summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n-dsb/browser/browser/translations.ftl
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'l10n-dsb/browser/browser/translations.ftl')
-rw-r--r--l10n-dsb/browser/browser/translations.ftl172
1 files changed, 172 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-dsb/browser/browser/translations.ftl b/l10n-dsb/browser/browser/translations.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..6afce78730
--- /dev/null
+++ b/l10n-dsb/browser/browser/translations.ftl
@@ -0,0 +1,172 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# The button for "Firefox Translations" in the url bar.
+urlbar-translations-button =
+ .tooltiptext = Toś ten bok pśełožowaś
+# The button for "Firefox Translations" in the url bar. Note that here "Beta" should
+# not be translated, as it is a reflection of the un-localized BETA icon that is in the
+# panel.
+urlbar-translations-button2 =
+ .tooltiptext = Toś ten bok pśełožowaś – Beta
+# Note that here "Beta" should not be translated, as it is a reflection of the
+# un-localized BETA icon that is in the panel.
+urlbar-translations-button-intro =
+ .tooltiptext = Wopytajśo priwatne pśełožki w { -brand-shorter-name } – Beta
+# If your language requires declining the language name, a possible solution
+# is to adapt the structure of the phrase, or use a support noun, e.g.
+# `Page translated from: { $fromLanguage }. Current target language: { $toLanguage }`
+#
+# Variables:
+# $fromLanguage (string) - The original language of the document.
+# $toLanguage (string) - The target language of the translation.
+urlbar-translations-button-translated =
+ .tooltiptext = Bok jo se pśełožył z rěcy { $fromLanguage } do rěy { $toLanguage }
+urlbar-translations-button-loading =
+ .tooltiptext = Pśełožk běžy
+translations-panel-settings-button =
+ .aria-label = Pśełožowańske nastajenja zastojaś
+# Text displayed on a language dropdown when the language is in beta
+# Variables:
+# $language (string) - The localized display name of the detected language
+translations-panel-displayname-beta =
+ .label = { $language } BETA
+
+## Options in the Firefox Translations settings.
+
+translations-panel-settings-manage-languages =
+ .label = Rěcy zastojaś
+translations-panel-settings-about = Wó pśełožkach w { -brand-shorter-name }
+translations-panel-settings-about2 =
+ .label = Wó pśełožkach w { -brand-shorter-name }
+# Text displayed for the option to always translate a given language
+# Variables:
+# $language (string) - The localized display name of the detected language
+translations-panel-settings-always-translate-language =
+ .label = { $language } pśecej pśełožowaś
+translations-panel-settings-always-translate-unknown-language =
+ .label = Toś tu rěc pśecej pśełožowaś
+translations-panel-settings-always-offer-translation =
+ .label = Pśełožk pśecej póbitowaś
+# Text displayed for the option to never translate a given language
+# Variables:
+# $language (string) - The localized display name of the detected language
+translations-panel-settings-never-translate-language =
+ .label = { $language } nigda njepśełožowaś
+translations-panel-settings-never-translate-unknown-language =
+ .label = Toś tu rěc nigda njepśełožowaś
+# Text displayed for the option to never translate this website
+translations-panel-settings-never-translate-site =
+ .label = Toś to sedło nigda njepśełožowaś
+
+## The translation panel appears from the url bar, and this view is the default
+## translation view.
+
+translations-panel-header = Toś ten bok pśełožowaś?
+translations-panel-translate-button =
+ .label = Pśełožyś
+translations-panel-translate-button-loading =
+ .label = Pšosym cakajśo…
+translations-panel-translate-cancel =
+ .label = Pśetergnuś
+translations-panel-learn-more-link = Dalšne informacije
+translations-panel-intro-header = Wopytajśo priwatne pśełožki w { -brand-shorter-name }
+translations-panel-intro-description = Za wašu priwatnosć pśełožki waš rěd nigda njespušćaju. Nowe rěcy a pólěpšenja skóro pśidu!
+translations-panel-error-translating = Pśi pśełožowanju jo problem nastał. Pšosym wopytajśo hyšći raz.
+translations-panel-error-load-languages = Rěcy njedaju se zacytaś
+translations-panel-error-load-languages-hint = Pśeglědujśo swój internetny zwisk a wopytajśo hyšći raz.
+translations-panel-error-load-languages-hint-button =
+ .label = Hyšći raz wopytaś
+translations-panel-error-unsupported = Pśełožk za toś ten bok njejo k dispoziciji
+translations-panel-error-dismiss-button =
+ .label = Som zrozměł
+translations-panel-error-change-button =
+ .label = Žrědłowu rěc změniś
+# If your language requires declining the language name, a possible solution
+# is to adapt the structure of the phrase, or use a support noun, e.g.
+# `Sorry, we don't support the language yet: { $language }
+#
+# Variables:
+# $language (string) - The language of the document.
+translations-panel-error-unsupported-hint-known = Bóžko { $language } hyšći njepódpěrajomy.
+translations-panel-error-unsupported-hint-unknown = Bóžko toś tu rěc hyšći njepódpěrajomy.
+
+## Each label is followed, on a new line, by a dropdown list of language names.
+## If this structure is problematic for your locale, an alternative way is to
+## translate them as `Source language:` and `Target language:`
+
+translations-panel-from-label = Žrědłowa rěc:
+translations-panel-to-label = Celowa rěc:
+
+## The translation panel appears from the url bar, and this view is the "restore" view
+## that lets a user restore a page to the original language, or translate into another
+## language.
+
+# If your language requires declining the language name, a possible solution
+# is to adapt the structure of the phrase, or use a support noun, e.g.
+# `The page is translated from: { $fromLanguage }. Current target language: { $toLanguage }`
+#
+# Variables:
+# $fromLanguage (string) - The original language of the document.
+# $toLanguage (string) - The target language of the translation.
+translations-panel-revisit-header = Toś ten bok se z rěcy { $fromLanguage } do rěcy { $toLanguage } pśełožujo
+translations-panel-choose-language =
+ .label = Rěc wubraś
+translations-panel-restore-button =
+ .label = Original pokazaś
+
+## Firefox Translations language management in about:preferences.
+
+translations-manage-header = Pśełožki
+translations-manage-settings-button =
+ .label = Nastajenja…
+ .accesskey = N
+translations-manage-description = Rěcy za pśełožowanje offline ześěgnuś.
+translations-manage-all-language = Wšykne rěcy
+translations-manage-download-button = Ześěgnuś
+translations-manage-delete-button = Lašowaś
+translations-manage-error-download = Pśi ześěgowanju rěcnych datajow jo problem nastał. Pšosym wopytajśo hyšći raz.
+translations-manage-error-delete = Pśi lašowanju rěcnych datajow jo problem nastał. Pšosym wopytajśo hyšći raz.
+translations-manage-intro = Póstajśo swóje nastajenja za rěc a pśełožowanje sedłow a zastojśo rěcy, kótarež su za pśełožowanje offline instalěrowane.
+translations-manage-install-description = Rěcy za pśełožowanje offline instalěrowaś
+translations-manage-language-install-button =
+ .label = Instalěrowaś
+translations-manage-language-install-all-button =
+ .label = Wšykne instalěrowaś
+ .accesskey = k
+translations-manage-language-remove-button =
+ .label = Wótwónoźeś
+translations-manage-language-remove-all-button =
+ .label = Wše wótwónoźeś
+ .accesskey = e
+translations-manage-error-install = Pśi instalěrowanju rěcnych datajow jo problem nastał. Pšosym wopytajśo hyšći raz.
+translations-manage-error-remove = Pśi wótwónoźowanju rěcnych datajow jo problem nastał. Pšosym wopytajśo hyšći raz.
+translations-manage-error-list = Lisćina k dispoziciji stojecych rěcow za pśełožowanje njedajo se wótwołaś. Aktualizěrujśo bok a wopytajśo hyšći raz.
+translations-settings-title =
+ .title = Pśełožowańske nastajenja
+ .style = min-width: 36em
+translations-settings-close-key =
+ .key = w
+translations-settings-always-translate-langs-description = Pśełožowanje se za slědujuce rěcy awtomatiski pśewjeźo
+translations-settings-never-translate-langs-description = Pśełožowanje njepóbitujo se za slědujuce rěcy
+translations-settings-never-translate-sites-description = Pśełožowanje njepóbitujo se za slědujuce sedła
+translations-settings-languages-column =
+ .label = Rěcy
+translations-settings-remove-language-button =
+ .label = Rěc wótwónoźeś
+ .accesskey = R
+translations-settings-remove-all-languages-button =
+ .label = Wšykne rěcy wótwónoźeś
+ .accesskey = k
+translations-settings-sites-column =
+ .label = Websedła
+translations-settings-remove-site-button =
+ .label = Sedło wótwónoźeś
+ .accesskey = S
+translations-settings-remove-all-sites-button =
+ .label = Wšykne sedła wótwónoźeś
+ .accesskey = s
+translations-settings-close-dialog =
+ .buttonlabelaccept = Zacyniś
+ .buttonaccesskeyaccept = Z