diff options
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r-- | l10n-pt-PT/toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.properties | 55 |
1 files changed, 55 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-pt-PT/toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.properties b/l10n-pt-PT/toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.properties new file mode 100644 index 0000000000..d442609cc6 --- /dev/null +++ b/l10n-pt-PT/toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.properties @@ -0,0 +1,55 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: These strings are used for startup/profile problems and the profile manager. + +# Application not responding +# LOCALIZATION NOTE (restartTitle, restartMessageNoUnlocker2, restartMessageUnlocker, restartMessageNoUnlockerMac, restartMessageUnlockerMac): Messages displayed when the application is running but is not responding to commands. %S is the application name. +restartTitle=Fechar o %S +restartMessageNoUnlocker2=%S já está em execução, mas não está a responder. Para utilizar %S, deve primeiro fechar o processo %S existente, reiniciar o dispositivo ou utilizar um perfil diferente. +restartMessageUnlocker=O %S já está em execução, mas não está a responder. O processo existente do %S tem de ser terminado para abrir uma nova janela. +restartMessageNoUnlockerMac=Já está aberta uma cópia do %S. Só é permitida uma cópia do %S em simultâneo. +restartMessageUnlockerMac=Já está aberta uma cópia do %S. A cópia em execução do %S irá ser encerrada para que possa abrir esta. + +# Profile manager +# LOCALIZATION NOTE (profileTooltip): First %S is the profile name, second %S is the path to the profile folder. +profileTooltip=Perfil: '%S' - Caminho: '%S' + +pleaseSelectTitle=Selecione o perfil +pleaseSelect=Por favor selecione o perfil para iniciar o %S ou crie um novo perfil. + +renameProfileTitle=Renomear perfil +renameProfilePrompt=Renomear o perfil “%S” para: + +profileNameInvalidTitle=Nome de perfil inválido +profileNameInvalid=O nome de perfil “%S” não é permitido. + +chooseFolder=Escolha a pasta do perfil +profileNameEmpty=Não é permitida a utilização de nomes de perfis vazios. +invalidChar=O caractere “%S” não é permitido em nomes de perfil. Por favor escolha um nome diferente. + +deleteTitle=Apagar perfil +deleteProfileConfirm=Ao apagar um perfil irá remover o perfil da lista de perfis disponíveis e não pode ser desfeito.\nPode também escolher apagar os ficheiros de dados do perfil, incluindo as suas definições, certificados e outros dados relacionados com o utilizador. Esta opção apaga a pasta “%S” e não pode ser desfeita.\nGostaria de apagar os ficheiros de dados do perfil? +deleteFiles=Apagar ficheiros +dontDeleteFiles=Não apagar ficheiros + +profileCreationFailed=O perfil não pôde ser criado. Provavelmente não é possível escrever na pasta escolhida. +profileCreationFailedTitle=A criação do perfil falhou +profileExists=Já existe um perfil com este nome. Por favor escolha um outro nome. +profileFinishText=Clique em Concluir para criar este novo perfil. +profileFinishTextMac=Clique em Feito para criar este novo perfil. +profileMissing=O perfil %S não pode ser carregado. Poderá estar em falta ou inacessível. +profileMissingTitle=Perfil em falta +profileDeletionFailed=O perfil não pôde ser apagado dado que pode estar em utilização. +profileDeletionFailedTitle=Falha ao apagar + +# Profile reset +# LOCALIZATION NOTE (resetBackupDirectory): Directory name for the profile directory backup created during reset. This directory is placed in a location users will see it (ie. their desktop). %S is the application name. +resetBackupDirectory=Dados antigos do %S + +flushFailTitle=Alterações não guardadas +flushFailMessage=Um erro inesperado impediu as suas alterações de serem guardadas. +# LOCALIZATION NOTE (flushFailRestartButton): $S is brandShortName. +flushFailRestartButton=Reiniciar o %S +flushFailExitButton=Sair |