diff options
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r-- | l10n-zh-TW/dom/chrome/layout/HtmlForm.properties | 35 | ||||
-rw-r--r-- | l10n-zh-TW/dom/chrome/layout/MediaDocument.properties | 22 | ||||
-rw-r--r-- | l10n-zh-TW/dom/chrome/layout/css.properties | 52 | ||||
-rw-r--r-- | l10n-zh-TW/dom/chrome/layout/htmlparser.properties | 145 | ||||
-rw-r--r-- | l10n-zh-TW/dom/chrome/layout/layout_errors.properties | 53 | ||||
-rw-r--r-- | l10n-zh-TW/dom/chrome/layout/printing.properties | 57 | ||||
-rw-r--r-- | l10n-zh-TW/dom/chrome/layout/xmlparser.properties | 49 | ||||
-rw-r--r-- | l10n-zh-TW/dom/chrome/layout/xul.properties | 6 |
8 files changed, 419 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-zh-TW/dom/chrome/layout/HtmlForm.properties b/l10n-zh-TW/dom/chrome/layout/HtmlForm.properties new file mode 100644 index 0000000000..29bafbf60e --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/dom/chrome/layout/HtmlForm.properties @@ -0,0 +1,35 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +Reset=重設 +Submit=送出查詢 +Browse=瀏覽… +FileUpload=上傳檔案 +DirectoryUpload=選擇要上傳的資料夾 +DirectoryPickerOkButtonLabel=上傳 +ForgotPostWarning=表格含有 enctype=%S 但未使用 method=post。傳送時會使用 method=GET 且忽略 enctype 設定。 +ForgotFileEnctypeWarning=表格含有上傳檔案的輸入,但未使用 method=POST 與 enctype=multipart/form-data。檔案將不會被上傳。 +# LOCALIZATION NOTE (DefaultFormSubject): %S will be replaced with brandShortName +DefaultFormSubject=來自 %S 的表單 +CannotEncodeAllUnicode=有一張使用 %S 編碼送出的表單無法對所有的 Unicode 字元進行編碼,所以使用者所輸入的東西可能發生錯誤。若要避免這個問題,應該修改此網頁,將網頁本身改為 UTF-8 編碼格式,或是在表單元素上指定 accept-charset=utf-8,以確保能使用 UTF-8 編碼送出表單。 +AllSupportedTypes=所有支援的類型 +# LOCALIZATION NOTE (NoFileSelected): this string is shown on a +# <input type='file'> when there is no file selected yet. +NoFileSelected=未選擇檔案。 +# LOCALIZATION NOTE (NoFilesSelected): this string is shown on a +# <input type='file' multiple> when there is no file selected yet. +NoFilesSelected=未選擇檔案。 +# LOCALIZATION NOTE (NoDirSelected): this string is shown on a +# <input type='file' directory/webkitdirectory> when there is no directory +# selected yet. +NoDirSelected=未選擇目錄。 +# LOCALIZATION NOTE (XFilesSelected): this string is shown on a +# <input type='file' multiple> when there are more than one selected file. +# %S will be a number greater or equal to 2. +XFilesSelected=選擇了 %S 個檔案。 +ColorPicker=選擇一種色彩 +# LOCALIZATION NOTE (DefaultSummary): this string is shown on a <details> when +# it has no direct <summary> child. Google Chrome should already have this +# string translated. +DefaultSummary=詳細資訊 diff --git a/l10n-zh-TW/dom/chrome/layout/MediaDocument.properties b/l10n-zh-TW/dom/chrome/layout/MediaDocument.properties new file mode 100644 index 0000000000..221982c165 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/dom/chrome/layout/MediaDocument.properties @@ -0,0 +1,22 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithDimensions2AndFile): first %S is filename, second %S is type, third %S is width and fourth %S is height +#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithoutDimensions): first %S is filename, second %S is type +#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithDimensions2): first %S is type, second %S is width and third %S is height +#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithNeitherDimensionsNorFile): first %S is type +#LOCALIZATION NOTE (MediaTitleWithFile): first %S is filename, second %S is type +#LOCALIZATION NOTE (MediaTitleWithNoInfo): first %S is type +ImageTitleWithDimensions2AndFile=%S(%S 圖片,%Sx%S 像素) +ImageTitleWithoutDimensions=%S (%S 圖片) +ImageTitleWithDimensions2=(%S 圖片,%Sx%S 像素) +ImageTitleWithNeitherDimensionsNorFile=(%S 圖片) +MediaTitleWithFile=%S (%S 物件) +MediaTitleWithNoInfo=(%S 物件) + +InvalidImage=無法顯示錯誤的圖片「%S」。 +UnsupportedImage=由於需要使用不支援的功能,無法顯示「%S」圖片。 +ScaledImage=已縮放 (%S%%) + +TitleWithStatus=%S — %S diff --git a/l10n-zh-TW/dom/chrome/layout/css.properties b/l10n-zh-TW/dom/chrome/layout/css.properties new file mode 100644 index 0000000000..0fa78cebf4 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/dom/chrome/layout/css.properties @@ -0,0 +1,52 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +MimeNotCss=無法載入樣式表 %1$S,因為它的 MIME 型態「%2$S」不是「text/css」。 +MimeNotCssWarn=已載入樣式表 %1$S 為 CSS,但它的 MIME 型態「%2$S」不是「text/css」。 + +PEDeclDropped=中斷宣告。 +PEDeclSkipped=略過,從下個宣告開始繼續處理。 +PEUnknownProperty=發現未知屬性「%1$S」。 +PEPRSyntaxFieldEmptyInput=@property 語法描述子空白。 +PEPRSyntaxFieldExpectedPipe=@property 語法描述子「%S」包含了一組中間沒有 pipe 的元件。 +PEPRSyntaxFieldInvalidNameStart=@property 語法描述子「%S」包含名稱以無效字元開頭的一組元件。 +PEPRSyntaxFieldInvalidName=@property 語法描述子「%S」包含名稱無效的一組元件。 +PEPRSyntaxFieldUnclosedDataTypeName=@property 語法描述子「%S」包含未結束的資料類型名稱。 +PEPRSyntaxFieldUnexpectedEOF=@property 語法描述子「%S」不完整。 +PEPRSyntaxFieldUnknownDataTypeName=@property 語法描述子「%S」包含未知的資料類型名稱。 +PEValueParsingError=分析「%1$S」的值時發生錯誤。 +PEUnknownAtRule=分析 at-rule「%1$S」時找到無法辨識的規則或是錯誤。 +PEMQUnexpectedOperator=媒體清單中有未預期的運算子。 +PEMQUnexpectedToken=媒體清單中有未預期的 token「%1$S」。 +PEAtNSUnexpected=在 @namespace 中找到未預期的 token:「%1$S」。 +PEKeyframeBadName=@keyframes 規則名稱預期應為識別符。 +PEBadSelectorRSIgnored=由於有錯誤的選擇器所以略過規則組。 +PEBadSelectorKeyframeRuleIgnored=因為用了錯誤的選擇器,已忽略 Keyframe 規則。 +PESelectorGroupNoSelector=應該要有選擇器。 +PESelectorGroupExtraCombinator=令人混淆的組合。 +PEClassSelNotIdent=類別選擇器應該要有識別符卻出現了「%1$S」。 +PETypeSelNotType=預期應要有元素名稱或「*」,卻出現「%1$S」。 +PEUnknownNamespacePrefix=未知的 namespace 前置詞「%1$S」。 +PEAttributeNameExpected=預期應有屬性名稱識別符,卻出現「%1$S」。 +PEAttributeNameOrNamespaceExpected=應該要有 attribute 名稱或 namespace 卻出現了「%1$S」。 +PEAttSelNoBar=預期應有「|」卻出現「%1$S」。 +PEAttSelUnexpected=屬性選擇器中有未預期的 token:「%1$S」。 +PEAttSelBadValue=屬性選擇器的值應為識別符或字串,卻出現了「%1$S」。 +PEPseudoSelBadName=Pseudo-class 或 pseudo-element 應該要有識別符卻出現了「%1$S」。 +PEPseudoSelEndOrUserActionPC=在 pseudo-element 後預期應為選擇器的結尾或 user action pseudo-class,卻出現「%1$S」。 +PEPseudoSelUnknown=未知的 pseudo-class 或 pseudo-element「%1$S」 +PEPseudoClassArgNotIdent=Pseudo-class 的參數應為識別符或字串,卻出現了「%1$S」。 +PEColorNotColor=預期應有色彩,卻出現「%1$S」。 +PEParseDeclarationDeclExpected=預期要有宣告,但找到「%1$S」。 +PEUnknownFontDesc=不明描述「%1$S」,位於 @font-face 。 +PEMQExpectedFeatureName=預期應有媒體功能名稱,卻出現「%1$S」。 +PEMQNoMinMaxWithoutValue=以 max- 或 min- 開頭的媒體功能必須要有值。 +PEMQExpectedFeatureValue=找到無效的媒體功能名稱。 +PEExpectedNoneOrURL=預期應為「none」或網址,卻出現「%1$S」。 +PEExpectedNoneOrURLOrFilterFunction=預期應為「none」、網址或濾鏡函式,卻出現「%1$S」。 +PEDisallowedImportRule=@import 規則在建構的樣式表中尚未生效。 +PENeverMatchingHostSelector=「%S」當中的 :host 選擇器會有作用,不會符合任何項目。也許您要用的是 :host()? + +TooLargeDashedRadius=「dashed」樣式的邊框半徑太大(限制為 100000px),以 solid 描繪。 +TooLargeDottedRadius=「dotted」樣式的邊框半徑太大(限制為 100000px),以 solid 描繪。 diff --git a/l10n-zh-TW/dom/chrome/layout/htmlparser.properties b/l10n-zh-TW/dom/chrome/layout/htmlparser.properties new file mode 100644 index 0000000000..5ec1680012 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/dom/chrome/layout/htmlparser.properties @@ -0,0 +1,145 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Encoding warnings and errors +EncNoDeclarationFrame=未宣告框架文件的字元編碼。若您直接檢視該框架中的文件看起來可能會不大一樣。 +EncXmlDecl=這份 HTML 文件的字元編碼使用了 XML 的語法進行宣告,這個行為不符合標準,且直接在 <head> 區塊一開始使用 <meta> 標籤進行宣告更有效。 +EncMetaTooLate=用來宣告字元編碼的 <meta> 標籤太晚才出現,改以根據內容猜測編碼方式。需將 <meta> 標籤移動至 <head> 區塊的一開始才可正確使用該編碼。 +EncMetaTooLateFrame=用來宣告字元編碼的 <meta> 標籤太晚才出現,改以使用父文件的編碼。需將 <meta> 標籤移動至 <head> 區塊的一開始才可正確使用該編碼。 +EncMetaAfterHeadInKilobyte=用來宣告字元編碼的 <meta> 標籤應移動至 <head> 區塊的一開始才可正確使用該編碼。 +EncNoDecl=並未宣告文件的字元編碼,改以根據內容猜測編碼方式。應透過 HTTP 標頭中的 Content-Type、使用 <meta> 標籤,或使用位元組順序符號(BOM)來宣告字元編碼。 +EncNoDeclPlain=並未宣告文件的字元編碼,改以根據內容猜測編碼方式。應透過 HTTP 標頭中的 Content-Type,或使用位元組順序符號(BOM)來宣告字元編碼。 +EncMetaUnsupported=在 HTML 文件當中的 meta 標籤宣告了一個不受支援的字元編碼。已忽略該宣告。 +EncProtocolUnsupported=在傳輸通訊協定當中宣告了一個不受支援的字元編碼。已忽略該宣告。 +EncMetaUtf16=網頁的 meta 標籤宣告使用 UTF-16 作為字元編碼格式。已將此解釋為宣告使用 UTF-8 編碼。 +EncMetaUserDefined=網頁的 meta 標籤宣告使用 x-user-defined 作為字元編碼格式。為了保持與刻意編碼錯誤的傳統字體相容性,將會解譯為宣告使用 windown-1252 編碼。此網站應該轉移為使用 Unicode。 + +EncMetaReplacement=用來宣告字元編碼的 meta 標籤內容造成跨網站指令碼風險,已改用替代編碼。 +EncProtocolReplacement=在傳輸通訊協定層級宣告了一種有跨網站指令碼風險的字元編碼,已改用替代編碼。 +EncDetectorReload=並未宣告文件的字元編碼,僅可於完整接收文件後根據內容猜測編碼方式,此行為造成文件必須被重新載入。應透過 HTTP 標頭中的 Content-Type、<meta> 標籤,或使用位元組順序符號(BOM)來宣告字元編碼。 +EncDetectorReloadPlain=並未宣告文件的字元編碼,僅可於完整接收文件後根據內容猜測編碼方式,此行為造成文件必須被重新載入。應透過 HTTP 標頭中的 Content-Type 或使用位元組順序符號(BOM)來宣告字元編碼。 +EncError=根據宣告的字元編碼,位元組串流發生錯誤。宣告的字元編碼可能不正確。 +EncErrorFrame=根據從父文件繼承的字元編碼,位元組串流發生錯誤。必須透過 Content-Type HTTP 標頭、<meta> 標籤、或使用位元組順序符號(BOM)來宣告字元編碼。 +EncErrorFramePlain=根據從父文件繼承的字元編碼,位元組串流發生錯誤。必須透過 Content-Type HTTP 標頭、或使用位元組順序符號(BOM)來宣告字元編碼。 +EncSpeculationFailMeta=由於在進行宣告字元編碼的 <meta> 標籤出現前出現了非 ASCII 字元,已重新剖析文件的開頭。<meta> 標籤應為 <head> 標籤的第一個子元素,且在其之前不應有非 ASCII 字元文字出現。 +EncSpeculationFailXml=由於在文件中出現非 ASCII 字元,卻找不到用來宣告字元編碼的 <meta> 標籤,需退回採用 XML 的宣告語法,並重新剖析文件的開頭。應在 <head> 標籤的第一個子元素加入用來宣告字元編碼的 <meta> 標籤,而不使用 XML 宣告語法。 +# The audience of the following message isn't the author of the document but other people debugging browser behavior. +EncSpeculationFail2022=由於 ISO-2022-JP 與 ASCII 編碼不相容,已重新剖析文件的開頭。 + +# The bulk of the messages below are derived from +# https://hg.mozilla.org/projects/htmlparser/file/1f633cef7de7/src/nu/validator/htmlparser/impl/ErrorReportingTokenizer.java +# which is available under the MIT license. + +# Tokenizer errors +errGarbageAfterLtSlash=「</」之後有無效內容。 +errLtSlashGt=發現「</>」。可能造成的原因: 未跳脫的「<」(應該要跳脫成「<」) 或是打錯了的結尾標籤。 +errCharRefLacksSemicolon=字符引用未由分號結束。 +errNoDigitsInNCR=字符引用當中沒有數字。 +errGtInSystemId=系統識別符當中出現了「>」。 +errGtInPublicId=公用識別符當中出現了「>」。 +errNamelessDoctype=缺少名稱的 Doctype。 +errConsecutiveHyphens=連續的連字號沒有結束註解。「--」不被允許在註解當中出現,但「- -」可以。 +errPrematureEndOfComment=文件為正常結束。請使用「-->」正確地結束註解。 +errBogusComment=不正確的註解語法。 +errUnquotedAttributeLt=在一個沒有被引號包起來的屬性值當中出現了「<」。可能造成的原因: 前面缺了一個「>」。 +errUnquotedAttributeGrave=在一個沒有被引號包起來的屬性值當中發現「`」。可能造成的原因: 使用了不正確的符號作為引號。 +errUnquotedAttributeQuote=在一個沒有被引號包起來的屬性值當中出現了引號。可能造成的原因: 屬性值被放在一起,或是在當中放了 URL 查詢字串。 +errUnquotedAttributeEquals=在一個沒有被引號包起來的屬性值當中出現了「=」。可能造成的原因: 屬性值被放在一起,或是在當中放了 URL 查詢字串。 +errSlashNotFollowedByGt=斜線後面沒有「>」。 +errNoSpaceBetweenAttributes=屬性之間沒有空格隔開。 +errUnquotedAttributeStartLt=在一個沒有被引號包起來的屬性值當中發現「<」作為開頭。可能造成的原因: 前面缺少「>」。 +errUnquotedAttributeStartGrave=在一個沒有被引號包起來的屬性值當中發現「`」作為開頭。可能造成的原因: 使用了錯誤的符號作為引號。 +errUnquotedAttributeStartEquals=在一個沒有被引號包起來的屬性值的開頭發現「=」。可能造成的原因: 多餘的等號。 +errAttributeValueMissing=缺少屬性值。 +errBadCharBeforeAttributeNameLt=在預期應該要有屬性名稱的地方看到了「<」。可能造成的原因: 前面少了「>」。 +errEqualsSignBeforeAttributeName=在預期應該要有屬性名稱的地方看到了「=」。可能造成的原因: 缺少屬性名稱。 +errBadCharAfterLt=在「<」後面出現了不正確的符號。可能造成的原因: 未跳脫的「<」。請試著把它跳脫為「<」。 +errLtGt=發現了「<>」。可能造成的原因: 未跳脫的「<」(應該要跳脫為「<」)或是把起始標籤打錯了。 +errProcessingInstruction=發現了「?」。可能造成的原因: 嘗試在 HTML 當中使用 XML 處理指令。(HTML 當中並不支援 XML 處理指令) +errUnescapedAmpersandInterpretedAsCharacterReference=在「&」後面的字串已被解譯為字符引用。(也許應該把「&」跳脫為「&」。) +errNotSemicolonTerminated=字符引用並未由分號結束。(也許應該把「&」跳脫為「&」。) +errNoNamedCharacterMatch=「&」並未開始一個字符引用。(也許「&」應該要被跳脫為「&」。) +errQuoteBeforeAttributeName=在預期應該要有屬性名稱的地方發現了引號。可能造成的原因: 前面缺少了「=」。 +errLtInAttributeName=在屬性名稱當中有「<」。可能造成的原因: 前面缺少了「>」。 +errQuoteInAttributeName=屬性名稱當中發現了引號。可能造成的原因: 前面也有個引號消失了。 +errExpectedPublicId=預期要有一個公用識別符,但 Doctype 已經結束了。 +errBogusDoctype=不正確的 Doctype。 +maybeErrAttributesOnEndTag=結束標籤擁有屬性。 +maybeErrSlashInEndTag=在結束標籤的結尾發現了多餘的「/」。 +errNcrNonCharacter=引用了非字元的字符。 +errNcrSurrogate=引用了代理範圍的字符。 +errNcrControlChar=引用了控制符號。 +errNcrCr=數值字符引用了 <CR> 符號。 +errNcrInC1Range=數值字符引用了 C1 控制範圍當中的符號。 +errEofInPublicId=公用識別符當中出現了檔案結束符號。 +errEofInComment=註解當中出現了檔案結束符號。 +errEofInDoctype=Doctype 當中出現了檔案結束符號。 +errEofInAttributeValue=在屬性值內遇到檔案結束符號。忽略該標籤。 +errEofInAttributeName=在屬性名稱當中出現了檔案結束符號。忽略該標籤。 +errEofWithoutGt=發現檔案結束符號,但先前沒有標籤以「>」結束。忽略該標籤。 +errEofInTagName=在尋找標籤名稱時發現檔案結束符號。忽略該標籤。 +errEofInEndTag=結束標籤當中有檔案結束符號。忽略該標籤。 +errEofAfterLt=在「<」後面發現檔案結束符號。 +errNcrOutOfRange=超過允許的 Unicode 範圍的字符引用。 +errNcrUnassigned=字符引用了一個被永久保留的未指派代碼點。 +errDuplicateAttribute=屬性重複。 +errEofInSystemId=在系統識別符當中發現檔案結束符號。 +errExpectedSystemId=預期應有一個系統識別符,但 Doctype 已經結束了。 +errMissingSpaceBeforeDoctypeName=在 Doctype 名稱前面少了一個空白。 +errNestedComment=在註解中發現「<!--」。可能的原因: 巢狀註解(不允許)。 +errNcrZero=引用了空字符。 +errNoSpaceBetweenDoctypeSystemKeywordAndQuote=在 Doctype 當中的「SYSTEM」關鍵字與引號中間沒有空格。 +errNoSpaceBetweenPublicAndSystemIds=在 Doctype 當中的公用與系統識別符中間沒有空格。 +errNoSpaceBetweenDoctypePublicKeywordAndQuote=在 Doctype 的「PUBLIC」關鍵字與引號中間沒有空格。 + +# Tree builder errors +errDeepTree=文件樹太深了,將壓扁到 513 個元素深。 +errStrayStartTag2=多餘的起始標籤「%1$S」。 +errStrayEndTag=多餘的結束標籤「%1$S」。 +errUnclosedElements=發現了結束標籤「%1$S」,但那是開放元素。 +errUnclosedElementsImplied=暗示了結束標籤「%1$S」,但那裡有開放元素。 +errUnclosedElementsCell=有一個儲存格隱含了要結束,但那裏有開放元素。 +errStrayDoctype=多餘的 Doctype。 +errAlmostStandardsDoctype=幾乎是標準模式的 Doctype。預期要有「<!DOCTYPE html>」。 +errQuirkyDoctype=詭異的 Doctype 。原本預期應為「<!DOCTYPE html>」。 +errAlmostStandardsDoctypeVerbose=此頁面使用接近標準模式,版面配置可能會受到影響。若要使用完全符合標準模式,請使用「<!DOCTYPE html>」。 +errQuirkyDoctypeVerbose=此頁面使用 Quirks 模式,版面配置可能會受到影響。若要使用完全符合標準模式,請使用「<!DOCTYPE html>」。 +errNonSpaceInTrailer=在頁面尾端出現非空白符號。 +errNonSpaceAfterFrameset=「frameset」後面有非空白字元。 +errNonSpaceInFrameset=「frameset」當中有非空白字元。 +errNonSpaceAfterBody=Body 後面有非空白字元。 +errNonSpaceInColgroupInFragment=剖析片段時在「colgroup」當中發現非空白字元。 +errNonSpaceInNoscriptInHead=「head」當中的「noscript」裡面有非空白字元。 +errFooBetweenHeadAndBody=「head」與「body」當中有「%1$S」元素 +errStartTagWithoutDoctype=尚未定義 Doctype 就出現了起始標籤。預期應有「<!DOCTYPE html>」。 +errNoSelectInTableScope=表格的 scope 中沒有「select」。 +errStartSelectWhereEndSelectExpected=在預期應有結束標籤的地方出現了「select」的起始標籤。 +errStartTagWithSelectOpen=未結束的「select」標籤當中包含了「%1$S」起始標籤。 +errBadStartTagInNoscriptInHead=「head」當中的「noscript」的開始標籤「%1$S」不正確。 +errImage=在「image」當中發現了起始標籤。 +errFooSeenWhenFooOpen2=發現了「%1$S」的起始標籤,但有個相同型別的元素已經開啟了。 +errHeadingWhenHeadingOpen=標題不能為其他標題的子元素。 +errFramesetStart=發現了「frameset」起始標籤。 +errNoCellToClose=沒有儲存格可以關閉。 +errStartTagInTable=在「table」當中發現了「%1$S」的起始標籤。 +errFormWhenFormOpen=發現了「form」的起始標籤,但已經有個「form」元素存在。不允許出現巢狀表單,將忽略該標籤。 +errTableSeenWhileTableOpen=發現了「table」的起始標籤,但先前的「table」標籤尚未結束。 +errStartTagInTableBody=在表格內容中發現了「%1$S」的起始標籤。 +errEndTagSeenWithoutDoctype=還沒發現 Doctype 就發現了結束標籤。預期應有「<!DOCTYPE html>」。 +errEndTagAfterBody=在「body」標籤結束後發現了一個結束標籤。 +errEndTagSeenWithSelectOpen=發現了「%1$S」的結束標籤,但「select」標籤還仍然開啟。 +errGarbageInColgroup=在「colgroup」片段當中發現了無效的內容。 +errEndTagBr=使用了「br」結束標籤。 +errNoElementToCloseButEndTagSeen=在 scope 中沒有發現「%1$S」元素,但發現了「%1$S」的結束標籤。 +errHtmlStartTagInForeignContext=HTML 起始標籤「%1$S」位於外部命名空間文本當中。 +errNoTableRowToClose=沒有可以結束的表格行。 +errNonSpaceInTable=表格當中有錯置的非空格符號。 +errUnclosedChildrenInRuby=「ruby」當中有未關閉的子元素。 +errStartTagSeenWithoutRuby=發現了起始標籤「%1$S」,但「ruby」元素尚未開啟。 +errSelfClosing=在一個非虛無的 HTML 元素當中使用了自我結束語法(「/>」)。將忽略該斜線並將其視為起始標籤。 +errNoCheckUnclosedElementsOnStack=堆疊中有未關閉的元素。 +errEndTagDidNotMatchCurrentOpenElement=結束標籤「%1$S」並未符合目前已開啟元素的名稱(「%2$S」)。 +errEndTagViolatesNestingRules=結束標籤「%1$S」違反巢狀規則。 +errEndWithUnclosedElements=發現「%1$S」的結束標籤,但還有未關閉的元素。 +errListUnclosedStartTags=元素未結束。 diff --git a/l10n-zh-TW/dom/chrome/layout/layout_errors.properties b/l10n-zh-TW/dom/chrome/layout/layout_errors.properties new file mode 100644 index 0000000000..f7880aaf4d --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/dom/chrome/layout/layout_errors.properties @@ -0,0 +1,53 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +ImageMapRectBoundsError=<area shape="rect">的"coords" 屬性不是 "left,top,right,bottom" 格式。 +ImageMapCircleWrongNumberOfCoords=<area shape="circle"> 標籤中的 "coords" 屬性並不是 "center-x,center-y,radius" 的格式。 +ImageMapCircleNegativeRadius=<area shape="circle"> 標籤中的 "coords" 屬性不能有負的半徑。 +ImageMapPolyWrongNumberOfCoords=<area shape="poly"> 標籤中的 "coords" 屬性並不是 "x1,y1,x2,y2,…" 的格式。 +ImageMapPolyOddNumberOfCoords=<area shape="poly"> 標籤中的 "coords" 屬性少了最後的 y 座標 (正確格式是 "x1,y1,x2,y2,…")。 + +ScrollLinkedEffectFound3=此網站使用與滾動列連結的定位效果,可能無法與同步平移效果一同使用,請參考 https://firefox-source-docs.mozilla.org/performance/scroll-linked_effects.html 當中的詳細資訊,並與我們一起討論相關的工具與功能! + +## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningContentTooLargeArea): +## %1$S is an integer value of the area of the frame +## %2$S is an integer value of the area of a limit based on the viewport size +CompositorAnimationWarningContentTooLargeArea=無法在合成器上執行動畫,因為畫框區域(%1$S)比起 viewport(%2$S)來說太大了 +## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningContentTooLarge2): +## (%1$S, %2$S) is a pair of integer values of the frame size +## (%3$S, %4$S) is a pair of integer values of a limit based on the viewport size +## (%5$S, %6$S) is a pair of integer values of an absolute limit +CompositorAnimationWarningContentTooLarge2=因為畫框大小(%1$S, %2$S)比起 viewport 來說太大(超過(%3$S, %4$S)),或超過最大允許大小(%5$S, %6$S),無法在合成器上執行動畫。 +## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningTransformBackfaceVisibilityHidden): +## 'backface-visibility: hidden' is a CSS property, don't translate it. +CompositorAnimationWarningTransformBackfaceVisibilityHidden=「backface-visibility: hidden」變形動畫無法在合成器上執行 +## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningTransformSVG, +## CompositorAnimationWarningTransformWithGeometricProperties, +## CompositorAnimationWarningTransformWithSyncGeometricAnimations, +## CompositorAnimationWarningTransformFrameInactive, +## CompositorAnimationWarningOpacityFrameInactive): +## 'transform' and 'opacity' mean CSS property names, don't translate it. +CompositorAnimationWarningTransformSVG=元素以 SVG 變形的動畫無法在合成器上執行 +CompositorAnimationWarningTransformWithGeometricProperties=當幾何屬性在相同元素中同時執行時,「transform」動畫無法在合成器上執行 +CompositorAnimationWarningTransformWithSyncGeometricAnimations=因為應該與同時開始的幾何屬性動畫同步,無法在合成器上執行「transform」動畫 +CompositorAnimationWarningTransformFrameInactive=畫框並未標示為進行「transform」動畫,無法在合成器上執行 +CompositorAnimationWarningTransformIsBlockedByImportantRules=由於相關變形屬性被 !important 規則蓋過,無法於合成器上執行變形動畫。 +CompositorAnimationWarningOpacityFrameInactive=畫框並未標示為進行「opacity」動畫,無法在合成器上執行 +CompositorAnimationWarningHasRenderingObserver=因為元素有正在描繪中的 observer,動畫無法在合成器上執行(-moz-element 或 SVG 剪裁/遮罩) +CompositorAnimationWarningHasCurrentColor=「background-color」動畫無法與「current-color」關鍵影格一起在合成器上運作。 + +## LOCALIZATION NOTE: Do not translate zoom, calc(), "transform", "transform-origin: 0 0" +ZoomPropertyWarning=此頁面使用了不標準的屬性「zoom」,請考慮在相關屬性中改用 calc(),或改用「transform」以及「transform-origin: 0 0」。 + +## LOCALIZATION NOTE(PrincipalWritingModePropagationWarning): +## Do not translate <html>, <body>, CSS, "writing-mode", "direction", "text-orientation", :root, and "The Principal Writing Mode" because they are technical terms. +PrincipalWritingModePropagationWarning=呈現 <html> 元素時,<html> 元素所使用的「writing-mode」、「direction」及「text-orientation」都從 <body> 元素的對應值取得,而不使用 <html> 自己的值。請考慮將這些屬性設定在 :root 這個 CSS 偽類別(pseudo-class)。若需更多資訊,請參考 https://www.w3.org/TR/css-writing-modes-3/#principal-flow 當中的「The Principal Writing Mode」一節。 + +## LOCALIZATION NOTE(ScrollAnchoringDisabledInContainer): +## %1$S is an integer value with the total number of adjustments +## %2$S is a floating point value with the average distance adjusted +## %3$S is a floating point value with the total adjusted distance +ScrollAnchoringDisabledInContainer=由於有太多連續的調整(%1$S)總距離又太小(平均 %2$S px,總計 %3$S px),已停用捲動容器中的捲動錨點。 + +ForcedLayoutStart=在頁面完整載入前強制進行排版。若尚未載入樣式表,可能會造成不含樣式的內容在頁面中短暫出現。 diff --git a/l10n-zh-TW/dom/chrome/layout/printing.properties b/l10n-zh-TW/dom/chrome/layout/printing.properties new file mode 100644 index 0000000000..a39f971874 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/dom/chrome/layout/printing.properties @@ -0,0 +1,57 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Page number formatting +## @page_number The current page number +#LOCALIZATION NOTE (pageofpages): Do not translate %ld in the following line. +# Place the word %ld where the page number and number of pages should be +# The first %ld will receive the the page number +pagenumber=第 %1$d 頁 + +# Page number formatting +## @page_number The current page number +## @page_total The total number of pages +#LOCALIZATION NOTE (pageofpages): Do not translate %ld in the following line. +# Place the word %ld where the page number and number of pages should be +# The first %ld will receive the the page number +# the second %ld will receive the total number of pages +pageofpages=第 %1$d 頁,共 %2$d 頁 + +PrintToFile=列印至檔案 +print_error_dialog_title=印表機錯誤 +printpreview_error_dialog_title=預覽列印錯誤 + +# Printing error messages. +#LOCALIZATION NOTE: Some of these messages come in pairs, one +# for printing and one for print previewing. You can remove that +# distinction in your language by removing the entity with the _PP +# suffix; then the entity without a suffix will be used for both. +# You can also add that distinction to any of the messages that don't +# already have it by adding a new entity with a _PP suffix. +# +# For instance, if you delete PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY_PP, then +# the PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY message will be used for that error +# condition when print previewing as well as when printing. If you +# add PERR_FAILURE_PP, then PERR_FAILURE will only be used when +# printing, and PERR_FAILURE_PP will be used under the same conditions +# when print previewing. +# +PERR_FAILURE=列印時發生錯誤。 + +PERR_ABORT=列印工作被取消或中斷。 +PERR_NOT_AVAILABLE=目前無法使用某些列印功能。 +PERR_NOT_IMPLEMENTED=有些列印功能尚未完成。 +PERR_OUT_OF_MEMORY=記憶體不足,無法列印。 +PERR_UNEXPECTED=列印時發生未預期的問題。 + +PERR_GFX_PRINTER_NO_PRINTER_AVAILABLE=未安裝印表機。 +PERR_GFX_PRINTER_NO_PRINTER_AVAILABLE_PP=無可用的印表機,無法顯示列印預覽。 +PERR_GFX_PRINTER_NAME_NOT_FOUND=找不到所選的印表機。 +PERR_GFX_PRINTER_COULD_NOT_OPEN_FILE=無法開啟輸出檔以列印至檔案。 +PERR_GFX_PRINTER_STARTDOC=開始列印工作時遇到問題。 +PERR_GFX_PRINTER_ENDDOC=完成列印工作時遇到問題。 +PERR_GFX_PRINTER_STARTPAGE=列印新頁面時遇到問題。 +PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY=文件還在載入中,無法列印。 +PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY_PP=文件還在載入中,無法預覽列印。 + diff --git a/l10n-zh-TW/dom/chrome/layout/xmlparser.properties b/l10n-zh-TW/dom/chrome/layout/xmlparser.properties new file mode 100644 index 0000000000..d575aea92a --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/dom/chrome/layout/xmlparser.properties @@ -0,0 +1,49 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Map Expat error codes to error strings +1 = 記憶體不足 +2 = 語法錯誤 +3 = 找不到元素 +4 = 不符合語法 +5 = 未結束的 token +6 = 只有部份字元 +7 = 不符合的標籤 +8 = 重複的屬性 +9 = 文件元素後有垃圾 +10 = 錯誤的 Entity 參考參數 +11 = 未定義的 Entity +12 = 遞迴的 Entity 參考 +13 = 非同步 Entity +14 = 參考至不正確的字元號碼 +15 = 參考至二進位的 Entity +16 = 屬性參考外部 Entity +17 = xml 或文字宣告不在 Entity 的開頭 +18 = 未知的字元集 +19 = XML 指定的字元集不正確 +20 = 未結束的 CDATA +21 = 處理外部 Entity 參考時發生錯誤 +22 = 非獨立文件 +23 = 未預期的 Parser 狀態 +24 = Entity 宣告於參數實體 +27 = 前置詞 (Prefix) 未繫結至 namespace +28 = 必須為未定義的前置詞 (Prefix) +29 = 參數實體有不完整的標記 +30 = XML 宣告不符語法 +31 = 文字宣告不符語法 +32 = 公開 ID 有不合法的字元 +38 = 保留的前置詞 (Prefix) (xml) 必須為未定義或繫結到另一個 namespace 名稱 +39 = 保留的前置詞 (Prefix) (xmlns) 不能被定義或為未定義 +40 = 前置詞 (Prefix) 不能被繫結到任一保留的 namespace 名稱 + +# %1$S is replaced by the Expat error string, may be followed by Expected (see below) +# %2$S is replaced by URL +# %3$u is replaced by line number +# %4$u is replaced by column number +XMLParsingError = XML 解析錯誤: %1$S\n位置: %2$S\n行號 %3$u, 第 %4$u 個字: + +# %S is replaced by a tag name. +# This gets appended to the error string if the error is mismatched tag. +Expected = 。應有: </%S>。 + diff --git a/l10n-zh-TW/dom/chrome/layout/xul.properties b/l10n-zh-TW/dom/chrome/layout/xul.properties new file mode 100644 index 0000000000..dc6e7d8475 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/dom/chrome/layout/xul.properties @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +PINotInProlog=<?%1$S?> 處理指令 (Processing instruction) 出現於前言 (Prolog) 以外時將不再有任何效果 (見 Bug 360119)。 + |