# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public # License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. nv_timeout=Daeth yr amser i ben openFile=Agor Ffeil droponhometitle=Gosod Tudalen Cartref droponhomemsg=Ydych chi am i'r ddogfen fod yn dudalen cartref newydd i chi? droponhomemsgMultiple=Hoffech chi i'r dogfennau hyn fod yn dudalennau cartref newydd i chi? # context menu strings # LOCALIZATION NOTE (contextMenuSearch): %1$S is the search engine, # %2$S is the selection string. contextMenuSearch=Chwilio %1$S am "%2$S" contextMenuSearch.accesskey=C contextMenuPrivateSearch=Chwilio mewn Ffenestr Breifat contextMenuPrivateSearch.accesskey=h # LOCALIZATION NOTE (contextMenuPrivateSearchOtherEngine): %S is the search # engine name as set for Private Browsing mode. This label is only used when # this engine is different from the default engine name used in normal mode. contextMenuPrivateSearchOtherEngine=Chwilio gyda %S mewn Ffenestr Breifat contextMenuPrivateSearchOtherEngine.accesskey=h # bookmark dialog strings bookmarkAllTabsDefault=[Enw Ffolder] unsignedAddonsDisabled.message=Mae un neu fwy o ychwanegion nad oedd modd eu gwirio wedi eu hanalluogi. unsignedAddonsDisabled.learnMore.label=Darllen rhagor unsignedAddonsDisabled.learnMore.accesskey=D # LOCALIZATION NOTE (geolocationLastAccessIndicatorText): %S is the relative time of the most recent geolocation access (e.g. 5 min. ago) geolocationLastAccessIndicatorText=Mynediad diwethaf %S # LOCALIZATION NOTE (openProtocolHandlerPermissionEntryLabel): %S is the scheme of the protocol the site may open an application for. For example: mailto openProtocolHandlerPermissionEntryLabel=Dolenni %S:// crashedpluginsMessage.title=Mae'r ategyn %S wedi chwalu. crashedpluginsMessage.reloadButton.label=Ail lwytho tudalen crashedpluginsMessage.reloadButton.accesskey=A crashedpluginsMessage.submitButton.label=Cyflwyno adroddiad chwalu crashedpluginsMessage.submitButton.accesskey=C crashedpluginsMessage.learnMore=Darllen Rhagor… # Keyword fixup messages # LOCALIZATION NOTE (keywordURIFixup.message): Used when the user tries to visit # a local host page, by the time the DNS request recognizes it, we have already # loaded a search page for the given word. An infobar then asks to the user # whether he rather wanted to visit the host. %S is the recognized host. keywordURIFixup.message=Oeddech chi'n bwriadu mynd i %S? keywordURIFixup.goTo=Oeddwn, cymrwch fi i %S keywordURIFixup.goTo.accesskey=O # Sanitize # LOCALIZATION NOTE (update.downloadAndInstallButton.label): %S is replaced by the # version of the update: "Update to 28.0". update.downloadAndInstallButton.label=Diweddaru %S update.downloadAndInstallButton.accesskey=D menuOpenAllInTabs.label=Agor Popeth mewn Tabiau # Unified Back-/Forward Popup tabHistory.reloadCurrent=Ail lwytho'r dudalen hon tabHistory.goBack=Nôl i'r dudalen hon tabHistory.goForward=Mynd ymlaen i'r dudalen hon # URL Bar pasteAndGo.label=Gludo a Mynd # LOCALIZATION NOTE (reloadButton.tooltip): # %S is the keyboard shortcut for reloading the current page reloadButton.tooltip=Ail lwytho'r dudalen gyfredol (%S) # LOCALIZATION NOTE (stopButton.tooltip): # %S is the keyboard shortcut for stopping loading the page stopButton.tooltip=Peidio llwytho'r dudalen hon (%S) # LOCALIZATION NOTE (urlbar-zoom-button.tooltip): # %S is the keyboard shortcut for resetting the zoom level to 100% urlbar-zoom-button.tooltip=Ailosod lefel chwyddo (%S) # LOCALIZATION NOTE (reader-mode-button.tooltip): # %S is the keyboard shortcut for entering/exiting reader view reader-mode-button.tooltip=Toglo golwg darllenydd (%S) # LOCALIZATION NOTE(zoom-button.label): %S is the current page zoom level, # %% will be displayed as a single % character (% is commonly used to define # format specifiers, so it needs to be escaped). zoom-button.label = %S%% # General bookmarks button # LOCALIZATION NOTE (bookmarksMenuButton.tooltip): # %S is the keyboard shortcut for "Show All Bookmarks" bookmarksMenuButton.tooltip=Dangos eich nodau tudalen (%S) # Downloads button tooltip # LOCALIZATION NOTE (downloads.tooltip): # %S is the keyboard shortcut for "Downloads" downloads.tooltip=Dangos cynnydd y llwytho i lawr cyfredol (%S) # New Window button tooltip # LOCALIZATION NOTE (newWindowButton.tooltip): # %S is the keyboard shortcut for "New Window" newWindowButton.tooltip=Agor ffenestr newydd (%S) # New Tab button tooltip # LOCALIZATION NOTE (newTabButton.tooltip): # %S is the keyboard shortcut for "New Tab" newTabButton.tooltip=Agor tab newydd (%S) newTabContainer.tooltip=Agorwch dab newydd (%S)\nPwyso a'i ddal i agor tab cynhwysydd newydd newTabAlwaysContainer.tooltip=Dewiswch gynhwysydd i agor tab newydd # Canvas permission prompt # LOCALIZATION NOTE (canvas.siteprompt2): %S is hostname canvas.siteprompt2=Caniatáu i %S ddefnyddio'ch data delwedd cynfas HTML5? canvas.siteprompt2.warning=Gall hyn gael ei ddefnyddio i adnabod unigrywedd eich cyfrifiadur. canvas.block=Rhwystro canvas.block.accesskey=R canvas.allow2=Caniatáu canvas.allow2.accesskey=C canvas.remember2=Cofio'r penderfyniad yma # WebAuthn prompts # LOCALIZATION NOTE (webauthn.userPresence): %S is hostname webauthn.userPresencePrompt=Cyffyrddwch â'ch allwedd ddiogelwch i barhau gyda %S. # LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerDirectPrompt3): # %S is hostname. # The website is asking for extended information about your # hardware authenticator that shouldn't be generally necessary. Permitting # this is safe if you only use one account at this website. If you have # multiple accounts at this website, and you use the same hardware # authenticator, then the website could link those accounts together. # And this is true even if you use a different profile / browser (or even Tor # Browser). To avoid this, you should use different hardware authenticators # for different accounts on this website. webauthn.registerDirectPrompt3=Mae %S yn gofyn am wybodaeth estynedig am eich allwedd ddiogelwch, a allai effeithio ar eich preifatrwydd. # LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerDirectPromptHint): # %S is brandShortName webauthn.registerDirectPromptHint=Gall %S guddio'ch enw ar eich rhan, ond gallai'r wefan wrthod yr allwedd hon. Os gwrthodwyd, gallwch geisio eto. # LOCALIZATION NOTE (webauthn.selectSignResultPrompt): %S is hostname webauthn.selectSignResultPrompt=Wedi canfod cyfrifon lluosog ar gyfer %S. Dewiswch pa un i'w ddefnyddio neu ei ddiddymu. # LOCALIZATION NOTE (webauthn.selectDevicePrompt): %S is hostname webauthn.selectDevicePrompt=Wedi canfod dyfeisiau lluosog ar gyfer %S. Dewiswch un, os gwelwch yn dda. # LOCALIZATION NOTE (webauthn.deviceBlockedPrompt): %S is hostname webauthn.deviceBlockedPrompt=Methodd dilysu defnyddiwr ar %S. Does dim ceisiadau ar ôl ac mae'ch dyfais wedi'i chloi, oherwydd darparwyd y PIN anghywir yn rhy aml. Mae angen ailosodiad ar y ddyfais. # LOCALIZATION NOTE (webauthn.pinAuthBlockedPrompt): %S is hostname webauthn.pinAuthBlockedPrompt=Methodd dilysu defnyddiwr ar %S. Bu gormod o geisiadau aflwyddiannus ac mae dilysu PIN wedi'i rwystro dros dro. Mae angen cylchred pŵer ar eich dyfais (dad-blygio ac ail-osod). # LOCALIZATION NOTE (webauthn.pinNotSetPrompt): %S is hostname webauthn.pinNotSetPrompt=Methodd dilysu defnyddiwr ar %S. Efallai y bydd angen i chi osod PIN ar eich dyfais. # LOCALIZATION NOTE (webauthn.uvBlockedPrompt): %S is hostname webauthn.uvBlockedPrompt=Methodd dilysu defnyddiwr ar %S. Methodd gormod o ymgeisiau ac mae'r dull dilysu defnyddiwr integredig wedi'i rwystro. webauthn.alreadyRegisteredPrompt=Mae'r ddyfais hon eisoes wedi'i chofrestru. Rhowch gynnig ar ddyfais wahanol. webauthn.cancel=Diddymu webauthn.cancel.accesskey=d webauthn.proceed=Ymlaen webauthn.proceed.accesskey=Y webauthn.anonymize=Gwneud yn anhysbys # Spoof Accept-Language prompt privacy.spoof_english=O bosib gall newid eich gosodiad i'r iaith Saesneg eich gwneud yn fwy anodd i'ch adnabod a gwella eich preifatrwydd. Hoffech chi wneud cais am fersiynau Saesneg o dudalennau gwe? # LOCALIZATION NOTE (identity.identified.verifier, identity.identified.state_and_country, identity.ev.contentOwner2): # %S is the hostname of the site that is being displayed. identity.identified.verifier=Dilyswyd gan: %S identity.identified.verified_by_you=Rydych wedi ychwanegu eithriad diogelwch ar gyfer y wefan hon. identity.identified.state_and_country=%S, %S identity.ev.contentOwner2=Tystysgrif wedi'i ryddhau i: %S # LOCALIZATION NOTE (identity.notSecure.label): # Keep this string as short as possible, this is displayed in the URL bar # use a synonym for "safe" or "private" if "secure" is too long. identity.notSecure.label=Dim yn Ddiogel identity.notSecure.tooltip=Nid yw'r cysylltiad yn ddiogel identity.extension.label=Estyniad (%S) identity.extension.tooltip=Llwythwyd gan estyniad: %S # LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.trackersView.blocked.label): # This label is shown next to a tracker in the trackers subview. # It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked" contentBlocking.trackersView.blocked.label=Rhwystrwyd contentBlocking.trackersView.empty.label=Dim wedi eu canfod ar y wefan hon # LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookies.blockingTrackers.label, contentBlocking.cookies.blocking3rdParty.label, # contentBlocking.cookies.blockingUnvisited.label,contentBlocking.cookies.blockingAll.label): contentBlocking.cookies.blockingTrackers3.label=Cwcis Tracio Traws-Gwefan contentBlocking.cookies.blocking3rdParty2.label=Cwcis Trydydd Parti contentBlocking.cookies.blockingUnvisited2.label=Cwcis Gwefan Heb Ymweliad contentBlocking.cookies.blockingAll2.label=Pob Cwci contentBlocking.cookiesView.firstParty.label=O'r Wefan Hon # LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.firstParty.empty.label): # This references the header from contentBlocking.cookiesView.firstParty.label: # "[Cookies] From This Site: None detected on this site". contentBlocking.cookiesView.firstParty.empty.label=Dim wedi eu canfod ar y wefan hon contentBlocking.cookiesView.trackers2.label=Cwcis Tracio Traws-Gwefan # LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.trackers.empty.label): # This references the header from contentBlocking.cookiesView.trackers.label: # "Tracking Cookies: None detected on this site". contentBlocking.cookiesView.trackers.empty.label=Dim wedi eu canfod ar y wefan hon contentBlocking.cookiesView.thirdParty.label=Cwcis Trydydd Parti # LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.thirdParty.empty.label): # This references the header from contentBlocking.cookiesView.thirdParty.label: # "Third-Party Cookies: None detected on this site". contentBlocking.cookiesView.thirdParty.empty.label=Dim wedi eu canfod ar y wefan hon # LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.allowed.label): # This label is shown next to a cookie origin in the cookies subview. # It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Allowed" contentBlocking.cookiesView.allowed.label=Caniatawyd # LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.blocked.label): # This label is shown next to a cookie origin in the cookies subview. # It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked" contentBlocking.cookiesView.blocked.label=Rhwystrwyd # LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.removeButton.tooltip): %S is the domain of the site. contentBlocking.cookiesView.removeButton.tooltip=Clirio eithriad cwci heblaw %S # LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.fingerprintersView.blocked.label): # This label is shown next to a fingerprinter in the fingerprinters subview. # It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked" contentBlocking.fingerprintersView.blocked.label=Rhwystrwyd # LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cryptominersView.blocked.label): # This label is shown next to a cryptominer in the cryptominers subview. # It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked" contentBlocking.cryptominersView.blocked.label=Rhwystrwyd trackingProtection.icon.activeTooltip2=Rhwystro tracwyr cyfryngau cymdeithasol, cwcis tracio ar draws-gwefannau, a bysbrintwyr. trackingProtection.icon.disabledTooltip2=Mae Diogelwch Uwch Rhag Tracio I FFWRDD ar y wefan hon. # LOCALIZATION NOTE (trackingProtection.icon.noTrackersDetectedTooltip): %S is brandShortName. trackingProtection.icon.noTrackersDetectedTooltip=Dim tracwyr hysbys i %S wedi eu canfod ar y dudalen hon. # LOCALIZATION NOTE (protections.header): # Header of the Protections Panel. %S is replaced with the site's hostname. protections.header=Diogelwch ar %S # LOCALIZATION NOTE (protections.disableAriaLabel): # Text that gets spoken by a screen reader if the button will disable protections. # %s is the site's hostname. protections.disableAriaLabel=Analluogi diogelu ar gyfer %S # LOCALIZATION NOTE (protections.enableAriaLabel): # Text that gets spoken by a screen reader if the button will enable protections. # %s is the site's hostname. protections.enableAriaLabel=Galluogi diogelu ar gyfer %S # Blocking and Not Blocking sub-views in the Protections Panel protections.blocking.fingerprinters.title=Bysbrintwyr wedi'u rhwystro protections.blocking.cryptominers.title=Cryptogloddwyr wedi'u Rhwystro protections.blocking.cookies.trackers.title=Cwcis Tracio Traws-Gwefan wedi'u Rhwystro protections.blocking.cookies.3rdParty.title=Cwcis Trydydd Parti wedi'u Rhwystro protections.blocking.cookies.all.title=Pob Cwci wedi eu Rhwystro protections.blocking.cookies.unvisited.title=Cwcis Gwefan Heb Ymweliad wedi'u Rhwystro protections.blocking.trackingContent.title=Cynnwys Tracio wedi'u Rhwystro protections.blocking.socialMediaTrackers.title=Tracwyr Cyfryngau Cymdeithasol wedi'u Rhwystro protections.notBlocking.fingerprinters.title=Ddim yn Rhwystro Bysbrintwyr protections.notBlocking.cryptominers.title=Ddim yn Rhwystro Cryptogloddwyr protections.notBlocking.cookies.3rdParty.title=Ddim Yn Rhwystro Cwcis Trydydd Parti protections.notBlocking.cookies.all.title=Ddim yn Rhwystro Cwcis protections.notBlocking.crossSiteTrackingCookies.title=Ddim yn Rhwystro Cwcis Tracio Traws Gwefan protections.notBlocking.trackingContent.title=Ddim yn Rhwystro Cynnwys Tracio protections.notBlocking.socialMediaTrackers.title=Ddim yn Rhwystro Tracwyr Cyfryngau Cymdeithasol # Footer section in the Protections Panel # LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.description, # protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip): # This text indicates the total number of trackers blocked on all sites. In # its tooltip, we show the date when we started counting this number. # LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.description): # Semicolon-separated list of plural forms. # See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals # Replacement for #1 is a locale-string converted positive integer. protections.footer.blockedTrackerCounter.description=1 Wedi'u Rhwystro;#1 Wedi'i Rwystro;#1 Wedi'u Rhwystro;#1 Wedi'u Rhwystro;#1 Wedi'u Rhwystro;#1 Wedi'u Rhwystro # LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip): # %S is the date on which we started counting (e.g., July 17, 2019). protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip=Ers %S # Milestones section in the Protections Panel # LOCALIZATION NOTE (protections.milestone.description): # Semicolon-separated list of plural forms. # See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals # #1 is replaced with brandShortName. # #2 is replaced with the (locale-formatted) number of trackers blocked # #3 is replaced by a locale-formatted date with short month and numeric year. # In English this looks like "Firefox blocked over 10,000 trackers since Oct 2019" protections.milestone.description=Mae #1 wedi rhwystro #2 traciwr ers #3;Mae #1 wedi rhwystro #2 traciwr ers #3;Mae #1 wedi rhwystro #2 draciwr ers #3;Mae #1 wedi rhwystro #2 traciwr ers #3;Mae #1 wedi rhwystro #2 traciwr ers #3;Mae #1 wedi rhwystro #2 traciwr ers #3 # Application menu # LOCALIZATION NOTE(zoomReduce-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. zoomReduce-button.tooltip = Chwyddo allan (%S) # LOCALIZATION NOTE(zoomReset-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. zoomReset-button.tooltip = Ailosod lefel chwyddo (%S) # LOCALIZATION NOTE(zoomEnlarge-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. zoomEnlarge-button.tooltip = Chwyddo i mewn (%S) # LOCALIZATION NOTE (cut-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. cut-button.tooltip = Torri (%S) # LOCALIZATION NOTE (copy-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. copy-button.tooltip = Copïo (%S) # LOCALIZATION NOTE (paste-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. paste-button.tooltip = Gludo (%S) # Geolocation UI geolocation.allow=Caniatáu geolocation.allow.accesskey=C geolocation.block=Rhwystro geolocation.block.accesskey=R geolocation.shareWithSite4=Caniatáu i %S gael mynediad i'ch lleoliad? geolocation.shareWithFile4=Caniatáu i'r ffeil leol hon gael mynediad i'ch lleoliad? # LOCALIZATION NOTE(geolocation.shareWithSiteUnsafeDelegation2): # %1$S is the first party origin, %2$S is the third party origin. geolocation.shareWithSiteUnsafeDelegation2=Caniatáu i %1$S roi caniatâd i %2$S gael mynediad i'ch lleoliad? geolocation.remember=Cofio'r penderfyniad yma # Virtual Reality Device UI xr.allow2=Caniatáu xr.allow2.accesskey=C xr.block=Rhwystro xr.block.accesskey=R xr.shareWithSite4=Caniatáu i %S gael mynediad at ddyfeisiau rhithrealaeth? Gall hyn ddatgelu gwybodaeth sensitif. xr.shareWithFile4=Caniatáu i %S gael mynediad at ddyfeisiau rhithrealaeth? Gall hyn ddatgelu gwybodaeth sensitif. xr.remember=Cofio'r penderfyniad yma # Persistent storage UI persistentStorage.allow=Caniatáu persistentStorage.allow.accesskey=C persistentStorage.block.label=Rhwystro persistentStorage.block.accesskey=R persistentStorage.allowWithSite2=Caniatáu i %S storio data mewn storfa barhaus? # Web notifications UI # LOCALIZATION NOTE (alwaysBlock, block) # The two button strings will never be shown at the same time, so # it's okay for them to have the same access key webNotifications.allow2=Caniatáu webNotifications.allow2.accesskey=C webNotifications.notNow=Nid Nawr webNotifications.notNow.accesskey=n webNotifications.never=Byth Caniatáu webNotifications.never.accesskey=b webNotifications.alwaysBlock=Rhwystro Bob Tro webNotifications.alwaysBlock.accesskey=R webNotifications.block=Rhwystro webNotifications.block.accesskey=R webNotifications.receiveFromSite3=Caniatáu i %S anfon hysbysiadau? # Phishing/Malware Notification Bar. # LOCALIZATION NOTE (notADeceptiveSite, notAnAttack) # The two button strings will never be shown at the same time, so # it's okay for them to have the same access key safebrowsing.getMeOutOfHereButton.label=Allan o fan hyn! safebrowsing.getMeOutOfHereButton.accessKey=A safebrowsing.deceptiveSite=Gwefan Twyllodrus! safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.label=Nid yw hon yn wefan twyllodrus… safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.accessKey=t safebrowsing.reportedAttackSite=Gwefan Ymosod Hysbys! safebrowsing.notAnAttackButton.label=Nid gwefan ymosodiad yw hwn… safebrowsing.notAnAttackButton.accessKey=y safebrowsing.reportedUnwantedSite=Gwefan Meddalwedd Digroeso Hysbys! safebrowsing.reportedHarmfulSite=Gwefan Niweidiol Hysbys! # LOCALIZATION NOTE (addKeywordTitleAutoFill): %S will be replaced by the page's title # Used as the bookmark name when saving a keyword for a search field. addKeywordTitleAutoFill=Chwilio %S # troubleshootModeRestart # LOCALIZATION NOTE (troubleshootModeRestartPromptTitle): %S is the name of the product (e.g., Firefox) troubleshootModeRestartPromptTitle=Ailgychwyn %S yn y Modd Datrys Problemau? troubleshootModeRestartPromptMessage=Bydd eich ychwanegion a'ch gosodiadau cyfaddas yn cael eu hanalluogi dros dro. troubleshootModeRestartButton=Ailgychwyn # LOCALIZATION NOTE (browser.menu.showCharacterEncoding): Set to the string # "true" (spelled and capitalized exactly that way) to show the "Text # Encoding" menu in the main Firefox button on Windows. Any other value will # hide it. Regardless of the value of this setting, the "Text Encoding" # menu will always be accessible via the "Browser Tools" menu. # This is not a string to translate; it just controls whether the menu shows # up in the Firefox button. If users frequently use the "Text Encoding" # menu, set this to "true". Otherwise, you can leave it as "false". browser.menu.showCharacterEncoding=false # Process hang reporter # LOCALIZATION NOTE (processHang.selected_tab.label): %1$S is the name of the product (e.g., Firefox) processHang.selected_tab.label = Mae'r dudalen hon yn arafu %1$S. I gyflymu'ch porwr, stopiwch y dudalen hon. # LOCALIZATION NOTE (processHang.nonspecific_tab.label): %1$S is the name of the product (e.g., Firefox) processHang.nonspecific_tab.label = Mae tudalen gwe'n arafu %1$S. I gyflymu'ch porwr, stopiwch y dudalen honno. # LOCALIZATION NOTE (processHang.specific_tab.label): %1$S is the title of the tab. # %2$S is the name of the product (e.g., Firefox) processHang.specific_tab.label = Mae “%1$S” yn arafu %2$S. I gyflymu'ch porwr, stopiwch y dudalen honno. # LOCALIZATION NOTE (processHang.add-on.label2): %1$S is the name of the # extension. %2$S is the name of the product (e.g., Firefox) processHang.add-on.label2 = Mae “%1$S” yn arafu %2$S. I gyflymu'ch porwr, stopiwch yr estyniad hwnnw. processHang.add-on.learn-more.text = Darllen rhagor processHang.button_stop2.label = Atal processHang.button_stop2.accessKey = A processHang.button_debug.label = Sgript Dadfygio processHang.button_debug.accessKey = S # LOCALIZATION NOTE (fullscreenButton.tooltip): %S is the keyboard shortcut for full screen fullscreenButton.tooltip=Dangos y ffenestr yn y sgrin lawn (%S) # These are visible when opening the popup inside the bookmarks sidebar sidebar.moveToLeft=Symud y Bar Ochr i'r Chwith sidebar.moveToRight=Symud y Bar Ochr i'r Dde # LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentDisabled.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S will be the 'learn more' link emeNotifications.drmContentDisabled.message2 = Rhaid galluogi DRM i chwarae'r sain neu'r fideo sydd ar y dudalen hon. %S emeNotifications.drmContentDisabled.button.label = Galluogi DRM emeNotifications.drmContentDisabled.button.accesskey = G # LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S is brandShortName emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message = Mae %S yn gosod cydrannau sydd eu hangen i chwarae'r sain a'r fideo ar y dudalen hon. Ceisiwch eto'n hwyrach ymlaen. emeNotifications.unknownDRMSoftware = Anhysbys # LOCALIZATION NOTE (customizeMode.tabTitle): %S is brandShortName customizeMode.tabTitle = Cyfaddasu %S e10s.accessibilityNotice.acceptButton.label = Iawn e10s.accessibilityNotice.acceptButton.accesskey = I # LOCALIZATION NOTE (e10s.accessibilityNotice.jawsMessage): %S is brandShortName e10s.accessibilityNotice.jawsMessage = Mae dangos cynnwys tabiau wedi ei analluogi oherwydd anghydnawsedd rhwng %S â'ch meddalwedd hygyrchedd. Diweddarwch eich darllenydd sgrin neu newidiwch i Firefox Extended Support Release. # LOCALIZATION NOTE (userContextPersonal.label, # userContextWork.label, # userContextShopping.label, # userContextBanking.label, # userContextNone.label): # These strings specify the four predefined contexts included in support of the # Contextual Identity / Containers project. Each context is meant to represent # the context that the user is in when interacting with the site. Different # contexts will store cookies and other information from those sites in # different, isolated locations. You can enable the feature by typing # about:config in the URL bar and changing privacy.userContext.enabled to true. # Once enabled, you can open a new tab in a specific context by clicking # File > New Container Tab > (1 of 4 contexts). Once opened, you will see these # strings on the right-hand side of the URL bar. userContextPersonal.label = Personol userContextWork.label = Gwaith userContextBanking.label = Bancio userContextShopping.label = Siopa userContextNone.label = Dim Cynhwysydd userContextPersonal.accesskey = P userContextWork.accesskey = G userContextBanking.accesskey = B userContextShopping.accesskey = S userContextNone.accesskey = D userContext.aboutPage.label = Rheoli cynwysyddion userContext.aboutPage.accesskey = y # LOCALIZATION NOTE (sendTabsToDevice.label): # Semi-colon list of plural forms. # See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals # #1 is the number of tabs sent to the device. sendTabsToDevice.label = Anfon Tab i Ddyfais;Anfon #1 Tab i Ddyfais;Anfon #1 Dab i Ddyfais;Anfon #1 Thab i Ddyfais;Anfon #1 Tab i Ddyfais;Anfon #1 Thab i Ddyfais sendTabsToDevice.accesskey = n decoder.noCodecs.button = Sut mae gwneud decoder.noCodecs.accesskey = D decoder.noCodecsLinux.message = I chwarae fideo, efallai y bydd angen gosod y codecsau fideo angenrheidiol. decoder.noHWAcceleration.message = I wella ansawdd y fideo, efallai y bydd angen gosod y Microsoft Media Feature Pack. decoder.noPulseAudio.message = I chwarae sain, efallai y bydd angen gosod y feddalwedd PulseAudio angenrheidiol. decoder.unsupportedLibavcodec.message = Gall libavcodec fod yn fregus neu heb ei gynnal a dylai gael ei ddiweddaru ar gyfer chwarae fideo. decoder.decodeError.message = Digwyddodd gwall wrth ddadgodio adnodd cyfrwng. decoder.decodeError.button = Adrodd ar Fater Gwefan decoder.decodeError.accesskey = A decoder.decodeWarning.message = Digwyddodd gwall adferadwy wrth ddadgodio adnodd cyfrwng. # LOCALIZATION NOTE (captivePortal.infoMessage3): # Shown in a notification bar when we detect a captive portal is blocking network access # and requires the user to log in before browsing. captivePortal.infoMessage3 = Rhaid i chi fewngofnodi i'r rhwydwaith hwn cyn i chi gael mynediad i'r Rhyngrwyd. # LOCALIZATION NOTE (captivePortal.showLoginPage2): # The label for a button shown in the info bar in all tabs except the login page tab. # The button shows the portal login page tab when clicked. captivePortal.showLoginPage2 = Agor Tudalen Mewngofnodi i'r Rhwydwaith # LOCALIZATION NOTE (permissions.header): # %S is the hostname of the site that is being displayed. permissions.header = Caniatâd ar gyfer: %S permissions.remove.tooltip = Clirio'r caniatâd a gofyn eto permissions.fullscreen.promptCanceled = Diddymu ceisiadau am ganiatâd: peidiwch cyhoeddi ceisiadau am ganiatâd cyn mynd i mewn i sgrin lawn DOM. permissions.fullscreen.fullScreenCanceled = Sgrin lawn DOM wedi'u Gadael: peidiwch cyhoeddi ceisiadau am ganiatâd tra ar sgrin lawn DOM. # LOCALIZATION NOTE (aboutDialog.architecture.*): # The sixtyFourBit and thirtyTwoBit strings describe the architecture of the # current Firefox build: 32-bit or 64-bit. These strings are used in parentheses # between the Firefox version and the "What's new" link in the About dialog, # e.g.: "48.0.2 (32-bit) " or "51.0a1 (2016-09-05) (64-bit)". aboutDialog.architecture.sixtyFourBit = 64 did aboutDialog.architecture.thirtyTwoBit = 32 did midi.allow.label = Caniatáu midi.allow.accesskey = C midi.block.label = Block midi.block.accesskey = B midi.remember=Cofio'r penderfyniad yma midi.shareWithFile = Caniatáu i'r ffeil leol hon gael mynediad i'ch dyfais MIDI? # LOCALIZATION NOTE (midi.shareWithSite): %S is the name of the site URL (https://...) requesting MIDI access midi.shareWithSite = Caniatáu i %S gael mynediad at eich dyfeisiau MIDI? midi.shareSysexWithFile = Caniatáu i'r ffeil leol hon gael mynediad at eich dyfeisiau MIDI ac anfon/derbyn negeseuon SysEx? # LOCALIZATION NOTE (midi.shareSysexWithSite): %S is the name of the site URL (https://...) requesting MIDI access midi.shareSysexWithSite = Caniatáu i %S gael mynediad at eich dyfeisiau MIDI ac anfon/derbyn negeseuon SysEx? # LOCALIZATION NOTE (panel.back): # This is used by screen readers to label the "back" button in various browser # popup panels, including the sliding subviews of the main menu. panel.back = Nôl storageAccess1.Allow.label = Caniatáu storageAccess1.Allow.accesskey = C storageAccess1.DontAllow.label = Rhwystro storageAccess1.DontAllow.accesskey = R # LOCALIZATION NOTE (storageAccess4.message, storageAccess1.hintText): # %1$S is the name of the site URL (www.site1.example) trying to track the user's activity. # %2$S is the name of the site URL (www.site2.example) that the user is visiting. This is the same domain name displayed in the address bar. storageAccess4.message = Caniatáu i %1$S ddefnyddio ei gwcis ar %2$S? storageAccess1.hintText = Efallai y byddwch am rwystro mynediad os nad yw'n glir pam mae angen y data hwn ar %1$S. # LOCALIZATION NOTE (gnomeSearchProviderSearchWeb): # Used for search by Gnome Shell activity screen, %S is a searched string. gnomeSearchProviderSearchWeb=Chwiliwch ar y we am “%S”