diff options
Diffstat (limited to 'l10n-et/browser/chrome/browser/browser.properties')
-rw-r--r-- | l10n-et/browser/chrome/browser/browser.properties | 514 |
1 files changed, 514 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-et/browser/chrome/browser/browser.properties b/l10n-et/browser/chrome/browser/browser.properties new file mode 100644 index 0000000000..11caf42a35 --- /dev/null +++ b/l10n-et/browser/chrome/browser/browser.properties @@ -0,0 +1,514 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +nv_timeout=Ajalimiit ületatud +openFile=Faili avamine + +droponhometitle=Avalehe määramine +droponhomemsg=Kas soovid selle lehe määrata oma uueks avaleheks? +droponhomemsgMultiple=Kas soovid määrata need lehed oma uuteks avalehtedeks? + +# context menu strings + +# LOCALIZATION NOTE (contextMenuSearch): %1$S is the search engine, +# %2$S is the selection string. +contextMenuSearch=Otsi mootoriga %1$S fraasi "%2$S" +contextMenuSearch.accesskey=i +contextMenuPrivateSearch=Otsi privaatses aknas +contextMenuPrivateSearch.accesskey=p +# LOCALIZATION NOTE (contextMenuPrivateSearchOtherEngine): %S is the search +# engine name as set for Private Browsing mode. This label is only used when +# this engine is different from the default engine name used in normal mode. +contextMenuPrivateSearchOtherEngine=Otsi otsingumootoriga %S privaatses aknas +contextMenuPrivateSearchOtherEngine.accesskey=p + +# bookmark dialog strings + +bookmarkAllTabsDefault=[Kausta nimi] + +unsignedAddonsDisabled.message=Vähemalt üht paigaldatud lisa polnud võimalik verifitseerida. Verifitseerimata lisad keelati. +unsignedAddonsDisabled.learnMore.label=Rohkem teavet +unsignedAddonsDisabled.learnMore.accesskey=R + +# LOCALIZATION NOTE (geolocationLastAccessIndicatorText): %S is the relative time of the most recent geolocation access (e.g. 5 min. ago) +geolocationLastAccessIndicatorText=Asukohta vaadati viimati %S + +# LOCALIZATION NOTE (openProtocolHandlerPermissionEntryLabel): %S is the scheme of the protocol the site may open an application for. For example: mailto +openProtocolHandlerPermissionEntryLabel=%S:// lingid + +crashedpluginsMessage.title=Plugin %S on kokku jooksnud. +crashedpluginsMessage.reloadButton.label=Laadi leht uuesti +crashedpluginsMessage.reloadButton.accesskey=L +crashedpluginsMessage.submitButton.label=Sisesta vearaport +crashedpluginsMessage.submitButton.accesskey=S +crashedpluginsMessage.learnMore=Rohkem teavet… + +# Keyword fixup messages +# LOCALIZATION NOTE (keywordURIFixup.message): Used when the user tries to visit +# a local host page, by the time the DNS request recognizes it, we have already +# loaded a search page for the given word. An infobar then asks to the user +# whether he rather wanted to visit the host. %S is the recognized host. +keywordURIFixup.message=Kas soovisid minna aadressile "%S"? +keywordURIFixup.goTo=Jah, ava aadress "%S" +keywordURIFixup.goTo.accesskey=J + +# Sanitize +# LOCALIZATION NOTE (update.downloadAndInstallButton.label): %S is replaced by the +# version of the update: "Update to 28.0". +update.downloadAndInstallButton.label=Uuenda versioonile %S +update.downloadAndInstallButton.accesskey=U + +menuOpenAllInTabs.label=Ava kõik kaartidel + +tabHistory.goBack=Mine tagasi sellele lehele +tabHistory.goForward=Mine edasi sellele lehele + +# URL Bar +pasteAndGo.label=Aseta ja mine +# LOCALIZATION NOTE (reloadButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for reloading the current page +reloadButton.tooltip=Laadi leht uuesti (%S) +# LOCALIZATION NOTE (stopButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for stopping loading the page +stopButton.tooltip=Peata selle lehe laadimine (%S) +# LOCALIZATION NOTE (urlbar-zoom-button.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for resetting the zoom level to 100% +urlbar-zoom-button.tooltip=Lähtesta suurendamine (%S) +# LOCALIZATION NOTE (reader-mode-button.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for entering/exiting reader view +reader-mode-button.tooltip=Lülita lugemisvaade sisse/välja (%S) + +# LOCALIZATION NOTE(zoom-button.label): %S is the current page zoom level, +# %% will be displayed as a single % character (% is commonly used to define +# format specifiers, so it needs to be escaped). +zoom-button.label = %S%% + +# General bookmarks button +# LOCALIZATION NOTE (bookmarksMenuButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for "Show All Bookmarks" +bookmarksMenuButton.tooltip=Kuva järjehoidjaid (%S) + +# Downloads button tooltip +# LOCALIZATION NOTE (downloads.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for "Downloads" +downloads.tooltip=Kuva käimasolevate allalaadimiste edenemist (%S) + +# New Window button tooltip +# LOCALIZATION NOTE (newWindowButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for "New Window" +newWindowButton.tooltip=Ava uus aken (%S) + +# New Tab button tooltip +# LOCALIZATION NOTE (newTabButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for "New Tab" +newTabButton.tooltip=Ava uus kaart (%S) +newTabContainer.tooltip=Ava uus kaart (%S)\nKonteineris avamiseks hoia nuppu all +newTabAlwaysContainer.tooltip=Vali uue kaardi avamiseks konteiner + +# Canvas permission prompt +# LOCALIZATION NOTE (canvas.siteprompt2): %S is hostname +canvas.siteprompt2=Kas lubada saidil %S kasutada sinu HTML5 kanvaa piltide andmeid? +canvas.siteprompt2.warning=Seda saab kasutada sinu arvuti ainulaadseks tuvastamiseks. +canvas.block=Bloki +canvas.block.accesskey=B +canvas.allow2=Luba +canvas.allow2.accesskey=L +canvas.remember2=See otsus peetakse meeles + +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerDirectPrompt3): +# %S is hostname. +# The website is asking for extended information about your +# hardware authenticator that shouldn't be generally necessary. Permitting +# this is safe if you only use one account at this website. If you have +# multiple accounts at this website, and you use the same hardware +# authenticator, then the website could link those accounts together. +# And this is true even if you use a different profile / browser (or even Tor +# Browser). To avoid this, you should use different hardware authenticators +# for different accounts on this website. +webauthn.registerDirectPrompt3=Sait %S taotleb sinu turvavõtme kohta täiendavat teavet, mis võib mõjutada sinu privaatsust. +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerDirectPromptHint): +# %S is brandShortName +webauthn.registerDirectPromptHint=%S võib selle sinu eest anonüümseks muuta, kuid sait võib selle võtme siis tagasi lükata. Keeldumise korral võid uuesti proovida. +webauthn.cancel=Loobu +webauthn.cancel.accesskey=L +webauthn.proceed=Jätka +webauthn.proceed.accesskey=J +webauthn.anonymize=Anonüümi igal juhul + +# Spoof Accept-Language prompt +privacy.spoof_english=Muutes oma keele-eelistuseks inglise keele, teed sa enda identifitseerimise keerulisemaks ja suurendad oma privaatsust. Kas soovid nõuda veebilehtede inglisekeelseid versioone? + +# LOCALIZATION NOTE (identity.identified.verifier, identity.identified.state_and_country, identity.ev.contentOwner2): +# %S is the hostname of the site that is being displayed. +identity.identified.verifier=Verifitseerija: %S +identity.identified.verified_by_you=Sa oled selle lehe kohta lisanud turvalisuse erandi +identity.identified.state_and_country=%S, %S +identity.ev.contentOwner2=Serdi omanik: %S + +# LOCALIZATION NOTE (identity.notSecure.label): +# Keep this string as short as possible, this is displayed in the URL bar +# use a synonym for "safe" or "private" if "secure" is too long. +identity.notSecure.label=Pole turvaline +identity.notSecure.tooltip=Ühendus pole turvaline + +identity.extension.label=Laiendus (%S) +identity.extension.tooltip=Laaditud järgneva laienduse poolt: %S + +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.trackersView.blocked.label): +# This label is shown next to a tracker in the trackers subview. +# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked" +contentBlocking.trackersView.blocked.label=Blokiti + +contentBlocking.trackersView.empty.label=Sellelt saidilt ei tuvastatud + +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookies.blockingTrackers.label, contentBlocking.cookies.blocking3rdParty.label, +# contentBlocking.cookies.blockingUnvisited.label,contentBlocking.cookies.blockingAll.label): +contentBlocking.cookies.blockingTrackers3.label=Saitideülesed jälitamisküpsised +contentBlocking.cookies.blocking3rdParty2.label=Kolmanda osapoole küpsised +contentBlocking.cookies.blockingUnvisited2.label=Külastamata saitide küpsised +contentBlocking.cookies.blockingAll2.label=Kõik küpsised + +contentBlocking.cookiesView.firstParty.label=Sellelt saidilt +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.firstParty.empty.label): +# This references the header from contentBlocking.cookiesView.firstParty.label: +# "[Cookies] From This Site: None detected on this site". +contentBlocking.cookiesView.firstParty.empty.label=Sellelt saidilt ei tuvastatud + +contentBlocking.cookiesView.trackers2.label=Saitideülesed jälitamisküpsised +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.trackers.empty.label): +# This references the header from contentBlocking.cookiesView.trackers.label: +# "Tracking Cookies: None detected on this site". +contentBlocking.cookiesView.trackers.empty.label=Sellelt saidilt ei tuvastatud + +contentBlocking.cookiesView.thirdParty.label=Kolmanda osapoole küpsised +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.thirdParty.empty.label): +# This references the header from contentBlocking.cookiesView.thirdParty.label: +# "Third-Party Cookies: None detected on this site". +contentBlocking.cookiesView.thirdParty.empty.label=Sellelt saidilt ei tuvastatud + +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.allowed.label): +# This label is shown next to a cookie origin in the cookies subview. +# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Allowed" +contentBlocking.cookiesView.allowed.label=Lubatud +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.blocked.label): +# This label is shown next to a cookie origin in the cookies subview. +# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked" +contentBlocking.cookiesView.blocked.label=Blokitud +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.removeButton.tooltip): %S is the domain of the site. +contentBlocking.cookiesView.removeButton.tooltip=Kustuta saidile %S määratud küpsiste erand + +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.fingerprintersView.blocked.label): +# This label is shown next to a fingerprinter in the fingerprinters subview. +# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked" +contentBlocking.fingerprintersView.blocked.label=Blokitud + +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cryptominersView.blocked.label): +# This label is shown next to a cryptominer in the cryptominers subview. +# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked" +contentBlocking.cryptominersView.blocked.label=Blokitud + +trackingProtection.icon.activeTooltip2=Blokitakse sotsiaalmeedia ja saitideüleste jälitajate küpsiseid ning seadmetuvastajaid. +trackingProtection.icon.disabledTooltip2=Täiustatud jälitamisvastane kaitse on sellel saidil VÄLJAS. +# LOCALIZATION NOTE (trackingProtection.icon.noTrackersDetectedTooltip): %S is brandShortName. +trackingProtection.icon.noTrackersDetectedTooltip=Sellelt lehelt ei tuvastatud ühtki %Sile teadaolevat jälitajat. + +# LOCALIZATION NOTE (protections.header): +# Header of the Protections Panel. %S is replaced with the site's hostname. +protections.header=Saidil %S rakenduvad kaitsed + +# LOCALIZATION NOTE (protections.disableAriaLabel): +# Text that gets spoken by a screen reader if the button will disable protections. +# %s is the site's hostname. +protections.disableAriaLabel=Keela kaitsed saidil %S + +# LOCALIZATION NOTE (protections.enableAriaLabel): +# Text that gets spoken by a screen reader if the button will enable protections. +# %s is the site's hostname. +protections.enableAriaLabel=Aktiveeri kaitsed saidil %S + +# Blocking and Not Blocking sub-views in the Protections Panel +protections.blocking.fingerprinters.title=Seadmetuvastajad blokiti +protections.blocking.cryptominers.title=Krüptorahakaevurid blokiti +protections.blocking.cookies.trackers.title=Saitideülesed jälitamisküpsised blokiti +protections.blocking.cookies.3rdParty.title=Kolmanda osapoole küpsised blokiti +protections.blocking.cookies.all.title=Kõik küpsised blokiti +protections.blocking.cookies.unvisited.title=Külastamata saitide küpsised blokiti +protections.blocking.trackingContent.title=Jälitav sisu blokiti +protections.blocking.socialMediaTrackers.title=Sotsiaalmeedia jälitajad blokiti +protections.notBlocking.fingerprinters.title=Seadmetuvastajaid ei blokita +protections.notBlocking.cryptominers.title=Krüptorahakaevureid ei blokita +protections.notBlocking.cookies.3rdParty.title=Kolmanda osapoole küpsiseid ei blokita +protections.notBlocking.cookies.all.title=Küpsiseid ei blokita +protections.notBlocking.crossSiteTrackingCookies.title=Saitideüleseid jälitajate küpsiseid ei blokita +protections.notBlocking.trackingContent.title=Jälitavat sisu ei blokita +protections.notBlocking.socialMediaTrackers.title=Sotsiaalmeedia jälitajaid ei blokita + +# Footer section in the Protections Panel +# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.description, +# protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip): +# This text indicates the total number of trackers blocked on all sites. In +# its tooltip, we show the date when we started counting this number. +# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.description): +# Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# Replacement for #1 is a locale-string converted positive integer. +protections.footer.blockedTrackerCounter.description=Üks blokitud;#1 blokitud +# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip): +# %S is the date on which we started counting (e.g., July 17, 2019). +protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip=Alates %S + +# Milestones section in the Protections Panel +# LOCALIZATION NOTE (protections.milestone.description): +# Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is replaced with brandShortName. +# #2 is replaced with the (locale-formatted) number of trackers blocked +# #3 is replaced by a locale-formatted date with short month and numeric year. +# In English this looks like "Firefox blocked over 10,000 trackers since Oct 2019" +protections.milestone.description=Alates #3 blokkis #1 #2 jälitaja;Alates #3 blokkis #2 #1 jälitajat + +# Application menu + +# LOCALIZATION NOTE(zoomReduce-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +zoomReduce-button.tooltip = Vähenda (%S) +# LOCALIZATION NOTE(zoomReset-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +zoomReset-button.tooltip = Lähtesta suurendamine (%S) +# LOCALIZATION NOTE(zoomEnlarge-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +zoomEnlarge-button.tooltip = Suurenda (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (cut-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +cut-button.tooltip = Lõika (%S) +# LOCALIZATION NOTE (copy-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +copy-button.tooltip = Kopeeri (%S) +# LOCALIZATION NOTE (paste-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +paste-button.tooltip = Aseta (%S) + +# Geolocation UI + +geolocation.allow=Luba +geolocation.allow.accesskey=L +geolocation.block=Bloki +geolocation.block.accesskey=B +geolocation.shareWithSite4=Kas anda saidile %S ligipääs sinu asukoha andmetele? +geolocation.shareWithFile4=Kas anda sellele kohalikule failile ligipääs sinu asukoha andmetele? +# LOCALIZATION NOTE(geolocation.shareWithSiteUnsafeDelegation2): +# %1$S is the first party origin, %2$S is the third party origin. +geolocation.shareWithSiteUnsafeDelegation2=Kas lubad saidil %1$S anda ligipääs sinu asukoha andmetele saidile %2$S? +geolocation.remember=See otsus jäetakse meelde + +# Virtual Reality Device UI +xr.allow2=Luba +xr.allow2.accesskey=L +xr.block=Bloki +xr.block.accesskey=B +xr.shareWithSite4=Kas anda saidile %S ligipääs virtuaalreaalsuse seadmetele? See võib paljastada tundlikku teavet. +xr.shareWithFile4=Kas anda sellele kohalikule failile ligipääs virtuaalreaalsuse seadmetele? See võib paljastada tundlikku teavet. +xr.remember=See otsus peetakse meeles + +# Persistent storage UI +persistentStorage.allow=Luba +persistentStorage.allow.accesskey=L +persistentStorage.block.label=Bloki +persistentStorage.block.accesskey=B +persistentStorage.allowWithSite2=Kas lubada saidil %S salvestada andmeid püsivalt? + +# Web notifications UI +# LOCALIZATION NOTE (alwaysBlock, block) +# The two button strings will never be shown at the same time, so +# it's okay for them to have the same access key +webNotifications.allow2=Luba +webNotifications.allow2.accesskey=L +webNotifications.notNow=Mitte praegu +webNotifications.notNow.accesskey=M +webNotifications.never=Ära luba mitte kunagi +webNotifications.never.accesskey=r +webNotifications.alwaysBlock=Blokitakse alati +webNotifications.alwaysBlock.accesskey=B +webNotifications.block=Bloki +webNotifications.block.accesskey=B +webNotifications.receiveFromSite3=Kas lubada saidil %S saata teavitusi? + +# Phishing/Malware Notification Bar. +# LOCALIZATION NOTE (notADeceptiveSite, notAnAttack) +# The two button strings will never be shown at the same time, so +# it's okay for them to have the same access key +safebrowsing.getMeOutOfHereButton.label=Aita mind siit välja! +safebrowsing.getMeOutOfHereButton.accessKey=A +safebrowsing.deceptiveSite=Veebivõltsingu hoiatus! +safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.label=See pole veebivõltsing… +safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.accessKey=S +safebrowsing.reportedAttackSite=Ründava veebilehe hoiatus! +safebrowsing.notAnAttackButton.label=See pole ründav veebileht… +safebrowsing.notAnAttackButton.accessKey=S +safebrowsing.reportedUnwantedSite=Soovimatu tarkvara levitamise kahtlus! +safebrowsing.reportedHarmfulSite=Kahjuliku veebilehe hoiatus! + +# LOCALIZATION NOTE (addKeywordTitleAutoFill): %S will be replaced by the page's title +# Used as the bookmark name when saving a keyword for a search field. +addKeywordTitleAutoFill=Otsi lehelt %S + +# troubleshootModeRestart +# LOCALIZATION NOTE (troubleshootModeRestartPromptTitle): %S is the name of the product (e.g., Firefox) +troubleshootModeRestartPromptTitle=Kas taaskäivitada %S tõrkeotsingurežiimis? +troubleshootModeRestartPromptMessage=Ajutiselt keelatakse laiendused, teemad ja kohandatud sätted. +troubleshootModeRestartButton=Taaskäivita + +# LOCALIZATION NOTE (browser.menu.showCharacterEncoding): Set to the string +# "true" (spelled and capitalized exactly that way) to show the "Text +# Encoding" menu in the main Firefox button on Windows. Any other value will +# hide it. Regardless of the value of this setting, the "Text Encoding" +# menu will always be accessible via the "Web Developer" menu. +# This is not a string to translate; it just controls whether the menu shows +# up in the Firefox button. If users frequently use the "Text Encoding" +# menu, set this to "true". Otherwise, you can leave it as "false". +browser.menu.showCharacterEncoding=false + +# Process hang reporter +# LOCALIZATION NOTE (processHang.selected_tab.label): %1$S is the name of the product (e.g., Firefox) +processHang.selected_tab.label = See leht aeglustab %1$Si. Brauseri kiirendamiseks peata see leht. +# LOCALIZATION NOTE (processHang.nonspecific_tab.label): %1$S is the name of the product (e.g., Firefox) +processHang.nonspecific_tab.label = Veebileht aeglustab %1$Si. Brauseri kiirendamiseks peata see leht. +# LOCALIZATION NOTE (processHang.specific_tab.label): %1$S is the title of the tab. +# %2$S is the name of the product (e.g., Firefox) +processHang.specific_tab.label = Kaart “%1$S” aeglustab %2$Si. Brauseri kiirendamiseks peata see leht. +# LOCALIZATION NOTE (processHang.add-on.label2): %1$S is the name of the +# extension. %2$S is the name of the product (e.g., Firefox) +processHang.add-on.label2 = Laiendus “%1$S” aeglustab %2$Si. Brauseri kiirendamiseks peata see laiendus. +processHang.add-on.learn-more.text = Rohkem teavet +processHang.button_stop2.label = Peata +processHang.button_stop2.accessKey = P +processHang.button_debug.label = Debugi skripti +processHang.button_debug.accessKey = D + +# LOCALIZATION NOTE (fullscreenButton.tooltip): %S is the keyboard shortcut for full screen +fullscreenButton.tooltip=Kuva akent täisekraanirežiimis (%S) + +# These are visible when opening the popup inside the bookmarks sidebar +sidebar.moveToLeft=Liiguta külgriba vasakule +sidebar.moveToRight=Liiguta külgriba paremale + +# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentDisabled.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S will be the 'learn more' link +emeNotifications.drmContentDisabled.message2 = Osa sellel lehel oleva audio või video esitamiseks tuleb lubada DRM. +emeNotifications.drmContentDisabled.button.label = Luba DRM +emeNotifications.drmContentDisabled.button.accesskey = L + +# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S is brandShortName +emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message = %S paigaldab komponente, mis on vajalikud sellel lehel oleva audio või video esitamiseks. Palun proovi hiljem uuesti. + +emeNotifications.unknownDRMSoftware = Tundmatu + +# LOCALIZATION NOTE (customizeMode.tabTitle): %S is brandShortName +customizeMode.tabTitle = %Si kohandamine + +e10s.accessibilityNotice.acceptButton.label = Sobib +e10s.accessibilityNotice.acceptButton.accesskey = S + +# LOCALIZATION NOTE (e10s.accessibilityNotice.jawsMessage): %S is brandShortName +e10s.accessibilityNotice.jawsMessage = Kaardi sisu kuvamine on %Si ja hõlbustustarkvara ühildamatuse tõttu keelatud. Palun uuenda oma ekraanilugerit või lülitu pika toega (ESR) Firefoxi versioonile. + +# LOCALIZATION NOTE (userContextPersonal.label, +# userContextWork.label, +# userContextShopping.label, +# userContextBanking.label, +# userContextNone.label): +# These strings specify the four predefined contexts included in support of the +# Contextual Identity / Containers project. Each context is meant to represent +# the context that the user is in when interacting with the site. Different +# contexts will store cookies and other information from those sites in +# different, isolated locations. You can enable the feature by typing +# about:config in the URL bar and changing privacy.userContext.enabled to true. +# Once enabled, you can open a new tab in a specific context by clicking +# File > New Container Tab > (1 of 4 contexts). Once opened, you will see these +# strings on the right-hand side of the URL bar. +userContextPersonal.label = Isiklik +userContextWork.label = Töö +userContextBanking.label = Pangandus +userContextShopping.label = Poodlemine +userContextNone.label = Konteinerita + +userContextPersonal.accesskey = I +userContextWork.accesskey = T +userContextBanking.accesskey = P +userContextShopping.accesskey = o +userContextNone.accesskey = K + +userContext.aboutPage.label = Halda konteinereid +userContext.aboutPage.accesskey = H + +# LOCALIZATION NOTE (sendTabsToDevice.label): +# Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs sent to the device. +sendTabsToDevice.label = Saada kaart seadmesse;Saada #1 kaarti seadmesse +sendTabsToDevice.accesskey = k + +decoder.noCodecs.button = Rohkem teavet +decoder.noCodecs.accesskey = R +decoder.noCodecsLinux.message = Video esitamiseks tuleb paigaldada nõutud videokoodekid. +decoder.noHWAcceleration.message = Video kvaliteedi parandamiseks võid paigaldada Microsofti meediumifunktsioonide paketi. +decoder.noPulseAudio.message = Heli esitamiseks on võib-olla vaja paigaldada tarkvara PulseAudio. +decoder.unsupportedLibavcodec.message = libavcodec võib olla haavatav või pole toetatud ning video esitamiseks tuleks see uuendada. + +decoder.decodeError.message = Meediaressursi dekodeerimisel esines viga. +decoder.decodeError.button = Anna teada saidil olevast veast +decoder.decodeError.accesskey = A +decoder.decodeWarning.message = Meediaressursi dekodeerimisel esines parandatav viga. + +# LOCALIZATION NOTE (captivePortal.infoMessage3): +# Shown in a notification bar when we detect a captive portal is blocking network access +# and requires the user to log in before browsing. +captivePortal.infoMessage3 = Internetti pääsemiseks pead sellesse võrku sisse logima. +# LOCALIZATION NOTE (captivePortal.showLoginPage2): +# The label for a button shown in the info bar in all tabs except the login page tab. +# The button shows the portal login page tab when clicked. +captivePortal.showLoginPage2 = Ava sisselogimisleht + +# LOCALIZATION NOTE (permissions.header): +# %S is the hostname of the site that is being displayed. +permissions.header = Saidi %S õigused +permissions.remove.tooltip = Eemalda see luba ja küsi uuesti + +permissions.fullscreen.promptCanceled = Ootel õigustetaotlus tühistati: õigustetaotlust ei tohiks enne täisekraanirežiimi sisenemist esitada. +permissions.fullscreen.fullScreenCanceled = Täisekraanirežiimist väljuti: õigustetaotlust ei tohiks täisekraanirežiimis olles esitada. + +# LOCALIZATION NOTE (aboutDialog.architecture.*): +# The sixtyFourBit and thirtyTwoBit strings describe the architecture of the +# current Firefox build: 32-bit or 64-bit. These strings are used in parentheses +# between the Firefox version and the "What's new" link in the About dialog, +# e.g.: "48.0.2 (32-bit) <What's new>" or "51.0a1 (2016-09-05) (64-bit)". +aboutDialog.architecture.sixtyFourBit = 64-bitine +aboutDialog.architecture.thirtyTwoBit = 32-bitine + +midi.allow.label = Luba +midi.allow.accesskey = L +midi.block.label = Bloki +midi.block.accesskey = B +midi.remember=See otsus peetakse meeles +midi.shareWithFile = Kas lubad sellel kohalikul failil ligi pääseda oma MIDI-seadmetele? +# LOCALIZATION NOTE (midi.shareWithSite): %S is the name of the site URL (https://...) requesting MIDI access +midi.shareWithSite = Kas lubad saidil %S ligi pääseda oma MIDI-seadmetele? +midi.shareSysexWithFile = Kas lubad saidil %S ligi pääseda oma MIDI-seadmetele ja saata ning võtta vastu SysEx sõnumeid? +# LOCALIZATION NOTE (midi.shareSysexWithSite): %S is the name of the site URL (https://...) requesting MIDI access +midi.shareSysexWithSite = Kas lubad saidil %S ligi pääseda oma MIDI-seadmetele ja saata ning võtta vastu SysEx sõnumeid? + +# LOCALIZATION NOTE (panel.back): +# This is used by screen readers to label the "back" button in various browser +# popup panels, including the sliding subviews of the main menu. +panel.back = Tagasi + +storageAccess1.Allow.label = Luba +storageAccess1.Allow.accesskey = L +storageAccess1.DontAllow.label = Bloki +storageAccess1.DontAllow.accesskey = B +# LOCALIZATION NOTE (storageAccess4.message, storageAccess1.hintText): +# %1$S is the name of the site URL (www.site1.example) trying to track the user's activity. +# %2$S is the name of the site URL (www.site2.example) that the user is visiting. This is the same domain name displayed in the address bar. +storageAccess4.message = Kas lubad saidil %1$S kasutada oma küpsiseid saidil %2$S? +storageAccess1.hintText = Võid selle ligipääsu blokkida, kui pole selge, miks sait %1$S neid andmeid vajab. + + + +# LOCALIZATION NOTE (gnomeSearchProviderSearchWeb): +# Used for search by Gnome Shell activity screen, %S is a searched string. +gnomeSearchProviderSearchWeb=Otsi veebist fraasi “%S” |