diff options
Diffstat (limited to '')
14 files changed, 748 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-lv/browser/chrome/browser/browser.properties b/l10n-lv/browser/chrome/browser/browser.properties new file mode 100644 index 0000000000..3228988e16 --- /dev/null +++ b/l10n-lv/browser/chrome/browser/browser.properties @@ -0,0 +1,409 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +nv_timeout=Noildzis +openFile=Atvērt failu + +droponhometitle=Iestatīt sākumlapu +droponhomemsg=Vai jūs vēlaties, lai šis dokuments kļūst par jūsu jauno sākumlapu? +droponhomemsgMultiple=Vai vēlaties, lai šie dokumenti būtu jūsu jaunā mājas lapa? + +# context menu strings + +# LOCALIZATION NOTE (contextMenuSearch): %1$S is the search engine, +# %2$S is the selection string. +contextMenuSearch=Meklēt %1$S frāzi "%2$S" +contextMenuSearch.accesskey=M +# LOCALIZATION NOTE (contextMenuPrivateSearchOtherEngine): %S is the search +# engine name as set for Private Browsing mode. This label is only used when +# this engine is different from the default engine name used in normal mode. + +# bookmark dialog strings + +bookmarkAllTabsDefault=[Mapes nosaukums] + +unsignedAddonsDisabled.message=Vienu vai vairākus no instalētajiem papildinājumiem nevar pārbadīt, tāpēc tie ir deaktivēti. +unsignedAddonsDisabled.learnMore.label=Uzzināt vairāk +unsignedAddonsDisabled.learnMore.accesskey=U + +# LOCALIZATION NOTE (geolocationLastAccessIndicatorText): %S is the relative time of the most recent geolocation access (e.g. 5 min. ago) + +# LOCALIZATION NOTE (openProtocolHandlerPermissionEntryLabel): %S is the scheme of the protocol the site may open an application for. For example: mailto + +crashedpluginsMessage.title=Spraudnis %S ir avarējis. +crashedpluginsMessage.reloadButton.label=Pārlādēt lapu +crashedpluginsMessage.reloadButton.accesskey=r +crashedpluginsMessage.submitButton.label=Nosūtīt avārijas ziņojumu +crashedpluginsMessage.submitButton.accesskey=s +crashedpluginsMessage.learnMore=Uzzināt vairāk… + +# Keyword fixup messages +# LOCALIZATION NOTE (keywordURIFixup.message): Used when the user tries to visit +# a local host page, by the time the DNS request recognizes it, we have already +# loaded a search page for the given word. An infobar then asks to the user +# whether he rather wanted to visit the host. %S is the recognized host. +keywordURIFixup.message=Vai Jūs vēlējāties iet uz %S? +keywordURIFixup.goTo=Jā, vediet mani uz %S +keywordURIFixup.goTo.accesskey=J + +# Sanitize +# LOCALIZATION NOTE (update.downloadAndInstallButton.label): %S is replaced by the +# version of the update: "Update to 28.0". +update.downloadAndInstallButton.label=Atjaunināt uz %S +update.downloadAndInstallButton.accesskey=u + +menuOpenAllInTabs.label=Atvērt visu cilnēs + +# Unified Back-/Forward Popup +tabHistory.goBack=Pāriet atpakaļ uz šo lapu +tabHistory.goForward=Pāriet uz priekšu uz šo lapu + +# URL Bar +pasteAndGo.label=Ievietot un atvērt +# LOCALIZATION NOTE (reloadButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for reloading the current page +reloadButton.tooltip=Pārlādēt pašreizējo lapu (%S) +# LOCALIZATION NOTE (stopButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for stopping loading the page +stopButton.tooltip=Apturēt šīs lapas (%S) ielādi +# LOCALIZATION NOTE (urlbar-zoom-button.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for resetting the zoom level to 100% +urlbar-zoom-button.tooltip=Atjaunot noklusēto pietuvinājumu (%S) +# LOCALIZATION NOTE (reader-mode-button.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for entering/exiting reader view +reader-mode-button.tooltip=Pārslēgt lasītāja skatu (%S) + +# LOCALIZATION NOTE(zoom-button.label): %S is the current page zoom level, +# %% will be displayed as a single % character (% is commonly used to define +# format specifiers, so it needs to be escaped). +zoom-button.label = %S%% + +# General bookmarks button +# LOCALIZATION NOTE (bookmarksMenuButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for "Show All Bookmarks" +bookmarksMenuButton.tooltip=Parādīt visas grāmatzīmes (%S) + +# Downloads button tooltip +# LOCALIZATION NOTE (downloads.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for "Downloads" +downloads.tooltip=Parādīt lejupielāžu progresu (%S) + +# New Window button tooltip +# LOCALIZATION NOTE (newWindowButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for "New Window" +newWindowButton.tooltip=Atvērt jaunu logu (%S) + +# New Tab button tooltip +# LOCALIZATION NOTE (newTabButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for "New Tab" +newTabButton.tooltip=Atvērt jaunu cilni (%S) + +# Canvas permission prompt +# LOCALIZATION NOTE (canvas.siteprompt2): %S is hostname + +# WebAuthn prompts +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.userPresence): %S is hostname +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerDirectPrompt3): +# %S is hostname. +# The website is asking for extended information about your +# hardware authenticator that shouldn't be generally necessary. Permitting +# this is safe if you only use one account at this website. If you have +# multiple accounts at this website, and you use the same hardware +# authenticator, then the website could link those accounts together. +# And this is true even if you use a different profile / browser (or even Tor +# Browser). To avoid this, you should use different hardware authenticators +# for different accounts on this website. +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerDirectPromptHint): +# %S is brandShortName +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.selectSignResultPrompt): %S is hostname +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.selectDevicePrompt): %S is hostname +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.deviceBlockedPrompt): %S is hostname +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.pinAuthBlockedPrompt): %S is hostname +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.pinNotSetPrompt): %S is hostname +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.uvBlockedPrompt): %S is hostname +webauthn.cancel=Atcelt +webauthn.cancel.accesskey=c +webauthn.proceed=Turpināt +webauthn.proceed.accesskey=p +webauthn.anonymize=Anonimizēt + +# Spoof Accept-Language prompt +privacy.spoof_english=Iestatot Angļu valodu, jūs būs grūtāk izsekot internetā. Vai vēlaties pieprasīt lapu angļu valodas versijas? + +# LOCALIZATION NOTE (identity.identified.verifier, identity.identified.state_and_country, identity.ev.contentOwner2): +# %S is the hostname of the site that is being displayed. +identity.identified.verifier=Pārbaudījis: %S +identity.identified.verified_by_you=Jūs esat pievienojis drošības izņēmumu šai lapai +identity.identified.state_and_country=%S, %S + +# LOCALIZATION NOTE (identity.notSecure.label): +# Keep this string as short as possible, this is displayed in the URL bar +# use a synonym for "safe" or "private" if "secure" is too long. +identity.notSecure.label=Nav drošs + +identity.extension.label=Paplašinājums (%S) +identity.extension.tooltip=Ielādēts ar paplašinājumu: %S + +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.trackersView.blocked.label): +# This label is shown next to a tracker in the trackers subview. +# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked" + + +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookies.blockingTrackers.label, contentBlocking.cookies.blocking3rdParty.label, +# contentBlocking.cookies.blockingUnvisited.label,contentBlocking.cookies.blockingAll.label): + +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.firstParty.empty.label): +# This references the header from contentBlocking.cookiesView.firstParty.label: +# "[Cookies] From This Site: None detected on this site". + +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.trackers.empty.label): +# This references the header from contentBlocking.cookiesView.trackers.label: +# "Tracking Cookies: None detected on this site". + +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.thirdParty.empty.label): +# This references the header from contentBlocking.cookiesView.thirdParty.label: +# "Third-Party Cookies: None detected on this site". + +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.allowed.label): +# This label is shown next to a cookie origin in the cookies subview. +# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Allowed" +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.blocked.label): +# This label is shown next to a cookie origin in the cookies subview. +# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked" +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.removeButton.tooltip): %S is the domain of the site. + +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.fingerprintersView.blocked.label): +# This label is shown next to a fingerprinter in the fingerprinters subview. +# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked" + +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cryptominersView.blocked.label): +# This label is shown next to a cryptominer in the cryptominers subview. +# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked" + +# LOCALIZATION NOTE (trackingProtection.icon.noTrackersDetectedTooltip): %S is brandShortName. + +# LOCALIZATION NOTE (protections.header): +# Header of the Protections Panel. %S is replaced with the site's hostname. + +# LOCALIZATION NOTE (protections.disableAriaLabel): +# Text that gets spoken by a screen reader if the button will disable protections. +# %s is the site's hostname. + +# LOCALIZATION NOTE (protections.enableAriaLabel): +# Text that gets spoken by a screen reader if the button will enable protections. +# %s is the site's hostname. + +# Blocking and Not Blocking sub-views in the Protections Panel + +# Footer section in the Protections Panel +# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.description, +# protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip): +# This text indicates the total number of trackers blocked on all sites. In +# its tooltip, we show the date when we started counting this number. +# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.description): +# Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# Replacement for #1 is a locale-string converted positive integer. +# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip): +# %S is the date on which we started counting (e.g., July 17, 2019). + +# Milestones section in the Protections Panel +# LOCALIZATION NOTE (protections.milestone.description): +# Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is replaced with brandShortName. +# #2 is replaced with the (locale-formatted) number of trackers blocked +# #3 is replaced by a locale-formatted date with short month and numeric year. +# In English this looks like "Firefox blocked over 10,000 trackers since Oct 2019" + +# Application menu + +# LOCALIZATION NOTE(zoomReduce-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +zoomReduce-button.tooltip = Attālināt (%S) +# LOCALIZATION NOTE(zoomReset-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +zoomReset-button.tooltip = Atjaunot noklusēto pietuvinājumu (%S) +# LOCALIZATION NOTE(zoomEnlarge-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +zoomEnlarge-button.tooltip = Pietuvināt (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (cut-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +cut-button.tooltip = Izgriezt (%S) +# LOCALIZATION NOTE (copy-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +copy-button.tooltip = Kopēt (%S) +# LOCALIZATION NOTE (paste-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +paste-button.tooltip = Ielīmēt (%S) + +# Geolocation UI + +# LOCALIZATION NOTE(geolocation.shareWithSiteUnsafeDelegation2): +# %1$S is the first party origin, %2$S is the third party origin. +geolocation.remember=Atcerēties šo izvēli + +# Virtual Reality Device UI + +# Persistent storage UI +persistentStorage.allow=Atļaut +persistentStorage.allow.accesskey=A + +# Web notifications UI +# LOCALIZATION NOTE (alwaysBlock, block) +# The two button strings will never be shown at the same time, so +# it's okay for them to have the same access key +webNotifications.notNow=Ne tagad +webNotifications.notNow.accesskey=n +webNotifications.never=Neatļaut nekad +webNotifications.never.accesskey=e + +# Phishing/Malware Notification Bar. +# LOCALIZATION NOTE (notADeceptiveSite, notAnAttack) +# The two button strings will never be shown at the same time, so +# it's okay for them to have the same access key +safebrowsing.getMeOutOfHereButton.label=Vediet mani prom no šejienes! +safebrowsing.getMeOutOfHereButton.accessKey=V +safebrowsing.deceptiveSite=Maldinoša lapa! +safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.label=Šī nav maldinoša lapa… +safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.accessKey=d +safebrowsing.reportedAttackSite=Kaitnieku lapa! +safebrowsing.notAnAttackButton.label=Šī lapa neveic uzbrukumus… +safebrowsing.notAnAttackButton.accessKey=a +safebrowsing.reportedUnwantedSite=Bīstama nevēlamas programmatūras lapa! +safebrowsing.reportedHarmfulSite=Ziņoja par kaitīgu lapu! + +# LOCALIZATION NOTE (addKeywordTitleAutoFill): %S will be replaced by the page's title +# Used as the bookmark name when saving a keyword for a search field. +addKeywordTitleAutoFill=Meklēt %S + +# troubleshootModeRestart +# LOCALIZATION NOTE (troubleshootModeRestartPromptTitle): %S is the name of the product (e.g., Firefox) + +# LOCALIZATION NOTE (browser.menu.showCharacterEncoding): Set to the string +# "true" (spelled and capitalized exactly that way) to show the "Text +# Encoding" menu in the main Firefox button on Windows. Any other value will +# hide it. Regardless of the value of this setting, the "Text Encoding" +# menu will always be accessible via the "Browser Tools" menu. +# This is not a string to translate; it just controls whether the menu shows +# up in the Firefox button. If users frequently use the "Text Encoding" +# menu, set this to "true". Otherwise, you can leave it as "false". +browser.menu.showCharacterEncoding=true + +# Process hang reporter +# LOCALIZATION NOTE (processHang.selected_tab.label): %1$S is the name of the product (e.g., Firefox) +# LOCALIZATION NOTE (processHang.nonspecific_tab.label): %1$S is the name of the product (e.g., Firefox) +# LOCALIZATION NOTE (processHang.specific_tab.label): %1$S is the title of the tab. +# %2$S is the name of the product (e.g., Firefox) +# LOCALIZATION NOTE (processHang.add-on.label2): %1$S is the name of the +# extension. %2$S is the name of the product (e.g., Firefox) +processHang.add-on.learn-more.text = Uzzināt vairāk +processHang.button_debug.label = Atkļūdot skriptu +processHang.button_debug.accessKey = d + +# LOCALIZATION NOTE (fullscreenButton.tooltip): %S is the keyboard shortcut for full screen +fullscreenButton.tooltip=Parādīt logu pa visu ekrānu (%S) + +# These are visible when opening the popup inside the bookmarks sidebar +sidebar.moveToLeft=Pārvietot sānu joslu pa kreisi +sidebar.moveToRight=Pārvietot sānu joslu pa labi + +# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentDisabled.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S will be the 'learn more' link +emeNotifications.drmContentDisabled.button.label = Aktivizēt DRM +emeNotifications.drmContentDisabled.button.accesskey = A + +# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S is brandShortName +emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message = %S instalē atjauninājumus, kas nepieciešami audio vai video atskaņošanai šajā lapā. Lūdzu mēģiniet vēlreiz nedaudz vēlāk. + +emeNotifications.unknownDRMSoftware = Nezināms + +# LOCALIZATION NOTE (customizeMode.tabTitle): %S is brandShortName +customizeMode.tabTitle = Pielāgot %S + +e10s.accessibilityNotice.acceptButton.label = Labi +e10s.accessibilityNotice.acceptButton.accesskey = L + +# LOCALIZATION NOTE (e10s.accessibilityNotice.jawsMessage): %S is brandShortName +e10s.accessibilityNotice.jawsMessage = Cilnes satura attēlošana ir deaktivēta savietojamības problēmu dēļ starp %S un jūsu piekļūstamības programmatūru. Lūdzu atjauniniet ekrāna lasītāju vai pārejiet uz pagarinātā atbalsta Firefox versiju. + +# LOCALIZATION NOTE (userContextPersonal.label, +# userContextWork.label, +# userContextShopping.label, +# userContextBanking.label, +# userContextNone.label): +# These strings specify the four predefined contexts included in support of the +# Contextual Identity / Containers project. Each context is meant to represent +# the context that the user is in when interacting with the site. Different +# contexts will store cookies and other information from those sites in +# different, isolated locations. You can enable the feature by typing +# about:config in the URL bar and changing privacy.userContext.enabled to true. +# Once enabled, you can open a new tab in a specific context by clicking +# File > New Container Tab > (1 of 4 contexts). Once opened, you will see these +# strings on the right-hand side of the URL bar. +userContextPersonal.label = Personīgais +userContextWork.label = Darba +userContextBanking.label = Finanšu +userContextShopping.label = Iepirkšanās +userContextNone.label = Nav konteinera + +userContextPersonal.accesskey = P +userContextWork.accesskey = W +userContextBanking.accesskey = B +userContextShopping.accesskey = S +userContextNone.accesskey = N + +userContext.aboutPage.label = Pārvaldīt konteinerus +userContext.aboutPage.accesskey = a + +# LOCALIZATION NOTE (sendTabsToDevice.label): +# Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs sent to the device. +sendTabsToDevice.label = Sūtīt #1 cilne uz ierīci;Sūtīt #1 cilni uz ierīci;Sūtīt #1 cilnes uz ierīci +sendTabsToDevice.accesskey = n + +decoder.noCodecs.button = Uzziniet kā +decoder.noCodecs.accesskey = L +decoder.noCodecsLinux.message = Lai atskaņotu šo video, jums varētu būt nepieciešams instalēt pieprasītos video saspiedatspiedējus.\u0020 +decoder.noHWAcceleration.message = Lai uzlabotu video kvalitāti, jums iespējams būs jāuzinstalē Microsoft Media Feature Pack. +decoder.noPulseAudio.message = Lai atskaņotu audio, jums var vajadzēt instalēt nepieciešamo PulseAudio programmatūru. +decoder.unsupportedLibavcodec.message = libavcodec var būt nedrošs vai nav atbalstīts, to vajadzētu atjaunināt, lai atskaņotu video. + +decoder.decodeError.message = Atkodējot mēdiju resursu notikusi kļūda. +decoder.decodeError.button = Ziņot par problēmu ar lapu +decoder.decodeError.accesskey = R +decoder.decodeWarning.message = Atkodējot mēdiju resursu notikusi apejama kļūda. + +# LOCALIZATION NOTE (captivePortal.infoMessage3): +# Shown in a notification bar when we detect a captive portal is blocking network access +# and requires the user to log in before browsing. +captivePortal.infoMessage3 = Pieslēdzieties tīklam, lai piekļūtu Internetam. +# LOCALIZATION NOTE (captivePortal.showLoginPage2): +# The label for a button shown in the info bar in all tabs except the login page tab. +# The button shows the portal login page tab when clicked. +captivePortal.showLoginPage2 = Atvērt tīkla pieslēgšanās lapu + +# LOCALIZATION NOTE (permissions.header): +# %S is the hostname of the site that is being displayed. +permissions.remove.tooltip = Notīrīt šo atļauju un jautāt vēlreiz + + +# LOCALIZATION NOTE (aboutDialog.architecture.*): +# The sixtyFourBit and thirtyTwoBit strings describe the architecture of the +# current Firefox build: 32-bit or 64-bit. These strings are used in parentheses +# between the Firefox version and the "What's new" link in the About dialog, +# e.g.: "48.0.2 (32-bit) <What's new>" or "51.0a1 (2016-09-05) (64-bit)". +aboutDialog.architecture.sixtyFourBit = 64-bitu +aboutDialog.architecture.thirtyTwoBit = 32-bitu + +midi.remember=Atcerēties šo izvēli +# LOCALIZATION NOTE (midi.shareWithSite): %S is the name of the site URL (https://...) requesting MIDI access +# LOCALIZATION NOTE (midi.shareSysexWithSite): %S is the name of the site URL (https://...) requesting MIDI access + +# LOCALIZATION NOTE (panel.back): +# This is used by screen readers to label the "back" button in various browser +# popup panels, including the sliding subviews of the main menu. +panel.back = Atpakaļ + +# LOCALIZATION NOTE (storageAccess4.message, storageAccess1.hintText): +# %1$S is the name of the site URL (www.site1.example) trying to track the user's activity. +# %2$S is the name of the site URL (www.site2.example) that the user is visiting. This is the same domain name displayed in the address bar. + +# LOCALIZATION NOTE (gnomeSearchProviderSearchWeb): +# Used for search by Gnome Shell activity screen, %S is a searched string. diff --git a/l10n-lv/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties b/l10n-lv/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties new file mode 100644 index 0000000000..b07510e79b --- /dev/null +++ b/l10n-lv/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties @@ -0,0 +1,54 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +history-panelmenu.label = Vēsture +# LOCALIZATION NOTE(history-panelmenu.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut +history-panelmenu.tooltiptext2 = Parādīt vēsturi (%S) + +find-button.label = Meklēt +# LOCALIZATION NOTE(find-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut. +find-button.tooltiptext3 = Meklēt šajā lapā (%S) + +developer-button.label = Izstrādātāju rīki +# LOCALIZATION NOTE(developer-button.tooltiptext): %S is the keyboard shortcut +developer-button.tooltiptext2 = Atvērt izstrādātāju rīkus (%S) + +sidebar-button.label = Sānu joslas +sidebar-button.tooltiptext2 = Rādīt sānu joslas + +zoom-controls.label = Pietuvinājuma rīki +zoom-controls.tooltiptext2 = Pietuvinājuma rīki + +zoom-out-button.label = Attālināt +# LOCALIZATION NOTE(zoom-out-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +zoom-out-button.tooltiptext2 = Attālināt (%S) + +# LOCALIZATION NOTE(zoom-reset-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +zoom-reset-button.tooltiptext2 = Atjaunot noklusēto pietuvinājumu (%S) + +zoom-in-button.label = Pietuvināt +# LOCALIZATION NOTE(zoom-in-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +zoom-in-button.tooltiptext2 = Pietuvināt (%S) + +edit-controls.label = Rediģēt kontroles +edit-controls.tooltiptext2 = Rediģēt kontroles + +cut-button.label = Izgriezt +# LOCALIZATION NOTE(cut-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +cut-button.tooltiptext2 = Izgriezt (%S) + +copy-button.label = Kopēt +# LOCALIZATION NOTE(copy-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +copy-button.tooltiptext2 = Kopēt (%S) + +paste-button.label = Ielīmēt +# LOCALIZATION NOTE(paste-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +paste-button.tooltiptext2 = Ielīmēt (%S) + +panic-button.label = Aizmirst +panic-button.tooltiptext = Aizmirst daļu pārlūkošanas vēstures + +toolbarspring.label = Elastīga atstarpe +toolbarseparator.label = Atdalītājs +toolbarspacer.label = Atstarpe diff --git a/l10n-lv/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties b/l10n-lv/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties new file mode 100644 index 0000000000..d0da5d30ca --- /dev/null +++ b/l10n-lv/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties @@ -0,0 +1,79 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file, +# You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (stateStarting): +# Indicates that the download is starting. +stateStarting=Uzsāk… +# LOCALIZATION NOTE (stateFailed): +# Indicates that the download failed because of an error. +stateFailed=Neizdevās +# LOCALIZATION NOTE (statePaused): +# Indicates that the download was paused by the user. +statePaused=Apturēta +# LOCALIZATION NOTE (stateCanceled): +# Indicates that the download was canceled by the user. +stateCanceled=Atcelta +# LOCALIZATION NOTE (stateCompleted): +# Indicates that the download was completed. +stateCompleted=Pabeigta +# LOCALIZATION NOTE (stateBlockedParentalControls): +# Indicates that the download was blocked by the Parental Controls feature of +# Windows. "Parental Controls" should be consistently named and capitalized +# with the display of this feature in Windows. The following article can +# provide a reference for the translation of "Parental Controls" in various +# languages: +# http://windows.microsoft.com/en-US/windows-vista/Set-up-Parental-Controls +stateBlockedParentalControls=Bloķējis vecāku kontroles rīks + +# LOCALIZATION NOTE (blockedMalware, blockedPotentiallyUnwanted, +# blockedUncommon2): +# These strings are shown in the panel for some types of blocked downloads, and +# are immediately followed by the "Learn More" link, thus they must end with a +# period. You may need to adjust "downloadDetails.width" in "downloads.dtd" if +# this turns out to be longer than the other existing status strings. +# Note: These strings don't exist in the UI yet. See bug 1053890. +blockedMalware=Šajāfairā ir vīruss vai kaitnieciska programma. +blockedPotentiallyUnwanted=Šis fails var kaitēt jūsu datoram. +blockedUncommon2=Šis fails parasti netiek lejupielādēts. + +# LOCALIZATION NOTE (fileMovedOrMissing): +# Displayed when a complete download which is not at the original folder. +fileMovedOrMissing=Fails nav atrodams + +# LOCALIZATION NOTE (unblockHeaderUnblock, unblockHeaderOpen, +# unblockTypeMalware, unblockTypePotentiallyUnwanted2, +# unblockTypeUncommon2, unblockTip2, unblockButtonOpen, +# unblockButtonUnblock, unblockButtonConfirmBlock): +# These strings are displayed in the dialog shown when the user asks a blocked +# download to be unblocked. The severity of the threat is expressed in +# descending order by the unblockType strings, it is higher for files detected +# as malware and lower for uncommon downloads. +unblockHeaderUnblock=Vai tiešām vēlaties atļaut šo lejupielādi? +unblockHeaderOpen=Vai tiešām vēlaties atvērt šo failu? +unblockTypeMalware=Šajāfailāir vīruss vai kāda cita kaitnieciska programma, kas kaitēs jūsu datoram. +unblockTypePotentiallyUnwanted2=Iespējams šajā failā, izliekoties par noderīgu lejupielādi, slēpjas iestatījumu un programmu izmaiņas. +unblockTypeUncommon2=Parasti šādus failus nelejupielādē un to atvērt var nebūt droši. Tajā var būt vīrusi vai negaidītas jūsu sistēmas un programmu konfigurācijas izmaiņas. +unblockTip2=Varat mēģināt atrast šo failu citā vietā vai lejupielādēt vēlreiz nedaudz vēlāk. +unblockButtonOpen=Atvērt +unblockButtonUnblock=Atļaut lejupielādi +unblockButtonConfirmBlock=Aizvākt failu + +# LOCALIZATION NOTE (sizeWithUnits): +# %1$S is replaced with the size number, and %2$S with the measurement unit. +sizeWithUnits=%1$S %2$S +sizeUnknown=Nezināms izmērs + +# LOCALIZATION NOTE (statusSeparator, statusSeparatorBeforeNumber): +# These strings define templates for the separation of different elements in the +# status line of a download item. As a separator, by default we use the Unicode +# character U+2014 'EM DASH' (long dash). Examples of status lines include +# "Canceled - 222.net", "1.1 MB - website2.com", or "Paused - 1.1 MB". Note +# that we use a wider space after the separator when it is followed by a number, +# just to avoid visually confusing it with with a minus sign with some fonts. +# If you use a different separator, this might not be necessary. However, there +# is usually no need to change the separator or the order of the substitutions, +# even for right-to-left languages, unless the defaults are not suitable. +statusSeparator=%1$S — %2$S +statusSeparatorBeforeNumber=%1$S — %2$S + diff --git a/l10n-lv/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties b/l10n-lv/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties new file mode 100644 index 0000000000..bfa85f5eae --- /dev/null +++ b/l10n-lv/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (addProtocolHandlerMessage): +# Message displayed when adding a protocol handler: +# %1$S is the application's domain, %2$S is the type of protocol +addProtocolHandlerMessage=Pievienot “%1$S” kā programmu %2$S tipa saitēm? +addProtocolHandlerAddButton=Pievienot programmu +addProtocolHandlerAddButtonAccesskey=v diff --git a/l10n-lv/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties b/l10n-lv/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties new file mode 100644 index 0000000000..b68e4902d0 --- /dev/null +++ b/l10n-lv/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties @@ -0,0 +1,16 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +dialogAcceptLabelAddItem=Pievienot +dialogAcceptLabelSaveItem=Saglabāt +dialogAcceptLabelAddMulti=Pievienot grāmatzīmes +dialogAcceptLabelEdit=Saglabāt izmaiņas +dialogTitleAddBookmark=Pievienot grāmatzīmi +dialogTitleAddFolder=Pievienot mapi +dialogTitleAddMulti=Saglabāt visas cilnes +dialogTitleEdit="%S" iestatījumi + +bookmarkAllTabsDefault=[Mapes nosaukums] +newFolderDefault=Jauna mape +newBookmarkDefault=Jauna grāmatzīme diff --git a/l10n-lv/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties b/l10n-lv/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties new file mode 100644 index 0000000000..0f0aeedc33 --- /dev/null +++ b/l10n-lv/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +errorReportFalseDeceptiveTitle=Šī nav maldinoša lapa +errorReportFalseDeceptiveMessage=Šobrīd nav iespējams ziņot par šo kļūdu. diff --git a/l10n-lv/browser/chrome/browser/search.properties b/l10n-lv/browser/chrome/browser/search.properties new file mode 100644 index 0000000000..c12970c766 --- /dev/null +++ b/l10n-lv/browser/chrome/browser/search.properties @@ -0,0 +1,33 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +searchtip=Meklēt, izmantojot %S + +# LOCALIZATION NOTE (searchHeader): this is displayed at the top of the panel +# showing search suggestions. +# %S is replaced with the name of the current default search engine. +searchHeader=%S meklēšana + +# LOCALIZATION NOTE (cmd_pasteAndSearch): "Search" is a verb, this is the +# search bar equivalent to the url bar's "Paste & Go" +cmd_pasteAndSearch=Ievietot un meklēt + +cmd_clearHistory=Dzēst meklēšanas vēsturi +cmd_clearHistory_accesskey=M + +# LOCALIZATION NOTE (searchForSomethingWith2): +# This string is used to build the header above the list of one-click +# search providers: "Search for <user-typed string> with:" +searchForSomethingWith2=Meklēšana ar %S: + +# LOCALIZATION NOTE (searchWithHeader): +# The wording of this string should be as close as possible to +# searchForSomethingWith2. This string will be used when the user +# has not typed anything. +searchWithHeader=Meklēt ar: + +# LOCALIZATION NOTE (searchSettings): +# This is the label for the button that opens Search preferences. +searchSettings=Mainīt meklēšanas iestatījumus + diff --git a/l10n-lv/browser/chrome/browser/shellservice.properties b/l10n-lv/browser/chrome/browser/shellservice.properties new file mode 100644 index 0000000000..6967cb0622 --- /dev/null +++ b/l10n-lv/browser/chrome/browser/shellservice.properties @@ -0,0 +1,16 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (setDefaultBrowserTitle, setDefaultBrowserMessage, setDefaultBrowserDontAsk, setDefaultBrowserAlertConfirm.label, setDefaultBrowserAlertNotNow.label): +# These strings are used as an alternative to the ones above, in a modal dialog. +# %S will be replaced by brandShortName +setDefaultBrowserTitle=Noklusētais pārlūks +setDefaultBrowserMessage=%S šobrīd nav noklusētais pārlūks. Vai vēlaties, lai tas būtu noklusētais pārlūks? +setDefaultBrowserDontAsk=Vienmēr veikt šo pārbaudi palaižot %S. +setDefaultBrowserAlertConfirm.label=Izmantot %S kā noklusēto pārlūku +setDefaultBrowserAlertNotNow.label=&Ne tagad + +desktopBackgroundLeafNameWin=Darbvirsmas fons.bmp +DesktopBackgroundDownloading=Saglabā attēlu... +DesktopBackgroundSet=Uzlikt darbvirsmas fonu diff --git a/l10n-lv/browser/chrome/browser/siteData.properties b/l10n-lv/browser/chrome/browser/siteData.properties new file mode 100644 index 0000000000..1ab16021a6 --- /dev/null +++ b/l10n-lv/browser/chrome/browser/siteData.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +clearSiteDataPromptTitle=Notīrīt visus sīkfailus un vietņu datus +# LOCALIZATION NOTE (clearSiteDataPromptText): %S = brandShortName +clearSiteDataPromptText=Izvēloties ‘Iztīrīt’ tiks nodzēsti visi sīkfaili un %S saglabātie dati. Tas var pārtraukt jūsu pierakstu lapā un aizvākt datus, kas saglabāti izmantošanai nesaistē. +clearSiteDataNow=Notīrīt tagad diff --git a/l10n-lv/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties b/l10n-lv/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties new file mode 100644 index 0000000000..0a7f6ce416 --- /dev/null +++ b/l10n-lv/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties @@ -0,0 +1,43 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (state.current.allowed, +# state.current.allowedForSession, +# state.current.allowedTemporarily, +# state.current.blockedTemporarily, +# state.current.blocked, +# state.current.hide): +# This label is used to display active permission states in the site +# identity popup (which does not have a lot of screen space). +state.current.allowed = Atļauts +state.current.allowedForSession = Atļauts šai sesijai +state.current.allowedTemporarily = Atļauts īslaicīgi +state.current.blockedTemporarily = Bloķēts īslaicīgi +state.current.blocked = Bloķēts +state.current.prompt = Vienmēr jautāt + +# LOCALIZATION NOTE (state.multichoice.alwaysAsk, +# state.multichoice.allow, +# state.multichoice.allowForSession, +# state.multichoice.block): +# Used to label permission state checkboxes in the page info dialog. +state.multichoice.alwaysAsk = Vienmēr jautāt +state.multichoice.allow = Atļaut +state.multichoice.allowForSession = Atļaut šai sesijai +state.multichoice.block = Bloķēt + +permission.cookie.label = Saglabāt sīkdatnes +permission.desktop-notification3.label = Sūtīt paziņojumus +permission.camera.label = Izmantot kameru +permission.microphone.label = Izmantot mikrofonu +permission.screen.label = Koplietot ekrānu +permission.install.label = Instalēt papildinājumus +permission.popup.label = Atvērt jaunus logus +permission.geo.label = Piekļūt jūsu atrašanās vietai +permission.shortcuts.label = Pārrakstīt tastatūras saīsnes +permission.focus-tab-by-prompt.label = Pāriet uz cilni +permission.persistent-storage.label = Glabāt datus pastāvīgajā krātuvē +permission.canvas.label = Izgūt canvas datus +permission.midi.label = Piekļuve MIDI ierīcēm +permission.midi-sysex.label = Piekļuve MIDI ierīcēm ar SysEx atbalstu diff --git a/l10n-lv/browser/chrome/browser/syncSetup.properties b/l10n-lv/browser/chrome/browser/syncSetup.properties new file mode 100644 index 0000000000..a5b3a4c3af --- /dev/null +++ b/l10n-lv/browser/chrome/browser/syncSetup.properties @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Several other strings are used (via Weave.Status.login), but they come from +# /services/sync + +# Firefox Accounts based setup. +continue.label = Turpināt + +relinkVerify.title = Sapludināšanas brīdinājums +relinkVerify.heading = Vai tiešām vēlaties pieslēgties Sync? +# LOCALIZATION NOTE (relinkVerify.description): Email address of a user previously signed into sync. +relinkVerify.description = Iepriekš šī datora dati tika sinhronizēti ar cita lietotāja kontu. Pierakstīšanās sapludinās šī pārlūka grāmatzīmes, paroles un iestatījumus ar %S diff --git a/l10n-lv/browser/chrome/browser/taskbar.properties b/l10n-lv/browser/chrome/browser/taskbar.properties new file mode 100644 index 0000000000..97b17afab8 --- /dev/null +++ b/l10n-lv/browser/chrome/browser/taskbar.properties @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +taskbar.tasks.newTab.label=Atvērt jaunu cilni +taskbar.tasks.newTab.description=Open a new browser tab. +taskbar.tasks.newWindow.label=Atvērt jaunu logu +taskbar.tasks.newWindow.description=Open a new browser window. +taskbar.tasks.newPrivateWindow.label=Jauns privātais logs +taskbar.tasks.newPrivateWindow.description=Atvērt jaunu logu privātās pārlūkošanas režīmā. +taskbar.frequent.label=Frequent +taskbar.recent.label=Recent diff --git a/l10n-lv/browser/chrome/browser/uiDensity.properties b/l10n-lv/browser/chrome/browser/uiDensity.properties new file mode 100644 index 0000000000..9e99e4bd5a --- /dev/null +++ b/l10n-lv/browser/chrome/browser/uiDensity.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +uiDensity.menuitem-touch.acceltext=Planšetes režīms ir aktivēts diff --git a/l10n-lv/browser/chrome/overrides/appstrings.properties b/l10n-lv/browser/chrome/overrides/appstrings.properties new file mode 100644 index 0000000000..b9b93c114d --- /dev/null +++ b/l10n-lv/browser/chrome/overrides/appstrings.properties @@ -0,0 +1,43 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +malformedURI2=Lūdzu pārliecinieties, ka adrese ir pareiza un mēģiniet vēlreiz. +fileNotFound=Firefox nevar atrast failu %S. +fileAccessDenied=Fails %S nav pieejams. +dnsNotFound2=Nevar savienoties ar serveri %S. +unknownProtocolFound=Firefox nezina kā atvērt šo adresi, jo viens no protokoliem (%S) nav saistīs ar nevienu programmu vai arī nav atļauts šajā kontekstā. +connectionFailure=Savienojums tika atteikts, mēģinot sazināties ar %S. +netInterrupt=Savienojums ar %S tika pārtraukts lapas ielādes laikā. +netTimeout=Gaidot servera %S atbildi, iestājies noilgums. +redirectLoop=Pārsniegts pārvirzes limits šim URL. Nav iespējams ielādēt pieprasīto lapu. To var izraisīt bloķētas sīkdatnes. +## LOCALIZATION NOTE (confirmRepostPrompt): In this item, don’t translate "%S" +confirmRepostPrompt=Lai parādītu šo lapu, %S ir vēlreiz jānosūta informācija, kas izraisīs atkārtotu darbību (piemēram, meklēšanu vai pasūtījuma apstiprinājumu). +resendButton.label=Sūtīt vēlreiz +unknownSocketType=Firefox nezina, kā sazināties ar serveri. +netReset=Nav datu - savienojums ar serveri tika pārtraukts lapas ielādes laikā. +notCached=Šis dokuments vairs nav pieejams. +netOffline=Firefox šobrīd ir bezsaistes režīmā un nevar atvērt šo lapu. +isprinting=Dokumentu nevar izmainīt, kamēr tas tiek drukāts vai priekšskatīts. +deniedPortAccess=Drošības apsvērumu dēļ pieeja šim porta numuram nav atļauta. +proxyResolveFailure=Neizdevās atrast jūsu norādīto starpniekserveri. +proxyConnectFailure=Neizdevās pieslēgties jūsu norādītajam starpniekserverim. Lūdzu, pārbaudiet starpniekservera iestatījumus un mēģiniet vēlreiz. +contentEncodingError=Lapu, kuru jūs mēģināt aplūkot, nevar parādīt, jo tā izmanto nekorektu vai neatbalstītu kompresijas formu. +unsafeContentType=Lapu, kuru jūs mēģināt aplūkot, nevar parādīt, jo tā satur faila tipu, ko nav droši atvērt. Lūdzu, sazinieties ar lapas autoriem un informējiet viņus par šo problēmu. +externalProtocolTitle=Ārējs protokola pieprasījums +externalProtocolPrompt=Lai apstrādātu %1$S: saites, jāpalaiž kāda ārēja programma.\n\n\nPieprasītā saite:\n\n%2$S\n\nProgramma: %3$S\n\n\nJa jūs negaidījāt šādu pieprasījumu, šis varētu būt mēģinājums izmantot drošības ievainojamību norādītajā programmā. Atceliet šī pieprasījuma izpildi, ja šaubāties par tā drošību.\n +#LOCALIZATION NOTE (externalProtocolUnknown): The following string is shown if the application name can't be determined +externalProtocolUnknown=<Nezināms> +externalProtocolChkMsg=Atcerēties manu izvēli visām šāda veida saitēm. +externalProtocolLaunchBtn=Palaist programmu +malwareBlocked=Lietotāji lapu %S ir atzīmējuši kā bīstamu kaitnieku lapu. Balstoties uz jūsu drošības iestatījumiem, šī lapa ir bloķēta. +harmfulBlocked=Lietotāji lapu %S ir atzīmējuši kā bīstamu kaitnieku lapu. Balstoties uz jūsu drošības iestatījumiem, šī lapa tika bloķēta. +unwantedBlocked=Lietotāji lapu %S ir atzīmējuši kā bīstamu maldību programmu lapu. Balstoties uz jūsu drošības iestatījumiem, šī lapa ir bloķēta. +deceptiveBlocked=Lietotāji lapu %S ir atzīmējuši kā maldinošu. Balstoties uz jūsu drošības iestatījumiem, šī lapa ir bloķēta. +cspBlocked=Šīs lapas drošības politika liedz to ielādēt korekti.\u0020 +corruptedContentErrorv2=Lapa %S saskārās ar tīkla protokola pārkāpumu, ko nav iespējams salabot. +## LOCALIZATION NOTE (sslv3Used) - Do not translate "%S". +sslv3Used=Šī aplikācija nevar garantēt jūsu datu drošību %S, jo tā izmanto bojātu drošības protokolu SSLv3 +inadequateSecurityError=Lapa mēģināja vienoties par neadekvātu drošības līmeni. +blockedByPolicy=Jūsu organizācija ir bloķējusi piekļuvi šai lapai. +networkProtocolError=Firefox ir pieredzējis tīkla protokola pārkāpumu, kuru nevar labot. |