summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n-sr/browser/chrome/browser/browser.properties
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'l10n-sr/browser/chrome/browser/browser.properties')
-rw-r--r--l10n-sr/browser/chrome/browser/browser.properties532
1 files changed, 532 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-sr/browser/chrome/browser/browser.properties b/l10n-sr/browser/chrome/browser/browser.properties
new file mode 100644
index 0000000000..7dc82f9dc9
--- /dev/null
+++ b/l10n-sr/browser/chrome/browser/browser.properties
@@ -0,0 +1,532 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+nv_timeout=Временско ограничење је истекло
+openFile=Отвори датотеку
+
+droponhometitle=Постави почетну страницу
+droponhomemsg=Желите ли да поставите овај документ као почетну страницу?
+droponhomemsgMultiple=Желите ли да поставите ове документе као почетне странице?
+
+# context menu strings
+
+# LOCALIZATION NOTE (contextMenuSearch): %1$S is the search engine,
+# %2$S is the selection string.
+contextMenuSearch=Претражи „%2$S” у претраживачу %1$S
+contextMenuSearch.accesskey=П
+contextMenuPrivateSearch=Претражи у приватном прозору
+contextMenuPrivateSearch.accesskey=р
+# LOCALIZATION NOTE (contextMenuPrivateSearchOtherEngine): %S is the search
+# engine name as set for Private Browsing mode. This label is only used when
+# this engine is different from the default engine name used in normal mode.
+contextMenuPrivateSearchOtherEngine=Претражи у претраживачу %S у приватном прозору
+contextMenuPrivateSearchOtherEngine.accesskey=р
+
+# bookmark dialog strings
+
+bookmarkAllTabsDefault=[Назив фасцикле]
+
+unsignedAddonsDisabled.message=Један или више инсталираних додатака се не могу верификовати па су онемогућени.
+unsignedAddonsDisabled.learnMore.label=Сазнајте више
+unsignedAddonsDisabled.learnMore.accesskey=С
+
+# LOCALIZATION NOTE (geolocationLastAccessIndicatorText): %S is the relative time of the most recent geolocation access (e.g. 5 min. ago)
+geolocationLastAccessIndicatorText=Последњи приступ %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (openProtocolHandlerPermissionEntryLabel): %S is the scheme of the protocol the site may open an application for. For example: mailto
+openProtocolHandlerPermissionEntryLabel=%S:// везе
+
+crashedpluginsMessage.title=Додатна компонента %S је отказала.
+crashedpluginsMessage.reloadButton.label=Учитај поново
+crashedpluginsMessage.reloadButton.accesskey=У
+crashedpluginsMessage.submitButton.label=Пошаљи извештај о отказивању
+crashedpluginsMessage.submitButton.accesskey=П
+crashedpluginsMessage.learnMore=Сазнајте више…
+
+# Keyword fixup messages
+# LOCALIZATION NOTE (keywordURIFixup.message): Used when the user tries to visit
+# a local host page, by the time the DNS request recognizes it, we have already
+# loaded a search page for the given word. An infobar then asks to the user
+# whether he rather wanted to visit the host. %S is the recognized host.
+keywordURIFixup.message=Да ли сте хтели да одете на %S?
+keywordURIFixup.goTo=Да, отвори %S
+keywordURIFixup.goTo.accesskey=Д
+
+# Sanitize
+# LOCALIZATION NOTE (update.downloadAndInstallButton.label): %S is replaced by the
+# version of the update: "Update to 28.0".
+update.downloadAndInstallButton.label=Ажурирај на %S
+update.downloadAndInstallButton.accesskey=А
+
+menuOpenAllInTabs.label=Отвори све на картицама
+
+# Unified Back-/Forward Popup
+tabHistory.reloadCurrent=Освежи ову страницу
+tabHistory.goBack=Назад на ову страницу
+tabHistory.goForward=Иди напред до ове странице
+
+# URL Bar
+pasteAndGo.label=Налепи и иди
+# LOCALIZATION NOTE (reloadButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for reloading the current page
+reloadButton.tooltip=Поново учитај тренутну страницу (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (stopButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for stopping loading the page
+stopButton.tooltip=Заустави учитавање ове странице (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (urlbar-zoom-button.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for resetting the zoom level to 100%
+urlbar-zoom-button.tooltip=Врати оригиналну величину (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (reader-mode-button.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for entering/exiting reader view
+reader-mode-button.tooltip=Укључи/искључи приказ читача (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE(zoom-button.label): %S is the current page zoom level,
+# %% will be displayed as a single % character (% is commonly used to define
+# format specifiers, so it needs to be escaped).
+zoom-button.label = %S%%
+
+# General bookmarks button
+# LOCALIZATION NOTE (bookmarksMenuButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "Show All Bookmarks"
+bookmarksMenuButton.tooltip=Прикажи обележиваче (%S)
+
+# Downloads button tooltip
+# LOCALIZATION NOTE (downloads.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "Downloads"
+downloads.tooltip=Прикажи напредак тренутних преузимања (%S)
+
+# New Window button tooltip
+# LOCALIZATION NOTE (newWindowButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "New Window"
+newWindowButton.tooltip=Отвори нови прозор (%S)
+
+# New Tab button tooltip
+# LOCALIZATION NOTE (newTabButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "New Tab"
+newTabButton.tooltip=Отвори нову картицу (%S)
+newTabContainer.tooltip=Отвори нову картицу (%S)\nПритисните и задржите да бисте отворили нову картицу у контејнеру
+newTabAlwaysContainer.tooltip=Изаберите контејнер у ком желите да отворите нову картицу
+
+# Canvas permission prompt
+# LOCALIZATION NOTE (canvas.siteprompt2): %S is hostname
+canvas.siteprompt2=Дозволити да %S користи податке из HTML5 елемента canvas?
+canvas.siteprompt2.warning=Може се користити за јединствену идентификацију рачунара.
+canvas.block=Блокирај
+canvas.block.accesskey=Б
+canvas.allow2=Дозволи
+canvas.allow2.accesskey=Д
+canvas.remember2=Запамти ову одлуку
+
+# WebAuthn prompts
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.userPresence): %S is hostname
+webauthn.userPresencePrompt=Додирните ваш безбедносни кључ да наставите са %S-ом.
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerDirectPrompt3):
+# %S is hostname.
+# The website is asking for extended information about your
+# hardware authenticator that shouldn't be generally necessary. Permitting
+# this is safe if you only use one account at this website. If you have
+# multiple accounts at this website, and you use the same hardware
+# authenticator, then the website could link those accounts together.
+# And this is true even if you use a different profile / browser (or even Tor
+# Browser). To avoid this, you should use different hardware authenticators
+# for different accounts on this website.
+webauthn.registerDirectPrompt3=%S захтева детаљне информације о вашем безбедносном кључу, што може да утиче на вашу приватност.
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerDirectPromptHint):
+# %S is brandShortName
+webauthn.registerDirectPromptHint=%S може да ово анонимизује за вас, али је могуће да сајт одбије тај кључ. Ако буде одбијен, можете покушати поново.
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.selectSignResultPrompt): %S is hostname
+webauthn.selectSignResultPrompt=Пронађено је више налога за %S. Изаберите који да користите или откажете.
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.selectDevicePrompt): %S is hostname
+webauthn.selectDevicePrompt=Пронађено је више уређаја за %S. Изаберите један.
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.deviceBlockedPrompt): %S is hostname
+webauthn.deviceBlockedPrompt=Верификација корисника није успела на %S. Више нема покушаја и ваш уређај је закључан због превише уноса погрешног PIN-а. Уређај треба ресетовати.
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.pinAuthBlockedPrompt): %S is hostname
+webauthn.pinAuthBlockedPrompt=Потврда корисника није успела на %S. Било је превише неуспешних покушаја у низу и провера PIN-а је привремено блокирана. Вашем уређају је потребно искључивање и поновно повезивање пуњача.
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.pinNotSetPrompt): %S is hostname
+webauthn.pinNotSetPrompt=Потврда корисника није успела на %S. Можда ћете морати да подесите PIN на вашем уређају.
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.uvBlockedPrompt): %S is hostname
+webauthn.uvBlockedPrompt=Потврда корисника није успела на %S. Било је превише неуспешних покушаја и уграђени метод потврде корисника је блокиран.
+webauthn.alreadyRegisteredPrompt=Овај уређај је већ регистрован. Покушајте са другим.
+webauthn.cancel=Откажи
+webauthn.cancel.accesskey=о
+webauthn.proceed=Настави
+webauthn.proceed.accesskey=н
+webauthn.anonymize=Анонимизуј у сваком случају
+
+# Spoof Accept-Language prompt
+privacy.spoof_english=Променом језика на енглески, појачаћете своју приватност и теже ће те бити идентификовани. Да ли желите да вам се веб странице приказују на енглеском језику?
+
+# LOCALIZATION NOTE (identity.identified.verifier, identity.identified.state_and_country, identity.ev.contentOwner2):
+# %S is the hostname of the site that is being displayed.
+identity.identified.verifier=Проверио %S
+identity.identified.verified_by_you=За овај веб-сајт сте додали безбедносни изузетак.
+identity.identified.state_and_country=%S, %S
+identity.ev.contentOwner2=Сертификат издан: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (identity.notSecure.label):
+# Keep this string as short as possible, this is displayed in the URL bar
+# use a synonym for "safe" or "private" if "secure" is too long.
+identity.notSecure.label=Није безбедно
+identity.notSecure.tooltip=Веза није безбедна
+
+identity.extension.label=Додатак (%S)
+identity.extension.tooltip=Учитао додатак: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.trackersView.blocked.label):
+# This label is shown next to a tracker in the trackers subview.
+# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked"
+contentBlocking.trackersView.blocked.label=Блокиран
+
+contentBlocking.trackersView.empty.label=Ниједан уочен на овом сајту
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookies.blockingTrackers.label, contentBlocking.cookies.blocking3rdParty.label,
+# contentBlocking.cookies.blockingUnvisited.label,contentBlocking.cookies.blockingAll.label):
+contentBlocking.cookies.blockingTrackers3.label=Колачићи с унакрсних страница
+contentBlocking.cookies.blocking3rdParty2.label=Колачићи трећих страна
+contentBlocking.cookies.blockingUnvisited2.label=Колачићи са непосећених страница
+contentBlocking.cookies.blockingAll2.label=Сви колачићи
+
+contentBlocking.cookiesView.firstParty.label=Са овог сајта
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.firstParty.empty.label):
+# This references the header from contentBlocking.cookiesView.firstParty.label:
+# "[Cookies] From This Site: None detected on this site".
+contentBlocking.cookiesView.firstParty.empty.label=Нема уочених на овом сајту
+
+contentBlocking.cookiesView.trackers2.label=Колачићи с унакрсних страница
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.trackers.empty.label):
+# This references the header from contentBlocking.cookiesView.trackers.label:
+# "Tracking Cookies: None detected on this site".
+contentBlocking.cookiesView.trackers.empty.label=Нема уочених на овом сајту
+
+contentBlocking.cookiesView.thirdParty.label=Колачићи треће стране
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.thirdParty.empty.label):
+# This references the header from contentBlocking.cookiesView.thirdParty.label:
+# "Third-Party Cookies: None detected on this site".
+contentBlocking.cookiesView.thirdParty.empty.label=Нема уочених на овом сајту
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.allowed.label):
+# This label is shown next to a cookie origin in the cookies subview.
+# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Allowed"
+contentBlocking.cookiesView.allowed.label=Дозвољен
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.blocked.label):
+# This label is shown next to a cookie origin in the cookies subview.
+# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked"
+contentBlocking.cookiesView.blocked.label=Блокиран
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.removeButton.tooltip): %S is the domain of the site.
+contentBlocking.cookiesView.removeButton.tooltip=Очисти изузетак за колачиће на сајту %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.fingerprintersView.blocked.label):
+# This label is shown next to a fingerprinter in the fingerprinters subview.
+# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked"
+contentBlocking.fingerprintersView.blocked.label=Блокирани
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cryptominersView.blocked.label):
+# This label is shown next to a cryptominer in the cryptominers subview.
+# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked"
+contentBlocking.cryptominersView.blocked.label=Блокиран
+
+trackingProtection.icon.activeTooltip2=Блокирање елемената за праћење са друштвених мрежа, колачића за праћење трећих страна сакупљача дигиталних отисака.
+trackingProtection.icon.disabledTooltip2=Побољшана заштита од праћења је ИСКЉУЧЕНА на овој страници.
+# LOCALIZATION NOTE (trackingProtection.icon.noTrackersDetectedTooltip): %S is brandShortName.
+trackingProtection.icon.noTrackersDetectedTooltip=%S на овој страници није пронашао елементе за праћење.
+
+# LOCALIZATION NOTE (protections.header):
+# Header of the Protections Panel. %S is replaced with the site's hostname.
+protections.header=Заштите за %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (protections.disableAriaLabel):
+# Text that gets spoken by a screen reader if the button will disable protections.
+# %s is the site's hostname.
+protections.disableAriaLabel=Онемогући заштите за %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (protections.enableAriaLabel):
+# Text that gets spoken by a screen reader if the button will enable protections.
+# %s is the site's hostname.
+protections.enableAriaLabel=Омогући заштите за %S
+
+# Blocking and Not Blocking sub-views in the Protections Panel
+protections.blocking.fingerprinters.title=Блокирани узимачи дигиталних отисака прстију
+protections.blocking.cryptominers.title=Блокирани рудари криптовалута
+protections.blocking.cookies.trackers.title=Блокирани колачићи с унакрсних страница
+protections.blocking.cookies.3rdParty.title=Блокирани колачићи трећих страна
+protections.blocking.cookies.all.title=Блокирани сви колачићи
+protections.blocking.cookies.unvisited.title=Блокирани колачићи с непосећених сајтова
+protections.blocking.trackingContent.title=Блокиран садржај за праћење
+protections.blocking.socialMediaTrackers.title=Блокирани елементи за праћење са друштвених мрежа
+protections.notBlocking.fingerprinters.title=Деблокирани узимачи дигиталних отисака прстију
+protections.notBlocking.cryptominers.title=Деблокирани рудари криптовалута
+protections.notBlocking.cookies.3rdParty.title=Не блокира колачиће треће стране
+protections.notBlocking.cookies.all.title=Не блокира колачиће
+protections.notBlocking.crossSiteTrackingCookies.title=Деблокирани колачићи за праћење с унакрсним страница
+protections.notBlocking.trackingContent.title=Деблокиран садржај за праћење
+protections.notBlocking.socialMediaTrackers.title=Дозвољени елементи за праћење са друштвених мрежа
+
+# Footer section in the Protections Panel
+# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.description,
+# protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip):
+# This text indicates the total number of trackers blocked on all sites. In
+# its tooltip, we show the date when we started counting this number.
+# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.description):
+# Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# Replacement for #1 is a locale-string converted positive integer.
+protections.footer.blockedTrackerCounter.description=#1 блокиран;#1 блокирана;#1 блокираних
+# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip):
+# %S is the date on which we started counting (e.g., July 17, 2019).
+protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip=Од %S
+
+# Milestones section in the Protections Panel
+# LOCALIZATION NOTE (protections.milestone.description):
+# Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is replaced with brandShortName.
+# #2 is replaced with the (locale-formatted) number of trackers blocked
+# #3 is replaced by a locale-formatted date with short month and numeric year.
+# In English this looks like "Firefox blocked over 10,000 trackers since Oct 2019"
+protections.milestone.description=Од #3 #1 је блокирао #2 елемент за праћење;Од #3 #1 је блокирао више од #2 елемента за праћење;Од #3 #1 је блокирао више од #2 елемената за праћење
+
+# Application menu
+
+# LOCALIZATION NOTE(zoomReduce-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+zoomReduce-button.tooltip = Умањи (%S)
+# LOCALIZATION NOTE(zoomReset-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+zoomReset-button.tooltip = Врати оригиналну величину (%S)
+# LOCALIZATION NOTE(zoomEnlarge-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+zoomEnlarge-button.tooltip = Увећај (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (cut-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+cut-button.tooltip = Исеци (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (copy-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+copy-button.tooltip = Копирај (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (paste-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+paste-button.tooltip = Налепи (%S)
+
+# Geolocation UI
+
+geolocation.allow=Дозволи
+geolocation.allow.accesskey=Д
+geolocation.block=Блокирај
+geolocation.block.accesskey=Б
+geolocation.shareWithSite4=Дозволити да %S приступа вашој локацији?
+geolocation.shareWithFile4=Дозволити да ова локална датотека приступа вашој локацији?
+# LOCALIZATION NOTE(geolocation.shareWithSiteUnsafeDelegation2):
+# %1$S is the first party origin, %2$S is the third party origin.
+geolocation.shareWithSiteUnsafeDelegation2=Дозволити %1$S да одобри %2$S приступ вашој локацији?
+geolocation.remember=Запамти ову одлуку
+
+# Virtual Reality Device UI
+xr.allow2=Дозволи
+xr.allow2.accesskey=Д
+xr.block=Блокирај
+xr.block.accesskey=Б
+xr.shareWithSite4=Дозволити да %S приступа уређајима виртуелне реалности? Ово може изложити осетљиве информације.
+xr.shareWithFile4=Дозволити да ова локална датотека приступа уређајима виртуелне реалности? Ово може изложити осетљиве информације.
+xr.remember=Запамти ову одлуку
+
+# Persistent storage UI
+persistentStorage.allow=Дозволи
+persistentStorage.allow.accesskey=Д
+persistentStorage.block.label=Блокирај
+persistentStorage.block.accesskey=Б
+persistentStorage.allowWithSite2=Дозволити да %S складишти податке у трајну меморију?
+
+# Web notifications UI
+# LOCALIZATION NOTE (alwaysBlock, block)
+# The two button strings will never be shown at the same time, so
+# it's okay for them to have the same access key
+webNotifications.allow2=Дозволи
+webNotifications.allow2.accesskey=Д
+webNotifications.notNow=Не сада
+webNotifications.notNow.accesskey=Н
+webNotifications.never=Блокирај
+webNotifications.never.accesskey=ее
+webNotifications.alwaysBlock=Увек блокирај
+webNotifications.alwaysBlock.accesskey=У
+webNotifications.block=Блокирај
+webNotifications.block.accesskey=Б
+webNotifications.receiveFromSite3=Дозволити да %S шаље обавештења?
+
+# Phishing/Malware Notification Bar.
+# LOCALIZATION NOTE (notADeceptiveSite, notAnAttack)
+# The two button strings will never be shown at the same time, so
+# it's okay for them to have the same access key
+safebrowsing.getMeOutOfHereButton.label=Води ме одавде!
+safebrowsing.getMeOutOfHereButton.accessKey=В
+safebrowsing.deceptiveSite=Обмањујући сајт!
+safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.label=Ово није обмањујућ сајт…
+safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.accessKey=о
+safebrowsing.reportedAttackSite=Познати злонамеран сајт!
+safebrowsing.notAnAttackButton.label=Ово није злонамеран сајт…
+safebrowsing.notAnAttackButton.accessKey=О
+safebrowsing.reportedUnwantedSite=Сајт можда садржи непожељан софтвер!
+safebrowsing.reportedHarmfulSite=Сајт је потенцијално штетан!
+
+# LOCALIZATION NOTE (addKeywordTitleAutoFill): %S will be replaced by the page's title
+# Used as the bookmark name when saving a keyword for a search field.
+addKeywordTitleAutoFill=Тражи %S
+
+# troubleshootModeRestart
+# LOCALIZATION NOTE (troubleshootModeRestartPromptTitle): %S is the name of the product (e.g., Firefox)
+troubleshootModeRestartPromptTitle=Рестартовати %S у режиму за решавање проблема?
+troubleshootModeRestartPromptMessage=Додаци, теме и прилагођена подешавања ће бити привремено онемогућени.
+troubleshootModeRestartButton=Поново покрени
+
+# LOCALIZATION NOTE (browser.menu.showCharacterEncoding): Set to the string
+# "true" (spelled and capitalized exactly that way) to show the "Text
+# Encoding" menu in the main Firefox button on Windows. Any other value will
+# hide it. Regardless of the value of this setting, the "Text Encoding"
+# menu will always be accessible via the "Browser Tools" menu.
+# This is not a string to translate; it just controls whether the menu shows
+# up in the Firefox button. If users frequently use the "Text Encoding"
+# menu, set this to "true". Otherwise, you can leave it as "false".
+browser.menu.showCharacterEncoding=false
+
+# Process hang reporter
+# LOCALIZATION NOTE (processHang.selected_tab.label): %1$S is the name of the product (e.g., Firefox)
+processHang.selected_tab.label = Ова страница успорава %1$S. Зауставите је да бисте убрзали прегледач.
+# LOCALIZATION NOTE (processHang.nonspecific_tab.label): %1$S is the name of the product (e.g., Firefox)
+processHang.nonspecific_tab.label = Нека страница успорава %1$S. Зауставите је да бисте убрзали прегледач.
+# LOCALIZATION NOTE (processHang.specific_tab.label): %1$S is the title of the tab.
+# %2$S is the name of the product (e.g., Firefox)
+processHang.specific_tab.label = Страница „%1$S” успорава %2$S. Зауставите је да бисте убрзали прегледач.
+# LOCALIZATION NOTE (processHang.add-on.label2): %1$S is the name of the
+# extension. %2$S is the name of the product (e.g., Firefox)
+processHang.add-on.label2 = Страница „%1$S” успорава %2$S. Зауставите је да бисте убрзали прегледач.
+processHang.add-on.learn-more.text = Сазнајте више
+processHang.button_stop2.label = Заустави
+processHang.button_stop2.accessKey = З
+processHang.button_debug.label = Отклони грешке у скрипти
+processHang.button_debug.accessKey = П
+
+# LOCALIZATION NOTE (fullscreenButton.tooltip): %S is the keyboard shortcut for full screen
+fullscreenButton.tooltip=Прикажи прозор у режиму целог екрана (%S)
+
+# These are visible when opening the popup inside the bookmarks sidebar
+sidebar.moveToLeft=Помери палету лево
+sidebar.moveToRight=Помери палету десно
+
+# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentDisabled.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S will be the 'learn more' link
+emeNotifications.drmContentDisabled.message2 = За репродукцију аудио или видео снимака на овој страници потребно је да омогућите DRM.
+emeNotifications.drmContentDisabled.button.label = Омогући DRM
+emeNotifications.drmContentDisabled.button.accesskey = ћ
+
+# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S is brandShortName
+emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message = %S инсталира компоненте које су потребне да би се пустио аудио или видео на овој страници. Покушајте поново касније.
+
+emeNotifications.unknownDRMSoftware = Непознато
+
+# LOCALIZATION NOTE (customizeMode.tabTitle): %S is brandShortName
+customizeMode.tabTitle = Прилагођавање програма %S
+
+e10s.accessibilityNotice.acceptButton.label = У реду
+e10s.accessibilityNotice.acceptButton.accesskey = У
+
+# LOCALIZATION NOTE (e10s.accessibilityNotice.jawsMessage): %S is brandShortName
+e10s.accessibilityNotice.jawsMessage = Приказ садржаја картице је онемогућен јер су %S и софтвер за приступачност некомпатибилни. Ажурирајте читач екрана или пређите на верзију Firefox ESR.
+
+# LOCALIZATION NOTE (userContextPersonal.label,
+# userContextWork.label,
+# userContextShopping.label,
+# userContextBanking.label,
+# userContextNone.label):
+# These strings specify the four predefined contexts included in support of the
+# Contextual Identity / Containers project. Each context is meant to represent
+# the context that the user is in when interacting with the site. Different
+# contexts will store cookies and other information from those sites in
+# different, isolated locations. You can enable the feature by typing
+# about:config in the URL bar and changing privacy.userContext.enabled to true.
+# Once enabled, you can open a new tab in a specific context by clicking
+# File > New Container Tab > (1 of 4 contexts). Once opened, you will see these
+# strings on the right-hand side of the URL bar.
+userContextPersonal.label = Лично
+userContextWork.label = Посао
+userContextBanking.label = Куповина
+userContextShopping.label = Банкарство
+userContextNone.label = Без контејнера
+
+userContextPersonal.accesskey = Л
+userContextWork.accesskey = П
+userContextBanking.accesskey = К
+userContextShopping.accesskey = Б
+userContextNone.accesskey = Н
+
+userContext.aboutPage.label = Управљај контејнерима
+userContext.aboutPage.accesskey = к
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendTabsToDevice.label):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs sent to the device.
+sendTabsToDevice.label = Пошаљи картицу на уређај;Пошаљи #1 картице на уређај;Пошаљи #1 картица на уређај
+sendTabsToDevice.accesskey = о
+
+decoder.noCodecs.button = Сазнајте како
+decoder.noCodecs.accesskey = С
+decoder.noCodecsLinux.message = Инсталирајте потребне кодеке да бисте пустили видео.
+decoder.noHWAcceleration.message = Да побољшате видео квалитет, можда ћете морати да инсталирате пакет Microsoft’s Media Feature.
+decoder.noPulseAudio.message = Да пуштате аудио, можда ћете морати да инсталирате захтевани PulseAudio софтвер.
+decoder.unsupportedLibavcodec.message = libavcodec је можда рањив или није подржан и требао би да се ажурира ради пуштања видеа.
+
+decoder.decodeError.message = Догодила се грешка приликом декодирања ресурса медије.
+decoder.decodeError.button = Пријави проблем са сајтом
+decoder.decodeError.accesskey = б
+decoder.decodeWarning.message = Догодила се исправљива грешка приликом декодирања ресурса медије.
+
+# LOCALIZATION NOTE (captivePortal.infoMessage3):
+# Shown in a notification bar when we detect a captive portal is blocking network access
+# and requires the user to log in before browsing.
+captivePortal.infoMessage3 = Морате да се пријавите на ову мрежу пре него што можете приступити интернету.
+# LOCALIZATION NOTE (captivePortal.showLoginPage2):
+# The label for a button shown in the info bar in all tabs except the login page tab.
+# The button shows the portal login page tab when clicked.
+captivePortal.showLoginPage2 = Отвори страницу за пријаву на мрежу
+
+# LOCALIZATION NOTE (permissions.header):
+# %S is the hostname of the site that is being displayed.
+permissions.header = Дозволе за %S
+permissions.remove.tooltip = Поништи ову дозволу и питај поново
+
+permissions.fullscreen.promptCanceled = Захтев за одобрење је отказан: захтеве за дозволе не треба издавати пре уласка у DOM приказ преко целог екрана.
+permissions.fullscreen.fullScreenCanceled = Прекинут је DOM приказ преко целог екрана: захтеве за дозволе не треба подносити у режиму DOM приказа преко целог екрана.
+
+# LOCALIZATION NOTE (aboutDialog.architecture.*):
+# The sixtyFourBit and thirtyTwoBit strings describe the architecture of the
+# current Firefox build: 32-bit or 64-bit. These strings are used in parentheses
+# between the Firefox version and the "What's new" link in the About dialog,
+# e.g.: "48.0.2 (32-bit) <What's new>" or "51.0a1 (2016-09-05) (64-bit)".
+aboutDialog.architecture.sixtyFourBit = 64-bit
+aboutDialog.architecture.thirtyTwoBit = 32-bit
+
+midi.allow.label = Дозволи
+midi.allow.accesskey = Д
+midi.block.label = Блокирај
+midi.block.accesskey = Б
+midi.remember=Запамти ову одлуку
+midi.shareWithFile = Дозволити овој локалној датотеци да приступа вашим MIDI уређајима?
+# LOCALIZATION NOTE (midi.shareWithSite): %S is the name of the site URL (https://...) requesting MIDI access
+midi.shareWithSite = Дозволити %S да приступа вашим MIDI уређајима?
+midi.shareSysexWithFile = Дозволити овој локалној датотеци да приступа вашим MIDI уређајима и да шаље и прима SysEx поруке?
+# LOCALIZATION NOTE (midi.shareSysexWithSite): %S is the name of the site URL (https://...) requesting MIDI access
+midi.shareSysexWithSite = Дозволити %S да приступа вашим MIDI уређајима и да шаље и прима SysEx поруке?
+
+# LOCALIZATION NOTE (panel.back):
+# This is used by screen readers to label the "back" button in various browser
+# popup panels, including the sliding subviews of the main menu.
+panel.back = Назад
+
+storageAccess1.Allow.label = Дозволи
+storageAccess1.Allow.accesskey = Д
+storageAccess1.DontAllow.label = Блокирај
+storageAccess1.DontAllow.accesskey = Б
+# LOCALIZATION NOTE (storageAccess4.message, storageAccess1.hintText):
+# %1$S is the name of the site URL (www.site1.example) trying to track the user's activity.
+# %2$S is the name of the site URL (www.site2.example) that the user is visiting. This is the same domain name displayed in the address bar.
+storageAccess4.message = Дозволити %1$S да користи своје колачиће на %2$S?
+storageAccess1.hintText = Можете блокирати приступ ако није јасно зашто %1$S треба ове податке.
+
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (gnomeSearchProviderSearchWeb):
+# Used for search by Gnome Shell activity screen, %S is a searched string.
+gnomeSearchProviderSearchWeb=Претражи “%S” на вебу