From 36d22d82aa202bb199967e9512281e9a53db42c9 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Daniel Baumann Date: Sun, 7 Apr 2024 21:33:14 +0200 Subject: Adding upstream version 115.7.0esr. Signed-off-by: Daniel Baumann --- l10n-ia/browser/installer/custom.properties | 93 ++++++++++++++++++++++++ l10n-ia/browser/installer/mui.properties | 61 ++++++++++++++++ l10n-ia/browser/installer/nsisstrings.properties | 50 +++++++++++++ l10n-ia/browser/installer/override.properties | 86 ++++++++++++++++++++++ 4 files changed, 290 insertions(+) create mode 100644 l10n-ia/browser/installer/custom.properties create mode 100644 l10n-ia/browser/installer/mui.properties create mode 100644 l10n-ia/browser/installer/nsisstrings.properties create mode 100644 l10n-ia/browser/installer/override.properties (limited to 'l10n-ia/browser/installer') diff --git a/l10n-ia/browser/installer/custom.properties b/l10n-ia/browser/installer/custom.properties new file mode 100644 index 0000000000..feabdfe363 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/browser/installer/custom.properties @@ -0,0 +1,93 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: + +# This file must be saved as UTF8 + +# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the +# accesskey with an ampersand (e.g. &). + +# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a +# custom string and always use the same one as used by the en-US files. +# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands +# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from +# being used as an accesskey. + +# You can use \n to create a newline in the string but only when the string +# from en-US contains a \n. + +REG_APP_DESC=$BrandShortName permitte un navigation secur e facile. Un interfacie del usator familiar, un recerca integrate e alcun functionalitates de securitate avantiate como le protection contra le usurpation de identitate in linea, permittente que tu obtene le melio del Web. +PRIVATE_BROWSING_SHORTCUT_TITLE=Navigation private de $BrandShortName +CONTEXT_OPTIONS=&Optiones de $BrandShortName +CONTEXT_SAFE_MODE=$BrandShortName in modo &secur +OPTIONS_PAGE_TITLE=Typo de installation +OPTIONS_PAGE_SUBTITLE=Eliger le optiones de installation +SHORTCUTS_PAGE_TITLE=Definition del accessos directe +SHORTCUTS_PAGE_SUBTITLE=Crear le icones de programma +COMPONENTS_PAGE_TITLE=Installation del componentes optional +COMPONENTS_PAGE_SUBTITLE=Componentes optional recommendate +OPTIONAL_COMPONENTS_DESC=Le servicio de mantenimento te permittera de actualisar silentiosemente $BrandShortName in le fundo. +MAINTENANCE_SERVICE_CHECKBOX_DESC=Installar le servicio de &mantenimento +SUMMARY_PAGE_TITLE=Summario +SUMMARY_PAGE_SUBTITLE=Preste pro installar $BrandShortName +SUMMARY_INSTALLED_TO=$BrandShortName essera installate in le sequente percurso: +SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_INSTALL=Pote ser necessari reinitiar tu computator pro clauder le installation. +SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_UNINSTALL=Pote ser necessari reinitiar tu computator pro clauder le disinstallation. +SUMMARY_TAKE_DEFAULTS=U&sar $BrandShortName como mi navigator web predefinite +SUMMARY_INSTALL_CLICK=Clicca sur Installar pro continuar. +SUMMARY_UPGRADE_CLICK=Clicca sur Actualisar pro continuar. +SURVEY_TEXT=Dice nos que &tu pensa de $BrandShortName +LAUNCH_TEXT=&Lancear $BrandShortName ora +CREATE_ICONS_DESC=Crear icones pro $BrandShortName: +ICONS_DESKTOP=Sur mi &scriptorio +ICONS_STARTMENU=In le dossier Programmas de mi menu &Initiar +ICONS_TASKBAR=In le barra del &applicationes +WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_INSTALL=$BrandShortName debe ser claudite pro proceder con le installation.\n\nPer favor claude $BrandShortName pro continuar. +WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_UNINSTALL=$BrandShortName debe ser claudite pro proceder con le disinstallation.\n\nPer favor claude $BrandShortName pro continuar. +WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_REFRESH=$BrandShortName debe esser claudite pro continuar con le refrescamento.\n\nClaude $BrandShortName pro continuar. +WARN_WRITE_ACCESS=Tu non ha accesso de scriptura al directorio de installation.\n\nClicca sur OK pro seliger un altere directorio. +WARN_DISK_SPACE=Tu non ha spatio de disco sufficiente pro installar in iste loco.\n\nClicca sur OK pro seliger un altere loco. +WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_MSG=Nos lo regretta, $BrandShortName non pote ser installate. Iste version de $BrandShortName require ${MinSupportedVer} o plus nove. Per favor clicca sur le button OK informationes additional. +WARN_MIN_SUPPORTED_CPU_MSG=Nos lo regretta, $BrandShortName non pote ser installate. Iste version de $BrandShortName necessita un processor que admitte ${MinSupportedCPU}. Per favor clicca sur le button OK informationes additional. +WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_CPU_MSG=Nos lo regretta, $BrandShortName non pote ser installate. Iste version de $BrandShortName require ${MinSupportedVer} o plus nove e un processor que admitte ${MinSupportedCPU}. Per favor clicca sur le button OK informationes additional. +WARN_RESTART_REQUIRED_UNINSTALL=Tu computator debe ser reinitiate pro completar un previe disinstallation de $BrandShortName. Desira tu lo reinitiar ora? +WARN_RESTART_REQUIRED_UPGRADE=Tu computator debe ser reinitiate pro completar un previe actualisation de $BrandShortName. Desira tu lo reinitiar ora? +ERROR_CREATE_DIRECTORY_PREFIX=Error durante le creation del directorio: +ERROR_CREATE_DIRECTORY_SUFFIX=Clicca sur Cancellar pro interrumper le installation o\nRetentar pro tentar de novo. + +UN_CONFIRM_PAGE_TITLE=Disinstallar $BrandFullName +UN_CONFIRM_PAGE_SUBTITLE=Remover $BrandFullName de tu computator. +UN_CONFIRM_UNINSTALLED_FROM=$BrandShortName essera disinstallate del sequente percurso: +UN_CONFIRM_CLICK=Clicca sur Disinstallar pro continuar. + +UN_REFRESH_PAGE_TITLE=Refrescar in vice $BrandShortName? +UN_REFRESH_PAGE_EXPLANATION=Si tu ha problemas con $BrandShortName, un refrescamento pote adjutar.\n\nIsto restaurara le parametros predefinite e removera le additivos. Recomencia ab zero pro optimisar le prestationes. +UN_REFRESH_LEARN_MORE=&Saper plus +UN_REFRESH_BUTTON=&Refrescar $BrandShortName; + +BANNER_CHECK_EXISTING=Verification del installation existente… + +STATUS_INSTALL_APP=Installante $BrandShortName… +STATUS_INSTALL_LANG=Installation del files del lingua (${AB_CD})… +STATUS_UNINSTALL_MAIN=Disinstallante $BrandShortName… +STATUS_CLEANUP=Mundification in curso… + +UN_SURVEY_CHECKBOX_LABEL=Dice a Mozilla proque tu ha disinstallate $BrandShortName + +# _DESC strings support approximately 65 characters per line. +# One line +OPTIONS_SUMMARY=Elige le typo de installation que tu prefere e clicca sur Sequente. +# One line +OPTION_STANDARD_DESC=$BrandShortName essera installate con le optiones le plus commun. +OPTION_STANDARD_RADIO=&Standard +# Two lines +OPTION_CUSTOM_DESC=Tu pote eliger le optiones a installar. Recommendate pro le usatores experte. +OPTION_CUSTOM_RADIO=&Personalisate + +# LOCALIZATION NOTE: +# The following text replaces the Install button text on the summary page. +# Verify that the access key for InstallBtn (in override.properties) and +# UPGRADE_BUTTON is not already used by SUMMARY_TAKE_DEFAULTS. +UPGRADE_BUTTON=Act&ualisar diff --git a/l10n-ia/browser/installer/mui.properties b/l10n-ia/browser/installer/mui.properties new file mode 100644 index 0000000000..75e0d29248 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/browser/installer/mui.properties @@ -0,0 +1,61 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# To make the l10n tinderboxen see changes to this file you can change a value +# name by adding - to the end of the name followed by chars (e.g. Branding-2). + +# LOCALIZATION NOTE: + +# This file must be saved as UTF8 + +# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the +# accesskey with an ampersand (e.g. &). + +# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a +# custom string and always use the same one as used by the en-US files. +# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands +# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from +# being used as an accesskey. + +# You can use \n to create a newline in the string but only when the string +# from en-US contains a \n. + +MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TITLE=Benvenite al assistente de installation de $BrandFullNameDA +MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TEXT=Iste assistente te guidara durante le installation de $BrandFullNameDA.\n\nIl es recommendate que tu claude tote le altere applicationes ante de comenciar le installation. Isto rendera possibile actualisar files relevante del systema sin deber reinitiar tu computator.\n\n$_CLICK +MUI_TEXT_COMPONENTS_TITLE=Eliger le componentes +MUI_TEXT_COMPONENTS_SUBTITLE=Elige qual functionalitates de $BrandFullNameDA tu desira installar. +MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_TITLE=Description +MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_INFO=Pone le cursor de tu mus sur un componente pro vider le description. +MUI_TEXT_DIRECTORY_TITLE=Eliger le position de installation +MUI_TEXT_DIRECTORY_SUBTITLE=Elige le dossier in le qual installar $BrandFullNameDA. +MUI_TEXT_INSTALLING_TITLE=Installation in curso +MUI_TEXT_INSTALLING_SUBTITLE=Per favor attende durante que $BrandFullNameDA es installate. +MUI_TEXT_FINISH_TITLE=Installation complete +MUI_TEXT_FINISH_SUBTITLE=Le installation esseva completate con successo. +MUI_TEXT_ABORT_TITLE=Installation annullate +MUI_TEXT_ABORT_SUBTITLE=Le installation non esseva completate con successo. +MUI_BUTTONTEXT_FINISH=&Finir +MUI_TEXT_FINISH_INFO_TITLE=Fin del assistente de installation de $BrandFullNameDA +MUI_TEXT_FINISH_INFO_TEXT=$BrandFullNameDA ha essite installate sur tu computator.\n\nClicca sur Finir pro clauder iste assistente. +MUI_TEXT_FINISH_INFO_REBOOT=Tu computator debe ser reinitiate pro completar le installation de $BrandFullNameDA. Desira tu lo reinitiar ora? +MUI_TEXT_FINISH_REBOOTNOW=Reinitia ora +MUI_TEXT_FINISH_REBOOTLATER=Io vole reinitiar manualmente plus tarde +MUI_TEXT_STARTMENU_TITLE=Elige le dossier del menu Initiar +MUI_TEXT_STARTMENU_SUBTITLE=Elige un dossier del menu Initiar pro le accessos directe a $BrandFullNameDA. +MUI_INNERTEXT_STARTMENU_TOP=Selige le dossier del menu Initiar in le qual tu vole crear le accessos directe al programma. Tu pote equalmente scriber un nomine pro crear un nove dossier. +MUI_TEXT_ABORTWARNING=Desira tu vermente le quitar configuration de $BrandFullName? +MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TITLE=Benvenite al assistente de disinstallation $BrandFullNameDA +MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TEXT=Le assistente te guidara durante le disinstallation de $BrandFullNameDA.\n \n Ante initiar le disinstallation, assecura te que un execution $BrandFullNameDA non es in curso.\n \n$_CLICK +MUI_UNTEXT_CONFIRM_TITLE=Disinstallar $BrandFullNameDA +MUI_UNTEXT_CONFIRM_SUBTITLE=Remove $BrandFullNameDA ab tu computator. +MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_TITLE=Disinstallation in curso +MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_SUBTITLE=Per favor attende durante que $BrandFullNameDA es disinstallate. +MUI_UNTEXT_FINISH_TITLE=Disinstallation complete +MUI_UNTEXT_FINISH_SUBTITLE=Le disinstallation esseva completate con successo. +MUI_UNTEXT_ABORT_TITLE=Disinstallation annullate +MUI_UNTEXT_ABORT_SUBTITLE=Le disinstallation non esseva completate con successo. +MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TITLE=Fin del assistente de disinstallation de $BrandFullNameDA +MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TEXT=$BrandFullNameDA esseva disinstallate de tu computator.\n\nClicca sur Terminar pro clauder iste assistente. +MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_REBOOT=Tu computator debe ser reinitiate pro completar le disinstallation de $BrandFullNameDA. Desira tu lo reinitiar ora? +MUI_UNTEXT_ABORTWARNING=Desira tu vermente le quitar disinstallation de $BrandFullName? diff --git a/l10n-ia/browser/installer/nsisstrings.properties b/l10n-ia/browser/installer/nsisstrings.properties new file mode 100644 index 0000000000..1d07557b8a --- /dev/null +++ b/l10n-ia/browser/installer/nsisstrings.properties @@ -0,0 +1,50 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: + +# This file must be saved as UTF8 + +# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the +# accesskey with an ampersand (e.g. &). + +# Do not replace $BrandShortName, $BrandProductName, $BrandFullName, +# or $BrandFullNameDA with a custom string and always use the same one as used +# by the en-US files. +# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands +# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from +# being used as an accesskey. + +# You can use \n to create a newline in the string but only when the string +# from en-US contains a \n. + +INSTALLER_WIN_CAPTION=Installator de $BrandShortName + +STUB_CLEANUP_PAVEOVER_HEADER2=$BrandShortName es jam installate. Que nos lo actualisa. +STUB_CLEANUP_REINSTALL_HEADER2=$BrandShortName ha essite installate anteriormente. Que nos obtene un nove copia pro te. + +STUB_CLEANUP_PAVEOVER_BUTTON2=Actualisar +STUB_CLEANUP_REINSTALL_BUTTON2=Reinstallar +STUB_CLEANUP_CHECKBOX_LABEL2=Restaurar le parametros predefinite e remover vetule additivos pro obtener le melior rendimento + +STUB_INSTALLING_LABEL2=Installation in curso… +STUB_INSTALLING_HEADLINE2=Optimisation de parametros pro velocitate, confidentialitate e securitate. +STUB_INSTALLING_BODY2=$BrandShortName sera preste in poc momentos. +STUB_BLURB_FIRST1=Le $BrandShortName plus rapide e plus responsive de tote le tempores +STUB_BLURB_SECOND1=Cargamento de pagina e cambio de scheda plus rapide +STUB_BLURB_THIRD1=Navigation efficace e private +STUB_BLURB_FOOTER2=Fabricate pro le personas, non pro profito + +WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_MSG=Nos lo regretta, $BrandShortName non pote ser installate. Iste version de $BrandShortName require ${MinSupportedVer} o plus recente. Per favor clicca le button OK pro altere informationes. +WARN_MIN_SUPPORTED_CPU_MSG=Pardono, $BrandShortName non pote ser installate. Iste version de $BrandShortName require un processor que admitte ${MinSupportedCPU}. Per favor clicca le button OK pro informationes additional. +WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_CPU_MSG=Pardono, $BrandShortName non pote ser installate. Iste version de $BrandShortName require {MinSupportedVer} o plus recente e un processor que admitte ${MinSupportedCPU}. Per favor clicca le button OK pro informationes additional. +WARN_WRITE_ACCESS_QUIT=Tu non ha accesso in scriptura al directorio de installation +WARN_DISK_SPACE_QUIT=Tu non ha spatio de disco bastante pro installar. + +ERROR_DOWNLOAD_CONT=Guai. Pro alcun ration, nos non poteva installar $BrandShortName.\nElige OK pro recomenciar. + +STUB_CANCEL_PROMPT_HEADING=Desira tu installar $BrandShortName? +STUB_CANCEL_PROMPT_MESSAGE=Si tu cancella, $BrandShortName non essera installate. +STUB_CANCEL_PROMPT_BUTTON_CONTINUE=Installar $BrandShortName +STUB_CANCEL_PROMPT_BUTTON_EXIT=Cancellar diff --git a/l10n-ia/browser/installer/override.properties b/l10n-ia/browser/installer/override.properties new file mode 100644 index 0000000000..6790cfd31d --- /dev/null +++ b/l10n-ia/browser/installer/override.properties @@ -0,0 +1,86 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: + +# This file must be saved as UTF8 + +# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the +# accesskey with an ampersand (e.g. &). + +# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a +# custom string and always use the same one as used by the en-US files. +# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands +# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from +# being used as an accesskey. + +# You can use \n to create a newline in the string but only when the string +# from en-US contains a \n. + +# Strings that require a space at the end should be enclosed with double +# quotes and the double quotes will be removed. To add quotes to the beginning +# and end of a strong enclose the add and additional double quote to the +# beginning and end of the string (e.g. ""This will include quotes""). + +SetupCaption=Installation de $BrandFullName +UninstallCaption=Disinstallation de $BrandFullName +BackBtn=< &Precedente +NextBtn=&Sequente > +AcceptBtn=Io &accepta le terminos in le accordo de licentia +DontAcceptBtn=Io non accepta le terminos in le Accor&do de licentia +InstallBtn=&Installar +UninstallBtn=&Disinstallar +CancelBtn=Cancellar +CloseBtn=&Clauder +BrowseBtn=Perqu&irer… +ShowDetailsBtn=Monstrar le &detalios +ClickNext=Clicca sur Sequente pro continuar. +ClickInstall=Clicca sur Installar pro comenciar le installation. +ClickUninstall=Clicca sur Disinstallar pro comenciar le disinstallation. +Completed=Completate +LicenseTextRB=Que tu revide, per favor, le accordo de licentia ante que installar $BrandFullNameDA. Si tu accepta tote le terminos del accordo, elige le prime option in basso. $_CLICK +ComponentsText=Marca le componentes que tu desira installar e dismarca le componentes que tu non vole installar. $_CLICK +ComponentsSubText2_NoInstTypes=Elige le componentes a installar: +DirText=$BrandFullNameDA essera installate in le dossier sequente. Pro installar in un altere dossier, clicca sur Percurrer e selige un dossier. $_CLICK +DirSubText=Dossier de destination +DirBrowseText=Selige le dossier in le qual installar $BrandFullNameDA: +SpaceAvailable="Spatio disponibile: " +SpaceRequired="Spatio necessari: " +UninstallingText=$BrandFullNameDA essera disinstallate del dossier sequente. $_CLICK +UninstallingSubText=Disinstallante de: +FileError=Error aperiente le file pro scriber: \r\n\r\n$0\r\n\r\nClicca sur Abortar pro interrumper le installation,\r\nRetentar pro tentar de novo, o\r\nIgnorar pro saltar iste file. +FileError_NoIgnore=Error aperiente le file pro scriber: \r\n\r\n$0\r\n\r\nClicca Retentar pro tentar de novo, o\r\nCancellar pro interrumper le installation. +CantWrite="Impossibile scriber: " +CopyFailed=Copia fallite +CopyTo="Copiar a " +Registering="Registration: " +Unregistering="De-registration: " +SymbolNotFound="Impossibile trovar le symbolo: " +CouldNotLoad="Impossibile cargar: " +CreateFolder="Crear le dossier: " +CreateShortcut="Crear accesso directe: " +CreatedUninstaller="Disinstallator create " +Delete="Deler le file: " +DeleteOnReboot="Cancellar al reinitio: " +ErrorCreatingShortcut="Error al crear le accesso directe: " +ErrorCreating="Error a crear: " +ErrorDecompressing=Error al decompression del datos! Installator corrumpite? +ErrorRegistering=Error a registrar DLL +ExecShell="ExecShell: " +Exec="Exequer: " +Extract="Extraher: " +ErrorWriting="Extraction: error de scriptura in le file " +InvalidOpcode=Installator corrumpite: codice de operation non valide +NoOLE="Nulle OLE pro: " +OutputFolder="Dossier resultante: " +RemoveFolder="Remover le dossier: " +RenameOnReboot="Renominar a reinitiar: " +Rename="Renominar: " +Skipped="Ignorate: " +CopyDetails=Copiar le detalios al area de transferentia +LogInstall=Registrar le processo de installation +Byte=B +Kilo=K +Mega=M +Giga=G -- cgit v1.2.3