summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n-nb-NO/browser/chrome/browser/browser.properties
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'l10n-nb-NO/browser/chrome/browser/browser.properties')
-rw-r--r--l10n-nb-NO/browser/chrome/browser/browser.properties530
1 files changed, 530 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-nb-NO/browser/chrome/browser/browser.properties b/l10n-nb-NO/browser/chrome/browser/browser.properties
new file mode 100644
index 0000000000..e204ad66ac
--- /dev/null
+++ b/l10n-nb-NO/browser/chrome/browser/browser.properties
@@ -0,0 +1,530 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+nv_timeout=Tidsavbrudd
+openFile=Åpne fil
+
+droponhometitle=Sett startside
+droponhomemsg=Vil du at dette dokumentet skal være startside?
+droponhomemsgMultiple=Vil du at disse dokumentene skal være de nye startsidene dine?
+
+# context menu strings
+
+# LOCALIZATION NOTE (contextMenuSearch): %1$S is the search engine,
+# %2$S is the selection string.
+contextMenuSearch=Søk på %1$S etter «%2$S»
+contextMenuSearch.accesskey=S
+contextMenuPrivateSearch=Søk i et privat vindu
+contextMenuPrivateSearch.accesskey=k
+# LOCALIZATION NOTE (contextMenuPrivateSearchOtherEngine): %S is the search
+# engine name as set for Private Browsing mode. This label is only used when
+# this engine is different from the default engine name used in normal mode.
+contextMenuPrivateSearchOtherEngine=Søk med %S i et privat vindu
+contextMenuPrivateSearchOtherEngine.accesskey=k
+
+# bookmark dialog strings
+
+bookmarkAllTabsDefault=[Mappenavn]
+
+unsignedAddonsDisabled.message=En eller flere installerte utvidelser kan ikke bekreftes, og har blitt slått av.
+unsignedAddonsDisabled.learnMore.label=Les mer
+unsignedAddonsDisabled.learnMore.accesskey=L
+
+# LOCALIZATION NOTE (geolocationLastAccessIndicatorText): %S is the relative time of the most recent geolocation access (e.g. 5 min. ago)
+geolocationLastAccessIndicatorText=Siste tilgang %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (openProtocolHandlerPermissionEntryLabel): %S is the scheme of the protocol the site may open an application for. For example: mailto
+openProtocolHandlerPermissionEntryLabel=%S://-lenker
+
+crashedpluginsMessage.title=Programtillegget %S krasjet.
+crashedpluginsMessage.reloadButton.label=Oppdater siden
+crashedpluginsMessage.reloadButton.accesskey=O
+crashedpluginsMessage.submitButton.label=Send inn en krasjrapport
+crashedpluginsMessage.submitButton.accesskey=S
+crashedpluginsMessage.learnMore=Mer info …
+
+# Keyword fixup messages
+# LOCALIZATION NOTE (keywordURIFixup.message): Used when the user tries to visit
+# a local host page, by the time the DNS request recognizes it, we have already
+# loaded a search page for the given word. An infobar then asks to the user
+# whether he rather wanted to visit the host. %S is the recognized host.
+keywordURIFixup.message=Mente du å gå til %S?
+keywordURIFixup.goTo=Ja, gå til %S
+keywordURIFixup.goTo.accesskey=J
+
+# Sanitize
+# LOCALIZATION NOTE (update.downloadAndInstallButton.label): %S is replaced by the
+# version of the update: "Update to 28.0".
+update.downloadAndInstallButton.label=Oppdater til %S
+update.downloadAndInstallButton.accesskey=O
+
+menuOpenAllInTabs.label=Åpne alle i faner
+
+# Unified Back-/Forward Popup
+tabHistory.reloadCurrent=Last denne siden på nytt
+tabHistory.goBack=Gå tilbake til denne siden
+tabHistory.goForward=Gå frem til denne siden
+
+# URL Bar
+pasteAndGo.label=Lim inn og åpne
+# LOCALIZATION NOTE (reloadButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for reloading the current page
+reloadButton.tooltip=Oppdater denne siden (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (stopButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for stopping loading the page
+stopButton.tooltip=Stopp lasting av denne siden (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (urlbar-zoom-button.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for resetting the zoom level to 100%
+urlbar-zoom-button.tooltip=Tilbakestill zoom (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (reader-mode-button.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for entering/exiting reader view
+reader-mode-button.tooltip=Slå av/på lesevisning (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE(zoom-button.label): %S is the current page zoom level,
+# %% will be displayed as a single % character (% is commonly used to define
+# format specifiers, so it needs to be escaped).
+zoom-button.label = %S %%
+
+# General bookmarks button
+# LOCALIZATION NOTE (bookmarksMenuButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "Show All Bookmarks"
+bookmarksMenuButton.tooltip=Vis bokmerkene (%S)
+
+# Downloads button tooltip
+# LOCALIZATION NOTE (downloads.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "Downloads"
+downloads.tooltip=Viser fremdriften til pågående nedlastinger (%S)
+
+# New Window button tooltip
+# LOCALIZATION NOTE (newWindowButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "New Window"
+newWindowButton.tooltip=Åpne et nytt vindu (%S)
+
+# New Tab button tooltip
+# LOCALIZATION NOTE (newTabButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "New Tab"
+newTabButton.tooltip=Åpne en ny fane (%S)
+newTabContainer.tooltip=Åpne en ny fane (%S)\nTrykk og hold nede for å åpne en ny innholdsfane
+newTabAlwaysContainer.tooltip=Velg beholder for å åpne en ny fane
+
+# Canvas permission prompt
+# LOCALIZATION NOTE (canvas.siteprompt2): %S is hostname
+canvas.siteprompt2=Tillate %S å bruke dine HTML5-canvas-bildedata?
+canvas.siteprompt2.warning=Dette kan brukes til å unikt identifisere din datamaskin.
+canvas.block=Blokker
+canvas.block.accesskey=B
+canvas.allow2=Tillat
+canvas.allow2.accesskey=T
+canvas.remember2=Husk dette valget
+
+# WebAuthn prompts
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.userPresence): %S is hostname
+webauthn.userPresencePrompt=Trykk på sikkerhetsnøkkelen din for å fortsette med %S.
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerDirectPrompt3):
+# %S is hostname.
+# The website is asking for extended information about your
+# hardware authenticator that shouldn't be generally necessary. Permitting
+# this is safe if you only use one account at this website. If you have
+# multiple accounts at this website, and you use the same hardware
+# authenticator, then the website could link those accounts together.
+# And this is true even if you use a different profile / browser (or even Tor
+# Browser). To avoid this, you should use different hardware authenticators
+# for different accounts on this website.
+webauthn.registerDirectPrompt3=%S ber om utvidet informasjon om sikkerhetsnøkkelen din, noe som kan påvirke personvernet ditt.
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerDirectPromptHint):
+# %S is brandShortName
+webauthn.registerDirectPromptHint=%S kan anonymisere dette for deg, men nettstedet kan avslå denne nøkkelen. Hvis du blir avvist, kan du prøve på nytt.
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.selectSignResultPrompt): %S is hostname
+webauthn.selectSignResultPrompt=Flere kontoer funnet for %S. Velg hvilken du vil bruke, eller avbryt.
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.selectDevicePrompt): %S is hostname
+webauthn.selectDevicePrompt=Flere enheter funnet for %S. Velg en.
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.deviceBlockedPrompt): %S is hostname
+webauthn.deviceBlockedPrompt=Brukerbekreftelse mislyktes på %S. Det er ingen forsøk igjen, og enheten din har blitt låst, fordi feil PIN-kode ble oppgitt for mange ganger. Enheten må tilbakestilles.
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.pinAuthBlockedPrompt): %S is hostname
+webauthn.pinAuthBlockedPrompt=Brukerbekreftelse mislyktes på %S. Det var for mange mislykkede forsøk på rad, og PIN-autentisering er midlertidig blokkert. Enheten din trenger å bli startet om (trekk ut strømkabelen og sett inn igjen).
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.pinNotSetPrompt): %S is hostname
+webauthn.pinNotSetPrompt=Brukerbekreftelse mislyktes på %S. Det kan hende du må angi en PIN-kode på enheten.
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.uvBlockedPrompt): %S is hostname
+webauthn.uvBlockedPrompt=Brukerbekreftelse mislyktes på %S. Det var for mange mislykkede forsøk, og den innebygde brukerbekreftelsesmetoden er blokkert.
+webauthn.alreadyRegisteredPrompt=Denne enheten er allerede registrert. Prøv en annen enhet.
+webauthn.cancel=Avbryt
+webauthn.cancel.accesskey=A
+webauthn.proceed=Fortsett
+webauthn.proceed.accesskey=r
+webauthn.anonymize=Anonymiser likevel
+
+# Spoof Accept-Language prompt
+privacy.spoof_english=Om du endrer språkinnstillingen til engelsk blir det vanskeligere å identifisere deg og det forbedrer personvernet ditt. Vil du be om engelskspråklige versjoner av nettsider?
+
+# LOCALIZATION NOTE (identity.identified.verifier, identity.identified.state_and_country, identity.ev.contentOwner2):
+# %S is the hostname of the site that is being displayed.
+identity.identified.verifier=Bekreftet av: %S
+identity.identified.verified_by_you=Du har laget et sikkerhetsunntak for dette nettstedet.
+identity.identified.state_and_country=%S, %S
+identity.ev.contentOwner2=Sertifikat utstedt til: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (identity.notSecure.label):
+# Keep this string as short as possible, this is displayed in the URL bar
+# use a synonym for "safe" or "private" if "secure" is too long.
+identity.notSecure.label=Ikke sikker
+identity.notSecure.tooltip=Tilkoblingen er ikke sikker
+
+identity.extension.label=Utvidelse (%S)
+identity.extension.tooltip=Lastet av utvidelsen: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.trackersView.blocked.label):
+# This label is shown next to a tracker in the trackers subview.
+# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked"
+contentBlocking.trackersView.blocked.label=Blokkert
+
+contentBlocking.trackersView.empty.label=Ingen oppdaget på dette nettstedet
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookies.blockingTrackers.label, contentBlocking.cookies.blocking3rdParty.label,
+# contentBlocking.cookies.blockingUnvisited.label,contentBlocking.cookies.blockingAll.label):
+contentBlocking.cookies.blockingTrackers3.label=Sporingsinfokapsler på tvers av nettsteder
+contentBlocking.cookies.blocking3rdParty2.label=Tredjeparts-infokapsler
+contentBlocking.cookies.blockingUnvisited2.label=Infokapsler fra ubesøkte nettsteder
+contentBlocking.cookies.blockingAll2.label=Alle infokapsler
+
+contentBlocking.cookiesView.firstParty.label=Fra dette nettstedet
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.firstParty.empty.label):
+# This references the header from contentBlocking.cookiesView.firstParty.label:
+# "[Cookies] From This Site: None detected on this site".
+contentBlocking.cookiesView.firstParty.empty.label=Ingen oppdaget på dette stedet
+
+contentBlocking.cookiesView.trackers2.label=Sporingsinfokapsler på tvers av nettsteder
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.trackers.empty.label):
+# This references the header from contentBlocking.cookiesView.trackers.label:
+# "Tracking Cookies: None detected on this site".
+contentBlocking.cookiesView.trackers.empty.label=Ingen oppdaget på dette nettstedet
+
+contentBlocking.cookiesView.thirdParty.label=Tredjeparts-infokapsler
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.thirdParty.empty.label):
+# This references the header from contentBlocking.cookiesView.thirdParty.label:
+# "Third-Party Cookies: None detected on this site".
+contentBlocking.cookiesView.thirdParty.empty.label=Ingen oppdaget på dette nettstedet
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.allowed.label):
+# This label is shown next to a cookie origin in the cookies subview.
+# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Allowed"
+contentBlocking.cookiesView.allowed.label=Tillatt
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.blocked.label):
+# This label is shown next to a cookie origin in the cookies subview.
+# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked"
+contentBlocking.cookiesView.blocked.label=Blokkert
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.removeButton.tooltip): %S is the domain of the site.
+contentBlocking.cookiesView.removeButton.tooltip=Fjern infokapsel-unntak for %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.fingerprintersView.blocked.label):
+# This label is shown next to a fingerprinter in the fingerprinters subview.
+# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked"
+contentBlocking.fingerprintersView.blocked.label=Blokkert
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cryptominersView.blocked.label):
+# This label is shown next to a cryptominer in the cryptominers subview.
+# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked"
+contentBlocking.cryptominersView.blocked.label=Blokkert
+
+trackingProtection.icon.activeTooltip2=Blokkering av sporere fra sosiale medier, sporing på tvers av nettsteder og fingerprinters.
+trackingProtection.icon.disabledTooltip2=Utvidet sporingsbeskyttelse er slått AV for dette nettstedet.
+# LOCALIZATION NOTE (trackingProtection.icon.noTrackersDetectedTooltip): %S is brandShortName.
+trackingProtection.icon.noTrackersDetectedTooltip=Ingen sporere kjent for %S ble oppdaget på denne siden.
+
+# LOCALIZATION NOTE (protections.header):
+# Header of the Protections Panel. %S is replaced with the site's hostname.
+protections.header=Beskyttelse for %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (protections.disableAriaLabel):
+# Text that gets spoken by a screen reader if the button will disable protections.
+# %s is the site's hostname.
+protections.disableAriaLabel=Slå av beskyttelse for %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (protections.enableAriaLabel):
+# Text that gets spoken by a screen reader if the button will enable protections.
+# %s is the site's hostname.
+protections.enableAriaLabel=Slå på beskyttelse for %S
+
+# Blocking and Not Blocking sub-views in the Protections Panel
+protections.blocking.fingerprinters.title=Fingerprinters blokkerte
+protections.blocking.cryptominers.title=Kryptoutvinnere blokkert
+protections.blocking.cookies.trackers.title=Sporingsinfokapsler på tvers av nettsteder blokkert
+protections.blocking.cookies.3rdParty.title=Tredjeparts-infokapsler blokkert
+protections.blocking.cookies.all.title=Alle infokapsler er blokkert
+protections.blocking.cookies.unvisited.title=Infokapsler fra ubesøkte nettsteder blokkert
+protections.blocking.trackingContent.title=Sporingsinnhold blokkert
+protections.blocking.socialMediaTrackers.title=Sporing via sosiale medier blokkert
+protections.notBlocking.fingerprinters.title=Blokkerer ikke fingerprinters
+protections.notBlocking.cryptominers.title=Blokkerer ikke kryptoutvinnere
+protections.notBlocking.cookies.3rdParty.title=Blokkerer ikke tredjeparts infokapsler
+protections.notBlocking.cookies.all.title=Blokkerer ikke infokapsler
+protections.notBlocking.crossSiteTrackingCookies.title=Blokkerer ikke sporingsinfokapsler på tvers av nettsteder
+protections.notBlocking.trackingContent.title=Blokkerer ikke sporingsinnhold
+protections.notBlocking.socialMediaTrackers.title=Blokkerer ikke sporing via sosiale medier
+
+# Footer section in the Protections Panel
+# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.description,
+# protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip):
+# This text indicates the total number of trackers blocked on all sites. In
+# its tooltip, we show the date when we started counting this number.
+# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.description):
+# Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# Replacement for #1 is a locale-string converted positive integer.
+protections.footer.blockedTrackerCounter.description=1 blokkert;#1 blokkerte
+# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip):
+# %S is the date on which we started counting (e.g., July 17, 2019).
+protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip=Siden %S
+
+# Milestones section in the Protections Panel
+# LOCALIZATION NOTE (protections.milestone.description):
+# Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is replaced with brandShortName.
+# #2 is replaced with the (locale-formatted) number of trackers blocked
+# #3 is replaced by a locale-formatted date with short month and numeric year.
+# In English this looks like "Firefox blocked over 10,000 trackers since Oct 2019"
+protections.milestone.description=#1 blokkerte #2 sporer siden #3;#1 blokkerte over #2 sporere siden #3
+
+# Application menu
+
+# LOCALIZATION NOTE(zoomReduce-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+zoomReduce-button.tooltip = Zoom ut (%S)
+# LOCALIZATION NOTE(zoomReset-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+zoomReset-button.tooltip = Tilbakestill zoom-nivå (%S)
+# LOCALIZATION NOTE(zoomEnlarge-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+zoomEnlarge-button.tooltip = Zoom inn (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (cut-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+cut-button.tooltip = Klipp ut (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (copy-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+copy-button.tooltip = Kopier (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (paste-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+paste-button.tooltip = Lim inn (%S)
+
+# Geolocation UI
+
+geolocation.allow=Tillat
+geolocation.allow.accesskey=T
+geolocation.block=Blokker
+geolocation.block.accesskey=B
+geolocation.shareWithSite4=Tillat %S å få tilgang til posisjonen din?
+geolocation.shareWithFile4=Tillat denne lokale filen å få tilgang til posisjonen din?
+# LOCALIZATION NOTE(geolocation.shareWithSiteUnsafeDelegation2):
+# %1$S is the first party origin, %2$S is the third party origin.
+geolocation.shareWithSiteUnsafeDelegation2=Tillate %1$S å gi %2$S tillatelse til å få tilgang til din plassering?
+geolocation.remember=Husk denne avgjørelsen
+
+# Virtual Reality Device UI
+xr.allow2=Tillat
+xr.allow2.accesskey=T
+xr.block=Blokker
+xr.block.accesskey=B
+xr.shareWithSite4=Tillate %S å få tilgang til virtuell virkelighet-enheter? Dette kan eksponere sensitiv informasjon.
+xr.shareWithFile4=Tillate denne lokale filen å få tilgang til virtuell virkelighet-enheter? Dette kan eksponere sensitiv informasjon.
+xr.remember=Husk dette valget
+
+# Persistent storage UI
+persistentStorage.allow=Tillat
+persistentStorage.allow.accesskey=T
+persistentStorage.block.label=Blokker
+persistentStorage.block.accesskey=B
+persistentStorage.allowWithSite2=Tillate %S å lagre data i vedvarende lagring?
+
+# Web notifications UI
+# LOCALIZATION NOTE (alwaysBlock, block)
+# The two button strings will never be shown at the same time, so
+# it's okay for them to have the same access key
+webNotifications.allow2=Tillat
+webNotifications.allow2.accesskey=T
+webNotifications.notNow=Ikke nå
+webNotifications.notNow.accesskey=n
+webNotifications.never=Tillat aldri
+webNotifications.never.accesskey=a
+webNotifications.alwaysBlock=Blokker alltid
+webNotifications.alwaysBlock.accesskey=B
+webNotifications.block=Blokker
+webNotifications.block.accesskey=B
+webNotifications.receiveFromSite3=Tillat %S å sende varsler?
+
+# Phishing/Malware Notification Bar.
+# LOCALIZATION NOTE (notADeceptiveSite, notAnAttack)
+# The two button strings will never be shown at the same time, so
+# it's okay for them to have the same access key
+safebrowsing.getMeOutOfHereButton.label=Få meg bort herfra!
+safebrowsing.getMeOutOfHereButton.accessKey=F
+safebrowsing.deceptiveSite=Villedende nettsted!
+safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.label=Dette er ikke et villedende nettsted …
+safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.accessKey=d
+safebrowsing.reportedAttackSite=Rapportert angrepsnettsted!
+safebrowsing.notAnAttackButton.label=Dette er ikke en angrepsnettside …
+safebrowsing.notAnAttackButton.accessKey=e
+safebrowsing.reportedUnwantedSite=Rapportert uønsket programvare-nettsted!
+safebrowsing.reportedHarmfulSite=Rapportert skadelig nettsted!
+
+# LOCALIZATION NOTE (addKeywordTitleAutoFill): %S will be replaced by the page's title
+# Used as the bookmark name when saving a keyword for a search field.
+addKeywordTitleAutoFill=Søk %S
+
+# troubleshootModeRestart
+# LOCALIZATION NOTE (troubleshootModeRestartPromptTitle): %S is the name of the product (e.g., Firefox)
+troubleshootModeRestartPromptTitle=Starte %S på nytt i feilsøkingsmodus?
+troubleshootModeRestartPromptMessage=Dine utvidelser, tema og tilpassede innstillinger vil midlertidig slås av.
+troubleshootModeRestartButton=Start på nytt
+
+# LOCALIZATION NOTE (browser.menu.showCharacterEncoding): Set to the string
+# "true" (spelled and capitalized exactly that way) to show the "Text
+# Encoding" menu in the main Firefox button on Windows. Any other value will
+# hide it. Regardless of the value of this setting, the "Text Encoding"
+# menu will always be accessible via the "Browser Tools" menu.
+# This is not a string to translate; it just controls whether the menu shows
+# up in the Firefox button. If users frequently use the "Text Encoding"
+# menu, set this to "true". Otherwise, you can leave it as "false".
+browser.menu.showCharacterEncoding=false
+
+# Process hang reporter
+# LOCALIZATION NOTE (processHang.selected_tab.label): %1$S is the name of the product (e.g., Firefox)
+processHang.selected_tab.label = Denne nettsiden gjør at %1$S går tregere. Stopp denne siden for å øke hastigheten på nettleseren din.
+# LOCALIZATION NOTE (processHang.nonspecific_tab.label): %1$S is the name of the product (e.g., Firefox)
+processHang.nonspecific_tab.label = En nettside gjør at %1$S går tregere. Stopp den siden for å øke hastigheten på nettleseren din.
+# LOCALIZATION NOTE (processHang.specific_tab.label): %1$S is the title of the tab.
+# %2$S is the name of the product (e.g., Firefox)
+processHang.specific_tab.label = «%1$S» gjør at %2$S går tregere. Stopp den siden for å øke hastigheten på nettleseren din.
+# LOCALIZATION NOTE (processHang.add-on.label2): %1$S is the name of the
+# extension. %2$S is the name of the product (e.g., Firefox)
+processHang.add-on.label2 = «%1$S» gjør at %2$S går tregere. Stopp den utvidelsen for å øke hastigheten på nettleseren din.
+processHang.add-on.learn-more.text = Les mer
+processHang.button_stop2.label = Stopp
+processHang.button_stop2.accessKey = S
+processHang.button_debug.label = Feilsøk skript
+processHang.button_debug.accessKey = F
+
+# LOCALIZATION NOTE (fullscreenButton.tooltip): %S is the keyboard shortcut for full screen
+fullscreenButton.tooltip=Vis vinduet i fullskjerm (%S)
+
+# These are visible when opening the popup inside the bookmarks sidebar
+sidebar.moveToLeft=Flytt sidestolpe til venstre
+sidebar.moveToRight=Flytt sidestolpe til høyre
+
+# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentDisabled.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S will be the 'learn more' link
+emeNotifications.drmContentDisabled.message2 = Du må aktivere DRM for å spille lyd eller video på denne siden.
+emeNotifications.drmContentDisabled.button.label = Slå på DRM
+emeNotifications.drmContentDisabled.button.accesskey = S
+
+# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S is brandShortName
+emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message = %S installerer komponentene som trengs for å spille av lyden eller videoen på denne siden. Prøv igjen senere.
+
+emeNotifications.unknownDRMSoftware = Ukjent
+
+# LOCALIZATION NOTE (customizeMode.tabTitle): %S is brandShortName
+customizeMode.tabTitle = Tilpass %S
+
+e10s.accessibilityNotice.acceptButton.label = OK
+e10s.accessibilityNotice.acceptButton.accesskey = O
+
+# LOCALIZATION NOTE (e10s.accessibilityNotice.jawsMessage): %S is brandShortName
+e10s.accessibilityNotice.jawsMessage = Visning av faneinnholdet er deaktivert på grunn av inkompatibilitet mellom %S og tilgjengelighetsprogramvaren. Oppdater skjermleseren eller bytt til Firefox Extended Support Release.
+
+# LOCALIZATION NOTE (userContextPersonal.label,
+# userContextWork.label,
+# userContextShopping.label,
+# userContextBanking.label,
+# userContextNone.label):
+# These strings specify the four predefined contexts included in support of the
+# Contextual Identity / Containers project. Each context is meant to represent
+# the context that the user is in when interacting with the site. Different
+# contexts will store cookies and other information from those sites in
+# different, isolated locations. You can enable the feature by typing
+# about:config in the URL bar and changing privacy.userContext.enabled to true.
+# Once enabled, you can open a new tab in a specific context by clicking
+# File > New Container Tab > (1 of 4 contexts). Once opened, you will see these
+# strings on the right-hand side of the URL bar.
+userContextPersonal.label = Personlig
+userContextWork.label = Arbeid
+userContextBanking.label = Bank
+userContextShopping.label = Shopping
+userContextNone.label = Ingen beholder
+
+userContextPersonal.accesskey = P
+userContextWork.accesskey = A
+userContextBanking.accesskey = B
+userContextShopping.accesskey = S
+userContextNone.accesskey = I
+
+userContext.aboutPage.label = Behandle beholdere
+userContext.aboutPage.accesskey = o
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendTabsToDevice.label):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs sent to the device.
+sendTabsToDevice.label = Send fane til enhet;Send #1 faner til enhet
+sendTabsToDevice.accesskey = n
+
+decoder.noCodecs.button = Finn ut hvordan
+decoder.noCodecs.accesskey = F
+decoder.noCodecsLinux.message = For å spille av videoer må du installere de påkrevde video-kodekene.
+decoder.noHWAcceleration.message = For å forbedre videokvalitet må du kanskje installere Microsofts Media Feature Pack.
+decoder.noPulseAudio.message = For å spille av lyd, må du kanskje installere den påkrevde PulseAudio-programvaren.
+decoder.unsupportedLibavcodec.message = libavcode kan være sårbart eller ikke støttet, og burde oppdateres for å spille video.
+
+decoder.decodeError.message = Det oppsto en feil under dekoding av en medieressurs.
+decoder.decodeError.button = Rapporter problem med nettsted
+decoder.decodeError.accesskey = R
+decoder.decodeWarning.message = En gjenopprettelig feil oppsto ved dekoding av en medieressurs.
+
+# LOCALIZATION NOTE (captivePortal.infoMessage3):
+# Shown in a notification bar when we detect a captive portal is blocking network access
+# and requires the user to log in before browsing.
+captivePortal.infoMessage3 = Du må logge inn på nettverket før du får tilgang til Internett.
+# LOCALIZATION NOTE (captivePortal.showLoginPage2):
+# The label for a button shown in the info bar in all tabs except the login page tab.
+# The button shows the portal login page tab when clicked.
+captivePortal.showLoginPage2 = Åpne innloggingsside for nettverk
+
+# LOCALIZATION NOTE (permissions.header):
+# %S is the hostname of the site that is being displayed.
+permissions.header = Tillatelser for %S
+permissions.remove.tooltip = Fjern denne tillatelsen og spør igjen
+
+permissions.fullscreen.promptCanceled = Avbrutt ventende tillatelsesforespørsler: tillatelsesforespørsler bør ikke utstedes før du går inn i DOM-fullskjerm.
+permissions.fullscreen.fullScreenCanceled = Avsluttet DOM-fullskjerm: tillatelsesforespørsler skal ikke utstedes mens du er i DOM-fullskjerm.
+
+# LOCALIZATION NOTE (aboutDialog.architecture.*):
+# The sixtyFourBit and thirtyTwoBit strings describe the architecture of the
+# current Firefox build: 32-bit or 64-bit. These strings are used in parentheses
+# between the Firefox version and the "What's new" link in the About dialog,
+# e.g.: "48.0.2 (32-bit) <What's new>" or "51.0a1 (2016-09-05) (64-bit)".
+aboutDialog.architecture.sixtyFourBit = 64-bits
+aboutDialog.architecture.thirtyTwoBit = 32-bits
+
+midi.allow.label = Tillat
+midi.allow.accesskey = T
+midi.block.label = Blokker
+midi.block.accesskey = B
+midi.remember=Husk dette valget
+midi.shareWithFile = Tillat denne lokale filen å få tilgang til MIDI-enhetene dine?
+# LOCALIZATION NOTE (midi.shareWithSite): %S is the name of the site URL (https://...) requesting MIDI access
+midi.shareWithSite = Tillate %S å få tilgang til MIDI-enhetene dine?
+midi.shareSysexWithFile = Tillate denne lokale filen å få tilgang til MIDI-enhetene dine og sende/motta SysEx-meldinger?
+# LOCALIZATION NOTE (midi.shareSysexWithSite): %S is the name of the site URL (https://...) requesting MIDI access
+midi.shareSysexWithSite = Tillat %S å få tilgang til MIDI-enhetene dine og sende/motta SysEx-meldinger?
+
+# LOCALIZATION NOTE (panel.back):
+# This is used by screen readers to label the "back" button in various browser
+# popup panels, including the sliding subviews of the main menu.
+panel.back = Tilbake
+
+storageAccess1.Allow.label = Tillat
+storageAccess1.Allow.accesskey = T
+storageAccess1.DontAllow.label = Blokker
+storageAccess1.DontAllow.accesskey = B
+# LOCALIZATION NOTE (storageAccess4.message, storageAccess1.hintText):
+# %1$S is the name of the site URL (www.site1.example) trying to track the user's activity.
+# %2$S is the name of the site URL (www.site2.example) that the user is visiting. This is the same domain name displayed in the address bar.
+storageAccess4.message = Vil du tillate %1$S å bruke sine infokapsler på %2$S?
+storageAccess1.hintText = Det kan være lurt å blokkere tilgang hvis det ikke er klart hvorfor %1$S trenger disse dataene.
+
+# LOCALIZATION NOTE (gnomeSearchProviderSearchWeb):
+# Used for search by Gnome Shell activity screen, %S is a searched string.
+gnomeSearchProviderSearchWeb=Søk på nettet etter «%S»