summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n-es-AR/dom/chrome/layout
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r--l10n-es-AR/dom/chrome/layout/HtmlForm.properties35
-rw-r--r--l10n-es-AR/dom/chrome/layout/MediaDocument.properties22
-rw-r--r--l10n-es-AR/dom/chrome/layout/css.properties52
-rw-r--r--l10n-es-AR/dom/chrome/layout/htmlparser.properties145
-rw-r--r--l10n-es-AR/dom/chrome/layout/layout_errors.properties53
-rw-r--r--l10n-es-AR/dom/chrome/layout/printing.properties56
-rw-r--r--l10n-es-AR/dom/chrome/layout/xmlparser.properties48
-rw-r--r--l10n-es-AR/dom/chrome/layout/xul.properties5
8 files changed, 416 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-es-AR/dom/chrome/layout/HtmlForm.properties b/l10n-es-AR/dom/chrome/layout/HtmlForm.properties
new file mode 100644
index 0000000000..303b4f24dc
--- /dev/null
+++ b/l10n-es-AR/dom/chrome/layout/HtmlForm.properties
@@ -0,0 +1,35 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+Reset=Limpiar
+Submit=Enviar consulta
+Browse=Examinar…
+FileUpload=Subir archivo
+DirectoryUpload=Seleccionar carpeta a subir
+DirectoryPickerOkButtonLabel=Subir
+ForgotPostWarning=El formulario contiene enctype=%S, pero no contiene method=post. Enviando normalmente con method=GET y sin enctype.
+ForgotFileEnctypeWarning=El formulario contiene un ingreso de archivo, pero le falta method=POST y enctype=multipart/form-data. El archivo no será enviado.
+# LOCALIZATION NOTE (DefaultFormSubject): %S will be replaced with brandShortName
+DefaultFormSubject=Formulario enviado desde %S
+CannotEncodeAllUnicode=Un formulario fue enviado en la codificación %S que no puede codificar todos los caracteres Unicode, así que el ingreso del usuario puede llegar corrupto. Para evitar este problema, la página debería ser cambiada para que el formulario se envíe con la codificación UTF-8, ya sea cambiando la codificación de la página a UTF-8 o especificando accept-charset=utf-8 en el elemento form.
+AllSupportedTypes=Todos los tipos soportados
+# LOCALIZATION NOTE (NoFileSelected): this string is shown on a
+# <input type='file'> when there is no file selected yet.
+NoFileSelected=No se seleccionó un archivo.
+# LOCALIZATION NOTE (NoFilesSelected): this string is shown on a
+# <input type='file' multiple> when there is no file selected yet.
+NoFilesSelected=No se seleccionaron archivos.
+# LOCALIZATION NOTE (NoDirSelected): this string is shown on a
+# <input type='file' directory/webkitdirectory> when there is no directory
+# selected yet.
+NoDirSelected=Ningún directorio seleccionado.
+# LOCALIZATION NOTE (XFilesSelected): this string is shown on a
+# <input type='file' multiple> when there are more than one selected file.
+# %S will be a number greater or equal to 2.
+XFilesSelected=%S archivos seleccionados.
+ColorPicker=Seleccione un color
+# LOCALIZATION NOTE (DefaultSummary): this string is shown on a <details> when
+# it has no direct <summary> child. Google Chrome should already have this
+# string translated.
+DefaultSummary=Detalles
diff --git a/l10n-es-AR/dom/chrome/layout/MediaDocument.properties b/l10n-es-AR/dom/chrome/layout/MediaDocument.properties
new file mode 100644
index 0000000000..b467ce7583
--- /dev/null
+++ b/l10n-es-AR/dom/chrome/layout/MediaDocument.properties
@@ -0,0 +1,22 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithDimensions2AndFile): first %S is filename, second %S is type, third %S is width and fourth %S is height
+#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithoutDimensions): first %S is filename, second %S is type
+#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithDimensions2): first %S is type, second %S is width and third %S is height
+#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithNeitherDimensionsNorFile): first %S is type
+#LOCALIZATION NOTE (MediaTitleWithFile): first %S is filename, second %S is type
+#LOCALIZATION NOTE (MediaTitleWithNoInfo): first %S is type
+ImageTitleWithDimensions2AndFile=%S (Imagen %S, %S\u00A0\u00D7\u00A0%S pixels)
+ImageTitleWithoutDimensions=%S (Imagen %S)
+ImageTitleWithDimensions2=(Imagen %S, %S\u00A0\u00D7\u00A0%S pixels)
+ImageTitleWithNeitherDimensionsNorFile=(Imagen %S)
+MediaTitleWithFile=%S (Objeto %S)
+MediaTitleWithNoInfo=(Objeto %S)
+
+InvalidImage=La imagen \u201C%S\u201D no puede mostrarse, porque contiene errores.
+UnsupportedImage=La imagen "%S" no puede mostrarse porque requiere características no compatibles.
+ScaledImage=Escala (%S%%)
+
+TitleWithStatus=%S - %S
diff --git a/l10n-es-AR/dom/chrome/layout/css.properties b/l10n-es-AR/dom/chrome/layout/css.properties
new file mode 100644
index 0000000000..9b949eb49c
--- /dev/null
+++ b/l10n-es-AR/dom/chrome/layout/css.properties
@@ -0,0 +1,52 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+MimeNotCss=La hoja de estilo %1$S no fue cargada porque su tipo MIME, "%2$S", no es "text/css".
+MimeNotCssWarn=La hoja de estilo %1$S fue cargada como CSS aunque su tipo MIME, "%2$S", no es "text/css".
+
+PEDeclDropped=Declaración ignorada.
+PEDeclSkipped=Salteando a la próxima declaración.
+PEUnknownProperty=Propiedad desconocida '%1$S'.
+PEPRSyntaxFieldEmptyInput=El descriptor de sintaxis @property está vacío.
+PEPRSyntaxFieldExpectedPipe=El descriptor de sintaxis @property '%S' contiene componentes sin una conexión entre ellos.
+PEPRSyntaxFieldInvalidNameStart=El descriptor de sintaxis @property '%S' contiene un nombre de componente que comienza con un carácter inválido.
+PEPRSyntaxFieldInvalidName=El descriptor de sintaxis @property '%S' contiene un nombre de componente que comienza con un carácter inválido.
+PEPRSyntaxFieldUnclosedDataTypeName=El descriptor de sintaxis @property '%S' contiene un nombre de tipo de datos desconocido.
+PEPRSyntaxFieldUnexpectedEOF=El descriptor de sintaxis de @property '%S' está incompleto.
+PEPRSyntaxFieldUnknownDataTypeName=El descriptor de sintaxis @property '%S' contiene un nombre de tipo de datos desconocido.
+PEValueParsingError=Error al leer el valor de '%1$S'.
+PEUnknownAtRule=Regla at no reconocida o error al leer regla at '%1$S'.
+PEMQUnexpectedOperator=Operador inesperado en la lista de medios.
+PEMQUnexpectedToken=Símbolo inesperado ‘%1$S’ en la lista de medios.
+PEAtNSUnexpected=Símbolo no esperado dentro de @namespace: '%1$S'.
+PEKeyframeBadName=Se esperaba identificador para nombre de regla @keyframes.
+PEBadSelectorRSIgnored=Grupo de reglas ignorado por un mal selector.
+PEBadSelectorKeyframeRuleIgnored=Regla keyframe ignorada devido a un mal selector.
+PESelectorGroupNoSelector=Se esperaba selector.
+PESelectorGroupExtraCombinator=Dangling combinator.
+PEClassSelNotIdent=Se esperaba identificador para selector de clase pero se encontró '%1$S'.
+PETypeSelNotType=Se esperaba nombre de elemento o '*' pero se encontró '%1$S'.
+PEUnknownNamespacePrefix=Prefijo de namespace desconocido '%1$S'.
+PEAttributeNameExpected=Se esperaba identificador para nombre de atributo pero se encontró '%1$S'.
+PEAttributeNameOrNamespaceExpected=Se esperaba nombre de atributo o namespace pero se encontró '%1$S'.
+PEAttSelNoBar=Se esperaba '|' pero se encontró '%1$S'.
+PEAttSelUnexpected=Token no esperado en selector de atributo: '%1$S'.
+PEAttSelBadValue=Se esperaba identificador o cadena para valor en selector de atributo pero se encontró '%1$S'.
+PEPseudoSelBadName=Se esperaba identifier for pseudo-class or pseudo-element pero se encontró '%1$S'.
+PEPseudoSelEndOrUserActionPC=Se esperaba el fin de un selector una pseudo-class de acción del usuario después de pseudo-element pero se encontró '%1$S'.
+PEPseudoSelUnknown=Pseudo-clase o pseudo-elemento desconocido '%1$S'.
+PEPseudoClassArgNotIdent=Se esperaba identificador para parámetro de seudo-clase pero se encontró '%1$S'.
+PEColorNotColor=Se esperaba color pero se encontró '%1$S'.
+PEParseDeclarationDeclExpected=Se esperaba declaración pero se encontró '%1$S'.
+PEUnknownFontDesc=Descriptor desconocido '%1$S' en regla @font-face.
+PEMQExpectedFeatureName=Expected media feature name but found '%1$S'.
+PEMQNoMinMaxWithoutValue=Características de medios con min- o max- deben tener un valor.
+PEMQExpectedFeatureValue=Se encontró un valor no válido para característica de medios.
+PEExpectedNoneOrURL=Se esperaba 'none' o URL pero se encontró '%1$S'.
+PEExpectedNoneOrURLOrFilterFunction=Se esperaba 'none', URL, o función de filtro pero se encontró '%1$S'.
+PEDisallowedImportRule=Las reglas de @import todavía no son válidas en las hojas de estilo construidas.
+PENeverMatchingHostSelector=El selector :host en ‘%S’ no carece de funciones y nunca coincidirá. ¿Quizás pensaba usar :host()?
+
+TooLargeDashedRadius=El radio de borde es demasiado grande para el estilo ‘dashed’ (el límite es 100000 px). Dibujando como sólido.
+TooLargeDottedRadius=El radio de borde es demasiado grande para el estilo ‘dotted’ (el límite es 100000 px). Dibujando como sólido.
diff --git a/l10n-es-AR/dom/chrome/layout/htmlparser.properties b/l10n-es-AR/dom/chrome/layout/htmlparser.properties
new file mode 100644
index 0000000000..c06d6ce146
--- /dev/null
+++ b/l10n-es-AR/dom/chrome/layout/htmlparser.properties
@@ -0,0 +1,145 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Encoding warnings and errors
+EncNoDeclarationFrame=La codificación de caracteres de un documento en un marco no fue decarada. El documento puede verse diferente sin el documento en el cual está el marco.
+EncXmlDecl=La codificación de caracteres de un documento HTML fue declarada usando !a sintaxis de XML. Esto no corresponde y es más eficiente declarar la codificación usando una etiqueta meta al inicio de la parte de encabezado.
+EncMetaTooLate=Una etiqueta meta intentando declarar la codificación de caracteres fue encontrada demasiado tarde y la codificación se adivinó mirando el contenido. La etiqueta meta necesita ser movida al principio de la parte de encabezado del documento.
+EncMetaTooLateFrame=Una etiqueta meta intentando declarar la codificación de caracteres fue encontrada demasiado tarde y se usó la codificación del documento padre en su lugar. La etiqueta meta necesita ser movida al principio de la parte de encabezado del documento.
+EncMetaAfterHeadInKilobyte=La etiqueta meta que declara la codificación de caracteres debería moverse al principio de la parte de encabezado del documento.
+EncNoDecl=La codificación de caracteres del documento no fue declarada, así que se adivinó mirando el contenido. La codificación de caracteres necesita ser declarada en el encabezado Content-Type HTTP, usando una etiqueta meta o con una marca de orden de byte.
+EncNoDeclPlain=La codificación de caracteres del documento no fue declarada, así que se adivinó mirando el contenido. La codificación de caracteres necesita ser declarada en el encabezado Content-Type HTTP o con una marca de orden de byte.
+EncMetaUnsupported=Una codificación de caracteres no soportada fue declarada para el documento HTML usando una etiqueta meta. La declaración fue ignorada.
+EncProtocolUnsupported=Una codificación de caracteres no soportada fue declarada en el nivel del protocolo de transferencia. La declaración fue ignorada.
+EncMetaUtf16=Una etiqueta meta se usó para declarar la codificación de caracteres como UTF-16. En su lugar fue interpretada como una declaración de UTF-8.
+EncMetaUserDefined=Una etiqueta meta tag fue usada para declarar la codificación de caracteres como x-user-defined. Esta fue interpretada como una declaración windows-1252 en su lugar por compatibilidad con tipografía intencionalmente mal codificada. Este sitio debería migrar a Unicode.
+
+EncMetaReplacement=Se usó una metaetiqueta para declarar una codificación que es un riesgo de scripting de sitios cruzados. En su lugar, se usó la codificación de reemplazo.
+EncProtocolReplacement=Se declaró una codificación que genera riesgo de scripting de sitio cruzado a nivel del protocolo de transferencia. En su lugar, se usó la codificación de reemplazo.
+EncDetectorReload=La codificación de caracteres del documento no fue declarada, así que se adivinó desde el contenido demasiado tarde. Ésto causó que el documento se recargue. La codificación de caracteres necesita ser declarada en el encabezado Content-Type HTTP, usando una etiqueta meta o con una marca de orden de byte.
+EncDetectorReloadPlain=La codificación de caracteres del documento no fue declarada, así que se adivinó desde el contenido demasiado tarde. Ésto causó que el documento se recargue. La codificación de caracteres necesita ser declarada en el encabezado Content-Type HTTP o con una marca de orden de byte.
+EncError=El flujo de bytes era erróneo según la codificación de caracteres declarada. La declaración de codificación de caracteres puede ser incorrecta.
+EncErrorFrame=El flujo de bytes es erróneo según la codificación de caracteres heredada del documento padre. La codificación de caracteres debe ser declarada en el encabezado HTTP Content-Type, usando una metaetiqueta o una marca de orden de bytes.
+EncErrorFramePlain=El flujo de bytes es erróneo según la codificación de caracteres heredada del documento padre. La codificación de caracteres debe ser declarada en el encabezado HTTP Content-Type, o usando una marca de orden de bytes.
+EncSpeculationFailMeta=Se volvió a analizar el inicio del documento, porque había caracteres que no eran ASCII antes de la metaetiqueta que declaraba la codificación. La metaetiqueda debe ser el primer hijo de la cabezera sin presentar comentarios con caracteres no ASCII.
+EncSpeculationFailXml=Se volvió a analizar el inicio del documento, porque había caracteres que no eran ASCII en la parte del documento que fue revisada infructuosamente por una metaetiqueta antes de regresar a la sintaxis de declaración XML. Una metaetiqueta al inicio de la parte de la cabecera debiera ser usada en lugar de la sintaxis de declaración XML.
+# The audience of the following message isn't the author of the document but other people debugging browser behavior.
+EncSpeculationFail2022=Se volvió a analizar el inicio del documento porque ISO-2022-JP es una codificación incompatible con ASCII.
+
+# The bulk of the messages below are derived from
+# https://hg.mozilla.org/projects/htmlparser/file/1f633cef7de7/src/nu/validator/htmlparser/impl/ErrorReportingTokenizer.java
+# which is available under the MIT license.
+
+# Tokenizer errors
+errGarbageAfterLtSlash=Hay basura después de “</”.
+errLtSlashGt=Se encontró un “</>”. Causas probables: falta escapar un “<” (se puede escapar como “&lt;”) o hay un etiqueta de cierre mal escrita.
+errCharRefLacksSemicolon=La referencia a caracter no fue terminada con punto y coma.
+errNoDigitsInNCR=No hay dígitos en la referencia a caracter numérica.
+errGtInSystemId=“>” en identificador de sistema.
+errGtInPublicId=“>” en identificador público.
+errNamelessDoctype=Doctype sin nombre.
+errConsecutiveHyphens=Guiones consecutivos que no terminan un comentario. No se permite “--” dentro de un comentario, pero si por ej. “- -”.
+errPrematureEndOfComment=Finalización prematura de comentario. Use “-->” para cerrar el comentario correctamente.
+errBogusComment=Comentario falso.
+errUnquotedAttributeLt=“<” en un valor de atributo sin comillas. Causa probable: falta un “>” inmediatamente antes.
+errUnquotedAttributeGrave=“`” en un valor de atributo sin comillas. Causa probable: se usa un caracter incorrecto para las comillas.
+errUnquotedAttributeQuote=Comillas en un valor de atributo sin comillas. Causas probables: hay atributos contiguos pegados o hay una cadena de consulta URL en un valor de atributo sin comillas.
+errUnquotedAttributeEquals=“=” en un valor de atributo sin comillas. Causas probables: hay atributos contiguos pegados o hay una cadena de consulta URL en un valor de atributo sin comillas.
+errSlashNotFollowedByGt=Una barra inclinada no está seguida inmediatamente por un “>”.
+errNoSpaceBetweenAttributes=No hay espacio entre los atributos.
+errUnquotedAttributeStartLt=“<” en el comienzo de un valor de atributo sin comillas. Causa probable: falta un “>” inmediatamente antes.
+errUnquotedAttributeStartGrave=“`” en el comienzo de un valor de atributo sin comillas. Causa probable: se usa un caracter incorrecto como comillas.
+errUnquotedAttributeStartEquals=“=” en el comienzo de un valor de atributo sin comillas. Causa probable: hay un símbolo de igualdad duplicado.
+errAttributeValueMissing=Falta un valor de atributo.
+errBadCharBeforeAttributeNameLt=Se encontró un “<” cuando se esperaba un nombre de atributo. Causa probable: falta un “>” inmediatamente antes.
+errEqualsSignBeforeAttributeName=Se encontró un “=” cuando se esperaba un nombre de atributo. Causa probable: falta un nombre de atributo.
+errBadCharAfterLt=Caracter inválido después de “<”. Causa probable: hay un “<” sin escapar. Intente escaparlo como “&lt;”.
+errLtGt=Se encontró un “<>”. Causas probables: hay un “<” sin escapar (puede escarparlo como “&lt;”) o hay una etiqueta de comienzo mal escrita.
+errProcessingInstruction=Se encontró un “<?”. Causa probable: se intentó usar una instrucción de procesamiento XML en el HTML. (Las instrucciones de procesamiento XML no están soportadas en HTML).
+errUnescapedAmpersandInterpretedAsCharacterReference=La cadena que sigue a “&” fue interpretada como una referencia de caracter. (Probablemente el “&” debe ser escapado como en “&amp;”).
+errNotSemicolonTerminated=Una referencia de caracter nombrada se terminó con un punto y coma. (El el “&” debería haber sido escapado como en “&amp;”).
+errNoNamedCharacterMatch=“&” no comienza como una referencia a caracter. (Probablemente el “&” debería ser escapado como en “&amp;”).
+errQuoteBeforeAttributeName=Se encontró una comilla cuando se esperaba un nombre de atributo. Causa probable: hay un “=” faltante inmediatamente antes.
+errLtInAttributeName=Hay un “<” en un nombre de atributo. Causa probable: hay un “>” faltante inmediatamente antes.
+errQuoteInAttributeName=Hay una comilla en un nombre de atributo. Causa probable: falta una comilla de cierre en algún punto anterior.
+errExpectedPublicId=Se esperaba un identificador público pero se encontró el fin del doctype.
+errBogusDoctype=Doctype falso.
+maybeErrAttributesOnEndTag=Hay atributos en etiqueta de cierre.
+maybeErrSlashInEndTag=Se extravió un “/” al final de una etiqueta de cierre.
+errNcrNonCharacter=Referencia a caracter se expande a un no-caracter.
+errNcrSurrogate=Referencia a caracter se expande a un sustituto.
+errNcrControlChar=La referencia de caracter se expande a un caracter de control.
+errNcrCr=Una referencia a caracter numérica se expande a retorno de carro.
+errNcrInC1Range=Una referencia a caracter numérica se expande al rango de controles C1.
+errEofInPublicId=Fin de archivo dentro de un identificador público.
+errEofInComment=Fin de archivo dentro de un comentario.
+errEofInDoctype=Fin de archivo dentro del doctype.
+errEofInAttributeValue=Se alcanzó el fin de archivo mientras estaba dentro de un valor de atributo. Ignorando la etiqueta.
+errEofInAttributeName=Ocurrió un fin de archivo en un nombre de atributo. Ignorando la etiqueta.
+errEofWithoutGt=Se encontró el fin de archivo sin que termine la etiqueta previa con un “>”. Ignorando la etiqueta.
+errEofInTagName=Se encontró el fin del archivo cuando se buscaba el nombre de la etiqueta. Ignorando la etiqueta.
+errEofInEndTag=Fin de archivo dentro de una etiqueta de cierre. Ignorando la etiqueta.
+errEofAfterLt=Fin de archivo después de “<”.
+errNcrOutOfRange=La referencia de caracter está fuera del rango Unicode permisible.
+errNcrUnassigned=La referencia de caracter se expande a un punto de código sin asignación permanente.
+errDuplicateAttribute=Atributo duplicado.
+errEofInSystemId=Fin de archivo dentro de un identificador del sistema.
+errExpectedSystemId=Se esperaba un identificador del sistema, pero finalizó el doctype.
+errMissingSpaceBeforeDoctypeName=Un espacio faltante antes del nombre del doctype.
+errNestedComment=Se encontró un “<!--” dentro de un comentario. Causa probable: Comentario anidado (no permitido).
+errNcrZero=La referencia de caracter se expande a cero.
+errNoSpaceBetweenDoctypeSystemKeywordAndQuote=No hay espacio entre la palabra clave “SYSTEM” del doctype y la comilla.
+errNoSpaceBetweenPublicAndSystemIds=No hay espacio entre los identficadores públicos y de sistema del doctype.
+errNoSpaceBetweenDoctypePublicKeywordAndQuote=No hay espacio entre la palabra clave “PUBLIC” del doctype y la comilla.
+
+# Tree builder errors
+errDeepTree=El árbol de documentos es demasiado profundo. El árbol será aplanado a 513 elementos de profundidad.
+errStrayStartTag2=Etiqueta de comienzo “%1$S” extraviada.
+errStrayEndTag=Etiqueta de cierre “%1$S” extraviada.
+errUnclosedElements=Se encontró una etiqueta de cierre “%1$S”, pero no había elementos abiertos.
+errUnclosedElementsImplied=Hay una etiqueta de cierre “%1$S” implícita, pero había elementos abiertos.
+errUnclosedElementsCell=Fue cerrada implícitamente una celda de tabla, pero había elementos abiertos.
+errStrayDoctype=Doctype extraviado.
+errAlmostStandardsDoctype=Doctype de modo casi estándar. Se esperaba un “<!DOCTYPE html>”.
+errQuirkyDoctype=Doctype de modo raro (quirky). Se esperaba “<!DOCTYPE html>”.
+errAlmostStandardsDoctypeVerbose=Esta página está en modo “casi” estándar. El diseño de la página puede verse afectado. Para el modo estándar, utilice “<! DOCTYPE html>”.
+errQuirkyDoctypeVerbose=Esta página está en modo Quirks. El diseño de la página puede verse afectado. Para el modo estándar, utilice “<! DOCTYPE html>”.
+errNonSpaceInTrailer=Hay un caracter de no-espacio luego del fin de página.
+errNonSpaceAfterFrameset=Hay un caracter de no-espacio después de “frameset”.
+errNonSpaceInFrameset=Hay un caracter de no-espacio in “frameset”.
+errNonSpaceAfterBody=Hay un caracter de no-espacio después de body.
+errNonSpaceInColgroupInFragment=Hay un caracter de no-espacio en “colgroup” cuando se analizaba sintácticamente el fragmento.
+errNonSpaceInNoscriptInHead=Hay un caracter de no-espacio dentro de “noscript” dentro de “head”.
+errFooBetweenHeadAndBody=Hay un elemento “%1$S” entre “head” y “body”.
+errStartTagWithoutDoctype=Se encontró una etiqueta de comienzo sin ver un doctype primero. Se esperaba un “<!DOCTYPE html>”.
+errNoSelectInTableScope=No hay “select” en el alcance de la tabla.
+errStartSelectWhereEndSelectExpected=Hay una etiqueta de comienzo “select”, cuando se esperaba una etiqueta de cierre.
+errStartTagWithSelectOpen=Hay una etiqueta de comienzo “%1$S”, con una etiqueta “select” abierta.
+errBadStartTagInNoscriptInHead=Etiqueta de inicio incorrecto "%1$S" en "noscript" en "head".
+errImage=Se encontró una etiqueta de comienzo “image”.
+errFooSeenWhenFooOpen2=Se vió la etiqueta de inicio "%1$S", pero un elemento del mismo tipo ya estaba abierto.
+errHeadingWhenHeadingOpen=Los encabezados no pueden ser hijos de otros encabezados.
+errFramesetStart=Se encontró una etiqueta de comienzo “frameset”.
+errNoCellToClose=No hay celda para cerrar.
+errStartTagInTable=Se encontró una etiqueta de comienzo “%1$S” en “table”.
+errFormWhenFormOpen=Se encontró una etiqueta de comienzo “form”, pero ya había un elemento “form” activo. No son permitidos los formularios anidados. Se ignora la etiqueta.
+errTableSeenWhileTableOpen=Se encontró una etiqueta de comienzo “table”, pero el “table” anterior sigue abierto.
+errStartTagInTableBody=Hay una etiqueta de comienzo “%1$S” en el cuerpo de una tabla.
+errEndTagSeenWithoutDoctype=Se encontró una etiqueta de cierre sin ver un doctype primero. Se esperaba un “<!DOCTYPE html>”.
+errEndTagAfterBody=Se encontró una etiqueta de cierre después que “body” se había cerrado.
+errEndTagSeenWithSelectOpen=Hay un cierre de la etiqueta “%1$S” con un “select” abierto.
+errGarbageInColgroup=Hay basura en el fragmento “colgroup”.
+errEndTagBr=Cierre de etiqueta “br”.
+errNoElementToCloseButEndTagSeen=No hay un elemento “%1$S” en el alcance, pero se encontró un cierre de la etiqueta “%1$S”.
+errHtmlStartTagInForeignContext=Hay una etiqueta de comienzo HTML “%1$S” en el contexto de un espacio de nombres extraño.
+errNoTableRowToClose=No hay fila de tabla para cerrar.
+errNonSpaceInTable=Dentro de una tabla, hay caracteres de no-espacio fuera de lugar.
+errUnclosedChildrenInRuby=Hijo sin cerrar en “ruby”.
+errStartTagSeenWithoutRuby=Se encontró la etiqueta de comienzo “%1$S” sin un elemento “ruby” abierto.
+errSelfClosing=Se usó la sintaxis de auto-cierre (“/>”) en un elemento HTML no vacío. Se ignorará la barra inclinada y se interpretará como una etiqueta de comienzo.
+errNoCheckUnclosedElementsOnStack=Hay elementos sin cerrar en la pila.
+errEndTagDidNotMatchCurrentOpenElement=La etiqueta de cierre “%1$S” no coincide con el nombre del elemento (“%2$S”) actualmente abierto.
+errEndTagViolatesNestingRules=La etiqueta de cierre “%1$S” viola las reglas de anidamiento.
+errEndWithUnclosedElements=Aparece una etiqueta de cierre “%1$S”, pero hay elementos sin cerrar.
+errListUnclosedStartTags=Elemento o elementos sin cerrar.
diff --git a/l10n-es-AR/dom/chrome/layout/layout_errors.properties b/l10n-es-AR/dom/chrome/layout/layout_errors.properties
new file mode 100644
index 0000000000..9935980079
--- /dev/null
+++ b/l10n-es-AR/dom/chrome/layout/layout_errors.properties
@@ -0,0 +1,53 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+ImageMapRectBoundsError=El atributo "coords" del tag <area shape="rect"> no tiene el formato "izquierda,arriba,derecha,abajo".
+ImageMapCircleWrongNumberOfCoords=El atributo "coords" del tag <area shape="circle"> no tiene el formato "center-x,center-y,radius".
+ImageMapCircleNegativeRadius=El atributo "coords" del tag <area shape="circle"> tiene un radio negativo.
+ImageMapPolyWrongNumberOfCoords=El atributo "coords" del tag <area shape="poly"> no tiene el formato "x1,y1,x2,y2 ...".
+ImageMapPolyOddNumberOfCoords=El atributo “coords” del tag <area shape="poly"> no tiene la última coordenada “y” (el formato correcto es “x1,y1,x2,y2 …”).
+
+ScrollLinkedEffectFound3=Este sitio parece usar un efecto de posicionamiento scroll-linked. Puede que no funcione bien con desplazamiento asincrónico; vea https://firefox-source-docs.mozilla.org/performance/scroll-linked_effects.html para más detalles y únase a la discusión sobre herramientas y funcionalidades relacionadas.
+
+## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningContentTooLargeArea):
+## %1$S is an integer value of the area of the frame
+## %2$S is an integer value of the area of a limit based on the viewport size
+CompositorAnimationWarningContentTooLargeArea=La animación no se puede ejecutar en el compositor porque el área del marco (%1$S) es demasiado grande en relación al lugar de visualización (mayor que %2$S)
+## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningContentTooLarge2):
+## (%1$S, %2$S) is a pair of integer values of the frame size
+## (%3$S, %4$S) is a pair of integer values of a limit based on the viewport size
+## (%5$S, %6$S) is a pair of integer values of an absolute limit
+CompositorAnimationWarningContentTooLarge2=La animación no se puede ejecutar en el compositor porque el tamaño del marco (%1$S, %2$S) es demasiado grande respecto al tamaño de la vista (mayor que (%3$S, %4$S)) o más grande que el valor máximo permitido (%5$S, %6$S)
+## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningTransformBackfaceVisibilityHidden):
+## 'backface-visibility: hidden' is a CSS property, don't translate it.
+CompositorAnimationWarningTransformBackfaceVisibilityHidden=Las animaciones de transformaciones ‘backface-visibility: hidden’ no pueden ejecutarse en el compositor
+## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningTransformSVG,
+## CompositorAnimationWarningTransformWithGeometricProperties,
+## CompositorAnimationWarningTransformWithSyncGeometricAnimations,
+## CompositorAnimationWarningTransformFrameInactive,
+## CompositorAnimationWarningOpacityFrameInactive):
+## 'transform' and 'opacity' mean CSS property names, don't translate it.
+CompositorAnimationWarningTransformSVG=Las animaciones de ‘transform’ en elementos con transformaciones SVG no pueden ejecutarse en el compositor
+CompositorAnimationWarningTransformWithGeometricProperties=Las animaciones de ‘transform’ no pueden ejecutarse en el compositor cuando las propiedades geométricas son animadas en el mismo elemento al mismo tiempo
+CompositorAnimationWarningTransformWithSyncGeometricAnimations=La animación de ‘transform’ no puede ejecutarse en el compositor porque debería estar sincronizada con animaciones de propiedades geométricas que se iniciaron al mismo tiempo
+CompositorAnimationWarningTransformFrameInactive=La animación no puede ejecutarse en el compositor porque el marco no fue marcado activo para ‘transform’
+CompositorAnimationWarningTransformIsBlockedByImportantRules=La animación de la transformación no se puede ejecutar en el compositor porque las propiedades relacionadas con la transformación se invalidan mediante reglas importantes
+CompositorAnimationWarningOpacityFrameInactive=La animación no puede ejecutarse en el compositor porque el cuadro no fue marcado activo para ‘opacity’
+CompositorAnimationWarningHasRenderingObserver=La animación no puede ser ejecutada en el compositor ya que el elemento tiene observadores de generación (-moz-element o SVG clipping/masking)
+CompositorAnimationWarningHasCurrentColor=Las animaciones de "color de fondo" no se pueden ejecutar en el compositor con el punto de control de "color actual".
+
+## LOCALIZATION NOTE: Do not translate zoom, calc(), "transform", "transform-origin: 0 0"
+ZoomPropertyWarning=Esta página utiliza la propiedad no estándar "zoom". Considere usar calc() en los valores de propiedad relevantes, o usar "transform" junto con "transform-origin: 0 0".
+
+## LOCALIZATION NOTE(PrincipalWritingModePropagationWarning):
+## Do not translate <html>, <body>, CSS, "writing-mode", "direction", "text-orientation", :root, and "The Principal Writing Mode" because they are technical terms.
+PrincipalWritingModePropagationWarning=Al renderizar el elemento <html>, los valores utilizados de las propiedades CSS "modo de escritura", "dirección" y "orientación de texto" en el elemento <html> se toman de los valores calculados del elemento <body>, no de los valores propios del elemento <html>. Considere configurar estas propiedades en la pseudoclase: raíz CSS. Para obtener más información, consulte "El modo de escritura principal" en https://www.w3.org/TR/css-writing-modes-3/#principal-flow
+
+## LOCALIZATION NOTE(ScrollAnchoringDisabledInContainer):
+## %1$S is an integer value with the total number of adjustments
+## %2$S is a floating point value with the average distance adjusted
+## %3$S is a floating point value with the total adjusted distance
+ScrollAnchoringDisabledInContainer=El anclaje de desplazamiento se deshabilitó en un contenedor de desplazamiento debido a demasiados ajustes consecutivos (%1$S) con muy poca distancia total (%2$S px promedio, %3$S px total).
+
+ForcedLayoutStart=El diseño se forzó antes de que la página se cargara completamente. Si las hojas de estilo aún no están cargadas, esto puede causar un destello de contenido sin estilo.
diff --git a/l10n-es-AR/dom/chrome/layout/printing.properties b/l10n-es-AR/dom/chrome/layout/printing.properties
new file mode 100644
index 0000000000..12610e89b8
--- /dev/null
+++ b/l10n-es-AR/dom/chrome/layout/printing.properties
@@ -0,0 +1,56 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Page number formating
+## @page_number The current page number
+#LOCALIZATION NOTE (pageofpages): Do not translate %ld in the following line.
+# Place the word %ld where the page number and number of pages should be
+# The first %ld will receive the the page number
+pagenumber=%1$d
+
+# Page number formating
+## @page_number The current page number
+## @page_total The total number of pages
+#LOCALIZATION NOTE (pageofpages): Do not translate %ld in the following line.
+# Place the word %ld where the page number and number of pages should be
+# The first %ld will receive the the page number
+# the second %ld will receive the total number of pages
+pageofpages=%1$d de %2$d
+
+PrintToFile=Imprimir a archivo
+print_error_dialog_title=Error de impresora
+printpreview_error_dialog_title=Error al mostrar vista previa
+
+# Printing error messages.
+#LOCALIZATION NOTE: Some of these messages come in pairs, one
+# for printing and one for print previewing. You can remove that
+# distinction in your language by removing the entity with the _PP
+# suffix; then the entity without a suffix will be used for both.
+# You can also add that distinction to any of the messages that don't
+# already have it by adding a new entity with a _PP suffix.
+#
+# For instance, if you delete PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY_PP, then
+# the PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY message will be used for that error
+# condition when print previewing as well as when printing. If you
+# add PERR_FAILURE_PP, then PERR_FAILURE will only be used when
+# printing, and PERR_FAILURE_PP will be used under the same conditions
+# when print previewing.
+#
+PERR_FAILURE=Ocurrió un error al imprimir.
+
+PERR_ABORT=El trabajo de impresión fue abortado o cancelado.
+PERR_NOT_AVAILABLE=Alguna funcionalidad de impresión no está disponible actualmente.
+PERR_NOT_IMPLEMENTED=Alguna funcionalidad de impresión todavía no esta implementada.
+PERR_OUT_OF_MEMORY=No hay suficiente memoria libre para imprimir.
+PERR_UNEXPECTED=Hubo un problema inesperado al imprimir.
+
+PERR_GFX_PRINTER_NO_PRINTER_AVAILABLE=No hay impresoras disponibles.
+PERR_GFX_PRINTER_NO_PRINTER_AVAILABLE_PP=No hay impresoras disponibles, no se puede mostrar la vista previa.
+PERR_GFX_PRINTER_NAME_NOT_FOUND=No se pudo encontrar la impresora seleccionada.
+PERR_GFX_PRINTER_COULD_NOT_OPEN_FILE=No se pudo abrir el archivo de salida para la impresión.
+PERR_GFX_PRINTER_STARTDOC=Falló la impresión cuando se iniciaba al documento.
+PERR_GFX_PRINTER_ENDDOC=Falló la impresión al completar el documento.
+PERR_GFX_PRINTER_STARTPAGE=Falló la impresión cuando se iniciaba la página.
+PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY=Todavía no se puede imprimir este documento porque aún se está cargando.
+PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY_PP=Todavía no se puede mostrar la vista previa de este documento porque aún se está cargando.
diff --git a/l10n-es-AR/dom/chrome/layout/xmlparser.properties b/l10n-es-AR/dom/chrome/layout/xmlparser.properties
new file mode 100644
index 0000000000..31fde8ec97
--- /dev/null
+++ b/l10n-es-AR/dom/chrome/layout/xmlparser.properties
@@ -0,0 +1,48 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Map Expat error codes to error strings
+1 = sin memoria
+2 = error de sintaxis
+3 = no se encontraron elementos
+4 = malformado
+5 = token sin cerrar
+6 = token sin cerrar
+7 = etiqueta sin par
+8 = atributo duplicado
+9 = basura tras elemento de documento
+10 = referencia ilegal a parámetro de entidad
+11 = entidad indefinida
+12 = referencia a una entidad recursiva
+13 = entidad asíncrona
+14 = referencia a un número de caracter inválido
+15 = referencia a una entidad binaria
+16 = referencia a un atributo en la entidad externa
+17 = la instrucción de proceso XML no se encuentra al inicio de la entidad externa
+18 = codificación desconocida
+19 = codificación especificada en la declaración XML es incorrecta
+20 = sección CDATA sin cerrar
+21 = error al procesar la referencia a una entidad externa
+22 = documento no es independiente
+23 = unexpected parser state
+24 = entidad declarada en parámetro entity
+27 = prefijo no unido a un nombre de espacio
+28 = no se debe desdeclarar prefijo
+29 = prefijo reservado (xml) must not be undeclared or bound to another namespace URI
+30 = prefijo reservado (xmlns) must not be declared or undeclared
+31 = prefix must not be bound to one of the reserved namespace URIs
+32 = caracter(es) ilegal(es) en id pública
+38 = prefijo reservado (xml) must not be undeclared or bound to another namespace URI
+39 = prefijo reservado (xmlns) no debe ser declarado o no declarado
+40 = prefix must not be bound to one of the reserved namespace URIs
+
+# %1$S is replaced by the Expat error string, may be followed by Expected (see below)
+# %2$S is replaced by URL
+# %3$u is replaced by line number
+# %4$u is replaced by column number
+XMLParsingError = Error de análisis XML: %1$S\nUbicación: %2$S\nLínea %3$u, columna %4$u:
+
+# %S is replaced by a tag name.
+# This gets appended to the error string if the error is mismatched tag.
+Expected = . Se esperaba: </%S>.
diff --git a/l10n-es-AR/dom/chrome/layout/xul.properties b/l10n-es-AR/dom/chrome/layout/xul.properties
new file mode 100644
index 0000000000..0c56a44d4b
--- /dev/null
+++ b/l10n-es-AR/dom/chrome/layout/xul.properties
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+PINotInProlog=<?%1$S?> la instrucción de procesamiento no tiene actualmente ningún efecto fuera del prólogo (ver bug 360119).