diff options
Diffstat (limited to 'l10n-zh-CN/dom/chrome')
22 files changed, 1536 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-zh-CN/dom/chrome/accessibility/AccessFu.properties b/l10n-zh-CN/dom/chrome/accessibility/AccessFu.properties new file mode 100755 index 0000000000..022fb4c9dd --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/dom/chrome/accessibility/AccessFu.properties @@ -0,0 +1,111 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file, +# You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Roles +menubar = 菜单栏 +scrollbar = 滚动条 +grip = 抓手 +alert = 警告 +menupopup = 弹出菜单 +document = 文档 +pane = 窗格 +dialog = 对话框 +separator = 分隔符 +toolbar = 工具栏 +statusbar = 状态栏 +table = 表格 +columnheader = 列标题 +rowheader = 行标题 +column = 列 +row = 行 +cell = 单元格 +link = 链接 +list = 列表 +listitem = 列表项 +outline = 大纲 +outlineitem = 大纲项 +pagetab = 标签页 +propertypage = 属性页 +graphic = 图表 +switch = 切换 +pushbutton = 按钮 +checkbutton = 复选按钮 +radiobutton = 单选按钮 +combobox = 组合框 +progressbar = 进度条 +slider = 滑动块 +spinbutton = 旋钮 +diagram = 图表 +animation = 动画 +equation = 等式 +buttonmenu = 按钮菜单 +whitespace = 空白 +pagetablist = 标签页列表 +canvas = Canvas +checkmenuitem = 复选菜单项 +passwordtext = 密码文本 +radiomenuitem = 单选菜单项 +textcontainer = 文本容器 +togglebutton = 切换按钮 +treetable = 树状表 +header = 页眉 +footer = 页脚 +paragraph = 段落 +entry = 条目 +caption = 标题 +heading = 题目 +section = 章节 +form = 表单 +comboboxlist = 组合框列表 +comboboxoption = 组合框选项 +imagemap = 图像映射 +listboxoption = 列表框选项 +listbox = 列表框 +flatequation = 平面方程 +gridcell = 网格 +note = 注释 +figure = 小节 +definitionlist = 定义列表 +term = 使用条款 +definition = 定义 + +mathmltable = 数学表格 +mathmlcell = 单元格 +mathmlenclosed = 已关闭 +mathmlfraction = 分数 +mathmlfractionwithoutbar = 无分数线分数 +mathmlroot = 根 +mathmlscripted = 脚本 +mathmlsquareroot = 平方根 + +# More sophisticated roles which are not actual numeric roles +textarea = 文本区 + +base = 基数 +close-fence = 闭区间 +denominator = 分母 +numerator = 分子 +open-fence = 开区间 +overscript = 上标 +presubscript = 前下标 +presuperscript = 前上标 +root-index = 根指数 +subscript = 下标 +superscript = 上标 +underscript = 下标 + +# More sophisticated object descriptions +headingLevel = 标题级别 %S + +# Landmark announcements +banner = 横幅 +complementary = 补充 +contentinfo = 内容信息 +main = 主要 +navigation = 导航 +search = 搜索 +region = 区域 + +stateRequired = 必需 + diff --git a/l10n-zh-CN/dom/chrome/accessibility/mac/accessible.properties b/l10n-zh-CN/dom/chrome/accessibility/mac/accessible.properties new file mode 100755 index 0000000000..bdb49a4e60 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/dom/chrome/accessibility/mac/accessible.properties @@ -0,0 +1,71 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +jump = 跳过 +press = 按 +check = 选定 +uncheck = 取消选定 +select = 选择 +open = 打开 +close = 关闭 +switch = 切换 +click = 单击 +collapse= 折叠 +expand = 展开 +activate= 激活 +cycle = 转换 +# An action provided to accessibility clients such as screen readers to allow +# them to click an element when the click will be handled by a container +# (ancestor) element. This is not normally reported to users. +click ancestor = 点击祖先元素 + +# Universal Access API support +# (Mac Only) +# The Role Description for AXWebArea (the web widget). Like in Safari. +htmlContent = HTML 内容 +# The Role Description for the Tab button. +tab = 标签页 +# The Role Description for definition list dl, dt and dd +term = term +definition = 定义 +# The Role Description for an input type="search" text field +searchTextField = 文本搜索栏 +# Role Description (exposed as AXTitle) for datepickers +dateField = 日期字段 +# The Role Description for WAI-ARIA Landmarks +application = 应用程序 +search = 搜索 +banner = 横幅 +navigation = 导航 +complementary = 补充 +content = 内容 +main = 主要 +# The (spoken) role description for various WAI-ARIA roles +alert = 提示 +alertDialog = 提示对话框 +dialog = 对话框 +article = 文章 +document = 文档 +# The (spoken) role description for the WAI-ARIA figure role +# https://w3c.github.io/aria/core-aam/core-aam.html#role-map-figure +figure = 图 +# The (spoken) role description for the WAI-ARIA heading role +# https://w3c.github.io/aria/core-aam/core-aam.html#role-map-heading +heading = 标题 +log = 日志 +marquee = 滚动框 +math = 数学 +note = 注释 +region = 区域 +status = 应用程序状态 +timer = 计时器 +tooltip = 工具提示 +separator = 分隔条 +tabPanel = 选项卡面板 +# The roleDescription for the html:mark element +highlight = 高亮 +# The roleDescription for the details element +details = 详细信息 +# The roleDescription for the summary element +summary = 摘要 diff --git a/l10n-zh-CN/dom/chrome/accessibility/unix/accessible.properties b/l10n-zh-CN/dom/chrome/accessibility/unix/accessible.properties new file mode 100755 index 0000000000..b50e46533d --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/dom/chrome/accessibility/unix/accessible.properties @@ -0,0 +1,21 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +jump = 跳过 +press = 按 +check = 选定 +uncheck = 取消选定 +select = 选择 +open = 打开 +close = 关闭 +switch = 切换 +click = 点击 +collapse= 折叠 +expand = 展开 +activate= 激活 +cycle = 转换 +# An action provided to accessibility clients such as screen readers to allow +# them to click an element when the click will be handled by a container +# (ancestor) element. This is not normally reported to users. +click ancestor = 点击祖先元素 diff --git a/l10n-zh-CN/dom/chrome/accessibility/win/accessible.properties b/l10n-zh-CN/dom/chrome/accessibility/win/accessible.properties new file mode 100755 index 0000000000..b50e46533d --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/dom/chrome/accessibility/win/accessible.properties @@ -0,0 +1,21 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +jump = 跳过 +press = 按 +check = 选定 +uncheck = 取消选定 +select = 选择 +open = 打开 +close = 关闭 +switch = 切换 +click = 点击 +collapse= 折叠 +expand = 展开 +activate= 激活 +cycle = 转换 +# An action provided to accessibility clients such as screen readers to allow +# them to click an element when the click will be handled by a container +# (ancestor) element. This is not normally reported to users. +click ancestor = 点击祖先元素 diff --git a/l10n-zh-CN/dom/chrome/appstrings.properties b/l10n-zh-CN/dom/chrome/appstrings.properties new file mode 100755 index 0000000000..36910d2773 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/dom/chrome/appstrings.properties @@ -0,0 +1,37 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +malformedURI2=请检查网址是否正确,然后重试。 +fileNotFound=无法找到 %S。请检查网址再重试。 +fileAccessDenied=无法读取 %S 上的该文件。 +dnsNotFound2=未能找到 %S。请检查名称,然后重试。 +unknownProtocolFound=浏览器不知道如何打开 %S 中的某个协议,或者该协议不允许在这种情况下使用。 +connectionFailure=当试图与 %S 联系时,连接被拒绝。 +netInterrupt=到 %S 的连接已经意外终止。可能已经传送了部分数据。 +netTimeout=当试图与 %S 联系时,操作超时。 +redirectLoop=此 URL 超过重定向限制次数。无法加载请求的页面。这可能是因 Cookie 被阻挡所致。 +confirmRepostPrompt=为了显示此页面,本应用程序必须发送将重复此前操作(例如搜索或确认订单)的信息。 +resendButton.label=重新发送 +unknownSocketType=要查看此文档,您必须安装个人安全管理器(PSM)。请下载并安装 PSM,然后重试,或者联系您的系统管理员。 +netReset=此文档中无数据。 +notCached=该文档不再可用。 +netOffline=脱机时无法显示文档。您可以通过反选“文件”菜单中的“脱机工作”切换至联机。 +isprinting=正在打印或者打印预览时文档无法修改。 +deniedPortAccess=由于安全原因,对所提供端口的访问已被禁用。 +proxyResolveFailure=无法找到您指定的代理服务器。请检查您的代理设置然后再试。 +proxyConnectFailure=尝试联系您指定的代理服务器时连接被拒绝。请检查您的代理设置然后再试。 +contentEncodingError=您尝试查看的页面无法显示,因为它使用了无效的或者不支持的压缩格式。 +unsafeContentType=无法显示您尝试查看的页面,它包含在不能安全打开的文件类型中。建议向此网站的管理员反馈这个问题。 +malwareBlocked=根据举报,位于 %S 的此网页有攻击行为。现已依照您的安全首选项予以拦截。 +harmfulBlocked=根据举报,位于 %S 的此网页有攻击行为。现已依照您的安全首选项予以拦截。 +unwantedBlocked=根据举报,位于 %S 的此网页提供流氓软件。现已依照您的安全首选项予以拦截。 +deceptiveBlocked=根据举报,位于 %S 的此网页是诈骗网站。现已依照您的安全首选项予以拦截。 +cspBlocked=此页面的内容安全策略禁止它以这种方式加载。 +xfoBlocked=此页面包含的内容安全政策阻止了在此上下文中进行的加载。 +corruptedContentErrorv2=在网站 %S 遇到一个无法修复的网络协议违规。 +sslv3Used=无法保证您在 %S 上的数据安全性,因为它使用 SSLv3,一个目前安全性欠佳的安全协议。 +weakCryptoUsed=%S 的管理员没有正确配置好此网站。为避免您的信息失窃,并未与此网站建立连接。 +inadequateSecurityError=该网站尝试协商的安全级别不足。 +blockedByPolicy=您的组织已封锁此页面或网站。 +networkProtocolError=Firefox 遇到一个无法修复的网络协议违规。 diff --git a/l10n-zh-CN/dom/chrome/dom/dom.properties b/l10n-zh-CN/dom/chrome/dom/dom.properties new file mode 100755 index 0000000000..7bde44873c --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/dom/chrome/dom/dom.properties @@ -0,0 +1,478 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +KillScriptTitle=警告:脚本无响应 +KillScriptMessage=当前页面上的某个脚本现在可能很忙,也可能已停止响应。您可以立即停止该脚本,也可以继续等它完成工作。 +KillScriptWithDebugMessage=当前页面上的某个脚本现在可能很忙,也可能已停止响应。您可以立即停止该插件、在调试器中打开该脚本,也可以继续等它完成工作。 +KillScriptLocation=脚本: %S + +KillAddonScriptTitle=警告:附加组件脚本无响应 +# LOCALIZATION NOTE (KillAddonScriptMessage): %1$S is the name of an extension. +# %2$S is the name of the application (e.g., Firefox). +KillAddonScriptMessage=来自扩展“%1$S”的某个脚本在此网页中执行,造成 %2$S 反应迟钝。\n\n这个脚本也许正忙着,也可能永远不再响应。您可以立即停止这个脚本,也可以等待看它是否会完成工作。 +KillAddonScriptGlobalMessage=在下次重新加载前阻止此附加组件脚本执行 + +StopScriptButton=停止脚本 +DebugScriptButton=调试脚本 +WaitForScriptButton=继续 +DontAskAgain=不再询问(&D) +WindowCloseBlockedWarning=脚本不得关闭非脚本打开的窗口。 +OnBeforeUnloadTitle=您确定吗? +OnBeforeUnloadMessage2=此页面询问您是否要离开 — 您输入的信息可能不会被保存。 +OnBeforeUnloadStayButton=留在页面 +OnBeforeUnloadLeaveButton=离开页面 +EmptyGetElementByIdParam=getElementById() 被传递了空字符串参数。 +SpeculationFailed2=利用 document.write() 写入不平衡树引发来自网络的数据被重新解析。更多信息参见:https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Glossary/speculative_parsing +DocumentWriteIgnored=来自一个外部异步加载的脚本的 document.write() 调用被忽略。 +# LOCALIZATION NOTE (EditorFileDropFailed): Do not translate contenteditable, %S is the error message explaining why the drop failed. +EditorFileDropFailed=拖放一个文件到 contenteditable 元素失败:%S。 +FormValidationTextTooLong=请将此文本缩短至 %S 个字符或更少(您现在已经输入了 %S 个字符)。 +FormValidationTextTooShort=请使用至少 %S 个字符(您目前使用 %S 个字符)。 +FormValidationValueMissing=请填写此栏。 +FormValidationCheckboxMissing=若要继续,请选中此项。 +FormValidationRadioMissing=请选择一个选项。 +FormValidationFileMissing=请选择一个文件。 +FormValidationSelectMissing=请选择列表中的一项。 +FormValidationInvalidEmail=请输入电子邮件地址。 +FormValidationInvalidURL=请输入一个 URL。 +FormValidationInvalidDate=请输入有效的日期。 +FormValidationInvalidTime=请输入有效的时间。 +FormValidationInvalidDateTime=请输入有效的日期和时间。 +FormValidationInvalidDateMonth=请输入有效的月份。 +FormValidationInvalidDateWeek=请输入有效的周数。 +FormValidationPatternMismatch=请匹配要求的格式。 +# LOCALIZATION NOTE (FormValidationPatternMismatchWithTitle): %S is the (possibly truncated) title attribute value. +FormValidationPatternMismatchWithTitle=请匹配要求的格式: %S。 +# LOCALIZATION NOTE (FormValidationNumberRangeOverflow): %S is a number. +FormValidationNumberRangeOverflow=请选择一个不大于 %S 的值。 +# LOCALIZATION NOTE (FormValidationDateTimeRangeOverflow): %S is a date or a time. +FormValidationDateTimeRangeOverflow=请选择不晚于 %S 的值。 +# LOCALIZATION NOTE (FormValidationNumberRangeUnderflow): %S is a number. +FormValidationNumberRangeUnderflow=请选择一个不小于 %S 的值。 +# LOCALIZATION NOTE (FormValidationDateTimeRangeUnderflow): %S is a date or a time. +FormValidationDateTimeRangeUnderflow=请选择不早于 %S 的值。 +# LOCALIZATION NOTE (FormValidationStepMismatch): both %S can be a number, a date or a time. +FormValidationStepMismatch=请选择一个有效的值,最接近的有效值是 %S 和 %S。 +# LOCALIZATION NOTE (FormValidationStepMismatchOneValue): %S can be a number, a date or a time. This is called instead of FormValidationStepMismatch when the second value is the same as the first. +FormValidationStepMismatchOneValue=请选择一个有效的值。最接近的有效值是 %S。 +# LOCALIZATION NOTE (FormValidationTimeReversedRangeUnderflowAndOverflow): %1$S,%2$S are time. +FormValidationTimeReversedRangeUnderflowAndOverflow=请选择 %1$S 到 %2$S 之间的值。 +FormValidationBadInputNumber=请输入一组数字。 +FullscreenDeniedDisabled=请求全屏已拒绝,全屏 API 已按用户首选项禁用。 +FullscreenDeniedFocusedPlugin=请求全屏已拒绝,焦点目前在窗口化的插件。 +FullscreenDeniedHidden=请求全屏已拒绝,该文档目前不可见。 +FullscreenDeniedHTMLDialog=请求全屏已拒绝,因为请求元素是 <dialog> 元素。 +FullscreenDeniedContainerNotAllowed=请求全屏已拒绝,至少一个文档包含的元素不是一个 iframe,或没有"allowfullscreen"属性。 +FullscreenDeniedNotInputDriven=请求全屏已拒绝,Element.requestFullscreen() 不是从短期运行的用户生成的事件处理函数中调用。 +FullscreenDeniedMouseEventOnlyLeftBtn=请求全屏已拒绝,因为 Element.requestFullscreen() 不是由鼠标左键触发,而是从鼠标事件处理程序内部调用。 +FullscreenDeniedNotHTMLSVGOrMathML=请求全屏已拒绝,请求元素不是 <svg>、<math> 或一个 HTML 元素。 +FullscreenDeniedNotInDocument=请求全屏已拒绝,请求元素不再位于它的文档中。 +FullscreenDeniedMovedDocument=请求全屏已拒绝,请求元素已转移文档。 +FullscreenDeniedLostWindow=请求全屏已拒绝,我们不再有一个窗口。 +FullscreenDeniedPopoverOpen=全屏请求被拒绝,因为该元素已弹出打开。 +FullscreenDeniedSubDocFullscreen=请求全屏已拒绝,请求全屏的文档有一个子文档已经全屏。 +FullscreenDeniedNotFocusedTab=请求全屏已拒绝,请求元素不在当前有焦点的标签页中。 +FullscreenDeniedFeaturePolicy=由于特性策略(FeaturePolicy)指令,进入全屏的请求已拒绝。 +FullscreenExitWindowFocus=已退出全屏,因一个窗口已获焦点。 +RemovedFullscreenElement=已退出全屏,全屏元素已从文档中移除。 +FocusedWindowedPluginWhileFullscreen=已退出全屏,窗口化的插件已获焦点。 +PointerLockDeniedDisabled=锁定指针的请求被拒绝,因为用户将禁用 Pointer Lock API 设为首选项。 +PointerLockDeniedInUse=锁定指针请求已拒绝,指针目前被另一个文档控制。 +PointerLockDeniedNotInDocument=锁定指针请求已拒绝,请求元素不在文档中。 +PointerLockDeniedSandboxed=锁定指针请求已拒绝,Pointer Lock API 已被沙盒限制。 +PointerLockDeniedHidden=锁定指针请求已拒绝,文档非可见。 +PointerLockDeniedNotFocused=锁定指针请求已拒绝,文档非焦点。 +PointerLockDeniedMovedDocument=锁定指针请求已拒绝,请求元素已转移文档。 +PointerLockDeniedNotInputDriven=锁定指针请求已拒绝,Element.requestPointerLock() 不是从短期运行的用户生成事件处理函数中运行,并且文档不是在全屏中。 +PointerLockDeniedFailedToLock=锁定指针请求已拒绝,因为浏览器锁定指针失败。 +HTMLSyncXHRWarning=XMLHttpRequest 在同步模式下不支持 HTML 解析。 +# LOCALIZATION NOTE: %S is the name of the header in question +ForbiddenHeaderWarning=已拒绝设置一个禁止头的尝试:%S +ResponseTypeSyncXHRWarning=窗口上下文的同步模式中,已不再支持使用的 XMLHttpRequest 的 responseType 属性。 +TimeoutSyncXHRWarning=窗口上下文的同步模式中不支持使用 XMLHttpRequest 的 timeout 属性。 +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate navigator.sendBeacon, unload, pagehide, or XMLHttpRequest. +UseSendBeaconDuringUnloadAndPagehideWarning=在卸载和页面隐藏时请使用 navigator.sendBeacon 而非同步的 XMLHttpRequest 以改善用户体验。 +JSONCharsetWarning=通过 XMLHttpRequest 接收了一段非 UTF-8 编码的 JSON 代码。仅支持使用 UTF-8 解码 JSON代码。 +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate HTMLMediaElement and createMediaElementSource. +MediaElementAudioSourceNodeCrossOrigin=传递到 createMediaElementSource 的 HTMLMediaElement 有一个跨源资源,该节点将输出无声。 +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MediaStream and createMediaStreamSource. +MediaStreamAudioSourceNodeCrossOrigin=传递到 createMediaStreamSource 的 MediaStream 有一个跨源资源,该节点将输出无声。 +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate MediaStreamTrack and createMediaStreamTrackSource. +MediaStreamTrackAudioSourceNodeCrossOrigin=传递到 createMediaStreamTrackSource 的 MediaStreamTrack 有一个跨源资源,该节点将输出无声。 +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate HTMLMediaElement and MediaStream. +MediaElementAudioCaptureOfMediaStreamError=捕捉到的 HTMLMediaElement 正在播放 MediaStream。尚不支持应用音量或静音状态。 +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate HTMLMediaElement and MediaStream. +MediaElementStreamCaptureCycle=分配给 srcObject 的 MediaStream 来自此 HTMLMediaElement 捕获到的内容,形成一个循环,忽略分配动作。 +MediaLoadExhaustedCandidates=所有候选资源加载失败。已暂停加载媒体。 +MediaLoadSourceMissingSrc=<source> 元素没有 "src" 属性。媒体资源加载失败。 +MediaStreamAudioSourceNodeDifferentRate=目前不支持将 AudioNodes 连接至不同的采样率的 AudioContexts。 +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the Http error code the server returned (e.g. 404, 500, etc), %2$S is the URL of the media resource which failed to load. +MediaLoadHttpError=HTTP 加载失败,状态码 %1$S。媒体资源 %2$S 加载失败。 +# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the media resource which failed to load. +MediaLoadInvalidURI=无效的 URI。媒体资源 %S 加载失败。 +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the media resource's format/codec type (basically equivalent to the file type, e.g. MP4,AVI,WMV,MOV etc), %2$S is the URL of the media resource which failed to load. +MediaLoadUnsupportedTypeAttribute=“%1$S”的指定属性“type”不被支持。 加载媒体资源 %2$S 失败。 +MediaLoadUnsupportedTypeAttributeLoadingNextChild=不支持“%1$S”指定的“type”属性。媒体资源 %2$S 加载失败。将尝试加载下一个<source>元素。 +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the MIME type HTTP header being sent by the web server, %2$S is the URL of the media resource which failed to load. +MediaLoadUnsupportedMimeType=不支持 HTTP "Content-Type" 设为 "%1$S"。媒体资源 %2$S 加载失败。 +# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the media resource which failed to load because of error in decoding. +MediaLoadDecodeError=媒体资源 %S 无法被解码。 +MediaWidevineNoWMF=尝试播放 Widevine 但无 Windows Media Foundation。参见 https://support.mozilla.org/kb/fix-video-audio-problems-firefox-windows +# LOCALIZATION NOTE: %S is a comma-separated list of codecs (e.g. 'video/mp4, video/webm') +MediaWMFNeeded=要播放视频格式 %S,您还需要安装一个额外的 Microsoft 组件,参见 https://support.mozilla.org/kb/fix-video-audio-problems-firefox-windows +# LOCALIZATION NOTE: %S is a comma-separated list of codecs (e.g. 'video/mp4, video/webm') +MediaPlatformDecoderNotFound=此页面上的视频无法播放。您的系统可能缺少必要的解码器:%S +MediaUnsupportedLibavcodec=无法播放此页面上的视频。您的系统的 libavcodec 版本不支持 +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the URL of the media resource, %2$S is technical information (in English) +MediaDecodeError=媒体资源 %1$S 未能解码,错误:%2$S +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the URL of the media resource, %2$S is technical information (in English) +MediaDecodeWarning=媒体资源 %1$S 可以解码,但存在错误:%2$S +# LOCALIZATION NOTE: %S is a comma-separated list of codecs (e.g. 'video/mp4, video/webm') +MediaCannotPlayNoDecoders=无法播放媒体。没有相应格式的解码器:%S +# LOCALIZATION NOTE: %S is a comma-separated list of codecs (e.g. 'video/mp4, video/webm') +MediaNoDecoders=没有相应格式的解码器:%S +MediaCannotInitializePulseAudio=无法使用 PulseAudio +# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the web page which is not served on HTTPS and thus is not encrypted and considered insecure. +MediaEMEInsecureContextDeprecatedWarning=加密媒体扩展(EME)在不安全(非 HTTPS)的 %S 上下文中已弃用,未来将被移除。您应该考虑切换到如 HTTPS 等安全来源。 +# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the web page which is calling web APIs without passing data (either an audioCapabilities or a videoCapabilities) that will soon be required. See https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=1368583#c21 for explanation of this string. +MediaEMENoCapabilitiesDeprecatedWarning=调用 navigator.requestMediaKeySystemAccess() (于 %S) 而不传递一个候选的包含 audioCapabilities 或 videoCapabilities 的 MediaKeySystemConfiguration 已弃用,并且很快将不再支持。 +# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the web page which is calling web APIs without passing data (a "codecs" string in the "contentType") that will soon be required. See https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=1368583#c21 for explanation of this string. +MediaEMENoCodecsDeprecatedWarning=调用 navigator.requestMediaKeySystemAccess() (于 %S) 而不传递一个候选的包含 audioCapabilities 或 videoCapabilities (需有一个以“codecs”字符串指定的 contentType) 的 MediaKeySystemConfiguration 已弃用,并且很快将不再支持。 +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Mutation Event" and "MutationObserver" +MutationEventWarning=所用的 Mutation Events 已弃用。请改用 MutationObserver。 +BlockAutoplayError=仅当用户同意、网站由用户激活或媒体无声时允许自动播放。 +BlockAutoplayWebAudioStartError=一个 AudioContext 被禁止自动开始。它必须在用户于此页面上有所动作后创建或继续。 +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Components" +ComponentsWarning=Components 对象已弃用,它很快就会被移除。 +PluginHangUITitle=警告:无响应的插件 +PluginHangUIMessage=%S 现在可能很忙,也可能已停止响应。您可以立即停止该插件,也可以继续等它完成工作。 +PluginHangUIWaitButton=继续 +PluginHangUIStopButton=停止插件 +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "NodeIterator" or "detach()". +NodeIteratorDetachWarning=在 NodeIterator 调用 detach() 不再有效。 +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "LenientThis" and "this" +LenientThisWarning=忽略了对含 [LenientThis] 的属性进行获取或设置,因为“this”对象不正确。 +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "captureEvents()" or "addEventListener()" +UseOfCaptureEventsWarning=所用的 captureEvents() 已弃用。请改为使用 DOM 2 addEventListener() 方法。更多信息见 http://developer.mozilla.org/zh-CN/docs/DOM/element.addEventListener +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "releaseEvents()" or "removeEventListener()" +UseOfReleaseEventsWarning=releaseEvents() 已弃用。请改用 DOM 2 removeEventListener() 方法。可访问 http://developer.mozilla.org/en/docs/DOM:element.removeEventListener 详细了解 +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "XMLHttpRequest" +SyncXMLHttpRequestWarning=主线程中同步的 XMLHttpRequest 已弃用,因其对终端用户的用户体验存在负面影响。可访问 http://xhr.spec.whatwg.org/ 详细了解 +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "XMLHttpRequest" +SyncXMLHttpRequestDeprecatedWarning=主线程中同步的 XMLHttpRequest 已弃用,因其对终端用户的用户体验存在负面影响。可访问 https://xhr.spec.whatwg.org/#sync-warning 详细了解 +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "window.controllers/Controllers" +Window_Cc_ontrollersWarning=window.controllers/Controllers 已弃用。不要用它进行 UA 检测。 +ImportXULIntoContentWarning=导入 XUL 节点到一个内容文档的方式已弃用。此功能可能在不久后被移除。 +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "IndexedDB". +IndexedDBTransactionAbortNavigation=因为浏览网页的行为,有一个尚未完成的 IndexedDB 事务被中止。 +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate Will-change, %1$S,%2$S are numbers. +IgnoringWillChangeOverBudgetWarning=Will-change 的内存消耗过高。限额是文档的表面区域乘以 %1$S(%2$S 像素),will-change 超出限额的部分将被忽略。 +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Worker". +HittingMaxWorkersPerDomain2=一个 Worker 不能立即开始,因为同源的其他文档已经使用最大数量的 Worker。该 Worker 已进入队列,将在其他一些 Worker 完成后开始。 +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Application Cache API", "AppCache" and "ServiceWorker". +AppCacheWarning=程序缓存 API(AppCache)已弃用,未来将被移除。需离线支持请尝试改用 ServiceWorker。 +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Worker". +EmptyWorkerSourceWarning=尝试从空白来源创建 Worker。这可能不是本意。 +NavigatorGetUserMediaWarning=navigator.mozGetUserMedia 已被 navigator.mediaDevices.getUserMedia 取代 +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "RTCPeerConnection", "getLocalStreams", "getRemoteStreams", "getSenders" or "getReceivers". +RTCPeerConnectionGetStreamsWarning=RTCPeerConnection.getLocalStreams/getRemoteStreams 已弃用。请改用 RTCPeerConnection.getSenders/getReceivers。 +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %S is a URL. +InterceptionFailedWithURL=无法加载‘%S’。某个 ServiceWorker 拦截了请求并遇到未知错误。 +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "cors", "Response", "same-origin" or "Request". %1$S is a URL, %2$S is a URL. +CorsResponseForSameOriginRequest=加载“%1$S”失败,响应为“%2$S”。不允许 ServiceWorker 为 same-origin Request 合成 cors Response。 +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "FetchEvent.respondWith()", "FetchEvent", "no-cors", "opaque", "Response", or "RequestMode". %1$S is a URL. %2$S is a RequestMode value. +BadOpaqueInterceptionRequestModeWithURL=无法加载 ‘%1$S’。某个 ServiceWorker 在处理 ‘%2$S’ FetchEvent 时传递了 opaque 响应给 FetchEvent.respondWith()。Opaque 响应对象尽在 RequestMode 为 ‘no-cors’ 时有效。 +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "Error", "Response", "FetchEvent.respondWith()", or "fetch()". %S is a URL. +InterceptedErrorResponseWithURL=无法加载 ‘%1$S’。某个 ServiceWorker 传递了 Error 响应给 FetchEvent.respondWith(),这通常表示 ServiceWorker 执行了无效的 fetch() 调用。 +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "Response", "FetchEvent.respondWith()", or "Response.clone()". %S is a URL. +InterceptedUsedResponseWithURL=无法加载 ‘%1$S’。某个 ServiceWorker 传递了已使用的响应给 FetchEvent.respondWith()。响应的内容仅能读取一次,若需要多次读取,请使用 Response.clone()。 +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "opaqueredirect", "Response", "FetchEvent.respondWith()", or "FetchEvent". %S is a URL. +BadOpaqueRedirectInterceptionWithURL=无法加载 ‘%1$S’。某个 ServiceWorker 在处理 non-navigation FetchEvent 时传递了 opaqueredirect 响应给 FetchEvent.respondWith()。 +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "Response", "FetchEvent.respondWith()", "RedirectMode" or "follow". %S is a URL. +BadRedirectModeInterceptionWithURL=加载 ‘%S’ 失败。在 RedirectMode 非 ‘follow’ 时,ServiceWorker 传递了一个重定向的响应到 FetchEvent.respondWith()。 +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker" or "FetchEvent.preventDefault()". %S is a URL. +InterceptionCanceledWithURL=无法加载 ‘%1$S’。某个 ServiceWorker 调用了 FetchEvent.preventDefault() 来取消加载。 +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "promise", or "FetchEvent.respondWith()". %1$S is a URL. %2$S is an error string. +InterceptionRejectedResponseWithURL=无法加载 ‘%1$S’。某个 ServiceWorker 传递了 promise 给 FetchEvent.respondWith(),因下列错误被拒绝:‘%2$S’。 +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "promise", "FetchEvent.respondWith()", or "Response". %1$S is a URL. %2$S is an error string. +InterceptedNonResponseWithURL=无法加载 ‘%1$S’。某个 ServiceWorker 传递了 promise 给解析除了非响应值 ‘%2$S’ 的FetchEvent.respondWith()。 + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "Service-Worker-Allowed" or "HTTP". %1$S and %2$S are URLs. +ServiceWorkerScopePathMismatch=注册 ServiceWorker 失败:提供的作用域“%1$S”的路径不在允许的最大作用域“%2$S”之内。请调整该作用域,移动该 Service Worker 脚本,或者使用 Service-Worker-Allowed HTTP 头允许该范围。 +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %1$S is a URL representing the scope of the ServiceWorker, %2$S is a stringified numeric HTTP status code like "404" and %3$S is a URL. +ServiceWorkerRegisterNetworkError=注册/更新作用域为“%1$S”的 ServiceWorker 失败:加载脚本“%3$S”失败,状态码 %2$S。 +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %1$S is a URL representing the scope of the ServiceWorker, %2$S is a MIME Media Type like "text/plain" and %3$S is a URL. +ServiceWorkerRegisterMimeTypeError2=注册/更新作用域为“%1$S”的 ServiceWorker 失败:脚本“%3$S”的 Content-Type“%2$S”不当。MIME 类型必须为 JavaScript。 +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %S is a URL representing the scope of the ServiceWorker. +ServiceWorkerRegisterStorageError=无法为作用域“%S”注册或更新一个 ServiceWorker:由于用户设置或处在隐私浏览模式,访问存储受到限制。 +ServiceWorkerGetRegistrationStorageError=无法获取 Service Worker 的注册信息:由于用户设置或处在隐私浏览模式,访问存储受到限制。 +ServiceWorkerGetClientStorageError=无法获取 Service Worker 的客户端:由于用户设置或处在隐私浏览模式,访问存储受到限制。 +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker" and "postMessage". %S is a URL representing the scope of the ServiceWorker. +ServiceWorkerPostMessageStorageError=作用域“%S”的 ServiceWorker 执行‘postMessage’失败,由于用户设置或处在隐私浏览模式,访问存储受到限制。 +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %1$S is a URL representing the scope of the ServiceWorker. +ServiceWorkerGraceTimeoutTermination=终止具有待定 waitUntil/respondWith promise 的作用域为“%1$S”的 ServiceWorker,因为宽限期超时。 +# LOCALIZATION NOTE (ServiceWorkerNoFetchHandler): Do not translate "Fetch". +ServiceWorkerNoFetchHandler=Fetch 事件监听器必须在 worker 脚本的初始化执行阶段添加。 +ExecCommandCutCopyDeniedNotInputDriven=document.execCommand('cut'/'copy') 被拒绝,因为它不是从短时运行的用户生成的事件处理程序内部进行调用。 +ManifestIdIsInvalid=id 成员未解析为有效 URL。 +ManifestIdNotSameOrigin=id 成员须与 start_url 成员的 origin 相同。 +ManifestShouldBeObject=清单应该是一个对象。 +ManifestScopeURLInvalid=作用域 URL 无效。 +ManifestScopeNotSameOrigin=作用域 URL 必须与文档同源。 +ManifestStartURLOutsideScope=开始 URL 在作用域之外,因此作用域无效。 +ManifestStartURLInvalid=开始 URL 无效。 +ManifestStartURLShouldBeSameOrigin=开始 URL 必须与文档同源。 +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the object whose property is invalid. %2$S is the name of the invalid property. %3$S is the expected type of the property value. E.g. "Expected the manifest's start_url member to be a string." +ManifestInvalidType=预期是 %1$S 的 %2$S 成员是一个 %3$S。 +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the property whose value is invalid. %2$S is the (invalid) value of the property. E.g. "theme_color: 42 is not a valid CSS color." +ManifestInvalidCSSColor=%1$S: %2$S 不是一个有效的 CSS 颜色。 +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the property whose value is invalid. %2$S is the (invalid) value of the property. E.g. "lang: 42 is not a valid language code." +ManifestLangIsInvalid=%1$S: %2$S 不是一个有效的语言代码。 +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the parent property whose value is invalid (e.g., "icons"). %2$S is the index of the image object that is invalid (from 0). %3$S is the name of actual member that is invalid. %4$S is the invalid value. E.g. "icons item at index 2 is invalid. The src member is an invalid URL http://:Invalid" +ManifestImageURLIsInvalid=索引 %2$S 的 %1$S 无效。%3$S 成员网址 %4$S 无效 +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the parent property that that contains the unusable image object (e.g., "icons"). %2$S is the index of the image object that is unusable (from 0). E.g. "icons item at index 2 lacks a usable purpose. It will be ignored." +ManifestImageUnusable=索引 %2$S 的 %1$S 项目缺乏适用目标。其将被忽略。 +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the parent property that contains the unsupported value (e.g., "icons"). %2$S is the index of the image object that has the unsupported value (from 0). %3$S are the unknown purposes. E.g. "icons item at index 2 includes unsupported purpose(s): a b." +ManifestImageUnsupportedPurposes=索引 %2$S 的 %1$S 项目包含不受支持的目标:%3$S。 +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the parent property that has a repeated purpose (e.g., "icons"). %2$S is the index of the image object that has the repeated purpose (from 0). %3$S is the repeated purposes. E.g. "icons item at index 2 includes repeated purpose(s): a b." +ManifestImageRepeatedPurposes=索引 %2$S 的 %1$S 项目包含重复的目标:%3$S。 +PatternAttributeCompileFailure=无法检查<input pattern='%S'>因为模式不是有效的正则表达式:%S +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "postMessage" or DOMWindow. %S values are origins, like https://domain.com:port +TargetPrincipalDoesNotMatch=在 'DOMWindow' 上执行 'postMessage' 失败:提供的目标源 ('%S') 与接收者窗口的源 ('%S') 不匹配。 +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate 'YouTube'. %S values are origins, like https://domain.com:port +RewriteYouTubeEmbed=重写旧式 YouTube Flash 嵌入 (%S) 为 iframe 嵌入 (%S)。如果可能,请更新页面以使用 iframe 而非 embed/object。 +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate 'YouTube'. %S values are origins, like https://domain.com:port +RewriteYouTubeEmbedPathParams=重写旧式 YouTube Flash 嵌入 (%S) 为 iframe 嵌入 (%S)。iframe 嵌入和转换后已不支持 Params。如果可能,请更新页面以使用 iframe 而非 embed/object。 +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when the "Encryption" header for an +# incoming push message is missing or invalid. Do not translate "ServiceWorker", +# "Encryption", and "salt". %1$S is the ServiceWorker scope URL. +PushMessageBadEncryptionHeader=作用域为“%1$S”的 ServiceWorker 解密推送消息失败。每个消息的“Encryption”头必须包含唯一的“salt”参数。查阅 https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-3.1 了解更多信息。 +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when the "Crypto-Key" header for an +# incoming push message is missing or invalid. Do not translate "ServiceWorker", +# "Crypto-Key", and "dh". %1$S is the ServiceWorker scope URL. +PushMessageBadCryptoKeyHeader=作用域为“%1$S”的 ServiceWorker 解密推送消息失败。“Crypto-Key”头必须包含一个“dh”参数以包含应用服务器的公钥。查阅 https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-4 了解更多信息。 +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt because the deprecated +# "Encryption-Key" header for an incoming push message is missing or invalid. +# Do not translate "ServiceWorker", "Encryption-Key", "dh", "Crypto-Key", and +# "Content-Encoding: aesgcm". %1$S is the ServiceWorker scope URL. +PushMessageBadEncryptionKeyHeader=作用域为“%1$S”的 ServiceWorker 解密推送消息失败。“Encryption-Key”头必须包含一个“dh”参数。此头已弃用并很快将被移除。请改用“Crypto-Key”及“Content-Encoding: aesgcm”。查阅 https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-4 了解更多信息。 +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt +# because the "Content-Encoding" header is missing or contains an +# unsupported encoding. Do not translate "ServiceWorker", "Content-Encoding", +# "aesgcm", and "aesgcm128". %1$S is the ServiceWorker scope URL. +PushMessageBadEncodingHeader=作用域为“%1$S”的 ServiceWorker 解密推送消息失败。“Content-Encoding”头必须是“aesgcm”。“aesgcm128”也是允许的,但已弃用并很快将被移除。查阅 https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-2 了解更多信息。 +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt +# because the "dh" parameter is not valid base64url. Do not translate +# "ServiceWorker", "dh", "Crypto-Key", and "base64url". %1$S is the +# ServiceWorker scope URL. +PushMessageBadSenderKey=作用域为“%1$S”的 ServiceWorker 解密推送消息失败。“Crypto-Key”头中“dh”参数必须定义应用服务器的 Diffie-Hellman 公钥,用 base64url 编码 (https://tools.ietf.org/html/rfc7515#appendix-C),以“uncompressed”或“raw”形式(编码前的65字节形式)。查阅 https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-4 了解更多信息。 +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt +# because the "salt" parameter is not valid base64url. Do not translate +# "ServiceWorker", "salt", "Encryption", and "base64url". %1$S is the +# ServiceWorker scope URL. +PushMessageBadSalt=作用域为“%1$S”的 ServiceWorker 解密推送消息失败。“Encryption”头中的“salt”参数必须是 base64url 编码形式 (https://tools.ietf.org/html/rfc7515#appendix-C),并且编码前至少16个字节。查阅 https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-3.1 了解更多信息。 +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt +# because the "rs" parameter is not a number, or is less than the pad size. +# Do not translate "ServiceWorker", "rs", or "Encryption". %1$S is the +# ServiceWorker scope URL. %2$S is the minimum value (1 for aesgcm128, 2 for +# aesgcm). +PushMessageBadRecordSize=作用域为“%1$S”的 ServiceWorker 解密推送消息失败。“Encryption”头的“rs”参数必须在 %2$S 至 2^36-31 之间,或者完全省略。查阅 https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-3.1 了解更多信息。 +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt +# because an encrypted record is shorter than the pad size, the pad is larger +# than the record, or any of the padding bytes are non-zero. Do not translate +# "ServiceWorker". %1$S is the ServiceWorker scope URL. %2$S is the pad size +# (1 for aesgcm128, 2 for aesgcm). +PushMessageBadPaddingError=作用域为“%1$S”的 ServiceWorker 解密推送消息失败。加密消息中的一个记录未正确填充。查阅 https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-2 了解更多信息。 +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when push message decryption fails +# and no specific error info is available. Do not translate "ServiceWorker". +# %1$S is the ServiceWorker scope URL. +PushMessageBadCryptoError=作用域为“%1$S”的 ServiceWorker 解密推送消息失败。有关此加密的帮助,请查阅 https://developer.mozilla.org/docs/Web/API/Push_API/Using_the_Push_API#Encryption +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the type of a DOM event. 'passive' is a literal parameter from the DOM spec. +PreventDefaultFromPassiveListenerWarning=忽略一个注册为 ‘passive’ 的监听器的事件类型为 ‘%1$S’ 的 ‘preventDefault()’ 调用。 +# LOCALIZATION NOTE: 'ImageBitmapRenderingContext.transferImageBitmap' and 'ImageBitmapRenderingContext.transferFromImageBitmap' should not be translated +ImageBitmapRenderingContext_TransferImageBitmapWarning=ImageBitmapRenderingContext.transferImageBitmap 已弃用,并将很快被移除。请改用 ImageBitmapRenderingContext.transferFromImageBitmap。 +IIRFilterChannelCountChangeWarning=IIRFilterNode 通道数量变化可能导致音频瑕疵。 +BiquadFilterChannelCountChangeWarning=BiquadFilterNode 通道数量变化可能导致音频瑕疵。 +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate ".png" +GenericImageNamePNG=图片.png +GenericFileName=文件 +GeolocationInsecureRequestIsForbidden=地理位置请求只能从安全的上下文触发。 +NotificationsInsecureRequestIsForbidden=通知权限只能从安全的上下文请求。 +NotificationsCrossOriginIframeRequestIsForbidden=通知权限只能从顶级文档或同源 iframe 请求。 +NotificationsRequireUserGesture=通知权限只能从短期运行的用户生成事件的处理程序请求。 +NotificationsRequireUserGestureDeprecationWarning=短期运行的用户生成的事件处理程序之外的通知请求方法,已弃用,未来将不再支持。 +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "content", "Window", and "window.top" +WindowContentUntrustedWarning=Window 对象的 ‘content’ 属性已弃用。请改用 ‘window.top’。 +# LOCALIZATION NOTE: The first %S is the tag name of the element that starts the loop, the second %S is the element's ID. +SVGRefLoopWarning=ID 为“%S”的 SVG <%S> 存在循环引用。 +# LOCALIZATION NOTE: The first %S is the tag name of the element in the chain where the chain was broken, the second %S is the element's ID. +SVGRefChainLengthExceededWarning=已放弃 ID为“%S”的元素上的 SVG <%S>,引用链条太长。 +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate SVGSVGElement.deselectAll. +SVGDeselectAll=SVGSVGElement.deselectAll 已弃用,因为其功能与 Selection API 重复。 +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate SVGGraphicsElement.nearestViewportElement or SVGElement.viewportElement. +SVGNearestViewportElement=VGGraphicsElement.nearestViewportElement 已弃用,未来将被移除。请改用 SVGElement.viewportElement。 +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate SVGGraphicsElement.farthestViewportElement. +SVGFarthestViewportElement=SVGGraphicsElement.farthestViewportElement 已弃用,未来将被移除。 +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>". +ScriptSourceEmpty=<script> 元素的‘%S’属性为空。 +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>". +ScriptSourceInvalidUri=<script> 元素的‘%S’属性不是有效的 URI:“%S” +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>". +ScriptSourceLoadFailed=指向“%S”的 <script> 加载失败。 +ModuleSourceLoadFailed=来源为“%S”的模块加载失败。 +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>". +ScriptSourceMalformed=<script> 来源 URI 畸形:“%S”。 +ModuleSourceMalformed=模块来源的 URI 格式错误:“%S”。 +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>". +ScriptSourceNotAllowed=此文档中不允许的 <script> 来源 URI:“%S”。 +ModuleSourceNotAllowed=此文档不允许使用模块来源的 URI:“%S”。 +WebExtContentScriptModuleSourceNotAllowed=WebExtension 内容脚本只能加载有 moz-extension URL 的模块,无法加载:“%S”。 +ModuleResolveFailureNoWarn=解析模块说明符“%S”时出错。 +ModuleResolveFailureWarnRelative=解析模块说明符“%S”时出错。相对模块说明符必须以“./”、 “../”或 “/”开头。 +ImportMapInvalidTopLevelKey=导入映射表中包含无效的顶级键值“%S”。 +ImportMapEmptySpecifierKeys=说明符键值不能为空字符串。 +ImportMapAddressesNotStrings=地址须为字符串。 +ImportMapInvalidAddress=地址“%S”无效。 +# %1$S is the specifier key, %2$S is the URL. +ImportMapAddressNotEndsWithSlash=映射“%1$S”的地址无效;由于“%1$S”以斜杠结尾,地址“%2$S”也应如此。 +ImportMapScopePrefixNotParseable=作用域前缀 URL“%S”无法解析。 +ImportMapResolutionBlockedByNullEntry=映射“%S”的解析被空值(null)阻止。 +ImportMapResolutionBlockedByAfterPrefix=映射“%S”的解析被阻止。因为无法将前缀后的子字符串解析为对应导入映射表中地址的 URL。 +ImportMapResolutionBlockedByBacktrackingPrefix=映射“%S”的解析被阻止。因为解析的 URL 未以导入映射表中的地址开头。 +ImportMapResolveInvalidBareSpecifierWarnRelative=“%S”是一个裸说明符,但未重新进行任何映射。相对模块说明符必须以“./”、 “../”或 “/”开头。 +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script type='importmap'>", "src". +ImportMapExternalNotSupported=不支持外部的导入映射:当前暂不支持在 <script type='importmap'> 中包含 src 属性。 +ImportMapNotAllowedMultiple=不允许使用多个导入映射。 +ImportMapNotAllowedAfterModuleLoad=模块加载或预加载开始后,不允许导入映射。 +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the invalid property value and %2$S is the property name. +InvalidKeyframePropertyValue=根据“%2$S”的语法要求,关键帧属性的值“%1$S”无效。 +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ReadableStream". +ReadableStreamReadingFailed=从 ReadableStream 读取数据失败:“%S”。 +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "registerProtocolHandler" +RegisterProtocolHandlerPrivateBrowsingWarning=无法在隐私浏览模式中使用 registerProtocolHandler。 +MotionEventWarning=运动传感器已弃用。 +OrientationEventWarning=方向传感器已弃用。 +ProximityEventWarning=接近传感器已弃用。 +AmbientLightEventWarning=环境光传感器已弃用。 +UnsupportedEntryTypesIgnored=忽略不支持的 entryTypes: %S。 +AllEntryTypesIgnored=无有效的 entryTypes,中止注册。 +# LOCALIZATION NOTE: do not localize key=“%S” modifiers=“%S” id=“%S” +GTK2Conflict2=按键事件不存在于 GTK2:key=“%S” modifiers=“%S” id=“%S” +WinConflict2=按键事件不存在于某些键盘布局:key=“%S” modifiers=“%S” id=“%S” +# LOCALIZATION NOTE: do not translated "document.domain" +DocumentSetDomainNotAllowedWarning=不允许在跨源隔离环境中设置 document.domain。 + +#LOCALIZATION NOTE(DeprecatedTestingInterfaceWarning): Do not translate this message. It's just testing only. +DeprecatedTestingInterfaceWarning=TestingDeprecatedInterface is a testing-only interface and this is its testing deprecation message. +#LOCALIZATION NOTE(DeprecatedTestingMethodWarning): Do not translate this message. It's just testing only. +DeprecatedTestingMethodWarning=TestingDeprecatedInterface.deprecatedMethod() is a testing-only method and this is its testing deprecation message. +#LOCALIZATION NOTE(DeprecatedTestingAttributeWarning): Do not translate this message. It's just testing only. +DeprecatedTestingAttributeWarning=TestingDeprecatedInterface.deprecatedAttribute is a testing-only attribute and this is its testing deprecation message. +# LOCALIZATION NOTE (CreateImageBitmapCanvasRenderingContext2DWarning): Do not translate CanvasRenderingContext2D and createImageBitmap. +CreateImageBitmapCanvasRenderingContext2DWarning=在 createImageBitmap 中所用的 CanvasRenderingContext2D 已弃用。 + +# LOCALIZATION NOTE (DrawWindowCanvasRenderingContext2DWarning): Do not translate CanvasRenderingContext2D, drawWindow and tabs.captureTab. +DrawWindowCanvasRenderingContext2DWarning=已弃用 CanvasRenderingContext2D 中的 drawWindow 方法。请改用 tabs.captureTab 的扩展 API https://developer.mozilla.org/docs/Mozilla/Add-ons/WebExtensions/API/tabs/captureTab + +# LOCALIZATION NOTE (MozRequestFullScreenDeprecatedPrefixWarning): Do not translate mozRequestFullScreen. +MozRequestFullScreenDeprecatedPrefixWarning=mozRequestFullScreen() 已弃用。 +# LOCALIZATION NOTE (MozfullscreenchangeDeprecatedPrefixWarning): Do not translate onmozfullscreenchange. +MozfullscreenchangeDeprecatedPrefixWarning=onmozfullscreenchange 已弃用。 +# LOCALIZATION NOTE (MozfullscreenerrorDeprecatedPrefixWarning): Do not translate onmozfullscreenerror. +MozfullscreenerrorDeprecatedPrefixWarning=onmozfullscreenerror 已弃用。 +# LOCALIZATION NOTE(External_AddSearchProviderWarning): Do not translate AddSearchProvider. +External_AddSearchProviderWarning=AddSearchProvider 已弃用。 + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "MouseEvent.mozPressure" and "PointerEvent.pressure". +MouseEvent_MozPressureWarning=MouseEvent.mozPressure 已弃用。请改用 PointerEvent.pressure。 +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate small, normal, big and mathsize. +MathML_DeprecatedMathSizeValueWarning=mathsize 属性的“small”、“normal”和“big”值已弃用,未来将被移除。 +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate veryverythinmathspace, verythinmathspace, +# thinmathspace, mediummathspace, thickmathspace, verythickmathspace, veryverythickmathspace and MathML. +MathML_DeprecatedMathSpaceValueWarning=MathML 长度的“verythethinmathspace”、“verythinmathspace”、“thinmathspace”、“mediummathspace”、“thickmathspace”、“verythickmathspace”和“veryverythickmathspace”值已弃用,未来将被移除。 +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML, background, color, fontfamily, fontsize, fontstyle and fontweight. +MathML_DeprecatedStyleAttributeWarning=MathML 属性的“background”,“color”,“fontfamily”,“fontsize”,“fontstyle”和“fontweight”值已弃用,未来将被移除。 +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "MouseEvent.mozInputSource" and "PointerEvent.pointerType". +MozInputSourceWarning=MouseEvent.mozInputSource 已弃用,请改用 PointerEvent.pointerType。 +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "initMouseEvent()" and "MouseEvent()". +InitMouseEventWarning=initMouseEvent() 已弃用,请改用 MouseEvent() 构造函数。 +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "initNSMouseEvent()" and "MouseEvent()". +InitNSMouseEventWarning=initNSMouseEvent() 已弃用,请改用 MouseEvent() 构造函数。 +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML. %S is the deprecated length value. +MathML_DeprecatedMathSpaceValue2Warning=MathML 长度值“%S”已弃用,并且即将被移除。 +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate mathvariant or MathML. %S is the deprecated value of the mathvariant attribute. +MathML_DeprecatedMathVariantWarning=MathML 元素“mathvariant='%S'”已弃用,未来将被移除。 +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML and STIXGeneral. %S is a documentation URL. +MathML_DeprecatedStixgeneralOperatorStretchingWarning=已弃用以 STIXGeneral 字体渲染拉伸的 MathML 运算符,未来或将移除此特性。有关将继续支持的新版字体的详细信息,请参阅 %S +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML and scriptminsize. +MathML_DeprecatedScriptminsizeAttributeWarning=MathML 属性“scriptminsize”已弃用,未来将被移除。 +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML and scriptsizemultiplier. +MathML_DeprecatedScriptsizemultiplierAttributeWarning=MathML 属性“scriptsizemultiplier”已弃用,未来将被移除。 +FormSubmissionUntrustedEventWarning=以不可信 submit 事件提交表单的方式已弃用,未来将被移除。 + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "sizeToContent()". +SizeToContentWarning=sizeToContent 已弃用,未来将被移除。 + +WebShareAPI_Failed=分享操作失败。 +WebShareAPI_Aborted=分享操作中止。 +# LOCALIZATION NOTE (UnknownProtocolNavigationPrevented): %1$S is the destination URL. +UnknownProtocolNavigationPrevented=由于协议未知,无法导航至“%1$S”。 +PostMessageSharedMemoryObjectToCrossOriginWarning=无法将包含共享内存对象的消息 Post 到跨域窗口。 +# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the resource in question +UnusedLinkPreloadPending=通过 link preload 预加载的资源“%S”并未在加载后几秒内使用。请确保 preload 标签的所有属性均设置无误。 + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate document.requestStorageAccess(), iframe, allow-same-origin and sandbox (though you may translate "sandboxed"). +RequestStorageAccessNullPrincipal=不得在来源不透明(如缺少 allow-same-origin 属性的沙盒中运行的 iframe)的文档调用 document.requestStorageAccess() 。 +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate document.requestStorageAccess(), iframe, allow-storage-access-by-user-activation and sandbox (though you may translate "sandboxed"). +RequestStorageAccessSandboxed=不得在缺少 allow-storage-access-by-user-activation 属性的沙盒中运行的 iframe 调用 document.requestStorageAccess()。 +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate document.requestStorageAccess() and iframe. +RequestStorageAccessNested=不能在嵌套 iframe 中调用 document.requestStorageAccess()。 +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate document.requestStorageAccess(). In some locales it may be preferable to not translate "event handler", either. +RequestStorageAccessUserGesture=document.requestStorageAccess() 只能从短期运行的用户生成事件的处理程序请求。 +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate document.requestStorageAccess(), Permissions Policy and storage-access. +RequestStorageAccessPermissionsPolicy=如果 storage-access 特性被权限策略阻止,则可能无法调用 document.requestStorageAccess()。 +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate document.requestStorageAccess() +RequestStorageAccessNotSecureContext=document.requestStorageAccess() 只允许在安全的上下文访问。 +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Location" and "History". +LocChangeFloodingPrevented=短时间内对 Location 或 History API 的调用过于频繁。 +FolderUploadPrompt.title = 确认上传 +# LOCALIZATION NOTE: %S is the name of the folder the user selected in the file picker. +FolderUploadPrompt.message = 您确定要上传“%S”中的所有文件吗?请只在您信任此网站时才这么做。 +FolderUploadPrompt.acceptButtonLabel = 上传 +InputPickerBlockedNoUserActivation=由于用户并未触发,已禁用 <input> 选择器。 +ExternalProtocolFrameBlockedNoUserActivation=由于用户并未触发,或此 iframe 上次加载以来的时间不足,已屏蔽使用外部协议的 iframe。 +MultiplePopupsBlockedNoUserActivation=由于用户并未触发,已阻止弹出多个窗口的行为。 +# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the preload that was ignored. +PreloadIgnoredInvalidAttr=由于未知的“as”或“type”值,或“media”属性不匹配,已忽略预加载 %S。 +# LOCALIZATION NOTE: %S is the blob URL. Don't translate "agent cluster". +BlobDifferentClusterError=无法从其他 agent cluster 访问 blob URL “%S”。 +# LOCALIZATION NOTE: %S is the blob URL. Don't translate "partition key". +PartitionKeyDifferentError=无法使用其他 partition key 访问 blob URL“%S”。 +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Element.setCapture()" and "Element.setPointerCapture()"". +ElementSetCaptureWarning=Element.setCapture() 已弃用,请改用 Element.setPointerCapture()。可访问 https://developer.mozilla.org/docs/Web/API/Element/setPointerCapture 详细了解 +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Element.releaseCapture()" and "Element.releasePointerCapture()". +ElementReleaseCaptureWarning=Element.releaseCapture() 已弃用,请改用 Element.releasePointerCapture()。可访问 https://developer.mozilla.org/docs/Web/API/Element/releasePointerCapture 详细了解 +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Document.releaseCapture()" and "Element.releasePointerCapture()". +DocumentReleaseCaptureWarning=Document.releaseCapture() 已弃用,请改用 Element.releasePointerCapture()。可访问 https://developer.mozilla.org/docs/Web/API/Element/releasePointerCapture 详细了解 + +# LOCALIZATION NOTE: Don't translate browser.runtime.lastError, %S is the error message from the unchecked value set on browser.runtime.lastError. +WebExtensionUncheckedLastError=未检查 browser.runtime.lastError 的值:%S + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "OffscreenCanvas.toBlob()" and "OffscreenCanvas.convertToBlob()". +OffscreenCanvasToBlobWarning=OffscreenCanvas.toBlob() 已弃用,请改用 OffscreenCanvas.convertToBlob()。 + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "InstallTrigger" +InstallTriggerDeprecatedWarning=InstallTrigger 已弃用,未来将被移除。 +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "InstallTrigger.install()" +InstallTriggerInstallDeprecatedWarning=InstallTrigger.install() 已弃用,未来将被移除。如需更多帮助,请参见 https://extensionworkshop.com/documentation/publish/self-distribution/ + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "HTMLOptionsCollection.length". %1$S is the invalid value, %2$S is the current limit. +SelectOptionsLengthAssignmentWarning=已拒绝通过派定 HTMLOptionsCollection.length(值为 %1$S)扩展 <select> 的选项列表。最大支持值为 %2$S。 + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "isExternalCTAP2SecurityKeySupported". +IsExternalCTAP2SecurityKeySupportedWarning=isExternalCTAP2SecurityKeySupported() 已弃用。 + +InvalidFormControlUnfocusable=无法聚焦于无效的表单控件。 +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "name=" +InvalidNamedFormControlUnfocusable=无法聚焦于无效的表单控件(name=“%S”)。 diff --git a/l10n-zh-CN/dom/chrome/global-strres.properties b/l10n-zh-CN/dom/chrome/global-strres.properties new file mode 100755 index 0000000000..55ab12816f --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/dom/chrome/global-strres.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +16389=发生未知错误 (%1$S) diff --git a/l10n-zh-CN/dom/chrome/layout/HtmlForm.properties b/l10n-zh-CN/dom/chrome/layout/HtmlForm.properties new file mode 100755 index 0000000000..17ab29ffd2 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/dom/chrome/layout/HtmlForm.properties @@ -0,0 +1,35 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +Reset=重置 +Submit=提交查询 +Browse=浏览… +FileUpload=文件上传 +DirectoryUpload=选择要上传的文件夹 +DirectoryPickerOkButtonLabel=上传 +ForgotPostWarning=表单包含 enctype=%S,但是其中未含 method=POST。所以按默认的 method=GET 且不 enctype 的方式提交。 +ForgotFileEnctypeWarning=表单包含了一个文件输入元素,但是其中缺少 method=POST 以及 enctype=multipart/form-data,所以文件将不会被发送。 +# LOCALIZATION NOTE (DefaultFormSubject): %S will be replaced with brandShortName +DefaultFormSubject=从 %S 提交的表单 +CannotEncodeAllUnicode=有一使用 %S 编码提交的表单,无法对所有 Unicode 字符进行编码,可能导致用户所输入的内容发生错误。为避免此问题,请将页面本身的编码更改为 UTF-8,或在 form 元素上指定 accept-charset=utf-8,最终以 UTF-8 编码提交表单。 +AllSupportedTypes=所有支持的类型 +# LOCALIZATION NOTE (NoFileSelected): this string is shown on a +# <input type='file'> when there is no file selected yet. +NoFileSelected=未选择文件。 +# LOCALIZATION NOTE (NoFilesSelected): this string is shown on a +# <input type='file' multiple> when there is no file selected yet. +NoFilesSelected=未选择文件。 +# LOCALIZATION NOTE (NoDirSelected): this string is shown on a +# <input type='file' directory/webkitdirectory> when there is no directory +# selected yet. +NoDirSelected=未选择目录。 +# LOCALIZATION NOTE (XFilesSelected): this string is shown on a +# <input type='file' multiple> when there are more than one selected file. +# %S will be a number greater or equal to 2. +XFilesSelected=已选择%S个文件。 +ColorPicker=选择颜色 +# LOCALIZATION NOTE (DefaultSummary): this string is shown on a <details> when +# it has no direct <summary> child. Google Chrome should already have this +# string translated. +DefaultSummary=详细信息 diff --git a/l10n-zh-CN/dom/chrome/layout/MediaDocument.properties b/l10n-zh-CN/dom/chrome/layout/MediaDocument.properties new file mode 100755 index 0000000000..c062998eee --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/dom/chrome/layout/MediaDocument.properties @@ -0,0 +1,22 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithDimensions2AndFile): first %S is filename, second %S is type, third %S is width and fourth %S is height +#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithoutDimensions): first %S is filename, second %S is type +#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithDimensions2): first %S is type, second %S is width and third %S is height +#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithNeitherDimensionsNorFile): first %S is type +#LOCALIZATION NOTE (MediaTitleWithFile): first %S is filename, second %S is type +#LOCALIZATION NOTE (MediaTitleWithNoInfo): first %S is type +ImageTitleWithDimensions2AndFile=%S(%S 图像,%Sx%S 像素) +ImageTitleWithoutDimensions=%S (%S 图像) +ImageTitleWithDimensions2=(%S 图像,%Sx%S 像素) +ImageTitleWithNeitherDimensionsNorFile=(%S 图像) +MediaTitleWithFile=%S (%S 对象) +MediaTitleWithNoInfo=(%S 对象) + +InvalidImage=图像“%S”因存在错误而无法显示。 +UnsupportedImage=图像“%S”因所需特性暂不支持而无法显示。 +ScaledImage=缩放 (%S%%) + +TitleWithStatus=%S — %S diff --git a/l10n-zh-CN/dom/chrome/layout/css.properties b/l10n-zh-CN/dom/chrome/layout/css.properties new file mode 100755 index 0000000000..f050338ceb --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/dom/chrome/layout/css.properties @@ -0,0 +1,52 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +MimeNotCss=样式表单 %1$S 未加载,因为它的 MIME 类型 "%2$S" 不是 "text/css"。 +MimeNotCssWarn=样式表单 %1$S 已作为 CSS 加载,虽然它的 MIME 类型 "%2$S" 不是 "text/css"。 + +PEDeclDropped=声明被丢弃。 +PEDeclSkipped=跳过至下一个声明。 +PEUnknownProperty=未知属性 '%1$S'。 +PEPRSyntaxFieldEmptyInput=@property 语法描述符“%S”为空。 +PEPRSyntaxFieldExpectedPipe=@property 语法描述符“%S”包含相互间无 pipe 的组件。 +PEPRSyntaxFieldInvalidNameStart=@property 语法描述符“%S”包含无效字符开头的组件。 +PEPRSyntaxFieldInvalidName=@property 语法描述符“%S”包含无效字符命名的组件。 +PEPRSyntaxFieldUnclosedDataTypeName=@property 语法描述符“%S”包含未结束的数据类型名称。 +PEPRSyntaxFieldUnexpectedEOF=@property 语法描述符“%S”不完整。 +PEPRSyntaxFieldUnknownDataTypeName=@property 语法描述符“%S”包含未知的数据类型名称。 +PEValueParsingError=解析 '%1$S' 的值时出错。 +PEUnknownAtRule=不可识别的 at-rule 或解析 at-rule 时出错 '%1$S'。 +PEMQUnexpectedOperator=媒体列表含有预期外的操作符。 +PEMQUnexpectedToken=媒体列表含有预期外的标记 ‘%1$S’。 +PEAtNSUnexpected=@namespace 中预期外的标识:'%1$S'。 +PEKeyframeBadName=@keyframes 规则的名称需要标识符。 +PEBadSelectorRSIgnored=选择器错误导致忽略规则集。 +PEBadSelectorKeyframeRuleIgnored=由于错误的选择器而忽略 Keyframe 规则。 +PESelectorGroupNoSelector=预期为选择器。 +PESelectorGroupExtraCombinator=二义性组合。 +PEClassSelNotIdent=预期为类选择器标识符,但却得到 '%1$S'。 +PETypeSelNotType=预期为元素名或者 '*',但却得到 '%1$S'。 +PEUnknownNamespacePrefix=未知名字空间前缀 '%1$S'。 +PEAttributeNameExpected=预期为属性名称的标识符,但却得到 '%1$S'。 +PEAttributeNameOrNamespaceExpected=预期为属性名或者名字空间,但却得到 '%1$S'。 +PEAttSelNoBar=预期为 '|' 但却得到 '%1$S'。 +PEAttSelUnexpected=属性选择器中预期外的标识:'%1$S'。 +PEAttSelBadValue=预期为属性选择器中值的标识符或者字符串,但却得到 '%1$S'。 +PEPseudoSelBadName=预期为伪类或者伪元素的标识符,但却得到 '%1$S'。 +PEPseudoSelEndOrUserActionPC=在伪元素后找到多余符号,但该元素预期为选择器的结束部分: '%1$S'. +PEPseudoSelUnknown=未知伪类或者伪元素 '%1$S'。 +PEPseudoClassArgNotIdent=期待标识符为伪类参数,但却是 '%1$S'。 +PEColorNotColor=预期为颜色,但却得到 '%1$S'。 +PEParseDeclarationDeclExpected=预期为声明,但却得到 '%1$S'。 +PEUnknownFontDesc=@font-face 规则中未知的描述符 '%1$S'。 +PEMQExpectedFeatureName=预期为媒体特性名称,但却得到 '%1$S'。 +PEMQNoMinMaxWithoutValue=min- 或 max- 媒体特性必须有值。 +PEMQExpectedFeatureValue=发现无效的媒体特性值。 +PEExpectedNoneOrURL=预期为 'none' 或网址,但却得到 '%1$S'。 +PEExpectedNoneOrURLOrFilterFunction=预期为 'none'、网址或过滤功能,但却得到 '%1$S'。 +PEDisallowedImportRule=@import 规则在构造的样式表中尚未生效。 +PENeverMatchingHostSelector=:host 选择器不可与其他选择器连用,否则将无法匹配任何元素,“%S”中使用的 :host 选择器即是如此。或许您要用的是 :host()? + +TooLargeDashedRadius=‘dashed’ 样式的边框半径太大(限制为 100000px)。渲染为 solid。 +TooLargeDottedRadius=‘dotted’ 样式的边框半径太大(限制为 100000px)。渲染为 solid。 diff --git a/l10n-zh-CN/dom/chrome/layout/htmlparser.properties b/l10n-zh-CN/dom/chrome/layout/htmlparser.properties new file mode 100755 index 0000000000..e5d0c4fc41 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/dom/chrome/layout/htmlparser.properties @@ -0,0 +1,144 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Encoding warnings and errors +EncNoDeclarationFrame=某个框架文档未声明字符编码。若您直接查看该框架中的文件,看起来可能会不太一样。 +EncXmlDecl=该 HTML 文档使用 XML 语法声明字符编码。这是不符合标准的,在 <head> 的开头使用 <meta> 标签声明编码更有效。 +EncMetaTooLate=尝试声明字符编码的 <meta> 标签发现过晚,因此编码是凭内容猜测出来的。请将 <meta> 标签移动到文档 <head> 的开头。 +EncMetaTooLateFrame=尝试声明字符编码的 <meta> 标签发现过晚,因此改为使用父文档的编码。请将 <meta> 标签移动到文档 <head> 的开头。 +EncMetaAfterHeadInKilobyte=声明文档字符编码的 <meta> 标签应移动到文档 <head> 的开头。 +EncNoDecl=该文档未声明字符编码,因此编码是凭内容猜测出来的。字符编码需使用 <meta> 标签或字节顺序标记(BOM),或是在 Content-Type HTTP 头中进行声明。 +EncNoDeclPlain=该文档未声明字符编码,因此编码是凭内容猜测出来的。字符编码需使用字节顺序标记(BOM),或是在 Content-Type HTTP 头中进行声明。 +EncMetaUnsupported=HTML 文档使用 meta 标签声明了一个不支持的字符编码。该声明被忽略。 +EncProtocolUnsupported=传输协议层声明了一个不受支持的字符编码。该声明已被忽略。 +EncMetaUtf16=使用了一个 meta 标签声明字符编码为 UTF-16。这被解释为了 UTF-8 声明。 +EncMetaUserDefined=一个 meta 标签声明字符编码为 x-user-defined。这已解释为 windows-1252 声明,以便与有意错编码的老旧字体兼容。这个网站应该迁移到 Unicode。 +EncMetaReplacement=用于声明编码的 <meta> 标签存在跨站脚本攻击(XSS)危险。已改用替代编码。 +EncProtocolReplacement=传输协议层声明的编码存在跨站脚本攻击(XSS)危险。已改用替代编码。 +EncDetectorReload=该文档未声明字符编码,因此编码是凭内容猜测出来的。这会导致文档被重新加载。字符编码需使用 <meta> 标签或字节顺序标记(BOM),或是在 Content-Type HTTP 头中进行声明。 +EncDetectorReloadPlain=该文档未声明字符编码,因此编码是凭内容猜测出来的。这会导致文档被重新加载。字符编码需使用字节顺序标记(BOM),或是在 Content-Type HTTP 头中进行声明。 +EncError=依照声明的字符编码,字节流是错误的。字符编码声明可能不正确。 +EncErrorFrame=依照从父文档继承的字符编码,字节流是错误的。字符编码需使用 <meta> 标签或字节顺序标记(BOM),或是在 Content-Type HTTP 头中进行声明。 +EncErrorFramePlain=依照从父文档继承的字符编码,字节流是错误的。字符编码需使用字节顺序标记(BOM),或是在 Content-Type HTTP 头中进行声明。 +EncSpeculationFailMeta=文档的开头被重新解析,因为在声明编码的 <meta> 标签之前有非 ASCII 字符。<meta> 应当是 <head> 的首个前无非 ASCII 字符注释的子标签。 +EncSpeculationFailXml=文档的开头被重新解析,因为在回退到 XML 声明语法前,搜索 <meta> 标签失败的文档中存在非 ASCII 字符。应在文档 <head> 使用 <meta> 标签而非 XML 声明语法。 +# The audience of the following message isn't the author of the document but other people debugging browser behavior. +EncSpeculationFail2022=文档的开头被重新解析,因为 ISO-2022-JP 不是 ASCII 兼容编码。 + +# The bulk of the messages below are derived from +# https://hg.mozilla.org/projects/htmlparser/file/1f633cef7de7/src/nu/validator/htmlparser/impl/ErrorReportingTokenizer.java +# which is available under the MIT license. + +# Tokenizer errors +errGarbageAfterLtSlash=“</”之后有无效内容。 +errLtSlashGt=发现“</>”。可能原因:未转义的“<”(应该转义为“<”)或是结束标签输入错误。 +errCharRefLacksSemicolon=字符引用未由分号结束。 +errNoDigitsInNCR=字符引用当中没有数字。 +errGtInSystemId=系统标识符当中出现了“>”。 +errGtInPublicId=公用标识符当中出现了“>”。 +errNamelessDoctype=缺少名称的 Doctype。 +errConsecutiveHyphens=连续的连字号没有结束注释。“--”不被允许在注释当中出现,但“- -”可以。 +errPrematureEndOfComment=过早结束的注释。请使用 “-->” 结束注释。 +errBogusComment=不正确的注释语法。 +errUnquotedAttributeLt=一个没有被引号包裹的属性值中出现了“<”。可能原因:前面缺少“>”。 +errUnquotedAttributeGrave=一个没有被引号包裹的属性值中出现了“`”。可能原因:使用了不正确的字符作为引号。 +errUnquotedAttributeQuote=一个没有被引号包裹的属性值中出现了引号。可能原因:属性值被放在一起,或是放了 URL 查询字符串。 +errUnquotedAttributeEquals=一个没有被引号包裹的属性值中出现了“=”。可能原因:属性值被放在一起,或是放了 URL 查询字符串。 +errSlashNotFollowedByGt=斜线后面没有“>”。 +errNoSpaceBetweenAttributes=属性之间没有空格隔开。 +errUnquotedAttributeStartLt=一个没有被引号包裹的属性值以“<”作为开头。可能原因:前面缺少“>”。 +errUnquotedAttributeStartGrave=一个没有被引号包裹的属性值以“`”作为开头。可能原因:使用了错误的符号作为引号。 +errUnquotedAttributeStartEquals=一个没有被引号包裹的属性值以“=”作为开头。可能原因:多余的等号。 +errAttributeValueMissing=缺少属性值。 +errBadCharBeforeAttributeNameLt=在预期为属性名称的地方看到“<”。可能原因:前面缺少“>”。 +errEqualsSignBeforeAttributeName=在预期为属性名称的地方看到“=”。可能原因:缺少属性名称。 +errBadCharAfterLt=在“<”后出现了错误符号。可能原因:未转义的“<”。请尝试将它转义为“<”。 +errLtGt=发现“<>”。可能原因:未转义的“<”(应该转义为“<”)或是起始标签输入错误。 +errProcessingInstruction=发现“?”。可能原因:尝试在 HTML 中使用 XML 处理指令。(HTML 当中并不支持 XML 处理指令) +errUnescapedAmpersandInterpretedAsCharacterReference=紧随“&”的字符串已被解译为字符引用。(也许应将“&”转义为“&”。) +errNotSemicolonTerminated=字符名称引用并未由分号结束。(也许应该把“&”转义为“&”) +errNoNamedCharacterMatch=“&”并未开始一个字符引用。(“&”也许应转义为“&”。) +errQuoteBeforeAttributeName=在预期为属性名称的地方发现引号。可能原因:前面缺少“=”。 +errLtInAttributeName=属性名称中存在“<”。可能原因:前面缺少“>”。 +errQuoteInAttributeName=属性名称中存在引号。可能原因:前面丢失了某个引号。 +errExpectedPublicId=预期有一个公用标识符,但 Doctype 已经结束了。 +errBogusDoctype=不正确的 Doctype。 +maybeErrAttributesOnEndTag=结束标签拥有属性。 +maybeErrSlashInEndTag=在结束标签的结尾发现了多余的“/”。 +errNcrNonCharacter=引用了非字元的字符。 +errNcrSurrogate=引用了代理范围的字符。 +errNcrControlChar=引用了控制符号。 +errNcrCr=数值字符引用了 <CR> 符号。 +errNcrInC1Range=数值字符引用了 C1 控制范围当中的符号。 +errEofInPublicId=公用标识符中出现了文件结束符。 +errEofInComment=注释中出现了文件结束符。 +errEofInDoctype=Doctype 中出现了文件结束符。 +errEofInAttributeValue=属性值内遇到文件结束符。忽略该标签。 +errEofInAttributeName=属性名称中出现了文件结束符。忽略该标签。 +errEofWithoutGt=发现文件结束符,但先前标签还未以“>”结束。忽略该标签。 +errEofInTagName=在寻找标签名称时发现文件结束符号。忽略该标签。 +errEofInEndTag=结束标签当中有文件结束符号。忽略该标签。 +errEofAfterLt=在“<”后面发现文件结束符号。 +errNcrOutOfRange=超过允许的 Unicode 范围的字符引用。 +errNcrUnassigned=字符引用了一个被永久保留的未指派代码点。 +errDuplicateAttribute=属性重复。 +errEofInSystemId=在系统标识符中发现文件结束符。 +errExpectedSystemId=预期应有一个系统标识符,但 Doctype 已经结束了。 +errMissingSpaceBeforeDoctypeName=在 Doctype 名称前面少了一个空白。 +errNestedComment=在注释中发现“<!--”。可能的原因:嵌套注释(不允许)。 +errNcrZero=引用了空字符。 +errNoSpaceBetweenDoctypeSystemKeywordAndQuote=在 Doctype 当中的“SYSTEM”关键词与引号中间没有空格。 +errNoSpaceBetweenPublicAndSystemIds=在 Doctype 当中的公用和系统标识符间没有空格。 +errNoSpaceBetweenDoctypePublicKeywordAndQuote=在 Doctype 的“PUBLIC”关键词与引号中间没有空格。 + +# Tree builder errors +errDeepTree=文档树太深了,将压扁到 513 个元素深。 +errStrayStartTag2=多余的起始标签“%1$S”。 +errStrayEndTag=多余的结束标签“%1$S”。 +errUnclosedElements=发现了结束标签“%1$S”,但那是开放元素。 +errUnclosedElementsImplied=暗示了结束标签“%1$S”,但那里有开放元素。 +errUnclosedElementsCell=有一个单元格隐含了要结束,但那里有开放元素。 +errStrayDoctype=多余的 Doctype。 +errAlmostStandardsDoctype=几乎是标准模式的 Doctype。预期有“<!DOCTYPE html>”。 +errQuirkyDoctype=怪异 doctype。预期为“<!DOCTYPE html>”。 +errAlmostStandardsDoctypeVerbose=此页面处于准标准模式,排版布局可能会受到影响。若需要标准模式,请使用“<!DOCTYPE html>”。 +errQuirkyDoctypeVerbose=此页面处于怪异模式,排版布局可能会受到影响。若需要标准模式,请使用“<!DOCTYPE html>”。 +errNonSpaceInTrailer=在页面尾端出现非空白符号。 +errNonSpaceAfterFrameset=“frameset”后面有非空白字元。 +errNonSpaceInFrameset=“frameset”当中有非空白字元。 +errNonSpaceAfterBody=Body 后面有非空白字元。 +errNonSpaceInColgroupInFragment=剖析片段时在“colgroup”当中发现非空白字元。 +errNonSpaceInNoscriptInHead=“head”当中的“noscript”里面有非空白字元。 +errFooBetweenHeadAndBody=“head”与“body”当中有“%1$S”元素 +errStartTagWithoutDoctype=尚未定义 Doctype 就出现了起始标签。预期应有“<!DOCTYPE html>”。 +errNoSelectInTableScope=表格范围中没有“select”。 +errStartSelectWhereEndSelectExpected=在预期应有结束标签的地方出现了“select”的起始标签。 +errStartTagWithSelectOpen=未结束的“select”标签当中包含了“%1$S”起始标签。 +errBadStartTagInNoscriptInHead=“head”中“noscript”的起始标签“%1$S”错误。 +errImage=在“image”当中发现了起始标签。 +errFooSeenWhenFooOpen2=发现了“%1$S”的起始标签,但有个相同型别的元素已经开启了。 +errHeadingWhenHeadingOpen=标题不能为其他标题的子元素。 +errFramesetStart=发现了“frameset”起始标签。 +errNoCellToClose=没有单元格可以关闭。 +errStartTagInTable=在“table”当中发现了“%1$S”的起始标签。 +errFormWhenFormOpen=发现了“form”的起始标签,但已经有个“form”元素存在。不允许出现巢状表单,将忽略该标签。 +errTableSeenWhileTableOpen=发现了“table”的起始标签,但先前的“table”标签尚未结束。 +errStartTagInTableBody=在表格内容中发现了“%1$S”的起始标签。 +errEndTagSeenWithoutDoctype=还没发现 Doctype 就发现了结束标签。预期应有“<!DOCTYPE html>”。 +errEndTagAfterBody=在“body”标签结束后发现了一个结束标签。 +errEndTagSeenWithSelectOpen=发现了“%1$S”的结束标签,但“select”标签还仍然开启。 +errGarbageInColgroup=在“colgroup”片段当中发现了无效的内容。 +errEndTagBr=使用了“br”结束标签。 +errNoElementToCloseButEndTagSeen=在作用域中没有发现“%1$S”元素,但发现了“%1$S”的结束标签。 +errHtmlStartTagInForeignContext=HTML 起始标签“%1$S”位于外部命名空间文本当中。 +errNoTableRowToClose=没有可以结束的表格行。 +errNonSpaceInTable=表格当中有错置的非空格符号。 +errUnclosedChildrenInRuby=“ruby”当中有未关闭的子元素。 +errStartTagSeenWithoutRuby=发现了起始标签“%1$S”,但“ruby”元素尚未开启。 +errSelfClosing=在一个非虚无的 HTML 元素当中使用了自我结束语法(“/>”)。将忽略该斜线并将其视为起始标签。 +errNoCheckUnclosedElementsOnStack=堆叠中有未关闭的元素。 +errEndTagDidNotMatchCurrentOpenElement=结束标签“%1$S”并未符合目前已开启元素的名称(“%2$S”)。 +errEndTagViolatesNestingRules=结束标签“%1$S”违反嵌套规则。 +errEndWithUnclosedElements=看到了“%1$S”的结束标签,但还有元素未关闭。 +errListUnclosedStartTags=未闭合的元素。 diff --git a/l10n-zh-CN/dom/chrome/layout/layout_errors.properties b/l10n-zh-CN/dom/chrome/layout/layout_errors.properties new file mode 100755 index 0000000000..a14fc47c7e --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/dom/chrome/layout/layout_errors.properties @@ -0,0 +1,53 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +ImageMapRectBoundsError=<area shape="rect"> 标签的 "coords" 属性未遵循 "left,top,right,bottom" 格式。 +ImageMapCircleWrongNumberOfCoords=<area shape="circle"> 标签的 "coords" 属性未遵循 "center-x,center-y,radius" 格式。 +ImageMapCircleNegativeRadius=<area shape="circle"> 标签的 "coords" 属性不能为负的半径 +ImageMapPolyWrongNumberOfCoords=<area shape="poly"> 标签的 "coords" 属性未遵循 "x1,y1,x2,y2 …" 格式。 +ImageMapPolyOddNumberOfCoords=<area shape="poly"> 标签的 "coords" 属性缺少最后的 "y" 座标值 (正确格式为 "x1,y1,x2,y2 …")。 + +ScrollLinkedEffectFound3=此网站似乎使用 scroll-linked 定位效果。这可能无法与异步平移一起使用;参见 https://firefox-source-docs.mozilla.org/performance/scroll-linked_effects.html 详细了解,也可加入我们一起讨论相关的工具和功能! + +## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningContentTooLargeArea): +## %1$S is an integer value of the area of the frame +## %2$S is an integer value of the area of a limit based on the viewport size +CompositorAnimationWarningContentTooLargeArea=动画无法在合成器上执行,因为框的尺寸(%1$S)相对于视区(超过 %2$S)来说太大 +## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningContentTooLarge2): +## (%1$S, %2$S) is a pair of integer values of the frame size +## (%3$S, %4$S) is a pair of integer values of a limit based on the viewport size +## (%5$S, %6$S) is a pair of integer values of an absolute limit +CompositorAnimationWarningContentTooLarge2=动画无法在合成器上执行,因为框的尺寸(%1$S, %2$S)相对视区来说太大(超过 (%3$S, %4$S)),或者超过允许的最大值(%5$S, %6$S) +## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningTransformBackfaceVisibilityHidden): +## 'backface-visibility: hidden' is a CSS property, don't translate it. +CompositorAnimationWarningTransformBackfaceVisibilityHidden=‘backface-visibility: hidden’ 的变换动画(transform)在无法合成器上执行 +## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningTransformSVG, +## CompositorAnimationWarningTransformWithGeometricProperties, +## CompositorAnimationWarningTransformWithSyncGeometricAnimations, +## CompositorAnimationWarningTransformFrameInactive, +## CompositorAnimationWarningOpacityFrameInactive): +## 'transform' and 'opacity' mean CSS property names, don't translate it. +CompositorAnimationWarningTransformSVG=具有 SVG 变换(transform)的元素上的变换动画(transform)无法在合成器上执行 +CompositorAnimationWarningTransformWithGeometricProperties=当几何属性在相同元素上执行时,变换动画(transform)无法同时在合成器上运行 +CompositorAnimationWarningTransformWithSyncGeometricAnimations=由于应该与同时开始的几何属性的动画同步,变换动画(transform)无法在合成器上执行 +CompositorAnimationWarningTransformFrameInactive=框架未标记为激活变换动画(transform) ,动画无法在合成器上执行 +CompositorAnimationWarningTransformIsBlockedByImportantRules=由于变换(Transform)相关属性被 !important 规则覆盖,无法在合成器上运行变换动画 +CompositorAnimationWarningOpacityFrameInactive=框架未标记为激活透明动画 (opacity) ,动画无法在合成器上执行 +CompositorAnimationWarningHasRenderingObserver=元素有正在渲染的观察者(-moz-element 或 SVG 裁剪/遮罩),动画无法在合成器上执行。 +CompositorAnimationWarningHasCurrentColor=“background-color”动画无法与“current-color”关键帧一同在合成器上运行。 + +## LOCALIZATION NOTE: Do not translate zoom, calc(), "transform", "transform-origin: 0 0" +ZoomPropertyWarning=该页面使用非标准属性“zoom”。请考虑在相关属性值中使用 calc(),或将“transform”与“transform-origin: 0 0”一同使用。 + +## LOCALIZATION NOTE(PrincipalWritingModePropagationWarning): +## Do not translate <html>, <body>, CSS, "writing-mode", "direction", "text-orientation", :root, and "The Principal Writing Mode" because they are technical terms. +PrincipalWritingModePropagationWarning=呈现 <html> 元素时,<html> 元素的 CSS 属性“writing-mode”,“direction”和“text-orientation”所用的值取自 <body> 元素的计算值,而不是 <html> 元素本身的值。请考虑在 :root CSS 伪类上设置这些属性。更多信息请参阅“主要书写模式(The Principal Writing Mode)”:https://www.w3.org/TR/css-writing-modes-3/#principal-flow + +## LOCALIZATION NOTE(ScrollAnchoringDisabledInContainer): +## %1$S is an integer value with the total number of adjustments +## %2$S is a floating point value with the average distance adjusted +## %3$S is a floating point value with the total adjusted distance +ScrollAnchoringDisabledInContainer=由于过多连续的调整(%1$S)而总距离太小(平均 %2$S px,总计 %3$S px),已禁用滚动容器中的滚动锚定。 + +ForcedLayoutStart=已在页面完全加载前强制排版。若样式表尚未加载,则可能会导致无样式内容闪烁。 diff --git a/l10n-zh-CN/dom/chrome/layout/printing.properties b/l10n-zh-CN/dom/chrome/layout/printing.properties new file mode 100755 index 0000000000..c538b58e8c --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/dom/chrome/layout/printing.properties @@ -0,0 +1,56 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Page number formatting +## @page_number The current page number +#LOCALIZATION NOTE (pagenumber): Do not translate %ld in the following line. +# Place the word %ld where the page number and number of pages should be +# The first %ld will receive the the page number +pagenumber=%1$d + +# Page number formatting +## @page_number The current page number +## @page_total The total number of pages +#LOCALIZATION NOTE (pageofpages): Do not translate %ld in the following line. +# Place the word %ld where the page number and number of pages should be +# The first %ld will receive the the page number +# the second %ld will receive the total number of pages +pageofpages=第%1$d页 共%2$d页 + +PrintToFile=打印至文件 +print_error_dialog_title=打印出错 +printpreview_error_dialog_title=打印预览出错 + +# Printing error messages. +#LOCALIZATION NOTE: Some of these messages come in pairs, one +# for printing and one for print previewing. You can remove that +# distinction in your language by removing the entity with the _PP +# suffix; then the entity without a suffix will be used for both. +# You can also add that distinction to any of the messages that don't +# already have it by adding a new entity with a _PP suffix. +# +# For instance, if you delete PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY_PP, then +# the PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY message will be used for that error +# condition when print previewing as well as when printing. If you +# add PERR_FAILURE_PP, then PERR_FAILURE will only be used when +# printing, and PERR_FAILURE_PP will be used under the same conditions +# when print previewing. +# +PERR_FAILURE=打印时发生未知错误。 + +PERR_ABORT=打印任务已经中止或取消。 +PERR_NOT_AVAILABLE=目前一些打印功能不可用。 +PERR_NOT_IMPLEMENTED=某些打印功能尚未实现。 +PERR_OUT_OF_MEMORY=可用内存不足以打印。 +PERR_UNEXPECTED=打印时发生了意外的问题。 + +PERR_GFX_PRINTER_NO_PRINTER_AVAILABLE=无可用打印机。 +PERR_GFX_PRINTER_NO_PRINTER_AVAILABLE_PP=没有可用的打印机,无法显示打印预览。 +PERR_GFX_PRINTER_NAME_NOT_FOUND=找不到所选的打印机。 +PERR_GFX_PRINTER_COULD_NOT_OPEN_FILE=无法打开打印时所需的输出文件。 +PERR_GFX_PRINTER_STARTDOC=开始打印任务时失败。 +PERR_GFX_PRINTER_ENDDOC=完成打印任务时失败。 +PERR_GFX_PRINTER_STARTPAGE=开始打印新一页时失败。 +PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY=浏览器无法打印一份正在加载的文档。 +PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY_PP=文档还在加载中,无法预览打印效果。 diff --git a/l10n-zh-CN/dom/chrome/layout/xmlparser.properties b/l10n-zh-CN/dom/chrome/layout/xmlparser.properties new file mode 100755 index 0000000000..bef1199d6e --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/dom/chrome/layout/xmlparser.properties @@ -0,0 +1,48 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Map Expat error codes to error strings +1 = 内存不足 +2 = 语法错误 +3 = 找不到根元素 +4 = 格式不佳 +5 = 未结束的记号 +6 = 不完全的字符 +7 = 非配对的标签 +8 = 重复属性 +9 = 文档元素后存有无效内容 +10 = 非法参数实体引用 +11 = 未定义的实体 +12 = 循环的实体引用 +13 = 异步实体 +14 = 对无效字符数字的引用 +15 = 对二进制实体的引用 +16 = 在属性中引用外部实体 +17 = XML 或文本声明不在实体的开头 +18 = 未知编码方式 +19 = XML声明里面指定的编码方式不正确 +20 = 未结束的CDATA块 +21 = 处理外部实体引用时出错 +22 = 文档不独立 +23 = 意外的解析器状态 +24 = 实体已在参数实体中被定义 +27 = 前缀未绑定至命名空间 +28 = 不可取消 prefix 声明 +29 = 参数项中标记不完整 +30 = XML 声明格式不佳 +31 = 文本声明格式不佳 +32 = public id 中包含非法字符 +38 = 保留的前缀(xml)不能被取消声明或者关联到其他名字空间名称 +39 = 保留前缀 (xmlns) 不能被声明或取消声明 +40 = 前缀不能被关联至保留名字空间名称 + +# %1$S is replaced by the Expat error string, may be followed by Expected (see below) +# %2$S is replaced by URL +# %3$u is replaced by line number +# %4$u is replaced by column number +XMLParsingError = XML 解析错误:%1$S\n位置:%2$S\n行 %3$u,列 %4$u: + +# %S is replaced by a tag name. +# This gets appended to the error string if the error is mismatched tag. +Expected = 。预期:</%S>。 diff --git a/l10n-zh-CN/dom/chrome/layout/xul.properties b/l10n-zh-CN/dom/chrome/layout/xul.properties new file mode 100755 index 0000000000..eaafdf8b79 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/dom/chrome/layout/xul.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +PINotInProlog=<?%1$S?> 处理指令在 prolog 之外不再有效 (参见 bug 360119)。 diff --git a/l10n-zh-CN/dom/chrome/mathml/mathml.properties b/l10n-zh-CN/dom/chrome/mathml/mathml.properties new file mode 100755 index 0000000000..0f006265ef --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/dom/chrome/mathml/mathml.properties @@ -0,0 +1,15 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +InvalidChild=无效标记:<%1$S> 不被允许作为 <%2$S> 的子元素。 +ChildCountIncorrect=无效标签:<%1$S/> 标签的子标签数不正确。 +DuplicateMprescripts=无效标签:<mmultiscripts/> 中有超过一个的 <mprescripts/> 标签。 +# LOCALIZATION NOTE: The first child of <mmultiscript/> is the base, that is the element to which scripts are attached. +NoBase=无效的标记:预期恰好有一个基本元素在 <mmultiscripts/>。未发现。 +SubSupMismatch=无效标签:<mmultiscripts/> 中的 subscript/superscript 不配对。 + +# LOCALIZATION NOTE: When localizing the single quotes ('), follow the conventions in css.properties for your target locale. +AttributeParsingError=解析 <%3$S/> 的 '%2$S' 属性的值 '%1$S' 时发生错误,属性被忽略。 +AttributeParsingErrorNoTag=解析 '%2$S' 属性的值 '%1$S' 时发生错误,属性被忽略。 +LengthParsingError=将 MathML 属性值 '%1$S' 解析为长度时发生错误。属性被忽略。 diff --git a/l10n-zh-CN/dom/chrome/nsWebBrowserPersist.properties b/l10n-zh-CN/dom/chrome/nsWebBrowserPersist.properties new file mode 100755 index 0000000000..6d03fe0c5b --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/dom/chrome/nsWebBrowserPersist.properties @@ -0,0 +1,17 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +readError=无法保存 %S,因为无法读取源文件。\n\n请稍后再试,或者联系服务器管理员。 +writeError=无法保存 %S ,发生未知错误。\n\n请保存至其他位置。 +launchError=无法打开 %S ,发生未知错误。\n\n请尝试先保存至磁盘然后再打开文件。 +diskFull=无足够的磁盘空间以保存 %S。\n\n请尝试移除磁盘中不需要的文件并重试,或者保存到其他位置。 +readOnly=无法保存 %S,因为磁盘、文件夹或者文件写保护。\n\n请解除写保护后重试,或者尝试保存至其他位置。 +accessError=无法保存 %S,因为您无法修改该文件夹的内容。\n\n请修改文件夹属性并重试,或者保存至其他位置。 +SDAccessErrorCardReadOnly=因为 SD 卡正在使用中,无法下载文件。 +SDAccessErrorCardMissing=因为缺少 SD 卡,无法下载文件。 +helperAppNotFound=无法打开 %S,因为关联的助手应用程序不存在。请在您的首选项中修改相应关联。 +noMemory=无足够的内存以完成您请求的动作。\n\n请尝试退出一些应用程序并重试。 +title=正在下载 %S +fileAlreadyExistsError=无法保存 %S,因为同名的 '_files' 目录已存在。\n\n请保存至其他位置。 +fileNameTooLongError=无法保存 %S ,因为文件名过长。\n\n请使用较短文件名保存。 diff --git a/l10n-zh-CN/dom/chrome/security/caps.properties b/l10n-zh-CN/dom/chrome/security/caps.properties new file mode 100755 index 0000000000..81913c0073 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/dom/chrome/security/caps.properties @@ -0,0 +1,9 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +CheckLoadURIError = 安全错误:位于 %S 的内容不可以加载或者链接至 %S。 +CheckSameOriginError = 安全错误:位于 %S 的内容不可以加载来自 %S 的数据。 +ExternalDataError = 安全错误:%S 上的内容试图加载 %S,但当被用作图像时,可能无法加载外部数据。 + +CreateWrapperDenied = 为类 %S 创建包裹器时权限不足 +CreateWrapperDeniedForOrigin = <%2$S> 无足够权限创建类 %1$S 对象的包裹器。 diff --git a/l10n-zh-CN/dom/chrome/security/csp.properties b/l10n-zh-CN/dom/chrome/security/csp.properties new file mode 100755 index 0000000000..e41d7330b4 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/dom/chrome/security/csp.properties @@ -0,0 +1,125 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# CSP Warnings: +# LOCALIZATION NOTE (CSPViolation): +# %1$S is the reason why the resource has not been loaded. +CSPViolation = 页面设置阻止读取一项资源:%1$S +# LOCALIZATION NOTE (CSPViolationWithURI): +# %1$S is the directive that has been violated. +# %2$S is the URI of the resource which violated the directive. +CSPViolationWithURI = 页面设置阻止读取位于 %2$S 的一项资源("%1$S")。 +# LOCALIZATION NOTE (CSPROViolation): +# %1$S is the reason why the resource has not been loaded. +CSPROViolation = 发生一次 report-only CSP 策略违反 ("%1$S")。此行为已被允许,并且一份 CSP 报告已被发送。 +# LOCALIZATION NOTE (CSPROViolationWithURI): +# %1$S is the directive that has been violated. +# %2$S is the URI of the resource which violated the directive. +CSPROViolationWithURI = 该页面设置了观测在 %2$S ("%1$S") 的资源加载。一个 CSP 报告已开始发送。 +# LOCALIZATION NOTE (triedToSendReport): +# %1$S is the URI we attempted to send a report to. +triedToSendReport = 试图发送报告到无效的 URI:“%1$S” +tooManyReports = 已阻止在短时间内发送过多 CSP 报告。 +# LOCALIZATION NOTE (couldNotParseReportURI): +# %1$S is the report URI that could not be parsed +couldNotParseReportURI = 无法解析报告的 URI:%1$S +# LOCALIZATION NOTE (couldNotProcessUnknownDirective): +# %1$S is the unknown directive +couldNotProcessUnknownDirective = 不能处理未知的指令“%1$S” +# LOCALIZATION NOTE (ignoringUnknownOption): +# %1$S is the option that could not be understood +ignoringUnknownOption = 忽略了未知选项 %1$S +# LOCALIZATION NOTE (ignoringDuplicateSrc): +# %1$S defines the duplicate src +ignoringDuplicateSrc = 忽略重复的来源 %1$S +# LOCALIZATION NOTE (ignoringNonAsciiToken): +# %1$S defines the name of the directive +# %2$S is the token string containing non-ASCII characters. +ignoringNonAsciiToken = 忽略带有非 ASCII 标记“%2$S”的指令“%1$S” +# LOCALIZATION NOTE (ignoringSrcFromMetaCSP): +# %1$S defines the ignored src +ignoringSrcFromMetaCSP = 忽略源 '%1$S' (通过 meta 元素传递时不支持)。 +# LOCALIZATION NOTE (ignoringSrcWithinNonceOrHashDirective): +# %1$S is the ignored src (e.g. "unsafe-inline") +# %2$S is the directive (e.g. "script-src-elem") +ignoringSrcWithinNonceOrHashDirective = 忽略 %2$S 中的 “%1$S”:指定了 nonce-source 或 hash-source +# LOCALIZATION NOTE (ignoringScriptSrcForStrictDynamic): +# %1$S is the ignored src +# %1$S is the directive src (e.g. "script-src-elem") +# 'strict-dynamic' should not be localized +ignoringScriptSrcForStrictDynamic = 忽略 %2$S 中的“%1$S”:指定了“strict-dynamic” +# LOCALIZATION NOTE (ignoringStrictDynamic): +# %1$S is the ignored src +ignoringStrictDynamic = 忽略来源“%1$S”(仅 script-src 内可支持)。 +# LOCALIZATION NOTE (ignoringUnsafeEval): +# %1$S is the csp directive (e.g. script-src-elem) +# 'unsafe-eval' and 'wasm-unsafe-eval' should not be localized +ignoringUnsafeEval = 忽略“%1$S”中的“unsafe-eval”或“wasm-unsafe-eval”。 +# LOCALIZATION NOTE (strictDynamicButNoHashOrNonce): +# %1$S is the csp directive that contains 'strict-dynamic' +# 'strict-dynamic' should not be localized +strictDynamicButNoHashOrNonce = “%1$S”内的关键字 ‘strict-dynamic’ 没有有效的随机数或散列,可能阻止加载所有脚本 +# LOCALIZATION NOTE (reportURInotHttpsOrHttp2): +# %1$S is the ETLD of the report URI that is not HTTP or HTTPS +reportURInotHttpsOrHttp2 = 报告 URI (%1$S) 应该用 HTTP 或 HTTPS URI。 +# LOCALIZATION NOTE (reportURInotInReportOnlyHeader): +# %1$S is the ETLD of the page with the policy +reportURInotInReportOnlyHeader = 此网站 (%1$S) 有一个 Report-Only 策略却没有报告 URI。CSP 将不会阻挡并且无法报告此策略的违反情况。 +# LOCALIZATION NOTE (failedToParseUnrecognizedSource): +# %1$S is the CSP Source that could not be parsed +failedToParseUnrecognizedSource = 解析不可识别的资源 %1$S 失败 +# LOCALIZATION NOTE (upgradeInsecureRequest): +# %1$S is the URL of the upgraded request; %2$S is the upgraded scheme. +upgradeInsecureRequest = 升级不安全的请求“%1$S”至使用“%2$S” +# LOCALIZATION NOTE (ignoreSrcForDirective): +ignoreSrcForDirective = 根据 '%1$S' 指示忽略 src +# LOCALIZATION NOTE (hostNameMightBeKeyword): +# %1$S is the hostname in question and %2$S is the keyword +hostNameMightBeKeyword = %1$S 被识别为主机名而不是关键词。如果您想将其识别为关键词,应使用'%2$S'(用单引号括起来)。 +# LOCALIZATION NOTE (notSupportingDirective): +# directive is not supported (e.g. 'reflected-xss') +notSupportingDirective = 不支持指令“%1$S”。指令和值将被忽略。 +# LOCALIZATION NOTE (blockAllMixedContent): +# %1$S is the URL of the blocked resource load. +blockAllMixedContent = 拦截不安全的请求“%1$S”。 +# LOCALIZATION NOTE (ignoringDirectiveWithNoValues): +# %1$S is the name of a CSP directive that requires additional values +ignoringDirectiveWithNoValues = 忽略 ‘%1$S‘,因为它未包含任何参数。 +# LOCALIZATION NOTE (ignoringReportOnlyDirective): +# %1$S is the directive that is ignored in report-only mode. +ignoringReportOnlyDirective = 在提供有 report-only 策略 ‘%1$S’ 时忽略沙盒指令 +# LOCALIZATION NOTE (IgnoringSrcBecauseOfDirective): +# %1$S is the name of the src that is ignored. +# %2$S is the name of the directive that causes the src to be ignored. +IgnoringSrcBecauseOfDirective=因 ‘%2$S’ 指令忽略 ‘%1$S’ +# LOCALIZATION NOTE (IgnoringSourceWithinDirective): +# %1$S is the ignored src +# %2$S is the directive which supports src +IgnoringSourceWithinDirective = 忽略来源“%1$S”(“%2$S”中不支持)。 +# LOCALIZATION NOTE (IgnoringSourceWithinDirective): +# %1$S is the ignored src +obsoleteBlockAllMixedContent = 忽略“%1$S”,因升级混合内容显示而导致 block-all-mixed-content 失效。 + + +# CSP Errors: +# LOCALIZATION NOTE (couldntParseInvalidSource): +# %1$S is the source that could not be parsed +couldntParseInvalidSource = 无法解析无效的源 %1$S +# LOCALIZATION NOTE (couldntParseInvalidHost): +# %1$S is the host that's invalid +couldntParseInvalidHost = 不能解析无效的主机 %1$S +# LOCALIZATION NOTE (couldntParsePort): +# %1$S is the string source +couldntParsePort = 不能解析 %1$S 中的端口 +# LOCALIZATION NOTE (duplicateDirective): +# %1$S is the name of the duplicate directive +duplicateDirective = 检测到重复的指令 %1$S。除首个指令外所有其他的都将被忽略。 +# LOCALIZATION NOTE (couldntParseInvalidSandboxFlag): +# %1$S is the option that could not be understood +couldntParseInvalidSandboxFlag = 无法解析无效的沙盒标识“%1$S” + +# LOCALIZATION NOTE (CSPMessagePrefix): +# Do not translate "Content-Security-Policy", only handle spacing for the colon. +# %S is a console message that is being prefixed here. +CSPMessagePrefix = Content-Security-Policy:%S diff --git a/l10n-zh-CN/dom/chrome/security/security.properties b/l10n-zh-CN/dom/chrome/security/security.properties new file mode 100755 index 0000000000..3473b6e134 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/dom/chrome/security/security.properties @@ -0,0 +1,167 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Mixed Content Blocker +# LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the URI of the blocked mixed content resource +BlockMixedDisplayContent = 已阻止显示混合内容“%1$S” +BlockMixedActiveContent = 已阻止加载混合活动内容“%1$S” + +# CORS +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Access-Control-Allow-Origin", Access-Control-Allow-Credentials, Access-Control-Allow-Methods, Access-Control-Allow-Headers +CORSDisabled=已拦截跨源请求:同源策略禁止读取位于 %1$S 的远程资源。(原因:CORS 未启用)。 +CORSDidNotSucceed2=已拦截跨源请求:同源策略禁止读取位于 %1$S 的远程资源。(原因:CORS 请求未能成功)。状态码:%2$S。 +CORSOriginHeaderNotAdded=已拦截跨源请求:同源策略禁止读取位于 %1$S 的远程资源。(原因:无法添加 CORS ‘Origin' 头)。 +CORSExternalRedirectNotAllowed=已拦截跨源请求:同源策略禁止读取位于 %1$S 的远程资源。(原因:不允许 CORS 请求外部重定向)。 +CORSRequestNotHttp=已拦截跨源请求:同源策略禁止读取位于 %1$S 的远程资源。(原因:CORS 请求不是 http)。 +CORSMissingAllowOrigin2=已拦截跨源请求:同源策略禁止读取位于 %1$S 的远程资源。(原因:CORS 头缺少 'Access-Control-Allow-Origin')。状态码:%2$S。 +CORSMultipleAllowOriginNotAllowed=已拦截跨源请求:同源策略禁止读取位于 %1$S 的远程资源。(原因:不允许有多个 'Access-Control-Allow-Origin' CORS 头)。 +CORSAllowOriginNotMatchingOrigin=已拦截跨源请求:同源策略禁止读取位于 %1$S 的远程资源。(原因:CORS 头 'Access-Control-Allow-Origin' 不匹配 '%2$S')。 +CORSNotSupportingCredentials=已拦截跨源请求:同源策略禁止读取位于 ‘%1$S’ 的远程资源。(原因:凭据不支持,如果 CORS 头 ‘Access-Control-Allow-Origin’ 为 ‘*’)。 +CORSMethodNotFound=已拦截跨源请求:同源策略禁止读取位于 %1$S 的远程资源。(原因:找不到 CORS 头中的 'Access-Control-Allow-Methods')。 +CORSMissingAllowCredentials=已拦截跨源请求:同源策略禁止读取位于 %1$S 的远程资源。(原因:CORS 头中的 'Access-Control-Allow-Credentials' 预期为 'true')。 +CORSPreflightDidNotSucceed3=已拦截跨源请求:同源策略禁止读取位于 %1$S 的远程资源。(原因:CORS 预检响应未能成功)。状态码:%2$S。 +CORSInvalidAllowMethod=已拦截跨源请求:同源策略禁止读取位于 %1$S 的远程资源。(原因:CORS 头 'Access-Control-Allow-Methods' 中的令牌 '%2$S' 无效)。 +CORSInvalidAllowHeader=已拦截跨源请求:同源策略禁止读取位于 %1$S 的远程资源。(原因:CORS 头 'Access-Control-Allow-Headers' 中的令牌 '%2$S' 无效)。\u0020 +CORSMissingAllowHeaderFromPreflight2=已拦截跨源请求:同源策略禁止读取位于 %1$S 的远程资源。(原因:CORS 预检响应的 'Access-Control-Allow-Headers',不允许使用头 '%2$S')。 +CORSAllowHeaderFromPreflightDeprecation=跨源请求警告:同源策略即将禁止读取位于 %1$S 的远程资源。(原因:当“Access-Control-Allow-Headers”为“*”时,“Authorization”头并未被包含。若要包含“Authorization”头,则须在 CORS 头“Access-Control-Allow-Headers”中明确列出)。 + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Strict-Transport-Security", "HSTS", "max-age" or "includeSubDomains" +STSUnknownError=Strict-Transport-Security:处理网站指定的头时发生未知错误。 +STSCouldNotParseHeader=Strict-Transport-Security:网站指定了无法解析的头。 +STSNoMaxAge=Strict-Transport-Security:网站指定的头没有包含“max-age”指示。 +STSMultipleMaxAges=Strict-Transport-Security:网站指定的头包含多个“max-age”指示。 +STSInvalidMaxAge=Strict-Transport-Security:网站指定的头包含一个无效的“max-age”指示。 +STSMultipleIncludeSubdomains=Strict-Transport-Security:网站指定的头包含多个“includeSubDomains”指示。 +STSInvalidIncludeSubdomains=Strict-Transport-Security:网站指定的头包含一个无效的“includeSubDomains”指示。 +STSCouldNotSaveState=严格传输安全:将网站标示为严格传输安全主机时发生错误。 + +InsecurePasswordsPresentOnPage=不安全的(http://)页面中包含密码栏。这可能有安全风险,会导致用户账号密码被窃取。 +InsecureFormActionPasswordsPresent=有密码栏包含在不安全的(http://)表单发送数据中。这有安全风险,可能导致用户账号密码被窃取。 +InsecurePasswordsPresentOnIframe=有密码栏包含在不安全的(http://)iframe 中。这有安全风险,可能导致用户账号密码被窃取。 +# LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the URI of the insecure mixed content resource +LoadingMixedActiveContent2=安全页面上在加载混合的(不安全的)活动内容“%1$S” +LoadingMixedDisplayContent2=在安全的加密网页中加载混合(不安全的)显示内容“%1$S” +LoadingMixedDisplayObjectSubrequestDeprecation=不建议通过插件在安全页面加载(不安全的)混合内容“%1$S”,该行为即将被禁止。 +# LOCALIZATION NOTE: "%S" is the URI of the insecure mixed content download +MixedContentBlockedDownload = 已阻止下载不安全的内容“%S”。 + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "allow-scripts", "allow-same-origin", "sandbox" or "iframe" +BothAllowScriptsAndSameOriginPresent=iframe 的“sandbox”属性同时具有“allow-scripts”和“allow-same-origin”值会导致沙盒化的移除。 +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "allow-top-navigation-by-user-activation", "allow-top-navigation", "sandbox" or "iframe" +BothAllowTopNavigationAndUserActivationPresent=同时含有 allow-top-navigation 与 allow-top-navigation-by-user-activation sandbox 属性的 iframe,将允许导航(加载)内容到顶级的浏览上下文环境。 + +# Sub-Resource Integrity +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "script" or "integrity". "%1$S" is the invalid token found in the attribute. +MalformedIntegrityHash=script 元素中的 integrity 属性散列格式错误:“%1$S”。正确的格式为 “<散列算法>-<散列值>”。 +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity" +InvalidIntegrityLength=integrity 属性中的散列值长度错误。 +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity" +InvalidIntegrityBase64=无法解码 integrity 属性中的散列值。 +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity". "%1$S" is the type of hash algorithm in use (e.g. "sha256"). "%2$S" is the value we saw. +IntegrityMismatch2=integrity 属性中的 “%1$S” 散列值没有一个符合子资源的内容,计算出的散列值为“%2$S”。 +# LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the URI of the sub-resource that cannot be protected using SRI. +IneligibleResource=因为没有开启 CORS,也没有设置 same-origin,“%1$S”无法用作完整性检查。 +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity". "%1$S" is the invalid hash algorithm found in the attribute. +UnsupportedHashAlg=integrity 属性中有不支持的散列算法:“%1$S” +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity" +NoValidMetadata=integrity 未含任何有效的元数据。 + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "RC4". +WeakCipherSuiteWarning=此网站使用了已弃用且不再安全的 RC4 协议进行加密。 + +DeprecatedTLSVersion2=该网站使用了已弃用的 TLS 版本。请升级到 TLS 1.2 或 1.3。 + +#XCTO: nosniff +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "X-Content-Type-Options: nosniff". +MimeTypeMismatch2=来自“%1$S”的资源已被阻止,因为 MIME 类型(“%2$S”)不匹配(X-Content-Type-Options: nosniff)。 +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "X-Content-Type-Options" and also do not translate "nosniff". +XCTOHeaderValueMissing=X-Content-Type-Options 头警告:值是“%1$S”;是否本意为发送“nosniff”? +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "X-Content-Type-Options" and also do not translate "nosniff". +XTCOWithMIMEValueMissing=由于 MIME 类型未知、不正确或缺失,未呈现来自“%1$S”的资源(X-Content-Type-Options: nosniff)。 + +BlockScriptWithWrongMimeType2=已拦截来自“%1$S”的脚本,它使用了不允许的 MIME 类型(“%2$S”)。 +WarnScriptWithWrongMimeType=即使其 MIME 类型(“%2$S”)不是有效的 JavaScript MIME 类型,仍已加载来自“%1$S”的脚本。 +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "importScripts()" +BlockImportScriptsWithWrongMimeType=已拦截通过 importScripts() 加载的脚本“%1$S”,它使用了不允许的 MIME 类型(“%2$S”)。 +BlockWorkerWithWrongMimeType=已拦截加载自“%1$S”的 Worker,它使用了不允许的 MIME 类型(“%2$S”)。 +BlockModuleWithWrongMimeType=已拦截加载自“%1$S”的模块,它使用了不允许的 MIME 类型(“%2$S”)。 + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "data: URI". +BlockTopLevelDataURINavigation=不允许导航至顶层 data: URI(已阻止加载“%1$S”) +BlockRedirectToDataURI=不允许重定向至 data: URI(已阻止加载:“%1$S”) + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "file: URI". “%1$S” is the whole URI of the loaded file. “%2$S” is the MIME type e.g. "text/plain". +BlockFileScriptWithWrongMimeType=从文件加载脚本:由于 URI(“%1$S”)的 MIME 类型(“%2$S”)不是有效的 JavaScript MIME 类型,已将其拦截。 + +# LOCALIZATION NOTE: “%S” is the whole URI of the loaded file. +BlockExtensionScriptWithWrongExt=由于是不允许的扩展名,已阻止加载 URI 为“%S”的脚本。 + +RestrictBrowserEvalUsage=在父进程或系统上下文中不允许使用 eval() 和类似 eval 的用法(“%1$S”中禁止使用) + +# LOCALIZATION NOTE (MixedContentAutoUpgrade): +# %1$S is the URL of the upgraded request; %2$S is the upgraded scheme. +MixedContentAutoUpgrade=已将不安全的显示请求“%1$S”升级为“%2$S”。 +# LOCALIZATION NOTE (RunningClearSiteDataValue): +# %S is the URI of the resource whose data was cleaned up +RunningClearSiteDataValue=收到 Clear-Site-Data 报头,强制清除“%S”数据。 +UnknownClearSiteDataValue=收到 Clear-Site-Data 报头。值“%S”未知。 + +# Reporting API +ReportingHeaderInvalidJSON=报告头:收到无效的 JSON 值。 +ReportingHeaderInvalidNameItem=报告头:组名称无效。 +ReportingHeaderDuplicateGroup=报告头:忽略重复的组名称“%S”。 +ReportingHeaderInvalidItem=报告头:忽略无效项目“%S”。 +ReportingHeaderInvalidEndpoint=报告头:忽略项目“%S”的无效端点。 +# LOCALIZATION NOTE(ReportingHeaderInvalidURLEndpoint): %1$S is the invalid URL, %2$S is the group name +ReportingHeaderInvalidURLEndpoint=报告头:忽略项目“%2$S”的无效端点网址“%1$S”。 + +FeaturePolicyUnsupportedFeatureName=特性策略:跳过不支持的特性名称“%S”。 +# TODO: would be nice to add a link to the Feature-Policy MDN documentation here. See bug 1449501 +FeaturePolicyInvalidEmptyAllowValue= 特性策略:跳过功能“%S”的空白允许列表。 +# TODO: would be nice to add a link to the Feature-Policy MDN documentation here. See bug 1449501 +FeaturePolicyInvalidAllowValue=特性策略:跳过不支持的允许值“%S”。 + +# LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the limitation length (bytes) of referrer URI, "%2$S" is the origin of the referrer URI. +ReferrerLengthOverLimitation=HTTP Referrer 头:超过“%1$S”字节长度限制。将剥离 Referrer 头为 origin:“%2$S” +# LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the limitation length (bytes) of referrer URI, "%2$S" is the origin of the referrer URI. +ReferrerOriginLengthOverLimitation=HTTP Referrer 头:超过“%1$S”字节长度限制。将移除带有 origin “%2$S”的 Referrer。 + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "no-referrer-when-downgrade", "origin-when-cross-origin" and "unsafe-url". %S is the URI of the loading channel. +ReferrerPolicyDisallowRelaxingWarning=Referrer 策略:限制较宽松的策略,包括“no-referrer-when-downgrade”、“origin-when-cross-origin”和“unsafe-url”,不久后将被跨站请求忽略:%S +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the ignored referrer policy, %2$S is the URI of the loading channel. +ReferrerPolicyDisallowRelaxingMessage=Referrer 策略:针对跨站请求,忽略对其限制较宽松的 referrer 策略 - “%1$S”:%2$S + +# X-Frame-Options +# LOCALIZATION NOTE(XFrameOptionsInvalid): %1$S is the header value, %2$S is frame URI. Do not translate "X-Frame-Options". +XFrameOptionsInvalid = 加载“%2$S”时发现无效的 X-Frame-Options 头:“%1$S”指令无效。 +# LOCALIZATION NOTE(XFrameOptionsDeny): %1$S is the header value, %2$S is frame URI and %3$S is the parent document URI. Do not translate "X-Frame-Options". +XFrameOptionsDeny=由于“X-Frame-Options“指令设为“%1$S“,已拒绝在框架中加载“%2$S”。 + +# HTTPS-Only Mode +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the URL of the upgraded request; %2$S is the upgraded scheme. +HTTPSOnlyUpgradeRequest = 已将不安全的请求“%1$S”升级为“%2$S”。 +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the URL of request. +HTTPSOnlyNoUpgradeException = 由于受到豁免,并未升级不安全的请求“%1$S”。 +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the URL of the failed request; %2$S is an error-code. +HTTPSOnlyFailedRequest = 不安全的请求“%1$S”升级失败。(%2$S) +# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the failed request; +HTTPSOnlyFailedDowngradeAgain = 升级不安全的请求“%S”失败,再次降级为“http”。 +# LOCALIZATION NOTE: Hints or indicates a new transaction for a URL is likely coming soon. We use +# a speculative connection to start a TCP connection so that the resource is immediately ready +# when the transaction is actually submitted. HTTPS-Only and HTTPS-First will upgrade such +# speculative TCP connections from http to https. +# %1$S is the URL of the upgraded speculative TCP connection; %2$S is the upgraded scheme. +HTTPSOnlyUpgradeSpeculativeConnection = 已将不安全的推断式 TCP 连接“%1$S”升级至使用“%2$S”协议。 + +HTTPSFirstSchemeless = 已将地址栏中加载的,没有明确协议方案的网址升级为使用 HTTPS。 + +# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the blocked request; +IframeSandboxBlockedDownload = 由于所触发 iframe 设置了沙箱标识,已阻止“%S”进行下载。 + +# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the blocked request; +SandboxBlockedCustomProtocols = 已拦截从沙盒上下文导航至自定义协议网址“%S”的请求。 + +# Sanitizer API +# LOCALIZATION NOTE: Please do not localize "DocumentFragment". It's the name of an API. +SanitizerRcvdNoInput = 收到空或无输入,返回空的 DocumentFragment。 diff --git a/l10n-zh-CN/dom/chrome/svg/svg.properties b/l10n-zh-CN/dom/chrome/svg/svg.properties new file mode 100755 index 0000000000..514af5c117 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/dom/chrome/svg/svg.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +AttributeParseWarning=解析 %1$S 属性是遇到预期外的的值 %2$S。 diff --git a/l10n-zh-CN/dom/chrome/xslt/xslt.properties b/l10n-zh-CN/dom/chrome/xslt/xslt.properties new file mode 100755 index 0000000000..2d86d76c4f --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/dom/chrome/xslt/xslt.properties @@ -0,0 +1,39 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +1 = 分析 XSLT 样式表单失败。 +2 = 分析 XPath 表达式失败。 +3 = +4 = XSLT 转换失败。 +5 = XSLT/XPath 尝试调用位置函数。 +6 = XSLT 样式表单 (可能)存在递归。 +7 = 属性值在 XSLT 1.0 中非法。 +8 = XPath 表达式预期返回一个 NodeSet。 +9 = XSLT 转换因 <xsl:message> 终止。 +10 = 加载 XSLT 样式表单时发生网络错误: +11 = XSLT 样式表未指定 XML mimetype: +12 = 某个 XSLT 样式表单直接或间接导入或者包含了自身。 +13 = 某个XPath 函数调用参数个数错误。 +14 = 调用了一个未知的XPath扩展函数。 +15 = XPath 解析失败:缺少 ')' : +16 = XPath 解析失败:非法轴: +17 = XPath 解析失败:缺少 名称 或者 test 节点类型: +18 = XPath 解析失败:缺少']': +19 = XPath 解析失败:非法变量名: +20 = XPath 解析失败:不正确的表达式终止: +21 = XPath 解析失败:缺少操作符: +22 = XPath 解析失败:语义未结束: +23 = XPath 解析失败:多余的':': +24 = XPath 解析失败:多余的'!',‘非’应为 not(): +25 = XPath 解析失败:非法字符: +26 = XPath 解析失败:缺少二进制操作符: +27 = 因安全因素,中止了一个 XSLT 样式表单的加载。 +28 = 执行了无效表达式 +29 = 大括号未成对。 +30 = 使用无效的 QName 创建元素。 +31 = 变量绑定映射了同一模板内的变量绑定 +32 = 不允许调用 key 函数。 + +LoadingError = 加载样式表单出错: %S +TransformError = XSLT 转换出错: %S |