diff options
Diffstat (limited to 'l10n-uk/browser/chrome/browser/browser.properties')
-rw-r--r-- | l10n-uk/browser/chrome/browser/browser.properties | 532 |
1 files changed, 532 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-uk/browser/chrome/browser/browser.properties b/l10n-uk/browser/chrome/browser/browser.properties new file mode 100644 index 0000000000..a116ddf30b --- /dev/null +++ b/l10n-uk/browser/chrome/browser/browser.properties @@ -0,0 +1,532 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +nv_timeout=Час очікування минув +openFile=Відкрити файл + +droponhometitle=Встановити початкову сторінку +droponhomemsg=Хочете зробити цей документ початковою сторінкою? +droponhomemsgMultiple=Хочете зробити ці документи початковими сторінками? + +# context menu strings + +# LOCALIZATION NOTE (contextMenuSearch): %1$S is the search engine, +# %2$S is the selection string. +contextMenuSearch=Шукати “%2$S” з %1$S +contextMenuSearch.accesskey=Ш +contextMenuPrivateSearch=Пошук у приватному вікні +contextMenuPrivateSearch.accesskey=П +# LOCALIZATION NOTE (contextMenuPrivateSearchOtherEngine): %S is the search +# engine name as set for Private Browsing mode. This label is only used when +# this engine is different from the default engine name used in normal mode. +contextMenuPrivateSearchOtherEngine=Пошук з %S у приватному вікні +contextMenuPrivateSearchOtherEngine.accesskey=ш + +# bookmark dialog strings + +bookmarkAllTabsDefault=[Назва теки] + +unsignedAddonsDisabled.message=Один чи більше встановлених додатків не можуть бути перевірені і тому були вимкнені. +unsignedAddonsDisabled.learnMore.label=Докладніше +unsignedAddonsDisabled.learnMore.accesskey=Д + +# LOCALIZATION NOTE (geolocationLastAccessIndicatorText): %S is the relative time of the most recent geolocation access (e.g. 5 min. ago) +geolocationLastAccessIndicatorText=Останній доступ %S + +# LOCALIZATION NOTE (openProtocolHandlerPermissionEntryLabel): %S is the scheme of the protocol the site may open an application for. For example: mailto +openProtocolHandlerPermissionEntryLabel=%S:// посилання + +crashedpluginsMessage.title=Плагін %S аварійно завершив роботу. +crashedpluginsMessage.reloadButton.label=Перезавантажити сторінку +crashedpluginsMessage.reloadButton.accesskey=П +crashedpluginsMessage.submitButton.label=Надіслати звіт про цей збій +crashedpluginsMessage.submitButton.accesskey=з +crashedpluginsMessage.learnMore=Докладніше… + +# Keyword fixup messages +# LOCALIZATION NOTE (keywordURIFixup.message): Used when the user tries to visit +# a local host page, by the time the DNS request recognizes it, we have already +# loaded a search page for the given word. An infobar then asks to the user +# whether he rather wanted to visit the host. %S is the recognized host. +keywordURIFixup.message=Можливо, ви хотіли перейти на %S? +keywordURIFixup.goTo=Так, перейти на %S +keywordURIFixup.goTo.accesskey=Т + +# Sanitize +# LOCALIZATION NOTE (update.downloadAndInstallButton.label): %S is replaced by the +# version of the update: "Update to 28.0". +update.downloadAndInstallButton.label=Оновити до %S +update.downloadAndInstallButton.accesskey=О + +menuOpenAllInTabs.label=Відкрити всі у вкладках + +# Unified Back-/Forward Popup +tabHistory.reloadCurrent=Перезавантажити цю сторінку +tabHistory.goBack=Повернутись на цю сторінку +tabHistory.goForward=Перейти на цю сторінку + +# URL Bar +pasteAndGo.label=Вставити та перейти +# LOCALIZATION NOTE (reloadButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for reloading the current page +reloadButton.tooltip=Оновити поточну сторінку (%S) +# LOCALIZATION NOTE (stopButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for stopping loading the page +stopButton.tooltip=Зупинити завантаження сторінки (%S) +# LOCALIZATION NOTE (urlbar-zoom-button.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for resetting the zoom level to 100% +urlbar-zoom-button.tooltip=Відновити масштаб (%S) +# LOCALIZATION NOTE (reader-mode-button.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for entering/exiting reader view +reader-mode-button.tooltip=Перемкнути режим читача (%S) + +# LOCALIZATION NOTE(zoom-button.label): %S is the current page zoom level, +# %% will be displayed as a single % character (% is commonly used to define +# format specifiers, so it needs to be escaped). +zoom-button.label = %S%% + +# General bookmarks button +# LOCALIZATION NOTE (bookmarksMenuButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for "Show All Bookmarks" +bookmarksMenuButton.tooltip=Показати закладки (%S) + +# Downloads button tooltip +# LOCALIZATION NOTE (downloads.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for "Downloads" +downloads.tooltip=Показати стан поточних завантажень (%S) + +# New Window button tooltip +# LOCALIZATION NOTE (newWindowButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for "New Window" +newWindowButton.tooltip=Відкрити нове вікно (%S) + +# New Tab button tooltip +# LOCALIZATION NOTE (newTabButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for "New Tab" +newTabButton.tooltip=Відкрити нову вкладку (%S) +newTabContainer.tooltip=Відкрити нову вкладку (%S)\nНатисніть і утримуйте, щоб відкрити нову вкладку в контейнері +newTabAlwaysContainer.tooltip=Оберіть контейнер, щоб відкрити нову вкладку + +# Canvas permission prompt +# LOCALIZATION NOTE (canvas.siteprompt2): %S is hostname +canvas.siteprompt2=Дозволити %S використовувати ваші дані canvas-зображення HTML5? +canvas.siteprompt2.warning=Це може бути використано для унікальної ідентифікації вашого комп'ютера. +canvas.block=Блокувати +canvas.block.accesskey=Б +canvas.allow2=Дозволити +canvas.allow2.accesskey=з +canvas.remember2=Запам'ятати це рішення + +# WebAuthn prompts +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.userPresence): %S is hostname +webauthn.userPresencePrompt=Торкніться ключа безпеки, щоб продовжити з %S. +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerDirectPrompt3): +# %S is hostname. +# The website is asking for extended information about your +# hardware authenticator that shouldn't be generally necessary. Permitting +# this is safe if you only use one account at this website. If you have +# multiple accounts at this website, and you use the same hardware +# authenticator, then the website could link those accounts together. +# And this is true even if you use a different profile / browser (or even Tor +# Browser). To avoid this, you should use different hardware authenticators +# for different accounts on this website. +webauthn.registerDirectPrompt3=%S запитує розширену інформацію про ваш ключ безпеки, що може вплинути на вашу приватність. +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerDirectPromptHint): +# %S is brandShortName +webauthn.registerDirectPromptHint=%S може анонімізувати дані за вас, але вебсайт може відхилити цей ключ. У разі відхилення ви можете повторити спробу. +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.selectSignResultPrompt): %S is hostname +webauthn.selectSignResultPrompt=Для %S знайдено кілька облікових записів. Виберіть, який використовувати або скасуйте. +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.selectDevicePrompt): %S is hostname +webauthn.selectDevicePrompt=Для %S знайдено кілька пристроїв. Виберіть потрібний. +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.deviceBlockedPrompt): %S is hostname +webauthn.deviceBlockedPrompt=Не вдалося перевірити користувача %S. Не залишилося спроб, а ваш пристрій заблоковано, оскільки забагато разів було введено неправильний PIN-код. Пристрій потребує скидання. +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.pinAuthBlockedPrompt): %S is hostname +webauthn.pinAuthBlockedPrompt=Не вдалося перевірити користувача %S. Було забагато невдалих спроб поспіль, тому автентифікацію за допомогою PIN-коду тимчасово заблоковано. Ваш пристрій потребує нового циклу живлення (від'єднайте та знову вставте зарядний пристрій). +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.pinNotSetPrompt): %S is hostname +webauthn.pinNotSetPrompt=Не вдалося підтвердити користувача %S. Можливо, вам знадобиться налаштувати PIN-код на вашому пристрої. +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.uvBlockedPrompt): %S is hostname +webauthn.uvBlockedPrompt=Не вдалося перевірити користувача %S. Здійснено забагато невдалих спроб. Вбудований спосіб перевірки користувача заблоковано. +webauthn.alreadyRegisteredPrompt=Цей пристрій уже зареєстровано. Спробуйте інший пристрій. +webauthn.cancel=Скасувати +webauthn.cancel.accesskey=С +webauthn.proceed=Продовжити +webauthn.proceed.accesskey=П +webauthn.anonymize=Зробити анонімним все одно + +# Spoof Accept-Language prompt +privacy.spoof_english=Зміна налаштувань вашої мови на англійську ускладнить виявлення та поліпшить вашу приватність. Бажаєте надсилати запити на англійську версію вебсторінок? + +# LOCALIZATION NOTE (identity.identified.verifier, identity.identified.state_and_country, identity.ev.contentOwner2): +# %S is the hostname of the site that is being displayed. +identity.identified.verifier=Засвідчено: %S +identity.identified.verified_by_you=Ви додали виняток безпеки для цього сайту. +identity.identified.state_and_country=%S, %S +identity.ev.contentOwner2=Сертифікат виданий: %S + +# LOCALIZATION NOTE (identity.notSecure.label): +# Keep this string as short as possible, this is displayed in the URL bar +# use a synonym for "safe" or "private" if "secure" is too long. +identity.notSecure.label=Не захищено +identity.notSecure.tooltip=З'єднання не захищене + +identity.extension.label=Розширення (%S) +identity.extension.tooltip=Завантажено розширенням: %S + +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.trackersView.blocked.label): +# This label is shown next to a tracker in the trackers subview. +# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked" +contentBlocking.trackersView.blocked.label=Заблоковано + +contentBlocking.trackersView.empty.label=Не виявлено на цьому сайті + +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookies.blockingTrackers.label, contentBlocking.cookies.blocking3rdParty.label, +# contentBlocking.cookies.blockingUnvisited.label,contentBlocking.cookies.blockingAll.label): +contentBlocking.cookies.blockingTrackers3.label=Куки стеження між сайтами +contentBlocking.cookies.blocking3rdParty2.label=Сторонні куки +contentBlocking.cookies.blockingUnvisited2.label=Куки з невідвіданих сайтів +contentBlocking.cookies.blockingAll2.label=Всі куки + +contentBlocking.cookiesView.firstParty.label=З цього сайту +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.firstParty.empty.label): +# This references the header from contentBlocking.cookiesView.firstParty.label: +# "[Cookies] From This Site: None detected on this site". +contentBlocking.cookiesView.firstParty.empty.label=Не виявлено на цьому сайті + +contentBlocking.cookiesView.trackers2.label=Куки стеження між сайтами +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.trackers.empty.label): +# This references the header from contentBlocking.cookiesView.trackers.label: +# "Tracking Cookies: None detected on this site". +contentBlocking.cookiesView.trackers.empty.label=Не виявлено на цьому сайті + +contentBlocking.cookiesView.thirdParty.label=Сторонні куки +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.thirdParty.empty.label): +# This references the header from contentBlocking.cookiesView.thirdParty.label: +# "Third-Party Cookies: None detected on this site". +contentBlocking.cookiesView.thirdParty.empty.label=Не виявлено на цьому сайті + +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.allowed.label): +# This label is shown next to a cookie origin in the cookies subview. +# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Allowed" +contentBlocking.cookiesView.allowed.label=Дозволено +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.blocked.label): +# This label is shown next to a cookie origin in the cookies subview. +# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked" +contentBlocking.cookiesView.blocked.label=Заблоковано +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.removeButton.tooltip): %S is the domain of the site. +contentBlocking.cookiesView.removeButton.tooltip=Стерти виняток для %S + +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.fingerprintersView.blocked.label): +# This label is shown next to a fingerprinter in the fingerprinters subview. +# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked" +contentBlocking.fingerprintersView.blocked.label=Заблоковано + +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cryptominersView.blocked.label): +# This label is shown next to a cryptominer in the cryptominers subview. +# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked" +contentBlocking.cryptominersView.blocked.label=Заблоковано + +trackingProtection.icon.activeTooltip2=Блокування стеження соціальних мереж, кук стеження між сайтами, а також зчитування цифрового відбитка. +trackingProtection.icon.disabledTooltip2=Розширений захист від стеження для цього сайту вимкнено. +# LOCALIZATION NOTE (trackingProtection.icon.noTrackersDetectedTooltip): %S is brandShortName. +trackingProtection.icon.noTrackersDetectedTooltip=%S не виявив відомих елементів стеження на цій сторінці. + +# LOCALIZATION NOTE (protections.header): +# Header of the Protections Panel. %S is replaced with the site's hostname. +protections.header=Захист для %S + +# LOCALIZATION NOTE (protections.disableAriaLabel): +# Text that gets spoken by a screen reader if the button will disable protections. +# %s is the site's hostname. +protections.disableAriaLabel=Вимкнути захист для %S + +# LOCALIZATION NOTE (protections.enableAriaLabel): +# Text that gets spoken by a screen reader if the button will enable protections. +# %s is the site's hostname. +protections.enableAriaLabel=Увімкнути захист для %S + +# Blocking and Not Blocking sub-views in the Protections Panel +protections.blocking.fingerprinters.title=Заблоковано зчитування цифрового відбитка +protections.blocking.cryptominers.title=Заблоковано криптомайренів +protections.blocking.cookies.trackers.title=Заблоковано куки, що стежать між сайтами +protections.blocking.cookies.3rdParty.title=Заблоковано сторонні куки +protections.blocking.cookies.all.title=Усі куки заблоковано +protections.blocking.cookies.unvisited.title=Заблоковано куки з невідвіданих сайтів +protections.blocking.trackingContent.title=Блокування вмісту зі стеженням +protections.blocking.socialMediaTrackers.title=Заблоковано стеження соціальних мереж +protections.notBlocking.fingerprinters.title=Зчитування цифрового відбитка не блокується +protections.notBlocking.cryptominers.title=Криптомайнери не блокуються +protections.notBlocking.cookies.3rdParty.title=Сторонні куки не блокуються +protections.notBlocking.cookies.all.title=Куки не блокуються +protections.notBlocking.crossSiteTrackingCookies.title=Куки, що стежать між сайтами, не блокуються +protections.notBlocking.trackingContent.title=Вміст зі стеженням не блокується +protections.notBlocking.socialMediaTrackers.title=Стеження соціальних мереж не блокується + +# Footer section in the Protections Panel +# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.description, +# protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip): +# This text indicates the total number of trackers blocked on all sites. In +# its tooltip, we show the date when we started counting this number. +# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.description): +# Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# Replacement for #1 is a locale-string converted positive integer. +protections.footer.blockedTrackerCounter.description=1 заблокований;#1 заблоковані;#1 заблокованих +# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip): +# %S is the date on which we started counting (e.g., July 17, 2019). +protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip=Починаючи з %S + +# Milestones section in the Protections Panel +# LOCALIZATION NOTE (protections.milestone.description): +# Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is replaced with brandShortName. +# #2 is replaced with the (locale-formatted) number of trackers blocked +# #3 is replaced by a locale-formatted date with short month and numeric year. +# In English this looks like "Firefox blocked over 10,000 trackers since Oct 2019" +protections.milestone.description=#1 заблокував #2 елемент стеження, починаючи з #3;#1 заблокував #2 елементи стеження, починаючи з #3;#1 заблокував #2 елементів стеження, починаючи з #3 + +# Application menu + +# LOCALIZATION NOTE(zoomReduce-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +zoomReduce-button.tooltip = Зменшити (%S) +# LOCALIZATION NOTE(zoomReset-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +zoomReset-button.tooltip = Скинути масштаб (%S) +# LOCALIZATION NOTE(zoomEnlarge-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +zoomEnlarge-button.tooltip = Збільшити (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (cut-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +cut-button.tooltip = Вирізати (%S) +# LOCALIZATION NOTE (copy-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +copy-button.tooltip = Копіювати (%S) +# LOCALIZATION NOTE (paste-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +paste-button.tooltip = Вставити (%S) + +# Geolocation UI + +geolocation.allow=Дозволити +geolocation.allow.accesskey=з +geolocation.block=Блокувати +geolocation.block.accesskey=Б +geolocation.shareWithSite4=Дозволити %S доступ до вашого розташування? +geolocation.shareWithFile4=Дозволити цьому локальному файлу доступ до вашого розташування? +# LOCALIZATION NOTE(geolocation.shareWithSiteUnsafeDelegation2): +# %1$S is the first party origin, %2$S is the third party origin. +geolocation.shareWithSiteUnsafeDelegation2=Дозволити %1$S надати для %2$S доступ до вашого розташування? +geolocation.remember=Запам'ятати це рішення + +# Virtual Reality Device UI +xr.allow2=Дозволити +xr.allow2.accesskey=з +xr.block=Блокувати +xr.block.accesskey=Б +xr.shareWithSite4=Дозволити %S доступ до пристроїв віртуальної реальності? Це може викрити вразливу інформацію. +xr.shareWithFile4=Дозволити цьому локальному файлу доступ до пристроїв віртуальної реальності? Це може викрити вразливу інформацію. +xr.remember=Запам'ятати це рішення + +# Persistent storage UI +persistentStorage.allow=Дозволити +persistentStorage.allow.accesskey=в +persistentStorage.block.label=Блокувати +persistentStorage.block.accesskey=Б +persistentStorage.allowWithSite2=Дозволити %S зберігати дані у постійному сховищі? + +# Web notifications UI +# LOCALIZATION NOTE (alwaysBlock, block) +# The two button strings will never be shown at the same time, so +# it's okay for them to have the same access key +webNotifications.allow2=Дозволити +webNotifications.allow2.accesskey=з +webNotifications.notNow=Не зараз +webNotifications.notNow.accesskey=Н +webNotifications.never=Ніколи не дозволяти +webNotifications.never.accesskey=к +webNotifications.alwaysBlock=Завжди блокувати +webNotifications.alwaysBlock.accesskey=ж +webNotifications.block=Блокувати +webNotifications.block.accesskey=Б +webNotifications.receiveFromSite3=Дозволити %S надсилати сповіщення? + +# Phishing/Malware Notification Bar. +# LOCALIZATION NOTE (notADeceptiveSite, notAnAttack) +# The two button strings will never be shown at the same time, so +# it's okay for them to have the same access key +safebrowsing.getMeOutOfHereButton.label=Заберіть мене звідси! +safebrowsing.getMeOutOfHereButton.accessKey=з +safebrowsing.deceptiveSite=Шахрайський сайт! +safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.label=Це не шахрайський сайт… +safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.accessKey=н +safebrowsing.reportedAttackSite=Відомий сайт-нападник! +safebrowsing.notAnAttackButton.label=Цей сайт не нападник… +safebrowsing.notAnAttackButton.accessKey=н +safebrowsing.reportedUnwantedSite=Відомий сайт з небажаним програмним забезпеченням! +safebrowsing.reportedHarmfulSite=Відомий небезпечний сайт! + +# LOCALIZATION NOTE (addKeywordTitleAutoFill): %S will be replaced by the page's title +# Used as the bookmark name when saving a keyword for a search field. +addKeywordTitleAutoFill=Шукати %S + +# troubleshootModeRestart +# LOCALIZATION NOTE (troubleshootModeRestartPromptTitle): %S is the name of the product (e.g., Firefox) +troubleshootModeRestartPromptTitle=Перезапустити %S у режимі усунення проблем? +troubleshootModeRestartPromptMessage=Ваші розширення, теми та власні налаштування будуть тимчасово вимкнені. +troubleshootModeRestartButton=Перезапустити + +# LOCALIZATION NOTE (browser.menu.showCharacterEncoding): Set to the string +# "true" (spelled and capitalized exactly that way) to show the "Text +# Encoding" menu in the main Firefox button on Windows. Any other value will +# hide it. Regardless of the value of this setting, the "Text Encoding" +# menu will always be accessible via the "Browser Tools" menu. +# This is not a string to translate; it just controls whether the menu shows +# up in the Firefox button. If users frequently use the "Text Encoding" +# menu, set this to "true". Otherwise, you can leave it as "false". +browser.menu.showCharacterEncoding=false + +# Process hang reporter +# LOCALIZATION NOTE (processHang.selected_tab.label): %1$S is the name of the product (e.g., Firefox) +processHang.selected_tab.label = Ця сторінка сповільнює %1$S. Щоб пришвидшити роботу браузера, зупиніть цю сторінку. +# LOCALIZATION NOTE (processHang.nonspecific_tab.label): %1$S is the name of the product (e.g., Firefox) +processHang.nonspecific_tab.label = Вебсторінка сповільнює %1$S. Щоб пришвидшити роботу браузера, зупиніть цю сторінку. +# LOCALIZATION NOTE (processHang.specific_tab.label): %1$S is the title of the tab. +# %2$S is the name of the product (e.g., Firefox) +processHang.specific_tab.label = “%1$S” сповільнює %2$S. Щоб пришвидшити роботу браузера, зупиніть цю сторінку. +# LOCALIZATION NOTE (processHang.add-on.label2): %1$S is the name of the +# extension. %2$S is the name of the product (e.g., Firefox) +processHang.add-on.label2 = “%1$S” сповільнює %2$S. Щоб пришвидшити роботу браузера, зупиніть це розширення. +processHang.add-on.learn-more.text = Докладніше +processHang.button_stop2.label = Зупинити +processHang.button_stop2.accessKey = З +processHang.button_debug.label = Налагодити сценарій +processHang.button_debug.accessKey = Н + +# LOCALIZATION NOTE (fullscreenButton.tooltip): %S is the keyboard shortcut for full screen +fullscreenButton.tooltip=Показати вікно на повний екран (%S) + +# These are visible when opening the popup inside the bookmarks sidebar +sidebar.moveToLeft=Перемістити бічну панель вліво +sidebar.moveToRight=Перемістити бічну панель вправо + +# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentDisabled.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S will be the 'learn more' link +emeNotifications.drmContentDisabled.message2 = Для відтворення аудіо чи відео на цій сторінці вам потрібно увімкнути DRM. +emeNotifications.drmContentDisabled.button.label = Активувати DRM +emeNotifications.drmContentDisabled.button.accesskey = А + +# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S is brandShortName +emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message = %S встановлює компоненти, необхідні для відтворення аудіо чи відео на цій сторінці. Будь ласка, спробуйте знову пізніше. + +emeNotifications.unknownDRMSoftware = Невідомо + +# LOCALIZATION NOTE (customizeMode.tabTitle): %S is brandShortName +customizeMode.tabTitle = Пристосування %S + +e10s.accessibilityNotice.acceptButton.label = Гаразд +e10s.accessibilityNotice.acceptButton.accesskey = Г + +# LOCALIZATION NOTE (e10s.accessibilityNotice.jawsMessage): %S is brandShortName +e10s.accessibilityNotice.jawsMessage = Показ вмісту вкладки вимкнено, у зв'язку з несумісністю між %S і вашим програмним забезпеченням доступності. Оновіть свій засіб читання з екрана, або перемкніться на версію Firefox ESR. + +# LOCALIZATION NOTE (userContextPersonal.label, +# userContextWork.label, +# userContextShopping.label, +# userContextBanking.label, +# userContextNone.label): +# These strings specify the four predefined contexts included in support of the +# Contextual Identity / Containers project. Each context is meant to represent +# the context that the user is in when interacting with the site. Different +# contexts will store cookies and other information from those sites in +# different, isolated locations. You can enable the feature by typing +# about:config in the URL bar and changing privacy.userContext.enabled to true. +# Once enabled, you can open a new tab in a specific context by clicking +# File > New Container Tab > (1 of 4 contexts). Once opened, you will see these +# strings on the right-hand side of the URL bar. +userContextPersonal.label = Особисте +userContextWork.label = Робота +userContextBanking.label = Банк +userContextShopping.label = Покупки +userContextNone.label = Без контейнера + +userContextPersonal.accesskey = О +userContextWork.accesskey = Р +userContextBanking.accesskey = Б +userContextShopping.accesskey = П +userContextNone.accesskey = к + +userContext.aboutPage.label = Керувати контейнерами +userContext.aboutPage.accesskey = К + +# LOCALIZATION NOTE (sendTabsToDevice.label): +# Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs sent to the device. +sendTabsToDevice.label = Надіслати вкладку на пристрій;Надіслати #1 вкладки на пристрій;Надіслати #1 вкладок на пристрій +sendTabsToDevice.accesskey = с + +decoder.noCodecs.button = Навчитися +decoder.noCodecs.accesskey = Н +decoder.noCodecsLinux.message = Для відтворення відео, можливо, доведеться встановити необхідні відео-кодеки. +decoder.noHWAcceleration.message = Для поліпшення якості відео, можливо, доведеться встановити Media Feature Pack від Microsoft. +decoder.noPulseAudio.message = Для відтворення аудіо, можливо, доведеться встановити програмне забезпечення PulseAudio. +decoder.unsupportedLibavcodec.message = libavcodec може бути вразливим або непідтримуваним, тому для відтворення відео його необхідно оновити. + +decoder.decodeError.message = При декодуванні джерела медіа сталась помилка. +decoder.decodeError.button = Проблема з сайтом +decoder.decodeError.accesskey = П +decoder.decodeWarning.message = При декодуванні джерела медіа сталась помилка, яку можливо виправити. + +# LOCALIZATION NOTE (captivePortal.infoMessage3): +# Shown in a notification bar when we detect a captive portal is blocking network access +# and requires the user to log in before browsing. +captivePortal.infoMessage3 = Ви повинні увійти у цю мережу перед тим, як зможете отримати доступ до Інтернету. +# LOCALIZATION NOTE (captivePortal.showLoginPage2): +# The label for a button shown in the info bar in all tabs except the login page tab. +# The button shows the portal login page tab when clicked. +captivePortal.showLoginPage2 = Відкрити сторінку входу в мережу + +# LOCALIZATION NOTE (permissions.header): +# %S is the hostname of the site that is being displayed. +permissions.header = Дозволи для %S +permissions.remove.tooltip = Стерти цей дозвіл і запитувати знову + +permissions.fullscreen.promptCanceled = Запити очікування дозволів скасовано: запити дозволів не повинні видаватися перед входом у повноекранний режим DOM. +permissions.fullscreen.fullScreenCanceled = Повноекранний режим DOM завершено: запити дозволів не повинні видаватися під час повноекранного режиму DOM. + +# LOCALIZATION NOTE (aboutDialog.architecture.*): +# The sixtyFourBit and thirtyTwoBit strings describe the architecture of the +# current Firefox build: 32-bit or 64-bit. These strings are used in parentheses +# between the Firefox version and the "What's new" link in the About dialog, +# e.g.: "48.0.2 (32-bit) <What's new>" or "51.0a1 (2016-09-05) (64-bit)". +aboutDialog.architecture.sixtyFourBit = 64-біт +aboutDialog.architecture.thirtyTwoBit = 32-біт + +midi.allow.label = Дозволити +midi.allow.accesskey = з +midi.block.label = Блокувати +midi.block.accesskey = Б +midi.remember=Запам'ятати це рішення +midi.shareWithFile = Дозволити цьому локальному файлу доступ до ваших MIDI пристроїв? +# LOCALIZATION NOTE (midi.shareWithSite): %S is the name of the site URL (https://...) requesting MIDI access +midi.shareWithSite = Дозволити %S доступ до ваших MIDI пристроїв? +midi.shareSysexWithFile = Дозволити цьому локальному файлу доступ до ваших MIDI пристроїв та надсилати/отримувати SysEx повідомлення? +# LOCALIZATION NOTE (midi.shareSysexWithSite): %S is the name of the site URL (https://...) requesting MIDI access +midi.shareSysexWithSite = Дозволити %S доступ до ваших MIDI пристроїв та надсилати/отримувати SysEx повідомлення? + +# LOCALIZATION NOTE (panel.back): +# This is used by screen readers to label the "back" button in various browser +# popup panels, including the sliding subviews of the main menu. +panel.back = Назад + +storageAccess1.Allow.label = Дозволити +storageAccess1.Allow.accesskey = з +storageAccess1.DontAllow.label = Блокувати +storageAccess1.DontAllow.accesskey = к +# LOCALIZATION NOTE (storageAccess4.message, storageAccess1.hintText): +# %1$S is the name of the site URL (www.site1.example) trying to track the user's activity. +# %2$S is the name of the site URL (www.site2.example) that the user is visiting. This is the same domain name displayed in the address bar. +storageAccess4.message = Дозволити %1$S використовувати свої куки на %2$S? +storageAccess1.hintText = Ви можете заблокувати доступ, якщо вам незрозуміло, нащо %1$S потребує ці дані. + + + +# LOCALIZATION NOTE (gnomeSearchProviderSearchWeb): +# Used for search by Gnome Shell activity screen, %S is a searched string. +gnomeSearchProviderSearchWeb=Шукати в Інтернеті “%S” |