summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n-el/browser/installer
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r--l10n-el/browser/installer/custom.properties93
-rw-r--r--l10n-el/browser/installer/mui.properties61
-rw-r--r--l10n-el/browser/installer/nsisstrings.properties46
-rw-r--r--l10n-el/browser/installer/override.properties86
4 files changed, 286 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-el/browser/installer/custom.properties b/l10n-el/browser/installer/custom.properties
new file mode 100644
index 0000000000..aa5acf3396
--- /dev/null
+++ b/l10n-el/browser/installer/custom.properties
@@ -0,0 +1,93 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+
+# This file must be saved as UTF8
+
+# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the
+# accesskey with an ampersand (e.g. &).
+
+# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a
+# custom string and always use the same one as used by the en-US files.
+# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
+# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
+# being used as an accesskey.
+
+# You can use \n to create a newline in the string but only when the string
+# from en-US contains a \n.
+
+REG_APP_DESC=Το $BrandShortName σάς παρέχει ασφαλή και εύκολη περιήγηση στο διαδίκτυο. Με το οικείο περιβάλλον χρήσης, τα προηγμένα χαρακτηριστικά ασφαλείας, όπως η προστασία από κλοπή διαδικτυακής ταυτότητας, καθώς και την ενσωματωμένη αναζήτηση, μπορείτε να αξιοποιήσετε το διαδίκτυο στο έπακρο.
+PRIVATE_BROWSING_SHORTCUT_TITLE=Ιδιωτική περιήγηση $BrandShortName
+CONTEXT_OPTIONS=&Επιλογές $BrandShortName
+CONTEXT_SAFE_MODE=&Ασφαλής λειτουργία του $BrandShortName
+OPTIONS_PAGE_TITLE=Τύπος εγκατάστασης
+OPTIONS_PAGE_SUBTITLE=Επιλογές εγκατάστασης
+SHORTCUTS_PAGE_TITLE=Ρύθμιση συντομεύσεων
+SHORTCUTS_PAGE_SUBTITLE=Δημιουργία εικονιδίων προγράμματος
+COMPONENTS_PAGE_TITLE=Εγκατάσταση προαιρετικών στοιχείων
+COMPONENTS_PAGE_SUBTITLE=Προτεινόμενα προαιρετικά στοιχεία
+OPTIONAL_COMPONENTS_DESC=Η Υπηρεσία συντήρησης σάς επιτρέπει να αναβαθμίζετε το $BrandShortName στο παρασκήνιο.
+MAINTENANCE_SERVICE_CHECKBOX_DESC=Εγκατάσταση &Υπηρεσίας συντήρησης
+SUMMARY_PAGE_TITLE=Περίληψη
+SUMMARY_PAGE_SUBTITLE=Όλα έτοιμα για την εγκατάσταση του $BrandShortName
+SUMMARY_INSTALLED_TO=Το $BrandShortName θα εγκατασταθεί στην ακόλουθη τοποθεσία:
+SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_INSTALL=Μπορεί να απαιτείται η επανεκκίνηση του υπολογιστή σας για να ολοκληρωθεί η εγκατάσταση.
+SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_UNINSTALL=Μπορεί να απαιτείται η επανεκκίνηση του υπολογιστή σας για να ολοκληρωθεί η απεγκατάσταση.
+SUMMARY_TAKE_DEFAULTS=&Ορισμός του $BrandShortName ως προεπιλεγμένου προγράμματος περιήγησης
+SUMMARY_INSTALL_CLICK=Κάντε κλικ στο «Εγκατάσταση» για να συνεχίσετε.
+SUMMARY_UPGRADE_CLICK=Κάντε κλικ στο «Αναβάθμιση» για να συνεχίσετε.
+SURVEY_TEXT=&Πείτε μας τη γνώμη σας για το $BrandShortName
+LAUNCH_TEXT=&Εκκίνηση του $BrandShortName τώρα
+CREATE_ICONS_DESC=Δημιουργία εικονιδίων για το $BrandShortName:
+ICONS_DESKTOP=Στην &επιφάνεια εργασίας
+ICONS_STARTMENU=Στον &φάκελο προγραμμάτων του μενού «Έναρξη»
+ICONS_TASKBAR=Στη γ&ραμμή εργασιών
+WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_INSTALL=Το $BrandShortName πρέπει να κλείσει για να συνεχιστεί η εγκατάσταση.\n\nΠαρακαλώ κλείστε το $BrandShortName για να συνεχίσετε.
+WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_UNINSTALL=Το $BrandShortName πρέπει να κλείσει για να συνεχιστεί η κατάργηση εγκατάστασης.\n\nΠαρακαλώ κλείστε το $BrandShortName για να συνεχίσετε.
+WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_REFRESH=Το $BrandShortName πρέπει να κλείσει για να συνεχιστεί η ανανέωση.\n\nΠαρακαλούμε κλείστε το $BrandShortName για να συνεχίσετε.
+WARN_WRITE_ACCESS=Δεν έχετε δικαιώματα εγγραφής στον κατάλογο εγκατάστασης.\n\nΚάντε κλικ στο «ΟΚ» για να επιλέξετε έναν άλλο κατάλογο.
+WARN_DISK_SPACE=Δεν έχετε επαρκή χώρο στον δίσκο για να κάνετε εγκατάσταση σε αυτήν την τοποθεσία.\n\nΚάντε κλικ στο «ΟΚ» για να επιλέξετε μια άλλη τοποθεσία.
+WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_MSG=Συγγνώμη, αλλά το $BrandShortName δεν μπορεί να εγκατασταθεί. Αυτή η έκδοση του $BrandShortName απαιτεί το ${MinSupportedVer} ή νεότερο. Κάντε κλικ στο κουμπί OK για περισσότερες πληροφορίες.
+WARN_MIN_SUPPORTED_CPU_MSG=Συγγνώμη, αλλά το $BrandShortName δεν μπορεί να εγκατασταθεί. Αυτή η έκδοση του $BrandShortName απαιτεί επεξεργαστή με υποστήριξη ${MinSupportedCPU}. Κάντε κλικ στο κουμπί OK για περισσότερες πληροφορίες.
+WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_CPU_MSG=Συγγνώμη, αλλά το $BrandShortName δεν μπορεί να εγκατασταθεί. Αυτή η έκδοση του $BrandShortName απαιτεί το ${MinSupportedVer} ή νεότερο και επεξεργαστή με υποστήριξη ${MinSupportedCPU}. Κάντε κλικ στο κουμπί OK για περισσότερες πληροφορίες.
+WARN_RESTART_REQUIRED_UNINSTALL=Θα πρέπει να γίνει επανεκκίνηση του υπολογιστή σας για να ολοκληρωθεί μια προηγούμενη απεγκατάσταση του $BrandShortName. Θέλετε να γίνει επανεκκίνηση τώρα;
+WARN_RESTART_REQUIRED_UPGRADE=Θα πρέπει να γίνει επανεκκίνηση του υπολογιστή σας για να ολοκληρωθεί μια προηγούμενη αναβάθμιση του $BrandShortName. Θέλετε να γίνει επανεκκίνηση τώρα;
+ERROR_CREATE_DIRECTORY_PREFIX=Σφάλμα δημιουργίας καταλόγου:
+ERROR_CREATE_DIRECTORY_SUFFIX=Κάντε κλικ στο «Ακύρωση» για να διακόψετε την εγκατάσταση ή\nστο «Επανάληψη» για να δοκιμάσετε ξανά.
+
+UN_CONFIRM_PAGE_TITLE=Απεγκατάσταση του $BrandFullName
+UN_CONFIRM_PAGE_SUBTITLE=Αφαίρεση του $BrandFullName από τον υπολογιστή σας.
+UN_CONFIRM_UNINSTALLED_FROM=Το $BrandShortName θα αφαιρεθεί από την ακόλουθη τοποθεσία:
+UN_CONFIRM_CLICK=Κάντε κλικ στο «Αφαίρεση» για να συνεχίσετε.
+
+UN_REFRESH_PAGE_TITLE=Να γίνει ανανέωση του $BrandShortName;
+UN_REFRESH_PAGE_EXPLANATION=Αν αντιμετωπίζετε προβλήματα με το $BrandShortName, μια ανανέωση μπορεί να βοηθήσει.\n\nΑυτό θα επαναφέρει τις προεπιλεγμένες ρυθμίσεις και θα αφαιρέσει τα πρόσθετα. Ξεκινήστε από την αρχή για βέλτιστη απόδοση.
+UN_REFRESH_LEARN_MORE=&Μάθετε περισσότερα
+UN_REFRESH_BUTTON=&Ανανέωση του $BrandShortName
+
+BANNER_CHECK_EXISTING=Έλεγχος υπάρχουσας εγκατάστασης…
+
+STATUS_INSTALL_APP=Εγκατάσταση του $BrandShortName…
+STATUS_INSTALL_LANG=Εγκατάσταση αρχείων γλώσσας (${AB_CD})…
+STATUS_UNINSTALL_MAIN=Αφαίρεση του $BrandShortName…
+STATUS_CLEANUP=Τακτοποίηση…
+
+UN_SURVEY_CHECKBOX_LABEL=Πείτε στη Mozilla γιατί απεγκαταστήσατε το $BrandShortName
+
+# _DESC strings support approximately 65 characters per line.
+# One line
+OPTIONS_SUMMARY=Επιλέξτε την εγκατάσταση που επιθυμείτε και κάντε κλικ στο «Επόμενο».
+# One line
+OPTION_STANDARD_DESC=Το $BrandShortName θα εγκατασταθεί με τις πιο κοινές επιλογές.
+OPTION_STANDARD_RADIO=&Τυπική
+# Two lines
+OPTION_CUSTOM_DESC=Μπορείτε να επιλέξετε μεμονωμένες επιλογές προς εγκατάσταση. Συνιστάται για έμπειρους χρήστες.
+OPTION_CUSTOM_RADIO=&Προσαρμογή
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+# The following text replaces the Install button text on the summary page.
+# Verify that the access key for InstallBtn (in override.properties) and
+# UPGRADE_BUTTON is not already used by SUMMARY_TAKE_DEFAULTS.
+UPGRADE_BUTTON=&Αναβάθμιση
diff --git a/l10n-el/browser/installer/mui.properties b/l10n-el/browser/installer/mui.properties
new file mode 100644
index 0000000000..c02865e6b9
--- /dev/null
+++ b/l10n-el/browser/installer/mui.properties
@@ -0,0 +1,61 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# To make the l10n tinderboxen see changes to this file you can change a value
+# name by adding - to the end of the name followed by chars (e.g. Branding-2).
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+
+# This file must be saved as UTF8
+
+# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the
+# accesskey with an ampersand (e.g. &).
+
+# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a
+# custom string and always use the same one as used by the en-US files.
+# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
+# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
+# being used as an accesskey.
+
+# You can use \n to create a newline in the string but only when the string
+# from en-US contains a \n.
+
+MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TITLE=Καλώς ορίσατε στον βοηθό εγκατάστασης του $BrandFullNameDA
+MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TEXT=Αυτός ο βοηθός θα σας καθοδηγήσει στην εγκατάσταση του $BrandFullNameDA.\n\nΕίναι καλύτερο να κλείσετε όλα τα άλλα προγράμματα πριν ξεκινήσετε με την εγκατάσταση. Έτσι, θα ενημερωθούν όλα τα απαραίτητα αρχεία του συστήματος, χωρίς να χρειαστεί επανεκκίνηση.\n\n$_CLICK
+MUI_TEXT_COMPONENTS_TITLE=Επιλογή στοιχείων
+MUI_TEXT_COMPONENTS_SUBTITLE=Επιλέξτε τις λειτουργίες του $BrandFullNameDA που θέλετε να εγκαταστήσετε.
+MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_TITLE=Περιγραφή
+MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_INFO=Τοποθετήστε το ποντίκι σας πάνω από ένα στοιχείο για να δείτε την περιγραφή του.
+MUI_TEXT_DIRECTORY_TITLE=Επιλογή τοποθεσίας εγκατάστασης
+MUI_TEXT_DIRECTORY_SUBTITLE=Επιλέξτε τον φάκελο εγκατάστασης του $BrandFullNameDA.
+MUI_TEXT_INSTALLING_TITLE=Εγκατάσταση
+MUI_TEXT_INSTALLING_SUBTITLE=Παρακαλώ περιμένετε μέχρι να εγκατασταθεί το $BrandFullNameDA.
+MUI_TEXT_FINISH_TITLE=Η εγκατάσταση ολοκληρώθηκε
+MUI_TEXT_FINISH_SUBTITLE=Η εγκατάσταση ολοκληρώθηκε επιτυχώς.
+MUI_TEXT_ABORT_TITLE=Η εγκατάσταση ακυρώθηκε
+MUI_TEXT_ABORT_SUBTITLE=Η εγκατάσταση δεν ολοκληρώθηκε με επιτυχία.
+MUI_BUTTONTEXT_FINISH=&Τέλος
+MUI_TEXT_FINISH_INFO_TITLE=Ολοκλήρωση του βοηθού εγκατάστασης του $BrandFullNameDA
+MUI_TEXT_FINISH_INFO_TEXT=Το $BrandFullNameDA έχει εγκατασταθεί στον υπολογιστή σας.\n\nΚάντε κλικ στο «Τέλος» για να κλείσετε τον βοηθό εγκατάστασης.
+MUI_TEXT_FINISH_INFO_REBOOT=Ο υπολογιστής σας θα πρέπει να επανεκκινηθεί προκειμένου να ολοκληρωθεί η εγκατάσταση του $BrandFullNameDA. Θέλετε να κάνετε επανεκκίνηση τώρα;
+MUI_TEXT_FINISH_REBOOTNOW=Επανεκκίνηση τώρα
+MUI_TEXT_FINISH_REBOOTLATER=Χειροκίνητη επανεκκίνηση αργότερα
+MUI_TEXT_STARTMENU_TITLE=Επιλογή φακέλου στο μενού «Έναρξη»
+MUI_TEXT_STARTMENU_SUBTITLE=Επιλέξτε έναν φάκελο στο μενού «Έναρξη» για τις συντομεύσεις του $BrandFullNameDA.
+MUI_INNERTEXT_STARTMENU_TOP=Επιλέξτε τον φάκελο του μενού «Έναρξη» στον οποίο θα δημιουργηθούν οι συντομεύσεις του προγράμματος. Μπορείτε ακόμα να εισαγάγετε ένα όνομα για να δημιουργηθεί ένας νέος φάκελος.
+MUI_TEXT_ABORTWARNING=Θέλετε σίγουρα να εγκαταλείψετε την εγκατάσταση του $BrandFullName;
+MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TITLE=Καλώς ορίσατε στον βοηθό αφαίρεσης του $BrandFullNameDA
+MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TEXT=Αυτός ο βοηθός θα σας καθοδηγήσει στην αφαίρεση του $BrandFullNameDA.\n\nΠριν ξεκινήσετε, βεβαιωθείτε ότι δεν εκτελείται το $BrandFullNameDA .\n\n$_CLICK
+MUI_UNTEXT_CONFIRM_TITLE=Αφαίρεση του $BrandFullNameDA
+MUI_UNTEXT_CONFIRM_SUBTITLE=Αφαίρεση του $BrandFullNameDA από τον υπολογιστή σας.
+MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_TITLE=Κατάργηση εγκατάστασης
+MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_SUBTITLE=Παρακαλώ περιμένετε μέχρι να καταργηθεί η εγκατάσταση του $BrandFullNameDA.
+MUI_UNTEXT_FINISH_TITLE=Η αφαίρεση ολοκληρώθηκε
+MUI_UNTEXT_FINISH_SUBTITLE=Η αφαίρεση ολοκληρώθηκε επιτυχώς.
+MUI_UNTEXT_ABORT_TITLE=Η αφαίρεση ακυρώθηκε
+MUI_UNTEXT_ABORT_SUBTITLE=Η αφαίρεση δεν ολοκληρώθηκε επιτυχώς.
+MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TITLE=Ολοκλήρωση του βοηθού αφαίρεσης του $BrandFullNameDA
+MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TEXT=Το $BrandFullNameDA έχει αφαιρεθεί από τον υπολογιστή σας.\n\nΚάντε κλικ στο «Τέλος» για να κλείσετε τον βοηθό.
+MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_REBOOT=Ο υπολογιστής σας θα πρέπει να επανεκκινηθεί προκειμένου να ολοκληρωθεί η αφαίρεση του $BrandFullNameDA. Θέλετε να κάνετε επανεκκίνηση τώρα;
+MUI_UNTEXT_ABORTWARNING=Θέλετε σίγουρα να εγκαταλείψετε την αφαίρεση του $BrandFullName;
diff --git a/l10n-el/browser/installer/nsisstrings.properties b/l10n-el/browser/installer/nsisstrings.properties
new file mode 100644
index 0000000000..3f9f386168
--- /dev/null
+++ b/l10n-el/browser/installer/nsisstrings.properties
@@ -0,0 +1,46 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+
+# This file must be saved as UTF8
+
+# Do not replace $BrandShortName, $BrandProductName, $BrandFullName,
+# or $BrandFullNameDA with a custom string and always use the same one as used
+# by the en-US files.
+# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
+# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
+# being used as an accesskey.
+
+# You can use \n to create a newline in the string but only when the string
+# from en-US contains a \n.
+
+INSTALLER_WIN_CAPTION=Πρόγραμμα εγκατάστασης του $BrandShortName
+
+STUB_CLEANUP_PAVEOVER_HEADER2=Το $BrandShortName είναι ήδη εγκατεστημένο. Ας το ενημερώσουμε.
+STUB_CLEANUP_REINSTALL_HEADER2=Το $BrandShortName είχε εγκατασταθεί παλαιότερα. Ας το εγκαταστήσουμε εκ νέου.
+STUB_CLEANUP_PAVEOVER_BUTTON2=Ενημέρωση
+STUB_CLEANUP_REINSTALL_BUTTON2=Επανεγκατάσταση
+STUB_CLEANUP_CHECKBOX_LABEL2=Επαναφορά προεπιλεγμένων ρυθμίσεων και αφαίρεση παλαιών προσθέτων για βέλτιστες επιδόσεις
+
+STUB_INSTALLING_LABEL2=Γίνεται εγκατάσταση…
+STUB_INSTALLING_HEADLINE2=Βελτιστοποίηση ρυθμίσεων για ταχύτητα, απόρρητο και ασφάλεια.
+STUB_INSTALLING_BODY2=Το $BrandShortName θα είναι έτοιμο σε λίγο.
+STUB_BLURB_FIRST1=Το πιο γρήγορο $BrandShortName που υπήρξε ποτέ
+STUB_BLURB_SECOND1=Ταχύτερη φόρτωση σελίδων και εναλλαγή καρτελών
+STUB_BLURB_THIRD1=Ισχυρή ιδιωτική περιήγηση
+STUB_BLURB_FOOTER2=Για τους ανθρώπους, όχι το κέρδος
+
+WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_MSG=Συγγνώμη, το $BrandShortName δεν μπορεί να εγκατασταθεί. Αυτή η έκδοση του $BrandShortName απαιτεί ${MinSupportedVer} ή νεότερο. Παρακαλώ κάντε κλικ στο OK για επιπρόσθετες πληροφορίες.
+WARN_MIN_SUPPORTED_CPU_MSG=Συγγνώμη, το $BrandShortName δεν μπορεί να εγκατασταθεί. Αυτή η έκδοση του $BrandShortName απαιτεί έναν επεξεργαστή με υποστήριξη ${MinSupportedCPU}. Παρακαλώ κάντε κλικ στο OK για επιπρόσθετες πληροφορίες.
+WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_CPU_MSG=Συγγνώμη, το $BrandShortName δεν μπορεί να εγκατασταθεί. Αυτή η έκδοση του $BrandShortName απαιτεί ${MinSupportedVer} ή νεότερο και επεξεργαστή με υποστήριξη ${MinSupportedCPU}. Παρακαλώ κάντε κλικ στο κουμπί OK για επιπρόσθετες πληροφορίες.
+WARN_WRITE_ACCESS_QUIT=Δεν έχετε πρόσβαση για εγγραφή στον κατάλογο εγκατάστασης
+WARN_DISK_SPACE_QUIT=Δεν έχετε επαρκή χώρο δίσκου για εγκατάσταση.
+
+ERROR_DOWNLOAD_CONT=Χμμ. Για κάποιο λόγο, δεν μπορέσαμε να εγκαταστήσουμε το $BrandShortName.\nΕπιλέξτε OK για να ξεκινήσετε από την αρχή.
+
+STUB_CANCEL_PROMPT_HEADING=Θέλετε να εγκαταστήσετε το $BrandShortName;
+STUB_CANCEL_PROMPT_MESSAGE=Αν ακυρώσετε, το $BrandShortName δεν θα εγκατασταθεί.
+STUB_CANCEL_PROMPT_BUTTON_CONTINUE=Εγκατάσταση του $BrandShortName
+STUB_CANCEL_PROMPT_BUTTON_EXIT=Ακύρωση
diff --git a/l10n-el/browser/installer/override.properties b/l10n-el/browser/installer/override.properties
new file mode 100644
index 0000000000..2b8f7dba76
--- /dev/null
+++ b/l10n-el/browser/installer/override.properties
@@ -0,0 +1,86 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+
+# This file must be saved as UTF8
+
+# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the
+# accesskey with an ampersand (e.g. &).
+
+# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a
+# custom string and always use the same one as used by the en-US files.
+# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
+# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
+# being used as an accesskey.
+
+# You can use \n to create a newline in the string but only when the string
+# from en-US contains a \n.
+
+# Strings that require a space at the end should be enclosed with double
+# quotes and the double quotes will be removed. To add quotes to the beginning
+# and end of a strong enclose the add and additional double quote to the
+# beginning and end of the string (e.g. ""This will include quotes"").
+
+SetupCaption=Εγκατάσταση του $BrandFullName
+UninstallCaption=Αφαίρεση του $BrandFullName
+BackBtn=< &Πίσω
+NextBtn=&Επόμενο >
+AcceptBtn=&Αποδέχομαι τους όρους της άδειας χρήσης
+DontAcceptBtn=&Δεν αποδέχομαι τους όρους της άδειας χρήσης
+InstallBtn=&Εγκατάσταση
+UninstallBtn=&Αφαίρεση
+CancelBtn=Ακύρωση
+CloseBtn=&Κλείσιμο
+BrowseBtn=Π&εριήγηση…
+ShowDetailsBtn=Εμφάνιση &λεπτομερειών
+ClickNext=Κάντε κλικ στο «Επόμενο» για να συνεχίσετε.
+ClickInstall=Κάντε κλικ στο «Εγκατάσταση» για να ξεκινήσετε την εγκατάσταση.
+ClickUninstall=Κάντε κλικ στο «Αφαίρεση» για να ξεκινήσετε την κατάργηση εγκατάστασης.
+Completed=Ολοκληρώθηκε
+LicenseTextRB=Παρακαλώ διαβάστε την άδεια χρήσης πριν από την εγκατάσταση του $BrandFullNameDA. Αν αποδέχεστε όλους τους όρους, επιλέξτε την πρώτη επιλογή παρακάτω. $_CLICK
+ComponentsText=Επιλέξτε τα στοιχεία που θέλετε να εγκαταστήσετε και καταργήστε αυτά που δεν θέλετε. $_CLICK
+ComponentsSubText2_NoInstTypes=Επιλογή στοιχείων για εγκατάσταση:
+DirText=Το $BrandFullNameDA θα εγκατασταθεί στον παρακάτω φάκελο. Για εγκατάσταση σε διαφορετικό φάκελο, κάντε κλικ στο «Περιήγηση» και επιλέξτε έναν άλλο φάκελο. $_CLICK
+DirSubText=Φάκελος προορισμού
+DirBrowseText=Επιλέξτε τον φάκελο εγκατάστασης του $BrandFullNameDA:
+SpaceAvailable="Διαθέσιμος χώρος: "
+SpaceRequired="Απαιτούμενος χώρος: "
+UninstallingText=Το $BrandFullNameDA θα αφαιρεθεί από τον παρακάτω φάκελο. $_CLICK
+UninstallingSubText=Αφαίρεση από:
+FileError=Σφάλμα ανοίγματος αρχείου για εγγραφή: \r\n\r\n$0\r\n\r\nΚάντε κλικ στο «Ακύρωση» για να διακόψετε την εγκατάσταση,\r\nστο «Επανάληψη» για να δοκιμάσετε ξανά ή\r\nστο «Παράβλεψη» για να παραλείψετε αυτό το αρχείο.
+FileError_NoIgnore=Σφάλμα ανοίγματος αρχείου για εγγραφή: \r\n\r\n$0\r\n\r\nΚάντε κλικ στο «Επανάληψη» για να δοκιμάσετε ξανά ή\r\nστο «Ακύρωση» για να διακόψετε την εγκατάσταση.
+CantWrite="Αδυναμία εγγραφής: "
+CopyFailed=Αποτυχία αντιγραφής
+CopyTo="Αντιγραφή σε "
+Registering="Γίνεται εγγραφή: "
+Unregistering="Κατάργηση: "
+SymbolNotFound="Αδυναμία εύρεσης συμβόλου: "
+CouldNotLoad="Αδυναμία φόρτωσης: "
+CreateFolder="Δημιουργία φακέλου: "
+CreateShortcut="Δημιουργία συντόμευσης: "
+CreatedUninstaller="Δημιουργήθηκε πρόγραμμα αφαίρεσης: "
+Delete="Διαγραφή αρχείου: "
+DeleteOnReboot="Διαγραφή κατά την επανεκκίνηση: "
+ErrorCreatingShortcut="Σφάλμα δημιουργίας συντόμευσης: "
+ErrorCreating="Σφάλμα δημιουργίας: "
+ErrorDecompressing=Σφάλμα αποσυμπίεσης δεδομένων! Είναι προβληματικό το πρόγραμμα εγκατάστασης;
+ErrorRegistering=Σφάλμα εγγραφής DLL
+ExecShell="ExecShell: "
+Exec="Εκτέλεση: "
+Extract="Εξαγωγή: "
+ErrorWriting="Εξαγωγή: σφάλμα εγγραφής σε αρχείο "
+InvalidOpcode=Κατεστραμμένο πρόγραμμα εγκατάστασης: μη έγκυρο opcode
+NoOLE="Κανένα OLE για: "
+OutputFolder="Φάκελος εξόδου: "
+RemoveFolder="Αφαίρεση φακέλου: "
+RenameOnReboot="Μετονομασία κατά την επανεκκίνηση: "
+Rename="Μετονομασία: "
+Skipped="Παραλείφθηκε: "
+CopyDetails=Αντιγραφή λεπτομερειών στο πρόχειρο
+LogInstall=Καταγραφή διαδικασίας εγκατάστασης
+Byte=B
+Kilo=K
+Mega=M
+Giga=G