From 36d22d82aa202bb199967e9512281e9a53db42c9 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Daniel Baumann Date: Sun, 7 Apr 2024 21:33:14 +0200 Subject: Adding upstream version 115.7.0esr. Signed-off-by: Daniel Baumann --- .../toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties | 46 ++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 46 insertions(+) create mode 100644 l10n-eo/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties (limited to 'l10n-eo/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties') diff --git a/l10n-eo/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties b/l10n-eo/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties new file mode 100644 index 0000000000..e8ec096449 --- /dev/null +++ b/l10n-eo/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties @@ -0,0 +1,46 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +Alert=Atentigo +Confirm=Konfirmi +ConfirmCheck=Konfirmi +Prompt=Demando +# LOCALIZATION NOTE - %S is brandFullName +PromptUsernameAndPassword3=Aŭtentikigado postulata - %S +# LOCALIZATION NOTE - %S is brandFullName +PromptPassword3=Pasvorto postulata - %S +Select=Elekti +OK=Akcepti +Cancel=Nuligi +Yes=&Jes +No=&Ne +Save=&Konservi +Revert=&Reveni +DontSave=&Ne Konservi +ScriptDlgGenericHeading=[JavaScript programo] +ScriptDlgHeading=La paĝo ĉe %S diras: +ScriptDlgNullPrincipalHeading=Tiu ĉi paĝo diras: +ScriptDialogLabel=Ne permesi al tiu ĉi paĝo la kreadon de novaj dialogoj +ScriptDialogLabelNullPrincipal=Ne permesi al tiu ĉi retejo demandi al mi denove +# LOCALIZATION NOTE (ScriptDialogLabelContentPrincipal): +# %S is either the domain and port of the site prompting, or the name of +# an add-on prompting. +ScriptDialogLabelContentPrincipal=Ne permesi al %S demandi al mi denove +ScriptDialogPreventTitle=Konfirmi preferojn de dialogo +# LOCALIZATION NOTE (EnterLoginForRealm3, EnterLoginForProxy3): +# %1 is an untrusted string provided by a remote server. It could try to +# take advantage of sentence structure in order to mislead the user (see +# bug 244273). %1 should be integrated into the translated sentences as +# little as possible. %2 is the url of the site being accessed. +EnterLoginForRealm3=%2$S petas vian nomon de uzanto kaj pasvorton. La retejo diras: “%1$S” +EnterLoginForProxy3=La retperanto %2$S petas nomon de uzanto kaj pasvorton. La retejo diras: “%1$S” +EnterUserPasswordFor2=%1$S petas vian nomon de uzanto kaj pasvorton. +EnterUserPasswordForCrossOrigin2=%1$S petas vian nomon de uzanto kaj pasvorton. AVERTO: Via pasvortno ne estos sendita al la retejo, kiun vi nun vizitas! +EnterPasswordFor=Tajpu pasvorton por %1$S en %2$S +EnterCredentials=Tiu ĉi retejo petas al vi komenci seancon. +# %S is the username for which a password is requested. +EnterPasswordOnlyFor=Tiu ĉi retejo petas al vi komenci seancon kiel %S. +# %S is the domain of the site being accessed. +EnterCredentialsCrossOrigin=Tiu ĉi retejo petas al vi komenci seancon. Averto: vi akreditila informo estos dividita kun %S, ne kun la retejo kiun vi vizitas nun. +SignIn=Komenci seancon -- cgit v1.2.3