diff options
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r-- | l10n-ga-IE/toolkit/crashreporter/aboutcrashes.ftl | 21 | ||||
-rw-r--r-- | l10n-ga-IE/toolkit/crashreporter/crashreporter.ini | 57 |
2 files changed, 78 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-ga-IE/toolkit/crashreporter/aboutcrashes.ftl b/l10n-ga-IE/toolkit/crashreporter/aboutcrashes.ftl new file mode 100644 index 0000000000..0f25eef965 --- /dev/null +++ b/l10n-ga-IE/toolkit/crashreporter/aboutcrashes.ftl @@ -0,0 +1,21 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v- 2-0- If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla-org/MPL/2-0/- + +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +crash-reports-title = Tuairiscí Tuairteála + +delete-confirm-title = An bhfuil tú cinnte? + +crashes-unsubmitted-label = Tuairiscí Tuairteála Gan Seoladh +id-heading = Aitheantas na Tuairisce +date-crashed-heading = Dáta na Tuairte + +crashes-submitted-label = Tuairiscí Tuairteála a Seoladh +date-submitted-heading = Dáta ar a Seoladh + +no-reports-label = Níor seoladh tuairisc tuairteála ar bith. +no-config-label = Níl an feidhmchlár seo cumraithe le tuairiscí tuairteála a thaispeáint. Caithfear an rogha <code>breakpad.reportURL</code> a shocrú. diff --git a/l10n-ga-IE/toolkit/crashreporter/crashreporter.ini b/l10n-ga-IE/toolkit/crashreporter/crashreporter.ini new file mode 100644 index 0000000000..09f7d87e66 --- /dev/null +++ b/l10n-ga-IE/toolkit/crashreporter/crashreporter.ini @@ -0,0 +1,57 @@ +; This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +; License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +; file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +; This file is in the UTF-8 encoding +[Strings] +; LOCALIZATION NOTE (isRTL): +; Leave this entry empty unless your language requires right-to-left layout, +; for example like Arabic, Hebrew, Persian. If your language needs RTL, please +; use the untranslated English word "yes" as value +isRTL= +CrashReporterTitle=Tuairisceoir Tuairteála +; LOCALIZATION NOTE (CrashReporterVendorTitle): %s is replaced with the vendor name. (i.e. "Mozilla") +CrashReporterVendorTitle=Tuairisceoir Tuairteála %s +; LOCALIZATION NOTE (CrashReporterErrorText): %s is replaced with another string containing detailed information. +CrashReporterErrorText=Tharla fadhb nach rabhthas ag súil leis san fheidhmchlár agus chlis air.\n\nAr an drochuair, ní féidir leis an tuairisceoir tuairteála tuairisc faoin tuairt seo a sheoladh.\n\nMionsonraí: %s +; LOCALIZATION NOTE (CrashReporterProductErrorText2): The first %s is replaced with the product name (i.e. "Firefox"), the second is replaced with another string containing detailed information. These two substitutions can not be reordered! +CrashReporterProductErrorText2=Tharla fadhb gan súil i %s agus chlis air.\n\nAr an drochuair, ní féidir leis an tuairisceoir tuairteála tuairisc a sheoladh.\n\nMionsonraí: %s +CrashReporterSorry=Tá brón orainn +; LOCALIZATION NOTE (CrashReporterDescriptionText2): The %s is replaced with the product name. +CrashReporterDescriptionText2=Tharla fadhb gan súil i %s agus chlis air.\n\nChun cabhrú linn leis an bhfadhb seo a aithint agus a dheisiú, is féidir leat tuairisc tuairteála a sheoladh chugainn. +CrashReporterDefault=Ritear an feidhmchlár tar éis tuairteála chun tuairisc faoin fhadhb a sheoladh chuig soláthraí an fheidhmchláir. Ní ceart é a rith go díreach. +Details=Mionsonraí… +ViewReportTitle=Inneachar na Tuarascála +CommentGrayText=Cuir nóta leis (tá nótaí infheicthe go poiblí) +ExtraReportInfo=Tá faisnéis theicniúil sa tuairisc freisin maidir le staid an fheidhmchláir ag am a thuairteála. +; LOCALIZATION NOTE (CheckSendReport): The %s is replaced with the vendor name. +CheckSendReport=Inis do %s faoin dtuairt seo ionas go mbeidh siad in ann é a réiteach +CheckIncludeURL=Cuir seoladh an leathanaigh ar a raibh mé san áireamh +CheckAllowEmail=Tabhair cead do %s dul i dteagmháil liom maidir leis an tuairisc seo +EmailGrayText=Cuir isteach do sheoladh ríomhphoist anseo +ReportPreSubmit2=Seolfar do thuairisc tuairteála sula scoireann nó atosaíonn tú. +ReportDuringSubmit2=Tá do thuairisc á seoladh… +ReportSubmitSuccess=Seoladh an tuairisc gan fadhb. +ReportSubmitFailed=Bhí fadhb ann agus do thuarascáil á seoladh. +ReportResubmit=Ag athsheoladh na tuarascálacha a theip ar a seoladh roimhe seo… +; LOCALIZATION NOTE (Quit2): The %s is replaced with the product name. +Quit2=Scoir %s +; LOCALIZATION NOTE (Restart): The %s is replaced with the product name. +Restart=Atosaigh %s +Ok=OK +Close=Dún +; LOCALIZATION NOTE (CrashID): The %s is replaced with the Crash ID from the server, which is a string like abc12345-6789-0abc-def1-23456abcdef1 +CrashID=Aitheantas na tuairte: %s +; LOCALIZATION NOTE (CrashDetailsURL): The %s is replaced with a URL that the user can visit to view the crash details. +CrashDetailsURL=Tig leat sonraí na tuairte seo a fheiceáil ag %s +ErrorBadArguments=Thug an feidhmchlár argóint neamhbhailí. +ErrorExtraFileExists=Níor fhág an feidhmchlár comhad sonraí feidhmchláir. +ErrorExtraFileRead=Níorbh fhéidir comhad sonraí an fheidhmchláir a léamh. +ErrorExtraFileMove=Níorbh fhéidir comhad sonraí an fheidhmchláir a bhogadh. +ErrorDumpFileExists=Níor fhág an feidhmchlár comhad dumpa na tuairte. +ErrorDumpFileMove=Níorbh fhéidir an dumpa tuairteála a bhogadh. +ErrorNoProductName=Níor shainaithin an feidhmchlár é féin. +ErrorNoServerURL=Níor shonraigh an feidhmchlár an freastalaí a dtuairiscítear tuairteanna chuige. +ErrorNoSettingsPath=Níorbh fhéidir socruithe tuairisceoir na dtuairteanna a aimsiú. +ErrorCreateDumpDir=Níorbh fhéidir comhadlann an dumpa ar feitheamh a chruthú. +; LOCALIZATION NOTE (ErrorEndOfLife): The %s is replaced with the product name. +ErrorEndOfLife=Ní thacaítear a thuilleadh leis an leagan de %s atá in úsáid agat. Ní ghlactar le tuairiscí tuairteála faoin leagan seo. Smaoinigh faoi uasghrádú a dhéanamh go leagan a thacaítear leis. |