# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public # License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. # LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Debugger # which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Debugger'. # The correct localization of this file might be to keep it in # English, or another language commonly spoken among web developers. # You want to make that choice consistent across the developer tools. # A good criteria is the language in which you'd find the best # documentation on web development on the web. # LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Debugger # which is available from the Browser Tools sub-menu -> 'Debugger'. # The correct localization of this file might be to keep it in # English, or another language commonly spoken among web developers. # You want to make that choice consistent across the developer tools. # A good criteria is the language in which you'd find the best # documentation on web development on the web. # LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptTitle): The title displayed on the # dialog that prompts the user to allow the incoming connection. remoteIncomingPromptTitle=Уваходнае злучэнне # LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptHeader): Header displayed on the # dialog that prompts the user to allow the incoming connection. remoteIncomingPromptHeader=Зафіксаваны ўваходны запыт на дазвол на злучэнне для аддаленай адладкі. Аддалены кліент зможа ўзяць поўны кантроль над вашым браўзерам! # LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptClientEndpoint): Part of the prompt # dialog for the user to choose whether an incoming connection should be # allowed. # %1$S: The host and port of the client such as "127.0.0.1:6000" remoteIncomingPromptClientEndpoint=Канцавы пункт кліента: %1$S # LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptServerEndpoint): Part of the prompt # dialog for the user to choose whether an incoming connection should be # allowed. # %1$S: The host and port of the server such as "127.0.0.1:6000" remoteIncomingPromptServerEndpoint=Канцавы пункт сервера: %1$S # LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptFooter): Footer displayed on the # dialog that prompts the user to allow the incoming connection. remoteIncomingPromptFooter=Дазволіць злучэнне? # LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptDisable): The label displayed on the # third button in the incoming connection dialog that lets the user disable the # remote devtools server. remoteIncomingPromptDisable=Забараніць # LOCALIZATION NOTE (clientSendOOBTitle): The title displayed on the dialog that # instructs the user to transfer an authentication token to the server. clientSendOOBTitle=Ідэнтыфікацыя кліента # LOCALIZATION NOTE (clientSendOOBHeader): Header displayed on the dialog that # instructs the user to transfer an authentication token to the server. clientSendOOBHeader=Канцавы пункт, з якім вы злучаецеся, патрабуе больш звестак, каб ідэнтыфікаваць гэта злучэнне. Калі ласка, увядзіце паказаны ніжэй токен у поле ўводу, што з'явілася на другім канцы. # LOCALIZATION NOTE (clientSendOOBHash): Part of the dialog that instructs the # user to transfer an authentication token to the server. # %1$S: The client's cert fingerprint clientSendOOBHash=Мой сертыфікат: %1$S # LOCALIZATION NOTE (clientSendOOBToken): Part of the dialog that instructs the # user to transfer an authentication token to the server. # %1$S: The authentication token that the user will transfer. clientSendOOBToken=Токен: %1$S # LOCALIZATION NOTE (serverReceiveOOBTitle): The title displayed on the dialog # that instructs the user to provide an authentication token from the client. serverReceiveOOBTitle=Увядзіце кліенцкі токен # LOCALIZATION NOTE (serverReceiveOOBBody): Main text displayed on the dialog # that instructs the user to provide an authentication token from the client. serverReceiveOOBBody=Кліент мусіць паказваць значэнне токена. Увядзіце значэнне гэтага токена сюды, каб скончыць ідэнтыфікацыю з гэтым кліентам.