summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n-mk/browser/installer
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r--l10n-mk/browser/installer/custom.properties87
-rw-r--r--l10n-mk/browser/installer/mui.properties61
-rw-r--r--l10n-mk/browser/installer/nsisstrings.properties35
-rw-r--r--l10n-mk/browser/installer/override.properties86
4 files changed, 269 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-mk/browser/installer/custom.properties b/l10n-mk/browser/installer/custom.properties
new file mode 100644
index 0000000000..c971ef2e21
--- /dev/null
+++ b/l10n-mk/browser/installer/custom.properties
@@ -0,0 +1,87 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+
+# This file must be saved as UTF8
+
+# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the
+# accesskey with an ampersand (e.g. &).
+
+# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a
+# custom string and always use the same one as used by the en-US files.
+# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
+# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
+# being used as an accesskey.
+
+# You can use \n to create a newline in the string but only when the string
+# from en-US contains a \n.
+
+REG_APP_DESC=$BrandShortName овозможува безбедно и лесно прелистување на интернет. Познатиот кориснички интерфејс, подобрените безбедносни можности, вклучувајќи и заштита од кражба на идентитет на интернет, и интегрираните пребарувања ви овозможуваат да извлечете најмногу од мрежата.
+# LOCALIZATION NOTE:
+# The non-variable portion of this MUST match the translation of
+# "private-browsing-shortcut-text-2" in browser.ftl
+CONTEXT_OPTIONS=&Опции за $BrandShortName
+CONTEXT_SAFE_MODE=&Безбеден режим на $BrandShortName
+OPTIONS_PAGE_TITLE=Тип на инсталација
+OPTIONS_PAGE_SUBTITLE=Изберете опции за инсталација
+SHORTCUTS_PAGE_TITLE=Поставување на кратенки
+SHORTCUTS_PAGE_SUBTITLE=Креирање на икони за програмата
+COMPONENTS_PAGE_TITLE=Поставување на дополнителните компоненти
+COMPONENTS_PAGE_SUBTITLE=Дополнителни препорачани компоненти
+OPTIONAL_COMPONENTS_DESC=Сервисот за одржување овозможува надградбите на $BrandShortName\nда се извршуваат тивко во позадина.
+MAINTENANCE_SERVICE_CHECKBOX_DESC=Инсталирај го сер&висот за одржување
+SUMMARY_PAGE_TITLE=Преглед
+SUMMARY_PAGE_SUBTITLE=Се е спремно за инсталирање на $BrandShortName
+SUMMARY_INSTALLED_TO=$BrandShortName ќе биде инсталиран на следнава локација:
+SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_INSTALL=Можеби ќе биде потребно да го рестартирате вашиот компјутер за да се комплетира инсталацијата.
+SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_UNINSTALL=Можеби ќе биде потребно да го рестартирате вашиот компјутер за да се комплетира деинсталацијата.
+SUMMARY_TAKE_DEFAULTS=&Користи го $BrandShortName како мој стандарден прелистувач за Интернет
+SUMMARY_INSTALL_CLICK=Кликнете на „Инсталирај“ за да продолжите.
+SUMMARY_UPGRADE_CLICK=Кликнете на „Надградба“ за да продолжите.
+SURVEY_TEXT=Каже&те ни што мислите за $BrandShortName
+LAUNCH_TEXT=&Стартувај го $BrandShortName сега
+CREATE_ICONS_DESC=Креирај икони за $BrandShortName:
+ICONS_DESKTOP=На мојата &работна површина
+ICONS_STARTMENU=Во мојата папка со програми во менито „Старт“
+WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_INSTALL=$BrandShortName мора да биде затворен за да продолжи инсталацијата.\n\nЗатворете го $BrandShortName за да продолжите.
+WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_UNINSTALL=$BrandShortName мора да биде затворен за да продолжи деинсталацијата.\n\nЗатворете го $BrandShortName за да продолжите.
+WARN_WRITE_ACCESS=Не можете да запишувате во директориумот за инсталација.\n\nКликнете на „Во ред“ за да изберете друг директориум.
+WARN_DISK_SPACE=Немате доволно простор на дискот за да инсталирате на оваа локација.\n\nКликнете на „Во ред“ за да изберете друга локација.
+WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_MSG=За жал, $BrandShortName не може да се инсталира. Оваа верзија на $BrandShortName бара верзија ${MinSupportedVer} или понова. Кликнете на копчето Во ред за повеќе информации.
+WARN_MIN_SUPPORTED_CPU_MSG=За жал, $BrandShortName не може да се инсталира. Оваа верзија на $BrandShortName бара процесор со поддршка за ${MinSupportedCPU}. Кликнете на копчето Во ред за повеќе информации.
+WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_CPU_MSG=За жал, $BrandShortName не може да се инсталира. Оваа верзија на $BrandShortName бара верзија ${MinSupportedVer} или понова и процесор со поддршка за ${MinSupportedCPU}. Кликнете на копчето Во ред за повеќе информација.
+WARN_RESTART_REQUIRED_UNINSTALL=Вашиот компјутер мора да биде рестартиран за да се комплетира претходната деинсталација на $BrandShortName. Дали сакате да рестартирате сега?
+WARN_RESTART_REQUIRED_UPGRADE=Вашиот компјутер мора да биде рестартиран за да се комплетира претходната надградба на $BrandShortName. Дали сакате да рестартирате сега?
+ERROR_CREATE_DIRECTORY_PREFIX=Грешка во креирањето на директориумот:
+ERROR_CREATE_DIRECTORY_SUFFIX=Кликнете на „Откажи“ за да ја стопирате инсталацијата или\nна „Повторно“ за да се обидете повторно.
+
+UN_CONFIRM_PAGE_TITLE=Деинсталација на $BrandFullName
+UN_CONFIRM_PAGE_SUBTITLE=Отстранете го $BrandFullName од вашиот компјутер.
+UN_CONFIRM_UNINSTALLED_FROM=$BrandShortName ќе биде деинсталиран од следнава локација:
+UN_CONFIRM_CLICK=Кликнете на „Деинсталирај“ за да продолжите
+
+
+BANNER_CHECK_EXISTING=Ја проверувам постоечката инсталација…
+
+STATUS_INSTALL_APP=Инсталирање на $BrandShortName…
+STATUS_INSTALL_LANG=Инсталирање на јазични датотеки (${AB_CD})…
+STATUS_UNINSTALL_MAIN=Деинсталирањен на $BrandShortName…
+STATUS_CLEANUP=Пролетно чистење
+
+UN_SURVEY_CHECKBOX_LABEL=Кажете ѝ на Mozilla зошто го избришавте $BrandShortName
+
+# _DESC strings support approximately 65 characters per line.
+# One line
+OPTIONS_SUMMARY=Изберете го типот на инсталација што го преферирате, па потоа кликнете на Напред.
+# One line
+OPTION_STANDARD_DESC=$BrandShortName ќе биде инсталиран со вообичаените опции.
+OPTION_STANDARD_RADIO=&Стандарден
+# Two lines
+OPTION_CUSTOM_DESC=Можете да изберете поединечни опции за инсталирање. Препорачливо за напредни корисници.
+OPTION_CUSTOM_RADIO=&Сопствен
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+# The following text replaces the Install button text on the summary page.
+UPGRADE_BUTTON=&Надградба
diff --git a/l10n-mk/browser/installer/mui.properties b/l10n-mk/browser/installer/mui.properties
new file mode 100644
index 0000000000..40493a8aee
--- /dev/null
+++ b/l10n-mk/browser/installer/mui.properties
@@ -0,0 +1,61 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# To make the l10n tinderboxen see changes to this file you can change a value
+# name by adding - to the end of the name followed by chars (e.g. Branding-2).
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+
+# This file must be saved as UTF8
+
+# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the
+# accesskey with an ampersand (e.g. &).
+
+# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a
+# custom string and always use the same one as used by the en-US files.
+# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
+# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
+# being used as an accesskey.
+
+# You can use \n to create a newline in the string but only when the string
+# from en-US contains a \n.
+
+MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TITLE=Добредојдовте во волшебникот за инсталирање на $BrandFullNameDA
+MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TEXT=Овој волшебник ќе ве води низ инсталацијата на $BrandFullNameDA.\n\nПрепорачливо е да ги затворите сите други програми пред да започнете. Ова ќе овозможи да се надградат релевантните системски датотеки без да мора да го рестартирате вашиот компјутер.\n\n$_CLICK
+MUI_TEXT_COMPONENTS_TITLE=Избор на компоненти
+MUI_TEXT_COMPONENTS_SUBTITLE=Изберете кои можности на $BrandFullNameDA сакате да ги инсталирате.
+MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_TITLE=Опис
+MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_INFO=Поставете го глушецот над некоја компонента за да го видите нејзиниот опис.
+MUI_TEXT_DIRECTORY_TITLE=Избор на одредиште на инсталацијата
+MUI_TEXT_DIRECTORY_SUBTITLE=Изберете ја папката во која ќе се инсталира $BrandFullNameDA.
+MUI_TEXT_INSTALLING_TITLE=Инсталирање
+MUI_TEXT_INSTALLING_SUBTITLE=Причекајте да се инсталира $BrandFullNameDA.
+MUI_TEXT_FINISH_TITLE=Инсталација е завршена
+MUI_TEXT_FINISH_SUBTITLE=Инсталацијата заврши успешно.
+MUI_TEXT_ABORT_TITLE=Инсталација е прекината
+MUI_TEXT_ABORT_SUBTITLE=Инсталацијата не заврши успешно.
+MUI_BUTTONTEXT_FINISH=&Заврши
+MUI_TEXT_FINISH_INFO_TITLE=Волшебникот за инсталирање на $BrandFullNameDA заврши
+MUI_TEXT_FINISH_INFO_TEXT=$BrandFullNameDA е инсталиран на вашиот компјутер.\n\nКликнете на Заврши за да го затворите волшебникот.
+MUI_TEXT_FINISH_INFO_REBOOT=Вашиот компјутер мора да биде рестартиран за да заврши инсталацијата на $BrandFullNameDA. Дали сакате да го рестартирате сега?
+MUI_TEXT_FINISH_REBOOTNOW=Рестартирај сега
+MUI_TEXT_FINISH_REBOOTLATER=Ќе рестартирам рачно подоцна
+MUI_TEXT_STARTMENU_TITLE=Избор на папка од менито „Старт“
+MUI_TEXT_STARTMENU_SUBTITLE=Изберете папка од менито Старт за кратенките на $BrandFullNameDA.
+MUI_INNERTEXT_STARTMENU_TOP=Одберете ја папката во менито „Старт“ во која сакате да ги креирате кратенките за програмата. Исто така можете да внесете име за да креирате нова папка.
+MUI_TEXT_ABORTWARNING=Сигурно сакате да ја напуштите инсталацијата на $BrandFullName?
+MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TITLE=Добредојдовте во волшебникот за деинсталација на $BrandFullNameDA
+MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TEXT=Овој волшебник ќе Ве води низ деинсталацијата на $BrandFullNameDA.\n\nПред да започнете, осигурајте се дека $BrandFullNameDA не работи.\n\n$_CLICK
+MUI_UNTEXT_CONFIRM_TITLE=Деинсталирање на $BrandFullNameDA
+MUI_UNTEXT_CONFIRM_SUBTITLE=Отстранување на $BrandFullNameDA од вашиот компјутер.
+MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_TITLE=Деинсталирање
+MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_SUBTITLE=Причекајте додека се деинсталира $BrandFullNameDA.
+MUI_UNTEXT_FINISH_TITLE=Деинсталација е завршена
+MUI_UNTEXT_FINISH_SUBTITLE=Деинсталацијата заврши успешно.
+MUI_UNTEXT_ABORT_TITLE=Деинсталација е прекината
+MUI_UNTEXT_ABORT_SUBTITLE=Деинсталацијата не заврши успешно.
+MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TITLE=Волшебникот за деинсталирање на $BrandFullNameDA заврши
+MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TEXT=$BrandFullNameDA беше деинсталиран од вашиот компјутер.\n\nКликнете на Крај за да го затворите волшебникот.
+MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_REBOOT=Вашиот компјутер мора да биде рестартиран за да се комплетира бришењето на $BrandFullNameDA. Дали сакате да рестартирате сега?
+MUI_UNTEXT_ABORTWARNING=Сигурно сакате да ја напуштите деинсталацијата на $BrandFullName?
diff --git a/l10n-mk/browser/installer/nsisstrings.properties b/l10n-mk/browser/installer/nsisstrings.properties
new file mode 100644
index 0000000000..36f97d3ce3
--- /dev/null
+++ b/l10n-mk/browser/installer/nsisstrings.properties
@@ -0,0 +1,35 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+
+# This file must be saved as UTF8
+
+# Do not replace $BrandShortName, $BrandProductName, $BrandFullName,
+# or $BrandFullNameDA with a custom string and always use the same one as used
+# by the en-US files.
+# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
+# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
+# being used as an accesskey.
+
+# You can use \n to create a newline in the string but only when the string
+# from en-US contains a \n.
+
+
+STUB_CLEANUP_PAVEOVER_HEADER2=$BrandShortName е веќе инсталиран. Ајде да го надградиме.
+STUB_CLEANUP_REINSTALL_HEADER2=$BrandShortName бил претходно инсталиран. Ајде да ви донесеме нова копија.
+
+STUB_INSTALLING_LABEL2=Сега се инсталира…
+STUB_BLURB_SECOND1=Побрзо вчитување на страници и префрлување помеѓу јазичиња
+STUB_BLURB_THIRD1=Моќно приватно прелистување
+STUB_BLURB_FOOTER2=Изградена за луѓе, не за профит
+
+WARN_WRITE_ACCESS_QUIT=Немате пристап за запишување во директориумот за инсталација
+WARN_DISK_SPACE_QUIT=Немате доволно простор на дискот за инсталирање.
+
+
+STUB_CANCEL_PROMPT_HEADING=Дали сакате да инсталирате $BrandShortName?
+STUB_CANCEL_PROMPT_MESSAGE=Ако откажете, $BrandShortName нема да биде инсталиран.
+STUB_CANCEL_PROMPT_BUTTON_CONTINUE=Инсталирај $BrandShortName
+STUB_CANCEL_PROMPT_BUTTON_EXIT=Откажи
diff --git a/l10n-mk/browser/installer/override.properties b/l10n-mk/browser/installer/override.properties
new file mode 100644
index 0000000000..2f23934e18
--- /dev/null
+++ b/l10n-mk/browser/installer/override.properties
@@ -0,0 +1,86 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+
+# This file must be saved as UTF8
+
+# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the
+# accesskey with an ampersand (e.g. &).
+
+# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a
+# custom string and always use the same one as used by the en-US files.
+# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
+# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
+# being used as an accesskey.
+
+# You can use \n to create a newline in the string but only when the string
+# from en-US contains a \n.
+
+# Strings that require a space at the end should be enclosed with double
+# quotes and the double quotes will be removed. To add quotes to the beginning
+# and end of a strong enclose the add and additional double quote to the
+# beginning and end of the string (e.g. ""This will include quotes"").
+
+SetupCaption=Инсталирање на $BrandFullName
+UninstallCaption=Деинсталирање на $BrandFullName
+BackBtn=< &Назад
+NextBtn=Н&апред >
+AcceptBtn=Ги &прифаќам условите на лиценцата
+DontAcceptBtn=&Не ги прифаќам условите на лиценцата
+InstallBtn=&Инсталирај
+UninstallBtn=&Деинсталирај
+CancelBtn=Откажи
+CloseBtn=&Затвори
+BrowseBtn=&Разгледај…
+ShowDetailsBtn=Прикажи ги &деталите
+ClickNext=Кликнете на „Напред“ за да продолжите
+ClickInstall=Кликнете на „Инсталирај“ за да ја стартувате инсталацијата
+ClickUninstall=Кликнете на „Деинсталирај“ за да ја стартувате деинсталацијата
+Completed=Заврши
+LicenseTextRB=Прегледајте го текстот на лиценцата пред да го инсталирате $BrandFullNameDA. Ако ги прифаќате сите услови, одберете ја првата опција подолу. $_CLICK
+ComponentsText=Вклучете ги оние компоненти кои сакате да ги инсталирате и исклучете ги оние кои не сакате. $_CLICK
+ComponentsSubText2_NoInstTypes=Одберете компоненти за инсталирање
+DirText=Инсталаторот ќе го инсталира $BrandFullNameDA во следнава папка. За да го инсталира во друга папка, кликнете на „Разгледај“ и одберете друга папка. $_CLICK
+DirSubText=Одредишна папка
+DirBrowseText=Изберете папка во која ќе се инсталира $BrandFullNameDA:
+SpaceAvailable="Слободен простор: "
+SpaceRequired="Потребен простор: "
+UninstallingText=$BrandFullNameDA ќе биде деинсталиран од следнава папка.
+UninstallingSubText=Деинсталирам од:
+FileError=Грешка во отворањето на датотеката за пишување: \r\n\r\n$0\r\n\r\nКликнете на „Напушти“ за да ја стопирате инсталацијата,\r\nна „Повторно“ за да се обидете повторно или \r\nна „Игнорирај“ за да ја прескокнете оваа датотека.
+FileError_NoIgnore=Грешка во отворањето на датотеката за пишување: \r\n\r\n$0\r\n\r\nКликнете на „Повторно“ за да се обидете повторно или\r\nна „Откажи“ за да ја стопирате инсталацијата.
+CantWrite="Не може да се запише: "
+CopyFailed=Копирањето не успеа
+CopyTo="Копирај во "
+Registering="Се регистрира: "
+Unregistering="Одрегистрирање: "
+SymbolNotFound="Симболот не може да се пронајде: "
+CouldNotLoad="Не може да се вчита: "
+CreateFolder="Креирај папка: "
+CreateShortcut="Креирај кратенка: "
+CreatedUninstaller="Креиран е деинтсталатор: "
+Delete="Избриши датотека: "
+DeleteOnReboot="Избриши при рестартирање: "
+ErrorCreatingShortcut="Грешка во создавањето на кратенка: "
+ErrorCreating="Грешка во создавањето: "
+ErrorDecompressing=Грешка во декомпресирањето на податоците. Корумпиран инсталатор?
+ErrorRegistering=Грешка во регистрирањето на DLL
+ExecShell="ExecShell: "
+Exec="Изврши: "
+Extract="Отпакувај: "
+ErrorWriting="Отпакувај: грешка во запишувањето во датотека "
+InvalidOpcode=Инсталерот е расипан: неважечки opcode
+NoOLE="Нема OLE за: "
+OutputFolder="Излезна папка: "
+RemoveFolder="Отстрани папка: "
+RenameOnReboot="Преименувај при рестартирање: "
+Rename="Преименувај: "
+Skipped="Прескокнато: "
+CopyDetails=Копирај ги деталите на таблата со исечоци
+LogInstall=Води дневник од процесот на инсталација
+Byte=B
+Kilo=K
+Mega=M
+Giga=G