summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n-dsb/browser/installer
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r--l10n-dsb/browser/installer/custom.properties93
-rw-r--r--l10n-dsb/browser/installer/mui.properties61
-rw-r--r--l10n-dsb/browser/installer/nsisstrings.properties50
-rw-r--r--l10n-dsb/browser/installer/override.properties86
4 files changed, 290 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-dsb/browser/installer/custom.properties b/l10n-dsb/browser/installer/custom.properties
new file mode 100644
index 0000000000..c133ff5425
--- /dev/null
+++ b/l10n-dsb/browser/installer/custom.properties
@@ -0,0 +1,93 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+
+# This file must be saved as UTF8
+
+# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the
+# accesskey with an ampersand (e.g. &).
+
+# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a
+# custom string and always use the same one as used by the en-US files.
+# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
+# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
+# being used as an accesskey.
+
+# You can use \n to create a newline in the string but only when the string
+# from en-US contains a \n.
+
+REG_APP_DESC=$BrandShortName bitujo wěste, lažke webpśegladowanje. Znaty wužywaŕski pówjerch, pólěpšone wěstotne funkcije inkluziwnje šćit pśeśiwo kšadnjenju identity online a integrěrowane pytanje daju wam nějwěcej z weba wuwónoźeś.
+PRIVATE_BROWSING_SHORTCUT_TITLE=Priwatny modus $BrandShortName
+CONTEXT_OPTIONS=$BrandShortName - &Nastajenja
+CONTEXT_SAFE_MODE=$BrandShortName - &wěsty modus
+OPTIONS_PAGE_TITLE=Typ instalacije
+OPTIONS_PAGE_SUBTITLE=Instalaciske nastajenja wubraś
+SHORTCUTS_PAGE_TITLE=Tastowe skrotconki póstajiś
+SHORTCUTS_PAGE_SUBTITLE=Programowe symbole napóraś
+COMPONENTS_PAGE_TITLE=Opcionalne komponenty instalěrowaś
+COMPONENTS_PAGE_SUBTITLE=Opcionalne dopórucone komponenty
+OPTIONAL_COMPONENTS_DESC=Wótwardowańska słužba wam dowólijo, $BrandShortName mjelcyno w slězynje aktualizěrowaś.
+MAINTENANCE_SERVICE_CHECKBOX_DESC=&Wótwardowańsku słužbu instalěrowaś
+SUMMARY_PAGE_TITLE=Zespominanje
+SUMMARY_PAGE_SUBTITLE=Gótowo, aby se instalacija $BrandShortName zachopiła
+SUMMARY_INSTALLED_TO=$BrandShortName buźo se do slědujucego městna instalěrowaś:
+SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_INSTALL=Nowy start wašogo licadła by mógał trěbny byś, aby se instalacija dokóńcyła.
+SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_UNINSTALL=Nowy start wašogo licadła mógał trěbny byś, aby se wótinstalěrowanje dokóńcyło.
+SUMMARY_TAKE_DEFAULTS=$BrandShortName ako &standardny webwobglědowak wužywaś
+SUMMARY_INSTALL_CLICK=Klikniśo na Instalěrowaś, aby pókšacował.
+SUMMARY_UPGRADE_CLICK=Klikniśo na Aktualizěrowaś, aby pókšacował.
+SURVEY_TEXT=&Dajśo nam k wěsći, což sćo wo $BrandShortName myslił
+LAUNCH_TEXT=$BrandShortName něnto &startowaś
+CREATE_ICONS_DESC=Napórajśo symbole za $BrandShortName:
+ICONS_DESKTOP=Na &desktopje
+ICONS_STARTMENU=W zarědniku &Programy startowego menija
+ICONS_TASKBAR=Na mójej na&dawkowej rědce
+WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_INSTALL=$BrandShortName dej se zacyniś, aby z instalaciju pókšacował.\n\nPšosym zacyńśo $BrandShortName, aby pókšacował.
+WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_UNINSTALL=$BrandShortName dej se zacyniś, aby z wótinstalěrowanim pókšacował.\n\nPšosym zacyńśo $BrandShortName, aby pókšacował.
+WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_REFRESH=$BrandShortName dej se zacyniś, aby z aktualizěrowanim pókšacował.\n\nPšosym zacyńśo $BrandShortName, aby pókšacował.
+WARN_WRITE_ACCESS=Njamaśo pśistup, aby do instalaciskego zarědnika pisał.\n\nKlikniśo na W pórěźe, aby drugi zarědnik wubrał.
+WARN_DISK_SPACE=Njamaśo dosć platowego ruma, aby do toś togo městna instalěrował.\n\nKlikniśo na W pórěźe, aby druge městno wubrał.
+WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_MSG=Bóžko $BrandShortName njedajo se instalěrowaś. Toś ta wersija $BrandShortName trjeba ${MinSupportedVer} abo nowše. Pšosym klikniśo na tłocašk „W pórěźe“ za dalšne informacije.
+WARN_MIN_SUPPORTED_CPU_MSG=Bóžko $BrandShortName njedajo se instalěrowaś. Toś ta wersija $BrandShortName trjeba procesor z pódpěru ${MinSupportedCPU}. Pšosym klikniśo na tłocašk „W pórěźe“ za dalšne informacije.
+WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_CPU_MSG=Bóžko $BrandShortName njedajo se instalěrowaś. Toś ta wersija $BrandShortName trjeba ${MinSupportedVer} abo nowše a procesor z pódpěru ${MinSupportedCPU}. Pšosym klikniśo na tłocašk „W pórěźe“ za dalšne informacije.
+WARN_RESTART_REQUIRED_UNINSTALL=Wašo licadło dej se znowego startowaś, aby se pjerwjejšne wótinstalěrowanje $BrandShortName dokóńcyło. Cośo něnto znowego startowaś?
+WARN_RESTART_REQUIRED_UPGRADE=Wašo licadło dej se znowego startowaś, aby se pjerwjejšna aktualizacija $BrandShortName dokóńcyła. Cośo něnto znowego startowaś?
+ERROR_CREATE_DIRECTORY_PREFIX=Zmólka pśi załožowanju zarědnika:
+ERROR_CREATE_DIRECTORY_SUFFIX=Klikniśo na Pśetergnuś, aby instalaciju zastajił\nabo na Hyšći raz wopytaś, aby hyšći raz wopytał.
+
+UN_CONFIRM_PAGE_TITLE=$BrandFullName wótinstalěrowaś
+UN_CONFIRM_PAGE_SUBTITLE=$BrandFullName z wašogo licadła wótpóraś.
+UN_CONFIRM_UNINSTALLED_FROM=$BrandShortName buźo se ze slědujucego městna wótinstalěrowaś:
+UN_CONFIRM_CLICK=Klikniśo na Wótinstalěrowaś, aby pókšacował.
+
+UN_REFRESH_PAGE_TITLE=$BrandShortName město togo aktualizěrowaś?
+UN_REFRESH_PAGE_EXPLANATION=Jolic maśo problemy z $BrandShortName, mógło aktualizěrowanje pomagaś.\n\nTo standardne nastajenja wótnowijo a dodanki wótwónoźijo. Aktualizěrujśo za optimalne wugbaśe.
+UN_REFRESH_LEARN_MORE=&Dalšne informacije
+UN_REFRESH_BUTTON=$BrandShortName &aktualizěrowaś
+
+BANNER_CHECK_EXISTING=Eksistěrujuca instalacija se pśespytujo…
+
+STATUS_INSTALL_APP=$BrandShortName se instalěrujo…
+STATUS_INSTALL_LANG=Rěcne dataje (${AB_CD}) se instalěruju…
+STATUS_UNINSTALL_MAIN=$BrandShortName se wótinstalěrujo…
+STATUS_CLEANUP=Pitśku góspozowanja…
+
+UN_SURVEY_CHECKBOX_LABEL=Dajśo Mozilla k wěsći, cogoždla sćo wótinstalěrował $BrandShortName
+
+# _DESC strings support approximately 65 characters per line.
+# One line
+OPTIONS_SUMMARY=Wubjeŕśo typ instalacije, kótaryž maśo lubjej, a klikniśo pótom na Dalej.
+# One line
+OPTION_STANDARD_DESC=$BrandShortName buźo se z nejwěcej zwuconymi nastajenjami instalěrowaś.
+OPTION_STANDARD_RADIO=&Standard
+# Two lines
+OPTION_CUSTOM_DESC=Móžośo jadnotliwe nastajenja wubraś, kótarež maju se instalěrowaś. Pśiraźijo se za nazgónite wužywarje.
+OPTION_CUSTOM_RADIO=S&wójske
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+# The following text replaces the Install button text on the summary page.
+# Verify that the access key for InstallBtn (in override.properties) and
+# UPGRADE_BUTTON is not already used by SUMMARY_TAKE_DEFAULTS.
+UPGRADE_BUTTON=&Aktualizěrowaś
diff --git a/l10n-dsb/browser/installer/mui.properties b/l10n-dsb/browser/installer/mui.properties
new file mode 100644
index 0000000000..a5999ea74e
--- /dev/null
+++ b/l10n-dsb/browser/installer/mui.properties
@@ -0,0 +1,61 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# To make the l10n tinderboxen see changes to this file you can change a value
+# name by adding - to the end of the name followed by chars (e.g. Branding-2).
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+
+# This file must be saved as UTF8
+
+# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the
+# accesskey with an ampersand (e.g. &).
+
+# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a
+# custom string and always use the same one as used by the en-US files.
+# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
+# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
+# being used as an accesskey.
+
+# You can use \n to create a newline in the string but only when the string
+# from en-US contains a \n.
+
+MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TITLE=Witajśo do instalaciskego asistenta $BrandFullNameDA
+MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TEXT=Toś ten asistent buźo was pśez instalaciju $BrandFullNameDA wjasć.\n\nPśiraźijo se, až zacynijośo wšykne druge nałoženja, nježli až startujośo instalaciju. To zmóžnijo, relewantne systemowe dataje aktualizěrowaś, bźez togo až wy by dejał swójo licadło znowego startowaś.\n\n$_CLICK
+MUI_TEXT_COMPONENTS_TITLE=Komponenty wubraś
+MUI_TEXT_COMPONENTS_SUBTITLE=Wubjeŕśo, kótare funkcije $BrandFullNameDA cośo instalowěraś.
+MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_TITLE=Wopisanje
+MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_INFO=Stajśo swóju myšku nad komponentu, aby jeje wopisanje wiźeł.
+MUI_TEXT_DIRECTORY_TITLE=Instalaciske městno wubraś
+MUI_TEXT_DIRECTORY_SUBTITLE=Wubjeŕśo zarědnik, do kótaregož $BrandFullNameDA ma se instalěrowaś.
+MUI_TEXT_INSTALLING_TITLE=Instalěrowanje
+MUI_TEXT_INSTALLING_SUBTITLE=Pšosym cakajśo, mjaztym až se $BrandFullNameDA instalěrujo.
+MUI_TEXT_FINISH_TITLE=Instalacija jo dokóńcona
+MUI_TEXT_FINISH_SUBTITLE=Instalacija jo se wuspěšnje dokóńcyła.
+MUI_TEXT_ABORT_TITLE=Instalacija jo se anulěrowała
+MUI_TEXT_ABORT_SUBTITLE=Instalacija njejo se wuspěšnje dokóńcyła.
+MUI_BUTTONTEXT_FINISH=&Dokóńcyś
+MUI_TEXT_FINISH_INFO_TITLE=Instalaciski asistent $BrandFullNameDA se kóńcy
+MUI_TEXT_FINISH_INFO_TEXT=$BrandFullNameDA jo se na wašom licadle zainstalěrował.\n\nKlikniśo na Dokóńcyś, aby toś ten asistent zacynił.
+MUI_TEXT_FINISH_INFO_REBOOT=Wašo licadło dej se znowego startowaś, aby se instalacija $BrandFullNameDA dokóńcyła. Cośo něnto znowego startowaś?
+MUI_TEXT_FINISH_REBOOTNOW=Něnto znowego startowaś
+MUI_TEXT_FINISH_REBOOTLATER=Cu pózdźej manuelnje znowego startowaś
+MUI_TEXT_STARTMENU_TITLE=Zarědnik startowego menija wubraś
+MUI_TEXT_STARTMENU_SUBTITLE=Wubjeŕśo zarědnik startowego menija za tastowe skrotconki $BrandFullNameDA.
+MUI_INNERTEXT_STARTMENU_TOP=Wubjeŕśo zarědnik startowego menija, w kótaremž cośo tastowe skrotconki programa składowaś. Móžośo teke mě zapódaś, aby nowy zarědnik załožył.
+MUI_TEXT_ABORTWARNING=Cośo instalaciju $BrandFullName napšawdu skóńcyś?
+MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TITLE=Witajśo do wótinstalěrowańskego asistenta $BrandFullNameDA
+MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TEXT=Toś ten asistent buźo was pśez wótinstalěrowanje $BrandFullNameDA wjasć.\n\nNježli až wótinstalěrowanje startujośo, zawěsććo, až $BrandFullNameDA njeběžy.\n\n$_CLICK
+MUI_UNTEXT_CONFIRM_TITLE=$BrandFullNameDA wótinstalěrowaś
+MUI_UNTEXT_CONFIRM_SUBTITLE=$BrandFullNameDA z wašogo licadła wótpóraś.
+MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_TITLE=Wótinstalěrowanje
+MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_SUBTITLE=Pšosym cakajśo, mjaztym až se $BrandFullNameDA wótinstalěrujo.
+MUI_UNTEXT_FINISH_TITLE=Wótinstalěrowanje jo dokóńcone
+MUI_UNTEXT_FINISH_SUBTITLE=Wótinstalěrowanje jo se wuspěšnje dokóńcyło.
+MUI_UNTEXT_ABORT_TITLE=Wotinstalowanje jo se pśetergnuło
+MUI_UNTEXT_ABORT_SUBTITLE=Wótinstalěrowanje njejo se wuspěšnje dokóńcyło.
+MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TITLE=Wótinstalěrowański asistent $BrandFullNameDA se zacynja
+MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TEXT=$BrandFullNameDA jo se z wašogo licadła wótinstalěrował.\n\nKlikniśo na Dokóńcyś, aby asistent zacynił.
+MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_REBOOT=Wašo licadło dej se znowego startowaś, aby se wótinstalěrowanje $BrandFullNameDA dokóńcyło. Cośo něnto znowego startowaś?
+MUI_UNTEXT_ABORTWARNING=Cośo napšawdu wótinstalěrowanje $BrandFullName skóńcyś?
diff --git a/l10n-dsb/browser/installer/nsisstrings.properties b/l10n-dsb/browser/installer/nsisstrings.properties
new file mode 100644
index 0000000000..a48f902127
--- /dev/null
+++ b/l10n-dsb/browser/installer/nsisstrings.properties
@@ -0,0 +1,50 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+
+# This file must be saved as UTF8
+
+# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the
+# accesskey with an ampersand (e.g. &).
+
+# Do not replace $BrandShortName, $BrandProductName, $BrandFullName,
+# or $BrandFullNameDA with a custom string and always use the same one as used
+# by the en-US files.
+# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
+# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
+# being used as an accesskey.
+
+# You can use \n to create a newline in the string but only when the string
+# from en-US contains a \n.
+
+INSTALLER_WIN_CAPTION=Instalěrowański program $BrandShortName
+
+STUB_CLEANUP_PAVEOVER_HEADER2=$BrandShortName jo južo zainstalěrowany. Aktualizěrujśo jen.
+STUB_CLEANUP_REINSTALL_HEADER2=$BrandShortName jo se do togo zainstalěrował. Wobstarajśo se nowu kopiju.
+
+STUB_CLEANUP_PAVEOVER_BUTTON2=Aktualizěrowaś
+STUB_CLEANUP_REINSTALL_BUTTON2=Znowego instalěrowaś
+STUB_CLEANUP_CHECKBOX_LABEL2=Standardne nastajenja wótnowiś a stare dodanki za optimalne wugbaśe wótwónoźeś
+
+STUB_INSTALLING_LABEL2=Instalěrujo se něnto…
+STUB_INSTALLING_HEADLINE2=Optiměrowanje wašych nastajenjow za malsnosć, priwatnosć a wěstotu.
+STUB_INSTALLING_BODY2=$BrandShortName buźo gótowy za jano mało wokognuśow.
+STUB_BLURB_FIRST1=Dotychměst nejmalsnjejšy $BrandShortName z nejwušeju reakciskeju zamóžnosću
+STUB_BLURB_SECOND1=Malsnjejše zacytanje bokow a pśešaltowanje rejtarikow
+STUB_BLURB_THIRD1=Mócny priwatny modus
+STUB_BLURB_FOOTER2=Za luźi wuwity, nic za profit
+
+WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_MSG=Bóžko $BrandShortName njedajo se instalěrowaś. Toś ta wersija $BrandShortName trjeba ${MinSupportedVer} abo nowše. Pšosym klikniśo na tłocašk „W pórěźe“ za dalšne informacije.
+WARN_MIN_SUPPORTED_CPU_MSG=Bóžko $BrandShortName njedajo se instalěrowaś. Toś ta wersija $BrandShortName trjeba procesor z pódpěru ${MinSupportedCPU}. Pšosym klikniśo na tłocašk „W pórěźe“ za dalšne informacije.
+WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_CPU_MSG=Bóžko $BrandShortName njedajo se instalěrowaś. Toś ta wersija $BrandShortName trjeba ${MinSupportedVer} abo nowše a procesor z pódpěru ${MinSupportedCPU}. Pšosym klikniśo na tłocašk „W pórěźe“ za dalšne informacije.
+WARN_WRITE_ACCESS_QUIT=Njamaśo pśistup, aby do instalaciskego zapisa pisał
+WARN_DISK_SPACE_QUIT=Njamaśo dosegajucy składowański rum za instalaciju.
+
+ERROR_DOWNLOAD_CONT=Hm. Z někakeje pśicyny njejsmy mógli $BrandShortName instalěrowaś.\nWubjeŕśo W pórěźe, aby hyšći raz zachopił.
+
+STUB_CANCEL_PROMPT_HEADING=Cośo $BrandShortName instalěrowaś?
+STUB_CANCEL_PROMPT_MESSAGE=Jolic pśetergnjośo, njebuźo se $BrandShortName instalěrowaś.
+STUB_CANCEL_PROMPT_BUTTON_CONTINUE=$BrandShortName instalěrowaś
+STUB_CANCEL_PROMPT_BUTTON_EXIT=Pśetergnuś
diff --git a/l10n-dsb/browser/installer/override.properties b/l10n-dsb/browser/installer/override.properties
new file mode 100644
index 0000000000..1645eab401
--- /dev/null
+++ b/l10n-dsb/browser/installer/override.properties
@@ -0,0 +1,86 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+
+# This file must be saved as UTF8
+
+# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the
+# accesskey with an ampersand (e.g. &).
+
+# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a
+# custom string and always use the same one as used by the en-US files.
+# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
+# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
+# being used as an accesskey.
+
+# You can use \n to create a newline in the string but only when the string
+# from en-US contains a \n.
+
+# Strings that require a space at the end should be enclosed with double
+# quotes and the double quotes will be removed. To add quotes to the beginning
+# and end of a strong enclose the add and additional double quote to the
+# beginning and end of the string (e.g. ""This will include quotes"").
+
+SetupCaption=$BrandFullName - instalacija
+UninstallCaption=$BrandFullName wótinstalěrowaś
+BackBtn=< &Slědk
+NextBtn=&Dalej >
+AcceptBtn=&Akceptěrujom wuměnjenja licencnego dojadnanja
+DontAcceptBtn=&NJEakceptěrujom wuměnjenja licencnego dojadnanja
+InstallBtn=&Instalěrowaś
+UninstallBtn=&Wótinstalěrowaś
+CancelBtn=Pśetergnuś
+CloseBtn=&Zacyniś
+BrowseBtn=Pś&epytaś…
+ShowDetailsBtn=&Drobnostki pokazaś
+ClickNext=Klikniśo na Dalej, aby pókšacował.
+ClickInstall=Klikniśo na Instalěrowaś, aby instalaciju zachopił.
+ClickUninstall=Klikniśo na Wótinstalěrowaś, aby wótinstalowěranje zachopił.
+Completed=Skóńcony
+LicenseTextRB=Pšosym pśecytajśo licencne dojadnanje, nježli až instalěrujośo $BrandFullNameDA. Jolic akceptěrujośo wšykne wuměnjenja, wubjeŕśo nejpjerwjej slědujuce nastajenje. $_CLICK
+ComponentsText=Wubjeŕśo komponenty, kótarež cośo instalěrowaś a wótwólśo komponenty, kótarež njocośo instalěrowaś. $_CLICK
+ComponentsSubText2_NoInstTypes=Wubjeŕśo komponenty, kótarež maju se instalěrowaś:
+DirText=Instalaciski proces buźo $BrandFullNameDA do slědujucego zarědnika instalěrowaś. Aby do drugego zarědnika instalěrował, klikniśo na Pśepytaś a wubjeŕśo drugi zarědnik. $_CLICK
+DirSubText=Celowy zarědnik
+DirBrowseText=Wubjeŕśo zarědnik, do kótaregož $BrandFullNameDA ma se instalěrowaś:
+SpaceAvailable="K dispoziciji stojecy rum: "
+SpaceRequired="Trěbny rum: "
+UninstallingText=$BrandFullNameDA buźo se ze slědujucego zarědnika wótinstalěrowaś. $_CLICK
+UninstallingSubText=Wótinstalěrowaś z:
+FileError=Zmólka pśi wócynjanju dataje za pisanje: \r\n\r\n$0\r\n\r\nKlikniśo na Pśetergnuś, aby instalaciju zastajił,\r\nZnowego wopytaś, aby hyšći raz wopytał abo\r\nIgnorěrowaś, aby toś tu dataju pśeskócył.
+FileError_NoIgnore=Zmólka pśi wócynjanju dataje za pisanje: \r\n\r\n$0\r\n\r\nKlikniśo na Hyšći raz wopytaś, aby hyšći raz wopytał abo\r\npśetergniśo, aby instalaciju zastajił.
+CantWrite="Pisanje njejo móžne: "
+CopyFailed=Kopěrowanje njejo se raźiło
+CopyTo="Kopěrowaś do "
+Registering="Registrěrowanje: "
+Unregistering="Registraciju wótpóraś: "
+SymbolNotFound="Symbol njedajo se namakaś: "
+CouldNotLoad="Njedajo se zacytaś: "
+CreateFolder="Zarědnik załožyś:"
+CreateShortcut="Tastowu skrotconku napóraś: "
+CreatedUninstaller="Wótinstalěrowański program jo se napórał: "
+Delete="Dataju wulašowaś: "
+DeleteOnReboot="Pśi nowem starśe lašowaś: "
+ErrorCreatingShortcut="Zmólka pśi napóranju tastoweje skrotconki: "
+ErrorCreating="Zmólka pśi załožowanju: "
+ErrorDecompressing=Zmólka pśi rozpakowanju datow! Wobškóźony instalěrowański program?
+ErrorRegistering=Zmólka pśi registrěrowanju DLL
+ExecShell="ExecShell: "
+Exec="Wuwjasć: "
+Extract="Rozpakowaś: "
+ErrorWriting="Rozpakowaś: Zmólka pśi pisanju dataje "
+InvalidOpcode=Instalěrowański program wobškóźony: njepłaśiwy opkode
+NoOLE="Žedno OLE za: "
+OutputFolder="Wudawański zarědnik: "
+RemoveFolder="Zarědnik wótpóraś:"
+RenameOnReboot="Pśi nowem starśe pśemjeniś: "
+Rename="Pśemjeniś: "
+Skipped="Pśeskócony: "
+CopyDetails=Drobnostki do mjazywótkłada kopěrowaś
+LogInstall=Instalaciski proces protokolěrowaś
+Byte=B
+Kilo=K
+Mega=M
+Giga=G