summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n-eo/browser/installer/nsisstrings.properties
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r--l10n-eo/browser/installer/nsisstrings.properties50
1 files changed, 50 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-eo/browser/installer/nsisstrings.properties b/l10n-eo/browser/installer/nsisstrings.properties
new file mode 100644
index 0000000000..9852cdb2f8
--- /dev/null
+++ b/l10n-eo/browser/installer/nsisstrings.properties
@@ -0,0 +1,50 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+
+# This file must be saved as UTF8
+
+# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the
+# accesskey with an ampersand (e.g. &).
+
+# Do not replace $BrandShortName, $BrandProductName, $BrandFullName,
+# or $BrandFullNameDA with a custom string and always use the same one as used
+# by the en-US files.
+# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
+# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
+# being used as an accesskey.
+
+# You can use \n to create a newline in the string but only when the string
+# from en-US contains a \n.
+
+INSTALLER_WIN_CAPTION=Instalilo de $BrandShortName
+
+STUB_CLEANUP_PAVEOVER_HEADER2=$BrandShortName jam estas instalita.\nNi ĝisdatigu ĝin.
+STUB_CLEANUP_REINSTALL_HEADER2=$BrandShortName estis antaŭe instalita.\nNi ricevu novan kopion por vi.
+
+STUB_CLEANUP_PAVEOVER_BUTTON2=Ĝisdatigi
+STUB_CLEANUP_REINSTALL_BUTTON2=Reinstali
+STUB_CLEANUP_CHECKBOX_LABEL2=Remeti normajn agordojn kaj forigi malnovajn aldonaĵojn por optimuma efikeco
+
+STUB_INSTALLING_LABEL2=Nuna instalo…
+STUB_INSTALLING_HEADLINE2=Optimumigo de viaj agordoj por rapideco, privateco kaj sekureco.
+STUB_INSTALLING_BODY2=$BrandShortName baldaŭ pretos.
+STUB_BLURB_FIRST1=La ĝisnune plej respondema kaj rapida $BrandShortName
+STUB_BLURB_SECOND1=Pli rapida ŝargado kaj transiro inter langetoj
+STUB_BLURB_THIRD1=Pli pova privata retumo
+STUB_BLURB_FOOTER2=Farita homcele, ne profitcele
+
+WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_MSG=Bedaŭrinde ne eblas instali $BrandShortName. Tiu ĉi versio de $BrandShortName postulas ${MinSupportedVer} aŭ pli novan. Bonvolu alklaki la butonon "Akcepti" por havi pli da informo.
+WARN_MIN_SUPPORTED_CPU_MSG=Bedaŭrinde ne eblas instali $BrandShortName. Tiu ĉi versio de $BrandShortName postulas procezilon kiu subtenas ${MinSupportedCPU}. Bonvolu alklaki la butonon "Akcepti" por havi pli da informo.
+WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_CPU_MSG=Bedaŭrinde ne eblas instali $BrandShortName. Tiu ĉi versio de $BrandShortName postulas ${MinSupportedVer} aŭ pli novan, kaj procezilon kiu subtenas ${MinSupportedCPU}. Bonvolu alklaki la butonon "Akcepti" por havi pli da informo.
+WARN_WRITE_ACCESS_QUIT=Vi ne rajtas skribi en la instala dosierujo
+WARN_DISK_SPACE_QUIT=Vi ne havas sufiĉan diskspacon por instali.
+
+ERROR_DOWNLOAD_CONT=Hmm. Ial ni ne povis instali $BrandShortName.\nKlaku Bone por klopodi denove.
+
+STUB_CANCEL_PROMPT_HEADING=Ĉu vi volas instali $BrandShortName?
+STUB_CANCEL_PROMPT_MESSAGE=Se vi nuligas, $BrandShortName ne estos instalita.
+STUB_CANCEL_PROMPT_BUTTON_CONTINUE=Instali $BrandShortName
+STUB_CANCEL_PROMPT_BUTTON_EXIT=Nuligi