diff options
Diffstat (limited to 'l10n-es-AR/dom/chrome')
22 files changed, 1538 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-es-AR/dom/chrome/accessibility/AccessFu.properties b/l10n-es-AR/dom/chrome/accessibility/AccessFu.properties new file mode 100644 index 0000000000..60c14f21b6 --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/dom/chrome/accessibility/AccessFu.properties @@ -0,0 +1,112 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file, +# You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Roles +menubar = menu bar +scrollbar = scroll bar +grip = grip +alert = alerta +menupopup = menu popup +document = documento +pane = pane +dialog = diálogo +separator = separador +toolbar = toolbar +statusbar = status bar +table = tabla +columnheader = column header +rowheader = row header +column = columna +row = fila +cell = cell +link = enlace +list = lista +listitem = list item +outline = outline +outlineitem = outline item +pagetab = pestaña +propertypage = property page +graphic = gráfico +switch = interruptor +pushbutton = botón +checkbutton = check button +radiobutton = radio button +combobox = combo box +progressbar = progress bar +slider = slider +spinbutton = spin button +diagram = diagrama +animation = animación +equation = ecuación +buttonmenu = button menu +whitespace = white space +pagetablist = lista de pestañas +canvas = canvas +checkmenuitem = check menu item +passwordtext = password text +radiomenuitem = radio menu item +textcontainer = text container +togglebutton = toggle button +treetable = tree table +header = header +footer = footer +paragraph = párrafo +entry = entry +caption = caption +heading = encabezado +section = sección +form = formulario +comboboxlist = combo box list +comboboxoption = combo box option +imagemap = image map +listboxoption = list box option +listbox = list box +flatequation = flat equation +gridcell = cuadrícula +note = nota +figure = figura +definitionlist = lista de definiciones +term = término +definition = definición + +mathmltable = tabla mat +mathmlcell = celda +mathmlenclosed = enclosed +mathmlfraction = fracción +mathmlfractionwithoutbar = fracción sin barra +mathmlroot = raíz +mathmlscripted = scripted +mathmlsquareroot = raíz cuadrada + +# More sophisticated roles which are not actual numeric roles +textarea = área de texto + +base = base +close-fence = closing fence +denominator = denominador +numerator = numerador +open-fence = opening fence +overscript = overscript +presubscript = presubscript +presuperscript = presuperscript +root-index = índice raíz +subscript = subscript +superscript = superscript +underscript = underscript + +# More sophisticated object descriptions +headingLevel = nivel de encabezado %S + +# Landmark announcements +banner = banner +complementary = complementario +contentinfo = info de contenido +main = principal +navigation = navegación +search = búsqueda + +region = región + +stateRequired = requerido + diff --git a/l10n-es-AR/dom/chrome/accessibility/mac/accessible.properties b/l10n-es-AR/dom/chrome/accessibility/mac/accessible.properties new file mode 100644 index 0000000000..eb362e5a97 --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/dom/chrome/accessibility/mac/accessible.properties @@ -0,0 +1,71 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +jump = Saltar +press = Pulsar +check = Chequear +uncheck = Deschequear +select = Seleccionar +open = Abrir +close = Cerrar +switch = Cambiar +click = Clic +collapse= Colapsar +expand = Expandir +activate= Activar +cycle = Cycle +# An action provided to accessibility clients such as screen readers to allow +# them to click an element when the click will be handled by a container +# (ancestor) element. This is not normally reported to users. +click ancestor = Hacer clic en el elemento anterior + +# Universal Access API support +# (Mac Only) +# The Role Description for AXWebArea (the web widget). Like in Safari. +htmlContent = Contenido HTML +# The Role Description for the Tab button. +tab = tab +# The Role Description for definition list dl, dt and dd +term = término +definition = definición +# The Role Description for an input type="search" text field +searchTextField = campo de búsqueda +# Role Description (exposed as AXTitle) for datepickers +dateField = campo de fecha +# The Role Description for WAI-ARIA Landmarks +application = aplicación +search = búsqueda +banner = banner +navigation = navegación +complementary = complementario +content = contenido +main = principal +# The (spoken) role description for various WAI-ARIA roles +alert = alerta +alertDialog = diálogo alerta +dialog = diálogo +article = artículo +document = documento +# The (spoken) role description for the WAI-ARIA figure role +# https://w3c.github.io/aria/core-aam/core-aam.html#role-map-figure +figure = figura +# The (spoken) role description for the WAI-ARIA heading role +# https://w3c.github.io/aria/core-aam/core-aam.html#role-map-heading +heading = encabezado +log = registro +marquee = marquee +math = matemática +note = nota +region = región +status = estado aplicación +timer = timer +tooltip = tooltip +separator = separador +tabPanel = panel pestañas +# The roleDescription for the html:mark element +highlight = resaltar +# The roleDescription for the details element +details = detalles +# The roleDescription for the summary element +summary = resumen diff --git a/l10n-es-AR/dom/chrome/accessibility/unix/accessible.properties b/l10n-es-AR/dom/chrome/accessibility/unix/accessible.properties new file mode 100644 index 0000000000..274e5373ac --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/dom/chrome/accessibility/unix/accessible.properties @@ -0,0 +1,21 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +jump = Saltar +press = Pulsar +check = Chequear +uncheck = Deschequear +select = Seleccionar +open = Abrir +close = Cerrar +switch = Cambiar +click = Clic +collapse= Colapsar +expand = Expandir +activate= Activar +cycle = Cycle +# An action provided to accessibility clients such as screen readers to allow +# them to click an element when the click will be handled by a container +# (ancestor) element. This is not normally reported to users. +click ancestor = Hacer clic en el elemento anterior diff --git a/l10n-es-AR/dom/chrome/accessibility/win/accessible.properties b/l10n-es-AR/dom/chrome/accessibility/win/accessible.properties new file mode 100644 index 0000000000..274e5373ac --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/dom/chrome/accessibility/win/accessible.properties @@ -0,0 +1,21 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +jump = Saltar +press = Pulsar +check = Chequear +uncheck = Deschequear +select = Seleccionar +open = Abrir +close = Cerrar +switch = Cambiar +click = Clic +collapse= Colapsar +expand = Expandir +activate= Activar +cycle = Cycle +# An action provided to accessibility clients such as screen readers to allow +# them to click an element when the click will be handled by a container +# (ancestor) element. This is not normally reported to users. +click ancestor = Hacer clic en el elemento anterior diff --git a/l10n-es-AR/dom/chrome/appstrings.properties b/l10n-es-AR/dom/chrome/appstrings.properties new file mode 100644 index 0000000000..d4c2dbcbd7 --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/dom/chrome/appstrings.properties @@ -0,0 +1,37 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +malformedURI2=Verifique que la URL es correcta y vuelva a intentarlo. +fileNotFound=No se encontró el archivo %S. Verifique el nombre y la ruta, e inténtelo de nuevo. +fileAccessDenied=No se puede leer el archivo %S. +dnsNotFound2=%S no puede ser encontrado. Verifique el nombre y vuelva a intentarlo. +unknownProtocolFound=Uno de los siguientes (%S) no es un protocolo registrado o no está permitido en este contexto. +connectionFailure=La conexión fue rechazada intentando contactar %S. +netInterrupt=La conexión con %S se terminó sorpresivamente. Algunos datos pueden haberse transferido. +netTimeout=El intento de conexión con %S ha tomado mucho tiempo. +redirectLoop=Se excedió el límite de redirección para esta URL. No se pudo cargar la página solicitada. Esto puede ser debido a que las cookies están bloqueadas. +confirmRepostPrompt=Para mostrar esta página, la aplicación debe enviar información que repetirá cualquier acción (como una búsqueda o compra) que haya sido realizada anteriormente. +resendButton.label=Reenviar +unknownSocketType=Este documento no puede ser cargado a menos que se instale el Administrador de Seguridad (PSM). Baje e instale el PSM e intente de nuevo, o contacte al administrador. +netReset=El documento no contiene datos. +notCached=Este documento ya no está disponible. +netOffline=Este documento no puede mostrarse sin conexión. Para conectarse, desmarque Trabajar Sin Conexión del menú Archivo. +isprinting=El documento no se puede cambiar mientras se imprime o en vista previa. +deniedPortAccess=El acceso al puerto solicitado fue deshabilitado por razones de seguridad. +proxyResolveFailure=El proxy que ha configurado no puede ser encontrado. Verifique la configuración e intente nuevamente. +proxyConnectFailure=La conexión fue rechazada al tratar de conectar el servidor proxy configurado. Verifique la configuración del proxy e intente nuevamente. +contentEncodingError=La página que está tratando de ver no puede mostrarse porque usa una forma de compresión no válida o no soportada. Contacte a los dueños del sitio para informarles de este problema. +unsafeContentType=La página que está tratando de ver no puede mostrarse porque está contenida en un tipo de archivo que puede no ser seguro de abrir. Contacte a los dueños del sitio web contact the website owners para informarles de este problema. +malwareBlocked=El sitio en %S fue informado como un sitio de ataque y se bloqueó basado en sus preferencias de seguridad. +harmfulBlocked=El sitio en %S fue informado como potencialmente peligroso y se bloqueó en base a sus preferencias de seguridad. +unwantedBlocked=El sitio en %S fue informado como que entrega software no deseado y se bloqueó basado en sus preferencias de seguridad. +deceptiveBlocked=Este sitio web en %S fue informado como sitio engañoso y se bloqueó según sus preferencias de seguridad. +cspBlocked=Esta página tiene una política de seguridad de contenido que evita sea cargada de esta forma. +xfoBlocked=Esta página tiene una política de X-Frame-Options que evita que se cargue en este contexto. +corruptedContentErrorv2=El sitio %S ha experimentado una violación de protocolo de red que no puede ser reparada. +sslv3Used=La seguridad de sus datos en %S no puede ser garantizada porque usa SSLv3, un protocolo de seguridad roto. +weakCryptoUsed=EL dueño de %S configuró incorrectamente el sitio. Para proteger su información contra robo, no se estableció la conexión a este sitio web. +inadequateSecurityError=El sitio web intentó negociar un nivel inadecuado de seguridad. +blockedByPolicy=Su organización bloqueó el acceso a esta página o sitio web. +networkProtocolError=Firefox sufrió una violación de protocolo de red que no puede ser reparada. diff --git a/l10n-es-AR/dom/chrome/dom/dom.properties b/l10n-es-AR/dom/chrome/dom/dom.properties new file mode 100644 index 0000000000..1cd4e7756b --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/dom/chrome/dom/dom.properties @@ -0,0 +1,478 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +KillScriptTitle=Advertencia: Script sin respuesta +KillScriptMessage=Un script en esta página puede estar ocupado, o puede haber dejado de responder. Puede detener el script ahora, o puede continuar para ver si el script se completa. +KillScriptWithDebugMessage=Un script en esta página puede estar ocupado, o puede haber dejado de responder. Puede detener el script ahora, abrir el script el el debugger, o permitir que el script continue. +KillScriptLocation=Script: %S + +KillAddonScriptTitle=Advertencia: Script de complemento sin respuesta +# LOCALIZATION NOTE (KillAddonScriptMessage): %1$S is the name of an extension. +# %2$S is the name of the application (e.g., Firefox). +KillAddonScriptMessage=Un script de la extensión “%1$S” se está ejecutando en esta página y está haciendo que %2$S no responda.\n\nPuede estar ocupado o puede haber dejado de responder. Se puede detener el script ahora o puede continuar hasta ver si se completa. +KillAddonScriptGlobalMessage=Evitar que el script de la extensión se ejecute en esta página hasta el próximo reinicio + +StopScriptButton=Detener script +DebugScriptButton=Depurar script +WaitForScriptButton=Continuar +DontAskAgain=No preguntar nuevamente +WindowCloseBlockedWarning=Los scripts no pueden cerrar ventanas que no se abrieron mediante script. +OnBeforeUnloadTitle=¿Está seguro? +OnBeforeUnloadMessage2=Esta página le pide que confirme que desea salir; es posible que la información que ingresó no se guarde. +OnBeforeUnloadStayButton=Permanecer en la página +OnBeforeUnloadLeaveButton=Abandonar la página +EmptyGetElementByIdParam=Cadena vacía pasada a getElementById(). +SpeculationFailed2=Un árbol desbalanceado fue escrito usando document.write() causando que los datos sean reprocesados. Más información: https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Glossary/speculative_parsing +DocumentWriteIgnored=Una llamada a document.write() de un script externo cargado de forma asíncrona fue ingorada. +# LOCALIZATION NOTE (EditorFileDropFailed): Do not translate contenteditable, %S is the error message explaining why the drop failed. +EditorFileDropFailed=Fallo soltar un archivo en un elemento contenteditable: %S. +FormValidationTextTooLong=Acorte este texto a %S caracteres o menos (actualmente está usando %S caracteres). +FormValidationTextTooShort=Use al menos %S caracteres (actualmente se usan %S caracteres). +FormValidationValueMissing=Complete este campo. +FormValidationCheckboxMissing=Marque esta caja si desea continuar. +FormValidationRadioMissing=Seleccione una de estas opciones. +FormValidationFileMissing=Seleccione un archivo. +FormValidationSelectMissing=Seleccione un ítem de la lista. +FormValidationInvalidEmail=Ingrese una dirección de correo electrónico. +FormValidationInvalidURL=Ingrese una URL. +FormValidationInvalidDate=Ingrese una fecha válida. +FormValidationInvalidTime=Ingrese una hora válida. +FormValidationInvalidDateTime=Ingrese fecha y hora válidas. +FormValidationInvalidDateMonth=Ingrese un mes válido. +FormValidationInvalidDateWeek=Ingrese una semana válida. +FormValidationPatternMismatch=Please match the requested format. +# LOCALIZATION NOTE (FormValidationPatternMismatchWithTitle): %S is the (possibly truncated) title attribute value. +FormValidationPatternMismatchWithTitle=Please match the requested format: %S. +# LOCALIZATION NOTE (FormValidationNumberRangeOverflow): %S is a number. +FormValidationNumberRangeOverflow=Seleccione un valor que no sea más de %S. +# LOCALIZATION NOTE (FormValidationDateTimeRangeOverflow): %S is a date or a time. +FormValidationDateTimeRangeOverflow=Seleccione un valor que no sea posterior a %S. +# LOCALIZATION NOTE (FormValidationNumberRangeUnderflow): %S is a number. +FormValidationNumberRangeUnderflow=Seleccione un valor que no sea menor que %S. +# LOCALIZATION NOTE (FormValidationDateTimeRangeUnderflow): %S is a date or a time. +FormValidationDateTimeRangeUnderflow=Seleccone un valor que no sea anterior a %S. +# LOCALIZATION NOTE (FormValidationStepMismatch): both %S can be a number, a date or a time. +FormValidationStepMismatch=Seleccione un valor válido. Los dos valores más cercanos son %S y %S. +# LOCALIZATION NOTE (FormValidationStepMismatchOneValue): %S can be a number, a date or a time. This is called instead of FormValidationStepMismatch when the second value is the same as the first. +FormValidationStepMismatchOneValue=Seleccione un valor válido. El valor más cercano es %S. +# LOCALIZATION NOTE (FormValidationTimeReversedRangeUnderflowAndOverflow): %1$S,%2$S are time. +FormValidationTimeReversedRangeUnderflowAndOverflow=Seleccione un valor entre %1$S y %2$S. +FormValidationBadInputNumber=Ingrese un número. +FullscreenDeniedDisabled=El pedido de pantalla completa fue denegado porque la API de pantalla completa fue deshabilitada por una preferencia del usuario. +FullscreenDeniedFocusedPlugin=El pedido de pantalla completa fue denegado porque un plugin en ventana tiene el foco. +FullscreenDeniedHidden=El pedido de pantalla completa fue denegado porque el documento ya no es visible. +FullscreenDeniedHTMLDialog=Se denegó la solicitud de pantalla completa porque el elemento solicitante es un elemento <dialog>. +FullscreenDeniedContainerNotAllowed=El pedido para fullscreen fue denegado porque al menos uno de los elementos contenedores en el documento no es un iframe o no tiene un atributo "allowfullscreen" attribute. +FullscreenDeniedNotInputDriven=Request for fullscreen was denied because Element.requestFullscreen() was not called from inside a short running user-generated event handler. +FullscreenDeniedMouseEventOnlyLeftBtn=Se denegó la solicitud de pantalla completa porque se llamó a Element.requestFullscreen() desde dentro de un controlador de eventos del mouse que no se activó con el botón izquierdo del mouse. +FullscreenDeniedNotHTMLSVGOrMathML=El pedido de pantalla completa fue denegado porque el elemento solicitante no es <svg>, <math> o un elemento HTML. +FullscreenDeniedNotInDocument=El pedido de pantalla completa fue denegado porque el elemento solicitante ya no está en su documento. +FullscreenDeniedMovedDocument=El pedido de pantalla completa fue denegado porque el elemento solicitante ha movido el documento. +FullscreenDeniedLostWindow=El pedido de pantalla completa fue denegado porque ya no hay más una ventana. +FullscreenDeniedPopoverOpen=El pedido de pantalla completa fue denegado porque el elemento ya está abierto como emergente. +FullscreenDeniedSubDocFullscreen=El pedido de pantalla completa fue denegado porque un subdocumento del documento solicitante ya está en pantalla completa. +FullscreenDeniedNotFocusedTab=El pedido de pantalla completa fue denegado porque el elemento solicitante no está en la pestaña que tiene el foco actualmente. +FullscreenDeniedFeaturePolicy=La solicitud de pantalla completa fue denegada debido a las directivas de FeaturePolicy. +FullscreenExitWindowFocus=Salió de pantalla completa porque se enfocó en una ventana. +RemovedFullscreenElement=Saliendo de pantalla completa porque el elemento fullscreen fue eliminado del documento. +FocusedWindowedPluginWhileFullscreen=Saliendo de pantalla completa porque un plugin en ventana obtuvo el foco. +PointerLockDeniedDisabled=El pedido de bloqueo de puntero fue denegado porque la API Pointer Lock está deshabilitada por una preferencia del usuario. +PointerLockDeniedInUse=El pedido de bloqueo de puntero fue denegado porque el puntero está actualmente siendo controlado por un documento diferente. +PointerLockDeniedNotInDocument=El pedido de bloqueo de puntero fue denegado porque el elemento solicitante no está en un documento. +PointerLockDeniedSandboxed=El pedido de bloqueo de puntero fue denegado porque la API Pointer Lock está restringida por el entorno de prueba. +PointerLockDeniedHidden=El pedido de bloqueo de puntero fue denegado porque el documento no es visible. +PointerLockDeniedNotFocused=El pedido de bloqueo de puntero fue denegado porque el documento no tiene el foco. +PointerLockDeniedMovedDocument=El pedido de bloqueo de puntero fue denegado porque el elemento solicitante ha movido el documento. +PointerLockDeniedNotInputDriven=El pedido de bloqueo de puntero fue denegado porque Element.requestPointerLock() no fue llamado desde dentro de un manejador de eventos de corta duración generado por el usuario y porque el documento no está a pantalla completa. +PointerLockDeniedFailedToLock=El pedido de bloqueo de puntero fue denegado porque el navegador falló al bloquear el puntero. +HTMLSyncXHRWarning=HTML parsing in XMLHttpRequest is not supported in the synchronous mode. +# LOCALIZATION NOTE: %S is the name of the header in question +ForbiddenHeaderWarning=El pedido de establecer un encabezado prohibido fue denegado: %S +ResponseTypeSyncXHRWarning=El uso del atributo responseType de XMLHttpRequest no está más soportado en el modo sincrónico en el contexto de ventana. +TimeoutSyncXHRWarning=El uso del atributo timeout XMLHttpRequest's no está soportado en el modo sincrónico en el contexto de la ventana. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate navigator.sendBeacon, unload, pagehide, or XMLHttpRequest. +UseSendBeaconDuringUnloadAndPagehideWarning=El uso del navegador.sendBeacon en lugar de XMLHttpRequest síncrono durante la descarga y el ocultamiento de la página mejora la experiencia del usuario. +JSONCharsetWarning=Se intentó declarar una codificación no UTF-8 para JSON recueprada usando XMLHttpRequest. Solamente se soporta UTF-8 para decodificar JSON. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate HTMLMediaElement and createMediaElementSource. +MediaElementAudioSourceNodeCrossOrigin=HTMLMediaElement pasado a createMediaElementSource tiene un recurso cross-origin, el nodo emitirá silencio. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MediaStream and createMediaStreamSource. +MediaStreamAudioSourceNodeCrossOrigin=HTMLMediaElement pasado a createMediaElementSource tiene un recurso cross-origin, el nodo emitirá silencio. +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate MediaStreamTrack and createMediaStreamTrackSource. +MediaStreamTrackAudioSourceNodeCrossOrigin=El MediaStreamTrack pasado a createMediaStreamTrackSource es un recurso cross-origin, el nodo emitirá silencio. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate HTMLMediaElement and MediaStream. +MediaElementAudioCaptureOfMediaStreamError=El HTMLMediaElement capturado reproduce un MediaStream. No se admiten cambios de volumen ni el silencio. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate HTMLMediaElement and MediaStream. +MediaElementStreamCaptureCycle=El MediaStream asignado a srcObject proviene de una captura de este HTMLMediaElement, formando un ciclo, asignación ignorada. +MediaLoadExhaustedCandidates=Todos los recursos candidatos fallaron al cargarse. Carga de medio pausada. +MediaLoadSourceMissingSrc=Elemento <source> no tiene atributo"src". Recurso de medios no pudo cargarse. +MediaStreamAudioSourceNodeDifferentRate=Por el momento no se admite la conexión AudioNodes de AudioContexts con una tasa de muestreo diferente. +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the Http error code the server returned (e.g. 404, 500, etc), %2$S is the URL of the media resource which failed to load. +MediaLoadHttpError=Carga de HTTP falló con estado %1$S. Carga de recurso de medios %2$S falló. +# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the media resource which failed to load. +MediaLoadInvalidURI=URI inválido. Carga de recurso de medios %S falló. +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the media resource's format/codec type (basically equivalent to the file type, e.g. MP4,AVI,WMV,MOV etc), %2$S is the URL of the media resource which failed to load. +MediaLoadUnsupportedTypeAttribute=El atributo "type" especificado de "%1$S" no está soportado. La carga del recurso de medios %2$S falló. +MediaLoadUnsupportedTypeAttributeLoadingNextChild=El atributo “tipo” especificado de “%1$S” no es compatible. Falló al cargar el recurso de medios %2$S. Intentar cargar desde el siguiente elemento <source>. +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the MIME type HTTP header being sent by the web server, %2$S is the URL of the media resource which failed to load. +MediaLoadUnsupportedMimeType="Content-Type" HTTP de "%1$S" no está soportado. Carga de recurso de medios %2$S falló. +# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the media resource which failed to load because of error in decoding. +MediaLoadDecodeError=Recurso de medios %S no pudo decodificarse. +MediaWidevineNoWMF=Tratando de reproducir Widevine sin Windows Media Foundation. Ver https://support.mozilla.org/kb/fix-video-audio-problems-firefox-windows +# LOCALIZATION NOTE: %S is a comma-separated list of codecs (e.g. 'video/mp4, video/webm') +MediaWMFNeeded=Para reproducir los formatos de video %S, se necesita instalar software extra de Microsoft, ver https://support.mozilla.org/kb/fix-video-audio-problems-firefox-windows +# LOCALIZATION NOTE: %S is a comma-separated list of codecs (e.g. 'video/mp4, video/webm') +MediaPlatformDecoderNotFound=El video en esta página no puede reproducirse. Al sistema le pueden faltar los codecs de video requeridos para: %S +MediaUnsupportedLibavcodec=El video en esta página no puede reproducirse. El sistema tiene una versión no soportada de libavcodec +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the URL of the media resource, %2$S is technical information (in English) +MediaDecodeError=El recurso de medios %1$S no se pudo decodificar, error: %2$S +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the URL of the media resource, %2$S is technical information (in English) +MediaDecodeWarning=El recurso de medios %1$S se pudo decodificar pero con error: %2$S +# LOCALIZATION NOTE: %S is a comma-separated list of codecs (e.g. 'video/mp4, video/webm') +MediaCannotPlayNoDecoders=No se pueden reproducir medios. No hay decodificadores para los formatos solicitados: %S +# LOCALIZATION NOTE: %S is a comma-separated list of codecs (e.g. 'video/mp4, video/webm') +MediaNoDecoders=No hay decodificadores para algunos de los formatos solicitados: %S +MediaCannotInitializePulseAudio=No se puede usar PulseAudio +# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the web page which is not served on HTTPS and thus is not encrypted and considered insecure. +MediaEMEInsecureContextDeprecatedWarning=Usar extensiones de medios cirada en %S en un contexto inseguro (ej. no HTTPS) es obsoleto y pronto será eliminado. Debería considerar cambiar a un origen seguro como HTTPS. +# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the web page which is calling web APIs without passing data (either an audioCapabilities or a videoCapabilities) that will soon be required. See https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=1368583#c21 for explanation of this string. +MediaEMENoCapabilitiesDeprecatedWarning=Llamar a navigator.requestMediaKeySystemAccess() (en %S) sin pasar un candidato MediaKeySystemConfiguration que contenga audioCapabilities o videoCapabilities es obsoleto y pronto dejará de estar soportado. +# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the web page which is calling web APIs without passing data (a "codecs" string in the "contentType") that will soon be required. See https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=1368583#c21 for explanation of this string. +MediaEMENoCodecsDeprecatedWarning=Llamar a navigator.requestMediaKeySystemAccess() (en %S) pasando un candidato MediaKeySystemConfiguration que contenga audioCapabilities o videoCapabilities sin contentType con una cadena “codecs” es obsoleto y pronto dejará de estar soportado. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Mutation Event" and "MutationObserver" +MutationEventWarning=El uso de Mutation Event es obsoleto. Use MutationObserver en su lugar. +BlockAutoplayError=La reproducción automática está permitida solamente cuando está aprobada por el usuario, el sitio está activado por el usuario, o los archivos multimedia están enmudecidos. +BlockAutoplayWebAudioStartError=Se impidió que un AudioContext se inicie automáticamente. Se debe crear o reanudar después de un gesto del usuario en la página. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Components" +ComponentsWarning=El objeto Components es obsoleto. Pronto será eliminado. +PluginHangUITitle=Advertencia: Plugin no responde +PluginHangUIMessage=%S puede estar ocupado o puede haber dejado de responder. Puede detener el plugin ahora o puede continuar para ver si el plugin se completa. +PluginHangUIWaitButton=Continuar +PluginHangUIStopButton=Detener plugin +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "NodeIterator" or "detach()". +NodeIteratorDetachWarning=Llamar a detach() en un NodeIterator ya no tiene más efecto. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "LenientThis" and "this" +LenientThisWarning=Ignorando get o set de la propiedad que tiene [LenientThis] porque el objeto "this" es incorrecto. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "captureEvents()" or "addEventListener()" +UseOfCaptureEventsWarning=El uso de captureEvents() es obsoleto. Para actualizar su código, use el método de DOM 2 addEventListener(). Para más ayuda vea http://developer.mozilla.org/en/docs/DOM:element.addEventListener +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "releaseEvents()" or "removeEventListener()" +UseOfReleaseEventsWarning=El uso de releaseEvents() es obsoleto. Para actualizar su código, use el método de DOM 2 removeEventListener(). Para más ayuda vea http://developer.mozilla.org/en/docs/DOM:element.removeEventListener +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "XMLHttpRequest" +SyncXMLHttpRequestWarning=XMLHttpRequest sincrónico en el hilo principal es obsoleto por sus efectos perjudiciales a la experiencia del usuario final. Para más ayuda http://xhr.spec.whatwg.org/ +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "XMLHttpRequest" +SyncXMLHttpRequestDeprecatedWarning=XMLHttpRequest sincrónico en el hilo principal es obsoleto por sus efectos perjudiciales a la experiencia del usuario final. Para más ayuda https://xhr.spec.whatwg.org/#sync-warning +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "window.controllers/Controllers" +Window_Cc_ontrollersWarning=window.controllers/Controllers es obsoleto. No se debe usar para detección de UA. +ImportXULIntoContentWarning=Importar nodos XUL en un documento de contenido es obsoleto. Esta funcionalidad será eliminada pronto. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "IndexedDB". +IndexedDBTransactionAbortNavigation=Una transacción IndexedDB que fue aún completada fue abortada por la navegación de la página. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate Will-change, %1$S,%2$S are numbers. +IgnoringWillChangeOverBudgetWarning=El consumo de memoria de Will-change es muy alto. El límite de budget es el área de superficie del documento multiplicada por %1$S (%2$S px). Todas las ocurrencias de will-change en el documento serán ingoradas cuando superen el budget. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Worker". +HittingMaxWorkersPerDomain2=Un Worker no pudo ser iniciado inmediatamente porque otros documentos en el mismo origen ya están usando el número máximo de workers. El Worker está ahora en cola y se iniciará cuando alguno de los otros workers se haya completado. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Application Cache API", "AppCache" and "ServiceWorker". +AppCacheWarning=Application Cache API (AppCache) es obsoleto y será eliminado en el futuro. Considere usar ServiceWorker para soporte fuera de línea. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Worker". +EmptyWorkerSourceWarning=Se intentó crear un Worker de una fuente vacía. Probablemente no sea intencional. +NavigatorGetUserMediaWarning=navigator.mozGetUserMedia se reemplazó por navigator.mediaDevices.getUserMedia +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "RTCPeerConnection", "getLocalStreams", "getRemoteStreams", "getSenders" or "getReceivers". +RTCPeerConnectionGetStreamsWarning=RTCPeerConnection.getLocalStreams/getRemoteStreams son obsoletos. Use RTCPeerConnection.getSenders/getReceivers en su lugar. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %S is a URL. +InterceptionFailedWithURL=Falló la carga de '%S'. Un ServiceWorker interceptó el pedido y encontró un error inesperado. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "cors", "Response", "same-origin" or "Request". %1$S is a URL, %2$S is a URL. +CorsResponseForSameOriginRequest=No se pudo cargar ‘%1$S’ al responder ‘%2$S’. Un ServiceWorker no tiene permiso de sintetizar Response cors para un pedido same-origin. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "FetchEvent.respondWith()", "FetchEvent", "no-cors", "opaque", "Response", or "RequestMode". %1$S is a URL. %2$S is a RequestMode value. +BadOpaqueInterceptionRequestModeWithURL=Falló la carga de '%1$S'. Un ServiceWorker pasó opaque Response a FetchEvent.respondWith() mientras manejaba un FetchEvent '%2$S'. Objetos Opaque Response solamente son válidos cuando RequestMode es 'no-cors'. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "Error", "Response", "FetchEvent.respondWith()", or "fetch()". %S is a URL. +InterceptedErrorResponseWithURL=Falló la carga de '%S'. Un ServiceWorker pasó Error Response a FetchEvent.respondWith(). Ésto significa típicamente que ServiceWorker ejecutó una llamada fetch() inválida. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "Response", "FetchEvent.respondWith()", or "Response.clone()". %S is a URL. +InterceptedUsedResponseWithURL=Falló la carga de '%S'. Un ServiceWorker pasó Response usada a FetchEvent.respondWith(). El cuerpo de Response solamente puede ser leído una vez. Use Response.clone() para acceder al cuerpo más de una vez. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "opaqueredirect", "Response", "FetchEvent.respondWith()", or "FetchEvent". %S is a URL. +BadOpaqueRedirectInterceptionWithURL=Falló la carga de ‘%S’. Un ServiceWorker pasó un opaqueredirect Response a FetchEvent.respondWith() mientras manejaba un FetchEvent sin navegación. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "Response", "FetchEvent.respondWith()", "RedirectMode" or "follow". %S is a URL. +BadRedirectModeInterceptionWithURL=Falló la carga de ‘%S’. Un ServiceWorker pasó Response redireccionado a FetchEvent.respondWith() mientras RedirectMode no es ‘follow’. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker" or "FetchEvent.preventDefault()". %S is a URL. +InterceptionCanceledWithURL=Falló la carga de '%S'. Un ServiceWorker canceló la carga llamando FetchEvent.preventDefault(). +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "promise", or "FetchEvent.respondWith()". %1$S is a URL. %2$S is an error string. +InterceptionRejectedResponseWithURL=Falló la carga de '%1$S'. Un ServiceWorker pasó promise a FetchEvent.respondWith() que lo rechazó con '%2$S'. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "promise", "FetchEvent.respondWith()", or "Response". %1$S is a URL. %2$S is an error string. +InterceptedNonResponseWithURL=Falló la carga de '%1$S'. Un ServiceWorker pasó promise a FetchEvent.respondWith() que resolvió como un valor non-Response '%2$S'. + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "Service-Worker-Allowed" or "HTTP". %1$S and %2$S are URLs. +ServiceWorkerScopePathMismatch=Falla al registrar un ServiceWorker: La ruta del alcance provisto '%1$S' no está dentro del alcance máximo permitido '%2$S'. Ajuste el alcance, mueva el script de Service Worker o use el encabezado HTTP Service-Worker-Allowed para permitir el alcance. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %1$S is a URL representing the scope of the ServiceWorker, %2$S is a stringified numeric HTTP status code like "404" and %3$S is a URL. +ServiceWorkerRegisterNetworkError=Falló el registro/actualización de un ServiceWorker para el alcance ‘%1$S’: La carga falló con estado %2$S para el script ‘%3$S’. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %1$S is a URL representing the scope of the ServiceWorker, %2$S is a MIME Media Type like "text/plain" and %3$S is a URL. +ServiceWorkerRegisterMimeTypeError2=Falló al registrar/update un ServiceWorker para el alcance ‘%1$S’: Tipo de contenido incorrecto ‘%2$S’ recibido para el script ‘%3$S’. Debe ser un tipo MIME de JavaScript. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %S is a URL representing the scope of the ServiceWorker. +ServiceWorkerRegisterStorageError=Falló el registro/update a un ServiceWorker para el ámbito de '%S': en este contexto está restringido el acceso al almacenamiento debido a la configuración del usuario o al modo de navegación privado. +ServiceWorkerGetRegistrationStorageError=Falló el (los) registro(s)/update a un ServiceWorker para el ámbito de '%S': en este contexto está restringido el acceso al almacenamiento debido a la configuración del usuario o al modo de navegación privado. +ServiceWorkerGetClientStorageError=No se pueden obtener cliente(s) del service worker: El acceso al almacenamiento está restringido en este contexto por configuración del usuario o el modo de navegación privada. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker" and "postMessage". %S is a URL representing the scope of the ServiceWorker. +ServiceWorkerPostMessageStorageError=El ServiceWorker para el ámbito ‘%S’ no pudo ejecutar ‘postMessage‘ porque el acceso al almacenamiento está restringido en este contexto por configuración del usuario o el modo de navegación privada. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %1$S is a URL representing the scope of the ServiceWorker. +ServiceWorkerGraceTimeoutTermination=Terminating ServiceWorker for scope ‘%1$S’ with pending waitUntil/respondWith promises because of grace timeout. +# LOCALIZATION NOTE (ServiceWorkerNoFetchHandler): Do not translate "Fetch". +ServiceWorkerNoFetchHandler=Fetch event handlers must be added during the worker script’s initial evaluation. +ExecCommandCutCopyDeniedNotInputDriven=document.execCommand('cut'/'copy') fue denegado porque no fue llamado desde dentro de un short running user-generated event handler. +ManifestIdIsInvalid=El id member no resolvió a una URL válida. +ManifestIdNotSameOrigin=El id member debe tener el mismo origen que start_url member. +ManifestShouldBeObject=Manifest debe ser un objeto. +ManifestScopeURLInvalid=URL de alcance inválida. +ManifestScopeNotSameOrigin=URL de alcance debe tener el mismo origen que el documento. +ManifestStartURLOutsideScope=URL de alcance está fuera de alcance, así que es inválido. +ManifestStartURLInvalid=URL de inicio inválida. +ManifestStartURLShouldBeSameOrigin=URL de inicio debe tener el mismo origen que el documento. +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the object whose property is invalid. %2$S is the name of the invalid property. %3$S is the expected type of the property value. E.g. "Expected the manifest's start_url member to be a string." +ManifestInvalidType=Se esperaba que el miembro %2$S de %1$S sea %3$S. +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the property whose value is invalid. %2$S is the (invalid) value of the property. E.g. "theme_color: 42 is not a valid CSS color." +ManifestInvalidCSSColor=%1$S: %2$S no es un color CSS válido. +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the property whose value is invalid. %2$S is the (invalid) value of the property. E.g. "lang: 42 is not a valid language code." +ManifestLangIsInvalid=%1$S: %2$S no es un código de idioma válido. +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the parent property whose value is invalid (e.g., "icons"). %2$S is the index of the image object that is invalid (from 0). %3$S is the name of actual member that is invalid. %4$S is the invalid value. E.g. "icons item at index 2 is invalid. The src member is an invalid URL http://:Invalid" +ManifestImageURLIsInvalid=El artículo %1$S en el índice %2$S es inválido. El miembro %3$S es una URL %4$S inválida +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the parent property that that contains the unusable image object (e.g., "icons"). %2$S is the index of the image object that is unusable (from 0). E.g. "icons item at index 2 lacks a usable purpose. It will be ignored." +ManifestImageUnusable=El elemento%1$S en el índice%2$S carece de un propósito utilizable. Va a ser ignorado. +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the parent property that contains the unsupported value (e.g., "icons"). %2$S is the index of the image object that has the unsupported value (from 0). %3$S are the unknown purposes. E.g. "icons item at index 2 includes unsupported purpose(s): a b." +ManifestImageUnsupportedPurposes=El elemento%1$S en el índice%2$S incluye propósito/s no admitidos: %3$S. +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the parent property that has a repeated purpose (e.g., "icons"). %2$S is the index of the image object that has the repeated purpose (from 0). %3$S is the repeated purposes. E.g. "icons item at index 2 includes repeated purpose(s): a b." +ManifestImageRepeatedPurposes=El elemento%1$S en el índice%2$S incluye propósito/s no admitidos: %3$S. +PatternAttributeCompileFailure=No se puede verificar <input pattern='%S'> porque el patrón no es una regexp válida: %S +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "postMessage" or DOMWindow. %S values are origins, like https://domain.com:port +TargetPrincipalDoesNotMatch=Falló la ejecución de 'postMessage' en 'DOMWindow': El origen de destino proporcionó ('%S') que no coincide con el origen de la ventana que recibe ('%S'). +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate 'YouTube'. %S values are origins, like https://domain.com:port +RewriteYouTubeEmbed=Reescribiendo el embed Flash de YouTube a la vieja usanza (%S) a embed con iframe (%S). Actualice la página para usar iframe en lugar de embed/object, si es posible. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate 'YouTube'. %S values are origins, like https://domain.com:port +RewriteYouTubeEmbedPathParams=Reescribiendo el embed Flash de YouTube a la vieja usanza (%S) a embed con iframe (%S). Parámetros no fueron soportados por embeds iframe y convertidos. Actualice la página para usar iframe en lugar de embed/object, si es posible. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when the "Encryption" header for an +# incoming push message is missing or invalid. Do not translate "ServiceWorker", +# "Encryption", and "salt". %1$S is the ServiceWorker scope URL. +PushMessageBadEncryptionHeader=El ServiceWorker para el alcance ‘%1$S’ falló al descifrar un mensaje push. El encabezado ‘Encryption’ debe incluir un parámetro ‘salt‘ único para cada mensaje. Ver https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-3.1 para más información. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when the "Crypto-Key" header for an +# incoming push message is missing or invalid. Do not translate "ServiceWorker", +# "Crypto-Key", and "dh". %1$S is the ServiceWorker scope URL. +PushMessageBadCryptoKeyHeader=El ServiceWorker para el alcance ‘%1$S’ falló al descifrar un mensaje push. El encabezado ‘Crypto-Key‘ debe incluir un parámetro ‘dh‘ con la clave pública del servidor de la aplicación. Ver https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-4 para más información. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt because the deprecated +# "Encryption-Key" header for an incoming push message is missing or invalid. +# Do not translate "ServiceWorker", "Encryption-Key", "dh", "Crypto-Key", and +# "Content-Encoding: aesgcm". %1$S is the ServiceWorker scope URL. +PushMessageBadEncryptionKeyHeader=El ServiceWorker para el alcance ‘%1$S’ falló al descifrar un mensaje push. El encabezado ‘Encryption-Key’ debe incluir un parámetro ‘dh‘. Este encabezado es obsoleto y se eliminará pronto. Se debe usar ‘Crypto-Key‘ con ‘Content-Encoding: aesgcm‘ en su lugar. Ver https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-4 para más información. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt +# because the "Content-Encoding" header is missing or contains an +# unsupported encoding. Do not translate "ServiceWorker", "Content-Encoding", +# "aesgcm", and "aesgcm128". %1$S is the ServiceWorker scope URL. +PushMessageBadEncodingHeader=El ServiceWorker para el alcance ‘%1$S’ falló al descifrar un mensaje push. El encabezado ‘Content-Encoding’ debe ser ‘aesgcm‘. Se permite usar ‘aesgcm128‘, pero es obsoleto y se eliminará pronto. Ver https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-2 para más información. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt +# because the "dh" parameter is not valid base64url. Do not translate +# "ServiceWorker", "dh", "Crypto-Key", and "base64url". %1$S is the +# ServiceWorker scope URL. +PushMessageBadSenderKey=El ServiceWorker para el alcance ‘%1$S’ falló al descifrar un mensaje push. El parámetro ‘dh’ en el encabezado ‘Crypto-Key‘ debe ser la clave pública Diffie-Hellman del servidor de la aplicación, codificada como url base 64 (https://tools.ietf.org/html/rfc7515#appendix-C) y en forma “uncompressed” o “ra” (65 bytes antes de codificar). Ver https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-4 para más información. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt +# because the "salt" parameter is not valid base64url. Do not translate +# "ServiceWorker", "salt", "Encryption", and "base64url". %1$S is the +# ServiceWorker scope URL. +PushMessageBadSalt=El ServiceWorker para el alcance ‘%1$S’ falló al descifrar un mensaje push. El parámetro ‘salt’ en el encabezado ‘Encryption‘ debe ser codificado como url base 64 (https://tools.ietf.org/html/rfc7515#appendix-C), y tener al menos 16 bytes antes de codificar. Ver https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-3.1 para más información. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt +# because the "rs" parameter is not a number, or is less than the pad size. +# Do not translate "ServiceWorker", "rs", or "Encryption". %1$S is the +# ServiceWorker scope URL. %2$S is the minimum value (1 for aesgcm128, 2 for +# aesgcm). +PushMessageBadRecordSize=El ServiceWorker para el alcance ‘%1$S’ falló al descifrar un mensaje push. El parámetro ‘rs’ del encabezado ‘Encryption‘ debe estar entre %2$S y 2^36-31 o ser omitido por completo. Ver https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-3.1 para más información. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt +# because an encrypted record is shorter than the pad size, the pad is larger +# than the record, or any of the padding bytes are non-zero. Do not translate +# "ServiceWorker". %1$S is the ServiceWorker scope URL. %2$S is the pad size +# (1 for aesgcm128, 2 for aesgcm). +PushMessageBadPaddingError=The ServiceWorker for scope ‘%1$S’ failed to decrypt a push message. A record in the encrypted message was not padded correctly. See https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-2 for more information. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when push message decryption fails +# and no specific error info is available. Do not translate "ServiceWorker". +# %1$S is the ServiceWorker scope URL. +PushMessageBadCryptoError=El ServiceWorker para el alcance ‘%1$S’ falló al descifrar un mensaje push. Para ayuda sobre cifrado, ver https://developer.mozilla.org/docs/Web/API/Push_API/Using_the_Push_API#Encryption +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the type of a DOM event. 'passive' is a literal parameter from the DOM spec. +PreventDefaultFromPassiveListenerWarning=Ignorando llamado ‘preventDefault()’ en evento de tipo ‘%1$S’ de un listener registrado como ‘passive’. +# LOCALIZATION NOTE: 'ImageBitmapRenderingContext.transferImageBitmap' and 'ImageBitmapRenderingContext.transferFromImageBitmap' should not be translated +ImageBitmapRenderingContext_TransferImageBitmapWarning=ImageBitmapRenderingContext.transferImageBitmap está en desuso y se eliminará pronto. Utilice ImageBitmapRenderingContext.transferFromImageBitmap en su lugar. +IIRFilterChannelCountChangeWarning=Los cambios de cuenta de canales de IIRFilterNode pueden producir problemas en el audio. +BiquadFilterChannelCountChangeWarning=Los cambios de cuenta de canales de BiquadFilterNode pueden producir problemas en el audio. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate ".png" +GenericImageNamePNG=imagen.png +GenericFileName=archivo +GeolocationInsecureRequestIsForbidden=Un pedido de geolocalización sólo puede ser cumplida en un contexto seguro. +NotificationsInsecureRequestIsForbidden=El permiso de Notificación solo se puede solicitar en un contexto seguro. +NotificationsCrossOriginIframeRequestIsForbidden=El permiso de notificación solo se puede solicitar en un documento de nivel superior o en un iframe del mismo origen. +NotificationsRequireUserGesture=El permiso de notificación solo se puede solicitar dentro de un controlador de eventos de ejecución corta generado por el usuario. +NotificationsRequireUserGestureDeprecationWarning=Solicitar permiso de notificación fuera de un controlador de eventos generado por el usuario de ejecución corta está en desuso y no va a ser compatible en el futuro. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "content", "Window", and "window.top" +WindowContentUntrustedWarning=El atributo ‘content’ del objeto Window es obsoleto. Use ‘window.top’ en su lugar. +# LOCALIZATION NOTE: The first %S is the tag name of the element that starts the loop, the second %S is the element's ID. +SVGRefLoopWarning=El SVG <%S> con ID “%S” tiene un bucle de referencia. +# LOCALIZATION NOTE: The first %S is the tag name of the element in the chain where the chain was broken, the second %S is the element's ID. +SVGRefChainLengthExceededWarning=Una cadena de referencia SVG <%S> que es demasiado grande fue abandonada en el elemento con ID “%S”. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate SVGSVGElement.deselectAll. +SVGDeselectAll=SVGSVGElement.deselectAll es obsoleto porque duplica la funcionalidad de la API Selection. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate SVGGraphicsElement.nearestViewportElement or SVGElement.viewportElement. +SVGNearestViewportElement=SVGGraphicsElement.nearestViewportElement es obsoleto y será eliminado en el futuro. Use SVGElement.viewportElement en su lugar. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate SVGGraphicsElement.farthestViewportElement. +SVGFarthestViewportElement=SVGGraphicsElement.farthestViewportElement es obsoleto y será eliminado en el futuro. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>". +ScriptSourceEmpty=Atributo ‘%S’ de elemento <script> está vacío. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>". +ScriptSourceInvalidUri=El atributo ‘%S’ de <script> no es una URI válida: “%S” +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>". +ScriptSourceLoadFailed=Falló la carga de <script> con fuente “%S”. +ModuleSourceLoadFailed=Falló la carga del módulo con fuente “%S”. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>". +ScriptSourceMalformed=URI fuente de <script> malformada: “%S”. +ModuleSourceMalformed=URI fuente del módulo malformada: “%S”. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>". +ScriptSourceNotAllowed=URI fuente de <script> no se permite en este documento: “%S”. +ModuleSourceNotAllowed=URI fuente del módulo no está permitida en este documento: “%S”. +WebExtContentScriptModuleSourceNotAllowed=Los scripts de contenido de WebExtension solo pueden cargar módulos con URL de extensión moz- y no: "%S". +ModuleResolveFailureNoWarn=Error al resolver el especificador de módulo “%S”. +ModuleResolveFailureWarnRelative=Error al resolver el especificador del módulo "%S". Los especificadores de módulo relativos deben comenzar con “./”, “../” o “/”. +ImportMapInvalidTopLevelKey=Una clave de nivel superior no válida "%S" estaba presente en el mapa de importación. +ImportMapEmptySpecifierKeys=Las claves del especificador no pueden ser cadenas vacías. +ImportMapAddressesNotStrings=Las direcciones deben ser cadenas. +ImportMapInvalidAddress=La dirección “%S” no es válida. +# %1$S is the specifier key, %2$S is the URL. +ImportMapAddressNotEndsWithSlash=Se proporcionó una dirección no válida para la clave del especificador “%1$S”; dado que “%1$S” terminó en una barra inclinada, la dirección “%2$S” también debe hacerlo. +ImportMapScopePrefixNotParseable=La URL del prefijo de ámbito "%S" no se podía analizar. +ImportMapResolutionBlockedByNullEntry=La resolución del especificador “%S” fue bloqueada por una entrada nula. +ImportMapResolutionBlockedByAfterPrefix=La resolución del especificador “%S” se bloqueó porque la subcadena después del prefijo no se pudo analizar como una URL relativa a la dirección en el mapa de importación. +ImportMapResolutionBlockedByBacktrackingPrefix=La resolución del especificador “%S” se bloqueó porque la URL analizada no comienza con la dirección en el mapa de importación. +ImportMapResolveInvalidBareSpecifierWarnRelative=El especificador “%S” era un especificador básico, pero no se reasignó a nada. Los especificadores de módulos relativos deben comenzar con “./”, “../” o “/”. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script type='importmap'>", "src". +ImportMapExternalNotSupported=Mapas de importación externa no soportados: <script type='importmap'> con un atributo src no está soportado actualmente. +ImportMapNotAllowedMultiple=No sé permite la importación múltiple de mapas. +ImportMapNotAllowedAfterModuleLoad=No se permite la importación de mapas después de que haya comenzado la carga o precarga de un módulo. +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the invalid property value and %2$S is the property name. +InvalidKeyframePropertyValue=Valor de la propiedad de fotograma clave “%1$S” no es válido según la sintaxis para la “%2$S”. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ReadableStream". +ReadableStreamReadingFailed=Falló la lectura de datos desde ReadableStream: “%S”. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "registerProtocolHandler" +RegisterProtocolHandlerPrivateBrowsingWarning=No se puede usar registerProtocolHandler dentro del modo de navegación privada. +MotionEventWarning=El uso del sensor de movimiento es obsoleto. +OrientationEventWarning=El uso del sensor de orientación es obsoleto. +ProximityEventWarning=El uso del sensor de proximidad es obsoleto. +AmbientLightEventWarning=El uso del sensor de luz ambiente es obsoleto. +UnsupportedEntryTypesIgnored=Ignorando entryTypes no soportado: %S. +AllEntryTypesIgnored=No hay entryTypes válidos; abortando registro. +# LOCALIZATION NOTE: do not localize key=“%S” modifiers=“%S” id=“%S” +GTK2Conflict2=Evento clave no disponible en GTK2: clave="%S" modificadores="%S"id=“%S” +WinConflict2=Evento clave no disponible en algunas disposiciones del teclado: clave=“%S” modificadores=“%S” id=“%S” +# LOCALIZATION NOTE: do not translated "document.domain" +DocumentSetDomainNotAllowedWarning=No se permite establecer document.domain en un entorno aislado de origen cruzado. + +#LOCALIZATION NOTE(DeprecatedTestingInterfaceWarning): Do not translate this message. It's just testing only. +DeprecatedTestingInterfaceWarning=TestingDeprecatedInterface es una interfaz de prueba solamente y este es su mensaje de prueba de la falta de compatibilidad. +#LOCALIZATION NOTE(DeprecatedTestingMethodWarning): Do not translate this message. It's just testing only. +DeprecatedTestingMethodWarning=TestingDeprecatedInterface.deprecatedMethod() es un método de prueba solamente y este es su mensaje de prueba de la falta de compatibilidad. +#LOCALIZATION NOTE(DeprecatedTestingAttributeWarning): Do not translate this message. It's just testing only. +DeprecatedTestingAttributeWarning=TestingDeprecatedInterface.deprecatedMethod es un atributo de prueba solamente y este es su mensaje de prueba de la falta de compatibilidad. +# LOCALIZATION NOTE (CreateImageBitmapCanvasRenderingContext2DWarning): Do not translate CanvasRenderingContext2D and createImageBitmap. +CreateImageBitmapCanvasRenderingContext2DWarning=No se usa más el CanvasRenderingContext2D en createImageBitmap. + +# LOCALIZATION NOTE (DrawWindowCanvasRenderingContext2DWarning): Do not translate CanvasRenderingContext2D, drawWindow and tabs.captureTab. +DrawWindowCanvasRenderingContext2DWarning=El uso del método de la drawWindow desde CanvasRenderingContext2D es obsoleto. Usar las pestañas.captureTab extensions API en lugar de https://developer.mozilla.org/docs/Mozilla/Add-ons/WebExtensions/API/tabs/captureTab + +# LOCALIZATION NOTE (MozRequestFullScreenDeprecatedPrefixWarning): Do not translate mozRequestFullScreen. +MozRequestFullScreenDeprecatedPrefixWarning=mozRequestFullScreen() está en desuso. +# LOCALIZATION NOTE (MozfullscreenchangeDeprecatedPrefixWarning): Do not translate onmozfullscreenchange. +MozfullscreenchangeDeprecatedPrefixWarning=onmozfullscreenchange está en desuso. +# LOCALIZATION NOTE (MozfullscreenerrorDeprecatedPrefixWarning): Do not translate onmozfullscreenerror. +MozfullscreenerrorDeprecatedPrefixWarning=onmozfullscreenchange está en desuso. +# LOCALIZATION NOTE(External_AddSearchProviderWarning): Do not translate AddSearchProvider. +External_AddSearchProviderWarning=AddSearchProvider está en desuso. + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "MouseEvent.mozPressure" and "PointerEvent.pressure". +MouseEvent_MozPressureWarning=MouseEvent.mozPressure está en desuso. Utilice PointerEvent.pressure en su lugar. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate small, normal, big and mathsize. +MathML_DeprecatedMathSizeValueWarning=“Pequeño”, “normal” y “grande” son valores obsoletos para el atributo mathsize y van a ser eliminados en una fecha futura. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate veryverythinmathspace, verythinmathspace, +# thinmathspace, mediummathspace, thickmathspace, verythickmathspace, veryverythickmathspace and MathML. +MathML_DeprecatedMathSpaceValueWarning=“Veryverythinmathspace”, “verythinmathspace”, “thinmathspace”, “mediummathspace”, “thickmathspace”, “verythickmathspace” y “veryverythickmathspace” son valores obsoletos para las longitudes MathML y van a ser eliminados en una fecha futura. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML, background, color, fontfamily, fontsize, fontstyle and fontweight. +MathML_DeprecatedStyleAttributeWarning=Los atributos MathML "fondo", "color", "familia de fuentes", "tamaño de fuente", "estilo de fuente" y "fontweight" son obsoletos y se eliminarán en una fecha futura. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "MouseEvent.mozInputSource" and "PointerEvent.pointerType". +MozInputSourceWarning=MouseEvent.mozInputSource es obsoleto. Use PointerEvent.pointerType en su lugar. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "initMouseEvent()" and "MouseEvent()". +InitMouseEventWarning=initMouseEvent() es obsoleto. Use el constructor MouseEvent() en su lugar. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "initNSMouseEvent()" and "MouseEvent()". +InitNSMouseEventWarning=initNSMouseEvent() es obsoleto. Use el constructor MouseEvent() en su lugar. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML. %S is the deprecated length value. +MathML_DeprecatedMathSpaceValue2Warning=El valor de longitud de MathML "%S" está en desuso y se eliminará en una fecha futura. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate mathvariant or MathML. %S is the deprecated value of the mathvariant attribute. +MathML_DeprecatedMathVariantWarning=“mathvariant='%S'” en los elementos MathML es obsoleto y será eliminado en una fecha futura. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML and STIXGeneral. %S is a documentation URL. +MathML_DeprecatedStixgeneralOperatorStretchingWarning=El soporte para renderizar operadores MathML estirados con fuentes STIXGeneral está en desuso y puede eliminarse en una fecha futura. Para obtener detalles sobre las fuentes más nuevas que seguirán siendo compatibles, vea %S +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML and scriptminsize. +MathML_DeprecatedScriptminsizeAttributeWarning=El atributo de MathML "scriptminsize" está en desuso y se eliminará en una fecha futura. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML and scriptsizemultiplier. +MathML_DeprecatedScriptsizemultiplierAttributeWarning=El atributo MathML "scriptsizemultiplier" está en desuso y se eliminará en una fecha futura. +FormSubmissionUntrustedEventWarning=El envío de formularios a través de un evento de envío no confiable es obsoleto y se eliminará en una fecha futura. + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "sizeToContent()". +SizeToContentWarning=sizeToContent() es obsoleto y se eliminará en el futuro. + +WebShareAPI_Failed=Falló la operación de compartir. +WebShareAPI_Aborted=Se abortó la operación de compartir. +# LOCALIZATION NOTE (UnknownProtocolNavigationPrevented): %1$S is the destination URL. +UnknownProtocolNavigationPrevented=Se evitó la navegación a “%1$S” debido a un protocolo desconocido. +PostMessageSharedMemoryObjectToCrossOriginWarning=No se puede publicar un mensaje que contenga un objeto de memoria compartida en una ventana de origen cruzado. +# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the resource in question +UnusedLinkPreloadPending=El recurso en "%S" precargado con un enlace precargado no se usó en unos pocos segundos. Asegúrese de que todos los atributos de la etiqueta de precarga estén configurados correctamente. + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate document.requestStorageAccess(), iframe, allow-same-origin and sandbox (though you may translate "sandboxed"). +RequestStorageAccessNullPrincipal=document.requestStorageAccess () no se puede invocar en un documento con un origen opaco, como un iframe de espacio aislado sin permitir el mismo origen en su atributo de espacio aislado. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate document.requestStorageAccess(), iframe, allow-storage-access-by-user-activation and sandbox (though you may translate "sandboxed"). +RequestStorageAccessSandboxed=document.requestStorageAccess () no se puede invocar en un iframe de espacio aislado sin permitir el acceso de almacenamiento por activación de usuario en su atributo de espacio aislado. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate document.requestStorageAccess() and iframe. +RequestStorageAccessNested=document.requestStorageAccess () no se puede invocar en un iframe anidado. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate document.requestStorageAccess(). In some locales it may be preferable to not translate "event handler", either. +RequestStorageAccessUserGesture=document.requestStorageAccess () solo se puede solicitar desde un controlador de eventos generado por el usuario de ejecución corta. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate document.requestStorageAccess(), Permissions Policy and storage-access. +RequestStorageAccessPermissionsPolicy=No se puede llamar a document.requestStorageAccess() cuando la función de acceso al almacenamiento está bloqueada por la política de permisos. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate document.requestStorageAccess() +RequestStorageAccessNotSecureContext=document.requestStorageAccess() solo puede otorgar acceso a contextos seguros. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Location" and "History". +LocChangeFloodingPrevented=Demasiadas llamadas a las API de Ubicación o Historial en un período breve. +FolderUploadPrompt.title = Confirmar carga +# LOCALIZATION NOTE: %S is the name of the folder the user selected in the file picker. +FolderUploadPrompt.message = ¿Está seguro de que desea cargar todos los archivos de “%S”? Haga esto solo si confía en el sitio. +FolderUploadPrompt.acceptButtonLabel = Subir +InputPickerBlockedNoUserActivation=Se bloqueó selector de <input> debido a la falta de activación del usuario. +ExternalProtocolFrameBlockedNoUserActivation=Se bloqueó el iframe con protocolo externo debido a la falta de activación del usuario o porque no pasó suficiente tiempo desde que se cargó el último iframe de este tipo. +MultiplePopupsBlockedNoUserActivation=Se bloqueó la apertura de múltiples ventanas emergentes debido a la falta de activación del usuario. +# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the preload that was ignored. +PreloadIgnoredInvalidAttr=Se ignoró la precarga de %S debido a valores desconocidos de "como" o "tipo", o al atributo "media" que no coincide. +# LOCALIZATION NOTE: %S is the blob URL. Don't translate "agent cluster". +BlobDifferentClusterError=No se puede acceder a la URL de blob “%S” desde un clúster de agente diferente. +# LOCALIZATION NOTE: %S is the blob URL. Don't translate "partition key". +PartitionKeyDifferentError=No se puede acceder a la URL de blob “%S” con una clave de partición diferente. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Element.setCapture()" and "Element.setPointerCapture()"". +ElementSetCaptureWarning=Element.setCapture () está en desuso. Utilice Element.setPointerCapture () en su lugar. Para obtener más ayuda https://developer.mozilla.org/docs/Web/API/Element/setPointerCapture +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Element.releaseCapture()" and "Element.releasePointerCapture()". +ElementReleaseCaptureWarning=Element.releaseCapture () está en desuso. Utilice Element.releasePointerCapture () en su lugar. Para obtener más ayuda https://developer.mozilla.org/docs/Web/API/Element/releasePointerCapture +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Document.releaseCapture()" and "Element.releasePointerCapture()". +DocumentReleaseCaptureWarning=Document.releaseCapture () está en desuso. Utilice Element.releasePointerCapture() en su lugar. Para obtener más ayuda https://developer.mozilla.org/docs/Web/API/Element/releasePointerCapture + +# LOCALIZATION NOTE: Don't translate browser.runtime.lastError, %S is the error message from the unchecked value set on browser.runtime.lastError. +WebExtensionUncheckedLastError=El valor de browser.runtime.lastError no fue verificado: %S + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "OffscreenCanvas.toBlob()" and "OffscreenCanvas.convertToBlob()". +OffscreenCanvasToBlobWarning=OffscreenCanvas.toBlob() es obsoleto. Use OffscreenCanvas.convertToBlob() en su lugar. + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "InstallTrigger" +InstallTriggerDeprecatedWarning=InstallTrigger está obsoleto y será eliminado en el futuro. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "InstallTrigger.install()" +InstallTriggerInstallDeprecatedWarning=InstallTrigger.install() está obsoleto y se eliminará en el futuro. Para obtener más ayuda, https://extensionworkshop.com/documentation/publish/self-distribution/ + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "HTMLOptionsCollection.length". %1$S is the invalid value, %2$S is the current limit. +SelectOptionsLengthAssignmentWarning=Se rechazó expandir la lista de opciones <select> a través de la asignación a HTMLOptionsCollection.length (valor %1$S). El tamaño máximo soportado es %2$S. + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "isExternalCTAP2SecurityKeySupported". +IsExternalCTAP2SecurityKeySupportedWarning=isExternalCTAP2SecurityKeySupported() es obsoleto. + +InvalidFormControlUnfocusable=Un control de formulario no válido no puede tener foco. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "name=" +InvalidNamedFormControlUnfocusable=El control de formulario no válido con name=‘%S’ no puede tener foco. diff --git a/l10n-es-AR/dom/chrome/global-strres.properties b/l10n-es-AR/dom/chrome/global-strres.properties new file mode 100644 index 0000000000..f0f39ecc53 --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/dom/chrome/global-strres.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +16389=Un error desconocido ha ocurrido (%1$S) diff --git a/l10n-es-AR/dom/chrome/layout/HtmlForm.properties b/l10n-es-AR/dom/chrome/layout/HtmlForm.properties new file mode 100644 index 0000000000..303b4f24dc --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/dom/chrome/layout/HtmlForm.properties @@ -0,0 +1,35 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +Reset=Limpiar +Submit=Enviar consulta +Browse=Examinar… +FileUpload=Subir archivo +DirectoryUpload=Seleccionar carpeta a subir +DirectoryPickerOkButtonLabel=Subir +ForgotPostWarning=El formulario contiene enctype=%S, pero no contiene method=post. Enviando normalmente con method=GET y sin enctype. +ForgotFileEnctypeWarning=El formulario contiene un ingreso de archivo, pero le falta method=POST y enctype=multipart/form-data. El archivo no será enviado. +# LOCALIZATION NOTE (DefaultFormSubject): %S will be replaced with brandShortName +DefaultFormSubject=Formulario enviado desde %S +CannotEncodeAllUnicode=Un formulario fue enviado en la codificación %S que no puede codificar todos los caracteres Unicode, así que el ingreso del usuario puede llegar corrupto. Para evitar este problema, la página debería ser cambiada para que el formulario se envíe con la codificación UTF-8, ya sea cambiando la codificación de la página a UTF-8 o especificando accept-charset=utf-8 en el elemento form. +AllSupportedTypes=Todos los tipos soportados +# LOCALIZATION NOTE (NoFileSelected): this string is shown on a +# <input type='file'> when there is no file selected yet. +NoFileSelected=No se seleccionó un archivo. +# LOCALIZATION NOTE (NoFilesSelected): this string is shown on a +# <input type='file' multiple> when there is no file selected yet. +NoFilesSelected=No se seleccionaron archivos. +# LOCALIZATION NOTE (NoDirSelected): this string is shown on a +# <input type='file' directory/webkitdirectory> when there is no directory +# selected yet. +NoDirSelected=Ningún directorio seleccionado. +# LOCALIZATION NOTE (XFilesSelected): this string is shown on a +# <input type='file' multiple> when there are more than one selected file. +# %S will be a number greater or equal to 2. +XFilesSelected=%S archivos seleccionados. +ColorPicker=Seleccione un color +# LOCALIZATION NOTE (DefaultSummary): this string is shown on a <details> when +# it has no direct <summary> child. Google Chrome should already have this +# string translated. +DefaultSummary=Detalles diff --git a/l10n-es-AR/dom/chrome/layout/MediaDocument.properties b/l10n-es-AR/dom/chrome/layout/MediaDocument.properties new file mode 100644 index 0000000000..b467ce7583 --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/dom/chrome/layout/MediaDocument.properties @@ -0,0 +1,22 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithDimensions2AndFile): first %S is filename, second %S is type, third %S is width and fourth %S is height +#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithoutDimensions): first %S is filename, second %S is type +#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithDimensions2): first %S is type, second %S is width and third %S is height +#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithNeitherDimensionsNorFile): first %S is type +#LOCALIZATION NOTE (MediaTitleWithFile): first %S is filename, second %S is type +#LOCALIZATION NOTE (MediaTitleWithNoInfo): first %S is type +ImageTitleWithDimensions2AndFile=%S (Imagen %S, %S\u00A0\u00D7\u00A0%S pixels) +ImageTitleWithoutDimensions=%S (Imagen %S) +ImageTitleWithDimensions2=(Imagen %S, %S\u00A0\u00D7\u00A0%S pixels) +ImageTitleWithNeitherDimensionsNorFile=(Imagen %S) +MediaTitleWithFile=%S (Objeto %S) +MediaTitleWithNoInfo=(Objeto %S) + +InvalidImage=La imagen \u201C%S\u201D no puede mostrarse, porque contiene errores. +UnsupportedImage=La imagen "%S" no puede mostrarse porque requiere características no compatibles. +ScaledImage=Escala (%S%%) + +TitleWithStatus=%S - %S diff --git a/l10n-es-AR/dom/chrome/layout/css.properties b/l10n-es-AR/dom/chrome/layout/css.properties new file mode 100644 index 0000000000..9b949eb49c --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/dom/chrome/layout/css.properties @@ -0,0 +1,52 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +MimeNotCss=La hoja de estilo %1$S no fue cargada porque su tipo MIME, "%2$S", no es "text/css". +MimeNotCssWarn=La hoja de estilo %1$S fue cargada como CSS aunque su tipo MIME, "%2$S", no es "text/css". + +PEDeclDropped=Declaración ignorada. +PEDeclSkipped=Salteando a la próxima declaración. +PEUnknownProperty=Propiedad desconocida '%1$S'. +PEPRSyntaxFieldEmptyInput=El descriptor de sintaxis @property está vacío. +PEPRSyntaxFieldExpectedPipe=El descriptor de sintaxis @property '%S' contiene componentes sin una conexión entre ellos. +PEPRSyntaxFieldInvalidNameStart=El descriptor de sintaxis @property '%S' contiene un nombre de componente que comienza con un carácter inválido. +PEPRSyntaxFieldInvalidName=El descriptor de sintaxis @property '%S' contiene un nombre de componente que comienza con un carácter inválido. +PEPRSyntaxFieldUnclosedDataTypeName=El descriptor de sintaxis @property '%S' contiene un nombre de tipo de datos desconocido. +PEPRSyntaxFieldUnexpectedEOF=El descriptor de sintaxis de @property '%S' está incompleto. +PEPRSyntaxFieldUnknownDataTypeName=El descriptor de sintaxis @property '%S' contiene un nombre de tipo de datos desconocido. +PEValueParsingError=Error al leer el valor de '%1$S'. +PEUnknownAtRule=Regla at no reconocida o error al leer regla at '%1$S'. +PEMQUnexpectedOperator=Operador inesperado en la lista de medios. +PEMQUnexpectedToken=Símbolo inesperado ‘%1$S’ en la lista de medios. +PEAtNSUnexpected=Símbolo no esperado dentro de @namespace: '%1$S'. +PEKeyframeBadName=Se esperaba identificador para nombre de regla @keyframes. +PEBadSelectorRSIgnored=Grupo de reglas ignorado por un mal selector. +PEBadSelectorKeyframeRuleIgnored=Regla keyframe ignorada devido a un mal selector. +PESelectorGroupNoSelector=Se esperaba selector. +PESelectorGroupExtraCombinator=Dangling combinator. +PEClassSelNotIdent=Se esperaba identificador para selector de clase pero se encontró '%1$S'. +PETypeSelNotType=Se esperaba nombre de elemento o '*' pero se encontró '%1$S'. +PEUnknownNamespacePrefix=Prefijo de namespace desconocido '%1$S'. +PEAttributeNameExpected=Se esperaba identificador para nombre de atributo pero se encontró '%1$S'. +PEAttributeNameOrNamespaceExpected=Se esperaba nombre de atributo o namespace pero se encontró '%1$S'. +PEAttSelNoBar=Se esperaba '|' pero se encontró '%1$S'. +PEAttSelUnexpected=Token no esperado en selector de atributo: '%1$S'. +PEAttSelBadValue=Se esperaba identificador o cadena para valor en selector de atributo pero se encontró '%1$S'. +PEPseudoSelBadName=Se esperaba identifier for pseudo-class or pseudo-element pero se encontró '%1$S'. +PEPseudoSelEndOrUserActionPC=Se esperaba el fin de un selector una pseudo-class de acción del usuario después de pseudo-element pero se encontró '%1$S'. +PEPseudoSelUnknown=Pseudo-clase o pseudo-elemento desconocido '%1$S'. +PEPseudoClassArgNotIdent=Se esperaba identificador para parámetro de seudo-clase pero se encontró '%1$S'. +PEColorNotColor=Se esperaba color pero se encontró '%1$S'. +PEParseDeclarationDeclExpected=Se esperaba declaración pero se encontró '%1$S'. +PEUnknownFontDesc=Descriptor desconocido '%1$S' en regla @font-face. +PEMQExpectedFeatureName=Expected media feature name but found '%1$S'. +PEMQNoMinMaxWithoutValue=Características de medios con min- o max- deben tener un valor. +PEMQExpectedFeatureValue=Se encontró un valor no válido para característica de medios. +PEExpectedNoneOrURL=Se esperaba 'none' o URL pero se encontró '%1$S'. +PEExpectedNoneOrURLOrFilterFunction=Se esperaba 'none', URL, o función de filtro pero se encontró '%1$S'. +PEDisallowedImportRule=Las reglas de @import todavía no son válidas en las hojas de estilo construidas. +PENeverMatchingHostSelector=El selector :host en ‘%S’ no carece de funciones y nunca coincidirá. ¿Quizás pensaba usar :host()? + +TooLargeDashedRadius=El radio de borde es demasiado grande para el estilo ‘dashed’ (el límite es 100000 px). Dibujando como sólido. +TooLargeDottedRadius=El radio de borde es demasiado grande para el estilo ‘dotted’ (el límite es 100000 px). Dibujando como sólido. diff --git a/l10n-es-AR/dom/chrome/layout/htmlparser.properties b/l10n-es-AR/dom/chrome/layout/htmlparser.properties new file mode 100644 index 0000000000..c06d6ce146 --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/dom/chrome/layout/htmlparser.properties @@ -0,0 +1,145 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Encoding warnings and errors +EncNoDeclarationFrame=La codificación de caracteres de un documento en un marco no fue decarada. El documento puede verse diferente sin el documento en el cual está el marco. +EncXmlDecl=La codificación de caracteres de un documento HTML fue declarada usando !a sintaxis de XML. Esto no corresponde y es más eficiente declarar la codificación usando una etiqueta meta al inicio de la parte de encabezado. +EncMetaTooLate=Una etiqueta meta intentando declarar la codificación de caracteres fue encontrada demasiado tarde y la codificación se adivinó mirando el contenido. La etiqueta meta necesita ser movida al principio de la parte de encabezado del documento. +EncMetaTooLateFrame=Una etiqueta meta intentando declarar la codificación de caracteres fue encontrada demasiado tarde y se usó la codificación del documento padre en su lugar. La etiqueta meta necesita ser movida al principio de la parte de encabezado del documento. +EncMetaAfterHeadInKilobyte=La etiqueta meta que declara la codificación de caracteres debería moverse al principio de la parte de encabezado del documento. +EncNoDecl=La codificación de caracteres del documento no fue declarada, así que se adivinó mirando el contenido. La codificación de caracteres necesita ser declarada en el encabezado Content-Type HTTP, usando una etiqueta meta o con una marca de orden de byte. +EncNoDeclPlain=La codificación de caracteres del documento no fue declarada, así que se adivinó mirando el contenido. La codificación de caracteres necesita ser declarada en el encabezado Content-Type HTTP o con una marca de orden de byte. +EncMetaUnsupported=Una codificación de caracteres no soportada fue declarada para el documento HTML usando una etiqueta meta. La declaración fue ignorada. +EncProtocolUnsupported=Una codificación de caracteres no soportada fue declarada en el nivel del protocolo de transferencia. La declaración fue ignorada. +EncMetaUtf16=Una etiqueta meta se usó para declarar la codificación de caracteres como UTF-16. En su lugar fue interpretada como una declaración de UTF-8. +EncMetaUserDefined=Una etiqueta meta tag fue usada para declarar la codificación de caracteres como x-user-defined. Esta fue interpretada como una declaración windows-1252 en su lugar por compatibilidad con tipografía intencionalmente mal codificada. Este sitio debería migrar a Unicode. + +EncMetaReplacement=Se usó una metaetiqueta para declarar una codificación que es un riesgo de scripting de sitios cruzados. En su lugar, se usó la codificación de reemplazo. +EncProtocolReplacement=Se declaró una codificación que genera riesgo de scripting de sitio cruzado a nivel del protocolo de transferencia. En su lugar, se usó la codificación de reemplazo. +EncDetectorReload=La codificación de caracteres del documento no fue declarada, así que se adivinó desde el contenido demasiado tarde. Ésto causó que el documento se recargue. La codificación de caracteres necesita ser declarada en el encabezado Content-Type HTTP, usando una etiqueta meta o con una marca de orden de byte. +EncDetectorReloadPlain=La codificación de caracteres del documento no fue declarada, así que se adivinó desde el contenido demasiado tarde. Ésto causó que el documento se recargue. La codificación de caracteres necesita ser declarada en el encabezado Content-Type HTTP o con una marca de orden de byte. +EncError=El flujo de bytes era erróneo según la codificación de caracteres declarada. La declaración de codificación de caracteres puede ser incorrecta. +EncErrorFrame=El flujo de bytes es erróneo según la codificación de caracteres heredada del documento padre. La codificación de caracteres debe ser declarada en el encabezado HTTP Content-Type, usando una metaetiqueta o una marca de orden de bytes. +EncErrorFramePlain=El flujo de bytes es erróneo según la codificación de caracteres heredada del documento padre. La codificación de caracteres debe ser declarada en el encabezado HTTP Content-Type, o usando una marca de orden de bytes. +EncSpeculationFailMeta=Se volvió a analizar el inicio del documento, porque había caracteres que no eran ASCII antes de la metaetiqueta que declaraba la codificación. La metaetiqueda debe ser el primer hijo de la cabezera sin presentar comentarios con caracteres no ASCII. +EncSpeculationFailXml=Se volvió a analizar el inicio del documento, porque había caracteres que no eran ASCII en la parte del documento que fue revisada infructuosamente por una metaetiqueta antes de regresar a la sintaxis de declaración XML. Una metaetiqueta al inicio de la parte de la cabecera debiera ser usada en lugar de la sintaxis de declaración XML. +# The audience of the following message isn't the author of the document but other people debugging browser behavior. +EncSpeculationFail2022=Se volvió a analizar el inicio del documento porque ISO-2022-JP es una codificación incompatible con ASCII. + +# The bulk of the messages below are derived from +# https://hg.mozilla.org/projects/htmlparser/file/1f633cef7de7/src/nu/validator/htmlparser/impl/ErrorReportingTokenizer.java +# which is available under the MIT license. + +# Tokenizer errors +errGarbageAfterLtSlash=Hay basura después de “</”. +errLtSlashGt=Se encontró un “</>”. Causas probables: falta escapar un “<” (se puede escapar como “<”) o hay un etiqueta de cierre mal escrita. +errCharRefLacksSemicolon=La referencia a caracter no fue terminada con punto y coma. +errNoDigitsInNCR=No hay dígitos en la referencia a caracter numérica. +errGtInSystemId=“>” en identificador de sistema. +errGtInPublicId=“>” en identificador público. +errNamelessDoctype=Doctype sin nombre. +errConsecutiveHyphens=Guiones consecutivos que no terminan un comentario. No se permite “--” dentro de un comentario, pero si por ej. “- -”. +errPrematureEndOfComment=Finalización prematura de comentario. Use “-->” para cerrar el comentario correctamente. +errBogusComment=Comentario falso. +errUnquotedAttributeLt=“<” en un valor de atributo sin comillas. Causa probable: falta un “>” inmediatamente antes. +errUnquotedAttributeGrave=“`” en un valor de atributo sin comillas. Causa probable: se usa un caracter incorrecto para las comillas. +errUnquotedAttributeQuote=Comillas en un valor de atributo sin comillas. Causas probables: hay atributos contiguos pegados o hay una cadena de consulta URL en un valor de atributo sin comillas. +errUnquotedAttributeEquals=“=” en un valor de atributo sin comillas. Causas probables: hay atributos contiguos pegados o hay una cadena de consulta URL en un valor de atributo sin comillas. +errSlashNotFollowedByGt=Una barra inclinada no está seguida inmediatamente por un “>”. +errNoSpaceBetweenAttributes=No hay espacio entre los atributos. +errUnquotedAttributeStartLt=“<” en el comienzo de un valor de atributo sin comillas. Causa probable: falta un “>” inmediatamente antes. +errUnquotedAttributeStartGrave=“`” en el comienzo de un valor de atributo sin comillas. Causa probable: se usa un caracter incorrecto como comillas. +errUnquotedAttributeStartEquals=“=” en el comienzo de un valor de atributo sin comillas. Causa probable: hay un símbolo de igualdad duplicado. +errAttributeValueMissing=Falta un valor de atributo. +errBadCharBeforeAttributeNameLt=Se encontró un “<” cuando se esperaba un nombre de atributo. Causa probable: falta un “>” inmediatamente antes. +errEqualsSignBeforeAttributeName=Se encontró un “=” cuando se esperaba un nombre de atributo. Causa probable: falta un nombre de atributo. +errBadCharAfterLt=Caracter inválido después de “<”. Causa probable: hay un “<” sin escapar. Intente escaparlo como “<”. +errLtGt=Se encontró un “<>”. Causas probables: hay un “<” sin escapar (puede escarparlo como “<”) o hay una etiqueta de comienzo mal escrita. +errProcessingInstruction=Se encontró un “<?”. Causa probable: se intentó usar una instrucción de procesamiento XML en el HTML. (Las instrucciones de procesamiento XML no están soportadas en HTML). +errUnescapedAmpersandInterpretedAsCharacterReference=La cadena que sigue a “&” fue interpretada como una referencia de caracter. (Probablemente el “&” debe ser escapado como en “&”). +errNotSemicolonTerminated=Una referencia de caracter nombrada se terminó con un punto y coma. (El el “&” debería haber sido escapado como en “&”). +errNoNamedCharacterMatch=“&” no comienza como una referencia a caracter. (Probablemente el “&” debería ser escapado como en “&”). +errQuoteBeforeAttributeName=Se encontró una comilla cuando se esperaba un nombre de atributo. Causa probable: hay un “=” faltante inmediatamente antes. +errLtInAttributeName=Hay un “<” en un nombre de atributo. Causa probable: hay un “>” faltante inmediatamente antes. +errQuoteInAttributeName=Hay una comilla en un nombre de atributo. Causa probable: falta una comilla de cierre en algún punto anterior. +errExpectedPublicId=Se esperaba un identificador público pero se encontró el fin del doctype. +errBogusDoctype=Doctype falso. +maybeErrAttributesOnEndTag=Hay atributos en etiqueta de cierre. +maybeErrSlashInEndTag=Se extravió un “/” al final de una etiqueta de cierre. +errNcrNonCharacter=Referencia a caracter se expande a un no-caracter. +errNcrSurrogate=Referencia a caracter se expande a un sustituto. +errNcrControlChar=La referencia de caracter se expande a un caracter de control. +errNcrCr=Una referencia a caracter numérica se expande a retorno de carro. +errNcrInC1Range=Una referencia a caracter numérica se expande al rango de controles C1. +errEofInPublicId=Fin de archivo dentro de un identificador público. +errEofInComment=Fin de archivo dentro de un comentario. +errEofInDoctype=Fin de archivo dentro del doctype. +errEofInAttributeValue=Se alcanzó el fin de archivo mientras estaba dentro de un valor de atributo. Ignorando la etiqueta. +errEofInAttributeName=Ocurrió un fin de archivo en un nombre de atributo. Ignorando la etiqueta. +errEofWithoutGt=Se encontró el fin de archivo sin que termine la etiqueta previa con un “>”. Ignorando la etiqueta. +errEofInTagName=Se encontró el fin del archivo cuando se buscaba el nombre de la etiqueta. Ignorando la etiqueta. +errEofInEndTag=Fin de archivo dentro de una etiqueta de cierre. Ignorando la etiqueta. +errEofAfterLt=Fin de archivo después de “<”. +errNcrOutOfRange=La referencia de caracter está fuera del rango Unicode permisible. +errNcrUnassigned=La referencia de caracter se expande a un punto de código sin asignación permanente. +errDuplicateAttribute=Atributo duplicado. +errEofInSystemId=Fin de archivo dentro de un identificador del sistema. +errExpectedSystemId=Se esperaba un identificador del sistema, pero finalizó el doctype. +errMissingSpaceBeforeDoctypeName=Un espacio faltante antes del nombre del doctype. +errNestedComment=Se encontró un “<!--” dentro de un comentario. Causa probable: Comentario anidado (no permitido). +errNcrZero=La referencia de caracter se expande a cero. +errNoSpaceBetweenDoctypeSystemKeywordAndQuote=No hay espacio entre la palabra clave “SYSTEM” del doctype y la comilla. +errNoSpaceBetweenPublicAndSystemIds=No hay espacio entre los identficadores públicos y de sistema del doctype. +errNoSpaceBetweenDoctypePublicKeywordAndQuote=No hay espacio entre la palabra clave “PUBLIC” del doctype y la comilla. + +# Tree builder errors +errDeepTree=El árbol de documentos es demasiado profundo. El árbol será aplanado a 513 elementos de profundidad. +errStrayStartTag2=Etiqueta de comienzo “%1$S” extraviada. +errStrayEndTag=Etiqueta de cierre “%1$S” extraviada. +errUnclosedElements=Se encontró una etiqueta de cierre “%1$S”, pero no había elementos abiertos. +errUnclosedElementsImplied=Hay una etiqueta de cierre “%1$S” implícita, pero había elementos abiertos. +errUnclosedElementsCell=Fue cerrada implícitamente una celda de tabla, pero había elementos abiertos. +errStrayDoctype=Doctype extraviado. +errAlmostStandardsDoctype=Doctype de modo casi estándar. Se esperaba un “<!DOCTYPE html>”. +errQuirkyDoctype=Doctype de modo raro (quirky). Se esperaba “<!DOCTYPE html>”. +errAlmostStandardsDoctypeVerbose=Esta página está en modo “casi” estándar. El diseño de la página puede verse afectado. Para el modo estándar, utilice “<! DOCTYPE html>”. +errQuirkyDoctypeVerbose=Esta página está en modo Quirks. El diseño de la página puede verse afectado. Para el modo estándar, utilice “<! DOCTYPE html>”. +errNonSpaceInTrailer=Hay un caracter de no-espacio luego del fin de página. +errNonSpaceAfterFrameset=Hay un caracter de no-espacio después de “frameset”. +errNonSpaceInFrameset=Hay un caracter de no-espacio in “frameset”. +errNonSpaceAfterBody=Hay un caracter de no-espacio después de body. +errNonSpaceInColgroupInFragment=Hay un caracter de no-espacio en “colgroup” cuando se analizaba sintácticamente el fragmento. +errNonSpaceInNoscriptInHead=Hay un caracter de no-espacio dentro de “noscript” dentro de “head”. +errFooBetweenHeadAndBody=Hay un elemento “%1$S” entre “head” y “body”. +errStartTagWithoutDoctype=Se encontró una etiqueta de comienzo sin ver un doctype primero. Se esperaba un “<!DOCTYPE html>”. +errNoSelectInTableScope=No hay “select” en el alcance de la tabla. +errStartSelectWhereEndSelectExpected=Hay una etiqueta de comienzo “select”, cuando se esperaba una etiqueta de cierre. +errStartTagWithSelectOpen=Hay una etiqueta de comienzo “%1$S”, con una etiqueta “select” abierta. +errBadStartTagInNoscriptInHead=Etiqueta de inicio incorrecto "%1$S" en "noscript" en "head". +errImage=Se encontró una etiqueta de comienzo “image”. +errFooSeenWhenFooOpen2=Se vió la etiqueta de inicio "%1$S", pero un elemento del mismo tipo ya estaba abierto. +errHeadingWhenHeadingOpen=Los encabezados no pueden ser hijos de otros encabezados. +errFramesetStart=Se encontró una etiqueta de comienzo “frameset”. +errNoCellToClose=No hay celda para cerrar. +errStartTagInTable=Se encontró una etiqueta de comienzo “%1$S” en “table”. +errFormWhenFormOpen=Se encontró una etiqueta de comienzo “form”, pero ya había un elemento “form” activo. No son permitidos los formularios anidados. Se ignora la etiqueta. +errTableSeenWhileTableOpen=Se encontró una etiqueta de comienzo “table”, pero el “table” anterior sigue abierto. +errStartTagInTableBody=Hay una etiqueta de comienzo “%1$S” en el cuerpo de una tabla. +errEndTagSeenWithoutDoctype=Se encontró una etiqueta de cierre sin ver un doctype primero. Se esperaba un “<!DOCTYPE html>”. +errEndTagAfterBody=Se encontró una etiqueta de cierre después que “body” se había cerrado. +errEndTagSeenWithSelectOpen=Hay un cierre de la etiqueta “%1$S” con un “select” abierto. +errGarbageInColgroup=Hay basura en el fragmento “colgroup”. +errEndTagBr=Cierre de etiqueta “br”. +errNoElementToCloseButEndTagSeen=No hay un elemento “%1$S” en el alcance, pero se encontró un cierre de la etiqueta “%1$S”. +errHtmlStartTagInForeignContext=Hay una etiqueta de comienzo HTML “%1$S” en el contexto de un espacio de nombres extraño. +errNoTableRowToClose=No hay fila de tabla para cerrar. +errNonSpaceInTable=Dentro de una tabla, hay caracteres de no-espacio fuera de lugar. +errUnclosedChildrenInRuby=Hijo sin cerrar en “ruby”. +errStartTagSeenWithoutRuby=Se encontró la etiqueta de comienzo “%1$S” sin un elemento “ruby” abierto. +errSelfClosing=Se usó la sintaxis de auto-cierre (“/>”) en un elemento HTML no vacío. Se ignorará la barra inclinada y se interpretará como una etiqueta de comienzo. +errNoCheckUnclosedElementsOnStack=Hay elementos sin cerrar en la pila. +errEndTagDidNotMatchCurrentOpenElement=La etiqueta de cierre “%1$S” no coincide con el nombre del elemento (“%2$S”) actualmente abierto. +errEndTagViolatesNestingRules=La etiqueta de cierre “%1$S” viola las reglas de anidamiento. +errEndWithUnclosedElements=Aparece una etiqueta de cierre “%1$S”, pero hay elementos sin cerrar. +errListUnclosedStartTags=Elemento o elementos sin cerrar. diff --git a/l10n-es-AR/dom/chrome/layout/layout_errors.properties b/l10n-es-AR/dom/chrome/layout/layout_errors.properties new file mode 100644 index 0000000000..9935980079 --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/dom/chrome/layout/layout_errors.properties @@ -0,0 +1,53 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +ImageMapRectBoundsError=El atributo "coords" del tag <area shape="rect"> no tiene el formato "izquierda,arriba,derecha,abajo". +ImageMapCircleWrongNumberOfCoords=El atributo "coords" del tag <area shape="circle"> no tiene el formato "center-x,center-y,radius". +ImageMapCircleNegativeRadius=El atributo "coords" del tag <area shape="circle"> tiene un radio negativo. +ImageMapPolyWrongNumberOfCoords=El atributo "coords" del tag <area shape="poly"> no tiene el formato "x1,y1,x2,y2 ...". +ImageMapPolyOddNumberOfCoords=El atributo “coords” del tag <area shape="poly"> no tiene la última coordenada “y” (el formato correcto es “x1,y1,x2,y2 …”). + +ScrollLinkedEffectFound3=Este sitio parece usar un efecto de posicionamiento scroll-linked. Puede que no funcione bien con desplazamiento asincrónico; vea https://firefox-source-docs.mozilla.org/performance/scroll-linked_effects.html para más detalles y únase a la discusión sobre herramientas y funcionalidades relacionadas. + +## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningContentTooLargeArea): +## %1$S is an integer value of the area of the frame +## %2$S is an integer value of the area of a limit based on the viewport size +CompositorAnimationWarningContentTooLargeArea=La animación no se puede ejecutar en el compositor porque el área del marco (%1$S) es demasiado grande en relación al lugar de visualización (mayor que %2$S) +## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningContentTooLarge2): +## (%1$S, %2$S) is a pair of integer values of the frame size +## (%3$S, %4$S) is a pair of integer values of a limit based on the viewport size +## (%5$S, %6$S) is a pair of integer values of an absolute limit +CompositorAnimationWarningContentTooLarge2=La animación no se puede ejecutar en el compositor porque el tamaño del marco (%1$S, %2$S) es demasiado grande respecto al tamaño de la vista (mayor que (%3$S, %4$S)) o más grande que el valor máximo permitido (%5$S, %6$S) +## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningTransformBackfaceVisibilityHidden): +## 'backface-visibility: hidden' is a CSS property, don't translate it. +CompositorAnimationWarningTransformBackfaceVisibilityHidden=Las animaciones de transformaciones ‘backface-visibility: hidden’ no pueden ejecutarse en el compositor +## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningTransformSVG, +## CompositorAnimationWarningTransformWithGeometricProperties, +## CompositorAnimationWarningTransformWithSyncGeometricAnimations, +## CompositorAnimationWarningTransformFrameInactive, +## CompositorAnimationWarningOpacityFrameInactive): +## 'transform' and 'opacity' mean CSS property names, don't translate it. +CompositorAnimationWarningTransformSVG=Las animaciones de ‘transform’ en elementos con transformaciones SVG no pueden ejecutarse en el compositor +CompositorAnimationWarningTransformWithGeometricProperties=Las animaciones de ‘transform’ no pueden ejecutarse en el compositor cuando las propiedades geométricas son animadas en el mismo elemento al mismo tiempo +CompositorAnimationWarningTransformWithSyncGeometricAnimations=La animación de ‘transform’ no puede ejecutarse en el compositor porque debería estar sincronizada con animaciones de propiedades geométricas que se iniciaron al mismo tiempo +CompositorAnimationWarningTransformFrameInactive=La animación no puede ejecutarse en el compositor porque el marco no fue marcado activo para ‘transform’ +CompositorAnimationWarningTransformIsBlockedByImportantRules=La animación de la transformación no se puede ejecutar en el compositor porque las propiedades relacionadas con la transformación se invalidan mediante reglas importantes +CompositorAnimationWarningOpacityFrameInactive=La animación no puede ejecutarse en el compositor porque el cuadro no fue marcado activo para ‘opacity’ +CompositorAnimationWarningHasRenderingObserver=La animación no puede ser ejecutada en el compositor ya que el elemento tiene observadores de generación (-moz-element o SVG clipping/masking) +CompositorAnimationWarningHasCurrentColor=Las animaciones de "color de fondo" no se pueden ejecutar en el compositor con el punto de control de "color actual". + +## LOCALIZATION NOTE: Do not translate zoom, calc(), "transform", "transform-origin: 0 0" +ZoomPropertyWarning=Esta página utiliza la propiedad no estándar "zoom". Considere usar calc() en los valores de propiedad relevantes, o usar "transform" junto con "transform-origin: 0 0". + +## LOCALIZATION NOTE(PrincipalWritingModePropagationWarning): +## Do not translate <html>, <body>, CSS, "writing-mode", "direction", "text-orientation", :root, and "The Principal Writing Mode" because they are technical terms. +PrincipalWritingModePropagationWarning=Al renderizar el elemento <html>, los valores utilizados de las propiedades CSS "modo de escritura", "dirección" y "orientación de texto" en el elemento <html> se toman de los valores calculados del elemento <body>, no de los valores propios del elemento <html>. Considere configurar estas propiedades en la pseudoclase: raíz CSS. Para obtener más información, consulte "El modo de escritura principal" en https://www.w3.org/TR/css-writing-modes-3/#principal-flow + +## LOCALIZATION NOTE(ScrollAnchoringDisabledInContainer): +## %1$S is an integer value with the total number of adjustments +## %2$S is a floating point value with the average distance adjusted +## %3$S is a floating point value with the total adjusted distance +ScrollAnchoringDisabledInContainer=El anclaje de desplazamiento se deshabilitó en un contenedor de desplazamiento debido a demasiados ajustes consecutivos (%1$S) con muy poca distancia total (%2$S px promedio, %3$S px total). + +ForcedLayoutStart=El diseño se forzó antes de que la página se cargara completamente. Si las hojas de estilo aún no están cargadas, esto puede causar un destello de contenido sin estilo. diff --git a/l10n-es-AR/dom/chrome/layout/printing.properties b/l10n-es-AR/dom/chrome/layout/printing.properties new file mode 100644 index 0000000000..12610e89b8 --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/dom/chrome/layout/printing.properties @@ -0,0 +1,56 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Page number formating +## @page_number The current page number +#LOCALIZATION NOTE (pageofpages): Do not translate %ld in the following line. +# Place the word %ld where the page number and number of pages should be +# The first %ld will receive the the page number +pagenumber=%1$d + +# Page number formating +## @page_number The current page number +## @page_total The total number of pages +#LOCALIZATION NOTE (pageofpages): Do not translate %ld in the following line. +# Place the word %ld where the page number and number of pages should be +# The first %ld will receive the the page number +# the second %ld will receive the total number of pages +pageofpages=%1$d de %2$d + +PrintToFile=Imprimir a archivo +print_error_dialog_title=Error de impresora +printpreview_error_dialog_title=Error al mostrar vista previa + +# Printing error messages. +#LOCALIZATION NOTE: Some of these messages come in pairs, one +# for printing and one for print previewing. You can remove that +# distinction in your language by removing the entity with the _PP +# suffix; then the entity without a suffix will be used for both. +# You can also add that distinction to any of the messages that don't +# already have it by adding a new entity with a _PP suffix. +# +# For instance, if you delete PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY_PP, then +# the PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY message will be used for that error +# condition when print previewing as well as when printing. If you +# add PERR_FAILURE_PP, then PERR_FAILURE will only be used when +# printing, and PERR_FAILURE_PP will be used under the same conditions +# when print previewing. +# +PERR_FAILURE=Ocurrió un error al imprimir. + +PERR_ABORT=El trabajo de impresión fue abortado o cancelado. +PERR_NOT_AVAILABLE=Alguna funcionalidad de impresión no está disponible actualmente. +PERR_NOT_IMPLEMENTED=Alguna funcionalidad de impresión todavía no esta implementada. +PERR_OUT_OF_MEMORY=No hay suficiente memoria libre para imprimir. +PERR_UNEXPECTED=Hubo un problema inesperado al imprimir. + +PERR_GFX_PRINTER_NO_PRINTER_AVAILABLE=No hay impresoras disponibles. +PERR_GFX_PRINTER_NO_PRINTER_AVAILABLE_PP=No hay impresoras disponibles, no se puede mostrar la vista previa. +PERR_GFX_PRINTER_NAME_NOT_FOUND=No se pudo encontrar la impresora seleccionada. +PERR_GFX_PRINTER_COULD_NOT_OPEN_FILE=No se pudo abrir el archivo de salida para la impresión. +PERR_GFX_PRINTER_STARTDOC=Falló la impresión cuando se iniciaba al documento. +PERR_GFX_PRINTER_ENDDOC=Falló la impresión al completar el documento. +PERR_GFX_PRINTER_STARTPAGE=Falló la impresión cuando se iniciaba la página. +PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY=Todavía no se puede imprimir este documento porque aún se está cargando. +PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY_PP=Todavía no se puede mostrar la vista previa de este documento porque aún se está cargando. diff --git a/l10n-es-AR/dom/chrome/layout/xmlparser.properties b/l10n-es-AR/dom/chrome/layout/xmlparser.properties new file mode 100644 index 0000000000..31fde8ec97 --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/dom/chrome/layout/xmlparser.properties @@ -0,0 +1,48 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Map Expat error codes to error strings +1 = sin memoria +2 = error de sintaxis +3 = no se encontraron elementos +4 = malformado +5 = token sin cerrar +6 = token sin cerrar +7 = etiqueta sin par +8 = atributo duplicado +9 = basura tras elemento de documento +10 = referencia ilegal a parámetro de entidad +11 = entidad indefinida +12 = referencia a una entidad recursiva +13 = entidad asíncrona +14 = referencia a un número de caracter inválido +15 = referencia a una entidad binaria +16 = referencia a un atributo en la entidad externa +17 = la instrucción de proceso XML no se encuentra al inicio de la entidad externa +18 = codificación desconocida +19 = codificación especificada en la declaración XML es incorrecta +20 = sección CDATA sin cerrar +21 = error al procesar la referencia a una entidad externa +22 = documento no es independiente +23 = unexpected parser state +24 = entidad declarada en parámetro entity +27 = prefijo no unido a un nombre de espacio +28 = no se debe desdeclarar prefijo +29 = prefijo reservado (xml) must not be undeclared or bound to another namespace URI +30 = prefijo reservado (xmlns) must not be declared or undeclared +31 = prefix must not be bound to one of the reserved namespace URIs +32 = caracter(es) ilegal(es) en id pública +38 = prefijo reservado (xml) must not be undeclared or bound to another namespace URI +39 = prefijo reservado (xmlns) no debe ser declarado o no declarado +40 = prefix must not be bound to one of the reserved namespace URIs + +# %1$S is replaced by the Expat error string, may be followed by Expected (see below) +# %2$S is replaced by URL +# %3$u is replaced by line number +# %4$u is replaced by column number +XMLParsingError = Error de análisis XML: %1$S\nUbicación: %2$S\nLínea %3$u, columna %4$u: + +# %S is replaced by a tag name. +# This gets appended to the error string if the error is mismatched tag. +Expected = . Se esperaba: </%S>. diff --git a/l10n-es-AR/dom/chrome/layout/xul.properties b/l10n-es-AR/dom/chrome/layout/xul.properties new file mode 100644 index 0000000000..0c56a44d4b --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/dom/chrome/layout/xul.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +PINotInProlog=<?%1$S?> la instrucción de procesamiento no tiene actualmente ningún efecto fuera del prólogo (ver bug 360119). diff --git a/l10n-es-AR/dom/chrome/mathml/mathml.properties b/l10n-es-AR/dom/chrome/mathml/mathml.properties new file mode 100644 index 0000000000..9234d6b527 --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/dom/chrome/mathml/mathml.properties @@ -0,0 +1,15 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +InvalidChild=Markup inválido: <%1$S> no está permitido como hijo de <%2$S>. +ChildCountIncorrect=Markup inválido: Número de hijos incorrecto para la etiqueta <%1$S/>. +DuplicateMprescripts=Markup inválido: Más de un <mprescripts/> en <mmultiscripts/>. +# LOCALIZATION NOTE: The first child of <mmultiscript/> is the base, that is the element to which scripts are attached. +NoBase=Markup no válido: se esperaba exactamente un elemento Base en <mmultiscripts/>. No se encontró ninguno. +SubSupMismatch=Markup no válido: par incompleto de subíndice/superíndice en <mmultiscripts/>. + +# LOCALIZATION NOTE: When localizing the single quotes ('), follow the conventions in css.properties for your target locale. +AttributeParsingError=Error al leer el valor '%1$S' para el atributo '%2$S' de <%3$S/>. Atributo ignorado. +AttributeParsingErrorNoTag=Error al leer el valor '%1$S' para el atributo '%2$S'. Atributo ignorado. +LengthParsingError=Error in parsing MathML attribute value '%1$S' as length. Attribute ignored. diff --git a/l10n-es-AR/dom/chrome/nsWebBrowserPersist.properties b/l10n-es-AR/dom/chrome/nsWebBrowserPersist.properties new file mode 100644 index 0000000000..2502adb5a7 --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/dom/chrome/nsWebBrowserPersist.properties @@ -0,0 +1,17 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +readError=No se pudo guardar %S, porque el archivo de origen no pudo ser leído.\n\nIntente de nuevo más tarde, o contacte al administrador del servidor. +writeError=No se pudo guardar %S, porque ocurrió un error desconocido. \n\nLo sentimos. Intente guardarlo en una ubicación diferente. +launchError=No se pudo abrir %S, porque sucedió un error desconocido. \n\nLo sentimos. Intente guardarlo primero en un disco, y luego abrir el archivo. +diskFull=No hay suficiente espacio libre en disco para guardar %S. \n\nLibere espacio en el disco e intente de nuevo, o intente guardarlo en un lugar distinto. +readOnly=No se pudo guardar %S, porque el disco, la carpeta, o el archivo está protegido contra escritura.\n\nHabilite la escritura e intente de nuevo, o guárdelo en una ubicación distinta. +accessError=No se pudo guardar %S, porque usted no puede cambiar los contenidos de esa carpeta.\n\nCambie las propiedades de la carpeta, o intente guardarlo en un lugar distinto. +SDAccessErrorCardReadOnly=No se puede descargar el archivo porque la tarjeta SD está en uso. +SDAccessErrorCardMissing=No se puede descargar el archivo porque falta la tarjeta SD. +helperAppNotFound=%S no se puede abrir, porque la aplicación asociada no existe. Cambie la asociación en sus preferencias. +noMemory=No hay memoria suficiente para completar la acción solicitada.\n\nSalga de algunas aplicaciones e intente de nuevo. +title=Descargando %S +fileAlreadyExistsError=No se pudo guardar %S, porque ya existe un archivo con el mismo nombre que el directorio '_archivos'.\n\nIntente guardarlo en una ubicación diferente. +fileNameTooLongError=No se pudo guardar %S, porque el nombre del archivo es muy largo.\n\nIntente guardarlo con un nombre más corto. diff --git a/l10n-es-AR/dom/chrome/security/caps.properties b/l10n-es-AR/dom/chrome/security/caps.properties new file mode 100644 index 0000000000..9099cbaa4b --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/dom/chrome/security/caps.properties @@ -0,0 +1,9 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +CheckLoadURIError = Error de seguridad: El contenido en %S no puede cargar o enlazar a %S. +CheckSameOriginError = Error de seguridad: El contenido en %S no puede cargar datos de %S. +ExternalDataError = Error de seguridad: El contenido en %S intentó cargar %S, pero no puede cargar datos externos cuando son usados como una imagen. + +CreateWrapperDenied = Permiso denegado para crear un wrapper para el objeto o clase %S +CreateWrapperDeniedForOrigin = Permiso denegado para <%2$S> para crear un wrapper para el objeto de clase %1$S diff --git a/l10n-es-AR/dom/chrome/security/csp.properties b/l10n-es-AR/dom/chrome/security/csp.properties new file mode 100644 index 0000000000..2c380ec1b5 --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/dom/chrome/security/csp.properties @@ -0,0 +1,125 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# CSP Warnings: +# LOCALIZATION NOTE (CSPViolation): +# %1$S is the reason why the resource has not been loaded. +CSPViolation = La configuración de la página bloqueó la carga de un recurso: %1$S +# LOCALIZATION NOTE (CSPViolationWithURI): +# %1$S is the directive that has been violated. +# %2$S is the URI of the resource which violated the directive. +CSPViolationWithURI = La configuración de la página bloqueó la carga de un recurso en %2$S ("%1$S"). +# LOCALIZATION NOTE (CSPROViolation): +# %1$S is the reason why the resource has not been loaded. +CSPROViolation = Ocurrió una violación para una política de CSP report-only ("%1$S"). El comportamiento fue permitido y el informe de CSP fue enviado. +# LOCALIZATION NOTE (CSPROViolationWithURI): +# %1$S is the directive that has been violated. +# %2$S is the URI of the resource which violated the directive. +CSPROViolationWithURI = La configuración de la página observó la carga de un recurso en %2$S ("%1$S"). Se envió un informe de CSP. +# LOCALIZATION NOTE (triedToSendReport): +# %1$S is the URI we attempted to send a report to. +triedToSendReport = Se trató de enviar informe a URI inválido: "%1$S" +tooManyReports = Se evitó que se enviaran demasiados informes de CSP en un período corto de tiempo. +# LOCALIZATION NOTE (couldNotParseReportURI): +# %1$S is the report URI that could not be parsed +couldNotParseReportURI = couldn't parse report URI: %1$S +# LOCALIZATION NOTE (couldNotProcessUnknownDirective): +# %1$S is the unknown directive +couldNotProcessUnknownDirective = No se puede procesar directiva desconocida '%1$S' +# LOCALIZATION NOTE (ignoringUnknownOption): +# %1$S is the option that could not be understood +ignoringUnknownOption = Ignorando opción desconocida %1$S +# LOCALIZATION NOTE (ignoringDuplicateSrc): +# %1$S defines the duplicate src +ignoringDuplicateSrc = Ignorando fuente duplicada %1$S +# LOCALIZATION NOTE (ignoringNonAsciiToken): +# %1$S defines the name of the directive +# %2$S is the token string containing non-ASCII characters. +ignoringNonAsciiToken = Ignorar la directiva '%1$S' con el token que no es ASCII '%2$S' +# LOCALIZATION NOTE (ignoringSrcFromMetaCSP): +# %1$S defines the ignored src +ignoringSrcFromMetaCSP = Ignorando fuente '%1$S' (No soportado al enviar vía elemento meta). +# LOCALIZATION NOTE (ignoringSrcWithinNonceOrHashDirective): +# %1$S is the ignored src (e.g. "unsafe-inline") +# %2$S is the directive (e.g. "script-src-elem") +ignoringSrcWithinNonceOrHashDirective = Ignorar "%1$S" dentro de %2$S: se especificó fuente nonce o hash-source +# LOCALIZATION NOTE (ignoringScriptSrcForStrictDynamic): +# %1$S is the ignored src +# %1$S is the directive src (e.g. "script-src-elem") +# 'strict-dynamic' should not be localized +ignoringScriptSrcForStrictDynamic = Ignorar "%1$S" dentro de %2$S: 'estricto-dinámico' +# LOCALIZATION NOTE (ignoringStrictDynamic): +# %1$S is the ignored src +ignoringStrictDynamic = Ingorando fuente “%1$S” (Solo soportado dentro de script-src). +# LOCALIZATION NOTE (ignoringUnsafeEval): +# %1$S is the csp directive (e.g. script-src-elem) +# 'unsafe-eval' and 'wasm-unsafe-eval' should not be localized +ignoringUnsafeEval = Ignorar 'unsafe-eval' o 'wasm-unsafe-eval' dentro de "%1$S". +# LOCALIZATION NOTE (strictDynamicButNoHashOrNonce): +# %1$S is the csp directive that contains 'strict-dynamic' +# 'strict-dynamic' should not be localized +strictDynamicButNoHashOrNonce = Palabra clave ‘strict-dynamic’ dentro de “%1$S” sin nonce o hash válidos puede bloquear toda la carga de scripts +# LOCALIZATION NOTE (reportURInotHttpsOrHttp2): +# %1$S is the ETLD of the report URI that is not HTTP or HTTPS +reportURInotHttpsOrHttp2 = La URI del informe (%1$S) debería ser HTTP o HTTPS. +# LOCALIZATION NOTE (reportURInotInReportOnlyHeader): +# %1$S is the ETLD of the page with the policy +reportURInotInReportOnlyHeader = Este sitio (%1$S) tiene una política de "solo informar" sin una URI de informe. CSP no bloqueará y no puede informar violaciones de esta política. +# LOCALIZATION NOTE (failedToParseUnrecognizedSource): +# %1$S is the CSP Source that could not be parsed +failedToParseUnrecognizedSource = Failed to parse unrecoginzied source %1$S +# LOCALIZATION NOTE (upgradeInsecureRequest): +# %1$S is the URL of the upgraded request; %2$S is the upgraded scheme. +upgradeInsecureRequest = Actualizando pedido inseguro '%1$S' para usar '%2$S' +# LOCALIZATION NOTE (ignoreSrcForDirective): +ignoreSrcForDirective = Ignorando srcs para directiva '%1$S' +# LOCALIZATION NOTE (hostNameMightBeKeyword): +# %1$S is the hostname in question and %2$S is the keyword +hostNameMightBeKeyword = Interpretando %1$S como un nombre de servidor, no una palabra clave. Si pretende que sea una palabra clave, use '%2$S' (encerrado en comillas simples). +# LOCALIZATION NOTE (notSupportingDirective): +# directive is not supported (e.g. 'reflected-xss') +notSupportingDirective = Directiva '%1$S' no soportada. La directiva y los valores serán ignorados. +# LOCALIZATION NOTE (blockAllMixedContent): +# %1$S is the URL of the blocked resource load. +blockAllMixedContent = Bloqueando pedido inseguro ‘%1$S’. +# LOCALIZATION NOTE (ignoringDirectiveWithNoValues): +# %1$S is the name of a CSP directive that requires additional values +ignoringDirectiveWithNoValues = Ignorando ‘%1$S‘ porque no contiene ningún parámetro. +# LOCALIZATION NOTE (ignoringReportOnlyDirective): +# %1$S is the directive that is ignored in report-only mode. +ignoringReportOnlyDirective = Ignorando directiva de entorno de prueba al enviarse en una política report-only ‘%1$S’ +# LOCALIZATION NOTE (IgnoringSrcBecauseOfDirective): +# %1$S is the name of the src that is ignored. +# %2$S is the name of the directive that causes the src to be ignored. +IgnoringSrcBecauseOfDirective=Ignorando ‘%1$S’ por la directiva ‘%2$S’. +# LOCALIZATION NOTE (IgnoringSourceWithinDirective): +# %1$S is the ignored src +# %2$S is the directive which supports src +IgnoringSourceWithinDirective = Ignorar fuente “%1$S” (no compatible dentro de ‘%2$S’). +# LOCALIZATION NOTE (IgnoringSourceWithinDirective): +# %1$S is the ignored src +obsoleteBlockAllMixedContent = Ignorando ‘%1$S’ porque la actualización de muestra de contenido mezclado hace obsoleto block-all-mixed-content. + + +# CSP Errors: +# LOCALIZATION NOTE (couldntParseInvalidSource): +# %1$S is the source that could not be parsed +couldntParseInvalidSource = Couldn't parse invalid source %1$S +# LOCALIZATION NOTE (couldntParseInvalidHost): +# %1$S is the host that's invalid +couldntParseInvalidHost = Couldn't parse invalid host %1$S +# LOCALIZATION NOTE (couldntParsePort): +# %1$S is the string source +couldntParsePort = Couldn't parse port in %1$S +# LOCALIZATION NOTE (duplicateDirective): +# %1$S is the name of the duplicate directive +duplicateDirective = Se detectaron directivas %1$S duplicadas. Salvo la primera instancia, se ignorarán las demás. +# LOCALIZATION NOTE (couldntParseInvalidSandboxFlag): +# %1$S is the option that could not be understood +couldntParseInvalidSandboxFlag = Couldn’t parse invalid sandbox flag ‘%1$S’ + +# LOCALIZATION NOTE (CSPMessagePrefix): +# Do not translate "Content-Security-Policy", only handle spacing for the colon. +# %S is a console message that is being prefixed here. +CSPMessagePrefix = Content-Security-Policy: %S diff --git a/l10n-es-AR/dom/chrome/security/security.properties b/l10n-es-AR/dom/chrome/security/security.properties new file mode 100644 index 0000000000..8a72131984 --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/dom/chrome/security/security.properties @@ -0,0 +1,167 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Mixed Content Blocker +# LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the URI of the blocked mixed content resource +BlockMixedDisplayContent = Bloqueado al cargar contenido de visualización mixto “%1$S” +BlockMixedActiveContent = Bloqueado al cargar contenido de visualización mixto “%1$S” + +# CORS +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Access-Control-Allow-Origin", Access-Control-Allow-Credentials, Access-Control-Allow-Methods, Access-Control-Allow-Headers +CORSDisabled=Pedido de origen cruzado bloqueado: La política de mismo origen no permite leer el recurso remoto en %1$S. (Razón: CORS deshabilitado). +CORSDidNotSucceed2=Pedido de origen cruzado bloqueado: La política de mismo origen no permite leer el recurso remoto en %1$S. (Razón: El pedido CORS falló). Código de estado: %2$S. +CORSOriginHeaderNotAdded=Pedido de origen cruzado bloqueado: La política de mismo origen no permite leer el recurso remoto en %1$S. (Razón: no se puede agregar el encabezado CORS ‘Origin’). +CORSExternalRedirectNotAllowed=Pedido de origen cruzado bloqueado: La política de mismo origen no permite leer el recurso remoto en %1$S. (Razón: el pedido de redireccionamiento externo no está permitido). +CORSRequestNotHttp=Pedido de origen cruzado bloqueado: La política de mismo origen no permite leer el recurso remoto en %1$S. (Razón: pedido CORS no es http). +CORSMissingAllowOrigin2=Pedido de origen cruzado bloqueado: La política de mismo origen no permite leer el recurso remoto en %1$S. (Razón: encabezado CORS ‘Access-Control-Allow-Origin’ faltante). Código de estado: %2$S. +CORSMultipleAllowOriginNotAllowed=Pedido de origen cruzado bloqueado: La política de mismo origen no permite leer el recurso remoto en %1$S. (Razón: Encabezados CORS ‘Access-Control-Allow-Origin’ múltiples no permitidos). +CORSAllowOriginNotMatchingOrigin=Pedido de origen cruzado bloqueado: La política de mismo origen no permite leer el recurso remoto en %1$S. (Razón: encabezado CORS ‘Access-Control-Allow-Origin’ no coincide con ‘%2$S’). +CORSNotSupportingCredentials=Pedido de origen cruzado bloqueado: La política de mismo origen no permite leer el recurso remoto en ‘%1$S’. (Razón: La credencial no es compatible si el encabezado CORS ‘Access-Control-Allow-Origin’ es ‘*’). +CORSMethodNotFound=Pedido de origen cruzado bloqueado: La política de mismo origen no permite leer el recurso remoto en %1$S. (Razón: no se encontró el método en encabezado CORS ‘Access-Control-Allow-Methods’). +CORSMissingAllowCredentials=Pedido de origen cruzado bloqueado: La política de mismo origen no permite leer el recurso remoto en %1$S. (Razón: se esperaba ‘true’ en el encabezado CORS ‘Access-Control-Allow-Credentials’). +CORSPreflightDidNotSucceed3=Pedido de origen cruzado bloqueado: La Política de mismo origen no permite leer el recurso remoto en %1$S. (Razón: La verificación previa de la respuesta CORS no fue exitosa). Código de estado: %2$S. +CORSInvalidAllowMethod=Pedido de origen cruzado bloqueado: La política de mismo origen no permite leer el recurso remoto en %1$S. (Razón: token ‘%2$S’ inválido en encabezado CORS ‘Access-Control-Allow-Methods’). +CORSInvalidAllowHeader=Pedido de origen cruzado bloqueado: La política de mismo origen no permite leer el recurso remoto en %1$S. (Razón: token ‘%2$S’ inválido en encabezado CORS ‘Access-Control-Allow-Headers’). +CORSMissingAllowHeaderFromPreflight2=Pedido de origen cruzado bloqueado: La política de mismo origen no permite leer el recurso remoto en %1$S. (Razón: encabezado ‘%2$S’ no permitido según el encabezado ‘Access-Control-Allow-Headers’ de la respuesta preflight de CORS). +CORSAllowHeaderFromPreflightDeprecation=Advertencia de pedido de origen cruzado: La política de mismo origen no permitirá la lectura del recurso remoto en %1$S pronto. (Razón: Cuando `Access-Control-Allow-Headers` es `*`, el encabezado `Authorization` no está cubierto. Para incluir el encabezado `Authorization`, debe estar listado explícitamente en el encabezado CORS `Access-Control-Allow-Headers`). + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Strict-Transport-Security", "HSTS", "max-age" or "includeSubDomains" +STSUnknownError=Strict-Transport-Security: Ocurrió un error desconocido procesando el encabezado especificado por el sitio. +STSCouldNotParseHeader=Strict-Transport-Security: El sitio especificó un encabezado que no pudo ser rastreado exitosamente. +STSNoMaxAge=Strict-Transport-Security: El sitio especificó un encabezado que no incluye una directiva ‘max-age’. +STSMultipleMaxAges=Strict-Transport-Security: El sitio especificó un encabezado que incluye más de una directiva ‘max-age’. +STSInvalidMaxAge=Strict-Transport-Security: El sitio especificó un encabezado que incluye una directiva ‘max-age’ inválida. +STSMultipleIncludeSubdomains=Strict-Transport-Security: El sitio especificó un encabezado que incluye más de una directiva ‘includeSubDomains’. +STSInvalidIncludeSubdomains=Strict-Transport-Security: El sitio especificó una directiva ‘includeSubDomains’ inválida. +STSCouldNotSaveState=Strict-Transport-Security: Ocurrió un eror al indicar el sitio como un servidor Strict-Transport-Security. + +InsecurePasswordsPresentOnPage=Hay campos de contraseña en una página insegura (http://). Ésto es un riesgo de seguridad que permite que las credenciales de ingreso de un usuario puedan ser robadas. +InsecureFormActionPasswordsPresent=Hay campos de contraseña presentes en un formulario con una acción insegura (http://). Ésto es un riesgo de seguridad que permite que las credenciales de ingreso de un usuario puedan ser robadas. +InsecurePasswordsPresentOnIframe=Hay campos de contraseña en un iframe inseguro (http://). Ésto es un riesgo de seguridad que permite que las credenciales de ingreso de un usuario puedan ser robadas. +# LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the URI of the insecure mixed content resource +LoadingMixedActiveContent2=Cargando contenido activo mixto (inseguro) en una página segura “%1$S” +LoadingMixedDisplayContent2=Cargando contenido a mostrar mixto (inseguro) en una página segura “%1$S” +LoadingMixedDisplayObjectSubrequestDeprecation=Se desaconseja cargar contenido mixto (inseguro) “%1$S” dentro de un complemento en una página segura y se bloqueará pronto. +# LOCALIZATION NOTE: "%S" is the URI of the insecure mixed content download +MixedContentBlockedDownload = Se bloqueó la descarga de contenido inseguro “%S”. + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "allow-scripts", "allow-same-origin", "sandbox" or "iframe" +BothAllowScriptsAndSameOriginPresent=An iframe which has both allow-scripts and allow-same-origin for its sandbox attribute can remove its sandboxing. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "allow-top-navigation-by-user-activation", "allow-top-navigation", "sandbox" or "iframe" +BothAllowTopNavigationAndUserActivationPresent=Un iframe which que tiene allow-top-navigation y allow-top-navigation-by-user-activation para su atributo sandbox permitirá navegación de nivel superior. + +# Sub-Resource Integrity +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "script" or "integrity". "%1$S" is the invalid token found in the attribute. +MalformedIntegrityHash=El elemento de script tiene un hash malformado en su atributo integrity: “%1$S”. El formato correcto es “<algoritmo hash>-<valor hash>”. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity" +InvalidIntegrityLength=El hash contenido en el atributo integrity tiene una longitud incorrecta. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity" +InvalidIntegrityBase64=El hash contenido en el atributo integrity no pudo ser decodificado. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity". "%1$S" is the type of hash algorithm in use (e.g. "sha256"). "%2$S" is the value we saw. +IntegrityMismatch2=Ninguno de los hashes "%1$S" en el atributo integrity coincide con el contenido del subrecurso. El hash calculado es "%2$S". +# LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the URI of the sub-resource that cannot be protected using SRI. +IneligibleResource=“%1$S” no es elegible para verificaciones de integridad porque ni es CORS-enabled ni same-origin. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity". "%1$S" is the invalid hash algorithm found in the attribute. +UnsupportedHashAlg=Algoritmo de hash no soportado en el atributo integrity: “%1$S” +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity" +NoValidMetadata=El atributo integrity no contiene metadatos válidos. + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "RC4". +WeakCipherSuiteWarning=Este sitio usa para el cifrado RC4, que es obsoleto e inseguro. + +DeprecatedTLSVersion2=Este sitio utiliza una versión obsoleta de TLS. Actualice a TLS 1.2 o 1.3. + +#XCTO: nosniff +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "X-Content-Type-Options: nosniff". +MimeTypeMismatch2=El recurso de “%1$S” se bloqueó debido a la falta de coincidencia del tipo MIME (“%2$S”) (X-Content-Type-Options: nosniff). +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "X-Content-Type-Options" and also do not translate "nosniff". +XCTOHeaderValueMissing=Advertencia de cabecera X-Content-Type-Options: el valor fue “%1$S”;¿Quizás quería enviar “nosniff”? +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "X-Content-Type-Options" and also do not translate "nosniff". +XTCOWithMIMEValueMissing=El recurso de “%1$S” fue bloqueado por diferencia de tipo MIME (X-Content-Type-Options: nosniff). + +BlockScriptWithWrongMimeType2=El script de “%1$S” se bloqueó por un tipo MIME no permitido (“%2$S”). +WarnScriptWithWrongMimeType=Se cargó script desde “%1$S” aunque su tipo MIME (“%2$S”) no es un tipo MIME válido de JavaScript. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "importScripts()" +BlockImportScriptsWithWrongMimeType=La carga de script de “%1$S” con importScripts () se bloqueó debido a un tipo MIME no permitido (“%2$S”). +BlockWorkerWithWrongMimeType=Se bloqueó la carga del Worker desde “%1$S” debido a un tipo MIME no permitido (“%2$S”). +BlockModuleWithWrongMimeType=El módulo de carga de “%1$S” se bloqueó debido a un tipo MIME no permitido (“%2$S”). + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "data: URI". +BlockTopLevelDataURINavigation=Navegación a datos de nivel superior: URI no permitida (Bloqueada cargando: “%1$S”) +BlockRedirectToDataURI=Redireccionamiento a datos: URI no permitido (Carga bloqueada de: “%1$S”) + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "file: URI". “%1$S” is the whole URI of the loaded file. “%2$S” is the MIME type e.g. "text/plain". +BlockFileScriptWithWrongMimeType=Se bloqueó la carga de script desde file: URI (“%1$S”) porque su tipo MIME (“%2$S”) no es un tipo MIME válido de JavaScript. + +# LOCALIZATION NOTE: “%S” is the whole URI of the loaded file. +BlockExtensionScriptWithWrongExt=Se bloqueó la carga del script con el URI "%S" porque la extensión del archivo no está permitida. + +RestrictBrowserEvalUsage=Los usos de eval() y eval-like no están permitidos en el proceso padre o en contextos del sistema (uso bloqueado en “%1$S”) + +# LOCALIZATION NOTE (MixedContentAutoUpgrade): +# %1$S is the URL of the upgraded request; %2$S is the upgraded scheme. +MixedContentAutoUpgrade=Actualizando solicitud insegura ‘%1$S’ para usar ‘%2$S’ +# LOCALIZATION NOTE (RunningClearSiteDataValue): +# %S is the URI of the resource whose data was cleaned up +RunningClearSiteDataValue=El encabezado Clear-Site-Data forzó la limpieza de datos “%S”. +UnknownClearSiteDataValue=Encabezado Clear-Site-Data encontrado. Valor desconocido “%S”. + +# Reporting API +ReportingHeaderInvalidJSON=Encabezado del informe: el valor JSON recibido no es válido. +ReportingHeaderInvalidNameItem=Encabezado del informe: el nombre para el grupo no es válido. +ReportingHeaderDuplicateGroup=Encabezado del informe: ignorar el grupo duplicado llamado “%S”. +ReportingHeaderInvalidItem=Encabezado del informe: ignorar el elemento inválido llamado “%S”. +ReportingHeaderInvalidEndpoint=Encabezado de informe: ignorar el punto final inválido para el elemento llamado “%S”. +# LOCALIZATION NOTE(ReportingHeaderInvalidURLEndpoint): %1$S is the invalid URL, %2$S is the group name +ReportingHeaderInvalidURLEndpoint=Encabezado del informe: ignorar la URL de punto final inválida “%1$S” para el elemento llamado “%2$S”. + +FeaturePolicyUnsupportedFeatureName=Feature Policy: Saltándose una función de nombre no compatible “%S”. +# TODO: would be nice to add a link to the Feature-Policy MDN documentation here. See bug 1449501 +FeaturePolicyInvalidEmptyAllowValue= Feature Policy: Saltándose lista de autorización vacía para la función: “%S”. +# TODO: would be nice to add a link to the Feature-Policy MDN documentation here. See bug 1449501 +FeaturePolicyInvalidAllowValue=Feature Policy: Saltándose el valor permitido no compatible para “%S”. + +# LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the limitation length (bytes) of referrer URI, "%2$S" is the origin of the referrer URI. +ReferrerLengthOverLimitation=En el encabezado de referencia de HTTP: la longitud supera el límite de bytes de “%1$S”, eliminando el encabezado de referencia hasta el origen: “%2$S” +# LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the limitation length (bytes) of referrer URI, "%2$S" is the origin of the referrer URI. +ReferrerOriginLengthOverLimitation=Encabezado de referencia de HTTP: la longitud supera el límite de bytes de “%1$S”, eliminando el encabezado de referencia con origen “%2$S”. + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "no-referrer-when-downgrade", "origin-when-cross-origin" and "unsafe-url". %S is the URI of the loading channel. +ReferrerPolicyDisallowRelaxingWarning=Política de referentes: Políticas menos restringidas, incluidas las de ‘no-referrer-when-downgrade’, ‘origin-when-cross-origin’ y ‘unsafe-url’, serán ignoradas pronto para la solicitud de sitios cruzados: %S +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the ignored referrer policy, %2$S is the URI of the loading channel. +ReferrerPolicyDisallowRelaxingMessage=Política de referentes: Ignorando la política de referencias menos restringida “%1$S” para la solicitud de sitios cruzados: %2$S + +# X-Frame-Options +# LOCALIZATION NOTE(XFrameOptionsInvalid): %1$S is the header value, %2$S is frame URI. Do not translate "X-Frame-Options". +XFrameOptionsInvalid = Cabecera X-Frame-Options inválida encontrada al cargar “%2$S”: “%1$S” no es una directiva válida. +# LOCALIZATION NOTE(XFrameOptionsDeny): %1$S is the header value, %2$S is frame URI and %3$S is the parent document URI. Do not translate "X-Frame-Options". +XFrameOptionsDeny=La carga de “%2$S” en un marco es denegada por la directiva “X-Frame-Options“ establecida en “%1$S“. + +# HTTPS-Only Mode +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the URL of the upgraded request; %2$S is the upgraded scheme. +HTTPSOnlyUpgradeRequest = Actualizando pedido inseguro “%1$S” para usar “%2$S”. +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the URL of request. +HTTPSOnlyNoUpgradeException = No se actualiza la solicitud insegura “%1$S” porque está exenta. +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the URL of the failed request; %2$S is an error-code. +HTTPSOnlyFailedRequest = Falló la actualización de solicitud insegura “%1$S”. (%2$S) +# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the failed request; +HTTPSOnlyFailedDowngradeAgain = Falló la actualización de la solicitud insegura “%S”. Volviendo a “http” de nuevo. +# LOCALIZATION NOTE: Hints or indicates a new transaction for a URL is likely coming soon. We use +# a speculative connection to start a TCP connection so that the resource is immediately ready +# when the transaction is actually submitted. HTTPS-Only and HTTPS-First will upgrade such +# speculative TCP connections from http to https. +# %1$S is the URL of the upgraded speculative TCP connection; %2$S is the upgraded scheme. +HTTPSOnlyUpgradeSpeculativeConnection = Actualización de la conexión TCP especulativa insegura “%1$S” para usar “%2$S”. + +HTTPSFirstSchemeless = Actualizando URL cargada en la barra de direcciones sin esquema de protocolo explícito para que use HTTPS. + +# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the blocked request; +IframeSandboxBlockedDownload = Se bloqueó la descarga de “%S” porque el iframe desencadenante tiene el indicador de sandbox establecido. + +# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the blocked request; +SandboxBlockedCustomProtocols = Navegación bloqueada al protocolo personalizado “%S” desde un contexto de espacio aislado. + +# Sanitizer API +# LOCALIZATION NOTE: Please do not localize "DocumentFragment". It's the name of an API. +SanitizerRcvdNoInput = Recibido vacío o sin entrada. Devolver un DocumentFragment vacío. diff --git a/l10n-es-AR/dom/chrome/svg/svg.properties b/l10n-es-AR/dom/chrome/svg/svg.properties new file mode 100644 index 0000000000..695d2a843e --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/dom/chrome/svg/svg.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +AttributeParseWarning=Valor inesperado %2$S analizando atributo de %1$S. diff --git a/l10n-es-AR/dom/chrome/xslt/xslt.properties b/l10n-es-AR/dom/chrome/xslt/xslt.properties new file mode 100644 index 0000000000..73882458ed --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/dom/chrome/xslt/xslt.properties @@ -0,0 +1,39 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +1 = Falla en parseo de hoja de estilo XSLT +2 = Fallo en parseo de expresión XPath. +3 = +4 = Falló la transormación de XSLT. +5 = XSLT/XPath trató de llamar a una función desconocida. +6 = Hoja de estilo XSLT (posiblemente) contenga recursión. +7 = Valor ilegal de atributo en XSLT 1.0. +8 = Se esperaba que una expresión XPath retornara un NodeSet. +9 = La transformación XSLT fue terminada por <xsl:message>. +10 = Un error de red ocurrió al cargar una hoja de estilo XSLT: +11 = Una hoja de estilo XSLT no tiene un tipo mime XML: +12 = Una hoja de estilo XSLT directa o indirectamente importa se incluye a sí misma: +13 = Una función XPath fue llamada con el número erróneo de argumentos. +14 = Una función de extensión de XPath desconocida fue llamada. +15 = Falla en XPath: ')' esperado: +16 = Falla en XPath: eje no válido: +17 = Falla en XPath: se esperaba Name o Nodetype: +18 = Falla en XPath: ']' esperado: +19 = Falla en XPath: nombre de variable no válido: +20 = Falla en XPath: fin de expresión no esperado: +21 = Falla en XPath: operador esperado: +22 = Falla en XPath: literal no cerrado: +23 = Falla en XPath: ':' no esperado: +24 = Falla en XPath: '!' no esperado, la negación es not(): +25 = Falla en XPath: caracter ilegal encontrado: +26 = Falla en XPath: se esperaba un operador binario: +27 = Se bloqueó la carga de una hoja de estilo XSLT por motivos de seguridad. +28 = Evaluando una expresión inválida. +29 = Llave desbalanceada. +30 = Creando un elemento con un QName no válido. +31 = Variable binding shadows variable binding within the same template. +32 = Llamada a la función clave no permitida. + +LoadingError = Error cargando la hoja de estilos: %S +TransformError = Error durante la transformación XSLT: %S |