# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public # License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. nv_timeout=Tiempo excedido openFile=Abrir archivo droponhometitle=Configurar página de inicio droponhomemsg=¿Quieres que este documento sea tu página de inicio? droponhomemsgMultiple=¿Quieres que estos documentos sean tus nuevas páginas de inicio? # context menu strings # LOCALIZATION NOTE (contextMenuSearch): %1$S is the search engine, # %2$S is the selection string. contextMenuSearch=Buscar “%2$S” en %1$S contextMenuSearch.accesskey=B contextMenuPrivateSearch=Buscar en ventana privada contextMenuPrivateSearch.accesskey=h # LOCALIZATION NOTE (contextMenuPrivateSearchOtherEngine): %S is the search # engine name as set for Private Browsing mode. This label is only used when # this engine is different from the default engine name used in normal mode. contextMenuPrivateSearchOtherEngine=Buscar con %S en una ventana privada contextMenuPrivateSearchOtherEngine.accesskey=h # bookmark dialog strings bookmarkAllTabsDefault=[Nombre de la carpeta] unsignedAddonsDisabled.message=Uno o más complementos instalados no pueden ser verificados y han sido deshabilitados. unsignedAddonsDisabled.learnMore.label=Saber más unsignedAddonsDisabled.learnMore.accesskey=S # LOCALIZATION NOTE (geolocationLastAccessIndicatorText): %S is the relative time of the most recent geolocation access (e.g. 5 min. ago) geolocationLastAccessIndicatorText=Último acceso %S # LOCALIZATION NOTE (openProtocolHandlerPermissionEntryLabel): %S is the scheme of the protocol the site may open an application for. For example: mailto openProtocolHandlerPermissionEntryLabel=enlaces %S:// crashedpluginsMessage.title=El plugin %S dejó de funcionar. crashedpluginsMessage.reloadButton.label=Recargar la página crashedpluginsMessage.reloadButton.accesskey=R crashedpluginsMessage.submitButton.label=Enviar un reporte del fallo crashedpluginsMessage.submitButton.accesskey=E crashedpluginsMessage.learnMore=Saber más… # Keyword fixup messages # LOCALIZATION NOTE (keywordURIFixup.message): Used when the user tries to visit # a local host page, by the time the DNS request recognizes it, we have already # loaded a search page for the given word. An infobar then asks to the user # whether he rather wanted to visit the host. %S is the recognized host. keywordURIFixup.message=¿Quizá querías ir a %S? keywordURIFixup.goTo=Si, llévame a %S keywordURIFixup.goTo.accesskey=Y # Sanitize # LOCALIZATION NOTE (update.downloadAndInstallButton.label): %S is replaced by the # version of the update: "Update to 28.0". update.downloadAndInstallButton.label=Actualizar a %S update.downloadAndInstallButton.accesskey=u menuOpenAllInTabs.label=Abrir todo en pestañas # Unified Back-/Forward Popup tabHistory.reloadCurrent=Recargar esta página tabHistory.goBack=Volver a esta página tabHistory.goForward=Adelantar a esta página # URL Bar pasteAndGo.label=Pegar e ir # LOCALIZATION NOTE (reloadButton.tooltip): # %S is the keyboard shortcut for reloading the current page reloadButton.tooltip=Volver a cargar la página actual (%S) # LOCALIZATION NOTE (stopButton.tooltip): # %S is the keyboard shortcut for stopping loading the page stopButton.tooltip=Detener la carga de esta página (%S) # LOCALIZATION NOTE (urlbar-zoom-button.tooltip): # %S is the keyboard shortcut for resetting the zoom level to 100% urlbar-zoom-button.tooltip=Restablecer el nivel de zoom (%S) # LOCALIZATION NOTE (reader-mode-button.tooltip): # %S is the keyboard shortcut for entering/exiting reader view reader-mode-button.tooltip=Cambiar vista de lectura (%S) # LOCALIZATION NOTE(zoom-button.label): %S is the current page zoom level, # %% will be displayed as a single % character (% is commonly used to define # format specifiers, so it needs to be escaped). zoom-button.label = %S%% # General bookmarks button # LOCALIZATION NOTE (bookmarksMenuButton.tooltip): # %S is the keyboard shortcut for "Show All Bookmarks" bookmarksMenuButton.tooltip=Mostrar tus marcadores (%S) # Downloads button tooltip # LOCALIZATION NOTE (downloads.tooltip): # %S is the keyboard shortcut for "Downloads" downloads.tooltip=Mostrar el progreso de las descargas en curso (%S) # New Window button tooltip # LOCALIZATION NOTE (newWindowButton.tooltip): # %S is the keyboard shortcut for "New Window" newWindowButton.tooltip=Abrir una nueva ventana (%S) # New Tab button tooltip # LOCALIZATION NOTE (newTabButton.tooltip): # %S is the keyboard shortcut for "New Tab" newTabButton.tooltip=Abrir una nueva pestaña (%S) newTabContainer.tooltip=Abrir una nueva pestaña (%S)\nMantén presionado para abrir una nueva pestaña de contenedor newTabAlwaysContainer.tooltip=Seleccionar contenedor para abrir una nueva pestaña # Canvas permission prompt # LOCALIZATION NOTE (canvas.siteprompt2): %S is hostname canvas.siteprompt2=¿Permitir que %S use tus datos de imagen de canvas HTML5? canvas.siteprompt2.warning=Esto se puede utilizar para identificar a tu equipo de forma única. canvas.block=Bloquear canvas.block.accesskey=B canvas.allow2=Permitir canvas.allow2.accesskey=P canvas.remember2=Recordar esta decisión # LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerDirectPrompt3): # %S is hostname. # The website is asking for extended information about your # hardware authenticator that shouldn't be generally necessary. Permitting # this is safe if you only use one account at this website. If you have # multiple accounts at this website, and you use the same hardware # authenticator, then the website could link those accounts together. # And this is true even if you use a different profile / browser (or even Tor # Browser). To avoid this, you should use different hardware authenticators # for different accounts on this website. webauthn.registerDirectPrompt3=%S está pidiendo más información acerca de tu clave de seguridad, lo cual puede afectar tu privacidad. # LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerDirectPromptHint): # %S is brandShortName webauthn.registerDirectPromptHint=%S puede anonimizar esto para ti, pero el sitio web puede rechazar esta clave. Si se rechaza, puedes intentarlo de nuevo. # LOCALIZATION NOTE (webauthn.selectSignResultPrompt): %S is hostname webauthn.selectSignResultPrompt=Se encontraron varias cuentas para %S. Selecciona cuál usar o cancelar. # LOCALIZATION NOTE (webauthn.selectDevicePrompt): %S is hostname webauthn.selectDevicePrompt=Se encontraron varios dispositivos para %S. Por favor, selecciona uno. # LOCALIZATION NOTE (webauthn.deviceBlockedPrompt): %S is hostname webauthn.deviceBlockedPrompt=La verificación del usuario falló en %S. No quedan intentos y tu dispositivo ha sido bloqueado porque se proporcionó un PIN incorrecto demasiadas veces. El dispositivo necesita un restablecimiento. # LOCALIZATION NOTE (webauthn.pinAuthBlockedPrompt): %S is hostname webauthn.pinAuthBlockedPrompt=La verificación del usuario falló en %S. Hubo demasiados intentos fallidos seguidos y la autenticación con PIN se bloqueó temporalmente. Tu dispositivo necesita un ciclo de encendido (desconectar y reconectar). # LOCALIZATION NOTE (webauthn.pinNotSetPrompt): %S is hostname webauthn.pinNotSetPrompt=La verificación del usuario falló en %S. Es posible que debas configurar un PIN en tu dispositivo. webauthn.cancel=Cancelar webauthn.cancel.accesskey=c webauthn.proceed=Continuar webauthn.proceed.accesskey=p webauthn.anonymize=Anonimizar de todas formas # Spoof Accept-Language prompt privacy.spoof_english=Cambiar la configuración del idioma al inglés hará que sea más difícil identificarlo y mejorar tu privacidad. ¿Deseas solicitar versiones en inglés de páginas web? # LOCALIZATION NOTE (identity.identified.verifier, identity.identified.state_and_country, identity.ev.contentOwner2): # %S is the hostname of the site that is being displayed. identity.identified.verifier=Verificado por: %S identity.identified.verified_by_you=Has agregado una excepción de seguridad para este sitio. identity.identified.state_and_country=%S, %S identity.ev.contentOwner2=Certificado emitido a nombre de: %S # LOCALIZATION NOTE (identity.notSecure.label): # Keep this string as short as possible, this is displayed in the URL bar # use a synonym for "safe" or "private" if "secure" is too long. identity.notSecure.label=No segura identity.notSecure.tooltip=La conexión no es segura identity.extension.label=Extensión (%S) identity.extension.tooltip=Cargada por la extensión: %S # LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.trackersView.blocked.label): # This label is shown next to a tracker in the trackers subview. # It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked" contentBlocking.trackersView.blocked.label=Bloqueado contentBlocking.trackersView.empty.label=Ninguno detectado en este sitio # LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookies.blockingTrackers.label, contentBlocking.cookies.blocking3rdParty.label, # contentBlocking.cookies.blockingUnvisited.label,contentBlocking.cookies.blockingAll.label): contentBlocking.cookies.blockingTrackers3.label=Cookies de rastreo multisitio contentBlocking.cookies.blocking3rdParty2.label=Cookies de terceros contentBlocking.cookies.blockingUnvisited2.label=Cookies de sitios no visitados contentBlocking.cookies.blockingAll2.label=Todas las cookies contentBlocking.cookiesView.firstParty.label=De este sitio # LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.firstParty.empty.label): # This references the header from contentBlocking.cookiesView.firstParty.label: # "[Cookies] From This Site: None detected on this site". contentBlocking.cookiesView.firstParty.empty.label=Ninguna detectada en este sitio contentBlocking.cookiesView.trackers2.label=Cookies de seguimiento entre sitios # LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.trackers.empty.label): # This references the header from contentBlocking.cookiesView.trackers.label: # "Tracking Cookies: None detected on this site". contentBlocking.cookiesView.trackers.empty.label=Ninguna detectada en este sitio contentBlocking.cookiesView.thirdParty.label=Cookies de terceros # LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.thirdParty.empty.label): # This references the header from contentBlocking.cookiesView.thirdParty.label: # "Third-Party Cookies: None detected on this site". contentBlocking.cookiesView.thirdParty.empty.label=Ninguna detectada en este sitio # LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.allowed.label): # This label is shown next to a cookie origin in the cookies subview. # It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Allowed" contentBlocking.cookiesView.allowed.label=Permitido # LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.blocked.label): # This label is shown next to a cookie origin in the cookies subview. # It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked" contentBlocking.cookiesView.blocked.label=Bloqueado # LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.removeButton.tooltip): %S is the domain of the site. contentBlocking.cookiesView.removeButton.tooltip=Eliminar la excepción de cookie para %S # LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.fingerprintersView.blocked.label): # This label is shown next to a fingerprinter in the fingerprinters subview. # It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked" contentBlocking.fingerprintersView.blocked.label=Bloqueado # LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cryptominersView.blocked.label): # This label is shown next to a cryptominer in the cryptominers subview. # It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked" contentBlocking.cryptominersView.blocked.label=Bloqueado trackingProtection.icon.activeTooltip2=Bloqueo de rastreadores de redes sociales, cookies de rastreo de sitios cruzados y huellas digitales. trackingProtection.icon.disabledTooltip2=La protección de seguimiento mejorada está DESACTIVADA para este sitio. # LOCALIZATION NOTE (trackingProtection.icon.noTrackersDetectedTooltip): %S is brandShortName. trackingProtection.icon.noTrackersDetectedTooltip=No se detectaron rastreadores conocidos por %S en esta página. # LOCALIZATION NOTE (protections.header): # Header of the Protections Panel. %S is replaced with the site's hostname. protections.header=Protecciones para %S # LOCALIZATION NOTE (protections.disableAriaLabel): # Text that gets spoken by a screen reader if the button will disable protections. # %s is the site's hostname. protections.disableAriaLabel=Desactivar protecciones para %S # LOCALIZATION NOTE (protections.enableAriaLabel): # Text that gets spoken by a screen reader if the button will enable protections. # %s is the site's hostname. protections.enableAriaLabel=Activar protecciones para %S # Blocking and Not Blocking sub-views in the Protections Panel protections.blocking.fingerprinters.title=Huellas dactilares bloqueadas protections.blocking.cryptominers.title=Criptomineros bloqueados protections.blocking.cookies.trackers.title=Cookies de rastreo multisitio bloqueados protections.blocking.cookies.3rdParty.title=Cookies de terceros bloqueadas protections.blocking.cookies.all.title=Todas las cookies bloqueadas protections.blocking.cookies.unvisited.title=Cookies del sitio no visitadas bloqueadas protections.blocking.trackingContent.title=Seguimiento de contenido bloqueado protections.blocking.socialMediaTrackers.title=Rastreadores de redes sociales bloqueados protections.notBlocking.fingerprinters.title=No bloquear huellas digitales protections.notBlocking.cryptominers.title=No bloquear criptomineros protections.notBlocking.cookies.3rdParty.title=No bloqueando cookies de terceros protections.notBlocking.cookies.all.title=No bloquear cookies protections.notBlocking.crossSiteTrackingCookies.title=No bloquear las cookies de seguimiento entre sitios protections.notBlocking.trackingContent.title=No bloquear contenido de seguimiento protections.notBlocking.socialMediaTrackers.title=No bloquear rastreadores de redes sociales # Footer section in the Protections Panel # LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.description, # protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip): # This text indicates the total number of trackers blocked on all sites. In # its tooltip, we show the date when we started counting this number. # LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.description): # Semicolon-separated list of plural forms. # See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals # Replacement for #1 is a locale-string converted positive integer. protections.footer.blockedTrackerCounter.description=1 bloqueado;#1 bloqueados # LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip): # %S is the date on which we started counting (e.g., July 17, 2019). protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip=Desde %S # Milestones section in the Protections Panel # LOCALIZATION NOTE (protections.milestone.description): # Semicolon-separated list of plural forms. # See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals # #1 is replaced with brandShortName. # #2 is replaced with the (locale-formatted) number of trackers blocked # #3 is replaced by a locale-formatted date with short month and numeric year. # In English this looks like "Firefox blocked over 10,000 trackers since Oct 2019" protections.milestone.description=#1 ha bloqueado #2 rastreador desde #3;#1 ha bloqueado más de #2 rastreadores desde #3 # Application menu # LOCALIZATION NOTE(zoomReduce-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. zoomReduce-button.tooltip = Reducir (%S) # LOCALIZATION NOTE(zoomReset-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. zoomReset-button.tooltip = Restablecer el nivel de zoom (%S) # LOCALIZATION NOTE(zoomEnlarge-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. zoomEnlarge-button.tooltip = Ampliar (%S) # LOCALIZATION NOTE (cut-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. cut-button.tooltip = Cortar (%S) # LOCALIZATION NOTE (copy-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. copy-button.tooltip = Copiar (%S) # LOCALIZATION NOTE (paste-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. paste-button.tooltip = Pegar (%S) # Geolocation UI geolocation.allow=Permitir geolocation.allow.accesskey=P geolocation.block=Bloquear geolocation.block.accesskey=B geolocation.shareWithSite4=¿Permitir a %S acceder a tu ubicación? geolocation.shareWithFile4=¿Permitir a este archivo local acceder a tu ubicación? # LOCALIZATION NOTE(geolocation.shareWithSiteUnsafeDelegation2): # %1$S is the first party origin, %2$S is the third party origin. geolocation.shareWithSiteUnsafeDelegation2=¿Permitir que %1$S dé permiso a %2$S para acceder a tu ubicación? geolocation.remember=Recordar esta decisión # Virtual Reality Device UI xr.allow2=Permitir xr.allow2.accesskey=P xr.block=Bloquear xr.block.accesskey=B xr.shareWithSite4=¿Permitir que %S acceda a dispositivos de realidad virtual? Esto puede exponer información sensible. xr.shareWithFile4=¿Permitir que este archivo local acceda a dispositivos de realidad virtual? Esto puede exponer información sensible. xr.remember=Recordar esta decisión # Persistent storage UI persistentStorage.allow=Permitir persistentStorage.allow.accesskey=A persistentStorage.block.label=Bloquear persistentStorage.block.accesskey=B persistentStorage.allowWithSite2=¿Permitir que %S almacene datos en el almacenamiento persistente? # Web notifications UI # LOCALIZATION NOTE (alwaysBlock, block) # The two button strings will never be shown at the same time, so # it's okay for them to have the same access key webNotifications.allow2=Permitir webNotifications.allow2.accesskey=P webNotifications.notNow=Ahora no webNotifications.notNow.accesskey=n webNotifications.never=No permitir nunca webNotifications.never.accesskey=v webNotifications.alwaysBlock=Bloquear siempre webNotifications.alwaysBlock.accesskey=B webNotifications.block=Bloquear webNotifications.block.accesskey=B webNotifications.receiveFromSite3=¿Permitir a %S enviar notificaciones? # Phishing/Malware Notification Bar. # LOCALIZATION NOTE (notADeceptiveSite, notAnAttack) # The two button strings will never be shown at the same time, so # it's okay for them to have the same access key safebrowsing.getMeOutOfHereButton.label=¡Sácame de aquí! safebrowsing.getMeOutOfHereButton.accessKey=S safebrowsing.deceptiveSite=¡Sitio engañoso! safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.label=Este no es un sitio engañoso… safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.accessKey=e safebrowsing.reportedAttackSite=¡Este sitio web es peligroso! safebrowsing.notAnAttackButton.label=Este no es un sitio de ataque… safebrowsing.notAnAttackButton.accessKey=a safebrowsing.reportedUnwantedSite=¡Sitio reportado con software malicioso! safebrowsing.reportedHarmfulSite=¡Sitio peligroso reportado! # LOCALIZATION NOTE (addKeywordTitleAutoFill): %S will be replaced by the page's title # Used as the bookmark name when saving a keyword for a search field. addKeywordTitleAutoFill=Buscar %S # troubleshootModeRestart # LOCALIZATION NOTE (troubleshootModeRestartPromptTitle): %S is the name of the product (e.g., Firefox) troubleshootModeRestartPromptTitle=¿Reiniciar %S en modo de resolución de problemas? troubleshootModeRestartPromptMessage=Tus extensiones, temas y ajustes personalizados se deshabilitarán temporalmente. troubleshootModeRestartButton=Reiniciar # LOCALIZATION NOTE (browser.menu.showCharacterEncoding): Set to the string # "true" (spelled and capitalized exactly that way) to show the "Text # Encoding" menu in the main Firefox button on Windows. Any other value will # hide it. Regardless of the value of this setting, the "Text Encoding" # menu will always be accessible via the "Browser Tools" menu. # This is not a string to translate; it just controls whether the menu shows # up in the Firefox button. If users frequently use the "Text Encoding" # menu, set this to "true". Otherwise, you can leave it as "false". browser.menu.showCharacterEncoding=false # Process hang reporter # LOCALIZATION NOTE (processHang.selected_tab.label): %1$S is the name of the product (e.g., Firefox) processHang.selected_tab.label = Esta página está ralentizando %1$S. Para acelerar el navegador, detén esta página. # LOCALIZATION NOTE (processHang.nonspecific_tab.label): %1$S is the name of the product (e.g., Firefox) processHang.nonspecific_tab.label = Una página web está ralentizando %1$S. Para acelerar tu navegador, detén esa página. # LOCALIZATION NOTE (processHang.specific_tab.label): %1$S is the title of the tab. # %2$S is the name of the product (e.g., Firefox) processHang.specific_tab.label = "%1$S" está ralentizando %2$S. Para acelerar tu navegador, detén esa página. # LOCALIZATION NOTE (processHang.add-on.label2): %1$S is the name of the # extension. %2$S is the name of the product (e.g., Firefox) processHang.add-on.label2 = "%1$S" está ralentizando %2$S. Para acelerar tu navegador, detén esa extensión. processHang.add-on.learn-more.text = Saber más processHang.button_stop2.label = Detener processHang.button_stop2.accessKey = D processHang.button_debug.label = Depurar el script processHang.button_debug.accessKey = D # LOCALIZATION NOTE (fullscreenButton.tooltip): %S is the keyboard shortcut for full screen fullscreenButton.tooltip=Mostrar ventana en pantalla completa (%S) # These are visible when opening the popup inside the bookmarks sidebar sidebar.moveToLeft=Mover la barra lateral a la izquierda sidebar.moveToRight=Mover la barra lateral a la derecha # LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentDisabled.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S will be the 'learn more' link emeNotifications.drmContentDisabled.message2 = Debes activar DRM para reproducir algún audio o video de esta página. emeNotifications.drmContentDisabled.button.label = Habilitar DRM emeNotifications.drmContentDisabled.button.accesskey = H # LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S is brandShortName emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message = %S está instalando componentes necesarios para reproducir audio o video en esta página. Por favor, intenta de nuevo más tarde. emeNotifications.unknownDRMSoftware = Desconocido # LOCALIZATION NOTE (customizeMode.tabTitle): %S is brandShortName customizeMode.tabTitle = Personalizar %S e10s.accessibilityNotice.acceptButton.label = Aceptar e10s.accessibilityNotice.acceptButton.accesskey = A # LOCALIZATION NOTE (e10s.accessibilityNotice.jawsMessage): %S is brandShortName e10s.accessibilityNotice.jawsMessage = La visualización del contenido de la pestaña está desactivada debido a la incompatibilidad entre %S y tu software de accesibilidad. Actualiza tu lector de pantalla o cambia a la versión de Soporte Extendido de Firefox. # LOCALIZATION NOTE (userContextPersonal.label, # userContextWork.label, # userContextShopping.label, # userContextBanking.label, # userContextNone.label): # These strings specify the four predefined contexts included in support of the # Contextual Identity / Containers project. Each context is meant to represent # the context that the user is in when interacting with the site. Different # contexts will store cookies and other information from those sites in # different, isolated locations. You can enable the feature by typing # about:config in the URL bar and changing privacy.userContext.enabled to true. # Once enabled, you can open a new tab in a specific context by clicking # File > New Container Tab > (1 of 4 contexts). Once opened, you will see these # strings on the right-hand side of the URL bar. userContextPersonal.label = Personal userContextWork.label = Trabajo userContextBanking.label = Banca userContextShopping.label = Comprar userContextNone.label = Sin contenedor userContextPersonal.accesskey = P userContextWork.accesskey = W userContextBanking.accesskey = B userContextShopping.accesskey = S userContextNone.accesskey = N userContext.aboutPage.label = Administrar contenedores userContext.aboutPage.accesskey = O # LOCALIZATION NOTE (sendTabsToDevice.label): # Semi-colon list of plural forms. # See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals # #1 is the number of tabs sent to the device. sendTabsToDevice.label = Enviar pestaña a dispositivo;Enviar #1 pestañas a dispositivo sendTabsToDevice.accesskey = n decoder.noCodecs.button = Aprende cómo decoder.noCodecs.accesskey = L decoder.noCodecsLinux.message = Para reproducir el video, puede ser necesario instalar los códecs de video requeridos. decoder.noHWAcceleration.message = Para mejorar la calidad de video, puede ser necesario instalar el Media Feature Pack de Microsoft. decoder.noPulseAudio.message = Para reproducir audio, necesitas instalar el software PulseAudio requerido. decoder.unsupportedLibavcodec.message = libavcodec puede ser vulnerable o no está soportado y debería actualizarse para reproducir video. decoder.decodeError.message = Ocurrió un error al decodificar una fuente mediática. decoder.decodeError.button = Reportar un problema con el sitio decoder.decodeError.accesskey = R decoder.decodeWarning.message = Ocurrió un error recuperable mientras se decodificaba una fuente mediática. # LOCALIZATION NOTE (captivePortal.infoMessage3): # Shown in a notification bar when we detect a captive portal is blocking network access # and requires the user to log in before browsing. captivePortal.infoMessage3 = Debes acceder a esta red antes de que puedas ingresar a Internet. # LOCALIZATION NOTE (captivePortal.showLoginPage2): # The label for a button shown in the info bar in all tabs except the login page tab. # The button shows the portal login page tab when clicked. captivePortal.showLoginPage2 = Abrir página de inicio de sesión de la red # LOCALIZATION NOTE (permissions.header): # %S is the hostname of the site that is being displayed. permissions.header = Permisos para %S permissions.remove.tooltip = Borrar este permiso y preguntar de nuevo permissions.fullscreen.promptCanceled = Se cancelaron las solicitudes de permisos pendientes: las solicitudes de permisos no deben emitirse antes de entrar en DOM a pantalla completa. permissions.fullscreen.fullScreenCanceled = Se salió de la pantalla completa DOM: no se deben emitir solicitudes de permiso mientras se está en pantalla completa DOM. # LOCALIZATION NOTE (aboutDialog.architecture.*): # The sixtyFourBit and thirtyTwoBit strings describe the architecture of the # current Firefox build: 32-bit or 64-bit. These strings are used in parentheses # between the Firefox version and the "What's new" link in the About dialog, # e.g.: "48.0.2 (32-bit) " or "51.0a1 (2016-09-05) (64-bit)". aboutDialog.architecture.sixtyFourBit = 64-bits aboutDialog.architecture.thirtyTwoBit = 32-bits midi.allow.label = Permitir midi.allow.accesskey = P midi.block.label = Bloquear midi.block.accesskey = B midi.remember=Recordar esta decisión midi.shareWithFile = ¿Permitir que este archivo local acceda a tus dispositivos MIDI? # LOCALIZATION NOTE (midi.shareWithSite): %S is the name of the site URL (https://...) requesting MIDI access midi.shareWithSite = ¿Permitir a %S acceder a tus dispositivos MIDI? midi.shareSysexWithFile = ¿Permitir a este archivo local acceder a tus dispositivos MIDI y enviar/recibir mensajes SysEx? # LOCALIZATION NOTE (midi.shareSysexWithSite): %S is the name of the site URL (https://...) requesting MIDI access midi.shareSysexWithSite = ¿Permitir a %S acceder a tus dispositivos MIDI y enviar/recibir mensajes SysEx? # LOCALIZATION NOTE (panel.back): # This is used by screen readers to label the "back" button in various browser # popup panels, including the sliding subviews of the main menu. panel.back = Atrás storageAccess1.Allow.label = Permitir storageAccess1.Allow.accesskey = A storageAccess1.DontAllow.label = Bloquear storageAccess1.DontAllow.accesskey = B # LOCALIZATION NOTE (storageAccess4.message, storageAccess1.hintText): # %1$S is the name of the site URL (www.site1.example) trying to track the user's activity. # %2$S is the name of the site URL (www.site2.example) that the user is visiting. This is the same domain name displayed in the address bar. storageAccess4.message = ¿Permitir que %1$S use sus cookies en %2$S? storageAccess1.hintText = Puede que quieras bloquear el acceso si no está claro por qué %1$S necesita estos datos. # LOCALIZATION NOTE (gnomeSearchProviderSearchWeb): # Used for search by Gnome Shell activity screen, %S is a searched string. gnomeSearchProviderSearchWeb=Buscar “%S” en internet