summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n-zh-TW/toolkit/chrome
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r--l10n-zh-TW/toolkit/chrome/alerts/alert.properties23
-rw-r--r--l10n-zh-TW/toolkit/chrome/autoconfig/autoconfig.properties12
-rw-r--r--l10n-zh-TW/toolkit/chrome/global-platform/mac/intl.properties8
-rw-r--r--l10n-zh-TW/toolkit/chrome/global-platform/mac/platformKeys.properties33
-rw-r--r--l10n-zh-TW/toolkit/chrome/global-platform/unix/intl.properties8
-rw-r--r--l10n-zh-TW/toolkit/chrome/global-platform/unix/platformKeys.properties33
-rw-r--r--l10n-zh-TW/toolkit/chrome/global-platform/win/intl.properties8
-rw-r--r--l10n-zh-TW/toolkit/chrome/global-platform/win/platformKeys.properties33
-rw-r--r--l10n-zh-TW/toolkit/chrome/global/aboutStudies.properties32
-rw-r--r--l10n-zh-TW/toolkit/chrome/global/autocomplete.properties9
-rw-r--r--l10n-zh-TW/toolkit/chrome/global/browser.properties8
-rw-r--r--l10n-zh-TW/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties46
-rw-r--r--l10n-zh-TW/toolkit/chrome/global/contentAreaCommands.properties28
-rw-r--r--l10n-zh-TW/toolkit/chrome/global/dialog.properties13
-rw-r--r--l10n-zh-TW/toolkit/chrome/global/extensions.properties27
-rw-r--r--l10n-zh-TW/toolkit/chrome/global/fallbackMenubar.properties9
-rw-r--r--l10n-zh-TW/toolkit/chrome/global/filepicker.properties20
-rw-r--r--l10n-zh-TW/toolkit/chrome/global/intl.css11
-rw-r--r--l10n-zh-TW/toolkit/chrome/global/intl.properties43
-rw-r--r--l10n-zh-TW/toolkit/chrome/global/keys.properties79
-rw-r--r--l10n-zh-TW/toolkit/chrome/global/narrate.properties25
-rw-r--r--l10n-zh-TW/toolkit/chrome/global/printdialog.properties52
-rw-r--r--l10n-zh-TW/toolkit/chrome/global/resetProfile.properties14
-rw-r--r--l10n-zh-TW/toolkit/chrome/global/viewSource.properties17
-rw-r--r--l10n-zh-TW/toolkit/chrome/global/wizard.properties8
-rw-r--r--l10n-zh-TW/toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties6
-rw-r--r--l10n-zh-TW/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.properties23
-rw-r--r--l10n-zh-TW/toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.properties55
-rw-r--r--l10n-zh-TW/toolkit/chrome/mozapps/update/updates.properties45
-rw-r--r--l10n-zh-TW/toolkit/chrome/passwordmgr/passwordmgr.properties79
-rw-r--r--l10n-zh-TW/toolkit/chrome/places/places.properties32
31 files changed, 839 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-zh-TW/toolkit/chrome/alerts/alert.properties b/l10n-zh-TW/toolkit/chrome/alerts/alert.properties
new file mode 100644
index 0000000000..3b8b4747f0
--- /dev/null
+++ b/l10n-zh-TW/toolkit/chrome/alerts/alert.properties
@@ -0,0 +1,23 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE(closeButton.title): Used as the close button text for web notifications on OS X.
+# This should ideally match the string that OS X uses for the close button on alert-type
+# notifications. OS X will truncate the value if it's too long.
+closeButton.title = 關閉
+# LOCALIZATION NOTE(actionButton.label): Used as the button label to provide more actions on OS X notifications. OS X will truncate this if it's too long.
+actionButton.label = …
+# LOCALIZATION NOTE(webActions.disableForOrigin.label): %S is replaced
+# with the hostname origin of the notification.
+webActions.disableForOrigin.label = 停止來自 %S 的通知
+
+# LOCALIZATION NOTE(source.label): Used to show the URL of the site that
+# sent the notification (e.g., "via mozilla.org"). "%1$S" is the source host
+# and port.
+source.label=經由 %1$S
+webActions.settings.label = 通知設定
+
+# LOCALIZATION NOTE(pauseNotifications.label): %S is replaced with the
+# brandShortName of the application.
+pauseNotifications.label = 暫停通知到 %S 重新啟動後
diff --git a/l10n-zh-TW/toolkit/chrome/autoconfig/autoconfig.properties b/l10n-zh-TW/toolkit/chrome/autoconfig/autoconfig.properties
new file mode 100644
index 0000000000..ca5364b715
--- /dev/null
+++ b/l10n-zh-TW/toolkit/chrome/autoconfig/autoconfig.properties
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+readConfigTitle = 設定錯誤
+readConfigMsg = 無法讀取設定檔,請聯絡您的系統管理員。
+
+autoConfigTitle = 自動設定 (AutoConfig) 警告
+autoConfigMsg = Netscape.cfg/AutoConfig 失敗,請聯絡系統管理員。\n 錯誤: %S 失敗:
+
+emailPromptTitle = 電子郵件地址
+emailPromptMsg = 輸入您的 Email
diff --git a/l10n-zh-TW/toolkit/chrome/global-platform/mac/intl.properties b/l10n-zh-TW/toolkit/chrome/global-platform/mac/intl.properties
new file mode 100644
index 0000000000..2acd5b91a7
--- /dev/null
+++ b/l10n-zh-TW/toolkit/chrome/global-platform/mac/intl.properties
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (intl.ellipsis): Use the unicode ellipsis char, \u2026,
+# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale.
+intl.ellipsis=…
+
diff --git a/l10n-zh-TW/toolkit/chrome/global-platform/mac/platformKeys.properties b/l10n-zh-TW/toolkit/chrome/global-platform/mac/platformKeys.properties
new file mode 100644
index 0000000000..2b4cf660c7
--- /dev/null
+++ b/l10n-zh-TW/toolkit/chrome/global-platform/mac/platformKeys.properties
@@ -0,0 +1,33 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Platform: Mac
+# This file defines the on-screen display names for the various modifier keys
+# and the Return key (VK_RETURN).
+# These are used in XP menus to show keyboard shortcuts.
+
+# The Shift key - open up arrow symbol (ctrl-e)
+VK_SHIFT=⇧
+
+# The Command key - clover leaf symbol (ctrl-q)
+VK_META=⌘
+
+# The Win key - never generated by native key event
+VK_WIN=win
+
+# The Command key - clover leaf symbol (ctrl-q)
+VK_COMMAND_OR_WIN=⌘
+
+# The Option/Alt key - splitting tracks symbol (ctrl-g)
+VK_ALT=⌥
+
+# The Control key - hat symbol (ctrl-f)
+VK_CONTROL=⌃
+
+# The Return key (on the main keyboard or numpad):
+# "Enter" on Windows/Unix, "Return" on Mac
+VK_RETURN=Return
+
+# The separator character used between modifiers (none on Mac OS)
+MODIFIER_SEPARATOR=
diff --git a/l10n-zh-TW/toolkit/chrome/global-platform/unix/intl.properties b/l10n-zh-TW/toolkit/chrome/global-platform/unix/intl.properties
new file mode 100644
index 0000000000..2acd5b91a7
--- /dev/null
+++ b/l10n-zh-TW/toolkit/chrome/global-platform/unix/intl.properties
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (intl.ellipsis): Use the unicode ellipsis char, \u2026,
+# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale.
+intl.ellipsis=…
+
diff --git a/l10n-zh-TW/toolkit/chrome/global-platform/unix/platformKeys.properties b/l10n-zh-TW/toolkit/chrome/global-platform/unix/platformKeys.properties
new file mode 100644
index 0000000000..fded02a68e
--- /dev/null
+++ b/l10n-zh-TW/toolkit/chrome/global-platform/unix/platformKeys.properties
@@ -0,0 +1,33 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Platform: Unix
+# This file defines the on-screen display names for the various modifier keys
+# and the Enter key (VK_RETURN).
+# These are used in XP menus to show keyboard shortcuts.
+
+# The Shift key
+VK_SHIFT=Shift
+
+# The Command key
+VK_META=Meta
+
+# The Win key (Super key and Hyper keys are mapped to DOM Win key)
+VK_WIN=Win
+
+# The Super/Hyper key
+VK_COMMAND_OR_WIN=Win
+
+# The Alt key
+VK_ALT=Alt
+
+# The Control key
+VK_CONTROL=Ctrl
+
+# The Enter key (on the main keyboard or numpad):
+# "Enter" on Windows/Unix, "Return" on Mac
+VK_RETURN=Enter
+
+# The separator character used between modifiers
+MODIFIER_SEPARATOR=+
diff --git a/l10n-zh-TW/toolkit/chrome/global-platform/win/intl.properties b/l10n-zh-TW/toolkit/chrome/global-platform/win/intl.properties
new file mode 100644
index 0000000000..2acd5b91a7
--- /dev/null
+++ b/l10n-zh-TW/toolkit/chrome/global-platform/win/intl.properties
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (intl.ellipsis): Use the unicode ellipsis char, \u2026,
+# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale.
+intl.ellipsis=…
+
diff --git a/l10n-zh-TW/toolkit/chrome/global-platform/win/platformKeys.properties b/l10n-zh-TW/toolkit/chrome/global-platform/win/platformKeys.properties
new file mode 100644
index 0000000000..1df027dccf
--- /dev/null
+++ b/l10n-zh-TW/toolkit/chrome/global-platform/win/platformKeys.properties
@@ -0,0 +1,33 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Platform: Windows
+# This file defines the on-screen display names for the various modifier keys
+# and the Enter key (VK_RETURN).
+# These are used in XP menus to show keyboard shortcuts.
+
+# The Shift key
+VK_SHIFT=Shift
+
+# The Command key
+VK_META=Meta
+
+# The Win key
+VK_WIN=Win
+
+# The Win key
+VK_COMMAND_OR_WIN=Win
+
+# The Alt key
+VK_ALT=Alt
+
+# The Control key
+VK_CONTROL=Ctrl
+
+# The Enter key (on the main keyboard or numpad):
+# "Enter" on Windows/Unix, "Return" on Mac
+VK_RETURN=Enter
+
+# The separator character used between modifiers
+MODIFIER_SEPARATOR=+
diff --git a/l10n-zh-TW/toolkit/chrome/global/aboutStudies.properties b/l10n-zh-TW/toolkit/chrome/global/aboutStudies.properties
new file mode 100644
index 0000000000..1305908e03
--- /dev/null
+++ b/l10n-zh-TW/toolkit/chrome/global/aboutStudies.properties
@@ -0,0 +1,32 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (title): keep "Shield" in English. See
+# https://wiki.mozilla.org/Firefox/Shield/Shield_Studies for more information
+title = Shield 研究
+removeButton = 移除
+
+# LOCALIZATION NOTE (activeStudiesList): Title above a list of active studies
+activeStudiesList = 進行中的研究
+# LOCALIZATION NOTE (activeStudiesList): Title above a list of completed studies
+completedStudiesList = 已完成的研究
+# LOCALIZATION NOTE (activeStatus): Displayed for an active study
+activeStatus = 進行中
+# LOCALIZATION NOTE (completeStatus): Displayed for a study that is already complete
+completeStatus = 已完成
+
+updateButtonWin = 調整選項
+updateButtonUnix = 更新偏好設定
+learnMore = 了解更多
+noStudies = 您並未參與任何研究。
+disabledList = 以下是您參加過的使用者研究清單,不會再進行新的研究。
+# LOCALIZATION NOTE (enabledList): %S is brandShortName (e.g. Firefox)
+enabledList = 這是什麼?%S 會不定時安裝並執行使用者研究。
+
+# LOCALIZATION NOTE (preferenceStudyDescription) $1%S will be replaced with the
+# name of a preference (such as "stream.improvesearch.topSiteSearchShortcuts")
+# and $2%S will be replaced with the value of that preference. Both values will
+# be formatted differently than the surrounding text.
+preferenceStudyDescription = 此研究會將 %1$S 設為 %2$S。
diff --git a/l10n-zh-TW/toolkit/chrome/global/autocomplete.properties b/l10n-zh-TW/toolkit/chrome/global/autocomplete.properties
new file mode 100644
index 0000000000..105e0ff25c
--- /dev/null
+++ b/l10n-zh-TW/toolkit/chrome/global/autocomplete.properties
@@ -0,0 +1,9 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (bookmarkKeywordSearch): This is the title of autocomplete
+# entries that are bookmark keyword searches. %1$S will be replaced with the
+# domain name of the bookmark, and %2$S will be replaced with the keyword
+# search text that the user is typing. %2$S will not be empty.
+bookmarkKeywordSearch = %1$S: %2$S
diff --git a/l10n-zh-TW/toolkit/chrome/global/browser.properties b/l10n-zh-TW/toolkit/chrome/global/browser.properties
new file mode 100644
index 0000000000..788401cd8f
--- /dev/null
+++ b/l10n-zh-TW/toolkit/chrome/global/browser.properties
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+formPostSecureToInsecureWarning.title = 安全性警告
+formPostSecureToInsecureWarning.message = 您在此頁面輸入的資訊將透過不安全的連線傳輸,可能會被其他人讀取。\n\n您確定要傳送這些資訊嗎?
+formPostSecureToInsecureWarning.continue = 繼續
+
diff --git a/l10n-zh-TW/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties b/l10n-zh-TW/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..485d5bfa37
--- /dev/null
+++ b/l10n-zh-TW/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties
@@ -0,0 +1,46 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+Alert=警告
+Confirm=確認
+ConfirmCheck=確認
+Prompt=提示
+# LOCALIZATION NOTE - %S is brandFullName
+PromptUsernameAndPassword3=需要驗證 - %S
+# LOCALIZATION NOTE - %S is brandFullName
+PromptPassword3=需要密碼 - %S
+Select=選取
+OK=確定
+Cancel=取消
+Yes=是(&Y)
+No=否(&N)
+Save=儲存(&S)
+Revert=反向選擇(&R)
+DontSave=不儲存 (&n)
+ScriptDlgGenericHeading=[JavaScript 應用程式]
+ScriptDlgHeading=%S 這一頁說:
+ScriptDlgNullPrincipalHeading=此頁面說:
+ScriptDialogLabel=避免此頁面產生更多對話框
+ScriptDialogLabelNullPrincipal=不允許此網站再次向您提示
+# LOCALIZATION NOTE (ScriptDialogLabelContentPrincipal):
+# %S is either the domain and port of the site prompting, or the name of
+# an add-on prompting.
+ScriptDialogLabelContentPrincipal=不允許 %S 再次向您提示
+ScriptDialogPreventTitle=確認對話框偏好設定
+# LOCALIZATION NOTE (EnterLoginForRealm3, EnterLoginForProxy3):
+# %1 is an untrusted string provided by a remote server. It could try to
+# take advantage of sentence structure in order to mislead the user (see
+# bug 244273). %1 should be integrated into the translated sentences as
+# little as possible. %2 is the url of the site being accessed.
+EnterLoginForRealm3=%2$S 請您輸入帳號密碼。此網站說:「%1$S」
+EnterLoginForProxy3=代理伺服器 %2$S 請您輸入帳號密碼。此網站說:「%1$S」
+EnterUserPasswordFor2=%1$S 要求您輸入帳號與密碼。
+EnterUserPasswordForCrossOrigin2=%1$S 請您輸入帳號密碼。警告: 您的密碼不會送到現在正在瀏覽的網站!
+EnterPasswordFor=請輸入「%1$S」在 %2$S 使用的密碼
+EnterCredentials=此網站要求您登入。
+# %S is the username for which a password is requested.
+EnterPasswordOnlyFor=此網站要求您以 %S 的身分登入。
+# %S is the domain of the site being accessed.
+EnterCredentialsCrossOrigin=此網站要求您登入。警告: 您的登入資訊將傳送給 %S,而不是您目前造訪的網站。
+SignIn=登入
diff --git a/l10n-zh-TW/toolkit/chrome/global/contentAreaCommands.properties b/l10n-zh-TW/toolkit/chrome/global/contentAreaCommands.properties
new file mode 100644
index 0000000000..ed32858429
--- /dev/null
+++ b/l10n-zh-TW/toolkit/chrome/global/contentAreaCommands.properties
@@ -0,0 +1,28 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# context menu strings
+
+SaveImageTitle=儲存圖片
+SaveMediaTitle=儲存媒體資料
+SaveVideoTitle=儲存視訊檔案
+SaveAudioTitle=儲存音訊檔案
+SaveLinkTitle=另存新檔
+WebPageCompleteFilter=網頁,完整封裝 (可保存圖片等項目)
+WebPageHTMLOnlyFilter=網頁,只存 HTML (圖片可能會消失)
+WebPageXHTMLOnlyFilter=網頁,只存 XHTML
+WebPageSVGOnlyFilter=網頁,只存 SVG
+WebPageXMLOnlyFilter=網頁,只存 XML
+
+# LOCALIZATION NOTE (UntitledSaveFileName):
+# This is the default filename used when saving a file if a filename could
+# not be determined or if a filename was invalid. A period and file
+# extension may be appended to this string.
+UntitledSaveFileName=未命名
+
+# LOCALIZATION NOTE (filesFolder):
+# This is the name of the folder that is created parallel to a HTML file
+# when it is saved "With Images". The %S section is replaced with the
+# leaf name of the file being saved (minus extension).
+filesFolder=%S_files
diff --git a/l10n-zh-TW/toolkit/chrome/global/dialog.properties b/l10n-zh-TW/toolkit/chrome/global/dialog.properties
new file mode 100644
index 0000000000..97a0d020fc
--- /dev/null
+++ b/l10n-zh-TW/toolkit/chrome/global/dialog.properties
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+button-accept=確定
+button-cancel=取消
+button-help=說明
+button-disclosure=更多資訊
+accesskey-accept=
+accesskey-cancel=
+accesskey-help=H
+accesskey-disclosure=I
+
diff --git a/l10n-zh-TW/toolkit/chrome/global/extensions.properties b/l10n-zh-TW/toolkit/chrome/global/extensions.properties
new file mode 100644
index 0000000000..a24ef7a029
--- /dev/null
+++ b/l10n-zh-TW/toolkit/chrome/global/extensions.properties
@@ -0,0 +1,27 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#LOCALIZATION NOTE (uninstall.confirmation.title) %S is the name of the extension which is about to be uninstalled.
+uninstall.confirmation.title = 移除 %S
+
+#LOCALIZATION NOTE (uninstall.confirmation.message) %S is the name of the extension which is about to be uninstalled.
+uninstall.confirmation.message = 「%S」擴充套件正請求移除,您想怎麼做?
+
+uninstall.confirmation.button-0.label = 移除
+uninstall.confirmation.button-1.label = 保持安裝
+
+saveaspdf.saveasdialog.title = 另存新檔
+
+#LOCALIZATION NOTE (newTabControlled.message2) %S is the icon and name of the extension which updated the New Tab page.
+newTabControlled.message2 = 有一套擴充套件 %S 修改了您在開啟新分頁時會看到的頁面。
+newTabControlled.learnMore = 了解更多
+
+#LOCALIZATION NOTE (homepageControlled.message) %S is the icon and name of the extension which updated the homepage.
+homepageControlled.message = 有一套擴充套件 %S 修改了您在開啟新分頁與新視窗時會看到的頁面。
+homepageControlled.learnMore = 了解更多
+
+#LOCALIZATION NOTE (tabHideControlled.message) %1$S is the icon and name of the extension which hid tabs, %2$S is the icon of the all tabs button.
+tabHideControlled.message = 有套擴充套件 %1$S 隱藏了您的部分分頁。您可以在 %2$S 存取您的所有分頁。
+tabHideControlled.learnMore = 了解更多
+
diff --git a/l10n-zh-TW/toolkit/chrome/global/fallbackMenubar.properties b/l10n-zh-TW/toolkit/chrome/global/fallbackMenubar.properties
new file mode 100644
index 0000000000..842fa96bea
--- /dev/null
+++ b/l10n-zh-TW/toolkit/chrome/global/fallbackMenubar.properties
@@ -0,0 +1,9 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# OSX only. Default menu label when there is no xul menubar.
+
+quitMenuitem.label=離開
+quitMenuitem.key=q
+
diff --git a/l10n-zh-TW/toolkit/chrome/global/filepicker.properties b/l10n-zh-TW/toolkit/chrome/global/filepicker.properties
new file mode 100644
index 0000000000..c1b7bb5a75
--- /dev/null
+++ b/l10n-zh-TW/toolkit/chrome/global/filepicker.properties
@@ -0,0 +1,20 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE: The extensions to which these descriptions refer
+# now live in toolkit/content/filepicker.properties
+allTitle=所有檔案
+htmlTitle=HTML 檔案
+textTitle=純文字檔案
+imageTitle=圖片檔
+xmlTitle=XML 檔案
+xulTitle=XUL 檔案
+appsTitle=應用程式
+audioTitle=音訊檔案
+videoTitle=視訊檔案
+
+pdfTitle=PDF 檔案
+
+formatLabel=格式:
+selectedFileNotReadableError=您對選擇的檔案沒有讀取權限
diff --git a/l10n-zh-TW/toolkit/chrome/global/intl.css b/l10n-zh-TW/toolkit/chrome/global/intl.css
new file mode 100644
index 0000000000..2f54eb367d
--- /dev/null
+++ b/l10n-zh-TW/toolkit/chrome/global/intl.css
@@ -0,0 +1,11 @@
+/* This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ * License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ * file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. */
+
+/*
+ * This file contains all localizable skin settings such as
+ * font, layout, and geometry
+ */
+window {
+ font: 3mm tahoma,arial,helvetica,sans-serif;
+}
diff --git a/l10n-zh-TW/toolkit/chrome/global/intl.properties b/l10n-zh-TW/toolkit/chrome/global/intl.properties
new file mode 100644
index 0000000000..dcfcb27828
--- /dev/null
+++ b/l10n-zh-TW/toolkit/chrome/global/intl.properties
@@ -0,0 +1,43 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (intl.accept_languages):
+# This is a comma-separated list of valid BCP 47 language tags.
+#
+# Begin with the language tag of your locale. Next, include language
+# tags for other languages that you expect most users of your locale to be
+# able to speak, so that their browsing experience degrades gracefully if
+# content is not available in their primary language.
+#
+# It is recommended that you include "en-US, en" at the end of the list as a
+# last resort. However, if you know that users of your locale would prefer a
+# different variety of English, or if they are not likely to understand
+# English at all, you may opt to include a different English language tag, or
+# to exclude English altogether.
+#
+# For example, the Breton [br] locale might consider including French and
+# British English in their list, since those languages are commonly spoken in
+# the same area as Breton:
+# intl.accept_languages=br, fr-FR, fr, en-GB, en
+intl.accept_languages=zh-tw, zh, en-us, en
+
+# LOCALIZATION NOTE (font.language.group):
+# This preference controls the initial setting of the language drop-down menu
+# in the Content > Fonts & Colors > Advanced preference panel.
+#
+# Set it to the value of one of the menuitems in the "selectLangs" menulist in
+# http://dxr.mozilla.org/mozilla-central/source/browser/components/preferences/fonts.xul
+font.language.group=zh-TW
+
+# LOCALIZATION NOTE (pluralRule): Pick the appropriate plural rule for your
+# language. This will determine how many plural forms of a word you will need
+# to provide and in what order.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+pluralRule=0
+
+# LOCALIZATION NOTE (intl.menuitems.alwaysappendaccesskeys, intl.menuitems.insertseparatorbeforeaccesskeys):
+# Valid values are: true, false, <empty string>
+# Missing preference or empty value equals false.
+intl.menuitems.alwaysappendaccesskeys=true
+intl.menuitems.insertseparatorbeforeaccesskeys=true
diff --git a/l10n-zh-TW/toolkit/chrome/global/keys.properties b/l10n-zh-TW/toolkit/chrome/global/keys.properties
new file mode 100644
index 0000000000..5f0a67855c
--- /dev/null
+++ b/l10n-zh-TW/toolkit/chrome/global/keys.properties
@@ -0,0 +1,79 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the application's labels for keys on the keyboard.
+# If you decide to translate this file, you should translate it based on
+# the prevelant kind of keyboard for your target user.
+# LOCALIZATION NOTE : There are two types of keys, those w/ text on their labels
+# and those w/ glyphs.
+# LOCALIZATION NOTE : VK_<…> represents a key on the keyboard.
+#
+# For more information please see bugzilla bug 90888.
+
+# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the application's labels for keys on the keyboard.
+# If you decide to translate this file, you should translate it based on
+# the prevalent kind of keyboard for your target user.
+# LOCALIZATION NOTE : There are two types of keys, those w/ text on their labels
+# and those w/ glyphs.
+# LOCALIZATION NOTE : VK_<…> represents a key on the keyboard.
+#
+# For more information please see bugzilla bug 90888.
+
+# F1..F10 should probably not be translated unless there are keyboards that actually have other labels
+# F11..F20 might be something else, but are really keyboard specific and not region/language specific
+# there are actually two different F11/F12 keys, I don't know which one these labels represent.
+# eg, F13..F20 on a sparc keyboard are labeled Props, Again .. Find, Cut
+# sparc also has Stop, Again and F11/F12. VK_F11/VK_F12 probably map to Stop/Again
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK Do not translate the next block
+VK_F1=F1
+VK_F2=F2
+VK_F3=F3
+VK_F4=F4
+VK_F5=F5
+VK_F6=F6
+VK_F7=F7
+VK_F8=F8
+VK_F9=F9
+VK_F10=F10
+
+VK_F11=F11
+VK_F12=F12
+VK_F13=F13
+VK_F14=F14
+VK_F15=F15
+VK_F16=F16
+VK_F17=F17
+VK_F18=F18
+VK_F19=F19
+VK_F20=F20
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end do not translate block
+
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK GLYPHS, DO translate this block
+VK_UP=上方向鍵↑
+VK_DOWN=下方向鍵↓
+VK_LEFT=左方向鍵←
+VK_RIGHT=右方向鍵→
+VK_PAGE_UP=Page Up
+VK_PAGE_DOWN=Page Down
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end GLYPHS
+
+# Enter, backspace, and Tab might have both glyphs and text
+# if the keyboards usually have a glyph,
+# if there is a meaningful translation,
+# or if keyboards are localized
+# then translate them or insert the appropriate glyph
+# otherwise you should probably just translate the glyph regions
+
+VK_TAB=Tab
+VK_BACK=Backspace
+VK_DELETE=Del
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end maybe GLYPHS
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK typing state keys
+VK_HOME=Home
+VK_END=End
+
+VK_ESCAPE=Esc
+VK_INSERT=Ins
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end
+
diff --git a/l10n-zh-TW/toolkit/chrome/global/narrate.properties b/l10n-zh-TW/toolkit/chrome/global/narrate.properties
new file mode 100644
index 0000000000..b433aee4a0
--- /dev/null
+++ b/l10n-zh-TW/toolkit/chrome/global/narrate.properties
@@ -0,0 +1,25 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# "Listen, which allows users to listen to Firefox reading the text,
+# instead of having to read it themselves." This is the name
+# of the feature and it is the label for the popup button.
+# %S is the keyboard shortcut for the listen command
+listen-label = 聆聽(%S)
+back = 上一個
+# %S is the keyboard shortcut for the start command
+start-label = 啟動(%S)
+# %S is the keyboard shortcut for the stop command
+stop-label = 結束(%S)
+# Keyboard shortcut to toggle the narrate feature
+narrate-key-shortcut = N
+forward = 下一個
+speed = 速度
+selectvoicelabel = 語音:
+# Default voice is determined by the language of the document.
+defaultvoice = 預設
+
+# Voice name and language.
+# eg. David (English)
+voiceLabel = %S (%S)
diff --git a/l10n-zh-TW/toolkit/chrome/global/printdialog.properties b/l10n-zh-TW/toolkit/chrome/global/printdialog.properties
new file mode 100644
index 0000000000..f95a85f88b
--- /dev/null
+++ b/l10n-zh-TW/toolkit/chrome/global/printdialog.properties
@@ -0,0 +1,52 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# These strings are used in the native GTK, Mac and Windows print dialogs.
+
+# GTK titles:
+printTitleGTK=列印
+optionsTabLabelGTK=選項
+
+# Mac titles:
+optionsTitleMac=選項:
+appearanceTitleMac=外觀:
+pageHeadersTitleMac=頁面頁首:
+pageFootersTitleMac=頁面頁尾:
+
+# Windows titles:
+optionsTitleWindows=選項
+
+# TRANSLATOR NOTE: For radio button labels and check button labels, an underscore _
+# before a character will turn that character into an accesskey in the GTK dialog.
+# e.g. "_As laid out" will make A the accesskey.
+# In the Windows labels, use an ampersand (&).
+# On Mac, underscores will be stripped.
+
+shrinkToFit=縮放以配合頁面寬度(_H)
+selectionOnly=只印選取範圍(_O)
+printBGOptions=列印背景
+printBGColors=列印背景色彩(_C)
+printBGImages=列印背景圖片(_M)
+headerFooter=頁首/頁尾
+left=左邊
+center=中間
+right=右邊
+headerFooterBlank=--空白--
+headerFooterTitle=標題
+headerFooterURL=網址
+headerFooterDate=日期/時間
+headerFooterPage=頁碼 #
+headerFooterPageTotal=頁碼 #/#
+headerFooterCustom=自訂…
+customHeaderFooterPrompt=輸入您自訂的頁首/頁尾文字
+
+summarySelectionOnlyTitle=僅列印選取區域
+summaryShrinkToFitTitle=縮放至適合大小
+summaryPrintBGColorsTitle=列印背景色彩
+summaryPrintBGImagesTitle=列印背景圖片
+summaryHeaderTitle=頁面頁首
+summaryFooterTitle=頁面頁尾
+summaryNAValue=不適用
+summaryOnValue=開啟
+summaryOffValue=關閉
diff --git a/l10n-zh-TW/toolkit/chrome/global/resetProfile.properties b/l10n-zh-TW/toolkit/chrome/global/resetProfile.properties
new file mode 100644
index 0000000000..38d9627cad
--- /dev/null
+++ b/l10n-zh-TW/toolkit/chrome/global/resetProfile.properties
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE: These strings are used for profile reset.
+
+# LOCALIZATION NOTE (resetUnusedProfile.message): %S is brandShortName.
+resetUnusedProfile.message=歡迎回來!看來您好一陣子沒有開啟 %S 了,您想要清理一下設定檔,讓您能有彷彿全新安裝一般的體驗嗎?
+# LOCALIZATION NOTE (resetUninstalled.message): %S is brandShortName.
+resetUninstalled.message=看來您重新安裝了 %S。想要清理一下,讓您有個煥然一新的體驗嗎?
+
+# LOCALIZATION NOTE (refreshProfile.resetButton.label): %S is brandShortName.
+refreshProfile.resetButton.label=重新整理 %S…
+refreshProfile.resetButton.accesskey=e
diff --git a/l10n-zh-TW/toolkit/chrome/global/viewSource.properties b/l10n-zh-TW/toolkit/chrome/global/viewSource.properties
new file mode 100644
index 0000000000..84f674fd9f
--- /dev/null
+++ b/l10n-zh-TW/toolkit/chrome/global/viewSource.properties
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+goToLineTitle = 移至行號
+goToLineText = 輸入行號
+invalidInputTitle = 輸入錯誤
+invalidInputText = 輸入的行號不正確。
+outOfRangeTitle = 找不到此行
+outOfRangeText = 找不到指定的行號。
+viewSelectionSourceTitle = 選取範圍的 DOM 原始碼
+
+context_goToLine_label = 移至行號…
+context_goToLine_accesskey = L
+context_wrapLongLines_label = 自動換行
+context_highlightSyntax_label = 語法強調
+
diff --git a/l10n-zh-TW/toolkit/chrome/global/wizard.properties b/l10n-zh-TW/toolkit/chrome/global/wizard.properties
new file mode 100644
index 0000000000..db9139d1e1
--- /dev/null
+++ b/l10n-zh-TW/toolkit/chrome/global/wizard.properties
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+default-first-title=歡迎使用%S
+default-last-title=完成%S
+default-first-title-mac=介紹
+default-last-title-mac=最後一步
diff --git a/l10n-zh-TW/toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties b/l10n-zh-TW/toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties
new file mode 100644
index 0000000000..9836b0a0a0
--- /dev/null
+++ b/l10n-zh-TW/toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Desktop folder name for downloaded files
+downloadsFolder=Downloads
diff --git a/l10n-zh-TW/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.properties b/l10n-zh-TW/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.properties
new file mode 100644
index 0000000000..1a31a42715
--- /dev/null
+++ b/l10n-zh-TW/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.properties
@@ -0,0 +1,23 @@
+# -*- Mode: Java; tab-width: 4; indent-tabs-mode: nil; c-basic-offset: 4 -*-
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+title=開啟中: %S
+saveDialogTitle=輸入要儲存的檔名…
+defaultApp=%S(預設)
+chooseAppFilePickerTitle=選擇輔助應用程式
+badApp=找不到應用程式「%S」。請選取其它程式。
+badApp.title=找不到應用程式
+badPermissions=檔案無法儲存,因為您並無適當的權限。請選擇另一個儲存目錄。
+badPermissions.title=儲存權限無效
+unknownAccept.label=儲存檔案
+unknownCancel.label=取消
+fileType=%S 檔案
+# LOCALIZATION NOTE (orderedFileSizeWithType): first %S is type, second %S is size, and third %S is unit
+orderedFileSizeWithType=%1$S(%2$S %3$S)
+avifExtHandlerDescription=AV1 圖片檔案(AVIF)
+pdfExtHandlerDescription=可攜式文件格式(PDF)
+svgExtHandlerDescription=可縮放向量圖形(SVG)
+webpExtHandlerDescription=WebP 圖片
+xmlExtHandlerDescription=可擴展標記語言(XML)
diff --git a/l10n-zh-TW/toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.properties b/l10n-zh-TW/toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.properties
new file mode 100644
index 0000000000..08d4b2ea43
--- /dev/null
+++ b/l10n-zh-TW/toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.properties
@@ -0,0 +1,55 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE: These strings are used for startup/profile problems and the profile manager.
+
+# Application not responding
+# LOCALIZATION NOTE (restartTitle, restartMessageNoUnlocker2, restartMessageUnlocker, restartMessageNoUnlockerMac, restartMessageUnlockerMac): Messages displayed when the application is running but is not responding to commands. %S is the application name.
+restartTitle=關閉 %S
+restartMessageNoUnlocker2=%S 已在執行中,但無回應。請先結束現有的 %S、重新開機或使用另一組設定檔,才能使用 %S。
+restartMessageUnlocker=%S 已在執行中,但無回應。請先結束現有的 %S 再開啟新視窗。
+restartMessageNoUnlockerMac=已經開啟 %S,同時只能開啟一個 %S。
+restartMessageUnlockerMac=%S 已經開啟。目前執行中的 %S 將結束以開啟新的。
+
+# Profile manager
+# LOCALIZATION NOTE (profileTooltip): First %S is the profile name, second %S is the path to the profile folder.
+profileTooltip=設定檔:「%S」— 路徑:「%S」
+
+pleaseSelectTitle=選取設定檔
+pleaseSelect=請選取設定檔以啟動 %S 或是新建設定檔。
+
+renameProfileTitle=變更設定檔名稱
+renameProfilePrompt=把設定檔「%S」名稱改為:
+
+profileNameInvalidTitle=設定檔名稱無效
+profileNameInvalid=設定檔名稱不能為「%S」。
+
+chooseFolder=選取設定檔資料夾
+profileNameEmpty=設定檔名稱不能為空白。
+invalidChar=字元「%S」不能用於設定檔名稱。
+
+deleteTitle=刪除設定檔
+deleteProfileConfirm=刪除設定檔會移除設定檔列表中的項目,而且無法復原。\n您也可以同時刪除設定檔內含的資料檔,包括您的設定、憑證和其他個人資料等。這個選項會刪除資料夾「%S」而且無法復原。\n您想刪除設定檔內含的資料檔案嗎?
+deleteFiles=刪除檔案
+dontDeleteFiles=不要刪除檔案
+
+profileCreationFailed=無法建立設定檔。或許選定的目錄無法寫入。
+profileCreationFailedTitle=設定檔建立失敗
+profileExists=同名的設定檔已存在,請換個名字。
+profileFinishText=按「完成」以建立此設定檔。
+profileFinishTextMac=按「完成」以建立此設定檔。
+profileMissing=您的 %S 設定檔無法被載入。設定檔可能已經遺失或是無法存取。
+profileMissingTitle=遺失設定檔
+profileDeletionFailed=無法刪除設定檔,該設定檔可能正在使用中。
+profileDeletionFailedTitle=刪除失敗
+
+# Profile reset
+# LOCALIZATION NOTE (resetBackupDirectory): Directory name for the profile directory backup created during reset. This directory is placed in a location users will see it (ie. their desktop). %S is the application name.
+resetBackupDirectory=舊的 %S 資料
+
+flushFailTitle=未儲存變更
+flushFailMessage=發生未預期的錯誤,無法儲存變更。
+# LOCALIZATION NOTE (flushFailRestartButton): $S is brandShortName.
+flushFailRestartButton=重新啟動 %S
+flushFailExitButton=結束
diff --git a/l10n-zh-TW/toolkit/chrome/mozapps/update/updates.properties b/l10n-zh-TW/toolkit/chrome/mozapps/update/updates.properties
new file mode 100644
index 0000000000..a408c2198f
--- /dev/null
+++ b/l10n-zh-TW/toolkit/chrome/mozapps/update/updates.properties
@@ -0,0 +1,45 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE: The 1st %S is brandShortName and 2nd %S is update version
+# where update version from the update xml
+# example: MyApplication 10.0.5
+updateName=%S %S
+
+noThanksButton=不要,謝謝
+noThanksButton.accesskey=N
+restartLaterButton=稍後再重新啟動
+restartLaterButton.accesskey=L
+restartNowButton=重新啟動 %S
+restartNowButton.accesskey=R
+
+statusFailed=安裝失敗
+
+installSuccess=更新檔已安裝完成
+installPending=準備安裝
+patchApplyFailure=無法安裝更新檔 (Patch 套用失敗)
+elevationFailure=您沒有可安裝此更新所必需的權限,請聯絡您的系統管理員。
+
+check_error-200=異常的更新 XML 檔案 (200)
+check_error-403=拒絕存取 (403)
+check_error-404=找不到更新 XML 檔案 (404)
+check_error-500=伺服器內部錯誤 (500)
+check_error-2152398849=失敗 (不明原因)
+check_error-2152398861=連線遭拒
+check_error-2152398862=連線逾時
+# NS_ERROR_OFFLINE
+check_error-2152398864=離線模式 (請回到線上模式)
+check_error-2152398867=不允許使用 Port
+check_error-2152398868=沒有收到任何資料 (請再試一次)
+check_error-2152398878=找不到更新伺服器 (請檢查您的網路連線)
+check_error-2152398890=找不到 Proxy 代理伺服器 (請檢查您的網路連線)
+# NS_ERROR_DOCUMENT_NOT_CACHED
+check_error-2152398918=離線模式 (請回到線上模式)
+check_error-2152398919=資料傳輸中斷 (請再試一次)
+check_error-2152398920=被 Proxy 代理伺服器拒絕連線
+check_error-2153390069=伺服器憑證過期 (請調整您的系統時間,確定時間與日期是否正確)
+check_error-verification_failed=無法確認更新檔案的完整性
+check_error-move_failed=無法準備要安裝的更新
+check_error-update_url_not_available=更新網址無法使用
+check_error-connection_aborted=連線中斷
diff --git a/l10n-zh-TW/toolkit/chrome/passwordmgr/passwordmgr.properties b/l10n-zh-TW/toolkit/chrome/passwordmgr/passwordmgr.properties
new file mode 100644
index 0000000000..ebaba9e5f8
--- /dev/null
+++ b/l10n-zh-TW/toolkit/chrome/passwordmgr/passwordmgr.properties
@@ -0,0 +1,79 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+rememberPassword = 使用密碼管理員記住此密碼。
+savePasswordTitle = 確認
+# LOCALIZATION NOTE (saveLoginMsg2, saveLoginMsgNoUser2):
+# %S is the login's hostname.
+saveLoginMsg2 = 要儲存 %S 的登入資訊嗎?
+saveLoginMsgNoUser2 = 要儲存 %S 的密碼嗎?
+saveLoginButtonAllow.label = 儲存
+saveLoginButtonAllow.accesskey = S
+saveLoginButtonDeny.label = 不要儲存
+saveLoginButtonDeny.accesskey = D
+saveLoginButtonNever.label = 永遠不要儲存
+saveLoginButtonNever.accesskey = e
+# LOCALIZATION NOTE (updateLoginMsg3, updateLoginMsgNoUser3):
+# %S is the login's hostname.
+updateLoginMsg3 = 要更新 %S 的登入資訊嗎?
+updateLoginMsgNoUser3 = 要更新 %S 的密碼嗎?
+updateLoginMsgAddUsername2 = 要將使用者名稱加進已存的密碼資訊嗎?
+updateLoginButtonText = 更新
+updateLoginButtonAccessKey = U
+updateLoginButtonDeny.label = 不要更新
+updateLoginButtonDeny.accesskey = D
+updateLoginButtonDelete.label = 刪除儲存的登入資訊
+updateLoginButtonDelete.accesskey = R
+# LOCALIZATION NOTE (rememberPasswordMsg):
+# 1st string is the username for the login, 2nd is the login's hostname.
+# Note that long usernames may be truncated.
+rememberPasswordMsg = 記住 %2$S 上「%1$S」帳號的密碼?
+# LOCALIZATION NOTE (rememberPasswordMsgNoUsername):
+# String is the login's hostname.
+rememberPasswordMsgNoUsername = 記住 %S 的密碼?
+# LOCALIZATION NOTE (noUsernamePlaceholder):
+# This is displayed in place of the username when it is missing.
+noUsernamePlaceholder=無使用者名稱
+togglePasswordLabel=顯示密碼
+togglePasswordAccessKey2=h
+notNowButtonText = 現在不記 (&N)
+neverForSiteButtonText = 此網站永不記 (&V)
+rememberButtonText = 記住 (&R)
+passwordChangeTitle = 確定變更密碼
+# LOCALIZATION NOTE (updatePasswordMsg):
+# String is the username for the login.
+updatePasswordMsg = 更新「%S」帳號的已存密碼?
+updatePasswordMsgNoUser = 更新已存密碼?
+userSelectText2 = 選擇要更新哪筆登入資訊:
+loginsDescriptionAll2=您的電腦上儲存了下列網站的登入資訊
+
+# LOCALIZATION NOTE (useASecurelyGeneratedPassword):
+# Shown in the autocomplete popup to allow filling a generated password into a password field.
+useASecurelyGeneratedPassword=使用自動產生的安全密碼
+# LOCALIZATION NOTE (generatedPasswordWillBeSaved):
+# %S will contain the brandShorterName. This informs the user that the generated password will be automatically saved.
+generatedPasswordWillBeSaved=%S 將為此網站儲存這組密碼。
+# LOCALIZATION NOTE (loginHostAge):
+# This is used to show the context menu login items with their age.
+# 1st string is the username for the login, 2nd is the login's age.
+loginHostAge=%1$S(%2$S)
+# LOCALIZATION NOTE (noUsername):
+# String is used on the context menu when a login doesn't have a username.
+noUsername=無使用者名稱
+# LOCALIZATION NOTE (displaySameOrigin):
+# String is used on the autocomplete row when the login origin is a domain match with the document origin
+displaySameOrigin=來自此網站
+
+# LOCALIZATION NOTE (insecureFieldWarningDescription2):
+# %1$S will contain insecureFieldWarningLearnMore and look like a link to indicate that clicking will open a tab with support information.
+insecureFieldWarningDescription2 = 此連線並不安全,在此頁面輸入的登入資訊可能會被洩漏。%1$S
+insecureFieldWarningLearnMore = 了解更多
+
+# LOCALIZATION NOTE (viewSavedLogins.label):
+# This label is used in the footer of login autocomplete menus.
+viewSavedLogins.label= 檢視已存的登入資訊
+
+# LOCALIZATION NOTE (managePasswords.label):
+# This label is used in the footer of login autocomplete menus.
+managePasswords.label= 管理密碼
diff --git a/l10n-zh-TW/toolkit/chrome/places/places.properties b/l10n-zh-TW/toolkit/chrome/places/places.properties
new file mode 100644
index 0000000000..a0a0d6c36e
--- /dev/null
+++ b/l10n-zh-TW/toolkit/chrome/places/places.properties
@@ -0,0 +1,32 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+BookmarksMenuFolderTitle=書籤選單
+BookmarksToolbarFolderTitle=書籤工具列
+OtherBookmarksFolderTitle=其他書籤
+TagsFolderTitle=標籤
+MobileBookmarksFolderTitle=行動書籤
+OrganizerQueryHistory=瀏覽紀錄
+OrganizerQueryDownloads=下載項目
+OrganizerQueryAllBookmarks=所有書籤
+
+# LOCALIZATION NOTE :
+# These are used to generate history containers when history is grouped by date
+finduri-AgeInDays-is-0=今天
+finduri-AgeInDays-is-1=昨天
+finduri-AgeInDays-is=%S 天前
+finduri-AgeInDays-last-is=最近 %S 天
+finduri-AgeInDays-isgreater=超過 %S 天
+finduri-AgeInMonths-is-0=這個月
+finduri-AgeInMonths-isgreater=%S 個月前
+
+# LOCALIZATION NOTE (localhost):
+# This is used to generate local files container when history is grouped by site
+localhost=(本機檔案)
+
+# LOCALIZATION NOTE (backupFileSizeText):
+# The string is used for showing file size of each backup in the "fileRestorePopup" popup
+# %1$S is the file size
+# %2$S is the file size unit
+backupFileSizeText=%1$S %2$S