From 36d22d82aa202bb199967e9512281e9a53db42c9 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Daniel Baumann Date: Sun, 7 Apr 2024 21:33:14 +0200 Subject: Adding upstream version 115.7.0esr. Signed-off-by: Daniel Baumann --- l10n-mk/browser/installer/custom.properties | 87 ++++++++++++++++++++++++ l10n-mk/browser/installer/mui.properties | 61 +++++++++++++++++ l10n-mk/browser/installer/nsisstrings.properties | 35 ++++++++++ l10n-mk/browser/installer/override.properties | 86 +++++++++++++++++++++++ 4 files changed, 269 insertions(+) create mode 100644 l10n-mk/browser/installer/custom.properties create mode 100644 l10n-mk/browser/installer/mui.properties create mode 100644 l10n-mk/browser/installer/nsisstrings.properties create mode 100644 l10n-mk/browser/installer/override.properties (limited to 'l10n-mk/browser/installer') diff --git a/l10n-mk/browser/installer/custom.properties b/l10n-mk/browser/installer/custom.properties new file mode 100644 index 0000000000..c971ef2e21 --- /dev/null +++ b/l10n-mk/browser/installer/custom.properties @@ -0,0 +1,87 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: + +# This file must be saved as UTF8 + +# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the +# accesskey with an ampersand (e.g. &). + +# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a +# custom string and always use the same one as used by the en-US files. +# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands +# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from +# being used as an accesskey. + +# You can use \n to create a newline in the string but only when the string +# from en-US contains a \n. + +REG_APP_DESC=$BrandShortName овозможува безбедно и лесно прелистување на интернет. Познатиот кориснички интерфејс, подобрените безбедносни можности, вклучувајќи и заштита од кражба на идентитет на интернет, и интегрираните пребарувања ви овозможуваат да извлечете најмногу од мрежата. +# LOCALIZATION NOTE: +# The non-variable portion of this MUST match the translation of +# "private-browsing-shortcut-text-2" in browser.ftl +CONTEXT_OPTIONS=&Опции за $BrandShortName +CONTEXT_SAFE_MODE=&Безбеден режим на $BrandShortName +OPTIONS_PAGE_TITLE=Тип на инсталација +OPTIONS_PAGE_SUBTITLE=Изберете опции за инсталација +SHORTCUTS_PAGE_TITLE=Поставување на кратенки +SHORTCUTS_PAGE_SUBTITLE=Креирање на икони за програмата +COMPONENTS_PAGE_TITLE=Поставување на дополнителните компоненти +COMPONENTS_PAGE_SUBTITLE=Дополнителни препорачани компоненти +OPTIONAL_COMPONENTS_DESC=Сервисот за одржување овозможува надградбите на $BrandShortName\nда се извршуваат тивко во позадина. +MAINTENANCE_SERVICE_CHECKBOX_DESC=Инсталирај го сер&висот за одржување +SUMMARY_PAGE_TITLE=Преглед +SUMMARY_PAGE_SUBTITLE=Се е спремно за инсталирање на $BrandShortName +SUMMARY_INSTALLED_TO=$BrandShortName ќе биде инсталиран на следнава локација: +SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_INSTALL=Можеби ќе биде потребно да го рестартирате вашиот компјутер за да се комплетира инсталацијата. +SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_UNINSTALL=Можеби ќе биде потребно да го рестартирате вашиот компјутер за да се комплетира деинсталацијата. +SUMMARY_TAKE_DEFAULTS=&Користи го $BrandShortName како мој стандарден прелистувач за Интернет +SUMMARY_INSTALL_CLICK=Кликнете на „Инсталирај“ за да продолжите. +SUMMARY_UPGRADE_CLICK=Кликнете на „Надградба“ за да продолжите. +SURVEY_TEXT=Каже&те ни што мислите за $BrandShortName +LAUNCH_TEXT=&Стартувај го $BrandShortName сега +CREATE_ICONS_DESC=Креирај икони за $BrandShortName: +ICONS_DESKTOP=На мојата &работна површина +ICONS_STARTMENU=Во мојата папка со програми во менито „Старт“ +WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_INSTALL=$BrandShortName мора да биде затворен за да продолжи инсталацијата.\n\nЗатворете го $BrandShortName за да продолжите. +WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_UNINSTALL=$BrandShortName мора да биде затворен за да продолжи деинсталацијата.\n\nЗатворете го $BrandShortName за да продолжите. +WARN_WRITE_ACCESS=Не можете да запишувате во директориумот за инсталација.\n\nКликнете на „Во ред“ за да изберете друг директориум. +WARN_DISK_SPACE=Немате доволно простор на дискот за да инсталирате на оваа локација.\n\nКликнете на „Во ред“ за да изберете друга локација. +WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_MSG=За жал, $BrandShortName не може да се инсталира. Оваа верзија на $BrandShortName бара верзија ${MinSupportedVer} или понова. Кликнете на копчето Во ред за повеќе информации. +WARN_MIN_SUPPORTED_CPU_MSG=За жал, $BrandShortName не може да се инсталира. Оваа верзија на $BrandShortName бара процесор со поддршка за ${MinSupportedCPU}. Кликнете на копчето Во ред за повеќе информации. +WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_CPU_MSG=За жал, $BrandShortName не може да се инсталира. Оваа верзија на $BrandShortName бара верзија ${MinSupportedVer} или понова и процесор со поддршка за ${MinSupportedCPU}. Кликнете на копчето Во ред за повеќе информација. +WARN_RESTART_REQUIRED_UNINSTALL=Вашиот компјутер мора да биде рестартиран за да се комплетира претходната деинсталација на $BrandShortName. Дали сакате да рестартирате сега? +WARN_RESTART_REQUIRED_UPGRADE=Вашиот компјутер мора да биде рестартиран за да се комплетира претходната надградба на $BrandShortName. Дали сакате да рестартирате сега? +ERROR_CREATE_DIRECTORY_PREFIX=Грешка во креирањето на директориумот: +ERROR_CREATE_DIRECTORY_SUFFIX=Кликнете на „Откажи“ за да ја стопирате инсталацијата или\nна „Повторно“ за да се обидете повторно. + +UN_CONFIRM_PAGE_TITLE=Деинсталација на $BrandFullName +UN_CONFIRM_PAGE_SUBTITLE=Отстранете го $BrandFullName од вашиот компјутер. +UN_CONFIRM_UNINSTALLED_FROM=$BrandShortName ќе биде деинсталиран од следнава локација: +UN_CONFIRM_CLICK=Кликнете на „Деинсталирај“ за да продолжите + + +BANNER_CHECK_EXISTING=Ја проверувам постоечката инсталација… + +STATUS_INSTALL_APP=Инсталирање на $BrandShortName… +STATUS_INSTALL_LANG=Инсталирање на јазични датотеки (${AB_CD})… +STATUS_UNINSTALL_MAIN=Деинсталирањен на $BrandShortName… +STATUS_CLEANUP=Пролетно чистење + +UN_SURVEY_CHECKBOX_LABEL=Кажете ѝ на Mozilla зошто го избришавте $BrandShortName + +# _DESC strings support approximately 65 characters per line. +# One line +OPTIONS_SUMMARY=Изберете го типот на инсталација што го преферирате, па потоа кликнете на Напред. +# One line +OPTION_STANDARD_DESC=$BrandShortName ќе биде инсталиран со вообичаените опции. +OPTION_STANDARD_RADIO=&Стандарден +# Two lines +OPTION_CUSTOM_DESC=Можете да изберете поединечни опции за инсталирање. Препорачливо за напредни корисници. +OPTION_CUSTOM_RADIO=&Сопствен + +# LOCALIZATION NOTE: +# The following text replaces the Install button text on the summary page. +UPGRADE_BUTTON=&Надградба diff --git a/l10n-mk/browser/installer/mui.properties b/l10n-mk/browser/installer/mui.properties new file mode 100644 index 0000000000..40493a8aee --- /dev/null +++ b/l10n-mk/browser/installer/mui.properties @@ -0,0 +1,61 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# To make the l10n tinderboxen see changes to this file you can change a value +# name by adding - to the end of the name followed by chars (e.g. Branding-2). + +# LOCALIZATION NOTE: + +# This file must be saved as UTF8 + +# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the +# accesskey with an ampersand (e.g. &). + +# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a +# custom string and always use the same one as used by the en-US files. +# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands +# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from +# being used as an accesskey. + +# You can use \n to create a newline in the string but only when the string +# from en-US contains a \n. + +MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TITLE=Добредојдовте во волшебникот за инсталирање на $BrandFullNameDA +MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TEXT=Овој волшебник ќе ве води низ инсталацијата на $BrandFullNameDA.\n\nПрепорачливо е да ги затворите сите други програми пред да започнете. Ова ќе овозможи да се надградат релевантните системски датотеки без да мора да го рестартирате вашиот компјутер.\n\n$_CLICK +MUI_TEXT_COMPONENTS_TITLE=Избор на компоненти +MUI_TEXT_COMPONENTS_SUBTITLE=Изберете кои можности на $BrandFullNameDA сакате да ги инсталирате. +MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_TITLE=Опис +MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_INFO=Поставете го глушецот над некоја компонента за да го видите нејзиниот опис. +MUI_TEXT_DIRECTORY_TITLE=Избор на одредиште на инсталацијата +MUI_TEXT_DIRECTORY_SUBTITLE=Изберете ја папката во која ќе се инсталира $BrandFullNameDA. +MUI_TEXT_INSTALLING_TITLE=Инсталирање +MUI_TEXT_INSTALLING_SUBTITLE=Причекајте да се инсталира $BrandFullNameDA. +MUI_TEXT_FINISH_TITLE=Инсталација е завршена +MUI_TEXT_FINISH_SUBTITLE=Инсталацијата заврши успешно. +MUI_TEXT_ABORT_TITLE=Инсталација е прекината +MUI_TEXT_ABORT_SUBTITLE=Инсталацијата не заврши успешно. +MUI_BUTTONTEXT_FINISH=&Заврши +MUI_TEXT_FINISH_INFO_TITLE=Волшебникот за инсталирање на $BrandFullNameDA заврши +MUI_TEXT_FINISH_INFO_TEXT=$BrandFullNameDA е инсталиран на вашиот компјутер.\n\nКликнете на Заврши за да го затворите волшебникот. +MUI_TEXT_FINISH_INFO_REBOOT=Вашиот компјутер мора да биде рестартиран за да заврши инсталацијата на $BrandFullNameDA. Дали сакате да го рестартирате сега? +MUI_TEXT_FINISH_REBOOTNOW=Рестартирај сега +MUI_TEXT_FINISH_REBOOTLATER=Ќе рестартирам рачно подоцна +MUI_TEXT_STARTMENU_TITLE=Избор на папка од менито „Старт“ +MUI_TEXT_STARTMENU_SUBTITLE=Изберете папка од менито Старт за кратенките на $BrandFullNameDA. +MUI_INNERTEXT_STARTMENU_TOP=Одберете ја папката во менито „Старт“ во која сакате да ги креирате кратенките за програмата. Исто така можете да внесете име за да креирате нова папка. +MUI_TEXT_ABORTWARNING=Сигурно сакате да ја напуштите инсталацијата на $BrandFullName? +MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TITLE=Добредојдовте во волшебникот за деинсталација на $BrandFullNameDA +MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TEXT=Овој волшебник ќе Ве води низ деинсталацијата на $BrandFullNameDA.\n\nПред да започнете, осигурајте се дека $BrandFullNameDA не работи.\n\n$_CLICK +MUI_UNTEXT_CONFIRM_TITLE=Деинсталирање на $BrandFullNameDA +MUI_UNTEXT_CONFIRM_SUBTITLE=Отстранување на $BrandFullNameDA од вашиот компјутер. +MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_TITLE=Деинсталирање +MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_SUBTITLE=Причекајте додека се деинсталира $BrandFullNameDA. +MUI_UNTEXT_FINISH_TITLE=Деинсталација е завршена +MUI_UNTEXT_FINISH_SUBTITLE=Деинсталацијата заврши успешно. +MUI_UNTEXT_ABORT_TITLE=Деинсталација е прекината +MUI_UNTEXT_ABORT_SUBTITLE=Деинсталацијата не заврши успешно. +MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TITLE=Волшебникот за деинсталирање на $BrandFullNameDA заврши +MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TEXT=$BrandFullNameDA беше деинсталиран од вашиот компјутер.\n\nКликнете на Крај за да го затворите волшебникот. +MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_REBOOT=Вашиот компјутер мора да биде рестартиран за да се комплетира бришењето на $BrandFullNameDA. Дали сакате да рестартирате сега? +MUI_UNTEXT_ABORTWARNING=Сигурно сакате да ја напуштите деинсталацијата на $BrandFullName? diff --git a/l10n-mk/browser/installer/nsisstrings.properties b/l10n-mk/browser/installer/nsisstrings.properties new file mode 100644 index 0000000000..36f97d3ce3 --- /dev/null +++ b/l10n-mk/browser/installer/nsisstrings.properties @@ -0,0 +1,35 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: + +# This file must be saved as UTF8 + +# Do not replace $BrandShortName, $BrandProductName, $BrandFullName, +# or $BrandFullNameDA with a custom string and always use the same one as used +# by the en-US files. +# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands +# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from +# being used as an accesskey. + +# You can use \n to create a newline in the string but only when the string +# from en-US contains a \n. + + +STUB_CLEANUP_PAVEOVER_HEADER2=$BrandShortName е веќе инсталиран. Ајде да го надградиме. +STUB_CLEANUP_REINSTALL_HEADER2=$BrandShortName бил претходно инсталиран. Ајде да ви донесеме нова копија. + +STUB_INSTALLING_LABEL2=Сега се инсталира… +STUB_BLURB_SECOND1=Побрзо вчитување на страници и префрлување помеѓу јазичиња +STUB_BLURB_THIRD1=Моќно приватно прелистување +STUB_BLURB_FOOTER2=Изградена за луѓе, не за профит + +WARN_WRITE_ACCESS_QUIT=Немате пристап за запишување во директориумот за инсталација +WARN_DISK_SPACE_QUIT=Немате доволно простор на дискот за инсталирање. + + +STUB_CANCEL_PROMPT_HEADING=Дали сакате да инсталирате $BrandShortName? +STUB_CANCEL_PROMPT_MESSAGE=Ако откажете, $BrandShortName нема да биде инсталиран. +STUB_CANCEL_PROMPT_BUTTON_CONTINUE=Инсталирај $BrandShortName +STUB_CANCEL_PROMPT_BUTTON_EXIT=Откажи diff --git a/l10n-mk/browser/installer/override.properties b/l10n-mk/browser/installer/override.properties new file mode 100644 index 0000000000..2f23934e18 --- /dev/null +++ b/l10n-mk/browser/installer/override.properties @@ -0,0 +1,86 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: + +# This file must be saved as UTF8 + +# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the +# accesskey with an ampersand (e.g. &). + +# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a +# custom string and always use the same one as used by the en-US files. +# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands +# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from +# being used as an accesskey. + +# You can use \n to create a newline in the string but only when the string +# from en-US contains a \n. + +# Strings that require a space at the end should be enclosed with double +# quotes and the double quotes will be removed. To add quotes to the beginning +# and end of a strong enclose the add and additional double quote to the +# beginning and end of the string (e.g. ""This will include quotes""). + +SetupCaption=Инсталирање на $BrandFullName +UninstallCaption=Деинсталирање на $BrandFullName +BackBtn=< &Назад +NextBtn=Н&апред > +AcceptBtn=Ги &прифаќам условите на лиценцата +DontAcceptBtn=&Не ги прифаќам условите на лиценцата +InstallBtn=&Инсталирај +UninstallBtn=&Деинсталирај +CancelBtn=Откажи +CloseBtn=&Затвори +BrowseBtn=&Разгледај… +ShowDetailsBtn=Прикажи ги &деталите +ClickNext=Кликнете на „Напред“ за да продолжите +ClickInstall=Кликнете на „Инсталирај“ за да ја стартувате инсталацијата +ClickUninstall=Кликнете на „Деинсталирај“ за да ја стартувате деинсталацијата +Completed=Заврши +LicenseTextRB=Прегледајте го текстот на лиценцата пред да го инсталирате $BrandFullNameDA. Ако ги прифаќате сите услови, одберете ја првата опција подолу. $_CLICK +ComponentsText=Вклучете ги оние компоненти кои сакате да ги инсталирате и исклучете ги оние кои не сакате. $_CLICK +ComponentsSubText2_NoInstTypes=Одберете компоненти за инсталирање +DirText=Инсталаторот ќе го инсталира $BrandFullNameDA во следнава папка. За да го инсталира во друга папка, кликнете на „Разгледај“ и одберете друга папка. $_CLICK +DirSubText=Одредишна папка +DirBrowseText=Изберете папка во која ќе се инсталира $BrandFullNameDA: +SpaceAvailable="Слободен простор: " +SpaceRequired="Потребен простор: " +UninstallingText=$BrandFullNameDA ќе биде деинсталиран од следнава папка. +UninstallingSubText=Деинсталирам од: +FileError=Грешка во отворањето на датотеката за пишување: \r\n\r\n$0\r\n\r\nКликнете на „Напушти“ за да ја стопирате инсталацијата,\r\nна „Повторно“ за да се обидете повторно или \r\nна „Игнорирај“ за да ја прескокнете оваа датотека. +FileError_NoIgnore=Грешка во отворањето на датотеката за пишување: \r\n\r\n$0\r\n\r\nКликнете на „Повторно“ за да се обидете повторно или\r\nна „Откажи“ за да ја стопирате инсталацијата. +CantWrite="Не може да се запише: " +CopyFailed=Копирањето не успеа +CopyTo="Копирај во " +Registering="Се регистрира: " +Unregistering="Одрегистрирање: " +SymbolNotFound="Симболот не може да се пронајде: " +CouldNotLoad="Не може да се вчита: " +CreateFolder="Креирај папка: " +CreateShortcut="Креирај кратенка: " +CreatedUninstaller="Креиран е деинтсталатор: " +Delete="Избриши датотека: " +DeleteOnReboot="Избриши при рестартирање: " +ErrorCreatingShortcut="Грешка во создавањето на кратенка: " +ErrorCreating="Грешка во создавањето: " +ErrorDecompressing=Грешка во декомпресирањето на податоците. Корумпиран инсталатор? +ErrorRegistering=Грешка во регистрирањето на DLL +ExecShell="ExecShell: " +Exec="Изврши: " +Extract="Отпакувај: " +ErrorWriting="Отпакувај: грешка во запишувањето во датотека " +InvalidOpcode=Инсталерот е расипан: неважечки opcode +NoOLE="Нема OLE за: " +OutputFolder="Излезна папка: " +RemoveFolder="Отстрани папка: " +RenameOnReboot="Преименувај при рестартирање: " +Rename="Преименувај: " +Skipped="Прескокнато: " +CopyDetails=Копирај ги деталите на таблата со исечоци +LogInstall=Води дневник од процесот на инсталација +Byte=B +Kilo=K +Mega=M +Giga=G -- cgit v1.2.3