrthodwyd cais am sgrin lawn oherwydd cyfarwyddid FeaturePolicy. +FullscreenExitWindowFocus=Wedi gadael y sgrin lawn oherwydd bod ffenestr wedi'i ffocysu. +RemovedFullscreenElement=Gadawyd y sgrin llawn gan i'r elfen sgrin llawn gael ei dynnu o'r ddogfen. +FocusedWindowedPluginWhileFullscreen=Gadawyd y sgrin llawn gan fod yr ategyn ffenestrog wedi ei ganolbwyntio. +PointerLockDeniedDisabled=Gwrthodwyd cais am sgrin lawn oherwydd mae'r API Clo Pwyntydd wedi ei analluogi yn newisiadau'r defnyddiwr. +PointerLockDeniedInUse=Gwrthodwyd cais am glo pwyntydd oherwydd bod y pwyntydd yn cael ei reoli gan ddogfen wahanol. +PointerLockDeniedNotInDocument=Gwrthodwyd cais am glo pwyntydd oherwydd nad yw'r elfen sy'n gofyn mewn dogfen. +PointerLockDeniedSandboxed=Gwrthodwyd cais am gol pwyntydd gan fod API Clo Pwyntydd wedi ei gyfyngu drwy flwch tywod. +PointerLockDeniedHidden=Gwrthodwyd y cais am y clo sgrin am nad yw'r ddogfen bellach yn weladwy. +PointerLockDeniedNotFocused=Gwrthodwyd cais am glo pwyntydd oherwydd nad yw'r ddogfen wedi ei ffocysu. +PointerLockDeniedMovedDocument=Gwrthodwyd y cais am glo pwyntydd oherwydd roedd yr elfen oedd yn gofyn wedi symud dogfen. +PointerLockDeniedNotInputDriven=Gwrthodwyd y cais am glo pwyntydd oherwydd nad oedd Element.requestPointerLock() wedi ei alw o fewn triniwr digwyddiad byr cynhyrchwyd gan ddefnyddiwr, ac nad yw'r ddogfen yn sgrin llawn. +PointerLockDeniedFailedToLock=Gwrthodwyd cais am glo pwyntydd oherwydd methiant y porwr i gloi'r pwyntydd. +HTMLSyncXHRWarning=Nid yw didoli HTML yn XMLHttpRequest yn cael ei gynnal yn y modd cydamserol. +# LOCALIZATION NOTE: %S is the name of the header in question +ForbiddenHeaderWarning=Cafodd ymgais i osod pennyn gwaharddedig ei wrthod: %S +ResponseTypeSyncXHRWarning=Nid yw defnydd o briodwedd responseType XMLHttpRequest yn cael ei gynnal bellach yn y modd cydamserol o fewn cyd-destun ffenestr. +TimeoutSyncXHRWarning=Nid yw'r defnydd o briodwedd allan o amser XMLHttpRequest yn cael ei gynnal yn y modd cydweddu o fewn cyd-destun ffenestr. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate navigator.sendBeacon, unload, pagehide, or XMLHttpRequest. +UseSendBeaconDuringUnloadAndPagehideWarning=Mae'r defnydd o navigator.sendBeacon yn lle XMLHttpRequest cydweddus wrth llwytho a cudd-dalen yn gwella profiad y defnyddiwr. +JSONCharsetWarning=Gwnaed cais i ddatgan amgodiad an UTF-8 ar gyfer JSON wedi ei adfer gan ddefnyddio XMLHttpRequest. Dim ond UTF-8 sy'n cael ei gynnal i dadgodio JSON. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate HTMLMediaElement and createMediaElementSource. +MediaElementAudioSourceNodeCrossOrigin=Mae gan yr HTMLMediaElement basiwyd i createMediaElementSource adnodd croesdarddiad, bydd y nod yn allbynnu tawelwch. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MediaStream and createMediaStreamSource. +MediaStreamAudioSourceNodeCrossOrigin=Mae gan y MediaStream basiwyd i createMediaElementSource adnodd croesdarddiad, bydd y nod yn allbynnu tawelwch. +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate MediaStreamTrack and createMediaStreamTrackSource. +MediaStreamTrackAudioSourceNodeCrossOrigin=Mae'r MediaStream basiwyd i createMediaElementSource yn adnodd croesdarddiad, bydd y nod yn allbynnu tawelwch. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate HTMLMediaElement and MediaStream. +MediaElementAudioCaptureOfMediaStreamError=Mae'r HTMLMediaElement gafodd ei gipio'n chwarae MediaStream. Nid yw gosod statws maint sain na tewi'n cael ei gynnal ar hyn o bryd. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate HTMLMediaElement and MediaStream. +MediaElementStreamCaptureCycle=Daw'r MediaStream a neilltuwyd i srcObject o gipio'r HTMLMediaElement hwn, gan ffurfio cylch, anwybyddu aseiniad. +MediaLoadExhaustedCandidates=Methodd llwytho pob adnodd ymgeisydd. Oedwyd llwytho cyfrwng. +MediaLoadSourceMissingSrc=Nid oes gan elfen <source> briodwedd “src”. Methodd llwytho'r adnoddau cyfrwng. +MediaStreamAudioSourceNodeDifferentRate=Nid yw cysylltu AudioNodes o AudioContexts gyda graddfa samplo gwahanol yn cael ei gynnal. +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the Http error code the server returned (e.g. 404, 500, etc), %2$S is the URL of the media resource which failed to load. +MediaLoadHttpError=Methodd llwytho HTTP gyda statws %1$S. Methodd llwytho adnoddau %2$S. +# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the media resource which failed to load. +MediaLoadInvalidURI=URI annilys. Methodd llwytho adnoddau %S. +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the media resource's format/codec type (basically equivalent to the file type, e.g. MP4,AVI,WMV,MOV etc), %2$S is the URL of the media resource which failed to load. +MediaLoadUnsupportedTypeAttribute=Nid yw priodwedd “type” o “%1$S” ipenodol yn cael eu cynnal. Methodd llwytho cyfrwng %2$S. +MediaLoadUnsupportedTypeAttributeLoadingNextChild=Nid yw priodoledd “type” penodedig o “%1$S” yn cael ei gynnal. Methodd llwytho adnoddau cyfryngau %2$S. Wrthi'n ceisio llwytho o'r elfen <source> nesaf. +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the MIME type HTTP header being sent by the web server, %2$S is the URL of the media resource which failed to load. +MediaLoadUnsupportedMimeType=Nid yw “Content-Type” o “%1$S” HTTP yn cael eu cynnal. Methodd llwytho adnoddau %2$S. +# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the media resource which failed to load because of error in decoding. +MediaLoadDecodeError=Nid oedd modd dadgodio adnodd cyfrwng %S. +MediaWidevineNoWMF=Ceisio chwarae Widevine heb Windows Media Foundation. Gw. https://support.mozilla.org/kb/fix-video-audio-problems-firefox-windows +# LOCALIZATION NOTE: %S is a comma-separated list of codecs (e.g. 'video/mp4, video/webm') +MediaWMFNeeded=I chwarae fformatau fideo %S, mae angen gosod meddalwedd ychwanegol gan Microsoft, gw. https://support.mozilla.org/kb/fix-video-audio-problems-firefox-windows +# LOCALIZATION NOTE: %S is a comma-separated list of codecs (e.g. 'video/mp4, video/webm') +MediaPlatformDecoderNotFound=Nid oes modd chwarae'r fideo ar y dudalen hon. Efallai nad oes gan eich system y codecs fideo angenrheidiol ar gyfer: %S +MediaUnsupportedLibavcodec=Nid oes modd chwarae'r fideo ar y dudalen hon. Mae gan eich system fersiwn o libavcodec sydd ddim yn cael ei gynnal +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the URL of the media resource, %2$S is technical information (in English) +MediaDecodeError=Nid oedd modd dadgodio adnodd cyfrwng%1$S, gwall: %2$S +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the URL of the media resource, %2$S is technical information (in English) +MediaDecodeWarning=Nid oedd modd dadgodio adnodd cyfrwng%1$S, ond gyda gwall: %2$S +# LOCALIZATION NOTE: %S is a comma-separated list of codecs (e.g. 'video/mp4, video/webm') +MediaCannotPlayNoDecoders=Nid oes modd chwarae'r cyfrwng. Nid oes datgodwyr ar gyfer y fformatau hyn: %S +# LOCALIZATION NOTE: %S is a comma-separated list of codecs (e.g. 'video/mp4, video/webm') +MediaNoDecoders=Dim datgodwyr angenrheidiol ar gyfer rhai o'r fformatau hyn: %S +MediaCannotInitializePulseAudio=Methu defnyddio PulseAudio +# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the web page which is not served on HTTPS and thus is not encrypted and considered insecure. +MediaEMEInsecureContextDeprecatedWarning=Mae defnyddio Encrypted Media Extensions yn %S ar gyd-destun anniogel (nid HTTPS) yn anghymeradwy a bydd yn cael ei dynnu cyn bo hir. Dylech ystyried newid i wraidd diogel fel HTTPS. +# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the web page which is calling web APIs without passing data (either an audioCapabilities or a videoCapabilities) that will soon be required. See https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=1368583#c21 for explanation of this string. +MediaEMENoCapabilitiesDeprecatedWarning=Mae galw navigator.requestMediaKeySystemAccess() (yn %S) heb basio ymgeisydd MediaKeySystemConfiguration yn cynnwys audioCapabilities neu videoCapabilities wedi ei anghymeradwyo ac ni fydd yn cael ei gynnal cyn bo hir. +# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the web page which is calling web APIs without passing data (a "codecs" string in the "contentType") that will soon be required. See https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=1368583#c21 for explanation of this string. +MediaEMENoCodecsDeprecatedWarning=Mae galw navigator.requestMediaKeySystemAccess() (yn %S) pasio ymgeisydd MediaKeySystemConfiguration yn cynnwys audioCapabilities neu videoCapabilities heb contentType gyda llinyn “codecs” wedi ei anghymeradwyo ac ni fydd yn cael ei gynnal cyn bo hir. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Mutation Event" and "MutationObserver" +MutationEventWarning=Mae'r defnydd o Ddigwyddiadau Mutadiad yn anghymeradwy. Defnyddiwch MutationObserveryn lle hynny. +BlockAutoplayError=Mae awtochwarae ddim ond yn cael ei ganiatáu pan mae wedi ei gymeradwyo gan y defnyddiwr, y wefan wedi ei agor gan y defnyddiwr neu'r cyfrwng wedi ei dewi. +BlockAutoplayWebAudioStartError=Gwaharddwyd AudioContext rhag cychwyn yn awtomatig. Rhaid ei greu neu ei ailddechrau ar ôl ystum defnyddiwr ar y dudalen. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Components" +ComponentsWarning=Mae'r gwrthrych Cydran yn anghymarus. Bydd yn cael ei dynnu cyn bo hir. +PluginHangUITitle=Rhybudd: Ategyn anymatebol +PluginHangUIMessage=Gall fod %S ar y dudalen hon yn brysur, neu gall ei fod wedi peidio ymateb. Gallwch atal y sgript nawr, neu barhau i weld os fydd y sgript yn cwblhau. +PluginHangUIWaitButton=Ymlaen +PluginHangUIStopButton=Atal yr ategyn +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "NodeIterator" or "detach()". +NodeIteratorDetachWarning=Nid yw galw detach() ar NodeIterator yn creu effaith bellach. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "LenientThis" and "this" +LenientThisWarning=Anwybyddu get neu set priodoledd sy'n cynnwys [LenientThis] oherwydd bod y gwrthrych “this” yn anghywir. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "captureEvents()" or "addEventListener()" +UseOfCaptureEventsWarning=Mae'r defnydd o captureEvents() yn anghymeradwy. I ddiweddaru eich cod defnyddiwch y dull DOM 2 addEventListener(). Am gymorth pellach gw. http://developer.mozilla.org/en/docs/DOM:element.addEventListener +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "releaseEvents()" or "removeEventListener()" +UseOfReleaseEventsWarning=Mae'r defnydd o releaseEvents() yn anghymeradwy. I ddiweddaru eich cod defnyddiwch y dull DOM 2 removeEventListener(). Am gymorth pellach gw. http://developer.mozilla.org/en/docs/DOM:element.removeEventListener +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "XMLHttpRequest" +SyncXMLHttpRequestWarning=Mae XMLHttpRequest cydamseredig ar y prif edafedd yn anghydnaws oherwydd ei effeithiau negyddol i brofiad y defnyddiwr. Am ragor o gymorth gweler http://xhr.spec.whatwg.org/ +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "XMLHttpRequest" +SyncXMLHttpRequestDeprecatedWarning=Mae XMLHttpRequest cydamseredig ar y prif edafedd yn anghydnaws oherwydd ei effeithiau negyddol i brofiad y defnyddiwr. Am ragor o gymorth gweler https://xhr.spec.whatwg.org/#sync-warning +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "window.controllers/Controllers" +Window_Cc_ontrollersWarning=Mae window.controllers/Controllers yn anghymeradwy. Peidiwch a'i ddefnyddio ar gyfer canfod UA. +ImportXULIntoContentWarning=Mae mewnforio nodau XUL i ddogfen cynnwys yn anghymeradwy. Bydd y swyddogaeth yma'n cael ei dynnu'n fuan. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "IndexedDB". +IndexedDBTransactionAbortNavigation=Mae'r trosglwyddiad IndexedDB oedd heb ei gwblhau wedi ei atal oherwydd llywio tudalen. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate Will-change, %1$S,%2$S are numbers. +IgnoringWillChangeOverBudgetWarning=Mae'r defnydd o gof will-change yn rhy uchel. Amcangyfrifwch derfyn arwynebedd y ddogfen wedi ei luosogi gyda %1$S (%2$S px). Bydd pob enghraifft o will-change sydd dros yr amcan yn cael eu hanwybyddu. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Worker". +HittingMaxWorkersPerDomain2=Nid oedd modd cychwyn ServiceWorker yn syth gan fod dogfennau eraill o'r un man eisoes yn defnyddio'r uchafswm nifer o weithwyr. Mae'r ServiceWorker nawr mewn ciw a bydd yn cael ei gychwyn wedi i weithwyr eraill orffen. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Application Cache API", "AppCache" and "ServiceWorker". +AppCacheWarning=Mae Application Cache API (AppCache) yn anghymeradwy a bydd yn cael ei dynnu cyn bo hir. Ystyriwch ddefnyddio Service Worker ar gyfer cefnogaeth all-lein. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Worker". +EmptyWorkerSourceWarning=Yn ceisio creu Gweithiwr o ffynhonnell wag. Mae hyn ar gam, debyg. +NavigatorGetUserMediaWarning=Mae navigator.mediaDevices.getUserMedia wedi cymryd lle navigator.mozGetUserMedia +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "RTCPeerConnection", "getLocalStreams", "getRemoteStreams", "getSenders" or "getReceivers". +RTCPeerConnectionGetStreamsWarning=Mae RTCPeerConnection.getLocalStreams/getRemoteStreams yn anghymeradwy. Defnyddiwch RTCPeerConnection.getSenders/getReceivers yn lle hynny. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %S is a URL. +InterceptionFailedWithURL=Methwyd llwytho ‘%S’. Mae Service Worker wedi rhyngdorri’r cais ac wedi canfod gwall annisgwyl. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "cors", "Response", "same-origin" or "Request". %1$S is a URL, %2$S is a URL. +CorsResponseForSameOriginRequest=Wedi methu llwytho ‘%1$S’ drwy ymateb ‘%2$S’. Nid oes modd i Weithiwr Gwasanaeth syntheseiddio cors Response am Request o'r un tarddiad. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "FetchEvent.respondWith()", "FetchEvent", "no-cors", "opaque", "Response", or "RequestMode". %1$S is a URL. %2$S is a RequestMode value. +BadOpaqueInterceptionRequestModeWithURL=Methwyd llwytho ‘%1$S’. Pasiodd ServiceWorker Response didraidd i FetchEvent.respondWith() tra'n trin‘%2$S’ FetchEvent. Mae gwrthrychau Opaque Response yn ddilys dim ond pan fo'r RequestMode yn ‘no-cors’. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "Error", "Response", "FetchEvent.respondWith()", or "fetch()". %S is a URL. +InterceptedErrorResponseWithURL=Methwyd llwytho ‘%S’. Pasiodd ServiceWorker Error Response i FetchEvent.respondWith(). Fel arfer mae hyn yn meddwl fod y Service Worker wedi cyflawni galwad fetch() annilys. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "Response", "FetchEvent.respondWith()", or "Response.clone()". %S is a URL. +InterceptedUsedResponseWithURL=Methwyd llwytho ‘%S’. Pasiodd ServiceWorker hen ymateb Response i FetchEvent.respondWith(). Gall corff y Response gael ei ddarllen unwaith yn unig. Defnyddiwch Response.clone() i gael mynediad at y corff mwy nag unwaith. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "opaqueredirect", "Response", "FetchEvent.respondWith()", or "FetchEvent". %S is a URL. +BadOpaqueRedirectInterceptionWithURL=Methwyd llwytho ‘%S’. Pasiodd ServiceWorker opaqueredirect Response t i FetchEvent.respondWith() tra nad oedd FetchEvent.request yn gais llywio. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "Response", "FetchEvent.respondWith()", "RedirectMode" or "follow". %S is a URL. +BadRedirectModeInterceptionWithURL=Methwyd llwytho ‘%S’. Pasiodd ServiceWorker ailgyfeiriwyd Response to FetchEvent.respondWith() tra nad yw RedirectMode yn ‘follow’. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker" or "FetchEvent.preventDefault()". %S is a URL. +InterceptionCanceledWithURL=Methwyd llwytho ‘%S’. Diddymodd y ServiceWorker y llwyth drwy alw FetchEvent.preventDefault(). +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "promise", or "FetchEvent.respondWith()". %1$S is a URL. %2$S is an error string. +InterceptionRejectedResponseWithURL=Methwyd llwytho ‘%1$S’. Mae'r ServiceWorker wedi pasio addewid i FetchEvent.respondWith() a wrthodwyd gyda '%2$S'. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "promise", "FetchEvent.respondWith()", or "Response". %1$S is a URL. %2$S is an error string. +InterceptedNonResponseWithURL=Methwyd llwytho ‘%1$S’. Mae'r ServiceWorker wedi pasio addewid i FetchEvent.respondWith() a ddatryswyd gyda gwrth non-Response ‘%2$S’. + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "Service-Worker-Allowed" or "HTTP". %1$S and %2$S are URLs. +ServiceWorkerScopePathMismatch=Methu cofrestru ServiceWorker: Nid yw'r llwybr o'r ystod ddarparwyd ‘%1$S’ yr un a'r ystod mwyaf sy'n cael ei ganiatáu ‘%2$S’. Addaswch yr ystod, symud sgript y Service Worker, neu ddefnyddio'r pennyn Service-Worker-Allowed HTTP i ganiatáu'r ystod. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %1$S is a URL representing the scope of the ServiceWorker, %2$S is a stringified numeric HTTP status code like "404" and %3$S is a URL. +ServiceWorkerRegisterNetworkError=Methwyd cofrestru/diweddaru ServiceWorker ar gyfer sgôp ‘%1$S’: Methodd y lwyth gyda statws %2$S sgript ‘%3$S’. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %1$S is a URL representing the scope of the ServiceWorker, %2$S is a MIME Media Type like "text/plain" and %3$S is a URL. +ServiceWorkerRegisterMimeTypeError2=Wedi methu â chofrestru /update ServiceWorker ar gyfer cwmpas ‘%1$S’: Bad Content-Type of ‘%2$S’ a dderbyniwyd ar gyfer sgript '%3$S'. Rhaid bod yn fath MIME JavaScript. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %S is a URL representing the scope of the ServiceWorker. +ServiceWorkerRegisterStorageError=Wedi methu i gofrestr/diweddaru ServiceWorker ar gyfer cwmpas '%S': Cyfyngir ar fynediad storio mewn cyd-destun hwn oherwydd gosodiadau defnyddiwr neu modd pori preifat. +ServiceWorkerGetRegistrationStorageError=Wedi methu cael cofrestriad(au) gweithwyr gwasanaeth: Mae mynediad at y storfa yn gyfyngedig yn y cyd-destun hwn oherwydd gosodiadau defnyddiwr neu'r modd pori preifat. +ServiceWorkerGetClientStorageError=Wedi methu cael cleient(iaid) gweithwyr gwasanaeth: Mae mynediad at y storfa yn gyfyngedig yn y cyd-destun hwn oherwydd gosodiadau defnyddiwr neu'r modd pori preifat. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker" and "postMessage". %S is a URL representing the scope of the ServiceWorker. +ServiceWorkerPostMessageStorageError=Me'r Gweithiwr Gwasanaeth ar gyfer sgop ‘%S’ wedi methu gweithredu ‘postMessage‘ oherwydd fod mynediad at y storfa yn gyfyngedig yn y cyd-destun hwn oherwydd gosodiadau defnyddiwr neu'r modd pori preifat. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %1$S is a URL representing the scope of the ServiceWorker. +ServiceWorkerGraceTimeoutTermination=Terfynnu ServiceWorker ar gyfer sgôp ‘%1$S’ gyda waitUntil/respondWith yn aros gan addo oherwydd oedi amser allan. +# LOCALIZATION NOTE (ServiceWorkerNoFetchHandler): Do not translate "Fetch". +ServiceWorkerNoFetchHandler=Rhaid i estynwyr trinwyr digwyddiad gael eu ychwanegu yn ystod gwerthuso cychwynnol sgript y gweithiwr. +ExecCommandCutCopyDeniedNotInputDriven=Gwrthodwyd document.execCommand(‘cut’/‘copy’) gan nad yw wedi cael ei alw o fewn triniwr digwyddiad rhedeg byr cynnyrch defnyddiwr. +ManifestIdIsInvalid=Ni wnaeth yr aelod id ddatrys i URL dilys. +ManifestIdNotSameOrigin=Rhaid i'r aelod id fod â'r un tarddiad â'r aelod start_url. +ManifestShouldBeObject=Rhaid i'r maniffest fod yn wrthrych. +ManifestScopeURLInvalid=Mae'r URL ystod yn annilys. +ManifestScopeNotSameOrigin=Rhaid i'r URL ystod fod o'r un ffynhonnell â'r ddogfen. +ManifestStartURLOutsideScope=Mae'r URL cychwyn y tu allan i'r ystod, felly mae'r ystod yn annilys. +ManifestStartURLInvalid=Mae'r URL cychwyn yn annilys. +ManifestStartURLShouldBeSameOrigin=Rhaid i'r URL cychwynnol fod o'r un ffynhonnell â'r ddogfen. +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the object whose property is invalid. %2$S is the name of the invalid property. %3$S is the expected type of the property value. E.g. "Expected the manifest's start_url member to be a string." +ManifestInvalidType=Disgwyliwyd i'r aelod %1$S %2$S fod yn %3$S. +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the property whose value is invalid. %2$S is the (invalid) value of the property. E.g. "theme_color: 42 is not a valid CSS color." +ManifestInvalidCSSColor=%1$S: Nid yw %2$S yn lliw CSS dilys. +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the property whose value is invalid. %2$S is the (invalid) value of the property. E.g. "lang: 42 is not a valid language code." +ManifestLangIsInvalid=%1$S: Nid yw %2$S yn god iaith dilys. +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the parent property whose value is invalid (e.g., "icons"). %2$S is the index of the image object that is invalid (from 0). %3$S is the name of actual member that is invalid. %4$S is the invalid value. E.g. "icons item at index 2 is invalid. The src member is an invalid URL http://:Invalid" +ManifestImageURLIsInvalid=Mae eitem %1$S ar fynegai %2$S yn annilys. Mae'r aelod %3$S yn URL annilys %4$S +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the parent property that that contains the unusable image object (e.g., "icons"). %2$S is the index of the image object that is unusable (from 0). E.g. "icons item at index 2 lacks a usable purpose. It will be ignored." +ManifestImageUnusable=Nid oes gan eitem %1$S ar fynegai %2$S bwrpas defnyddiol. Bydd yn cael ei anwybyddu. +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the parent property that contains the unsupported value (e.g., "icons"). %2$S is the index of the image object that has the unsupported value (from 0). %3$S are the unknown purposes. E.g. "icons item at index 2 includes unsupported purpose(s): a b." +ManifestImageUnsupportedPurposes=Mae gan eitem %1$S ar fynegai %2$S bwrpas(au) heb eu cynnal: %3$S. +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the parent property that has a repeated purpose (e.g., "icons"). %2$S is the index of the image object that has the repeated purpose (from 0). %3$S is the repeated purposes. E.g. "icons item at index 2 includes repeated purpose(s): a b." +ManifestImageRepeatedPurposes=Mae gan eitem %1$S ar fynegai %2$S bwrpas(au) sy'n cynnwys eu hailadrodd: %3$S. +PatternAttributeCompileFailure=Methu gwirio <input pattern='%S'> gan nad yw'r patrwm yn regexp dilys: %S +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "postMessage" or DOMWindow. %S values are origins, like https://domain.com:port +TargetPrincipalDoesNotMatch=Methu gweithredu ‘postMessage’ ar ‘DOMWindow’: Nid yw'r ffynhonnell targed ddarparwyd (‘%S’) yn cyd fynd â ffynhonnell ffenestr y derbynnydd (‘%S’). +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate 'YouTube'. %S values are origins, like https://domain.com:port +RewriteYouTubeEmbed=Ailysgrifennu mewnblaniad Flash YouTube (%S) hen ffasiwn i fewnblaniad iframe (%S). Diweddarwch y dudalen i ddefnyddio iframe yn lle embed/object, os yn bosib. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate 'YouTube'. %S values are origins, like https://domain.com:port +RewriteYouTubeEmbedPathParams=Ailysgrifennu mewnblaniad Flash YouTube (%S) hen ffasiwn i mewnblaniad iframe (%S). Roedd yr ymholiad yn annilys ac mae wedi ei dynnu o'r URL. Diweddarwch y dudalen i ddefnyddio iframe yn lle embed/object, os yn bosib. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when the "Encryption" header for an +# incoming push message is missing or invalid. Do not translate "ServiceWorker", +# "Encryption", and "salt". %1$S is the ServiceWorker scope URL. +PushMessageBadEncryptionHeader=Mae'r ServiceWorker ar gyfer sgôp ‘%1$S’ wedi methu dadgryptio neges gwthio. Rhaid i'r pennyn ‘Encryption’ gynnwys baramedr unigryw ‘salt‘ ar gyfer pob neges. Gw https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-3.1 am ragor o wybodaeth. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when the "Crypto-Key" header for an +# incoming push message is missing or invalid. Do not translate "ServiceWorker", +# "Crypto-Key", and "dh". %1$S is the ServiceWorker scope URL. +PushMessageBadCryptoKeyHeader=Mae'r ServiceWorker ar gyfer sgôp ‘%1$S’ wedi methu dadgryptio neges gwthio. Rhaid i'r pennyn ‘Crypto-Key’ gynnwys baramedr ‘dh‘ sy'n cynnwys allwedd gyhoeddus gweinydd yr ap. Gw https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-4 am ragor o wybodaeth. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt because the deprecated +# "Encryption-Key" header for an incoming push message is missing or invalid. +# Do not translate "ServiceWorker", "Encryption-Key", "dh", "Crypto-Key", and +# "Content-Encoding: aesgcm". %1$S is the ServiceWorker scope URL. +PushMessageBadEncryptionKeyHeader=Mae'r ServiceWorker ar gyfer sgôp ‘%1$S’ wedi methu dadgryptio neges gwthio. Rhaid i'r pennyn ‘Encryption-Key’ gynnwys baramedr ‘dh‘. Mae'r pennyn yn anghymeradwy a bydd yn cael ei dynnu cyn bo hir. Defnyddiwch ‘Crypto-Key‘ gyda‘Content-Encoding: aesgcm‘ yn lle hynny. Gw https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-4 am ragor o wybodaeth. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt +# because the "Content-Encoding" header is missing or contains an +# unsupported encoding. Do not translate "ServiceWorker", "Content-Encoding", +# "aesgcm", and "aesgcm128". %1$S is the ServiceWorker scope URL. +PushMessageBadEncodingHeader=Mae'r ServiceWorker ar gyfer sgôp ‘%1$S’ wedi methu dadgryptio neges gwthio. Rhaid i'r pennyn ‘Content-Encoding’ fod ‘aesgcm‘. Mae ‘aesgcm128‘ yn cael ei ganiatáu ond yn anghymeradwy a bydd yn cael ei dynnu cyn bo hir. Gw https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-2 am ragor o wybodaeth. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt +# because the "dh" parameter is not valid base64url. Do not translate +# "ServiceWorker", "dh", "Crypto-Key", and "base64url". %1$S is the +# ServiceWorker scope URL. +PushMessageBadSenderKey=Mae'r ServiceWorker ar gyfer sgôp ‘%1$S’ wedi methu dadgryptio neges gwthio. Rhaid i'r pennyn ‘dh’ yn y pennyn ‘Crypto-Key‘ fod yn allwedd gyhoeddus Diffie-Hellman gweinydd yr ap, amgodiad base64url (https://tools.ietf.org/html/rfc7515#appendix-C) ac mewn ffurf “dad-gywasgedig” neu “fras” (65 did cyn amgodio). Gw https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-4 am ragor o wybodaeth. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt +# because the "salt" parameter is not valid base64url. Do not translate +# "ServiceWorker", "salt", "Encryption", and "base64url". %1$S is the +# ServiceWorker scope URL. +PushMessageBadSalt=Mae'r ServiceWorker ar gyfer sgôp ‘%1$S’ wedi methu dadgryptio neges gwthio. Rhaid i'r pennyn ‘salt’ yn y pennyn ‘Encryption‘ fod yn amgodiad base64url (https://tools.ietf.org/html/rfc7515#appendix-C) ac o leiaf 16 did cyn amgodio. Gwe https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-3.1 am ragor o wybodaeth. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt +# because the "rs" parameter is not a number, or is less than the pad size. +# Do not translate "ServiceWorker", "rs", or "Encryption". %1$S is the +# ServiceWorker scope URL. %2$S is the minimum value (1 for aesgcm128, 2 for +# aesgcm). +PushMessageBadRecordSize=Mae'r ServiceWorker ar gyfer sgôp ‘%1$S’ wedi methu dadgryptio neges gwthio. Rhaid i'r pennyn ‘rs’ fod %2$S and 2^36-31, neu wedi ei hepgor yn llwyr. Gw https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-3.1 am ragor o wybodaeth. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt +# because an encrypted record is shorter than the pad size, the pad is larger +# than the record, or any of the padding bytes are non-zero. Do not translate +# "ServiceWorker". %1$S is the ServiceWorker scope URL. %2$S is the pad size +# (1 for aesgcm128, 2 for aesgcm). +PushMessageBadPaddingError=Mae'r ServiceWorker ar gyfer sgôp ‘%1$S’ wedi methu dadgryptio neges gwthio. Nid oedd cofnod o'r neges amgryptiedig wedi ei badio'n gywir. Gw https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-2 am ragor o wybodaeth. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when push message decryption fails +# and no specific error info is available. Do not translate "ServiceWorker". +# %1$S is the ServiceWorker scope URL. +PushMessageBadCryptoError=Mae'r ServiceWorker ar gyfer ystod ‘%1$S’ wedi methu dadgryptio neges gwthio. I dderbyn cymorth gyda amgryptio, gweler https://developer.mozilla.org/docs/Web/API/Push_API/Using_the_Push_API#Encryption +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the type of a DOM event. 'passive' is a literal parameter from the DOM spec. +PreventDefaultFromPassiveListenerWarning=Anwybyddu galwad ‘preventDefault()’ ar ddigwyddiad o fath ‘%1$S’ o wrandawr wedi ei gofrestru fel ‘passive’. +# LOCALIZATION NOTE: 'ImageBitmapRenderingContext.transferImageBitmap' and 'ImageBitmapRenderingContext.transferFromImageBitmap' should not be translated +ImageBitmapRenderingContext_TransferImageBitmapWarning=Mae ImageBitmapRenderingContext.transferImageBitmap yn anghymeradwy a bydd yn cael ei dynnu cyn bo hir. Defnyddiwch ImageBitmapRenderingContext.transferFromImageBitmap yn lle hynny. +IIRFilterChannelCountChangeWarning=Gall cyfrif sianel IIRFilterNode greu anawsterau gyda'r sain. +BiquadFilterChannelCountChangeWarning=Gall cyfrif sianel BiquadFilterNode greu anawsterau gyda'r sain. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate ".png" +GenericImageNamePNG=delwedd.png +GenericFileName=ffeil +GeolocationInsecureRequestIsForbidden=Dim ond mewn cyd-destun diogel y mae modd cyflawni cais geoleoliad. +NotificationsInsecureRequestIsForbidden=Dim ond mewn cyd-destun diogel y mae modd gofyn am ganiatâd Hysbysiad. +NotificationsCrossOriginIframeRequestIsForbidden=Dim ond mewn dogfen lefel uchaf neu iframe o'r un tarddiad y gofynnir am y caniatâd Hysbysu. +NotificationsRequireUserGesture=Dim ond o fewn triniwr digwyddiad byr wedi ei gynhyrchu gan y defnyddiwr y kae modd gofyn am ganiatad hysbysu. +NotificationsRequireUserGestureDeprecationWarning=Nid yw gofyn am ganiatâd Hysbysiad y tu allan i drinwr digwyddiadau sy'n cael ei gynhyrchu gan ddefnyddwyr yn anghymeradwy ac ni fydd yn cael ei gefnogi yn y dyfodol. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "content", "Window", and "window.top" +WindowContentUntrustedWarning=Mae priodwedd ‘content’ gwrthrychau Windows yn anghymeradwy. Defnyddiwch ‘window.top’ yn lle hynny. +# LOCALIZATION NOTE: The first %S is the tag name of the element that starts the loop, the second %S is the element's ID. +SVGRefLoopWarning=Mae gan SVG <%S> gydag ID “%S” gylch cyfeirinod. +# LOCALIZATION NOTE: The first %S is the tag name of the element in the chain where the chain was broken, the second %S is the element's ID. +SVGRefChainLengthExceededWarning=Cafodd gadwyn cyfeirio SVG <%S> sy'n rhy hir ei adael wrth yr elfen gydag ID “%S”. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate SVGSVGElement.deselectAll. +SVGDeselectAll=Mae SVGSVGElement.deselectAll yn anghymeradwy gan ei fod yn dyblygu ymarferoldeb o'r API Selection. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate SVGGraphicsElement.nearestViewportElement or SVGElement.viewportElement. +SVGNearestViewportElement=Mae SVGGgraphicsElement.nearestViewportElement yn anghymeradwy a bydd yn cael ei dileu yn y dyfodol. Defnyddiwch SVGElement.viewportElement yn ei lle. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate SVGGraphicsElement.farthestViewportElement. +SVGFarthestViewportElement=Mae SVGGgraphicsElement.farthestViewportElement yn anghymeradwy a bydd yn cael ei dileu yn y dyfodol. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>". +ScriptSourceEmpty=Mae priodoledd ‘%S’ elfen <script> yn wag. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>". +ScriptSourceInvalidUri=Nid yw priodoledd elfen <script> ‘%S’ yn URI dilys: “%S” +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>". +ScriptSourceLoadFailed=Methwyd llwytho <script> o ffynhonnell “%S”. +ModuleSourceLoadFailed=Methodd llwytho'r modiwl sydd â ffynhonnell “%S”. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>". +ScriptSourceMalformed=Mae ffynhonnell URI <script> wedi ei anffurfio: “%S”. +ModuleSourceMalformed=Mae ffynhonnell modiwl URI wedi ei anffurfio: “%S”. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>". +ScriptSourceNotAllowed=Nid yw ffynhonnell URI <script> yn cael ei ganiatáu yn y ddogfen hon: “%S”. +ModuleSourceNotAllowed=Nid oes caniatâd ar gyfer ffynhonnell modiwl URI yn y ddogfen hon: “%S”. +WebExtContentScriptModuleSourceNotAllowed=Dim ond modiwlau ag URLau moz-estyniad y gall sgriptiau cynnwys WebExtension eu llwytho ac nid: “%S”. +ModuleResolveFailureNoWarn=Gwall wrth ddatrys manyleb modiwl “%S”. +ModuleResolveFailureWarnRelative=Gwall wrth ddatrys manylebwr modiwl “%S”. Rhaid i fanylebwyr modiwlau cymharol ddechrau gyda “./”, “../” neu “/”. +ImportMapInvalidTopLevelKey=Roedd allwedd lefel uchaf annilys “%S” yn bresennol yn y map mewnforio. +ImportMapEmptySpecifierKeys=Nid yw bysellau manyleb yn gallu bod yn llinynnau gwag. +ImportMapAddressesNotStrings=Rhaid i gyfeiriadau fod yn llinynnau. +ImportMapInvalidAddress=Roedd y cyfeiriad “%S” yn annilys. +# %1$S is the specifier key, %2$S is the URL. +ImportMapAddressNotEndsWithSlash=Rhoddwyd cyfeiriad annilys ar gyfer yr allwedd manyleb “%1$S”; ers i “%1$S” orffen mewn slaes, mae angen y cyfeiriad “%2$S” hefyd. +ImportMapScopePrefixNotParseable=Nid oedd modd didoli'r rhagddodiad cwmpas URL “%S”. +ImportMapResolutionBlockedByNullEntry=Rhwystrwyd cydraniad y fanyleb “%S” gan gofnod null. +ImportMapResolutionBlockedByAfterPrefix=Rhwystrwyd cydraniad y rhagnodydd “%S” gan nad oedd modd dosrannu'r is-linyn ar ôl y rhagddodiad fel URL o'i gymharu â'r cyfeiriad yn y map mewnforio. +ImportMapResolutionBlockedByBacktrackingPrefix=Rhwystrwyd cydraniad y fanyleb “%S” gan nad yw'r URL sydd wedi'i ddosrannu yn dechrau gyda'r cyfeiriad yn y map mewnforio. +ImportMapResolveInvalidBareSpecifierWarnRelative=Roedd y manylebwr “%S” yn fanyleb plaen, ond ni chafodd ei ail-fapio i unrhyw beth. Rhaid i fanylebwyr modylau cymharol ddechrau gyda “./”, “../” neu “/”. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script type='importmap'>", "src". +ImportMapExternalNotSupported=Nid yw mapiau mewnforio allanol yn cael eu cefnogi: nid yw <script type='importmap'> gyda phriodwedd src yn cael ei gefnogi ar hyn o bryd. +ImportMapNotAllowedMultiple=Nid yw mapiau mewnforio lluosog yn cael eu caniatáu. +ImportMapNotAllowedAfterModuleLoad=Nid yw mewnforio mapiau ar ôl i lwyth modiwl neu raglwytho ddechrau yn cael eu caniatáu. +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the invalid property value and %2$S is the property name. +InvalidKeyframePropertyValue=Mae gwerth priodoledd keyframe “%1$S” yn annilys yn ôl y gystrawen ar gyfer “%2$S”. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ReadableStream". +ReadableStreamReadingFailed=Wedi methu darllen data o ReadableStream: “%S”. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "registerProtocolHandler" +RegisterProtocolHandlerPrivateBrowsingWarning=Methu defnyddio registerProtocolHandler y tu mewn i'r modd pori preifat. +MotionEventWarning=Mae defnydd o'r synhwyrydd symud yn anghymeradwy. +OrientationEventWarning=Mae defnydd o'r synhwyrydd cyfeiriad yn anghymeradwy. +ProximityEventWarning=Mae defnydd o'r synhwyrydd agosrwydd yn anghymeradwy. +AmbientLightEventWarning=Mae defnydd o'r synhwyrydd golau'r amgylchedd yn anghymeradwy. +UnsupportedEntryTypesIgnored=Anwybyddu entryTypes heb gymorth: %S. +AllEntryTypesIgnored=Dim entryTypes dilys; atal y cofrestru. +# LOCALIZATION NOTE: do not localize key=“%S” modifiers=“%S” id=“%S” +GTK2Conflict2=Nid yw'r digwyddiad allweddol ar gael ar GTK2:: key=“%S” modifiers=“%S” id=“%S” +WinConflict2=Nid yw'r digwyddiad allweddol ar gael ar rhai cynlluniau bysellfwrdd: key=“%S” modifiers=“%S” id=“%S” +# LOCALIZATION NOTE: do not translated "document.domain" +DocumentSetDomainNotAllowedWarning=Nid yw gosod document.domain yn cael ei ganiatáu mewn amgylchedd ynysig traws-darddiad. + +#LOCALIZATION NOTE(DeprecatedTestingInterfaceWarning): Do not translate this message. It's just testing only. +DeprecatedTestingInterfaceWarning=Mae TestingDeprecatedInterface yn rhyngwyneb profi a hwn yw ei neges anghymeradwy profi. +#LOCALIZATION NOTE(DeprecatedTestingMethodWarning): Do not translate this message. It's just testing only. +DeprecatedTestingMethodWarning=Mae TestingDeprecatedInterface.deprecatedMethod() yn ddull profi yn unig a hwn yw ei neges anghymeradwy profi. +#LOCALIZATION NOTE(DeprecatedTestingAttributeWarning): Do not translate this message. It's just testing only. +DeprecatedTestingAttributeWarning=Mae TestingDeprecatedInterface.deprecatedAttribute yn briodoledd profi yn unig a hwn yw ei neges anghymeradwy profi. +# LOCALIZATION NOTE (CreateImageBitmapCanvasRenderingContext2DWarning): Do not translate CanvasRenderingContext2D and createImageBitmap. +CreateImageBitmapCanvasRenderingContext2DWarning=Nid yw defnyddio CanvasRenderingContext2D yn createImageBitmap yn dderbyniol. + +# LOCALIZATION NOTE (DrawWindowCanvasRenderingContext2DWarning): Do not translate CanvasRenderingContext2D, drawWindow and tabs.captureTab. +DrawWindowCanvasRenderingContext2DWarning=Mae'r defnyddir o'r dull drawWindow o CanvasRenderingContext2D yn anghymeradwy. Defnyddiwch estyniadau API tabs.captureTab yn ei le https://developer.mozilla.org/docs/Mozilla/Add-ons/WebExtensions/API/tabs/captureTab + +# LOCALIZATION NOTE (MozRequestFullScreenDeprecatedPrefixWarning): Do not translate mozRequestFullScreen. +MozRequestFullScreenDeprecatedPrefixWarning=Mae mozRequestFullScreen() yn anghymeradwy. +# LOCALIZATION NOTE (MozfullscreenchangeDeprecatedPrefixWarning): Do not translate onmozfullscreenchange. +MozfullscreenchangeDeprecatedPrefixWarning=Mae onmozfullscreenchange yn anghymeradwy. +# LOCALIZATION NOTE (MozfullscreenerrorDeprecatedPrefixWarning): Do not translate onmozfullscreenerror. +MozfullscreenerrorDeprecatedPrefixWarning=Mae onmozfullscreenerror yn anghymeradwy. +# LOCALIZATION NOTE(External_AddSearchProviderWarning): Do not translate AddSearchProvider. +External_AddSearchProviderWarning=Mae AddSearchProvider yn anghymarus. + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "MouseEvent.mozPressure" and "PointerEvent.pressure". +MouseEvent_MozPressureWarning=Mae MouseEvent.mozPressure yn anghymeradwy. Defnyddiwch PointerEvent.pressure yn lle hynny. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate small, normal, big and mathsize. +MathML_DeprecatedMathSizeValueWarning=Mae “small”, “normal” a “big” yn werthoedd anghymeradwy ar gyfer y priodoledd mathsize a byddan nhw'n cael eu dileu yn y dyfodol. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate veryverythinmathspace, verythinmathspace, +# thinmathspace, mediummathspace, thickmathspace, verythickmathspace, veryverythickmathspace and MathML. +MathML_DeprecatedMathSpaceValueWarning=Mae “veryverythinmathspace”, “verythinmathspace”, “thinmathspace”, “mediummathspace”, “thickmathspace”, “verythickmathspace” a “veryverythickmathspace” yn werthoedd anghymeradwy ar gyfer darnau MathML a byddan nhw'n cael eu dileu yn y dyfodol. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML, background, color, fontfamily, fontsize, fontstyle and fontweight. +MathML_DeprecatedStyleAttributeWarning=Mae priodoleddau MathML “background”, “color”, “fontfamily”, “fontsize”, “fontstyle” a “fontweight” yn anghymeradwy a byddan nhw'n cael eu dileu yn y dyfodol. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "MouseEvent.mozInputSource" and "PointerEvent.pointerType". +MozInputSourceWarning=Mae MouseEvent.mozPressure yn anghymeradwy. Defnyddiwch PointerEvent.pointerType yn lle hynny. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "initMouseEvent()" and "MouseEvent()". +InitMouseEventWarning=initMouseEvent() yn anghymeradwy. Defnyddiwch y lluniwr MouseEvent() yn lle hynny. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "initNSMouseEvent()" and "MouseEvent()". +InitNSMouseEventWarning=initNSMouseEvent() yn anghymeradwy. Defnyddiwch y lluniwr MouseEvent() yn lle hynny. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML. %S is the deprecated length value. +MathML_DeprecatedMathSpaceValue2Warning=Mae gwerth hyd MathML “%S” wedi'i anghymeradwyo a bydd yn cael ei ddileu yn y dyfodol. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate mathvariant or MathML. %S is the deprecated value of the mathvariant attribute. +MathML_DeprecatedMathVariantWarning=Mae “mathvariant='%S'” ar elfennau MathML yn anghymeradwy a bydd yn cael ei ddileu yn y dyfodol. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML and STIXGeneral. %S is a documentation URL. +MathML_DeprecatedStixgeneralOperatorStretchingWarning=Mae cefnogaeth ar gyfer rendro gweithredwyr MathML estynedig gyda ffontiau STIXGeneral yn anghymeradwy ac o bosib yn cael ei ddileu yn y dyfodol. Am fanylion am ffontiau diweddarach a fydd yn parhau i gael eu cefnogi, gweler %S. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML and scriptminsize. +MathML_DeprecatedScriptminsizeAttributeWarning=Mae priodoledd MathML “scriptminsize” yn anghymeradwy ac efallai bydd yn cael ei ddileu yn y dyfodol. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML and scriptsizemultiplier. +MathML_DeprecatedScriptsizemultiplierAttributeWarning=Mae priodoledd MathML “scriptsizemultiplier” yn anghymeradwy ac efallai bydd yn cael ei ddileu yn y dyfodol. +FormSubmissionUntrustedEventWarning=Mae cyflwyno ffurflen trwy ddigwyddiad cyflwyno di-ymddiried yn anghymeradwy a bydd yn cael ei dynnu'n y dyfodol. + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "sizeToContent()". +SizeToContentWarning=Mae sizeToContent() yn anghymeradwy a bydd yn cael ei ddileu yn y dyfodol. + +WebShareAPI_Failed=Methodd y weithred rhannu. +WebShareAPI_Aborted=Ataliwyd y weithred rhannu. +# LOCALIZATION NOTE (UnknownProtocolNavigationPrevented): %1$S is the destination URL. +UnknownProtocolNavigationPrevented=Wedi atal llywio i “%1$S” oherwydd protocol anhysbys. +PostMessageSharedMemoryObjectToCrossOriginWarning=Methu postio neges sy'n cynnwys gwrthrych cof a rennir i ffenestr traws-darddiad. +# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the resource in question +UnusedLinkPreloadPending=Nid yw'r yr adnodd ar “%S” rhag-lwythwyd gyda dolen rhag-lwythwyd wedi ei ddefnyddio o fewn ychydig eiliadau. Gwnewch yn siŵr fod holl briodoleddau'r tag rhag-lwytho wedi'u gosod yn gywir. + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate document.requestStorageAccess(), iframe, allow-same-origin and sandbox (though you may translate "sandboxed"). +RequestStorageAccessNullPrincipal=Nid oes modd galw document.requestStorageAccess() ar ddogfen gyda tharddiad aneglur, fel iframe blwch tywod heb allow-same-origin yn ei briodweddau blwch tywod. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate document.requestStorageAccess(), iframe, allow-storage-access-by-user-activation and sandbox (though you may translate "sandboxed"). +RequestStorageAccessSandboxed=Nid oes modd galw document.requestStorageAccess() ar ddogfen mewn iframe blwch tywod heb allow-same-origin yn ei briodweddau blwch tywod. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate document.requestStorageAccess() and iframe. +RequestStorageAccessNested=Nid oes modd galw document.requestStorageAccess() mewn iframe nythog. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate document.requestStorageAccess(). In some locales it may be preferable to not translate "event handler", either. +RequestStorageAccessUserGesture=Nid oes modd galw document.requestStorageAccess() ond o fewn triniwr digwyddiad wedi ei gynhyrchu, tymor byr. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate document.requestStorageAccess(), Permissions Policy and storage-access. +RequestStorageAccessPermissionsPolicy=Nid oes modd galw document.requestStorageAccess() lle mae'r nodwedd storio-mynediad wedi'i rhwystro gan y Polisi Caniatâd. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate document.requestStorageAccess() +RequestStorageAccessNotSecureContext=Gall document.requestStorageAccess() ganiatáu mynediad i gyd-destunau diogel yn unig. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Location" and "History". +LocChangeFloodingPrevented=Gormod o alwadau i APIs Lleoliad neu Hanes o fewn cyfnod byr. +FolderUploadPrompt.title = Cadarnhau'r Llwytho +# LOCALIZATION NOTE: %S is the name of the folder the user selected in the file picker. +FolderUploadPrompt.message = Ydych chi'n siŵr eich bod chi am lwytho pob ffeil o “%S”? Gwnewch hyn dim ond os ydych chi'n ymddiried yn y wefan. +FolderUploadPrompt.acceptButtonLabel = Llwytho +InputPickerBlockedNoUserActivation=Cafodd y dewisydd <input> ei rwystro oherwydd diffyg gweithredu gan y defnyddiwr. +ExternalProtocolFrameBlockedNoUserActivation=Cafodd Iframe â phrotocol allanol ei rwystro oherwydd diffyg gweithredu gan y defnyddiwr, neu oherwydd nad oes digon o amser wedi mynd heibio ers i'r iframe olaf gael ei lwytho. +MultiplePopupsBlockedNoUserActivation=Cafodd agor llamlenni lluosog eu rhwystro oherwydd diffyg gweithredu gan y defnyddiwr. +# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the preload that was ignored. +PreloadIgnoredInvalidAttr=Anwybyddwyd rhaglwytho %S oherwydd gwerthoedd anhysbys “as” neu “type”, neu briodoledd “media” nad oedd yn cyfateb. +# LOCALIZATION NOTE: %S is the blob URL. Don't translate "agent cluster". +BlobDifferentClusterError=Methu cyrchu URL blob “%S” o glwstwr asiant gwahanol. +# LOCALIZATION NOTE: %S is the blob URL. Don't translate "partition key". +PartitionKeyDifferentError=Methu cyrchu URL blob “%S” gydag allwedd rhaniad gwahanol. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Element.setCapture()" and "Element.setPointerCapture()"". +ElementSetCaptureWarning=Mae Element.setCapture () yn anghymeradwy. Defnyddiwch Element.setPointerCapture () yn ei le. Am ragor o gymorth https://developer.mozilla.org/docs/Web/API/Element/setPointerCapture +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Element.releaseCapture()" and "Element.releasePointerCapture()". +ElementReleaseCaptureWarning=Mae Element.releaseCapture () yn anghymeradwy. Defnyddiwch Element.releasePointerCapture () yn ei le. Am ragor o gymorth https://developer.mozilla.org/docs/Web/API/Element/releasePointerCapture +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Document.releaseCapture()" and "Element.releasePointerCapture()". +DocumentReleaseCaptureWarning=Mae Document.releaseCapture () yn anghymeradwy. Defnyddiwch Element.releasePointerCapture () yn ei le. Am ragor o gymorth https://developer.mozilla.org/docs/Web/API/Element/releasePointerCapture + +# LOCALIZATION NOTE: Don't translate browser.runtime.lastError, %S is the error message from the unchecked value set on browser.runtime.lastError. +WebExtensionUncheckedLastError=Nid yw gwerth browser.runtime.lastError wedi'i wirio: %S. + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "OffscreenCanvas.toBlob()" and "OffscreenCanvas.convertToBlob()". +OffscreenCanvasToBlobWarning=Mae OffscreenCanvas.toBlob() yn anghymeradwy. Defnyddiwch OffscreenCanvas.convertToBlob() yn ei le. + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "InstallTrigger" +InstallTriggerDeprecatedWarning=Mae InstallTrigger yn anghymeradwy a bydd yn cael ei ddileu yn y dyfodol. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "InstallTrigger.install()" +InstallTriggerInstallDeprecatedWarning=Mae InstallTrigger.install() yn anghymeradwy a bydd yn cael ei ddileu yn y dyfodol. Am gymorth pellach https://extensionworkshop.com/documentation/publish/self-distribution/ + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "HTMLOptionsCollection.length". %1$S is the invalid value, %2$S is the current limit. +SelectOptionsLengthAssignmentWarning=Wedi gwrthod ehangu rhestr opsiynau <select> trwy aseiniad i HTMLOptionsCollection.length (gwerth %1$S). Yr uchafswm maint a gefnogir yw %2$S. + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "isExternalCTAP2SecurityKeySupported". +IsExternalCTAP2SecurityKeySupportedWarning=Mae isExternalCTAP2SecurityKeySupported() yn anghymeradwy. + +InvalidFormControlUnfocusable=Nid oes modd ffocysu ar reoli ffurflen annilys. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "name=" +InvalidNamedFormControlUnfocusable=Nid oes modd ffocysu ar y rheolydd ffurflen annilys gydag name=‘%S’. |