summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n-fa/browser/chrome/browser/browser.properties
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'l10n-fa/browser/chrome/browser/browser.properties')
-rw-r--r--l10n-fa/browser/chrome/browser/browser.properties561
1 files changed, 561 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-fa/browser/chrome/browser/browser.properties b/l10n-fa/browser/chrome/browser/browser.properties
new file mode 100644
index 0000000000..fccc7bab23
--- /dev/null
+++ b/l10n-fa/browser/chrome/browser/browser.properties
@@ -0,0 +1,561 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+nv_timeout=انقضای مدت
+openFile=باز کردن فایل
+
+droponhometitle=تنظیم صفحه‌ی خانگی
+droponhomemsg=آیا می‌خواهید این صفحه‌ی خانگی جدیدتان باشد؟
+droponhomemsgMultiple=آیا می‌خواهید این اسناد صفحه‌های خانگی جدید شما باشد؟
+
+# context menu strings
+
+# LOCALIZATION NOTE (contextMenuSearch): %1$S is the search engine,
+# %2$S is the selection string.
+contextMenuSearch=جست‌وجوی %1$S به دنبال «%2$S»
+contextMenuSearch.accesskey=S
+contextMenuPrivateSearch=جستجو در پنجرهٔ ناشناس
+contextMenuPrivateSearch.accesskey=ن
+# LOCALIZATION NOTE (contextMenuPrivateSearchOtherEngine): %S is the search
+# engine name as set for Private Browsing mode. This label is only used when
+# this engine is different from the default engine name used in normal mode.
+contextMenuPrivateSearchOtherEngine=جستجو با %S در پنجرهٔ ناشناس
+contextMenuPrivateSearchOtherEngine.accesskey=ن
+
+# bookmark dialog strings
+
+bookmarkAllTabsDefault=[نام پوشه]
+
+# LOCALIZATION NOTE (xpinstallPromptMessage.neverAllowAndReport)
+# Long text in this context make the dropdown menu extend awkwardly to the left, avoid
+# a localization that's significantly longer than the English version.
+# LOCALIZATION NOTE (sitePermissionInstallFirstPrompt.midi.header)
+# This message is shown when a website invokes navigator.requestMIDIAccess.
+# LOCALIZATION NOTE (sitePermissionInstallFirstPrompt.midi.message)
+# This message is shown when a website invokes navigator.requestMIDIAccess.
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextSitePerms.headerWithPerms,webextSitePerms.headerUnsignedWithPerms)
+# This string is used as a header in the webextension permissions dialog,
+# %1$S is replaced with the localized name of the extension being installed.
+# %2$S will be replaced by the DNS host name for which a webextension enables permissions
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextSitePerms.headerWithGatedPerms.midi)
+# This string is used as a header in the webextension permissions dialog for synthetic add-ons.
+# The part of the string describing what privileges the extension gives should be consistent
+# with the value of webextSitePerms.description.{sitePermission}.
+# %S is the hostname of the site the add-on is being installed from.
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextSitePerms.headerWithGatedPerms.midi-sysex)
+# This string is used as a header in the webextension permissions dialog for synthetic add-ons.
+# The part of the string describing what privileges the extension gives should be consistent
+# with the value of webextSitePerms.description.{sitePermission}.
+# %S is the hostname of the site the add-on is being installed from.
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextSitePerms.descriptionGatedPerms)
+# This string is used as description in the webextension permissions dialog for synthetic add-ons.
+# Note, the \n\n is used to create a line break between the two sections.
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+
+# These should remain in sync with permissions.NAME.label in sitePermissions.properties
+
+unsignedAddonsDisabled.message=یک یا چند افزودنی نصب شده تایید نشده و غیرفعال شدند.
+unsignedAddonsDisabled.learnMore.label=بیشتر بدانید
+unsignedAddonsDisabled.learnMore.accesskey=ب
+
+# LOCALIZATION NOTE (geolocationLastAccessIndicatorText): %S is the relative time of the most recent geolocation access (e.g. 5 min. ago)
+geolocationLastAccessIndicatorText=آخرین دسترسی %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (openProtocolHandlerPermissionEntryLabel): %S is the scheme of the protocol the site may open an application for. For example: mailto
+openProtocolHandlerPermissionEntryLabel=پیوندهای ‫%S://
+
+crashedpluginsMessage.title=افزایه %S از کار افتاده است.
+crashedpluginsMessage.reloadButton.label=بارگذاری مجدد صفحه
+crashedpluginsMessage.reloadButton.accesskey=ب
+crashedpluginsMessage.submitButton.label=ارسال یک گزارش از کار افتادگی
+crashedpluginsMessage.submitButton.accesskey=ا
+crashedpluginsMessage.learnMore=بیشتر بدانید…
+
+# Keyword fixup messages
+# LOCALIZATION NOTE (keywordURIFixup.message): Used when the user tries to visit
+# a local host page, by the time the DNS request recognizes it, we have already
+# loaded a search page for the given word. An infobar then asks to the user
+# whether he rather wanted to visit the host. %S is the recognized host.
+keywordURIFixup.message=می‌خواستید به %S بروید؟
+keywordURIFixup.goTo=بله، مرا به %S ببر
+keywordURIFixup.goTo.accesskey=Y
+
+# Sanitize
+# LOCALIZATION NOTE (update.downloadAndInstallButton.label): %S is replaced by the
+# version of the update: "Update to 28.0".
+update.downloadAndInstallButton.label=به‌روزرسانی به %S
+update.downloadAndInstallButton.accesskey=ب
+
+menuOpenAllInTabs.label=همه را در زبانه‌های جدا باز کن
+
+# Unified Back-/Forward Popup
+tabHistory.reloadCurrent=بازخوانی این صفحه
+tabHistory.goBack=عقب رفتن به این صفحه
+tabHistory.goForward=جلو رفتن به این صفحه
+
+# URL Bar
+pasteAndGo.label=جایگذاری و ثبت
+# LOCALIZATION NOTE (reloadButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for reloading the current page
+reloadButton.tooltip=بارگذاری مجدد این صفحه (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (stopButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for stopping loading the page
+stopButton.tooltip=توقف بارگذاری این صفحه (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (urlbar-zoom-button.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for resetting the zoom level to 100%
+urlbar-zoom-button.tooltip=تنظیم مجدد سطح بزرگنمایی (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (reader-mode-button.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for entering/exiting reader view
+reader-mode-button.tooltip=تغییر وضعیت نمای مطالعه (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE(zoom-button.label): %S is the current page zoom level,
+# %% will be displayed as a single % character (% is commonly used to define
+# format specifiers, so it needs to be escaped).
+zoom-button.label = %S٪
+
+# General bookmarks button
+# LOCALIZATION NOTE (bookmarksMenuButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "Show All Bookmarks"
+bookmarksMenuButton.tooltip=نمایش نشانک‌های شما (%S)
+
+# Downloads button tooltip
+# LOCALIZATION NOTE (downloads.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "Downloads"
+downloads.tooltip=نمایش پیشرفت بارگیری‌های در حال انجام(%S)
+
+# New Window button tooltip
+# LOCALIZATION NOTE (newWindowButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "New Window"
+newWindowButton.tooltip=باز کردن یک پنجره جدید (%S)
+
+# New Tab button tooltip
+# LOCALIZATION NOTE (newTabButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "New Tab"
+newTabButton.tooltip=باز کردن یک زبانه ی جدید (%S)
+newTabContainer.tooltip=یک زبانه جدید (%S) باز کنید\nبرای باز کردن یک زبانه حامل جدید کلیک کنید و نگه دارید
+newTabAlwaysContainer.tooltip=یک محفظه برای باز کردن زبانه جدید در آن انتخاب کنید
+
+# Canvas permission prompt
+# LOCALIZATION NOTE (canvas.siteprompt2): %S is hostname
+canvas.siteprompt2=به%S اجازه می‌دهید تا از اطلاعات تصویر HTML5 canvas شما استفاده کند؟
+canvas.siteprompt2.warning=اینکار ممکن است برای شناسایی منحصر به فرد رایانه شما استفاده شود.
+canvas.block=مسدود کردن
+canvas.block.accesskey=م
+canvas.allow2=اجازه دادن
+canvas.allow2.accesskey=ا
+canvas.remember2=این تصمیم را به خاطر بسپار
+
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.CTAP2registerPrompt): %S is hostname
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerTouchDevice): %S is hostname
+
+# WebAuthn prompts
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.userPresence): %S is hostname
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerDirectPrompt3):
+# %S is hostname.
+# The website is asking for extended information about your
+# hardware authenticator that shouldn't be generally necessary. Permitting
+# this is safe if you only use one account at this website. If you have
+# multiple accounts at this website, and you use the same hardware
+# authenticator, then the website could link those accounts together.
+# And this is true even if you use a different profile / browser (or even Tor
+# Browser). To avoid this, you should use different hardware authenticators
+# for different accounts on this website.
+webauthn.registerDirectPrompt3=%S در حال درخواست اطلاعات بیشتر درباره کلید امنیتی شماست که ممکن است بر حریم‌خصوصی شما مؤثر باشد.
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerDirectPromptHint):
+# %S is brandShortName
+webauthn.registerDirectPromptHint=%S می‌تواند این را برای شما ناشناس کند، اما وب سایت ممکن است این کلید را رد کند. اگر رد شد، می‌توانید دوباره امتحان کنید.
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.selectSignResultPrompt): %S is hostname
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.selectDevicePrompt): %S is hostname
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.deviceBlockedPrompt): %S is hostname
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.pinAuthBlockedPrompt): %S is hostname
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.pinNotSetPrompt): %S is hostname
+webauthn.cancel=لغو
+webauthn.cancel.accesskey=c
+webauthn.proceed=ادامه
+webauthn.proceed.accesskey=p
+webauthn.anonymize=به هر حال مخفی شود
+
+# Spoof Accept-Language prompt
+privacy.spoof_english=تغییر زبان به انگلیسی منجر به این خواهد شد تا در تشخیص بهبود حریم شخصی خود دشواری حس کنید؟ آیا مایل هستید نسخه انگلیسی این صفحه وب را مشاهده کنید؟
+
+# LOCALIZATION NOTE (identity.identified.verifier, identity.identified.state_and_country, identity.ev.contentOwner2):
+# %S is the hostname of the site that is being displayed.
+identity.identified.verifier=تأیید شده توسط: %S
+identity.identified.verified_by_you=شما برای این سایت یک استثناء امنیتی ذخیره کرده‌اید.
+identity.identified.state_and_country=%S، %S
+identity.ev.contentOwner2=گواهی صادر شده برای: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (identity.notSecure.label):
+# Keep this string as short as possible, this is displayed in the URL bar
+# use a synonym for "safe" or "private" if "secure" is too long.
+identity.notSecure.label=امن نیست
+identity.notSecure.tooltip=اتصال امن نیست
+
+identity.extension.label=افزونه (%S)
+identity.extension.tooltip=بار شده توسط ضمیمه: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.trackersView.blocked.label):
+# This label is shown next to a tracker in the trackers subview.
+# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked"
+contentBlocking.trackersView.blocked.label=مسدود شده
+
+contentBlocking.trackersView.empty.label=هیچ موردی در این سایت شناسایی نشده
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookies.blockingTrackers.label, contentBlocking.cookies.blocking3rdParty.label,
+# contentBlocking.cookies.blockingUnvisited.label,contentBlocking.cookies.blockingAll.label):
+contentBlocking.cookies.blockingTrackers3.label=کلوچک‌های ردیابِ میان‌پایگاهی
+contentBlocking.cookies.blocking3rdParty2.label=کلوچک‌های شخص ثالث
+contentBlocking.cookies.blockingUnvisited2.label=کلوچک‌های پایگاه‌های بازدید نشده
+contentBlocking.cookies.blockingAll2.label=تمام کلوچک‌ها
+
+contentBlocking.cookiesView.firstParty.label=از این وبگاه
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.firstParty.empty.label):
+# This references the header from contentBlocking.cookiesView.firstParty.label:
+# "[Cookies] From This Site: None detected on this site".
+contentBlocking.cookiesView.firstParty.empty.label=هیچ موردی در این پایگاه شناسایی نشد
+
+contentBlocking.cookiesView.trackers2.label=کلوچک‌های ردیابِ میان‌پایگاهی
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.trackers.empty.label):
+# This references the header from contentBlocking.cookiesView.trackers.label:
+# "Tracking Cookies: None detected on this site".
+contentBlocking.cookiesView.trackers.empty.label=هیچ موردی در این پایگاه شناسایی نشد
+
+contentBlocking.cookiesView.thirdParty.label=کلوچک‌های شخص ثالث
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.thirdParty.empty.label):
+# This references the header from contentBlocking.cookiesView.thirdParty.label:
+# "Third-Party Cookies: None detected on this site".
+contentBlocking.cookiesView.thirdParty.empty.label=هیچ موردی در این پایگاه شناسایی نشد
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.allowed.label):
+# This label is shown next to a cookie origin in the cookies subview.
+# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Allowed"
+contentBlocking.cookiesView.allowed.label=‏‏مجاز است
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.blocked.label):
+# This label is shown next to a cookie origin in the cookies subview.
+# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked"
+contentBlocking.cookiesView.blocked.label=مسدود شده
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.removeButton.tooltip): %S is the domain of the site.
+contentBlocking.cookiesView.removeButton.tooltip=پاک کردن استثنای کلوچک برای %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.fingerprintersView.blocked.label):
+# This label is shown next to a fingerprinter in the fingerprinters subview.
+# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked"
+contentBlocking.fingerprintersView.blocked.label=مسدود شده
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cryptominersView.blocked.label):
+# This label is shown next to a cryptominer in the cryptominers subview.
+# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked"
+contentBlocking.cryptominersView.blocked.label=مسدود شده
+
+trackingProtection.icon.activeTooltip2=در حال مسدود کردن ردیاب‌های رسانه‌های اجتماعی، کلوچک‌های ردیاب میان‌پایگاهی، و انگشت‌نگاران.
+trackingProtection.icon.disabledTooltip2=حفاظت پیشرفته در برابر ردیابی برای این سایت خاموش است.
+# LOCALIZATION NOTE (trackingProtection.icon.noTrackersDetectedTooltip): %S is brandShortName.
+trackingProtection.icon.noTrackersDetectedTooltip=هیچ ردیابی که برای %S آشنا باشد در این صفحه شناسایی نشد.
+
+# LOCALIZATION NOTE (protections.header):
+# Header of the Protections Panel. %S is replaced with the site's hostname.
+protections.header=محافظت‌ها برای %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (protections.disableAriaLabel):
+# Text that gets spoken by a screen reader if the button will disable protections.
+# %s is the site's hostname.
+protections.disableAriaLabel=غیرفعال‌سازی محافظت‌ها برای %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (protections.enableAriaLabel):
+# Text that gets spoken by a screen reader if the button will enable protections.
+# %s is the site's hostname.
+protections.enableAriaLabel=فعال‌سازی محافظت‌ها برای %S
+
+# Blocking and Not Blocking sub-views in the Protections Panel
+protections.blocking.fingerprinters.title=برداشت کنندگان اثر انگشت مسدود شده
+protections.blocking.cryptominers.title=استخراج کنندهگان رمزارز مسدود شده
+protections.blocking.cookies.trackers.title=کلوچک‌های ردیابِ میان‌پایگاهی مسدود شده
+protections.blocking.cookies.3rdParty.title=کلوچک‌های شخص ثالث مسدود شده
+protections.blocking.cookies.all.title=همه کلوچک‌ها مسدود شده
+protections.blocking.cookies.unvisited.title=کلوچک‌های پایگاه‌های بازدید نشده مسدود می‌شوند
+protections.blocking.trackingContent.title=محتوای ردیابی مسدود می‌شوند
+protections.blocking.socialMediaTrackers.title=ردیاب‌های شبکه‌های اجتماعی مسدود می‌شوند
+protections.notBlocking.fingerprinters.title=برداشت کنندگان اثر انگشت مسدود نمی‌شوند
+protections.notBlocking.cryptominers.title=استخراج کننده‌ رمزارزها مسدود نمی‌شوند
+protections.notBlocking.cookies.3rdParty.title=کلوچک‌های شخص ثالث مسدود نمی‌شوند
+protections.notBlocking.cookies.all.title=کلوچک‌ها مسدود نمی‌شوند
+protections.notBlocking.crossSiteTrackingCookies.title=کلوچک‌های ردیاب میان‌پایگاهی مسدود نمی‌شوند
+protections.notBlocking.trackingContent.title=محتوای ردیابی مسدود نمی‌شوند
+protections.notBlocking.socialMediaTrackers.title=ردیاب‌های شبکه‌های اجتماعی مسدود نمی‌شوند
+
+# Footer section in the Protections Panel
+# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.description,
+# protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip):
+# This text indicates the total number of trackers blocked on all sites. In
+# its tooltip, we show the date when we started counting this number.
+# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.description):
+# Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# Replacement for #1 is a locale-string converted positive integer.
+protections.footer.blockedTrackerCounter.description=#1 مورد مسدود شده;#1 مورد مسدود شده‌اند
+# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip):
+# %S is the date on which we started counting (e.g., July 17, 2019).
+protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip=از %S
+
+# Milestones section in the Protections Panel
+# LOCALIZATION NOTE (protections.milestone.description):
+# Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is replaced with brandShortName.
+# #2 is replaced with the (locale-formatted) number of trackers blocked
+# #3 is replaced by a locale-formatted date with short month and numeric year.
+# In English this looks like "Firefox blocked over 10,000 trackers since Oct 2019"
+protections.milestone.description=#1 تعداد #2 ردیاب را از #3 مسدود کرده است;#1 بیش از #2 ردیاب را از #3 مسدود کرده است
+
+# Application menu
+
+# LOCALIZATION NOTE(zoomReduce-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+zoomReduce-button.tooltip = کوچک‌ نمایی( %S)
+# LOCALIZATION NOTE(zoomReset-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+zoomReset-button.tooltip = تنظیم مجدد سطح بزرگنمایی (%S)
+# LOCALIZATION NOTE(zoomEnlarge-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+zoomEnlarge-button.tooltip = بزرگ‌نمایی (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (cut-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+cut-button.tooltip = برش (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (copy-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+copy-button.tooltip = رونوشت (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (paste-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+paste-button.tooltip = جایگذاری (%S)
+
+# Geolocation UI
+
+geolocation.allow=اجازه دادن
+geolocation.allow.accesskey=ا
+geolocation.block=مسدود کردن
+geolocation.block.accesskey=م
+geolocation.shareWithSite4=به %S اجازه می‌دهید به مکان شما دسترسی پیدا کند؟
+geolocation.shareWithFile4=به این پروندهٔ محلی اجازه می‌دهید به مکان شما دسترسی داشته باشد؟
+# LOCALIZATION NOTE(geolocation.shareWithSiteUnsafeDelegation2):
+# %1$S is the first party origin, %2$S is the third party origin.
+geolocation.shareWithSiteUnsafeDelegation2=آیا به %1$S اجازه می‌دهید به %2$S اجازهٔ دسترسی به مکان شما را بدهد؟
+geolocation.remember=این تصمیم را به خاطر بسپار
+
+# Virtual Reality Device UI
+xr.allow2=اجازه دادن
+xr.allow2.accesskey=ا
+xr.block=مسدود کردن
+xr.block.accesskey=م
+xr.shareWithSite4=آیا به %S اجازه می‌دهید به دستگاه‌های واقعیت مجازی دسترسی پیدا کند؟ این کار ممکن است اطلاعات حساسی از شما را افشا کند.
+xr.shareWithFile4=آیا به این پروندهٔ محلی اجازه می‌دهید به دستگاه‌های واقعیت مجازی دسترسی پیدا کند؟ این کار ممکن است اطلاعات حساسی از شما را افشا کند.
+xr.remember=این تصمیم را به خاطر بسپار
+
+# Persistent storage UI
+persistentStorage.allow=اجازه دادن
+persistentStorage.allow.accesskey=A
+persistentStorage.block.label=مسدود کردن
+persistentStorage.block.accesskey=م
+persistentStorage.allowWithSite2=آیا شما به %S اجازه‌ می‌دهید تا اطلاعاتی را در حافظه دائمی دستگاه ذخیره کند؟
+
+# Web notifications UI
+# LOCALIZATION NOTE (alwaysBlock, block)
+# The two button strings will never be shown at the same time, so
+# it's okay for them to have the same access key
+webNotifications.allow2=اجازه دادن
+webNotifications.allow2.accesskey=ا
+webNotifications.notNow=اکنون نه
+webNotifications.notNow.accesskey=n
+webNotifications.never=هرگز اجازه نده
+webNotifications.never.accesskey=v
+webNotifications.alwaysBlock=همیشه مسدود شود
+webNotifications.alwaysBlock.accesskey=م
+webNotifications.block=مسدود کردن
+webNotifications.block.accesskey=م
+webNotifications.receiveFromSite3=به %S اجازهٔ ارسال اعلان می‌دهید؟
+
+# Phishing/Malware Notification Bar.
+# LOCALIZATION NOTE (notADeceptiveSite, notAnAttack)
+# The two button strings will never be shown at the same time, so
+# it's okay for them to have the same access key
+safebrowsing.getMeOutOfHereButton.label=ترک این مکان!
+safebrowsing.getMeOutOfHereButton.accessKey=ت
+safebrowsing.deceptiveSite=سایت گمراه‌کننده!
+safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.label=این یک سایت گمراه‌کننده نیست…
+safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.accessKey=گ
+safebrowsing.reportedAttackSite=سایت تهاجمی گزارش شده!
+safebrowsing.notAnAttackButton.label=این یک سایت تهاجمی نیست…
+safebrowsing.notAnAttackButton.accessKey=ی
+safebrowsing.reportedUnwantedSite=سایت نرم افزاری ناخواسته گزارش شده
+safebrowsing.reportedHarmfulSite=سایت‌های مضرِ گزارش شده!
+
+# LOCALIZATION NOTE (addKeywordTitleAutoFill): %S will be replaced by the page's title
+# Used as the bookmark name when saving a keyword for a search field.
+addKeywordTitleAutoFill=جست‌وجو در %S
+
+# troubleshootModeRestart
+# LOCALIZATION NOTE (troubleshootModeRestartPromptTitle): %S is the name of the product (e.g., Firefox)
+troubleshootModeRestartPromptTitle=%S در حالت عیب‌یابی مجددا راه اندازی شود؟
+troubleshootModeRestartPromptMessage=برنامه های افزودنی، تم‌ها و تنظیمات سفارشی شما موقتاً غیرفعال می شوند.
+troubleshootModeRestartButton=راه‌اندازی مجدد
+
+# LOCALIZATION NOTE (browser.menu.showCharacterEncoding): Set to the string
+# "true" (spelled and capitalized exactly that way) to show the "Text
+# Encoding" menu in the main Firefox button on Windows. Any other value will
+# hide it. Regardless of the value of this setting, the "Text Encoding"
+# menu will always be accessible via the "Browser Tools" menu.
+# This is not a string to translate; it just controls whether the menu shows
+# up in the Firefox button. If users frequently use the "Text Encoding"
+# menu, set this to "true". Otherwise, you can leave it as "false".
+browser.menu.showCharacterEncoding=false
+
+# Process hang reporter
+# LOCALIZATION NOTE (processHang.selected_tab.label): %1$S is the name of the product (e.g., Firefox)
+processHang.selected_tab.label = این صفحه %1$S را کُند کرده است. برای سرعت بخشیدن به مرورگر، این صفحه را متوقف کنید.
+# LOCALIZATION NOTE (processHang.nonspecific_tab.label): %1$S is the name of the product (e.g., Firefox)
+processHang.nonspecific_tab.label = یک صفحه %1$S را کُند کرده است. برای سرعت بخشیدن به مرورگر، آن صفحه را متوقف کنید.
+# LOCALIZATION NOTE (processHang.specific_tab.label): %1$S is the title of the tab.
+# %2$S is the name of the product (e.g., Firefox)
+processHang.specific_tab.label = «%1$S» در حال کُند کردن %2$S است. برای سرعت بخشیدن به مرورگر، آن را متوقف کنید.
+# LOCALIZATION NOTE (processHang.add-on.label2): %1$S is the name of the
+# extension. %2$S is the name of the product (e.g., Firefox)
+processHang.add-on.label2 = «%1$S» در حال کُند کردن %2$S است. برای سرعت بخشیدن به مرورگر، آن افزونه را متوقف کنید.
+processHang.add-on.learn-more.text = بیشتر بدانید
+processHang.button_stop2.label = متوقف کردن
+processHang.button_stop2.accessKey = م
+processHang.button_debug.label = اشکال‌زدایی کدنوشته
+processHang.button_debug.accessKey = ش
+
+# LOCALIZATION NOTE (fullscreenButton.tooltip): %S is the keyboard shortcut for full screen
+fullscreenButton.tooltip=نمایش پنجره در حالت تمام‌صفحه (%S)
+
+# These are visible when opening the popup inside the bookmarks sidebar
+sidebar.moveToLeft=انتقال نوار کناری به چپ
+sidebar.moveToRight=انتقال نوار کناری به راست
+
+# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentDisabled.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S will be the 'learn more' link
+emeNotifications.drmContentDisabled.message2 = شما باید DRM را برای پخش صوت یا تصویر در این صفحه فعال کنید.
+emeNotifications.drmContentDisabled.button.label = فعال‌سازی DRM
+emeNotifications.drmContentDisabled.button.accesskey = ف
+
+# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S is brandShortName
+emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message = %S در حال نصب جزئیاتی است که برای پخش ویدئو یا صدا در این صفحه لازم است. لطفا بعدا دوباره تلاش کنید.
+
+emeNotifications.unknownDRMSoftware = نامعلوم
+
+# LOCALIZATION NOTE (customizeMode.tabTitle): %S is brandShortName
+customizeMode.tabTitle = سفارشی‌سازی %S
+
+e10s.accessibilityNotice.acceptButton.label = تأیید
+e10s.accessibilityNotice.acceptButton.accesskey = ت
+
+# LOCALIZATION NOTE (e10s.accessibilityNotice.jawsMessage): %S is brandShortName
+e10s.accessibilityNotice.jawsMessage = نمایش محتوا زبانه غیرفعال است. علت آن عدم سازگاری بین %S و نرم‌افزار دسترسی شماست. لطفا صفحه خوان خود را بروز کنید یا به انتشار پشتیبانی فایرفاکس توسعه یافته شده مراجعه کنید.
+
+# LOCALIZATION NOTE (userContextPersonal.label,
+# userContextWork.label,
+# userContextShopping.label,
+# userContextBanking.label,
+# userContextNone.label):
+# These strings specify the four predefined contexts included in support of the
+# Contextual Identity / Containers project. Each context is meant to represent
+# the context that the user is in when interacting with the site. Different
+# contexts will store cookies and other information from those sites in
+# different, isolated locations. You can enable the feature by typing
+# about:config in the URL bar and changing privacy.userContext.enabled to true.
+# Once enabled, you can open a new tab in a specific context by clicking
+# File > New Container Tab > (1 of 4 contexts). Once opened, you will see these
+# strings on the right-hand side of the URL bar.
+userContextPersonal.label = شخصی
+userContextWork.label = کاری
+userContextBanking.label = بانکی
+userContextShopping.label = خرید
+userContextNone.label = بدون زبانه حامل
+
+userContextPersonal.accesskey = ش
+userContextWork.accesskey = ک
+userContextBanking.accesskey = ب
+userContextShopping.accesskey = خ
+userContextNone.accesskey = ب
+
+userContext.aboutPage.label = مدیریت کانتینرها
+userContext.aboutPage.accesskey = ن
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendTabsToDevice.label):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs sent to the device.
+sendTabsToDevice.label = ارسال به دستگاه;ارسال #1 زبانه به دستگاه
+sendTabsToDevice.accesskey = n
+
+decoder.noCodecs.button = بیشتر بدانید
+decoder.noCodecs.accesskey = L
+decoder.noCodecsLinux.message = برای پخش ویدئو، ممکن است لازم باشد کدک‌های ویدئویی لازم را نصب کنید.
+decoder.noHWAcceleration.message = برای افزایش کیفیت ویدئو، ممکن است لازم باشد Media Feature Pack مایکروسافت را نصب کنید.
+decoder.noPulseAudio.message = برای پخش ویدئو، ممکن است لازم باشد نرم‌افزار PulseAudio را نصب کنید.
+decoder.unsupportedLibavcodec.message = libavcodec ممکن است خطرناک باشد یا دیگر مورد پشتیبانی قرار نگیرد، و بایستی به پخش کننده ویدئو بروز شود.
+
+decoder.decodeError.message = خطایی در حین بازگشایی کد منبع رسانه رخ داده است.
+decoder.decodeError.button = مشکل پایگاه اینترنتی را گزارش کنید
+decoder.decodeError.accesskey = R
+decoder.decodeWarning.message = یک خطا قابل‌بازیابی در حین بازگشایی کد منبع رسانه رخ داده است.
+
+# LOCALIZATION NOTE (captivePortal.infoMessage3):
+# Shown in a notification bar when we detect a captive portal is blocking network access
+# and requires the user to log in before browsing.
+captivePortal.infoMessage3 = شما باستی در ابتدا وارد این شبکه شوید تا بتوانید به اینترنت دسترسی داشته باشید.
+# LOCALIZATION NOTE (captivePortal.showLoginPage2):
+# The label for a button shown in the info bar in all tabs except the login page tab.
+# The button shows the portal login page tab when clicked.
+captivePortal.showLoginPage2 = بازکردن صفحه ورود به شبکه
+
+# LOCALIZATION NOTE (permissions.header):
+# %S is the hostname of the site that is being displayed.
+permissions.header = مجوزهای %S
+permissions.remove.tooltip = این مجوز پاک و دوباره سوال شود
+
+permissions.fullscreen.promptCanceled = درخواست‌های مجوزِ در انتظار لغو شدند: درخواست‌های مجوز نباید قبل از ورود به حالت تمام صفحه DOM صادر شوند.
+permissions.fullscreen.fullScreenCanceled = از حالت تمام صفحه DOM خارج شد: درخواست‌های مجوز نباید در حالت تمام صفحه DOM صادر شوند.
+
+# LOCALIZATION NOTE (aboutDialog.architecture.*):
+# The sixtyFourBit and thirtyTwoBit strings describe the architecture of the
+# current Firefox build: 32-bit or 64-bit. These strings are used in parentheses
+# between the Firefox version and the "What's new" link in the About dialog,
+# e.g.: "48.0.2 (32-bit) <What's new>" or "51.0a1 (2016-09-05) (64-bit)".
+aboutDialog.architecture.sixtyFourBit = ۶۴-بیت
+aboutDialog.architecture.thirtyTwoBit = ۳۲-بیت
+
+midi.allow.label = اجازه دادن
+midi.allow.accesskey = ا
+midi.block.label = مسدود کردن
+midi.block.accesskey = م
+midi.remember=این تصمیم بخاطر سپرده شود
+midi.shareWithFile = به این پروندهٔ محلی اجازه دسترسی به دستگاه MIDI را می‌دهید؟
+# LOCALIZATION NOTE (midi.shareWithSite): %S is the name of the site URL (https://...) requesting MIDI access
+midi.shareWithSite = به %S اجازه می‌دهید به دستگاه MIDI شما دسترسی پیدا کند؟
+midi.shareSysexWithFile = آیا به این پروندهٔ محلی اجازهٔ دسترسی به دستگاه‌های MIDI خود و ارسال/دریافت پیام‌های SysEx را می‌دهید؟
+# LOCALIZATION NOTE (midi.shareSysexWithSite): %S is the name of the site URL (https://...) requesting MIDI access
+midi.shareSysexWithSite = آیا به %S اجازهٔ دسترسی به دستگاه‌های MIDI خود و ارسال/دریافت پیام‌های SysEx را می‌دهید؟
+
+# LOCALIZATION NOTE (panel.back):
+# This is used by screen readers to label the "back" button in various browser
+# popup panels, including the sliding subviews of the main menu.
+panel.back = برگشت
+
+storageAccess1.Allow.label = اجازه دادن
+storageAccess1.Allow.accesskey = ا
+storageAccess1.DontAllow.label = مسدود کردن
+storageAccess1.DontAllow.accesskey = م
+# LOCALIZATION NOTE (storageAccess4.message, storageAccess1.hintText):
+# %1$S is the name of the site URL (www.site1.example) trying to track the user's activity.
+# %2$S is the name of the site URL (www.site2.example) that the user is visiting. This is the same domain name displayed in the address bar.
+storageAccess4.message = به %1$S اجازه می‌دهید از کلوچک‌های خود در %2$S استفاده کند؟
+storageAccess1.hintText = اگر مشخص نیست چرا %1$S به این داده‌ها نیاز دارد، ممکن است بخواهید دسترسی‌اش را مسدود کنید.
+
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (gnomeSearchProviderSearchWeb):
+# Used for search by Gnome Shell activity screen, %S is a searched string.
+